Sharp SJ-SC700VSL User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

REFRIGERATOR-FREEZER
BY
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 16
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 28
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 34
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 40
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 82
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA ......................88
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 100
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . 106
Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation.
SJ-SC680V SJ-SC700V
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 112
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . 118
2
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
WARNING ................................................................ 4
CAUTION ................................................................. 4
INSTALLATION ........................................................ 5
INDICATOR OF TEMPERATURE ............................ 5
DESCRIPTION ......................................................... 6
OPERATION ............................................................ 7
STORING FOOD ...................................................... 8
CARE AND CLEANING ............................................ 8
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ....................... 9
CONTENIDO
ADVERTENCIA ...................................................... 10
PRECAUCION ........................................................ 10
INSTALACION ........................................................ 11
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 11
DESCRIPCION ....................................................... 12
FUNCIONAMIENTO ............................................... 13
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 14
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 14
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 15
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 34
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 34
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 35
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .................................. 35
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 36
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 37
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 38
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 38
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 39
INHALT
VORSICHT ............................................................. 40
ACHTUNG .............................................................. 40
AUFSTELLEN ........................................................ 41
TEMPERATURANZEIGE ....................................... 41
BESCHREIBUNG ................................................... 42
BEDIENUNG .......................................................... 43
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 44
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 44
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
.... 45
SOMMARIO
AVVERTENZE ........................................................ 16
ATTENZIONE ......................................................... 16
INSTALLAZIONE .................................................... 17
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 17
DESCRIZIONE ....................................................... 18
COMANDI ............................................................... 19
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 20
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 20
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 21
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT ................................................. 22
ATTENTION ........................................................... 22
INSTALLATION ...................................................... 23
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ....................... 23
DESCRIPTION ....................................................... 24
UTILISATION ......................................................... 25
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 26
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 27
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING ................................................. 46
LET OP ................................................................... 46
INSTALLATIE ......................................................... 47
TEMPERATUURINDICATOR ................................ 47
BESCHRIJVING ..................................................... 48
GEBRUIK ............................................................... 49
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 50
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 50
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 51
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE ...................................................... 52
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 52
INSTALACJA .......................................................... 53
WSKAŹNIK TEMPERATURY ................................. 53
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 54
OBSŁUGA .............................................................. 55
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 56
CZYSZCZENIE LODÓWKI ..................................... 56
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 57
ÍNDICE
AVISO ..................................................................... 28
CUIDADO ............................................................... 28
INSTALAÇÃO ......................................................... 29
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 29
DESCRIÇÃO .......................................................... 30
FUNCIONAMENTO ................................................ 31
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 32
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 32
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 33
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS ................................................ 58
VIGYÁZAT .............................................................. 58
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 59
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ ......................................... 59
LEÍRÁS ................................................................... 60
MŰKÖDTETÉS ....................................................... 61
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 62
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................... 62
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 63
3
CUPRINS
BY
SISUKORD
AVERTISMENTE .................................................... 64
PRECAUŢII ............................................................ 64
INSTALARE ............................................................ 65
INDICATOR DE TEMPERATURĂ .......................... 65
DESCRIERE ........................................................... 66
FUNCŢIONAREA ................................................... 67
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 68
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ..................................... 68
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.... 69
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................... 70
UPOZORNĚNÍ ........................................................ 70
INSTALACE ............................................................ 71
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 71
POPIS ..................................................................... 72
OBSLUHA .............................................................. 73
ULOŽENÍ POTRAVIN ............................................. 74
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 74
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE ................................ 75
ETTEVAATUST ...................................................... 94
TÄHELEPANU ........................................................ 94
PAIGALDAMINE ..................................................... 95
TEMPERATUURINÄIDIK ....................................... 95
KIRJELDUS ............................................................ 96
TÖÖTAMINE .......................................................... 97
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................... 98
HOOLDUS JA PUHASTAMINE .............................. 98
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ......................... 99
VSEBINA
OPOZORILO ........................................................ 100
PREVIDNOST ...................................................... 100
NAMESTITEV ....................................................... 101
INDIKATOR TEMPERATURE .............................. 101
