Sharp SJ-SC11CMXW2-EU operation manual

Page 1
User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
FR
Handleiding
NL
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Home Appliances
Freezer
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
Single Door
SJ-SC11CMXW2-EU
For Life
Page 2
Page 3
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FREEZER ...................................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................8
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................8
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ..........................................................................9
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
Your freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your freezer for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Freezer. Retain this manual for future use.
EN -1-
Page 4
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Freezer
clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the freezer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance
WARNING: Do not use plug adapter.
SYMBOL ISO 7010 W021
Warning: Risk of re / ammable materials
The small quantity of refrigerant used in this freezer is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the freezer, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the freezer.
* This appliance is only intended to be used in household,
but not in applications such as;
- sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
EN -2-
Page 5
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
not use any other supply. Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -3-
Page 6
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut o󰀨 the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut o󰀨 plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o󰀨 plug
is disposed of safely.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur.
Disposal of your old appliance
Notes:
Safety warnings
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
• Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
• When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
• Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your freezer to moisture or rain.
Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstu󰀨s inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
EN -4-
Page 7
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
• This appliance is designed to work in di󰀩cult climate conditions (up to 43 °C or 110° F) and is powered with
‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient
temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having
to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.
Before using your freezer
Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is damaged.
• When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the freezer starts to cool.
No-Frost technology
No-frost freezers di󰀨er from other static freezers in their operating principle.
In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the
freezer compartment, you are periodically required to turn o󰀨 the freezer, place the food that needs
to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment.
The situation is completely di󰀨erent in no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the freezer
compartment homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing.
Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
1
2
4
3
5
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance. Parts
may vary according to the model of the appliance.
EN -5-
In some models there is a shelf with icematic in the top basket.
1. Ice tray * / Ice matic *
2. Freezer ap
3. Freezer drawers
4. Freezer big drawer
5. Freezer bottom drawer * In some models
Page 8
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Control panel
Symbol of
Super Freezing Mode
Freezer temperature
set button
alarm indicator led
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light
Super freezer mode
When would it be used?
To freeze huge quantities of food.
To freeze fast food.
To freeze food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super freezing light comes on.
Super freezing led will light during this mode.
Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 24
hours before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Freezer temperature settings
• The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
Press freezer setting button once.
• Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C,.. super freezing)
If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on Freezer
- Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds,
- Super Freezing will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
Freezer adjusted
temperature indicator
Warnings for temperature settings
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, a󰀨ects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your freezer is operated in
EN -6-
Page 9
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
the environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling e󰀩ciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem- perature within the 10°C - 43°C range.
Climate Class Ambient Temperature oC
Spacer
When the door of the freezer is closed, vacuum will occur. Wait for about 1 minute to reopen it.
This application is optional for easy opening door. With this application, a little condensation may occur around this area and you may take it out.
Accessories
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the
icebox.
Note:
• Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
• The movement of the ice maker may be di󰀩cult while the refrigerator is
running. In such a case, it should be cleaned after removing the glass shelves.
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Spacer
Ice tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Cleaning
• Beforecleaningyourfreezer,turnyourmainssupplyoandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfreezerisunpluggedwhilecleaning.
Replacing LED Lighting (In some models)
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
EN -7-
Page 10
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Defrosting
Your freezer automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes
through the water collection spout, ows into the vaporization container behind your freezer
and evaporates by itself in there.
Evaporating tray
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes..
Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in portions you will use in a single
serving.
For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
Maximum load: if you want to store large quantities of food and use the maximum net capacity of the freezer, you can remove all the sliding drawers but you should keep the upper shelf aps. Thanks to this, it is possible
to store bulky items directly on the shelves.’
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact.
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated..
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
If you would use maximum freezing capacity of your freezer:
While freezing fresh foods, the maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label. (your refrigerator has the capacity to freeze 25 kg at 25°C ambient)
For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, activate Super Freeze (SF) mode 24
hours before placing fresh food into the freezer.
• After placing fresh food into the freezer, 24 hours is generally su󰀩cient for freezing. ”Super Freeze” mode will
be deactivated automatically in 2-3 days to save energy.
If you would freeze a small amount (up to 3 kg) in your freezer:
• Place your food without touching already frozen food and activate “Fast Freezing” mode. You can put your
food next to other frozen food after it is completely frozen (after minimum 24 hours).
Do not re-freeze frozen food after it has thawed. This may cause health issues, such as food poisoning.
Allow hot food to completely cool down before placing it in the freezer.
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which freezer you have as to whether it is possible the reverse the door.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
EN -8-
Page 11
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Your Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your freezer not operate as expected. In the event of an error code will be displayed on the control panel. The most common error codes are shown below. If your freezer displays a code not shown below contact the Sharp help-desk.
Alarm indicator led is
turning on
Check Warnings; If your freezer is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your freezer is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your freezer opened frequently and left open for a long while?
Is the door of freezer closed properly?
Did you put a dish or food on your freezer so that it contacts the rear wall of your freezer so as to prevent the
air circulation?
• Is your freezer lled excessively?
Is there adequate distance between your freezer and the rear and side walls?
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your freezer is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer?
If your freezer is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your freezer at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically. If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your freezer?
• Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your freezer vibrating?
Normal Noises; Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o󰀨. Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting. Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost freezer during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the freezer;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the freezer?
Is the door of the freezer opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the air in the room enters the freezer. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is
opened the faster will be the humidication.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door freezer, baskets and Ice box placed properly?
Is door gasket broken or torn?
ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some part(s)
Out of order or there is a failure in cooling process
Check the door is open or not. If the door is not open, contact the Sharp helpdesk as soon as possible.
EN -9-
Page 12
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Is your freezer on a level surface?
If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the freezer will restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your freezer is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the rear surface of your freezer due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There is no
need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your freezer for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your freezer according to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service provider.
EN -10-
Page 13
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
Do not install the appliance close to heat producing appliances. Such as cooker, oven, dishwaher or radiator, and locate the appliance in the coolest part of the room.
Locate the appliance ina cool well ventilated room and make sure that the air openings of the appliances are not obstructed.
Always leave warm food to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently as warm air will enter the
cabinet and cause the compresor to switch on unnecessarily often.
Ensure there are no obstructions preventing the door from closing properly.
Cover foods before placing them in the freezer. This cuts down on moisture build-up inside the unit.
• Refer to the “temperature settings” section for the suggested temperature control settings.
Do not block cold air vents. Doing so causes the freezer to run longer and use more energy.
Keep freezer full.
Level the freezer so that the door closes tightly.
Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased
power consumption.
Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN -11-
Page 14
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK ........................................................................16
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS ..............................................17
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................19
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................19
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................20
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................21
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -12-
Page 15
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsö󰀨nungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen. ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Steckeradapter. Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten) verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im
Haushalt und nicht für den Einsatz wie:
- z.B. in Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
DE -13-
Page 16
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier Beschädigungen vorliegen, muss der Schaden durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -14-
Page 17
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Sto󰀨e sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Gefrierfach eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Hinweise:
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohsto󰀨en hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelö󰀨el Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo󰀨 auf, die Sie auf der Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis 43 °C) ausgelegt. Es basiert auf „Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst dann nicht auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in einem unbeheizten Raum installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben könnten. Sobald wieder eine normale Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät wieder wie gewohnt nutzen.
DE -15-
Page 18
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der e󰀩ziente Betrieb gewährleistet und Schäden
am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
Informationen zur No-Frost-Technik
Der Betrieb von No-Frost-Tiefkühlgeräten unterscheidet sich grundlegend von anderen statischen Tiefkühlgeräten.
In normalen Tiefkühlgeräten gefriert die Feuchtigkeit, die bei Ö󰀨nen der Tür in das Tiefkühlgerät
eintritt, sowie die Feuchtigkeit der Lebensmittel selbst. Um Frost und Eis im Tiefkühlbereich abzutauen, sollten Sie das Tiefkühlgerät regelmäßig abschalten, alle Lebensmittel herausnehmen und das im Tiefkühlbereich angesammelte Eis entfernen.
Dies ist bei Tiefkühlgeräten mit No-Frost-Technik völlig anders. Trockene und kalte Luft wird gleichmäßig von mehreren Stellen aus über ein Gebläse in den Tiefkühlbereich geblasen. Die kalte Luft wird dadurch gleichmäßig zwischen den Ablagen verteilt und kühlt Lebensmittel ebenso gleichmäßig, womit Feuchtigkeit und Vereisen verhindert wird.
Daher bietet Ihnen ein Tiefkühlgerät mit No-Frost-Technik neben seinem großen Fassungsvermögen und eleganten Stil auch eine leichtere Nutzung.
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK
2
4
3
5
1. Eiswürfelschale * / Eiswürfelbereiter *
2. Klappe für Tiefkühltruhe
3. Gefrierschubladen
4. Tiefkühltruhe große Schublade
5. Tiefkühltruhe unterste Schublade
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -16-
Eiswürfelbereiter
1
(Bei einigen Modellen)
* Bei einigen Modellen
Page 19
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Bedienfeld
Symbol des
Schnellgefriermodus
Temperatureinstelltaste
des Tiefkühlbereichs
Tiefkühlbereich-
temperaturanzeige
Alarmanzeige-LED
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen
der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Tierkühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte sie eingesetzt werden?
• Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellgefrier-LED aueuchtet.
• Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können,
ist am Typenschild angegeben.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den Schnellgefriermodus 24 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf
-16 °C zurückgesetzt.
Tiefkühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, ...,
Schnellgefrieren)
Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt wird, und dann
- 3 Sekunden keine weitere Taste betätigen,
- blinkt die Schnellgefrier-LED.
Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
• Die Einstellung der Temperaturen im Gefrierfach sollte je nach Häugkeit der Tür Ö󰀨nung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen. Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
DE -17-
Page 20
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Abstandhalter
Wenn die Gefrierschranktür geschlossen wird, entsteht ein Vakuum. Warten Sie etwa 1 Minute, ehe Sie die Tür wieder ö󰀨nen.
