Sharp SJ-SC700VSL User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

REFRIGERATOR-FREEZER
BY
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 16
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 28
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 34
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 40
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 82
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA ......................88
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 100
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . 106
Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation.
SJ-SC680V SJ-SC700V
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 112
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . 118
2
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
WARNING ................................................................ 4
CAUTION ................................................................. 4
INSTALLATION ........................................................ 5
INDICATOR OF TEMPERATURE ............................ 5
DESCRIPTION ......................................................... 6
OPERATION ............................................................ 7
STORING FOOD ...................................................... 8
CARE AND CLEANING ............................................ 8
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ....................... 9
CONTENIDO
ADVERTENCIA ...................................................... 10
PRECAUCION ........................................................ 10
INSTALACION ........................................................ 11
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 11
DESCRIPCION ....................................................... 12
FUNCIONAMIENTO ............................................... 13
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 14
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 14
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 15
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 34
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 34
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 35
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .................................. 35
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 36
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 37
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 38
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 38
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 39
INHALT
VORSICHT ............................................................. 40
ACHTUNG .............................................................. 40
AUFSTELLEN ........................................................ 41
TEMPERATURANZEIGE ....................................... 41
BESCHREIBUNG ................................................... 42
BEDIENUNG .......................................................... 43
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 44
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 44
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
.... 45
SOMMARIO
AVVERTENZE ........................................................ 16
ATTENZIONE ......................................................... 16
INSTALLAZIONE .................................................... 17
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 17
DESCRIZIONE ....................................................... 18
COMANDI ............................................................... 19
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 20
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 20
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 21
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT ................................................. 22
ATTENTION ........................................................... 22
INSTALLATION ...................................................... 23
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ....................... 23
DESCRIPTION ....................................................... 24
UTILISATION ......................................................... 25
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 26
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 27
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING ................................................. 46
LET OP ................................................................... 46
INSTALLATIE ......................................................... 47
TEMPERATUURINDICATOR ................................ 47
BESCHRIJVING ..................................................... 48
GEBRUIK ............................................................... 49
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 50
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 50
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 51
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE ...................................................... 52
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 52
INSTALACJA .......................................................... 53
WSKAŹNIK TEMPERATURY ................................. 53
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 54
OBSŁUGA .............................................................. 55
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 56
CZYSZCZENIE LODÓWKI ..................................... 56
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 57
ÍNDICE
AVISO ..................................................................... 28
CUIDADO ............................................................... 28
INSTALAÇÃO ......................................................... 29
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 29
DESCRIÇÃO .......................................................... 30
FUNCIONAMENTO ................................................ 31
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 32
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 32
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 33
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS ................................................ 58
VIGYÁZAT .............................................................. 58
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 59
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ ......................................... 59
LEÍRÁS ................................................................... 60
MŰKÖDTETÉS ....................................................... 61
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 62
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS .......................... 62
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 63
3
CUPRINS
BY
SISUKORD
AVERTISMENTE .................................................... 64
PRECAUŢII ............................................................ 64
INSTALARE ............................................................ 65
INDICATOR DE TEMPERATURĂ .......................... 65
DESCRIERE ........................................................... 66
FUNCŢIONAREA ................................................... 67
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 68
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ..................................... 68
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.... 69
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................... 70
UPOZORNĚNÍ ........................................................ 70
INSTALACE ............................................................ 71
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 71
POPIS ..................................................................... 72
OBSLUHA .............................................................. 73
ULOŽENÍ POTRAVIN ............................................. 74
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 74
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE ................................ 75
ETTEVAATUST ...................................................... 94
TÄHELEPANU ........................................................ 94
PAIGALDAMINE ..................................................... 95
TEMPERATUURINÄIDIK ....................................... 95
KIRJELDUS ............................................................ 96
TÖÖTAMINE .......................................................... 97
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................... 98
HOOLDUS JA PUHASTAMINE .............................. 98
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ......................... 99
VSEBINA
OPOZORILO ........................................................ 100
PREVIDNOST ...................................................... 100
NAMESTITEV ....................................................... 101
INDIKATOR TEMPERATURE .............................. 101
OPIS ..................................................................... 102
DELOVANJE ........................................................ 103
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 104
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 104
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 105
OBSAH
UPOZORNENIE ..................................................... 76
POZOR ................................................................... 76
INŠTALÁCIA ........................................................... 77
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 77
POPIS ..................................................................... 78
PREVÁDZKA .......................................................... 79
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 80
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 80
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 81
TURINYS
ĮSPĖJIMAS ............................................................. 82
ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 82
INSTALIAVIMAS .................................................... 83
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS ....................... 83
APRAŠYMAS ......................................................... 84
APTARNAVIMAS ................................................... 85
MAISTO LAIKYMAS ............................................... 86
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ...................................... 86
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
... 87
ЗМІСТ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 106
УВАГА .................................................................. 106
ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................ 107
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ ............................. 107
ОПИС ................................................................... 108
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 109
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 110
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 110
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 111
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 112
ВНИМАНИЕ ......................................................... 112
МОНТАЖ ............................................................. 113
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ......................... 113
ОПИСАНИЕ ......................................................... 114
РАБОТА ............................................................... 115
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 116
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 116
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 117
SATURS
BRĪDINĀJUMS ....................................................... 88
UZMANĪBU ............................................................. 88
UZSTĀDĪŠANA ...................................................... 89
TEMPERATŪRAS INDIKATORS ........................... 89
APRAKSTS ............................................................ 90
DARBĪBA ................................................................ 91
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA .................................. 92
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ...................................... 92
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............. 93
ЗМЕСТ
ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 118
УВАГА .................................................................. 118
УСТАНОЎКА ........................................................ 119
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ ............................ 119
АПІСАННЕ ........................................................... 120
КІРАВАННЕ ......................................................... 121
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ .................................. 122
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 122
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 123
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
Household use only
WARNING
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration sy s t e m be h i n d and inside the refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.) Do not use electric appliances inside the refrigerator. Use only the specified parts fo r the ref rigerator
compartment light. Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near • the refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not • touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc. These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug. Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen. Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re. In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet. Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
IMPORTANT
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
60mm
or more
60mm
or more
90mm
or more
1525 mm
1400 mm
Free standing type
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The gure shows the minimum required space for installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension.
By keeping greater space, the refrigerator may be operated under a less amount of power consumption.
If using the refrigerator in the smaller space
dimension than the below gure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which are extremely hot during the operation.
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Screw (2 screws)
When transporting
The casters allow the refrigerator to move back and forth. Carry the refrigerator by holding the handles located on the rear and the bottom.
Overall space required in use
rear bottom
Casters (4 pcs.)
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't the coldest zone.)
Symbol
BLUE
WHITE
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp. control.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on • various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening. When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
6
DESCRIPTION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
2 star section for storing frozen foods only.
Freezer LED light1. Freezer shelf2.
Ice cube maker3. Ice cube box4. Deodorizing unit5.
No operation and cleaning are required.
Fresh case & door6. Refrigerator LED light7.
(Blue & white)
Freezer temp. control knob8. Refrigerator temp. control knob9. Egg holder & stopper10.
How to take out the stopper
Refrigerator shelves 11.
(SJ-SC680V : 2 pcs. / SJ-SC700V : 3 pcs.)
Pull the refrigerator shelf 1) slightly toward you. Move the stopper to the center 2) of the shelf and tilt it upward.
Egg holder
Stopper
Hybrid cooling panel12.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
Fruit and vegetable shelf13. Fruit and vegetable crisper14. Adjustable feet15. Foot cover16. Magnetic door seals 17. Flexible pocket18.
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the partition from the bottom of the pocket.
Door pockets 19. Refrigerator pocket20.
(2 pcs.)
(2 pcs.)
Utility pockets21.
large
NOTE (Only for SJ-SC700V)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
Bottle stopper / Tube stand22.
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
Bottle pocket23.
7
OPERATION
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controlling temperature
Adjustable by turning each knob.
(for refrigerator) (for freezer)
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case). If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
Hints when making ice
Do not over ll the Ice cube trays;
1
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
When the ice cubes are made, turn
2
the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Lever
Ice cube box
Plasmacluster
The Plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
Notes about Plasmacluster operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment. These ion clusters
inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place next to heat generating appliance.
Open your refrigerator door as briey as possible.
Hot foods should be cooled before storing.
Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efciently.
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount
of ozone is minimal, and quickly decomposes in the
refrigerator.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
If the refrigerator is operated with these
accessories[Ice cube maker, Ice cube box] taken out, it works under the most energy­efcient condition.
The amount of power consumption of this model is measured with these accessories taken out as indicated on the right figure.
The amount of power consumption of this model is measured under the space dimensions on the right figure.
8
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be • loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the fruit and vegetable crisper. Eggs should be stored in the Egg holder. Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently. Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. Keep the door securely closed.
For best freezing
Quality of foods should be fresh. Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly. Food should be properly
sealed, sealed tightly or
covered. Evenly place the food in the freezer. Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing.
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.• Some household chemicals may cause damage, so use • only diluted washing-up liquid (soapy water). If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped • off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable
shelf is not removable.)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy • duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.). If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualied service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
9
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1
2
3
1
2
3
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Door alarm does not stop. If the door alarm does not stop after closing all doors, it is a defect.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time). Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with temp. control set at MAX? Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to MIN.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
Contact the SHARP service center for service.
Method of stopping the door alarm temporarily.
Adjust both temp. control knobs at the same time as following steps.
(Adjust
Adjust to MIN
1
Adjust to MAX
2
Return to MED
3
~ 3 within 20 seconds)
1
The door alarm will sound again after approximately 2 days.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
10
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP, es
recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas
ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso
doméstico
ADVERTENCIA
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigoríco contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n • de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.• Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del
compartimiento del frigoríco. No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.• No use atomizadores inamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios. Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma • apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones. La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco ni el enchufe
del mismo. No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigoríco.
IMPORTANTE
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o la formación relativa al uso del aparato de una manera segura y hayan entendido
los riesgos existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
Atención:
Su producto está marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
11
INSTALACION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigoríco.
1
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigoríco.
Las condiciones de medición de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio.
Al conservar mayor espacio, • el frigoríco podría operar con
menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño • inferior al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad,
ruidos de operación altos y fallos. El espacio entre la parte trasera del frigoríco y la
pared deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm.
Si el espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están extremadamente calientes, durante el
funcionamiento.
o más
o más
o más
Tipo no encastrablé
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigoríco quede posicionado rmemente y nivelado
2
sobre el suelo.
Pie ajustable
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigoríco y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
3
del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Tornillo (2 tornillos)
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas al frente y detrás.
Espacio total requerido en uso
detrás al frente
Ruedecillas (4 pzas.)
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigoríco. (El compartimiento de
la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
Símbolo
AZUL
Ajuste correcto Temperatura demasiado
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta. Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
12
DESCRIPCION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
La sección de 2 estrellas
Luz del LED del congelador1. Estante congelador2.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo3. Cubitera4. Unidad de desodorizacion5.
No se requiere operación o limpieza.
Compartimiento de frescos y puerta6. Luz del LED del frigoríco7. Botón para control temp. congelador8. Botón para control temp. frigoríco9. Huevera y tope10.
Cómo extraer el tope
Tire ligeramente de la 1)
estantería del frigoríco hacia
usted. Desplace el tope hacia el centro 2) de la estantería e inclínela hacia adelante.
Estanterías del frigoríco 11.
(SJ-SC680V : 2 pzas. / SJ-SC700V : 3 pzas.)