OPIS ..................................................................... 102
DELOVANJE ........................................................ 103
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 104
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 104
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 105
OBSAH
UPOZORNENIE ..................................................... 76
POZOR ................................................................... 76
INŠTALÁCIA ........................................................... 77
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 77
POPIS ..................................................................... 78
PREVÁDZKA .......................................................... 79
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 80
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 80
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 81
TURINYS
ĮSPĖJIMAS ............................................................. 82
ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 82
INSTALIAVIMAS .................................................... 83
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS ....................... 83
APRAŠYMAS ......................................................... 84
APTARNAVIMAS ................................................... 85
MAISTO LAIKYMAS ............................................... 86
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ...................................... 86
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
... 87
ЗМІСТ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 106
УВАГА .................................................................. 106
ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................ 107
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ ............................. 107
ОПИС ................................................................... 108
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 109
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 110
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 110
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 111
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 112
ВНИМАНИЕ ......................................................... 112
МОНТАЖ ............................................................. 113
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ......................... 113
ОПИСАНИЕ ......................................................... 114
РАБОТА ............................................................... 115
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 116
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 116
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 117
SATURS
BRĪDINĀJUMS ....................................................... 88
UZMANĪBU ............................................................. 88
UZSTĀDĪŠANA ...................................................... 89
TEMPERATŪRAS INDIKATORS ........................... 89
APRAKSTS ............................................................ 90
DARBĪBA ................................................................ 91
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA .................................. 92
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ...................................... 92
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............. 93
ЗМЕСТ
ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 118
УВАГА .................................................................. 118
УСТАНОЎКА ........................................................ 119
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ ............................ 119
АПІСАННЕ ........................................................... 120
КІРАВАННЕ ......................................................... 121
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ .................................. 122
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 122
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 123
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
Household use only
WARNING
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration sy s t e m be h i n d and inside the refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.) Do not use electric appliances inside the refrigerator. Use only the specified parts fo r the ref rigerator
compartment light. Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near • the refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not • touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc. These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug. Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen. Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re. In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet. Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
IMPORTANT
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
60mm
or more
60mm
or more
90mm
or more
1525 mm
1400 mm
Free standing type
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The gure shows the minimum required space for installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension.
By keeping greater space, the refrigerator may be operated under a less amount of power consumption.
If using the refrigerator in the smaller space
dimension than the below gure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which are extremely hot during the operation.
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Screw (2 screws)
When transporting
The casters allow the refrigerator to move back and forth. Carry the refrigerator by holding the handles located on the rear and the bottom.
Overall space required in use
rear bottom
Casters (4 pcs.)
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't the coldest zone.)
Symbol
BLUE
WHITE
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp. control.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on • various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening. When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
6
DESCRIPTION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
2 star section for storing frozen foods only.
Freezer LED light1. Freezer shelf2.
Ice cube maker3. Ice cube box4. Deodorizing unit5.
No operation and cleaning are required.
Fresh case & door6. Refrigerator LED light7.
(Blue & white)
Freezer temp. control knob8. Refrigerator temp. control knob9. Egg holder & stopper10.
How to take out the stopper
Refrigerator shelves 11.
(SJ-SC680V : 2 pcs. / SJ-SC700V : 3 pcs.)
Pull the refrigerator shelf 1) slightly toward you. Move the stopper to the center 2) of the shelf and tilt it upward.
Egg holder
Stopper
Hybrid cooling panel12.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
Fruit and vegetable shelf13. Fruit and vegetable crisper14. Adjustable feet15. Foot cover16. Magnetic door seals 17. Flexible pocket18.
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the partition from the bottom of the pocket.
Door pockets 19. Refrigerator pocket20.
(2 pcs.)
(2 pcs.)
Utility pockets21.
large
NOTE (Only for SJ-SC700V)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
Bottle stopper / Tube stand22.
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
Bottle pocket23.
7
OPERATION
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controlling temperature
Adjustable by turning each knob.
(for refrigerator) (for freezer)
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case). If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
Hints when making ice
Do not over ll the Ice cube trays;
1
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
When the ice cubes are made, turn
2
the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Lever
Ice cube box
Plasmacluster
The Plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
Notes about Plasmacluster operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment. These ion clusters
inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place next to heat generating appliance.
Open your refrigerator door as briey as possible.
Hot foods should be cooled before storing.
Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efciently.
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount
of ozone is minimal, and quickly decomposes in the
refrigerator.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
If the refrigerator is operated with these
accessories[Ice cube maker, Ice cube box] taken out, it works under the most energy­efcient condition.
The amount of power consumption of this model is measured with these accessories taken out as indicated on the right figure.
The amount of power consumption of this model is measured under the space dimensions on the right figure.
8
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be • loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the fruit and vegetable crisper. Eggs should be stored in the Egg holder. Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. Keep the door securely closed.