• Mit dieser optionalen Einsatzmöglichkeit kann die Tür noch leichter geö󰀨net werden. Allerdings kommt es bei der Anwendung
in diesem Bereich auch manchmal zu Kondensatbildung, die Sie leicht entfernen können.
Icematic / (Eiswürfelbereiter) (Bei einigen Modellen)
Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um
die Eiswürfel in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Abstandhalter
Eisschale (Bei einigen Modellen)
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist. Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt) (Bei einigen Modellen)
Wenn Ihr Gefrierschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
DE -18-
Page 21
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Abtauen
Ihr Gefrierfach taut sich selbsttätig ab. Das Tauwasser läuft durch die Wassersammelö󰀨nung
in den Verdampfungsbehälter hinter Ihrem Gefrierfach und verdampft dort automatisch.
Verdampferwanne
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Der Tiefkühlbereich dient dem Einfrieren frischer Lebensmittel, der Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel bis zum Mindesthaltbarkeit auf der Verpackung oder der Herstellung von Eiswürfeln.
Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben tiefgefrorene Lebensmittel, da diese dadurch
aufgetaut werden könnten.
• Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) sollten Sie diese in Portionen
aufteilen, um sie später einzeln entnehmen zu können.
Bei der Aufbewahrung von Tiefkühlkost sollten Sie die Anweisungen auf den Verpackungen immer sorgfältig befolgen. Falls keine Angaben gemacht werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem
Kaufdatum aufbewahrt werden.
• Maximale Kapazität: Wenn Sie eine Menge Lebensmittel lagern, dabei die maximale Nettokapazität des
Tiefkühlers nutzen möchten, können Sie alle Schubladen herausnehmen. Die Klappen können im Gerät verbleiben. So können Sie auch sehr große Dinge auf den Ablagen unterbringen.
Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Gefrorene Lebensmittel sollten zur Gewährleistung der Qualität in geeigneten Behältnissen transportiert und so schnell wie möglich wieder tiefgekühlt werden.
Wenn eine Packung mit Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit aufweist und ungewöhnlich aufgebläht ist, wurde sie zuvor vermutlich bei ungeeigneten Temperaturen aufbewahrt und der Inhalt ist verdorben.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostat-Einstellung, der Häugkeit der Türö󰀨nung, der Art des Nahrungsmittels und der Zeit ab, die benötigt wurde, um das Produkt vom Geschäft bis
zu Ihnen nach Hause zu transportieren. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Wenn Sie die Maximalkapazität Ihres Gefrierschranks verwenden möchten:
• Beim Einfrieren von Lebensmitteln: Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in kg) innerhalb
24 Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben. (Ihr Kühlschrank kann 25 kg bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C einfrieren.)
Zur Erzielung maximaler Tiefkühlkapazität bei optimaler Geräteleistung sollten Sie 24 Stunden vor Einlagerung frischer Lebensmittel der Super-Freeze- (SF) Modus aktivieren.
Nach Einlagern frischer Lebensmittel im Tiefkühlgerät genügen 24 Stunden im Allgemeinen zum Einfrieren. Der „Super Freeze“-Modus wird nach 2 bis 3 Tagen zum Energiesparen automatisch deaktiviert.
Wenn Sie kleine Mengen (max. 3 kg) Lebensmittel einfrieren möchten:
Verstauen Sie Ihre Lebensmittel, ohne dabei bereits tiefgekühlte Speisen zu berühren, und aktivieren Sie die „Fast Freezing“-Funktion. Wenn Speisen vollständig gefroren sind, können Sie sie neben andere tiefgekühlte Speisen legen (nach mindestens 24 Stunden).
Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann Gesundheitsprobleme wie zum Beispiel Lebensmittelvergiftungen verursachen.
Lassen Sie heiße Lebensmittel vollständig abkühlen, bevor Sie sie in das Tiefkühlgerät geben.
Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen
eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Gefrierfachmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Gri󰀨e angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Gri󰀨e hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
DE -19-
Page 22
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarm
Ihr Gefrierfach warnt Sie, wenn Kühltemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten ist. Die
Warnzi󰀨ern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Alarmanzeige-LED
schaltet sich ein
FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“
Ein Anstieg der Temperatur kann verursacht werden durch;
• Häuges Ö󰀨nen der Tür für lange Zeiträume
• Laden mit großen Mengen von warmen Speisen
Hohe Umgebungstemperatur
Ein Fehler am Gerät.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch Knackendes oder klirrendes (Eis brechen) Geräusch:
Beim automatischen Abtauen.
Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet. Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen. Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm sind;
Besonders im Sommer (heißes Wetter)), die Oberächen, die die Scharniere berühren, können sich während des
Betriebs des Kompressors erwärmen. Das ist normal.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
Wird die Kühlschranktür zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn die Türen geö󰀨net werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger ö󰀨nen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Der Aufbau von Wassertropfen an der Rückwand nach automatisches Abtauen ist normal. (in statischen Modellen)
WenndieTürennichtrichtiggeö󰀨netundgeschlossenwerden;
Verhindert die Verpackung der Lebensmittel ein richtiges Schließen der Tür?
Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
Empfehlungen
Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch werden Schäden am Kompressor verhindert. Sie sollten das Einstecken, nach dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um
5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden Schäden an den Bauteilen verhindert.
Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen
oder Eis auf der Rückseite Ihres Gefrierschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der Gefrierschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
Wenn Sie den Gefrierschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs) sollten Sie ihn ausstecken. Reinigen Sie Ihren Gefrierschrank wie im Kapitel "Reinigen" beschrieben und lassen
die Tür o󰀨en, um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür o󰀨en ist. Falls die Tür nicht o󰀨en ist, sollten
Sie so schnell wie möglich den Kundendienst verständigen.
DE -20-
Page 23
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -21-
Page 24
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................23
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................27
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................27
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................30
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................30
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................31
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................32
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts propriété. Pour éviter le risque de dommages lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour utilisation future.
FR -22-
Page 25
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d'appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : N'installez pas plusieurs prises de courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'adaptateur. Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d’incendie / matières inammables
Votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour
information, reportez-vous à la che signalétique situé à
l'intérieur en bas à gauche du compartiment congélateur).
Faites attention pendant le transport et l'installation an
d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
FR -23-
Page 26
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un danger.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée
uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
soigné de l'installation par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
e󰀨ectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
FR -24-
Page 27
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des e󰀨ets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit
avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial dans le
équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
pas être éliminé
cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances di󰀨érentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre congélateur.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommes pasresponsables desdommagesdusàune utilisationde l'appareilsansmise àla terre.
Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, veuillez installer les entretoises en plastique d'espacement mural sur le condenseur an d'éviter qu'il ne touche le mur.
Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les fours, les plaques chau󰀨antes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
FR -25-
Page 28
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
la base de l'appareil doit être stable et horizontal .
Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités du sol.
Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques di󰀩ciles (jusqu'à 43 °C ou 110 °F) et
est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne
se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez installer votre appareil dans une pièce non chau󰀨ée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos préférences.
Informations relatives à la technologie sans givre
Les congélateurs sans givre se distinguent des autres congélateurs statiques par leur principe de fonctionnement.
Dans les congélateurs normaux, l'humidité qui pénètre dans le congélateur en raison de l'ouverture de la porte et l'humidité inhérente aux aliments provoque la congélation dans le compartiment congélateur. Pour dégivrer le givre et la glace dans le compartiment congélateur, vous devez de façon périodique débrancher le congélateur, placer séparément les aliments qui doivent rester congelés dans un récipient refroidi et retirer la glace accumulée dans le compartiment congélateur.
La situation est complètement di󰀨érente dans les congélateurs sans givre. En e󰀨et, l’air sec et
froid est pulsé de manière homogène dans le compartiment congélateur et de manière régulière
en plusieurs points au moyen d’un ventilateur. L'air froid sou󰀪é de manière homogène et régulière
entre les clayettes refroidit tous les aliments de façon égale et uniforme, empêchant ainsi l'humidité et le givre.
Par conséquent votre congélateur sans givre devient facile d'utilisation, en plus de son énorme capacité et son aspect élégant.
Avant d'utiliser votre congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir.
FR -26-
Page 29
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
1
2
Machine à glaçons (twist ice maker)
(Dans certains modèles)
4
3
5
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les di󰀨érentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
1. Bac à glaçons * / Machine à glaçons *
2. Abattant de porte
3. Tiroirs
4. Grand tiroir
5. Tiroir inférieur * Dans certains modèles
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bandeau de commande
Symbole du
mode Super congélation
Bouton de réglage de
température du congélateur
Témoin d’alarme
Bouton de réglage de température du compartiment congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SC.
Indicateurs de réglage de
température du congélateur
FR -27-
Page 30
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super congélation
Quand l'utiliser ?
pour congeler de grandes quantités d'aliments ;
pour congeler des plats rapides ;
pour congeler rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume.
Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode.
La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de congélation maximale, activez le mode SC
24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à -16°C.
Remarque : Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au bout de 24 heures ou lorsque la température du
capteur de congélation est inférieure à -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
• La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.
• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congélation).
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition du symbole de super congélation sur l'écran
de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super congélation clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
• Le réglage de la température doit être e󰀨ectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le congélateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction de la température ambiante, pour que l’appareil soit su󰀩samment préparé à bien conserver vos denrées.
Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des
débranchements-rebranchements que vous e󰀨ectuez
de temps à autre, et des coupures d'électricité. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre congélateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe climatique Température ambiante oC
T Entre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
N Entre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Spacer
Lorsque la porte du congélateur est fermée, un vide s’installe. Patientez environ 1 minute avant de la rouvrir.
Cette application est optionnelle pour une ouverture facile de la porte. Avec cette application, une petite condensation peut se produire autour de cette zone et vous pourrez l'enlever..
FR -28-
Spacer
Page 31
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker) (Danscertainsmodèles)
Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les
glaçons dans le compartiment à glaçons.