Panel de enfriamiento híbrido 12.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
Estante de frutas y vegetales13. Cajón para conservar frutas y verduras14. Pies ajustables15. Cubierta de protección inferior16. Cierres magnéticos de la puerta 17.
(Azul y blanco)
Huevera
Compartimiento exible18.
Los artículos de los alimentos grandes
(como la caja de pizza) pueden
almacenarse levantando la partición desde la parte inferior del compartimiento.
Compartimientos de la puerta 19. Compartimiento del frigoríco20.
Tope
Compartimientos de usos múltiples21.
grande
NOTA (Sólo para los modelos SJ-SC700V)
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
Tope de botellas / Base de tubo22.
Previene la caída de botellas, etc. Los
productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Botellero23.
(2 pzas.)
(2 pzas.)
13
FUNCIONAMIENTO
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Control de la temperatura
Ajustable al girar cada perilla.
(para frigoríco) (para congelador)
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigoríco o del congelador,
sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3
minutos, la alarma sonará continuamente.
Sugerencias para hacer cubitos de hielo
No llene excesivamente las bandejas
para cubitos de hielo; de lo contrario los
1
cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, gire
la palanca en el sentido horario para
2
vaciarlos en la cubitera.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigoríco.
Notas sobre la operación del ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones reducen
los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco. Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad
de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el
frigorífico.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigoríco.
Si opera el frigoríco sin estos accesorios [Dispositivo para hacer cubitos de hielo, Cubitera], trabajará bajo la condición más eciente de energía.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin estos accesorios como se muestra en la figura de la derecha.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio mostradas en la figura de la derecha.
14
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los vegetales deben ser envueltos de forma segura en material
plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben colocarse en el
cajón para conservar frutas y verduras. Coloque los huevos en la huevera. Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente. Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación
de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico. Mantenga bien cerrada la puerta.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en
porciones pequeñas para
congelarla más rápido. La comida debe estar
correctamente envuelta,
sellada herméticamente o cubierta. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, • así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
1
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
limpia y séquelos.
(Solamente el estante de frutas y vegetales no es
removible.)
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
2
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
3
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
4
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o • disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared • interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la supercie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
15
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
1
2
3
1
2
3
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigoríco
está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La alarma de la puerta no se suspende.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo). Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El frigoríco ha estado trabajando por mucho tiempo con el control de temp. establecido en MAX? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigoríco ajustado a MIN.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.• Si no se suspende la alarma de la puerta después de cerrarla, es un defecto.
Póngase en contacto con el centro de servicio de Sharp para solucionar el problema.
Método para suspender la alarma de la puerta temporalmente.
Ajuste al mismo tiempo los botones para el control de temp. de acuerdo a los pasos siguientes.
(Ajuste
1 2 3
La alarma de la puerta sonará nuevamente después de aproximadamente 2 días.
~ 3 en 20 segundos)
1
e en MIN
Ajust Ajuste en MAX Regrese
a MED
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
16
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero
SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo
le sue prestazioni.
Solo per uso
domestico
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero. Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero. Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare • la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo. Non utilizzare una prolunga o un adattatore. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer,
poiché potrebbero esplodere con il freddo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un lo particolare.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti
prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione:
Il dispositivo è contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
17
INSTALLAZIONE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Libera installazione
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio­frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufciente per la ventilazione.
1
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione di misurazione del consumo di energia è condotta in una diversa dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
Spazio complessivo richiesto per l’uso
o più
o più
o più
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con
2
il pavimento.
Piedino regolabile
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
3
frigorifero) con le 2 viti rimosse.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Vite (2 viti)
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili (4 pezzi)
fondo
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
Simbolo
BLU
Impostazione corretta
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, • come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello. Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
18
DESCRIZIONE
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Sezione a 2 stelle
Luce LED del freezer1. Ripiano del freezer2.
Produzione ghiaccio3. Vaschetta per cubetti di ghiaccio4. Unità di deodorizzazione5.
Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scomparto alimenti freschi e sportello6. Luce LED del frigorifero7. Manopola di controllo temperatura del 8.
freezer
Manopola di controllo temperatura del 9. frigorifero
Portauova e blocco10.
Come rimuovere il blocco
Tirare leggermente il ripiano del 1) frigorifero verso di sé. Spostare il blocco al centro del 2) ripiano e ruotarlo verso l’alto.
Ripiani del frigorifero 11.
(SJ-SC680V : 2 pezzi / SJ-SC700V : 3 pezzi)
Pannello di raffreddamento ibrida12.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al usso di aria fredda.
solo per la conservazione di cibi congelati.
(Blu e bianco)
Portauova
Blocco
Ripiano per frutta e verdura13. Cassetti per frutta e verdura14. Piedini regolabili15. Copripiedini16. Guarnizioni magnetiche della porta 17. Balconcino multi uso18.
Gli articoli alimentari alti (ad esempio
cartoni della pizza) possono essere riposti spostando il divisore dalla parte inferiore della vaschetta verso l’alto.
Balconcini sportello 19.
(2 pezzi)
(2 pezzi)
Balconcino frigorifero20. Balconcini di servizio21.
grande
NOTA (Solo per i modelli SJ-SC700V)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello sinistro e viceversa.
Fermabottiglie / Dispositivo anti caduta22.
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere.
Può essere utilizzato anche per contenere
prodotti alimentari di forma allungata.
Balconcino portabottiglie23.
19
COMANDI
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controllo temperatura
Regolabile ruotando le rispettive manopole.
(per frigorifero) (per freezer)
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura • dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione). Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente.
Consigli per la preparazione del ghiaccio
Non riempite troppo le formelle per i
cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
1
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
2
orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della
muffa, e dei batteri.
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente
per consentire che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efciente.
fungo della
muffa
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si • tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni energetiche più efcienti.
Il consumo energetico di questo modello • è misurato in assenza di questi accessori,
come riportato nella figura a destra.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base alle dimensioni di spazio riportate nella figura a destra.
20
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica. Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetti per frutta e verdura. Le uova devono essere riposte nel portauova. Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente. Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati. Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati bene. Tenere la porta debitamente chiusa.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi. Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di congelarle rapidamente. I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti appropriatamente. Disponete i cibi omogeneamente nel freezer. Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati.
ENTRATA USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata). Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene • eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
1
in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.)
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
2
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
3
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
4
NOTA
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o • solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.). Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero. I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente. All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le • pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
21
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
1
2
3
1
2
3
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
L’allarme porte non cessa. Se l’allarme porte non dovesse cessare dopo la chiusura di tutte le porte, si tratta di un
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento. Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento. Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni. Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata. Quando la porta viene aperta e chiusa spesso. Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. impostato su MAX? Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a MIN.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte. L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
malfunzionamento. Si prega di contattare il centro assistenza Sharp.
Metodo per fermare temporaneamente l’allarme porte.
Regolare entrambe le manopole di controllo temperatura nello stesso momento,
effettuando i seguenti passaggi.
(Regolare
Regolare su MIN
1
Regolare su MAX
2
Tornare su MED
3
L’allarme porte partirà nuovamente dopo circa 2 giorni.
~ 3 entro 20 secondi)
1
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
22
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Usage domestique
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inammable (R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération. Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.) N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du compartiment du réfrigérateur. Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur. N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une explosion ou un incendie. Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP. Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser. Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
N’effectuez aucune modication vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation. Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater. Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans un endroit sûr et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf similaire.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signie que
les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
23
INSTALLATION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Produit pose libre
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Maintenez un espace de ventilation
1
sufsant tout autour du
réfrigérateur.
La gure montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure de la consommation d’énergie sont menées avec des dimensions d’espace différentes.
En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur peut fonctionner avec une
consommation d’énergie moindre. Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci pourrait entraîner une augmentation de la température dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit • être de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est plus large que 75 mm, vous risqueriez de
vous blesser en touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
ou plus
ou plus
ou plus
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
2
Pied réglable
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
3
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil. Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Vis (2)
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir. Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le fond et l’arrière.
Espace requis pour l’utilisation générale
arrière fond
Roulettes (4 pièces)
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
Symbole
BLEU
Réglage correct Température trop élevée,
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux • facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte. À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLANC
ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
24
DESCRIPTION
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Section 2 étoiles
LED d’éclairage congélateur1. Clayette congélateur2.
Fabrication des glaçons3. Bac à glaçons4. Zone désodorisante5.
Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Compartiment et porte fraîcheur6. LED d’éclairage réfrigérateur 7. Bouton de réglage de temp. de congélation8. Bouton de réglage de temp. de réfrigérateur9. Casier à œufs et séparateur10.
Comment retirer le séparateur
Clayettes de réfrigérateur 11.
(SJ-SC680V : 2 pièces / SJ-SC700V : 3 pièces)
Panneau de refroidissement hybride12.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les exposer à des ux d’air froid.
pour rangement d’aliments congelés uniquement.
Tirez doucement la clayette de 1) réfrigérateur vers vous. Déplacez le séparateur au 2) centre de la clayette et inclinez­le vers le haut.
(Bleu et blanc)
Séparateur
Casier à œufs
Clayette à fruits et légumes13. Bac à fruits et légumes14. Pieds réglables15. Plinthe16. Joints de porte magnétique 17. Balconnet exible18.
Les aliments de grande taille (par exemple boîte à pizza) peuvent être
stockés en remontant la séparation depuis la partie inférieure du balconnet.
Balconnets de porte 19.
(2 pièces)
(2 pièces)
Balconnet du réfrigérateur20. Balconnets fonctionnel21.
grand
NOTE (Uniquement pour SJ-SC700V)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
Séparateur de bouteille / Porte-tube22.
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber. Produits alimentaires de type collant rangés à l’intérieur.
Balconnet de rangement bouteilles23.
25
UTILISATION
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Régulation de la température
Réglable en tournant chaque bouton.
(pour réfrigérateur) (pour congélateur)
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la • porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque
cas). Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Astuces pour la fabrication de glaçons
Ne remplissez pas trop les boîtiers à
glaçons, sinon les glaçons seront
1
collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des
2
aiguilles d’une montre, pour vider les
glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à
glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à
glaçons risque de se briser.
Manette
Bac à glaçons
Ioniseur «Plasmacluster»
Le ioniseur «Plasmacluster» démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Informations sur le fonctionnement du ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet
des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces
groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être rangés.
Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant de
circuler efcacement.
champignons et
moisissures
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon le standard international de performance du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans
ces accessoires [Fabrication des glaçons, Bac à glaçons], il fonctionnera en condition d’économie d’énergie la plus efcace.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec ces accessoires retirés comme indiqué sur la figure de droite.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec les dimensions d’espace de la figure de droite.
26
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes • doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac
à fruits et légumes. Conservez les œufs dans le casier à œufs. Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais. Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans le compartiment,
augmentant le risque d’altération des autres aliments. N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit de circulation d’air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment. Maintenez la porte solidement fermée.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais. Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler rapidement. Les aliments doivent être
scellés correctement,
hermétiquement ou couverts. Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur. Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des aliments congelés.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures sur
les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces en plastique. Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse). Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse • n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se fissurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
1
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
(Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
2
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
3
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
4
de biodégradable.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de • détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.). Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation. Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez. Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
27
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
1
2
3
1
2
3
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
L’alarme de la porte ne s’arrête pas. L’alarme de la porte est défectueuse si elle ne s’arrête pas après la fermeture des portes.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps. Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps). Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé. Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment. Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de température de en position MAX?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient • congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position MIN.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte. Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Prenez contact avec le SAV SHARP.
Procédé pour stopper temporairement l’alarme de la porte.