For best freezing
Quality of foods should be fresh. Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly. Food should be properly
sealed, sealed tightly or
covered. Evenly place the food in the freezer. Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing.
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.• Some household chemicals may cause damage, so use • only diluted washing-up liquid (soapy water). If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped • off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable
shelf is not removable.)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy • duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.). If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualied service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
9
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1
2
3
1
2
3
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Door alarm does not stop. If the door alarm does not stop after closing all doors, it is a defect.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time). Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with temp. control set at MAX? Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to MIN.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
Contact the SHARP service center for service.
Method of stopping the door alarm temporarily.
Adjust both temp. control knobs at the same time as following steps.
(Adjust
Adjust to MIN
1
Adjust to MAX
2
Return to MED
3
~ 3 within 20 seconds)
1
The door alarm will sound again after approximately 2 days.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
10
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP, es
recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas
ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso
doméstico
ADVERTENCIA
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigoríco contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n • de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.• Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del
compartimiento del frigoríco. No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.• No use atomizadores inamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios. Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma • apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones. La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco ni el enchufe
del mismo. No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigoríco.
IMPORTANTE
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o la formación relativa al uso del aparato de una manera segura y hayan entendido
los riesgos existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
Atención:
Su producto está marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
11
INSTALACION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigoríco.
1
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigoríco.
Las condiciones de medición de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio.
Al conservar mayor espacio, • el frigoríco podría operar con
menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño • inferior al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad,
ruidos de operación altos y fallos. El espacio entre la parte trasera del frigoríco y la
pared deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm.
Si el espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están extremadamente calientes, durante el
funcionamiento.
o más
o más
o más
Tipo no encastrablé
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigoríco quede posicionado rmemente y nivelado
2
sobre el suelo.
Pie ajustable
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigoríco y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
3
del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Tornillo (2 tornillos)
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas al frente y detrás.
Espacio total requerido en uso
detrás al frente
Ruedecillas (4 pzas.)
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigoríco. (El compartimiento de
la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
Símbolo
AZUL
Ajuste correcto Temperatura demasiado
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta. Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
12
DESCRIPCION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
La sección de 2 estrellas
Luz del LED del congelador1. Estante congelador2.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo3. Cubitera4. Unidad de desodorizacion5.
No se requiere operación o limpieza.
Compartimiento de frescos y puerta6. Luz del LED del frigoríco7. Botón para control temp. congelador8. Botón para control temp. frigoríco9. Huevera y tope10.
Cómo extraer el tope
Tire ligeramente de la 1)
estantería del frigoríco hacia
usted. Desplace el tope hacia el centro 2) de la estantería e inclínela hacia adelante.
Estanterías del frigoríco 11.
(SJ-SC680V : 2 pzas. / SJ-SC700V : 3 pzas.)
Panel de enfriamiento híbrido 12.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
Estante de frutas y vegetales13. Cajón para conservar frutas y verduras14. Pies ajustables15. Cubierta de protección inferior16. Cierres magnéticos de la puerta 17.
(Azul y blanco)
Huevera
Compartimiento exible18.
Los artículos de los alimentos grandes
(como la caja de pizza) pueden
almacenarse levantando la partición desde la parte inferior del compartimiento.
Compartimientos de la puerta 19. Compartimiento del frigoríco20.
Tope
Compartimientos de usos múltiples21.
grande
NOTA (Sólo para los modelos SJ-SC700V)
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
Tope de botellas / Base de tubo22.
Previene la caída de botellas, etc. Los
productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Botellero23.
(2 pzas.)
(2 pzas.)
13
FUNCIONAMIENTO
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Control de la temperatura
Ajustable al girar cada perilla.
(para frigoríco) (para congelador)
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigoríco o del congelador,
sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3
minutos, la alarma sonará continuamente.
Sugerencias para hacer cubitos de hielo
No llene excesivamente las bandejas
para cubitos de hielo; de lo contrario los
1
cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, gire
la palanca en el sentido horario para
2
vaciarlos en la cubitera.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigoríco.
Notas sobre la operación del ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones reducen
los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco. Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad
de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el
frigorífico.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigoríco.
Si opera el frigoríco sin estos accesorios [Dispositivo para hacer cubitos de hielo, Cubitera], trabajará bajo la condición más eciente de energía.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin estos accesorios como se muestra en la figura de la derecha.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio mostradas en la figura de la derecha.