Note :
Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
• Il peut être di󰀩cile de bouger la machine à glaçons lorsque le congélateur
est en route. Dans ce cas, il doit être nettoyé après avoir retiré les clayettes en verre.
le bac à glaçons; (Danscertainsmodèles)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver ou dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosif, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus e󰀩cacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Remplacement du voyant d’éclairage (Danscertainsmodèles)
Veuillez contacter le Service agréé le plus proche.
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau, et s’évapore.
Bac d'évaporation
FR -29-
Page 32
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Le compartiment congélateur est utilisé pour la congélation des aliments frais, pour la conservation des aliments congelés pendant la période indiquée sur l'emballage et pour la formation de glaçons.
Ne placez pas les aliments frais et chauds près des aliments congelés, car ils peuvent décongeler ceux-ci.
Veuillez découper les aliments frais (viande, poisson et viande hachée) en morceaux utilisables en une seule
portion avant de les congeler.
• Pour la conservation des aliments congelés, assurez-vous de toujours respecter à la lettre les instructions gurant sur leurs emballages. Si aucune information n’est fournie, évitez de conserver les aliments pendant
plus de 3 mois après l'achat.
• Charge maximale: Si vous souhaitez placer de grandes quantités d'aliments et utiliser la contenance nette
maximale du congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs coulissants, mais conserver les déecteurs du
congélateur. Grâce à cette option, il est possible de stocker les éléments en vrac sur les étagères.
En achetant des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour préserver leur qualité et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
• Si l’emballage d’un aliment congelé paraît humide et anormalement goné, il est probable qu’il ait été conservé
auparavant à une température inappropriée et que le contenu se soit détérioré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à votre domicile. Respectez toujours les instructions gurant sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée maximale
de conservation indiquée.
Si vous souhaitez utiliser la capacité maximale de congélation :
La quantité maximale d'aliments frais (en kg) pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur l'étiquette de l'appareil. (votre réfrigérateur est doté d’une capacité de congélation de 25 kg à une température ambiante
de 25 °C)
Pour une performance optimale de l'appareil en vue d'atteindre la capacité de congélation maximale, activez le
mode Super congélation (SC) pendant 24 heures avant d'y placer les aliments frais.
• Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, 24 heures su󰀩sent généralement pour la congélation. Le mode « Super congélation » se désactive automatiquement au bout de 2 à 3 jours pour permettre une
économie d'énergie.
Si vous souhaitez congeler une petite quantité d’aliments (jusqu'à 3 kg) dans votre congélateur :
• Placez vos aliments, de manière à ce qu'ils ne soient pas en contact avec les aliments déjà congelés et activez
le mode « Congélation rapide ». Une fois vos aliments sont congelés, vous pouvez les mettre à proximité d'autres aliments congelés (après au moins 24 heures).
• Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà décongelés. Cela peut donner lieu à une intoxication
alimentaire, par exemple.
Laissez les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur.
En achetant des aliments congelés, bien vouloir vous assurer qu’ils ont été congelés à des températures
adéquates et que l’emballage est intact.
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, si les poignées de porte de votre congélateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles non équipées de poignées.
Si vous souhaitez changer le sens d'ouverture de la porte de votre congélateur, vous pouvez contacter le
service après-vente.
FR -30-
Page 33
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température du congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil, votre congélateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces avertissements à partir de
l'a󰀩cheur indicateur.
Le témoin
d'alarme s'allume
TYPE D'ERREUR CAUSE SOLUTION
« Avertissement en
cas
de panne »
Si votre congélateur ne fonctionne pas ;
Y a –t-il une panne électrique ?
• La che est-elle bien branchée dans la prise ?
L’un des fusibles a-t-il explosé ?
La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre congélateur dans une autre prise dont vous
êtes sûr du bon fonctionnement.
L'augmentation de la température peut être causée par :
une ouverture fréquente de la porte du congélateur pour des longues durées
Un chargement en grandes quantités d'aliments chauds
une température ambiante élevée
Des défaillances de l'appareil.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment;
Bruits normaux ; Bruits de craquement:
Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chau󰀨é (à cause de la dilatation des matériaux de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur. Bruit du compresseur (Bruit normal du moteur) : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement;
le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche. Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans le circuit de
refroidissement.. Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal d’écoulement d’eau vers le récipient d’évaporation pendant le
dégivrage. Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage. Bruitdesou󰀪ementd’air:Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le congélateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Silesextrémitésdesmontantsducongélateuraveclesquelleslejointdelaporteestencontactchau󰀨ent:
En été surtout (lorsqu’il fait chaud), les surfaces avec lesquelles le joint est en contact peuvent devenir plus chaudes
pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si la porte n'est pas ouverte et fermée correctement;
Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
Les tiroirs et les clayettes sont-ils placés correctement?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
Votre congélateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
Après les interruptions soudaines d'électricité ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore stabilisé. Votre congélateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
Débranchez votre congélateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et le problème persiste toutefois, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le constructeur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Certaines pièces sont
hors service ou une panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte n'est pas ouverte. Si elle ne l'est pas, appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.
FR -31-
Page 34
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Mettez votre appareil dans une pièce fraîche et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du soleil ou près des sources de chaleurs (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils dégivrent. Lorsque les aliments congelés dégivrent, leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Lorsque vous mettez des aliments dans le congélateur, laissez la porte de l’appareil ouverte pendant le minimum de temps possible.
5. Le joint d'étanchéité de la porte doit être propre et souple. Remplacez les anciens joints d'étanchéité.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR -32-
Page 35
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................34
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................37
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................38
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................40
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................41
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................41
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................43
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -33-
Page 36
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
vriezer vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de vriezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Gebruik geen stekkeradapter. Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materi­alen
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze vriezer is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de vriezer, beschadig het
gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de vriezer.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
NL -34-
Page 37
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw vriezer vereist een 220-240V, 50Hz stroomvoorziening.
Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw vriezer aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neet contact op
met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de daaraan verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -35-
Page 38
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Opmerkingen:
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontplo󰀨en.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler de muur niet.
Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
• Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43 °C of 110° F) en is uitgerust met de 'Freezer Shield'-technologie (diepvriezerbescherming) die ervoor zorgt dat het ingevroren
voedsel in de vriezer niet ontdooit, zelfs niet bij een omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat plaatsen in een onverwarmde ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel goed blijft. Als de omgevingstemperatuur weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op normale wijze gebruiken.
NL -36-
Page 39
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Voor gebruik van uw vriezer
Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een e󰀩ciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
Informatie over No-Frost-technologie
No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere statische diepvriezers.
In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die de vriezer door de deur binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel bevriezing in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien, dient u de diepvriezer periodiek uit te schakelen, de levensmiddelen die ingevroren dienen te blijven apart te gekoeld te houden en het gevormde ijs uit het vriesvak te verwijderen.
De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel van een ventilator wordt
droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen. De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en bevriezing wordt voorkomen.
Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig
in gebruik.
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
1
2
4
3
5
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen. Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
NL -37-
Bepaalde modellen hebben in de bovenste lade een schap met een icematic (automatische ijsmaker).
1. Ijslade * / automatische ijsmaker *
2. Vriezerklep
3. Vrieslades
4. Grote vrieslade
5. Onderste vrieslade * In sommige modellen
Page 40
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Bedieningspaneel
Symbool van
snelvriesstand
Temperatuurinstelknop
diepvriezer
alarmaanduidingsled
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor de aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de diepvriezer voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet het worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
Om voedsel snel in te vriezen.
Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken;
Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het apparaatetiket.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 24 uur voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SV-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op -16.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,.. snelvriezen).
Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop, gaat snelvriezen knipperen.
Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Diepvriezer aangepast
temperatuuraanduiding
NL -38-
Page 41
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de vriezer en de omgeving waarin en plaats waar het apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de vriezer deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de vriezer openen of hier etenswaren in opslaan.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te voorkomen. Wanneer u de vriezer op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft
koele󰀩ciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Afstandhouder
Wanneer de vriezer gesloten is, zal er een vacuüm optreden. Wacht ongeveer 1 minuut alvorens deze weer te openen.
Deze toepassing is optioneel voor het gemakkelijk openen van de deur Met deze toepassing, kan er een klein beetje condensatie optreden in dit gebied en u kunt deze verwijderen.
Accessoires
Automatische ijsmaker (In sommige modellen)
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de
ijsblokjes in de ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Afstandhouder
Ijslade (In sommige modellen)
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
NL -39-
Page 42
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
De lamp-led vervangen
U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.
Ontdooien
Uw vriezer ontdooit automatisch. Het ontdooide water loopt door de wateropvangtuit, stroomt naar de opvangbak achter op uw vriezer en verdampt hier vanzelf.
Opvangbak ter verdamping
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het invriezen van vers voedsel, het bewaren van ingevroren etenswaar voor de op de verpakking aangegeven tijdsperiode en het maken van ijs.
Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
Maximale lading: indien u grote hoeveelheden voedsel wilt opslaan en de maximale netto capaciteit van de vriezer wilt gebruiken, kunt u alle schuiaden verwijderen en de vriezerkleppen behouden. Dankzij deze
mogelijkheid kunt u items van grote omvang rechtstreeks op de schappen bewaren.
Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de verpakking intact is.
Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden geplaatst.
Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken:
Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje. (Uw vriezer heeft de capaciteit 25 kg in te vriezen in een omgeving van 25 °C)
Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de diepvriezer gedurende 24 uur in op de snelvriesstand (SF) voordat u verse levensmiddelen in de diepvriezer plaatst.
Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans voldoende voor invriezen.
De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch gedeactiveerd om energie te besparen.
Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen:
U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken plaatsen en de snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren (minimaal 24 uur) kunt u deze naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen.
Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging veroorzaken.
Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst.
Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
NL -40-
Page 43
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Uw vriezer is uitgevoerd met een ingebouwd foutdetectiesysteem, deze staat u bij wanneer uw vriezer niet naar behoren werkt. In het geval dat zal een foutcode getoond worden op het bedieningspaneel. De meest voorkomende foutcodes worden hieronder getoond. Indien u vriezer een code aangeeft die hieronder niet getoond wordt, neem contact op met de Sharp help desk.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
Controleer waarschuwingen; Indien uw vriezer niet functioneert;
Is er een stroomstoring?
Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw vriezer niet genoeg koelt;
Is de temperatuurinstelling juist?
Wordt de deur van de vriezer vaak geopend en langdurig open gehouden?
Is de deur correct gesloten?
Heeft u een gerecht of etenswaren in uw vriezer geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
Is uw vriezer te vol?
Is er voldoende afstand tussen uw vriezer en achter- en zijwanden?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw vriezer te ver gekoeld worden
Is de temperatuurinstelling juist?
Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst?
Indien u vriezer veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw vriezer op deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt is, zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
Staat er iets achter uw vriezer?
Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
Trillen de artikelen die op uw vriezer staan?
Normale geluiden; Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt. Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt. Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem. Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost vriezer tijdens
normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
SOORT STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of aantal onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces.
Controleer of de deur openstaat. Neem zo snel mogelijk contact op met de Sharp help desk.
NL -41-
Page 44
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien vocht zich opbouwt in de vriezer;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de vriezer werden geplaatst?
Wordt de deur van de vriezer vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van de kamer in de vriezer. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de vriezerdeur, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Is het rubber van de deur stuk of gescheurd?
Staat uw vriezer waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de vriezer zal na 4 of 5 minuten weer starten.
De koeleenheid van uw vriezer is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan op de achterkant van uw vriezer door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de vriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak uw vriezer conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een geautoriseerde service verlener.
NL -42-
Page 45
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer.
Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het apparaat vrij zijn.
Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
Probeer te vermijden te deur gedurende langere tijd open te laten staan of te vaak te openen omdat warme
lucht in de vriezer zal stromen waardoor de compressor onnodig vaak zal aanslaan.
Zorg er voor dat er geen obstakels zijn die correcte sluiting van de deur belemmeren.
Dek etenswaren af alvorens deze in de vriezer te plaatsen. Dit vermindert de opbouw van vocht in de vriezer.
Raadpleeg sectie ''temperatuur instellingen'' voor aanbevolen instelling van de temperatuur.
Blokkeer de luchtopeningen niet. Door de blokkering hiervan draait de vriezer langer en gebruikt meer energie.
Houdt de vriezer vol.
Plaats de vriezer waterpas zodat de deur goed sluit.
Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
NL -43-
Page 46
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................45
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................48
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................49
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................51
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................51
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................52
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................54
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -44-
Page 47
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del congelador libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del congelador.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: No utilice el adaptador de enchufe. Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
congelador es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el congelador, no dañe el circuito
de gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del congelador.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
ES -45-
Page 48
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El congelador requiere una alimentación de 220-240 V,
50 Hz. No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el congelador, asegúrese de que la
información de la placa de identicación (tensión y carga
conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene
cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -46-
Page 49
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Notas:
Advertencias de seguridad
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el congelador a humedad o lluvia.
El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 °C o 110° F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados en el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C. Por tanto, puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los alimentos congelados en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir utilizando el electrodoméstico como de costumbre.
ES -47-
Page 50
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de usar el congelador
Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el congelador si está dañado.
Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
Información sobre la tecnología no-frost
Los refrigeradores no-frost nuevos son diferentes de los otros refrigeradores estáticos en cuanto a su principio de funcionamiento.
En los refrigeradores normales, la humedad que entra en ellas a través de las aperturas de la puerta y la humedad de los alimentos causa la formación de hielo en el compartimento del refrigerador. Para descongelar la escarcha y el hielo del compartimento congelador, deberá apagar el refrigerador, sacar los alimentos que deban permanecer congelados en un recipiente refrigerado separado y eliminar periódicamente el hielo acumulado en el compartimento del refrigerador.
La situación del compartimento congelador es completamente diferente en los refrigeradores no­frost. El aire seco y frío entra en el compartimento del refrigerador de manera homogénea y uniforme desde diversos puntos mediante un ventilador. El aire frío dispersado de manera uniforme entre los estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así la humedad y la congelación.
Por lo tanto, su nuevo frigoríco no-Frost ofrece facilidad de uso, aparte de su gran volumen y su
diseño atractivo.
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
1
2
Icematic (En algunos modelos)
4
3
1. Bandeja de hielo *
2. Solapa de congelador
3. Cajones del congelador
5
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
ES -48-
4. Cajón grande del congelador
5. Cajón inferior del congelador
* En algunos modelos
Page 51
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Panel de control
Símbolo de
Modo de Supercongelación
Botón de ajuste de
temperatura del congelador
Indicador LED de alarma
Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador
Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el n de establecer los valores para la partición del
congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro del congelador, el LED de alarma activará una luz roja
Modo super congelador
¿Cuando se utiliza?
Para congelar grandes cantidades de alimentos.
Para congelar alimentos de preparación rápida.
Para congelar rápidamente alimentos.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo utilizarlo?
Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de super congelación.
El LED de super congelación se iluminará durante este modo.
La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) a congelar en 24 horas se muestra en la etiqueta
del aparato.
• Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato
al modo activo de SF 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajusten de -16.
Nota:El modo "Super congelador" se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando el sensor del congelador descienda por debajo de -32 °C.
Ajustes de temperatura del congelador
• La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de -18 °C.
Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.
Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congelación)
Si pulsa el botón de ajuste del congelador hasta que el símbolo super congelador aparezca en el congelador
Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos, Super congelación parpadeará.
Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Congelador ajustado
Indicador de temperatura
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta
del congelador, la cantidad de alimentos guardados en el congelador y el entorno en el que está ubicado el electrodoméstico.
Recomendamos que la primera vez que se use el congelador se deje en marcha durante 24 horas seguidas
ES -49-
Page 52
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del congelador ni introduzca alimentos durante ese periodo.
El congelador tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el compresor. Cuando el congelador se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5 minutos.
El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el congelador se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura
indicados en términos de eciencia de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a
temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Separador
Cuando se cierra la puerta del congelador, se produce un vacío. Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a abrirlo.
Esta aplicación es opcional para abrir fácilmente la puerta. Con esta aplicación, es posible que se genere un poco de condensación alrededor de esta área, que puede limpiarse.
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Extraiga la bandeja para hacer hielo.
Llene de agua hasta la línea.
Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos
caigan en el cajón de hielo.
Nota:
No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está
en marcha. En ese caso, debe limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Clase de clima Temperatura ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Separador
Recipiente para hielo (En algunos modelos)
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Limpieza
• Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
No limpie el congelador vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un cepillo suave o una aspiradora.
Asegúrese de que el congelador esté desenchufado cuando lo limpie.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
ES -50-
Page 53
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Descongelación
El congelador se descongela automáticamente. El agua que se forma como resultado de la
descongelación pasa a través de la boquilla de recogida de agua, uye hacia el contenedor
de vaporización que se encuentra en la parte trasera del congelador y se evapora allí.
Bandeja de evaporación
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
El compartimento congelador se utiliza para congelar alimentos frescos, para guardar alimentos frescos durante el tiempo indicado en el envasado y para hacer cubitos de hielo.
No deposite alimentos frescos o calientes junto con alimentos ya congelados, pues éstos podrían descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones con la cantidad que
vaya a consumir cada vez.
Para almacenar los alimentos congelados, siempre deben seguirse con cuidado las instrucciones que aparecen en los paquetes de alimentos congelados. En caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Máxima carga: si desea guardar grandes cantidades de alimentos y utilizar la máxima capacidad neta de carga, puede retirar todos los cajones corredizos, pero debe mantener las tapas del congelador. Gracias a esto, es posible depositar paquetes voluminosos directamente sobre los estantes.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y de que el envoltorio esté intacto.
Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para mantener su calidad y deben volver a colocarse en las supercies refrigerantes del aparato en el menor tiempo posible.
En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal, es
probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado a perder.
La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
Si desea aprovechar la máxima capacidad de congelación de su congelador:
Mientras congela alimentos frescos, la cantidad máxima de alimentos frescos (en Kg.) que se pueden congelar en 24 horas se encuentra detallada en la etiqueta del dispositivo (su refrigerador tiene la capacidad de congelar 25 kg a una temperatura ambiente de 25º C)
Para un desempeño óptimo del aparato y para alcanzar la capacidad máxima de congelamiento, active el modo ”Super Freeze” 24 antes de colocar alimentos frescos en el congelador.
Después de colocar los alimentos frescos en el congelador, suele bastar con 24 horas para la congelación. El modo ”Super Freeze” se desactiva automáticamente en 2 o 3 días para ahorrar energía.
Si desea congelar una pequeña cantidad (hasta 3 kg) en su congelador:
Coloque su alimento sin que entre en contacto con alimentos ya congelados y active el modo “Fast Freezing” (congelación rápida) . Puede colocar su comida junto a otra comida congelada una vez que esté completamente congelada (despúes de al menos 24 horas).
No volver a congelar los alimentos congelados una vez descongelados. Esto puede ocasionar problemas de salud, tales como intoxicaciones alimentarias.
Deje que los alimentos calientes se enfríen por completo antes de colocarlos en el refrigerador.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
ES -51-
Page 54
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su congelador está equipado con un sistema integrado de detección de fallos, que puede orientarle en caso de que el congelador no funcione según lo previsto. En caso de fallo, aparecerá un código de error en el panel de control. A continuación se indican los códigos de error más habituales. Si el congelador indica un código no incluido a continuación, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp.
El indicador LED
de alarma está
encendido
TIPO DE ERROR POR QUÉ QUÉ HACER
"Advertencia
de fallo"
Advertencias de comprobación: Si el congelador no funciona:
¿Se ha producido un corte eléctrico?
¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
• ¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el congelador no enfría lo suciente:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿La puerta del congelador se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
¿La puerta del congelador está cerrada correctamente?
¿Ha introducido un plato o un alimento en el congelador que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
¿El congelador está demasiado lleno?
¿Hay una distancia adecuada entre el congelador y las paredes trasera y lateral?
• ¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del congelador están congelados en exceso:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el congelador?
Si el congelador funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el congelador son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás del congelador?
¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
¿Están vibrando los objetos colocados en el congelador?
Ruidos normales: Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor. Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación. Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un congelador No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del congelador:
¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos en el congelador?
¿La puerta del congelador se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de la habitación entra en el congelador. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
Hay pieza(s) fuera de
servicio o hay un fallo en el
proceso de refrigeración
Compruebe si la puerta está abierta o no. Si la puerta no está abierta, llame al servicio técnico lo antes posible.
ES -52-
Page 55
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
¿La puerta del congelador, las cestas y la bandeja de hielo están colocadas correctamente?
¿La junta de la puerta está rota o desgastada?
• ¿El congelador se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el congelador volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del congelador está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la supercie trasera del congelador debido al funcionamiento del compresor en intervalos especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
Si no va a utilizar el congelador durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo.
Limpie el congelador de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
ES -53-
Page 56
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
No instale el electrodoméstico cerca de aparatos que generen calor, como una cocina, un horno, un lavavajillas o un radiador, y coloque el electrodoméstico en la parte más fría de la habitación.
Instale el electrodoméstico en una habitación fresca y bien ventilada, y asegúrese de que las aberturas de aire del electrodoméstico no queden obstruidas.
Siempre debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el congelador.
Intente evitar que la puerta se mantenga abierta durante mucho tiempo y con demasiada frecuencia, ya que
entrará aire caliente en el aparato, lo que provocará que el compresor se active con demasiada frecuencia.
Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan que la puerta se cierre correctamente.
Tape los alimentos antes de colocarlos en el congelador. Esto reducirá la acumulación de humedad dentro de
la unidad.
Consulte en el apartado “Ajustes de temperatura” los ajustes de control de temperatura recomendados.
No bloquee las ranuras de ventilación de aire frío. De lo contrario, el congelador funcionará durante más tiempo
y consumirá más energía.
Mantenga el congelador lleno.
Nivele el congelador para que la puerta se cierre herméticamente.
De vez en cuando, limpie la parte trasera del electrodoméstico con una aspiradora o una brocha para evitar
que aumente el consumo de energía.
• Mantenga limpias y exibles las juntas de la puerta. Cambie las juntas si están desgastadas.
ES -54-
Page 57
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................56
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................59
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................60
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................62
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................62
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................63
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................64
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
PT -55-
Page 58
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do congelador
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do congelador.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Não use adaptador de cha.
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso: Risco de incêndio/materiais inamáveis
A pequena quantidade de refrigerante usada neste congelador é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o congelador, não danique o
circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do congelador.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço;
PT -56-
Page 59
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu congelador exige um fornecimento de energia
de 220-240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de
fornecimento. Antes de ligar o seu congelador, verique se
a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso
de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -57-
Page 60
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Notas:
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador toque na parede.
O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climatéricas difíceis (até 43 °C ou 110°
F) e é alimentado com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa divisão não aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a temperatura ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.
PT -58-
Page 61
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu congelador
• Antes de colocar o seu congelador, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o congelador se estiver danicado.
Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os congeladores No-frost utilizam um princípio de funcionamento diferente do utilizado nos congeladores estáticos.
Nos congeladores normais a humidade que entra no congelador devido à abertura de porta e a humidade inerente aos alimentos provocam congelação no compartimento do congelador. Para descongelar o gelo no compartimento do congelador é necessário desligar o congelador periodicamente, colocar os alimentos que têm de ser mantidos congelados num recipiente refrigerado separado e remover o gelo acumulado no compartimento do congelador.
A realidade é completamente diferente nos congeladores No-frost. Ar frio e seco é libertado no interior do compartimento do congelador de forma homogénea e uniforme a partir de vários pontos através de um ventilador. O ar frio disperso de forma homogénea entre as prateleiras refrigera todos os alimentos de forma equilibrada e uniforme impedindo a humidade e a congelação.
Por conseguinte os congeladores No-frost permitem uma utilização fácil para além de proporcionarem uma ampla capacidade e uma aparência elegante.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
1
2
Gelo automático (Em alguns modelos)
4
3
5
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
PT -59-
1. Bandeja de gelo *
2. Tampa para do congelador
3. Gavetas do congelador
4. Gaveta grande do congelador
5. Gaveta de baixo do congelador
* Em alguns modelos
Page 62
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Painel de controlo
Modo de Congelação Intensa
Botão de ajuste
de temperatura do
congelador
Botão de conguração da temperatura do compartimento do congelador
Este botão permite denir a temperatura do congelador. Para denir valores para o compartimento do congelador,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o congelador, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de congelação intensa
Quando deve ser usado?
Para congelar grandes quantidades de alimentos.
Para congelar refeições rápidas.
Para congelar rapidamente os alimentos.
Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Como usar?
• Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da congelação intensa se acenda.
O LED de Congelação Intensa acender-se-á durante este modo.
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas, é indicada
no rótulo do eletrodoméstico.
• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico, congure o aparelho para ativar o modo de CI 24 horas
antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em
-16.
Denições de temperatura do congelador
• A temperatura inicial do visor de denição é de -18ºC.
• Pressione o botão de denição do congelador uma vez.
• De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida baixará. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Congelação Intensa)
• Se pressionar o botão de denição do congelador até que o símbolo de Congelação Intensa apareça no visor de
denição do congelador e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
a Congelação Intensa piscará.
Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Símbolo de
LED indicador de alarme
Indicador de temperatura
do congelador ajustada
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as denições de temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
• As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta
do congelador é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o congelador pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
PT -60-
Page 63
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
O seu congelador tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no compressor. Quando o seu congelador for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m
de 5 minutos.
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards, segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em
termos de eciência de arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura
ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Separador
Quando se fecha a porta do congelador, ocorre uma reação de vácuo. Espere cerca de 1 minuto para a voltar a abrir.
Esta aplicação é opcional para uma abertura fácil da porta. Com esta aplicação pode ocorrer um pouco de condensação à volta desta área e pode tirá-la.
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
Retire o tabuleiro de fazer gelo
Encha de água até à linha
Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de
gelo na caixa de gelo.
Nota:
Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a
funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Classe
climática
ST Entre 16 e 38 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Temperatura ambiente oC
T Entre 16 e 43 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
Separador
Bandejas para o gelo (Em alguns modelos)
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o congelador deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou um aspirador.
Certique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
PT -61-
Page 64
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Descongelar
O seu congelador descongela-se automaticamente. A água formada pela descongelação passa através do cano de recolha de água, segue até ao recipiente de vaporização na parte de trás do congelador e evapora sozinha.
Tabuleiro de evaporação
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
O compartimento do congelador é utilizado para congelar alimentos frescos, para armazenar alimentos congelados durante o período de tempo indicado na embalagem e para fazer cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos e quentes junto de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Ao congelar alimentos frescos (isto é, carne, peixe e carne picada), divida-os em porções que utilizará de
cada vez.
Para armazenar os alimentos congelados siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante descritas nas embalagens dos alimentos congelados. Caso não sejam disponibilizadas informações, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra.
Carga máxima: caso pretenda armazenar grandes quantidades de alimentos e utilizar a capacidade máxima líquida do congelador, poderá remover as gavetas deslizantes, mas manter as abas do congelador. Graças a isso, é possível armazenar itens volumosos diretamente nas prateleiras.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal, é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar o aparelho desde a loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o tempo máximo de armazenamento indicado.
Caso utilize a capacidade máxima de congelação do seu congelador:
Ao congelar alimentos frescos, a quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas está indicada no rótulo do eletrodoméstico. (o seu frigoríco tem a capacidade de congelação para
congelar 25 kg à temperatura ambiente de 25 °C)
Para o melhor desempenho do equipamento alcançar a máxima capacidade de congelação, ativar o modo "Super Freeze" (SF - super congelação) 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
• Após colocar alimentos frescos no congelador, 24 horas são normalmente sucientes para a congelação. O
modo "Super Freeze" será desativado automaticamente em 2-3 dias para poupar energia.
Caso pretenda congelar uma pequena quantidade (até 3 kg) no seu congelador:
Coloque os seus alimentos sem tocar em alimentos já congelados e ative o modo "Fast Freezing" (congelação rápida). Poderá colocar os seus alimentos junto a outros alimentos congelados após estarem completamente congelados (após pelo menos 24 horas).
Não volte a congelar alimentos depois de descongelarem. Isto poderá provocar problemas de saúde, como intoxicações alimentares.
Aguarde que os alimentos arrefeçam completamente antes de colocar os mesmos no congelador.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
PT -62-
Page 65
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O seu congelador está equipado com um sistema de deteção de falhas incorporado, que é capaz de lhe dar orientações, caso funcione de forma inesperada. Nesse caso, aparecerá um código de erro no painel de controle. Os códigos de erro mais comuns aparecem em baixo. Se o seu congelador apresentar um código não apresentado em baixo, contacte o apoio ao cliente da Sharp.
LED indicador de
alarme acende
TIPO DE ERRO PORQUÊ O QUE FAZER
"Aviso de
falhas"
Vericar Avisos; Se o congelador não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
• A cha está ligada corretamente à tomada?
• O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
• Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
• A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o congelador e as paredes traseira e laterais?
• A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no congelador estão excessivamente congelados
• A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador?
Se o congelador estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem barulhos vindos do congelador devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do congelador?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for caso disso.
Os itens colocados no congelador estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação. Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no congelador No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do congelador;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem colocados no congelador?
A porta do congelador é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão entra no congelador. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
A porta do congelador, os cestos e a caixa de gelo estão colocados devidamente?
A vedação da porta está partida ou rasgada?
O congelador está numa superfície nivelada?
Existem peças fora de
ordem ou ocorreu uma
falha no processo de
arrefecimento
Verique se a porta está ou não
aberta. Caso a porta não esteja aberta, contacte o apoio ao cliente da Sharp o mais depressa possível.