Ajustez les deux boutons de réglage de température en même temps comme indiqué ci-après.
(Ajustez
Réglez au MIN
1
Réglez au MAX
2
Repositionnez-vous sur MED
3
L’alarme de la porte retentira de nouveau après environ 2 jours.
~ 3 en 20 secondes)
1
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
28
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o
seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigoríco.
Apenas para uso
doméstico
AVISO
Este frigoríco contém um refrigerante altamente inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração. Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.) Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco. Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigoríco. Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.• Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo. Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o • frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir. As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente. Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos. Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam. Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente, puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada da
corrente. Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigoríco.
IMPORTANTE
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for dada supervisão ou instrução em relação ao uso do aparelho de forma segura e da compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
Atenção:
O seu produto está
identicado com este símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas
especíco para estes
produtos.
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá­las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
29
INSTALAÇÃO
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tipo isolado
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigoríco e
causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigoríco.
1
A gura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o
frigoríco. A condição de
medição do consumo de corrente é conduzida sob uma dimensão espacial diferente. Ao deixar um espaço maior o
frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões • inferiores às da gura inferior, pode causar um aumento da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria. O espaço entre a parte traseira do frigoríco e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm.
Se o espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar no compressor e nas suas partes periféricas, que
estão extremamente quentes durante o funcionamento.
Espaço geral necessário para funcionamento
ou mais
ou mais
ou mais
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que
o frigoríco está posicionado de forma rme e direito no
2
chão.
Pé ajustável
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigoríco e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
3
frigoríco) com os 2 parafusos removidos.
Saia
Parafuso (2 parafusos)
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível. • Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser puxado para diante. Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6 horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
Símbolo
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários factores • tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta. Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta • aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura que BRANCO.
traseira inferior
Rodas de apoio (4 peças)
AZUL
Regulação correcta Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
BRANCO
30
DESCRIÇÃO
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Utilize a seção de 2 estrelas
LED do congelador1. Prateleira do congelador2.
Recipiente para fazer cubos de gelo3. Caixa para cubos de gelo4. Unidade desodorizante5.
Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
C6. LED do frigoríco7.
aixa de géneros alimentícios frescos e porta
Botão de controlo da temperatura de 8.
congelador
Botão de controlo da temperatura de 9.
frigoríco
Suporte para ovos e separador10.
Como retirar o separador
Puxe levemente, para si, 1) a prateleira do frigoríco.
Desloque o separador para o 2) centro da prateleira e incline-o para cima.
Prateleiras do frigoríco 11.
(SJ-SC680V : 2 peças / SJ-SC700V : 3 peças)
Painel de arrefecimento híbrido 12.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
(Azul e branco)
apenas para armazenamento de comida congelada.
Prateleira para frutas e legumes13. Gaveta para frutas e legumes 14. Pés ajustáveis15. Saia16. Fechos magnéticos da porta 17. Receptáculo exível18.
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem
ser guardados levantando a partição do fundo do receptáculo.
Receptáculos da porta19.
Suporte para ovos
Separador
Receptáculo do frigoríco20. Receptáculos para diversos ns21.
grande
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-SC700V) Não troque o receptáculo para diversos ns da direita com
o da esquerda.
Separadore de garrafa / Apoio de tubo22.
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos
alimentares em tubo armazenados dentro.
Receptáculo para garrafas23.
(2 peças)
(2 peças)
31
FUNCIONAMENTO
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controlo das temperaturas
Ajustável rodando cada botão.
(para o frigoríco) (para o congelador)
Alarme da porta
Quando a porta do frigoríco ou do congelador car aberta, soa
o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos). Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o
alarme soa continuamente.
Sugestões para quando faz gelo
Não encha demais as couvetes;
se assim não zer os cubos de gelo
1
cam todos colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
2
dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
Alavanca
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para
cubos de gelo
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando se
ligar o frigorico-congelador.
Notas sobre o funcionamento do “Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões
desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação possível
à volta do frigoríco. Mantenha o seu frigoríco afastado da luz solar
directa e não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
Abra a porta do seu frigoríco o mais breve possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de refrigeração circule ecientemente.
Poderá existir um ligeiro odor no frigorífico. Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigorífico.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigoríco.
Se o frigoríco for operado com estes
acessórios retirados [Recipiente para fazer
cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo], irá trabalhar sob a condição de maior eciência
energética.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida com estes acessórios
retirados, tal como indica a figura à direita.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida sob as
dimensões espaciais na figura à
direita.
32
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem • ser levemente acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e colocados
na gaveta para frutas e legumes. Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos. Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule eficientemente. Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos. Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação • do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico. Mantenha a porta bem fechada.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos. Congele pequenas quantidades de alimentos
por vez, para congelá-los
rapidamente. Os alimentos devem ser
apropriadamente selados,
selados em vácuo ou cobertos. Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme. Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário dos alimentos congelados.
ENTRA SAÍ
Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos componentes de plástico. Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa). As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e
1
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
(Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
2
remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
3
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
4
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza • fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.). Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo • menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga. As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as. Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualicado.
Desligando o seu frigoríco
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
33
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
1
2
3
1
2
3
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigoríco zer ruído. É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
O alarme da porta não pára. Se o alarme da porta não parar após fechar todas as portas, é um defeito. Contacte o
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo. Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo). Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada. Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).• O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do na posição MAX?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de • refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco
na posição MIN.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
centro de manutenção da Sharp para manutenção.
Método para parar o alarme da porta temporariamente.
Ajuste ambos os botões de controlo da temperatura ao mesmo tempo que os passos
seguintes.
(Ajuste
1 2 3
O alarme da porta soará de novo depois de aproximadamente 2 dias.
~ 3 dentro de 20 segundos)
1
Ajuste para MIN Ajuste para MAX Volte para MED
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
34
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του • ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης. Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να • επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για • το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου. Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής • κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά. Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο • προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου. Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη • αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ, κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο
καινούργιο προϊόν. Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς
και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί
χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν.
Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της
ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
35
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 χιλ. ή
περισσότερο
60 χιλ. ή
περισσότερο
90 χιλ. ή
περισσότερο
1525 χιλ.
1400 χιλ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Μη σταθερού τύπου
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
2
στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο • απαιτούμενο χώρο για εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης ρεύματος γίνεται σε χώρο διαφορετικών διαστάσεων.
Διατηρώντας μεγαλύτερο • χώρο, το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση ρεύματος.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες • διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και • του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Συνολικός απαιτούμενος χώρος κατά τη χρήση
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
3
το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή. • Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την • κατάλληλη βάση.
Βίδα (2 βίδες)
Κατά την μεταφορά
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται • στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Ροδάκι (4 τεμ.)
πίσω μέρος
κάτω
μέρος
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι πολύ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους • παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας. Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο • άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΑΣΠΡΟ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
36
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Χώρος 2 αστέρων
Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη1. Ράφι καταψύκτη2.
Παρασκευαστής πάγου3. Δοχείο για παγάκια4. Αποσμητική συσκευή5.
Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Θήκη νωπών προϊόντων και θύρα6. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου7.
(Μπλε και λευκό)
Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας καταψύκτη8. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας ψυγείου9. Θήκη αυγών και στοπ10.
Πως να αφαιρέσετε το στοπ
Τραβήξτε το ράφι ψυγείου 1) ελαφρώς προς τα εσάς. Μετακινήστε το στοπ στο 2) κέντρο του ραφιού και γείρετέ το προς τα πάνω.
Ράφια ψυγείου 11.
(SJ-SC680V : 2 τεμ. / SJ-SC700V : 3 τεμ.)
Υβριδικός πίνακας ψύξης 12.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο.
Θήκη αυγών
Στοπ
Ράφι για φρούτα και λαχανικά13. Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά14. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια15. Κάλυμμα ποδιών16. Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 17. Ευέλικτη θήκη18.
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους (π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν να αποθηκευτούν σηκώνοντας το χώρισμα από το κάτω μέρος της θήκης.
Θήκες πόρτας 19. Θήκη ψυγείου20.
(2 τεμ.)
(2 τεμ.)
Θήκες πολλαπλών χρήσεων21.
μεγάλη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-SC700V) Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
αριστερή και αντίστροφα.
Πώμα μπουκαλιού / Βάση υποστήριξης22.
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση. Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα, φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
Θήκη μπουκαλιών23.
37
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
300
χιλ.
300
χιλ.
90
χιλ.
60
χιλ.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Ρυθμίζεται περιστρέφοντας το κάθε κουμπί.
(για το ψυγείο) (για τον καταψύκτη)
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα • της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση). Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο • συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω τα δοχεία
με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα
1
παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε
το μοχλό στη φορά των δεικτών του
2
ρολογιού για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής
“Plasmacluster”
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν γύρω από το ψυγείο.
Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών.
Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το δυνατό λιγότερο χρόνο.
Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
μύκητας μούχλας
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. • Είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα [Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο για παγάκια], θα λειτουργεί στις πλέον βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης.
Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας αυτού • του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης • ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
38
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με • ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο. Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα • φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στο λεκάνη για φρούτα και λαχανικά. Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο • αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά. Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να • κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα. Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής • κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα. Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι • φρέσκα. Καταψύξτε μικρές ποσότητες • τροφίμων κάθε φορά για να τα καταψύξετε γρήγορα. Τα τρόφιμα πρέπει να • σφραγίζονται κατάλληλα, να σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται. Τοποθετήστε ομοιόμορφα • τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη. Τοποθετήστε ετικέτες στις • σακούλες ή στα δοχεία για να κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΜΕΣΑ ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι • προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα. Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν • ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο). Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί • ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
1
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. (Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
2
με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
απαραίτητο.
3
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
4
πλυσίματος πιάτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη • χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.) Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για • τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα. Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε • τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά. Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον • εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
39
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
1
2
3
1
2
3
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Ο συναγερμός πόρτας δεν σταματά. Αν ο συναγερμός πόρτας δεν σταματά μετά από το κλείσιμο/σφράγισμα όλων των πορτών,
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο. Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης. Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή). Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. • (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου θερμ. • ρυθμισμένη στο MAX; Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των • αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους MIN.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
τότε υπάρχει κατασκευαστικό ελλάτωμα. Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης της Sharp για επισκευή.
Μέθοδος προσωρινού τερματισμού του συναγερμού πόρτας.
Ρυθμίστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα.
(Ρυθμίστε
Ρυθμίστε στο ΜΙΝ
1
Ρυθμίστε στο ΜΑΧ
2
Επιστρέψτε στο MED
3
Ο συναγερμός πόρτας θα ηχήσει ξανά ύστερα από περίπου 2 ημέρες.
~ 3 εντός 20 δευτερολέπτων)
1
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
40
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Nur für den
Haushaltsgebrauch
VORSICHT
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.) Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte. Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils. Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa • Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen. Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich
an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
41
AUFSTELLEN
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Freistehender Typ
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und Rost verursachen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
1
Die Abbildung zeigt den mindestens erforderlichen Platz für die Installation des Kühlschranks. Die Messung des Stromverbrauchs wurde unter anderen Raummaßen vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank bei geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren
Abmessungen als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und
Defekten führen. Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten
Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen
Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem
heiß sind.
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
oder mehr
oder mehr
oder mehr
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und ach auf
2
dem Boden auf.
Verstellbarer Fuß
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben
3
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
Schrauben (2 Stück)
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden. Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Rückseite
Rollfüße (4 St.)