14
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los vegetales deben ser envueltos de forma segura en material
plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben colocarse en el
cajón para conservar frutas y verduras. Coloque los huevos en la huevera. Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación
de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico. Mantenga bien cerrada la puerta.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en
porciones pequeñas para
congelarla más rápido. La comida debe estar
correctamente envuelta,
sellada herméticamente o cubierta. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, • así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
1
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
limpia y séquelos.
(Solamente el estante de frutas y vegetales no es
removible.)
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
2
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
3
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
4
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o • disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared • interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la supercie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
15
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
1
2
3
1
2
3
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigoríco
está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La alarma de la puerta no se suspende.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo). Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El frigoríco ha estado trabajando por mucho tiempo con el control de temp. establecido en MAX? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigoríco ajustado a MIN.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.• Si no se suspende la alarma de la puerta después de cerrarla, es un defecto.
Póngase en contacto con el centro de servicio de Sharp para solucionar el problema.
Método para suspender la alarma de la puerta temporalmente.
Ajuste al mismo tiempo los botones para el control de temp. de acuerdo a los pasos siguientes.
(Ajuste
1 2 3
La alarma de la puerta sonará nuevamente después de aproximadamente 2 días.
~ 3 en 20 segundos)
1
e en MIN
Ajust Ajuste en MAX Regrese
a MED
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
16
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero
SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo
le sue prestazioni.
Solo per uso
domestico
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero. Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero. Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare • la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo. Non utilizzare una prolunga o un adattatore. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer,
poiché potrebbero esplodere con il freddo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un lo particolare.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti
prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione:
Il dispositivo è contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
17
INSTALLAZIONE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Libera installazione
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio­frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufciente per la ventilazione.
1
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione di misurazione del consumo di energia è condotta in una diversa dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
Spazio complessivo richiesto per l’uso
o più
o più
o più
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con
2
il pavimento.
Piedino regolabile
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
3
frigorifero) con le 2 viti rimosse.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Vite (2 viti)
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili (4 pezzi)
fondo
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
Simbolo
BLU
Impostazione corretta
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, • come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello. Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
18
DESCRIZIONE
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Sezione a 2 stelle
Luce LED del freezer1. Ripiano del freezer2.
Produzione ghiaccio3. Vaschetta per cubetti di ghiaccio4. Unità di deodorizzazione5.
Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scomparto alimenti freschi e sportello6. Luce LED del frigorifero7. Manopola di controllo temperatura del 8.
freezer
Manopola di controllo temperatura del 9. frigorifero
Portauova e blocco10.
Come rimuovere il blocco
Tirare leggermente il ripiano del 1) frigorifero verso di sé. Spostare il blocco al centro del 2) ripiano e ruotarlo verso l’alto.
Ripiani del frigorifero 11.
(SJ-SC680V : 2 pezzi / SJ-SC700V : 3 pezzi)
Pannello di raffreddamento ibrida12.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al usso di aria fredda.
solo per la conservazione di cibi congelati.
(Blu e bianco)
Portauova
Blocco
Ripiano per frutta e verdura13. Cassetti per frutta e verdura14. Piedini regolabili15. Copripiedini16. Guarnizioni magnetiche della porta 17. Balconcino multi uso18.
Gli articoli alimentari alti (ad esempio
cartoni della pizza) possono essere riposti spostando il divisore dalla parte inferiore della vaschetta verso l’alto.
Balconcini sportello 19.
(2 pezzi)
(2 pezzi)
Balconcino frigorifero20. Balconcini di servizio21.
grande
NOTA (Solo per i modelli SJ-SC700V)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello sinistro e viceversa.
Fermabottiglie / Dispositivo anti caduta22.
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere.
Può essere utilizzato anche per contenere
prodotti alimentari di forma allungata.
Balconcino portabottiglie23.
19
COMANDI
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controllo temperatura
Regolabile ruotando le rispettive manopole.
(per frigorifero) (per freezer)
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura • dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione). Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente.
Consigli per la preparazione del ghiaccio
Non riempite troppo le formelle per i
cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
1
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
2
orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della
muffa, e dei batteri.
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente
per consentire che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efciente.
fungo della
muffa
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si • tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni energetiche più efcienti.
Il consumo energetico di questo modello • è misurato in assenza di questi accessori,
come riportato nella figura a destra.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base alle dimensioni di spazio riportate nella figura a destra.
20
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica. Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e verdura. Le uova devono essere riposte nel portauova. Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente. Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati. Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati bene. Tenere la porta debitamente chiusa.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi. Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di congelarle rapidamente. I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti appropriatamente. Disponete i cibi omogeneamente nel freezer. Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati.