PT -63-
Page 66
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se as extremidades do compartimento do congelador em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante normal e o congelador reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do congelador encontra-se escondida na parede traseira. Por esse motivo, podem surgir gotas de água ou gelo na superfície de trás do congelador, devido ao funcionamento do compressor
em intervalos especícos. Isto é normal. Não há necessidade de realizar uma operação de descongelação,
a menos que o gelo seja excessivo.
Se não for usar o congelador durante um período prolongado (por ex., férias de verão), desligue-o. Limpe o congelador de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Não instale o eletrodoméstico perto de eletrodomésticos que produzam calor. Tais como um fogão, forno, máquina de lavar loiça, ou radiador. Coloque o eletrodoméstico na parte mais fresca da divisão.
• Posicione o eletrodoméstico numa divisão fresca e bem ventilada e certique-se de que as aberturas de ar não
se encontram obstruídas.
PT -64-
Page 67
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Deixe sempre os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar no congelador.
Evite manter a porta aberta durante períodos prolongados, ou abrir a porta frequentemente, pois entrará ar
quente no compartimento, o que acionará o compressor com frequência sem necessidade para tal.
• Certique-se de que não há nada a obstruir a porta, impedindo que se feche devidamente.
Cubra os alimentos antes de os colocar no congelador. Isto reduz a concentração de humidade dentro da
unidade.
• Veja a secção de “denições de temperatura” para as denições de temperatura sugeridas.
Não bloqueie as saídas de ar frio. Ao fazê-lo estará a obrigar o congelador a trabalhar mais tempo e a gastar
mais energia.
Mantenha o congelador cheio.
• Nivele o congelador para que a porta se feche com rmeza.
Limpe ocasionalmente a traseira do eletrodoméstico com um aspirador ou um pincel, para evitar um consumo
de energia aumentado.
Mantenha as juntas da porta limpas e maleáveis. Substitua as juntas quando estiverem usadas.
PT -65-
Page 68
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................67
KAPITEL -2: DIN FRYSER ..........................................................................................70
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER ......................................................71
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................73
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................73
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................73
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................75
Din fryser overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din fryser for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af din fryser. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DK -66-
Page 69
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser eller
transportable strømforsyninger bag på appratet. ADVARSEL: Brug ikke en stikadapter. Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brand/brændbare materialer Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man
passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
DK -67-
Page 70
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -68-
Page 71
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortska󰀨else
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortska󰀨es på sikker vis.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse, skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
Bortska󰀨else af dit gamle apparat
Bemærkninger:
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsa󰀨ald. I stedet skal det leveres til a󰀨aldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortska󰀨else af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen bagved.
Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
DK -69-
Page 72
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Dette apparat er beregnet til at fungere under vanskelige klimaforhold (op til 43 °C eller 110° F) og er forsynet med "Freezer Shield"-teknologi, der sikrer, at den frosne mad i fryseren ikke tør op, selv om den omgivende temperatur falder helt ned til -15 °C. Du kan derfor installere dit apparat i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren kan blive dårlig. Når den omgivende temperatur igen er normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
Før du bruger din fryser
Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din fryser, hvis den er beskadiget.
Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en e󰀨ektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
Oplysninger om No-Frost-teknologi
No-frost-frysere har et andet driftsprincip end andre statiske frysere. I normale frysere dannes der rimfrost i fryseren på grund af den luftfugtigheden, der opstår inde i
køleskabet, når døren åbnes, og som følge af den fugtighed, madvarerne afgiver. For at afrime frost og is i fryseren skal du med jævne mellemrum slukke fryseren, lægge de madvarer, som skal holdes frosne, i en særskilt køleboks, og fjerne den is, der har samlet sig i fryseren.
Det forholder sig helt anderledes med no-frost-frysere. Tør og kold luft blæses ensartet og jævnt ind
i fryserummet fra ere steder af ved hjælp af en blæser. Kold luft spredes ensartet og jævnt mellem
hylderne og køler alle dine madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt og frysning. Din no-frost-fryser giver dig dermed en øget brugervenlighed, ud over dets enorme kapacitet og
stilfulde udseende.
KAPITEL -2: DIN FRYSER
2
1
4
3
5
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -70-
Nogle modeller har hylde med icematic i øverste kurv.
1. Isbakke *
2. Den fryserklap
3. Frysersku󰀨er
4. Fryserens store sku󰀨e
5. Fryserens nederste sku󰀨e
* På visse modeller
Page 73
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Betjeningspanel
Symbol for
Superfrysningstilstand
Knap til
temperaturindstilling
Alarmlys
Knap til temperaturindstilling af frysedelen
Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen. Brug også denne knap til at aktivere SF-tilstand.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
Superfrysningstilstand
Hvad bruges den til?
Til at fryse store mængder madvarer.
Til at fryse fast food.
Til at fryse madvarer hurtigt.
Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superfrysningslyset tænder.
Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i denne tilstand.
Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på
apparatets etiket.
Aktivér SF-tilstanden 24 timer før, du lægger de ferske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til
-16 °C.
Indstilling af fryserens temperatur
Fryserens indledende temperatur på indstillingspanelet er -18 °C.
Tryk på knappen for indstilling af fryseren én gang.
Hver gang du trykker på knappen, falder den indstillede temperatur (-16 °C, -18 °C, -20 °C ... superfrysning).
Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil superfrysningssymbolet vises på fryserens
indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder, blinker superfrysningslyset.
Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.
Fryseren er justeret
Temperaturindikator
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte fryserdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der
er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og placeringen af fryseren.
Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den er helt afkølet. Undlad at åbne fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af kompressoren. Når der er strøm på din fryser, begynder den at fungere normalt efter 5 minutter.
Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til kølee󰀨ektiviteten.
DK -71-
Page 74
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Afstandsstykke
Når fryserens dør lukkes, vil der opstå et vakuum. Vent omkring 1 minut, før du åbner døren igen.
Dette er valgfrit, men letter åbning af døren. Hvis du bruger afstandsstykket, kan der opstå en smule kondens omkring området, og du kan så fjerne det.
Afstandsstykke
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned
i isbakken.
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde
bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Isterningbakke (På visse modeller)
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Omgivelsernes
temperatur oC
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
• Fjern forsigtigt alle sku󰀨er ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her af sig selv.
Fordampningsbakke
DK -72-
Page 75
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer i den periode, der er angivet på emballagen, og at lave isterninger.
Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø de frosne madvarer.
• Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, sk og hakkekød), skal du dele det op i portioner, så en hel portion
kan bruges på én gang.
Når frosne madvarer opbevares, skal vejledningen på emballagen altid følges nøje. Hvis der ikke er nogen oplysninger, bør madvarer ikke opbevares mere end 3 måneder fra købsdatoen.
Størst mulig mængde: Hvis du vil opbevare store mængder madvarer og udnytte fryserpladsen bedst muligt, kan du fjerne sku󰀨erne, men beholde lågerne. På denne måde kan du opbevare store madvarer direkte på
hylderne.
Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i egnede beholdere for at bevare kvaliteten af maden og skal sættes i fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke af frosne fødevarer viser tegn på fugt og unormal hævelse, er det sandsynligt, at den tidligere har været opbevaret ved en uegnet temperatur og at indholdet er blevet forringet.
Længden af opbevaring af frosne fødevarer afhænger af den omgivende temperatur, indstilling af termostat, hvor ofte døren åbnes, typen af madvare og længden af den tid, produktet skal transporteres fra butikken til dit hjem. Følg altid instruktionerne på emballagen, og opbevar aldrig madvarer længere end den angivne maksimale opbevaringstid.
Hvis du gerne vil udnytte din frysers maksimale frysekapacitet:
Den maksimale mængde af madvarer (i kg), der kan fryses på 24 timer, er angivet på apparatets etiket. (Dit køleskab har kapacitet til at fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
For at apparatet fungere optimalt og nå maksimal frysekapacitet, skal du indstille køleskabet på Superfrys (SF) i 24 timer, inden du anbringer friske madvarer i fryseren.
Når du har anbragt friske madvarer i fryseren, er 24 timer som regel nok til at fryse dem. "Superfrys-tilstand" deaktiveres automatisk efter 2-3 dage for at spare strøm.
Hvis du gerne vil indfryse en lille mængde mad (op til 3 kg) i din fryser:
Anbring dine fødevarer, uden at de rører ved frossen mad, og aktivér tilstanden "Hurtig indfrysning". Du kan anbringe dine fødevarer ved siden af anden frossen mad, når først de er helt frosne (efter mindst 24 timer).
Madvarer, der har været frosne, men er blevet optøet, må ikke fryses igen. Dette kan medføre sundhedsproblemer såsom madforgiftning.
Varm mad skal være kølet helt af, før den lægges i fryseren.
Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilken fryser du har, om det er muligt at vende døren.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist nedenfor. Hvis din fryser viser en kode, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
Alarmlyset tænder FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU
"Fejl
Advarsel"
Kontrollér advarsler
Hvis fryseren ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Der er en eller ere dele,
som ikke virker, eller der
er opstået en fejl under
køleprocessen.
DK -73-
Kontrollér, at døren ikke står åben. Hvis døren ikke står åben, Kontakt Sharp Kundeservice så hurtigt som muligt.
Page 76
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er fryserdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren, hvilket vil hindre luftcirkulationen?
Er din fryser overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i fryseren er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt?
Hvis din fryser støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din fryser på dette tidspunkt er normalt på grund af dens funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står fryseren stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved fryseren?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på fryseren?
Normale lyde; Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra. Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene. Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning. Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?
Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind
i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?
• Er tætningslisterne i døren knækket eller ossede?
• Står fryseren på en jævn overade?
Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din fryser i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
DK -74-
Page 77
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator. Placer fryseren i det køligste område i rummet.
Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til.
Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne døren alt for ofte, da varm luft vil trænge ind
i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt ofte.
Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke ordentligt.
Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette mindsker opsamling af fugt i fryseren.
Læs afsnittet om "Indstilling af temperatur" om de foreslåede indstillinger af temperaturer.
Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge mere energi.
Hold fryseren fuld.
Niveller fryseren, så døren lukker helt tæt.
Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller malerpensel for at forhindre en øgning af
strømforbruget.
Hold dørens tætningslister rene og bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.
DK -75-
Page 78
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................77
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN ....................................................................................80
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN ...................................................81
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................83
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................83
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................83
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................85
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -76-
Page 79
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger eller
strømkontakter bak apparatet. ADVARSEL: Det må ikke brukes adapter på kontakten. Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -77-
Page 80
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -78-
Page 81
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A) kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
Avhending av gamle apparater
Merknader:
Sikkerhetsadvarsler
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av sto󰀨er med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og sku󰀨er må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.
Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tines selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du forsette å bruke apparatet som vanlig.
NO -79-
Page 82
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før fryseren brukes
Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en e󰀨ektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om frostfri-teknologi
Frostfrie frysere skiller seg fra andre statiske frysere i sine arbeidsprinsipper. I vanlige frysere fører fuktigheten som kommer inn i når man åpner døren eller fuktigheten fra maten
til rim i fryserrommet. Når du skal avrime og fjerne isen i fryserrommet, må du periodevis slå av fryseren, plassere maten som må holde seg frossen, i en separat kjølebeholder, og fjerne isen som har samlet seg i fryserrommet.
Situasjonen er en helt annen med frostfrie frysere. En vifte blåser tørr og kald luft jevnt fordelt på ere
punkter inn i fryseren. Kald luft spres jevnt fordelt mellom hyllene og kjøler all maten likt og ensartet, noe som hindrer fuktighet og frysing.
Derfor er det frostfrie frysere enkelt i bruk, i tillegg til at det har en enorm kapasitet og har et elegant utseende.
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
1
2
4
3
5
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
NO -80-
På enkelte modeller nnes det en hylle
med icematic i den øverste kurven.
1. Isbitbrett *
2. Kla󰀨
3. Frysesku󰀨er
4. Stor sku󰀨
5. Nedre sku󰀨
* I noen modeller
Page 83
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Kontrollpanel
Symbol for
Superfrysing-modus
Innstillingsknapp for
frysertemperatur
alarmindikatorlampe
Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel
Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i fryseren. Trykk på denne knappen for å angi verdier for fryserdelen. Knappen brukes også til å aktivere SF-modus.
Alarmlampe
Hvis det er et problem med fryseren, lyser denne knappen rødt.
Superfrysmodus
Når brukes denne?
Når du skal fryse store mengder mat.
Til rask innfrysing av ferdiglaget mat.
Til rask innfrysing av mat.
For å lagre sesongens mat over lenger tid.
Hvordan brukes denne?
Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superfryslampen tennes.
Superfryslampen lyser i denne modusen.
Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på etiketten.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du sette apparatet i aktiv SF-modus 24
timer før du legger maten i fryseren.
Når denne modusen er aktiv:
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra -16.
Innstillinger for frysertemperatur
Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er -18°C.
Trykk én gang på fryserinnstillingsknappen.
Innstillingstemperaturen reduseres hver gang du trykker på knappen (-16°C, -18°C, -20°C, superfrys)
Hvis du trykker på fryserinnstillingsknappen helt til frysersymbolet vises på
Fryserinnstillingsskjermen og ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene, Begynner superfryslampen å blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, starter innstillingen fra begynnelsen igjen.
Fryser justert
temperaturindikator
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke fryseren når temperaturen er under 10°C.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i fryseren og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når fryseren skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Fryseren har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren. Når strømmen slås på, vil fryseren begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
NO -81-
Page 84
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjølee󰀨ekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en
omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
Avstandsstykke
Når døren til fryseren stenges, vil vakuum oppstå. Vent i ca 1 minutt for å åpne den.
Dette programmet er valgfritt for enkel åpning av døren. Med dette programmet, kan det oppstå litt kondens rundt dette området, og du kan ta den ut.
Avstandsstykke
Tilbehør
Icematic (I noen modeller)
• Ta ut sku󰀨en for å lage is
Fyll vann opp til linjen.
Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er
påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Isterningsbrett (I noen modeller)
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Rengjøring
• Før fryseren rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at fryseren er frakoblet under rengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Tining
Fryseren avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak fryseren og fordamper av seg selv der inne.
Sku󰀨 for fordampning
NO -82-
Page 85
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryserrommet brukes til å fryse ned fersk mat, oppbevare frossen mat i den tiden som er angitt på pakken, og for å lage isbiter.
Ikke legg den fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan tine den.
• Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og kjøttdeig), må du dele dem opp i porsjoner som du kan brune til én
servering.
For oppbevaring av frossen mat bør du alltid følge instruksjonen som følger med maten. Hvis det ikke følger med noen informasjon, bør ikke maten oppbevares i lengre enn tre måneder etter kjøpsdatoen.
Maksimal lagring: Hvis du ønsker å lagre store mengder mat og bruke den maksimale netto fryserkapasiteten, kan du fjerne alle de uttrekkbare sku󰀨ene, men beholde fryserkla󰀨ene. Takket være dette er det mulig å lagre
store, plasskrevende elementer direkte på hyllene.
Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen er intakt.
Frossen mat bør fraktes i passende beholdere for å bevare kvaliteten, og den bør legges i fryseren så fort som mulig.
Hvis en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og unormal oppsvulming, kan det bety at den har blitt oppbevart i feil temperatur og at innholdet er forringet.
Holdbarhetstiden for frossen mat avhenger av romtemperaturen, termostatinnstillinger, hvor ofte døren blir åpnet, hvilken type mat det er og hvor lang tid det tar å frakte den fra butikken og hjem. Følg alltid instruksjonene på pakken, og overstig aldri den maksimale oppbevaringstiden indikert.
Om du skal bruke fryseren med maksimal frysekapasitet:
Den maksimale mengden ferske matvarer (målt i kg) som kan fryses i løpet av 24 timer, er vist på apparatets etikett (kjøleskapet ditt har kapasitet til å fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
For å oppnå maksimal frysekapasitet må du stille apparatet i superfrysmodus (SF) i 24 timer før du legger inn fersk mat.
Når du har satt inn fersk mat i fryseren, er det 24 timer vanligvis tilstrekkelig for å fryse. Superfrysmodus deaktiveres automatisk etter 2–3 dager for å spare strøm.
Om du skal fryse små mengder (opptil 3 kg) i fryseren:
Legg inn maten slik at den ikke berører mat som allerede er frossen, og aktiver hurtigfrysemodus. Du kan plassere maten ved siden av annen frossen mat når den er gjennomfrossen (etter min. 24 timer).
Ikke frys ned mat som allerede har vært opptint. Det kan være helseskadelig og kan blant annet føre til matforgiftning.
La varm mat kjøles helt ned før du legger den i fryseren.
Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av fryseren du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Fryseren er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis fryseren ikke fungerer som forventet. Ved en feil, vises en kode på kontrollpanelet. De mest vanlige kodene vises nedenfor. Hvis fryseren viser en kode som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
Alarmindikatorlam-
pen tennes
FEILTYPE ÅRSAK TILTAK
«Feil
varsel»
Det er en/noen del(er) som
er i ustand, eller det er en
feil med kjølingsprosessen
NO -83-
Sjekk om døren er åpen. Hvis døren ikke er åpen, Kontakt Sharp kundestøtte så snart som mulig.
Page 86
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler; Hvis fryseren fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til fryseren ofte og stå åpen for en lang stund?
Lukkes døren til fryseren ordentlig?
Er det en rett eller mat på fryseren som kommer i kontakt med bakveggen av fryseren, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er fryseren overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom fryser, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i fryseren er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren?
Hvis fryseren opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra fryseren er på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk. Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak fryseren?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på fryser?
Normale lyder; Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på. Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet. Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen. Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-fryseren under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i fryseren;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i fryseren?
• Åpnes døren av fryseren veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i fryseren.
Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, kurver og isboks riktig plassert?
Er pakningen på døren ødelagt eller revet?
• Er fryseren på en jevn overate?
Hvis kantene på fryseskap der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte på nytt etter 4 eller 5 minutter.
• Kjøleenheten på fryseren er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overaten
av fryseren på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres når isen er overdreven.
Koble fryseren hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør fryseren i henhold til del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
NO -84-
Page 87
KAPITTEL 6: FEILSØKING
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
Plasser apparatet i et kjølig og godt ventilert rom, og sørg for at luftåpningene hindres ikke.
Varm mat må alltid avkjøles til romtemperatur før de legges i fryseren.
Prøv å unngå å holde døren åpen for lange perioder eller ikke åpne døren for ofte, da varm luft kommer inn og
kompressoren kan unødvendig slås på.
Sikre at det ikke er noen hindringer som hindrer at døren lukkes ordentlig.
Dekk matvarer før de plasseres i fryseren. Dette kutter ned på fuktighet som bygger seg opp inne i enheten.
Se “temperaturinnstillinger” for for de foreslåtte temperaturinnstillingene.
Kalde luftventiler må ikke blokkeres. Dette fører til at fryseren kjører lengre tid og bruker mer energi.
Fryseren må holdes full.
Fryseren må utjevnes slik at døren lukkes tett.
Baksiden av apparatet må av og til rengjøres med en støvsuger eller pensel for å unngå økt strømforbruk.
Hold tetninger rene og slik at de kan bøyesg. Skift pakninger hvis de er slitte.
NO -85-
Page 88
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................87
KAPITEL -2: DIN FRYS ...............................................................................................90
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS ............................................................................91
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................93
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................93
KAPITEL -6: FELSÖKNING ........................................................................................93
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................95
Din frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din frys för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
SE -86-
Page 89
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen. VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten. VARNING: Använd inte en adapter. Symbol ISO 7010 W021
Varning: Brandfara/brandfarligt material Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig och
explosiv om den antänds i slutna förhållanden. * Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen. * Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen. * Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -87-
Page 90
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -88-
Page 91
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta kontakten kasseras säkert.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min. 10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker. Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
Kassering av din gamla enhet
Obs:
Säkerhetsvarningar
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Anslut inte din frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
• Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysen. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is gjord i frysen, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din frys för fukt eller regn.