Unterseite
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt
werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
WEISS
Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil­Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Symbol
BLAU
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die • Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
42
BESCHREIBUNG
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Das 2 Sterne-Fach
zum Aufbewahren von Tiefkühlkost.
LED-Tiefkühlfachlicht1. Tiefkühlfachboden2.
Eiswürfelbereiter3. Eiswürfelbehälter4. Geruchsneutralisierungseinheit5.
Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Frischhaltefach mit Tür6. LED-Kühlschranklicht7.
(Blau & weiß)
Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach8. Temperaturregelknopf für Kühlabteil9. Eiereinsatz & Stopper10.
Entnehmen des Stoppers
Ziehen Sie die Kühlabteil-1)
Abstelläche etwas zu sich.
Schieben Sie den Stopper in 2)
die Mitte der Abstelläche und
kippen Sie ihn nach oben.
Eiereinsatz
Stopper
Kühlabteil-Abstellächen 11.
(SJ-SC680V : 2 St. / SJ-SC700V : 3 St.)
Hybrid-Kühlungsplatte12.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Obst- und Gemüseabstelläche13. Obst- und Gemüsefrischhaltefach 14. Verstellbare Füße15. Fußabdeckung16. Magnetische Türdichtungen 17. Fach mit abnehmbarem Bodenteil18.
Großächige Lebensmittel (wie z. B. eine Pizza) können aufbewahrt werden,
indem ein Teil des Bodens dieses Fachs herausgenommen wird.
Türfächer 19. Kühlabteilfach20.
(2 St.)
(2 St.)
Lebensmittelfächer21.
groß
HINWEISE (Nur Modelle SJ-SC700V)
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit dem linken oder umgekehrt.
Flaschenstopper / Flaschenhalter22.
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel werden
hier aufbewahrt.
Flaschenfach23.
43
BEDIENUNG
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Temperaturregelung
Einstellbar, indem jeder Knopf gedreht wird.
(für Kühlschrank) (für Tiefkühlfach)
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut • nach einer weiteren Minute (jeweils einmal). Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm.
Tipps zur Bereitung von Eiswürfeln
Geben Sie nicht zuviel Wasser in die
Eisschale, da sonst die Eiswürfel
1
zusammenfrieren.
Wenn die Eiswürfel erstarrt
sind, drehen Sie den Hebel im
2
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen.
Hebel
Eiswürfelbehälter
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster,
die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen
sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den
Kühlschrank so groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht in
der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern
gekühlt werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine möglichst efziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend gemessen.
Wird der Kühlschrank betrieben während
diese Zubehörteile ausgebaut sind [Eiswürfelbereiter, Eiswürfelbehälter], arbeitet er am energieefzientesten.
Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde • mit den rechts abgebildeten Zubehörteilen
gemessen.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde in den rechts abgebildeten Raummaßen gemessen.
44
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, • sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obst- und
Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden. Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden. Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern
und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der
Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den • Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten. Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft • mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel
nicht gleichmäßig gekühlt werden. Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein. Packen Sie Produkte in kleine
Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren. Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern,
Beuteln oder abgedeckt aufbewahrt werden. Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach. Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
EINTRITT AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab. In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser). Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht • vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
1
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
2
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
weichen Tuch ab.
3
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
4
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder • Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie • mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen. Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an • die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
45
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
1
2
3
1
2
3
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Der Türalarm hört nicht auf. Wenn der Türalarm nach dem Schließen aller Türen nicht aufhört, liegt ein Defekt vor.
Das ist normal. Das heiße Rohr bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu
verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer. Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden). Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. • (Einpacken ist erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf MAX gestellter Temperaturregelung betrieben?• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf MIN steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Wenden Sie sich an den Sharp-Kundendienst.
Verfahren zum kurzeitigen Unterbrechen des Türalarms.
Stellen Sie beide Temperaturregelknöpfe gleichzeitig entsprechend der folgenden Schritte
ein.
(Stellen Sie
Stellen Sie auf MIN ein
1
Stellen Sie auf MAX ein
2
Stellen Sie zurück auf MED
3
Der Türalarm ertönt nach etwa 2 Tagen erneut.
~ 3 innerhalb von 20 Sekunden ein)
1
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
46
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem. Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.) Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het lichtje in het koelgedeelte. Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de koelkast zijn. Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand veroorzaken. Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur. Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen. Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
LET OP
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken. Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter. Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen. Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de
installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet, wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen op de koelkast.
BELANGRIJK
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Let op:
Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
47
INSTALLATIE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Vrijstaand type
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om de koelkast te installeren. De afmeting voor het energieverbruik is uitgevoerd onder andere ruimteomstandigheden.
Door de afstand te vergroten kan de koelkast gebruikt worden met een lager energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan
in de guur wordt aangegeven, kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in het apparaat
veroorzaken. De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn. Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken door het aanraken van de compressor en bijkomende onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
Totale ruimte die nodig is in gebruik
of meer
of meer
of meer
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
2
Stelvoetje
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
3
koelgedeelte van de koelkast) met de 2 schroeven die u zojuist hebt verwijderd.
Plint
Schroef
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is. Plaats de koelkast niet in het zonlicht. Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning.
(2 schroeven)
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en weer te bewegen. Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Achterkant
Zwenkwieltjes (4 stk.)
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
Symbool
BLAUW
Juiste instelling Temperatuur is te hoog,
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse • factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is. Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
WIT
stel koeltemperatuur in.
Onderkant
48
BESCHRIJVING
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Het 2-sterren gedeelte
LED-lampje vriezer1. Vriezerplank2.
IJsblokjesmaker3. IJsblokjesbak4. Geurverdrijvingseenheid5.
Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Vershoudlade en -deur6. LED-lampje koelkast 7. Temperatuurregelaar vriezer8. Temperatuurregelaar koelkast9. Eierhouder & stopper10.
De stopper verwijderen
Trek de koelkastplank een 1) beetje naar u toe. Verplaats de stopper naar het 2) midden van de plank en kantel deze naar boven.
Koelkastplanken 11.
(SJ-SC680V : 2 stk. / SJ-SC700V : 3 stk.)
Hybride koelpaneel12.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze
manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder
dat het aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
(Blauw & wit)
Stopper
Eierhouder
Fruit- en groenteplank13. Fruit- en groentela14. Stelvoetjes15. Plint16. Magnetische deursluitingen 17. Flexibel opbergvak18.
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de scheidingswand in de bodem van het opbergvak op te heffen.
Deurvakken 19.
(2 stk.)
(2 stk.)
Koelkastvak20. Opbergvakken21.
groot
N.B. (Alleen voor de SJ-SC700V)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
Flessenstopper / Steun22.
Voorkomt omvallen van essen e.d. In dit
vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen.
Flessenhouder23.
49
GEBRUIK
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Instellen van de temperatuur
Instelbaar door aan elke knop te draaien.
(voor koelkast) (voor vriezer)
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het
deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen). Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken.
Tips voor het maken van ijs
Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
1
kunnen vriezen.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn
de hendel met de klok mee om de
2
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Hendel
IJsblokjesbak
"Plasmacluster" ionisator
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
Opmerkingen betreffende de werking van de "Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in
het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de
zwevende schimmels, en bacteriën.
schim
mels
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet naast een warmtegenererend apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk. Warme etenswaren moeten eerst afkoelen
voordat ze in de koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken
zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens de internationale standaard voor koelkastprestaties.
Als de koelkast wordt gebruikt zonder
deze accessoires [IJsblokjesmaker, IJsblokjesbak], zal hij werken onder de meest
energiebesparende omstandigheden.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten zonder deze accessoires zoals is weergegeven op de figuur rechts.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten onder de volgende ruimteomstandigheden zoals weergegeven in de figuur rechts.
50
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in • plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (niet
dichtplakken) en in de fruit- en groentela worden gelegd. Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst. Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen. Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft. Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt. Houd de deur goed gesloten.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn. Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te doen bevriezen. Voedsel moet juist worden
afgedicht, strak worden
afgedicht of worden afgedekt. Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak. Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
IN UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen. Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater). Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het • zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel,
1
spoel ze af en maak ze droog.
(Enkel de fruit- en groenteplank kan niet worden
verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
2
water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
is.
3
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
4
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen • zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.). Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt. De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt. Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
51
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
1
2
3
1
2
3
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest. Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Deuralarm stopt niet. Als het deuralarm niet stopt na het sluiten van alle deuren is er sprake van een defect.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder. Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden). Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is. Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan. Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
op MAX? Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op MIN.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Neem contact op met het Sharp servicecentrum voor hulp.
Methode om het deuralarm tijdelijk te stoppen.
Stel beide temperatuurregelaars tegelijkertijd als volgt in.
(Stel
1 2 3
Het deuralarm zal na ongeveer 2 dagen weer afgaan.
~ 3 binnen 20 seconden in)
1
Stel in op MIN Stel in op MAX Keer terug naar MED
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
52
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Tylko do użytku
domowego
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki • wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj • urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz • lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory • lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.• Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar. W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy • dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu. Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub zawierających płyn.
WAŻNE
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarhttp://komachi.yomiuri.co.jp/t/2013/0918/618385. htm?g=06zania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
53
INSTALACJA
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Typ wolnostojący
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na ścianie komory i spowodować korozję.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
1
Na rysunku przedstawiono • minimalną wymaganą przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy od ilości wolnego miejsca.
Przy zachowaniu • większej przestrzeni, lodówka może zużywać mniejszą ilość energii.
Korzystanie z lodówki • w przestrzeni mniejszej niż pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien • wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych, które są bardzo gorące podczas pracy.
Całkowita wymagana powierzchnia użytkowa
lub więcej
lub więcej
lub więcej
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
2
Regulowane nóżki
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
3
lodówki) 2 wykręconym śrubami.
Osłona nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna. • Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.• Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią • podstawę.
Śruby (2 sztuki)
Podczas transportu
Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
tył spód
Kółka (4 sztuki)
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
Symbol
NIEBIESKI
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników, • w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością i częstości otwierania drzwi. Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi • na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
BIAŁY
wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
54
OPIS CZĘŚCI
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami
Oświetlenie diodą LED zamrażarki1. Półka zamrażarki2.
Kostkarka do lodu3. Zbiornik lodu4. Urządzenie dezodoryzujące5.
Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Komora na świeże produkty i jej drzwi6. Oświetlenie lodówki - dioda LED 7.
(niebieski i biały)
Pokrętło regulatora temperatury zamrażania8. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia9.
Foremka do przechowywania jajek i ogranicznik10.
Jak wyciągnąć ogranicznik
Pociągnij półkę w lodówce 1) nieco do siebie. Przesuń ogranicznik do 2) środka półki i przechyl go do góry.
Półki lodówki 11.
(SJ-SC680V : 2 sztuki / SJ-SC700V : 3 sztuki)
Panel chłodzenia hybrydowego 12.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
Foremka do przechowywania jajek
Ogranicznik
Półka na owoce i warzywa13. Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa14. Nóżki regulacyjne15. Osłona nóżek16. Uszczelki drzwi magnetycznych 17. Elastyczny pojemnik18.
Wysokie produkty żywnościowe (np. pudełko z pizzą) można przechowywać po podniesieniu przedziału na dnie pojemnika.
Pojemniki w drzwiach 19.
(2 sztuki)
(2 sztuki)
Pojemnik lodówki20. Pojemniki użytkowe21.
duże
UWAGA (dotyczy wyłącznie modelu SJ-SC700V) Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
Ogranicznik butelek / stojak 22.
Chroni butelki itp. przed upadkiem. Podłużne produkty żywnościowe mogą być również przechowywane wewnątrz.
Pojemnik na butelki23.
55
OBSŁUGA
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Regulacja temperatury
Regulowane poprzez obracanie pokręteł.