ENTRATA USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata). Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene • eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
1
in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.)
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
2
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
3
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
4
NOTA
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o • solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.). Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero. I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente. All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le • pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
21
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
1
2
3
1
2
3
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
L’allarme porte non cessa. Se l’allarme porte non dovesse cessare dopo la chiusura di tutte le porte, si tratta di un
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento. Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento. Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni. Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata. Quando la porta viene aperta e chiusa spesso. Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. impostato su MAX? Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a MIN.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte. L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
malfunzionamento. Si prega di contattare il centro assistenza Sharp.
Metodo per fermare temporaneamente l’allarme porte.
Regolare entrambe le manopole di controllo temperatura nello stesso momento,
effettuando i seguenti passaggi.
(Regolare
Regolare su MIN
1
Regolare su MAX
2
Tornare su MED
3
L’allarme porte partirà nuovamente dopo circa 2 giorni.
~ 3 entro 20 secondi)
1
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
22
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Usage domestique
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inammable (R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération. Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.) N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du compartiment du réfrigérateur. Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur. N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une explosion ou un incendie. Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP. Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser. Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
N’effectuez aucune modication vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation. Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater. Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans un endroit sûr et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf similaire.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signie que
les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
23
INSTALLATION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Produit pose libre
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Maintenez un espace de ventilation
1
sufsant tout autour du
réfrigérateur.
La gure montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure de la consommation d’énergie sont menées avec des dimensions d’espace différentes.
En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur peut fonctionner avec une
consommation d’énergie moindre. Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci pourrait entraîner une augmentation de la température dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit • être de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est plus large que 75 mm, vous risqueriez de
vous blesser en touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
ou plus
ou plus
ou plus
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
2
Pied réglable
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
3
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil. Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Vis (2)
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir. Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le fond et l’arrière.
Espace requis pour l’utilisation générale
arrière fond
Roulettes (4 pièces)
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
Symbole
BLEU
Réglage correct Température trop élevée,
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux • facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte. À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLANC
ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
24
DESCRIPTION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Section 2 étoiles
LED d’éclairage congélateur1. Clayette congélateur2.
Fabrication des glaçons3. Bac à glaçons4. Zone désodorisante5.
Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Compartiment et porte fraîcheur6. LED d’éclairage réfrigérateur 7. Bouton de réglage de temp. de congélation8. Bouton de réglage de temp. de réfrigérateur9. Casier à œufs et séparateur10.
Comment retirer le séparateur
Clayettes de réfrigérateur 11.
(SJ-SC680V : 2 pièces / SJ-SC700V : 3 pièces)
Panneau de refroidissement hybride12.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les exposer à des ux d’air froid.
pour rangement d’aliments congelés uniquement.
Tirez doucement la clayette de 1) réfrigérateur vers vous. Déplacez le séparateur au 2) centre de la clayette et inclinez­le vers le haut.
(Bleu et blanc)
Séparateur
Casier à œufs
Clayette à fruits et légumes13. Bac à fruits et légumes14. Pieds réglables15. Plinthe16. Joints de porte magnétique 17. Balconnet exible18.
Les aliments de grande taille (par exemple boîte à pizza) peuvent être
stockés en remontant la séparation depuis la partie inférieure du balconnet.
Balconnets de porte 19.
(2 pièces)
(2 pièces)
Balconnet du réfrigérateur20. Balconnets fonctionnel21.
grand
NOTE (Uniquement pour SJ-SC700V)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
Séparateur de bouteille / Porte-tube22.
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber. Produits alimentaires de type collant rangés à l’intérieur.
Balconnet de rangement bouteilles23.
25
UTILISATION
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Régulation de la température
Réglable en tournant chaque bouton.
(pour réfrigérateur) (pour congélateur)
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la • porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque
cas). Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Astuces pour la fabrication de glaçons
Ne remplissez pas trop les boîtiers à
glaçons, sinon les glaçons seront
1
collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des
2
aiguilles d’une montre, pour vider les
glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à
glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à
glaçons risque de se briser.
Manette
Bac à glaçons
Ioniseur «Plasmacluster»
Le ioniseur «Plasmacluster» démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Informations sur le fonctionnement du ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet
des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces
groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être rangés.
Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant de
circuler efcacement.
champignons et
moisissures
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon le standard international de performance du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans
ces accessoires [Fabrication des glaçons, Bac à glaçons], il fonctionnera en condition d’économie d’énergie la plus efcace.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec ces accessoires retirés comme indiqué sur la figure de droite.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec les dimensions d’espace de la figure de droite.