Din frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera
din frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
• Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C
eller 110 °F) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas, även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan då installera din apparat i ett uppvärmt rum utan att behöva oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen återgått till det normala kan apparaten fortsätta användas som normalt.
SE -89-
Page 92
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Innan du använder din frys
• Innan du installerar din frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din
frys om den är skadad
När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta möjliggör en e󰀨ektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer att
försvinna när frysen börjar svalna.
Information om No-Frost teknologin
No-frost frysar skiljer sig från andra statiska frysar i sin verksamhetsprincip. I normala frysar kommer luftfuktigheten in i frysen på grund av dörröppningar och den inneboende
fuktigheten i maten orsakar frysning i frysavdelningen. För att tina frost och is i frysen, bör du med jämna mellanrum stänga av frysen, placera mat som måste förvaras fryst i en separat kyld behållare och ta bort isen som samlats i frysfacket.
Situationen är helt annorlunda i no-frost frysar. Torr och kall luft blåses in i frysens utrymme, homogent
och jämnt, från era punkter via en äkt. Kall luft sprids homogent och jämnt mellan hyllorna och
kyler all din mat lika och jämnt, vilket förhindrar fukt och frysning. Därför är din no-frost frys användarvänlig, förutom sin enorma kapacitet och sitt eleganta utseende.
KAPITEL -2: DIN FRYS
1
2
4
3
5
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
SE -90-
Ice-matic (I vissa modeller)
1. Ismagasin *
2. Fryskla󰀨
3. Fryslådor
4. Stor fryslåda
5. Nedre fryslåda * I vissa modeller
Page 93
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Kontrollpanel
Symbol för
Superfrysningsläge
Frystemperatur
inställningsknapp
larmindikator-LED
Temperaturinställningsknapp för fryspartition
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för fryspartition, tryck på denna knappen. Använd också denna knapp för att aktivera SF-läge.
Larmlampa
I händelse av ett problem med frysen kommer LED-larmet att lysa rött
Superfrysningsläge
Hur används det ?
För att frysa stora mängder mat.
För att frysa in snabbmat.
För att snabbt frysa mat.
För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.
Hur ska det användas?
Tryck temperaturinställningsknappen tills superfrysningslampan tänds.
I detta läge kommer superfrysnings-LED att lysa.
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på
produktens etikett.
För optimal apparat-prestanda vid maximal fryskapacitet, ställ in apparaten till aktivt SF-läge 24 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.
I detta läge:
Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att återställas från -16.
Frysens temperaturinställningar
Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är -18°C.
Tryck frysinställningsknappen en gång.
Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska (-16°C, -18°C, -20°C,..
superfrysning).
Om du trycker frysinställningsknappen tills superfrysningssymbolen visas på din frys Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder, Superfrysning kommer blinka.
Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i frysen. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Det rekommenderas inte att du använder din frys i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta frysdörren öppnas och stängs, hur mycket mat som
lagras i frysen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din frys bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte frysdörren eller lägg in mat under denna period.
Din frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att din frys används i miljöer som
ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningse󰀨ektivitet.
Frysen justerad.
temperaturindikator
SE -91-
Page 94
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur
inom intervallet 10°C till 43°C.
Distansbricka
När dörren till frysen är stängd, kommer vakuum att uppstå. Vänta
ca 1 minut för att öppna den igen.
Denna enhet kan utrustas med lätt öppningsbar dörr. Med den
här enheten kan lite kondens uppkomma runt detta område och du kan ta ut den.
Tillbehör
Icematic (I vissa modeller)
Ta ut istillverkningsfacket.
Fyll på vatten i nivå med linjen.
Placera istillverkningsfacket i sin ursprungliga position.
När isbitarna bildats, vrid spaken för att släppa ner isbitar i islådan.
Obs:
Fyll inte islådan med vatten för att göra is. Den kan gå sönder.
Borttagning av ismaskinen kan vara svårt när kylen är i gång. I ett sådant fall, måste
den rengöras efter avlägsnande av glashyllorna.
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
Distansbricka
Rengöring
• Innan du rengör din frys, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din frys.
Ta försiktigt bort alla korgar genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör inte i en
tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra
din frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att frysen är urkopplad vid rengöring.
Byta LED (om en LED används som belysning)
Kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
Avfrostning
Din frys avfrostas automatiskt. Vattnet som bildas som ett resultat av avfrostningen
passerar genom vattenuppsamlingspipen, ödar in i förångningsbehållaren bakom din frys
och avdunstar av sig själv därinne.
Förångningsfack
SE -92-
Page 95
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Frysutrymmet används för att frysa färsk mat, för att lagra frysta livsmedel under den tid som anges på
förpackningen och för att göra isbitar.
Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat eftersom den frusna maten kan tina.
• När du fryser färsk mat (t.ex. kött, sk och färs), dela upp den i så stora portioner som du kommer att använda
åt gången.
Lagra fryst mat: instruktionerna som visas på förpackningen på fryst mat ska alltid följas noggrant. Om det inte
nns någon information på förpackningen ska maten lagras max 3 månader från inköpsdatumet.
Maxlast: Om du vill lagra stora mängder mat och använda frysens maximala nettokapacitet kan du ta bort alla
lådorna men behålla frontpanelerna. På så sätt kan du lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna.
Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer och att förpackningen är intakt.
Fryst mat bör transporteras korrekt i lämpliga behållare för att kvaliteten på maten ska vara intakt bör återföras
till frysavdelningen på apparaten, på kortast möjliga tid.
Om en förpackning med fryst mat visar tecken på fuktighet och onormal svullnad är det troligt att den tidigare
har lagrats vid otillräcklig temperatur och att innehållet har försämrats.
Lagringstiden för frusen mat beror på rumstemperatur, termostatinställningar, hur ofta dörren har öppnats,
vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten från a󰀨ären till hemmet. Följ alltid anvisningarna
som är tryckta på förpackningen och överskrid aldrig den angivna maximala förvaringslängden.
Om du vill använda frysens maximala fryskapacitet:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens
etikett (din frys har kapacitet att frysa in 25 kg vid 25 °C omgivningstemperatur).
För optimal prestanda för att nå maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläget (SF) under 24 timmar innan du
lägger in färsk mat i frysen.
Efter att ha satt in färsk mat i frysen är normalt 24 timmar tillräckligt för att djupfrysa. Superfrysläget avaktiveras
automatiskt inom 2-3 dagar för att spara energi.
Om du vill frysa in mindre mängder mat (upp till 3 kg) i din frys:
Du kan placera din mat utan att röra andra redan frysta livsmedel och aktivera "Snabbfrysningsläget”. Du kan
ställa din mat bredvid annan fryst mat när den är helt fryst (efter minst 24 timmar).
Återfrys inte frysta varor efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka hälsoproblem, såsom matförgiftning.
Låt varm mat svalna helt innan den placeras i frysen.
Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer och att förpackningen är intakt.
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken frys du har om det är möjligt att omplacera dörren.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Din frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig vägledning om din frys inte fungerar som förväntat. Vid eventuella fel visas en kod på kontrollpanelen. De vanligaste felkoderna visas nedan. Kontakta Sharp helpdesk om din frys visar en kod som inte visas nedan.
Larmindikator-LED
slås på
Kontrollera varningar; Om frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
TYP AV FEL VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA
”Fel
Varning"
Det nns någon(ra) del
(ar) som är ur funktion
eller det nns ett fel i
kylningsprocessen
SE -93-
Kontrollera om dörren är öppen eller inte. Om dörren inte är öppen, kontakta Sharp helpdesk så snart som möjligt
Page 96
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i frysen så att luftcirkulationen
förhindras?
Är din frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i frysen är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysen?
Om din frys fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din frys vid denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt. Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på frysen?
Normala ljud; Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn. Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning. Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost frys under normal användning av
systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti frysen;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i frysen?
Öppnas frysens dörr väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i frysen? Speciellt om
luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten att öka.
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är frysdörren, korgar och är islådor placerade korrekt?
Är dörrpackningen sönder eller sönderriven?
Är din enhet placerad på en plan yta?
Om kanterna på fryskabinettet som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och frysen startar om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i frysen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din frys på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra
en avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda frysen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör
din frys enligt del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
SE -94-
Page 97
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
Installera inte enheten nära värmeproducerande apparater. Såsom spis, ugn, diskmaskin eller element, och
placera enheten i den svalaste delen av rummet.
Placera enheten i ett väl ventilerat rum och se till att enhetens luftöppningar inte hindras.
Låt alltid varm mat svalna till rumstemperatur innan den placeras i frysen.
Försök att undvika att hålla dörren öppen under långa perioder eller öppna dörren för ofta eftersom varm luft
kommer in i skåpet och orsakar att kompressorn slår på onödigt ofta.
• Se till att det inte nns något som hindrar dörren från att stängas ordentligt.
Täck livsmedlen innan du placerar dem i frysen. Detta minskar fuktuppbyggnaden inuti enheten.
Se avsnittet "temperaturinställningar" för den föreslagna temperaturkontrollinställningen.
Blockera inte kalluftsventilerna. Det orsakar att frysen är igång längre och använder mer energi.
Håll frysen full.
Ställ frysen i nivå så att dörren stängs ordentligt.
Med jämna mellanrum, rengör baksidan av apparaten med en dammsugare eller borste för att förhindra en
ökad energiförbrukning.
Håll dörrens packningar rena och böjliga. Byt packningar om de är slitna.
SE -95-
Page 98
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................97
LUKU -2: PAKASTIMESI ............................................................................................100
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ .............................................................................101
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ...........................................................................103
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ....................................................103
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS .........................................................................................103
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ................................................................105
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää tärkeitä turvaohjeita pakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
FI -96-
Page 99
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen. VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä. VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti. VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse. VAROITUS: Älä käytä pistokesovitinta. Symboli ISO 7010 W021
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine­määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu­taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau­kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis­sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -97-
Page 100
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn­tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo­kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh­kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö­teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei­kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -98-
Loading...