(lodówki) (zamrażarki)
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od • otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał). Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał • alarmu zmieni się na ciągły.
Wskazówki przy robieniu lodu
Foremek do wytwarzania lodu nie należy
napełniać nadmierną ilością wody,
1
ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
2
aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Pokrętło
Zbiornik lodu
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy włączysz zasilanie lodówki.
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach,
aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach • ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się w lodówce.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych standardów odnoszących się do lodówek.
Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi akcesoriami [kostkarka do lodu, zbiornik lodu], będzie pracować w najbardziej energooszczędnych warunkach.
Zużycie energii tego modelu zostało • zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów, jak zostało pokazane na rysunku po prawej stronie.
Zużycie energii tego modelu zostało • zmierzone w przpadku odstępów ukazanych na rysunku po prawej.
56
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe • są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach. Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny • być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa. Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, • aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza. Przed włożeniem żywności do lodówki należy ją ochłodzić. • Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności. Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów wlotu i wylotu • powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie schłodzona. Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.• Aby szybko zamrozić • żywność, zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości. Żywność powinna być • odpowiednio zabezpieczona, szczelnie zawinięta lub przykryta. Rozkładaj żywność w lodówce • równomiernie. Etykietuj torebki i pojemniki, • aby orientować się w zawartości zamrażarki.
WLOT WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które • przywarły do elementów plastikowych. Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia, • dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem). Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie • wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
1
sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
2
resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
3
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
4
naczyń.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków • czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek itp.). W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej 5 • minut przed ponownym podłączeniem zasilania. Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki • lub przenosisz, trzymaj je mocno. Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie • uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona lampa w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
57
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
1
2
3
1
2
3
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza.
Nieprzyjemny zapach w komorze lodówki.
Alarm drzwi nie wyłącza się. Jeśli alarm drzwi nie wyłącza się po zamknięciu wszystkich drzwi, jest to jego wada.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy. Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu. Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy). Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.• Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.• Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia lodówki • ustawioną na MAX? Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów • żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji MIN.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Skontaktuj się z serwisem rmy SHARP.
Sposób tymczasowego zatrzymywania alarmu drzwi.
Regulacja obydwu pokręteł regulatora temperatury w tym samym czasie, wykonaj następujące kroki.
(Ustaw
1 2 3
Alarm drzwi zabrzmi ponownie po około 2 dniach.
Ustaw na MIN Ustaw na MAX Wróć do MED
~ 3 w ciągu 20 sekund)
1
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
58
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
Kizárólag háztartási
használatra
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer • hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást • gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény • belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!• Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat. Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő • ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket, ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt! Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek! Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat a hűtőgép tetejére!
FONTOS
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség.
Ezt a készüléket használhatják gyermekek, amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan személyek, akik csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos használat feltételeiről, és megértik az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www. swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
59
ÜZEMBE HELYEZÉS
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Szabadon álló típus
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőszekrény • beszereléséhez szükséges minimális helyigény látható. A készülék energiafogyasztását ettől eltérő méretű helyen mérték.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a • hűtőszekrény használata kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán • láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm, • vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert azok nagyon forróak működés közben.
Teljes szükséges tér használatkor
legalább
legalább
legalább
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
2
Állítható magasságú láb
Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely
3
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Lábazati takaróléc
Csavar (2 csavar)
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen. • Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve • közvetlen napfénynek. Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő • talapzatról.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra lehet • mozgatni. A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett • fogókkal emelje.
hátsó rész alsó rész
Önbeálló kerekek (4 db)
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
KÉK
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas;
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől • függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától. Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a • készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
FEHÉR
állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
60
LEÍRÁS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
A két csillaggal
jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál .
Fagyasztó LED jelzőfénye1. Fagyasztópolc2.
Jégkockakészítő3. Jégkockatartó doboz4. Szagtalanító egység5.
Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Frissentartó rekesz és ajtó6. Hűtőgép LED jelzőfénye 7.
(Kék & fehér)
Fagyasztó hőmérséklet-szabályozó gombja8. Hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozó gombja9. Tojástartó & fogó10.
Hogyan húzza ki a fogót
Húzza kissé maga felé a 1) hűtőszekrénypolcot. Mozdítsa a fogót a polc közepe 2) felé és döntse felfelé.
Tojástartó
Fogó
Hűtőszekrénypolcok 11.
(SJ-SC680V : 2 db / SJ-SC700V : 3 db)
Hibrid hűtőpanel12.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Zöldség-gyümölcs polc13. Zöldség- és gyümölcsfrissentartó14. Állítható magasságú lábak15. Lábazati takaróléc16. Mágneses ajtózárak 17.
Rugalmas rekesz18.
A magas elemek (pl. pizzásdobozok) a rekesz alján található elválasztó felemelése révén tárolhatók.
Ajtórekeszek 19. Hűtőszekrényrekesz20.
(2 db)
(2 db)
Többfunkciós rekeszek21.
nagy
MEGJEGYZÉS (Csak SJ- SC700V) Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
rekeszt!
Üvegfogó / Csöves állvány22.
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését. Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
Palacktartó rekesz23.
61
MŰKÖDTETÉS
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
A hőmérséklet szabályozása
Az egyes gombok elforgatásával állítható be.
(hűtőszekrényhez) (fagyasztóhoz)
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd • 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer). Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan • szól.
Tippek jégkockakészítéséhez
Ne töltse túl a jégkockakészítő tálcát,
különben a jégkockák összefagynak.
1
Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
2
az óramutató járásával megegyező irányba. A jégkockák ekkor a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Működtetőkar
Jégkockatartó
doboz
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster ionizátor automatikusan működésbe lép.
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ion-együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
penészgomba
Tippek az energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény körül.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék közelébe.
Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját, amennyire csak lehetséges.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag • tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül működteti [Jégkockakészítő, Jégkockatartó doboz], a leghatékonyabb energiafelhasználást éri el.
E modell energiafelhasználásának mértékét • a fent megnevezett, a jobb oldali ábrán is jelzett tartozékok nélkül mérik.
E modell energiafelhasználásának • mértékét a jobb oldali ábrán látható távolságok mellett mérték.
62
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek • csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek. A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a • gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni. A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a • polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen. Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett • étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát. Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-, illetve • kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain. Tartsa az ajtót jól becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.• Egyszerre csak kis • mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy az adag gyorsan megfagyjon. Az ételt megfelelően kell • lezárni – szorosan zárja, vagy fedje le. Egyenletesen ossza el az • élelmiszert a fagyasztóban. Címkézze meg a csomagokat • és az edényeket, hogy számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
BE KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat! • Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért • kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon! Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos • vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
1
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg. (Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos
2
vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
beszennyeződött.
3
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
4
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne • használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)! Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon • legalább 5 percet! Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből • történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen. Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény • belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
63
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
1
2
3
1
2
3
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
Az ajtóriasztó nem áll le. Ha az ajtóriasztó az összes ajtó bezárása után sem áll le, az meghibásodást jelent.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül. Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja. Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet). Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
Hosszú ideje működik a hűtőgép MAX hőmérséklet-beállítás mellett?• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is • megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása MIN-ra van állítva.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a SHARP szervizközpontjával.
Az ajtóriasztó ideiglenes leállításának módja.
Állítsa mindkét hőmérséklet-szabályzó gombot egyszerre az alábbi lépéseknek megfelelően.
(Állítsa 20 másodperc alatt
Állítsa MIN-re
1
Állítsa MAX-ra
2
Állítsa vissza MED-re
3
Az ajtóriasztó körülbelül 2 nap múlva fog újra működni.
~ 3 között)
1
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
64
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a benecia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Doar pentru uz casnic
AVERTISMENTE
Acest frigider conţine agent refrigerator inamabil (R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Si stemul de refrigerare din spatele şi din interiorul • frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru • a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.• Folosiţi numai componentele specicate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului. Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.• Nu folosiţi spray-uri inflamabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau incendiu.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea  perforat, • nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. Duceţi • frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inamabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inamabile cum ar  eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli, substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu. Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modicări la frigider. Se pot produce incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
PRECAUŢII
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot  încălzite puternic, iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare. Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă. Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric sau incendiu.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile deasupra frigiderului.
IMPORTANT
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
Acest aparat poate  folosit de copiii în vârsta de 8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora. În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar. *) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a aa care este metoda corectă de eliminare. Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot  returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
65
INSTALARE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tip stabil neancorat
AVERTISMENTE
Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1
Imaginea arată spaţiul minim • necesar pentru instalarea frigiderului. Măsurarea consumului de energie electrică se realizează într-un spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui • spaţiu mai mare, frigiderul poate opera cu un consum de energie electric mai mic.
Folosirea frigiderului într-un • spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete • trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75 mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
Spaţiu total necesar utilizării
sau mai mult
sau mai mult
sau mai mult
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
2
Picior ajustabil
Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
3
frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate.
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să e accesibil. • Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Şurub (2 şuruburi)
La transport
Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea • frigiderului în faţă şi în spate. Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele şi • dedesubtul frigiderului.
spate
Rotiţe (4 buc.)
dedesubtul
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
Vericarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua vericări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, vericaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verica indicatorul de temperatură din nou.
Simbol
ALBASTRU
Setare corectă Temperatura este prea
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori, • printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii. După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată • deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul de temperatură să devină ALB.
ALB
ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
66
DESCRIERE
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Secţiune cu 2 stele
Lampă LED congelator1. Raft de congelator2.
Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de 3.
gheaţă Cutie pentru cuburi de gheaţă4. Dispozitiv dezodorizant5.
Nu sunt necesare funcţionarea sau curăţarea.
Compartiment menţinere proaspătă şi uşă6. Lampă LED frigider 7. Buton de reglare a temperaturii congelatorului8. Buton de reglare a temperaturii frigiderului9. Dispozitiv pentru păstrarea de ouă şi opritor10.
Cum se scoate opritorul
Trageţi uşor raftul frigiderului 1) înspre dvs. Deplasaţi opritorul înspre 2) centrul raftului şi basculaţi-l în sus.
Rafturile frigiderului 11.
(SJ-SC680V : 2 buc. / SJ-SC700V : 3 buc.)
Panou răcire hybrid 12.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul
este răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
, numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate.
(Albastru şi alb)
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
Opritor
Raft pentru fructe şi legume13. Compartiment pentru fructe şi legume 14. Picioare ajustabile15. Mască16. Izolaţii magnetice ale uşii 17. Sertar exibil18.
Articolele alimentare înalte (ex. cutia de pizza) pot  depozitate ridicând sectorul din partea de jos a sertarului.
Compartimente uşă 19.
(2 buc.)
(2 buc.)
Sertar frigider20. Sertare utilitare21.
mare
NOTĂ (Numai pentru SJ-SC700V) Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
Opritor pentru sticle / Suport furtun22.
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot  depozitate alimente cu forma alungită.
Buzunar pentru sticle23.
67
FUNCŢIONAREA
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Controlarea temperaturii
Reglabil prin rotirea ecărui buton.
(pentru frigider) (pentru congelator)
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou • după 1 minut (câte o dată în fiecare caz). Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, • alarma va suna continuu.
Idei pentru prepararea gheţii
Nu puneţi prea multă apă în tăvile de
pregătit gheaţă, deoarece cuburile de
1
gheaţă se vor uni între ele.
Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul acelor de ceasornic
2
pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Mâner
Cutie pentru cuburi
de gheaţă
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
Idei pentru economisirea energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul frigiderului.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt posibil.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a 
introdusă în frigider.
Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru
a permite circularea ecientă a aerului rece.
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este • mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de standardul internaţional al performanţei frigiderului.
Când congelatorul funcţionează fără aceste accesorii [Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de gheaţă], va funcţiona în condiţiile cele mai economice.
Consumul energetic al acestui model este • măsurat cu aceste accesorii scoase, aşa cum este indicat în figura din dreapta.
Consumul energetic al acestui model • este măsurat în spaţiul dimensional, aşa cum este indicat în figura din dreapta.
68
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine • împachetată sau pusă într-un recipient ermetic. Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi • legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer, ex. folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în compartimentul pentru fructe şi legume. Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă. • Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a permite • circularea eficientă a aerului rece. Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea • în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor. Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de evacuare şi • orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului. Ţineţi uşa bine închisă.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să fie • proaspete. Congelaţi cantitaţi mici de • alimente pentru congelare rapidă. Alimentele trebuie etanşate • în mod corespunzător, bine închise sau acoperite. Plasaţi alimentele în mod • uniform în congelator. Puneţi etichete pe pungi sau • recipienţi pentru a păstra un inventar al alimentelor congelate.
INTRĂ
IESE
Nu aşezaţi alimente direct în faţa oriciului de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENTE
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de • plastic. Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări, • aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun). Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi • săpunul, plasticul se poate crăpa.
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
1
vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi. (Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
2
detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
3
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
4
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe • de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă artă etc.). Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm • să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta. Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg ecare. Ţineţi-le • ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport. Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi • peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calicat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
69
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
1
2
3
1
2
3
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele vericări.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când se aude un zgomot de la frigider.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
În compartiment este un miros neplăcut.
Alarma uşii nu se opreşte. În cazul în care alarma uşii nu se opreşte după închiderea uşilor, există o defecţiune.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme. Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată. Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când). Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară împachetarea • acestora.)
Frigiderul funcţionează de mult timp cu comanda temperaturii setată la MAX?• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela chiar • dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul MIN.
Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfăşurate.• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Contactaţi centrul service SHARP pentru reparaţie.
Metodă pentru oprirea temporară a alarmei uşii.
Reglaţi ambele butoane de reglare a temperaturii simultan urmând paşii următori. (Reglaţi de la
Reglaţi la MIN
1
Reglaţi la MAX
2
Reveniţi la MED
3
Alarma uşii va reîncepe să sune după aproximativ 2 zile.
la 3 în decurs de 20 de secunde)
1
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
70
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Pouze pro použití v
domácnostech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku • obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické • přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky. Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.• V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte • se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým • způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a izolace.
V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály, jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní činidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár. Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci, nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku. Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout. Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní předměty na horní části chladničky.
Důležité
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí. Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace. Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
71
INSTALACE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Volně stojící provedení
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých prostorů, předejdete tím možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
1
Na obrázku je znázorněn • minimální prostor nutný pro instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
Chladnička bude mít • nižší spotřebu energie, pokud kolem ní necháte větší prostor.
Pokud používáte chladničku • v menších prostorách, než je ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk nebo může dojít k jeho selhání.
Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 • mm a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než 75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
Celkový prostor potřebný při provozu
a více
a více
a více
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
2
Nastavitelná noha
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
3
Kryt podstavce
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná • zástrčka. Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Šroub (2 šrouby)
Při přepravě
Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat • vpřed. Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti • umístěné vzadu a dole.
vzadu dole
Kolečka (4 ks)
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoíku řízení teploty chladničky. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
Symbol
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní • teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří. Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených • dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na BÍLOU.
MODRÁ
Správné nastavení Příliš vysoká teplota, snižte
BÍLÁ
teplotu pomocí otočného voliče pro chladničku.
72
POPIS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Sekce se dvěma hvězdičkami
Osvětlení mrazáku1. Police mrazáku2.
Výrobník ledu3. Přenosný zásobník na ledové kostky4. Jednotka na odstraňování zápachu5.
Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Prostor pro uchovávání čerstvých potravin s 6.
dvířky Osvětlení chladničky 7. Ovladač pro nastavení teploty mrazáku8. Ovladač pro nastavení teploty chladničky9. Přihrádka na vejce a zarážka10.
Vyjímání zarážky
Přitáhněte polici v chladničce 1) mírně k sobě. Posuňte zarážku do středu 2) police a ohněte ji vzhůru.
Police v chladničce 11.
(SJ-SC680V : 2 ks / SJ-SC700V : 3 ks)
Hybridní chladicí panel12.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a
nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
je pouze pro uskladnění zmrazených potravin.
(Modro-bílé)
Přihrádka na vejce
Zarážka
Police na ovoce a zeleninu13. Oddělení pro ovoce a zeleninu14. Nastavitelné nohy15. Kryt podstavce16. Magnetické těsnění dveří 17. Přizpůsobitelná přihrádka18.
Vysoké potraviny (např. krabice s pizzou) je možné uložit tak, že dělicí příčku zvednete ze dna přihrádky.
(2 ks)
Přihrádky ve dveřích 19.
(2 ks)
Přihrádka v chladničce20. Víceúčelové přihrádky21.
velká
POZNÁMKA (Pouze pro SJ-SC700V) Nezaměňujte pravé a levé umístění víceúčelové přihrádky
a víceúčelové přihrádky (velké).
Zarážka na láhve / Dutá dělící přepážka22.
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
Přihrádka na láhve23.
73
OBSLUHA
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Nastavení teploty
Optimální teplotu nastavíte pomocí otočných voličů.
(pro chladničku) (pro mrazák)
Upozornění na otevřené dveře
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po • otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou). Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se • upozornění ozývat nepřetržitě.
Pokyny k přípravě ledu
Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
1
navzájem spojí.
Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte
pákou ve sméru hodinových ručiček a
2
vysypte je do přenosného zásobníku na ledové kostky.
POZNÁMKA
Nevyrábějte led pomocí přenosného zásobníku na ledové kostky a ani do něj nenalévejte olej. Přenosný zásobník na ledové kostky může prasknout.
Páka
Přenosný zásobník
na ledové kostky
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor „Plasmacluster“ automaticky začne provoz, pokud se zapne napájení chladničky.
Poznámky ohledně provozu ionizátoru „Plasmacluster“
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
Tipy pro šetření energie
Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání.
Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a vedle tepelných spotřebičů.
Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom možné.
Teplá jídla nechte před vložením do chladničky
vystydnout.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o • pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
Pokud z chladničky odstraníte všechna tato příslušenství [Výrobník ledu, Přenosný zásobník na ledové kostky], bude pracovat v nejekonomičtějším režimu.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla • měřena bez tohoto příslušenství tak, jak je ukázáno na obrázku vpravo.
Výše spotřeby energie tohoto modelu • byla měřena v prostoru, který je zobrazen vpravo.
74
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené • nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě. Pro zamezení ztrát vodyu ovoce a zeleniny použijte plastikové • balení, např. obaltašku (zcela je však neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro ovoce a zeleninu. Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce. • Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl • chladící vzduch účinně cirkulovat. Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do • chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin. Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího • vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny. Dveře pečlivě zavírejte.
Pro nejlepší zmrazení
Potraviny musí být čerstvé.• Zmrazujte malé množství • potravin najednou, abyste je rychle zmrazili. Potraviny by měly být pečlivě • zabalené, těsně uzavřené nebo zakryté. Potraviny rozložte v mrazáku • rovnoměrně. Označte si tašky nebo • nádoby, abyste měli přehled o zmrazených potravinách.
DOVNITŘ VEN
Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou • nalepené na plastových součástech. Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození, • proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová • voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
1
opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
2
pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
3
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
4
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní • čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.) Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte • alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete. Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je • vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení. Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do • vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí vyměňovat pouze kvalikovaný pracovník servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
75
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
1
2
3
1
2
3
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na dotek.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Upozornění na otevřené dveře stále zní.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli. Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení. Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější). Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.• Při častém otvírání a zavírání dveří.• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladnice na MAX?• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení • teploty chladničky nastavené na MIN.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.• Pokud po zavření všech dveří nepřestane znít upozornění na otevřené dveře, jedná se o
poruchu. Pro opravu kontaktujte servisní centrum SHARP.
Metoda dočasného zastavení upozornění na otevřené dveře.
Nastavte oba ovladače pro nastavení teploty zároveň podle následujících kroků. (Nastavte
Nastavte na MIN
1
Nastavte na MAX
2
Vraťte na MED
3
Upozornění na otevřené dveře opět zazní přibližně za 2 dny.
~ 3 během 20 sekund)
1
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
76
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Len na používanie v
domácnosti
UPOZORNENIE
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky • obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj • urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.• Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.• V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným • spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo, čistý lieh atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu. (Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
POZOR
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku. Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť autorizovaný servisný zástupca rmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
77
INŠTALÁCIA
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Voľne stojaci typ
UPOZORNENIE
Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
1
Obrázok zobrazuje minimálny • priestor, ktorý je potrebný na montáž chladničky. Podmienky merania spotreby elektrickej energie boli stanovené pri inom priestorovom umiestnení.
Umiestnením chladničky vo • väčšom voľnom priestore môžete docieliť nižšiu spotrebu elektrickej energie.
Používanie chladničky v priestore menšom, ako je • uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by • mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako 75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne horúce.
Celkový priestor požadovaný pri používaní
alebo viac
alebo viac
alebo viac
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
2
Nastavitel'ná pätka
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
3
priestore) pomocou 2 odmontovaných skrutiek.
Kryt podstavca
Skrutky (2 skrutky)
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola • prístupná vidlica. Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný • podklad.
Pri doprave
Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a • naspodu.
vzadu naspodu
Kolieska (4 ks)
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
Symbol
MODRÁ
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych • činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí. Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené • dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa zmení na BIELU.
BIELA
nastavte reguláciu teploty chladničky.
78
POPIS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
Sekcia s 2 hviezdičkami
LED osvetlenie mrazničky1. Polica mrazničky2.
Výrobník ľadu3. Zásobník na ľad4. Dezodoračná jednotka5.
Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Priehradka s dvierkami na udržanie potravín 6.
v čerstvom stave LED osvetlenie chladničky7. Ovládač teploty v mrazničke8. Ovládač teploty v chladničke9. Držiak na vajcia a zátka10.
Ako vybrať zátku
Jemne potiahnite policu 1) chladničky smerom k sebe. Posuňte zátku do stredu police 2) a vychýľte ju dohora.
Police chladničky 11.
(SJ-SC680V : 2 ks / SJ-SC700V : 3 ks)
Hybridný chladiaci panel 12.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky
chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia
mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného
vzduchu.
len pre uskladnenie mrazených potravín.
(Modrobiela)
Držiak na vajcia
Zátka
Polička na ovocie a zeleninu13. Zásuvka na ovocie a zeleninu14. Nastaviteľná pätka15. Kryt podstavca16. Magnetické tesnenia dverí 17. Flexibilná priehradka18.
Potraviny s väčšou výškou (napr. krabica s pizzou) sa dajú uložiť tak, že sa zodvihne deliaca priečka zo spodnej časti priehradky.
(2 ks)
Priehradky na dverách 19.
(2 ks)
Priehradka chladničky20. Viacúčelové priehradky21.
veľká
POZNÁMKA (Iba SJ-SC700V) Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú
priehradku.
Zátka / Držiak iaš22.
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladovať potraviny valcovitého tvaru.
Priehradka na fľaše23.
79
PREVÁDZKA
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Regulácia teplôt
Je možné ju nastaviť otáčaním každého gombíka.