26
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes • doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac
à fruits et légumes. Conservez les œufs dans le casier à œufs. Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais. Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans le compartiment,
augmentant le risque d’altération des autres aliments. N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit de circulation d’air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment. Maintenez la porte solidement fermée.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais. Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler rapidement. Les aliments doivent être
scellés correctement,
hermétiquement ou couverts. Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur. Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des aliments congelés.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures sur
les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces en plastique. Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse). Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse • n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
1
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
(Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
2
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
3
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
4
de biodégradable.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de • détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.). Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation. Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez. Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
27
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
1
2
3
1
2
3
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
L’alarme de la porte ne s’arrête pas. L’alarme de la porte est défectueuse si elle ne s’arrête pas après la fermeture des portes.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps. Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps). Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé. Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment. Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de température de en position MAX?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient • congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position MIN.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte. Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Prenez contact avec le SAV SHARP.
Procédé pour stopper temporairement l’alarme de la porte.
Ajustez les deux boutons de réglage de température en même temps comme indiqué ci-après.
(Ajustez
Réglez au MIN
1
Réglez au MAX
2
Repositionnez-vous sur MED
3
L’alarme de la porte retentira de nouveau après environ 2 jours.
~ 3 en 20 secondes)
1
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
28
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o
seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigoríco.
Apenas para uso
doméstico
AVISO
Este frigoríco contém um refrigerante altamente inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração. Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.) Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco. Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigoríco. Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.• Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo. Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o • frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir. As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente. Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos. Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam. Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente, puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada da
corrente. Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigoríco.
IMPORTANTE
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for dada supervisão ou instrução em relação ao uso do aparelho de forma segura e da compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
Atenção:
O seu produto está
identicado com este símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas
especíco para estes
produtos.
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá­las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
29
INSTALAÇÃO
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tipo isolado
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigoríco e
causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigoríco.
1
A gura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o
frigoríco. A condição de
medição do consumo de corrente é conduzida sob uma dimensão espacial diferente. Ao deixar um espaço maior o
frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões • inferiores às da gura inferior, pode causar um aumento da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria. O espaço entre a parte traseira do frigoríco e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm.
Se o espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar no compressor e nas suas partes periféricas, que
estão extremamente quentes durante o funcionamento.
Espaço geral necessário para funcionamento
ou mais
ou mais
ou mais
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que
o frigoríco está posicionado de forma rme e direito no
2
chão.
Pé ajustável
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigoríco e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
3
frigoríco) com os 2 parafusos removidos.
Saia
Parafuso (2 parafusos)
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível. • Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser puxado para diante. Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6 horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
Símbolo
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários factores • tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta. Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta • aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura que BRANCO.
traseira inferior
Rodas de apoio (4 peças)
AZUL
Regulação correcta Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
BRANCO
30
DESCRIÇÃO
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Utilize a seção de 2 estrelas
LED do congelador1. Prateleira do congelador2.
Recipiente para fazer cubos de gelo3. Caixa para cubos de gelo4. Unidade desodorizante5.
Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
C6. LED do frigoríco7.
aixa de géneros alimentícios frescos e porta
Botão de controlo da temperatura de 8.
congelador
Botão de controlo da temperatura de 9.
frigoríco
Suporte para ovos e separador10.
Como retirar o separador
Puxe levemente, para si, 1) a prateleira do frigoríco.
Desloque o separador para o 2) centro da prateleira e incline-o para cima.
Prateleiras do frigoríco 11.
(SJ-SC680V : 2 peças / SJ-SC700V : 3 peças)
Painel de arrefecimento híbrido 12.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
(Azul e branco)
apenas para armazenamento de comida congelada.
Prateleira para frutas e legumes13. Gaveta para frutas e legumes 14. Pés ajustáveis15. Saia16. Fechos magnéticos da porta 17. Receptáculo exível18.
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem
ser guardados levantando a partição do fundo do receptáculo.
Receptáculos da porta19.
Suporte para ovos
Separador
Receptáculo do frigoríco20. Receptáculos para diversos ns21.
grande
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-SC700V) Não troque o receptáculo para diversos ns da direita com
o da esquerda.
Separadore de garrafa / Apoio de tubo22.
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos
alimentares em tubo armazenados dentro.
Receptáculo para garrafas23.
(2 peças)
(2 peças)
Loading...
+ 94 hidden pages