(pre chladničku) (pre mrazničku)
Výstražná signalizácia dverí
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne sa výstražná signalizácia.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení • dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade). Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia • bude znieť nepretržite.
Rady pri výrobe ľadu
Nádobu na tvorbu ľadových kociek
nenaplňte úplne, inak sa ľadové kocky
1
po zamrznutí spoja dohromady.
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
2
ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť.
Páka
Zásobník na ľad
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky po zapnutí napájania chladničky.
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
Tipy na úsporu energie
Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké, ako je možné.
Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo.
Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné.
Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred
ukladaním do chladničky.
Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu • vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
Ak chladnička pracuje bez tohto príslušenstva [Výrobník ľadu, Zásobník na ľad], bude pracovať za energeticky najefektívnejších podmienok.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto • modelu sa meria s týmto príslušenstvom, ako je uvedené na obrázku vpravo.
Množstvo spotreby elektrickej energie • tohto modelu sa meria v priestorovom umiestnení ako na obrázku vpravo.
80
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do • vzduchotesnej nádoby. Aby sa minimalizovala strata vlhkosti, ovocie a zelenina by • sa mali voľne uložiť do plastového materiálu, napr. baliacich vreciek (nemali by sa pevne zatvárať) a umiestniť do zásuvky na ovocie a zeleninu. Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak • efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu. Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by teplotu • v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín. Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu chladiaceho • vzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovať. Dvere musia byť dôkladne zatvorené.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byť čerstvé.• Potraviny možno rýchlo • zmrazovať v malých množstvách. Potraviny musia byť riadne • uzavreté, vzduchotesne uzavreté alebo prikryté. Potraviny ukladajte do • mrazničky rovnomerne. Vrecká i nádoby označte • etiketami, aby ste mali o zmrazených potravinách prehľad.
DNU VON
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu • spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa • voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
1
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte. (Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.)
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
2
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
3
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
4
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne • čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.). Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení • najprv počkajte najmenej 5 minút. Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri • vyberaní z chladničky a prenášaní. Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných • stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky, kontaktujte servisného zástupcu schváleného rmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len kvalikovaní servisní pracovníci.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
81
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
1
2
3
1
2
3
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty nastaveným na MAX?
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Výstražná signalizácia dverí sa nevypne.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši. Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní. Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť). Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkosť.• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia • teploty chladničky nastavená na MIN.
Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.• Ak sa výstražná signalizácia dverí po zatvorení všetkých dverí nevypne, znamená to
poruchu. Pre opravu kontaktujte servisné centrum rmy SHARP.
Spôsob dočasného zastavenia výstražnej signalizácie dverí.
Nastavte oba ovládače teploty naraz podľa nasledujúcich krokov. (Nastavte
Nastavte na MIN
1
Nastavte na MAX
2
Návrat na MED
3
Výstražná signalizácia dverí sa ozve znova približne po 2 dňoch.
~ 3 v priebehu 20 sekúnd)
1
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu rmy SHARP.
82
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Tik namų ūkio
naudojimui
ĮSPĖJIMAS
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra • su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti aštriais daiktais.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar • kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių. • Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.• Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą. Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia • nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės, lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t. Šios medžiagos gali sprogti.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais. Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti. Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant šaldytuvo viršaus.
SVARBU
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų vaikų bei ribotų zinių, sensorinių bei protinių galimybių (arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą. Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują. *) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas. Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
Dėmesio: Jūsų gaminys pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema.
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų. Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos, panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo būdą. Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.sens.ch.
83
INSTALIAVIMAS
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Laisvai pastatomas
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija, kuri sukelia rūdijimą.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
vėdinimui.
1
Iliustracija rodo minimaliai • reikalaujamą erdvę šaldytuvo įrengimui. Energijos sunaudojimo matavimo sąlygos yra nustatomos pagal kitokius erdvės dydžius.
Palikus didesnę • erdvę, šaldytuvas gali veikti sunaudodamas mažiau energijos.
Jei šaldytuvui suteikiama mažiau • erdvės nei pavaizduota žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki • sienos turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo metu.
Bendra erdvė, reikalinga eksploatacijai
arba daugiau
arba daugiau
arba daugiau
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
2
lygiai.
Reguliuojama kojelė
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2
išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
3
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Kojeles uždengiantis elementas
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas. • Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Varžtas (2 varžtai)
Transportavimo metu
Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.• Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių • užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Nugarinė
Perstūmimo ratukai (4 vnt.)
dalis
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Simbolis
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu. Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių, palaukite 6 valandas.
MĖLYNAS
Teisingas nustatymas
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių, • pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio. Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys, • temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
BALTAS
Temperatūra pernelyg aukšta; sureguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu.
apačia
84
APRAŠYMAS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3 4
6 5
7 9
10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
PICA
2 žvaigždučių padala
Šaldiklio šviesos diodų lemputė1. Šaldiklio lentynėlė2.
Ledukų gamintuvas3. Ledukų dėžutė4. Blogų kvapų šalinimo įtaisas5.
Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Šviežių produktų dėžutė ir durys6. Šaldytuvo šviesos diodų lemputė7.
(Mėlynas ir baltas)
Šaldiklio temperatūros reguliavimo jungiklis8. Šaldytuvo temperatūros reguliavimo 9.
jungiklis
Kiaušinių laikiklis ir pertvara10.
Kaip išimti pertvarą
Šiek tiek patraukite šaldytuvo 1) lentynėlę į save. Perkelkite pertvarą į lentynėlės 2) centrą ir pakreipkite ją aukštyn.
Šaldytuvo lentynėlės 11.
(SJ-SC680V : 2 vnt. / SJ-SC700V : 3 vnt.)
Hibridinis šaldymo skydelis 12.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
skirta tik užšaldyto maisto laikymui.
Pertvara
Kiaušinių laikiklis
Vasių ir daržovių lentyna13. Vaisių ir daržovių dėžė14. Reguliuojamos kojelės15. Kojeles uždengiantis elementas16. Magnetinių durų tarpikliai 17. Lankstusis dėklas18.
Aukšti maisto įpakavimai (pvz., picos dėžutė) gali būti laikomi pakeliant perskyrą nuo dėklo dugno.
Lentynėlės šaldytuvo duryse 19.
(2 vnt.)
(2 vnt.)
Šaldytuvo dėklas20. Pagalbiniai dėklai21.
didelis
PASTABA (Tik su SJ-SC700V modelis) Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir
atvirkščiai.
Butelių pertvara / Vamzdelinis stovas22.
Neleidžia buteliams nuvirsti. Pailgo tipo maisto produktai laikomi viduje.
Butelių lentyna23.
85
APTARNAVIMAS
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Temperatūros reguliavimas
Reguliuojama pasukant kiekvieną rankenėlę.
(šaldytuvui) (šaldikliui)
Durų signalizacija
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo • ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju). Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, • signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Patarimai, kaip gaminti ledą
Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju, ledukai šaldymo
1
metu susijungs.
Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi,
2
kad iškratytumėte juos į dėžutę.
PASTABA
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite ledukų iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Svirtis
Ledukų dėžutė
„Plasmacluster“ jonizatorius
Įjungus šaldytuvą, „Plasmacluster“ jonizatorius įsijungia automatiškai.
Pastabos apie „Plasmacluster“ jonizatoriaus veikimą
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius.
pelėsinis
grybelis
Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį • išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve.
Patarimai energijos taupymui
Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink šaldytuvą.
Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso.
Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau. Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
laikymą.
Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad
leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
Jei šaldytuvas veiks be šių priedų [Ledukų gamintuvas, Ledukų dėžutė], jis dirbs efektyviausiai energiją išnaudojamomis sąlygomis.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis • yra matuojamas išėmus šiuos priedus, kaip parodyta dešiniajame paveiksle.
Šio modelio energijos suvartojimo • kiekis yra matuojamas pagal erdvės dydžius, parodytus dešiniajame paveiksle.
86
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas • arba supakuotas hermetiškuose indeliuose. Kad drėgmės netekimas būtų sumažintas, vaisiai ir daržovės • turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (hermetiškai neuždarytuose), ir padedami į vaisių ir daržovių dėžutę. Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis oras • galėtų efektyviai cirkuliuoti. Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į šaldytuvą. • Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo riziką. Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo grandinės įėjimo ir • išėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju, maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai. Laikykite dureles saugiai uždarytas.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būti šviežias.• Užšaldykite mažus maisto • kiekius vienu metu, kad jie užšaltų greičiau. Maistas turėtų būti laikomas • hermetiškai arba ypač sandariai uždengtas. Maistą šaldiklyje išdėstykite • tolygiai. Pažymėkite maišelius arba • indelius, kad orientuotumėtės kas šaldiklyje yra laikoma.
VIDUJE
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant • plastikinių dalių. Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti, • todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną vandenį). Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas • vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
1
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite. (Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama).
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
2
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą jį sutepus.
3
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
4
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių • valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t.t.). Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai • 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą. Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai, • kai išimate iš įrenginio arba nešate. Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl • to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik kvalikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
87
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
1
2
3
1
2
3
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus yra karštas.
Šaldytuvas dirba triukšmingai. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje užšąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs nemalonus kvapas.
Durų signalizacija neišsijungia. Jeigu durų signalizacija neišsijungia uždarius visas duris, tai yra defektas. Dėl techninio
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja. Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo. Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti). Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia temp. valdikliui esant nustatytam ties MAX?• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp. valdiklis • nustatytas ties MIN.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
aptarnavimo kreipkitės į „SHARP“ paslaugų centrą.
Būdas, kaip laikinai išjungti durų signalizaciją.
Sureguliuokite abu temperatūros reguliavimo jungiklius tuo pačiu metu taip, kaip nurodyta. (Per 20 sekundžių pasukite
Nustatykite MIN
1
Nustatykite MAX
2
Vėl nustatykite MED
3
Durų signalizacija vėl įsijungs po maždaug 2 dienų.
1
~ 3)
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
88
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
BRĪDINĀJUMS
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē • satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai • paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas. Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres. Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai aizdegšanos.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet • sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists.
Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā. • Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām gāzēm.
Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt. Šie materiāli var eksplodēt.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu iesprūst).
UZMANĪBU
Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus. Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst. Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, kā arī personas ar pazeminātām ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu. Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
Uzmanību! Uz jūsu ierīces redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem. Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai noskaidrotu pareizo izmešanas metodi. Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
89
UZSTĀDĪŠANA
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Brīvais novietojums
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1
Attēlā parādīta ledusskapja • uzstādīšanai nepieciešamā minimālā telpa. Strāvas patēriņa mērījumi tiek veikti dažāda lieluma telpās.
Uzstādot plašākā telpā, • ledusskapis patērēs mazāk strāvas.
Lietojot ledusskapi telpā, kuras • izmēri ir mazāki, nekā parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt • no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm, Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
Kopumā lietošanai nepieciešamā platība
vai vairāk
vai vairāk
vai vairāk
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
2
Regulējama kāja
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas 2 skrūves, tad ar 2
izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
3
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
Kāju nosegpanelis
Skrūve (2 skrūves)
PIEZĪME
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai. • Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Transportēšanas laikā
Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot ledusskapi • uz priekšu un atpakaļ. Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem • rokturiem.
aizmugure apakšdaļa
Skrituļi (4 gab.)
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatiņa.
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
Simbols
ZILS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
PIEZĪME
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem, • piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis. Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas • atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
BALTS
noregulējiet ledusskapja temperatūras kontrole.
90
APRAKSTS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
2 zvaigznīšu sadaļa
Saldētājkameras LED apgaismojums1. Saldētāja plaukts2.
Ledus kubiņu ierīce3. Ledus kubiņu kastīte4. Dezodorēšanas iekārta5.
Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Svaigais nodalījums un durtiņas6. Ledusskapja LED apgaismojums 7. Saldētājkameras temperatūras kontroles poga8. Ledusskapja temperatūras kontroles poga9. Olu turētājs un aizbāznis10.
Aizbāžņa izņemšana
Mazliet pavelciet uz sevi 1) ledusskapja plauktu. Pārvietojiet aizbāzni uz plaukta 2) centru un uzlociet to uz augšu.
Ledusskapja plaukti 11.
(SJ-SC680V : 2 gab. / SJ-SC700V : 3 gab.)
Hibrīda dzesēšanas panelis 12.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
tikai saldētu produktu uzglabāšanai .
Olu turētājs
Aizbāznis
(Zils un balts)
Augļu un dārzeņu plaukts13. Augļu un dārzeņu nodalījums14. Regulējamās kājas15. Kāju nosegpanelis16. Magnētiskās durvju blīvējums 17. Elastīgais nodalījums18.
Lielas lietas (piem., picas kārbas) var uzglabāt, paceļot nodalītāju no nodalījuma apakšas.
Durvju nodalījumi 19. Ledusskapja nodalījums20.
(2 gab.)
(2 gab.)
Papildus nodalījumi21.
liels
PIEZĪME (Tikai modeļiem SJ-SC700V) Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un
otrādi.
Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statnis22.
Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus produktu iesaiņojumus.
Pudeļu nodalījums23.
91
DARBĪBA
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Temperatūras kontrole
Regulē, griežot katru kloķi.
(ledusskapim) (saldētājkamerai)
Durvju brīdinājuma signāls
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju • atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē). Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls • skanēs nepārtraukti.
Ieteikumi ledus pagatavošanai
Nepārpildiet ledus kubiņu traukus, citādi
sasalušie kubiņi būs savienoti.
1
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības
2
virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Svira
Ledus kubiņu
kastīte
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētāja „Plasmacluster” ieslēdzas automātiski, kad ieslēdzas ledusskapis.
Piezīmes par Jonizētāja „Plasmacluster” darbību
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru • rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas.
Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm.
Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē. Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un
nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši starptautiskajiem ledusskapju sniegums standartiem.
Ja ledusskapis tiek darbināts, izņemot šos piederumus [Ledus kubiņu ierīce, Ledus kubiņu kastīte], tas darbosies ar visaugstāko energoefektivitāti.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts bez • šiem piederumiem kā parādīts attēlā pa labi.
Strāvas patēriņš šim modelim tika • mērīts telpā, kuras izmēri atbilst attēlā pa labi norādītajiem.
92
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts • hermētiskā traukā. Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus brīvi • ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto augļu un dārzeņu nodalījumā. Olas jāuzglabā olu turētājā.• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu • efektīvi cirkulēt. Karsti produkti pirms ievietošanas ledusskapī ir jāatdzesē. • Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku. Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un izplūdes • atveres ar pārtiku vai traukiem, citādi pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta. Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.• Sasaldējiet mazus produktu • apjomus, lai vajadzības gadījumā varētu ātri atsaldēt. Pārtikai jābūt pareizi • iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai. Ledusskapī pārtika jāizvieto • vienmērīgi. Traukus vai paciņas var • marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
IEKŠĀ ĀRĀ
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ • izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni). Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai • ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
1
tīrā ūdenī un nožāvējiet. (Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
2
ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
3
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
ziepjūdeni.
4
PIEZĪME
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus • tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.). Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms • atjaunot strāvas padevi. Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot • vai nesot. Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu. • Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālistu. Šādu spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalicēts apkalpes personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
93
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
1
2
3
1
2
3
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam no ārpuses, tas ir karsts.
Ledusskapis rada troksni. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
Sasaldējumi un kondensāta veidošanās ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un specisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Neizslēdzas durvju brīdinājuma signāls.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks. Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas. Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka). Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Vai ledusskapis ir ilgstoši darbināts, kad ar maksimālā (MAX) līmenī iestatītu temperatūras • vadību? Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja • temperatūras kontrole ir iestatīta uz MIN.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.• Ja, aizverot visas durvis, durvju brīdinājuma signāls neizslēdzas, tas nozīmē, ka ir defekts.
Sazinieties ar SHARP servisa centru.
Durvju brīdinājuma signāla pagaidu izslēgšana.
Noregulējiet vienlaikus abas temperatūras vadības pogas, veicot šādas darbības. (Regulēšanu
Noregulējiet uz MIN
1
Noregulējiet uz MAX
2
Atgrieziet uz MED
3
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs atkal pēc aptuveni 2 dienām.
~ 3 veiciet 20 sekunžu laikā)
1
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
94
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Ainult majapidamises
kasutamiseks
ETTEVAATUST
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab • jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi. Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks • mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.) Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid • spetsiaalseid osi. Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.• Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt • pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju. Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage • seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP volitatud teeninduskeskusesse. Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik • ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid (eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms). Need ained võivad plahvatada.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
TÄHELEPANU
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut. Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda. Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid esemeid.
TÄHELEPANU
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu. Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote. *) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega. Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Tähelepanu: Teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja õige kõrvaldamisviis. Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
95
PAIGALDAMINE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Eraldi seisvat tüüpi
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt
ventilatsiooniruumi.
1
Joonisel on näidatud • minimaalsed külmiku paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Külmiku võimsustarbimist mõõdetakse teistsugustes ruumilistes tingimustes.
Kui külmiku ümber on rohkem • ruumi, võib see tarbida vähem võimsust.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi • jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema • 60 mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal äärmiselt kuumad.
Kogu kasutamiseks vajalik ruum
või rohkem
või rohkem
või rohkem
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
2
tasapinnas.
Reguleeritavad jalad
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
eemaldatud 2 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
3
külmikusektsioonis).
Jalusekaitse
Kruvi (2 kruvi)
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda • toitepistikule. Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv • alus.
Transportimisel
Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal • asuvatest käepidemetest.
tagakülg
Rattad (4 tk)
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
Sümbol
SININE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest • nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus. Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on • temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
VALGE
reguleerige külmiku temp. regulaatorit.
põhi
96
KIRJELDUS
SJ-SC680V
SJ-SC700V
SJ-SC700V
1
2
3
4
6
5
7
9 10
8 11 12 11
13
14
15
16
15
17
18
19
20
21
21
22
23
19
17
PITSA
2 tärniga tähistatud sektsioon
ainult külmunud toiduainete hoidmiseks .
Sügavkülmiku LED-indikaator1. Sügavkülmiku riiul2.
Jääkuubikuvalmistaja3. Jääkuubikukarp4. Lõhnaeemaldussõlm5.
See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Toorproduktide laegas &uks6. Külmiku LED-indikaator 7.
(Sinine ja valge)
Sügavkülmiku temperatuuri 8.
reguleerimisnupp
Külmiku temperatuuri reguleerimisnupp9. Munahoidik ja sulgur10.
Kuidas sulgurit välja võtta
Tõmmake külmikuriiulit kergelt 1) enda poole. Liigutage sulgurit riiuli keskele 2) ja kallutage seda ülespoole.
Munahoidik
Sulgur
Külmikuriiulid 11.
(SJ-SC680V : 2 tk / SJ-SC700V : 3 tk)
Hübriid-jahutuspaneel 12.
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Puu- ja juurviljariiul13. Puu- ja juurviljalaegas14. Reguleeritavad jalad15. Jalusekaitse16. Magnetilised uksesulgurid 17. Elastne tasku18.
Kõrgete toidupakendite (nt pitsakarpide) hoidmiseks võib sektsiooni tasku põhjast välja tõsta.
Uksetaskud 19. Külmiku tasku20.
(2 tk)
(2 tk)
Mitmeotstarbelised taskud21.
suur
MÄRKUS (ainult mudelitel SJ-SC700V) Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut
vasakpoolsega ega vastupidi.
Pudelisulgur / Pudeliriiul22.
Takistab pudelite vms ümberkukkumist. Seda võib kasutada ka pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks.
Pudelitasku23.
97
TÖÖTAMINE
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Temperatuuri reguleerimine
Reguleeritav vastava nupu pööramisega.
(külmiku jaoks) (sügavkülmiku jaoks)
Ukse helisignaal
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning • uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga). Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Nõuandeid jää tegemiseks
Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
1
külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
2
– sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Hoob
Jääkuubikukarp
Ioniseerija “Plasmacluster”
Õhupuhasti “Plasmacluster” alustab automaatselt tööd koos külmiku sisselülitamisega.
Märkused ioniseerija „Plasmacluster” töö kohta
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
hallitusseen
Nipid energia säästmiseks
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist
maha jahutada.
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav
õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija • poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile.
Kui see lisavarustus on külmikust välja võetud [Jääkuubikuvalmistaja, Jääkuubikukarp], töötab see kõige energiatõhusamates tingimustes.
Voolu tarbimise hulka sellel mudelil • mõõdetakse, kui lisaseadmed on välja võetud, nagu näidatud paremal asuval joonisel.
Selle mudeli tarbitavat võimsust • mõõdetakse paremal pool esitatud joonisel näidatud dimensioonides.
98
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud • õhukindlalt suletud anumasse. Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad pakkida • (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja juurviljalaekasse. Mune tuleks hoida munahoidikus.• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks • külmikus tõhusalt ringelda. Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha • jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu. Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja väljalaskeavasid • toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt. Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained • peaks olema võimalikult värsked. Kiiremaks külmutamiseks • külmutage korraga ainult väike kogus toiduaineid. Toiduained peavad olema • korralikult suletud, tihedalt suletud või kaetud. Asetage toit sügavkülmikusse • ühtlaselt. Märgistage kotid siltidega, et • säilitada ülevaadet külmutatud toiduainetest.
SISSE
VÄLJA
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad • külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud pesuvedelikku (seebivett). Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui • pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
1
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage. (Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
2
puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
lappi.
3
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
4
nõudepesuvahendit.
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi • puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne). Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle • tagasipanekut vähemalt 5 minutit. Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui • eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta. Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid • vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalitseeritud teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
99
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
1
2
3
1
2
3
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum.
Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
Ukse helisignaal ei seisku. Kui ukse helisignaal pärast kõikide uste sulgemist ei seisku, on tegu defektiga.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks. Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri. Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad). Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Kas külmik on töötanud pikka aega temp. regulaatoriga asendis MAX?• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis, • kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele MIN.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Hoolduse jaoks võtke ühendust SHARPi teeninduskeskusega.
Meetod ukse helisignaali ajutiseks seiskamiseks.
Samme järgides seadistage samaaegselt mõlemad temperatuuri reguleerimisnupud. (Seadistage
Seadistage MIN peale
1
Seadistage MAX peale
2
Naaske MED peale
3
Ukse helisignaal kõlab uuesti umbes 2 päeva pärast.
~ 3 20 sekundi jooksul)
1
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
100
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
Le za gospodinjsko
uporabo
OPOZORILO
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne • tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za • pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.)
V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.• Uporabljate le predpisane žarnice.• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.• V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara. Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARP­ovega serviserja za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno • odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter, bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi lahko eksplodirajo.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
PREVIDNOST
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača. Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo. Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari na vrh hladilnika.
POMEMBNO
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi in duševnimi zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti! Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme. Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega starega. *) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti. Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
Pozor: Vaš izdelek je označen s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja.
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve. Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
Loading...