CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................10
Your freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your freezer for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Freezer. Retain this manual for
future use.
EN -1-
Page 4
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Freezer
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the freezer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this freezer is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the freezer, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your freezer,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -2-
Page 5
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -3-
Page 6
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Disposal of your old appliance
Notes:
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
• Never bend the power cord excessively.
• Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
• When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
• Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
• Do not refreeze food once it has thawed out.
• Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your freezer to moisture or rain.
• Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your freezer. Do not place anything on top of your freezer.
• For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level
your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
• Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
• Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before using your freezer
• Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
• When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will
fade away as the freezer starts to cool.
EN -4-
Page 7
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
No-Frost technology
Your freezer differs from many other standard freezers. Other appliances may experience ice in
the freezer due to the opening of the door and humidity caused by the food. In such appliances
defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside moved and the ice
removed.
Your "no frost" freezer prevents such problems by evenly distributing in the freezer through the use
of a fan. This cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and freezing.
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
EN -5-
5
78
* In some models
Page 8
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Control panel
Symbol of
Super Freezing Mode
Freezer temperature
set button
alarm indicator led
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use
this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light
Super freezer mode
When would it be used?
• To freeze huge quantities of food.
• To freeze fast food.
• To freeze food quickly.
• To store seasonal food for a long time.
How to use?
• Press temperature set button until super freezing light comes on.
• Super freezing led will light during this mode.
• Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 24
hours before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Note: “Super Freezer” mode will be automatically cancelled after 24 hours or when freezer sensor temperature
drops beneath -32 °C.
Freezer temperature settings
• The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
• Press freezer setting button once.
• Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C,.. super freezing)
• If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on Freezer
- Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds,
- Super Freezing will blink.
• If you keep on pressing, it will restart from last value.
Warnings about temperature adjustments
• Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the freezer and ambient temperature of the place of your freezer.
• Your freezer should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after
being plugged in to be completely cooled.
• Do not open doors of your freezer frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer, when you take the
plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your freezer will start to
Freezer adjusted
temperature indicator
EN -6-
Page 9
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
operate normally after 5 minutes.
• Your freezer is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. We
do not recommend operating your freezer out of stated
temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Icematic
• Take out the ice making tray
• Fill the water to the line.
• Place the ice making tray in its original position
• When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
Note:
• Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
• The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is running. In such a case, it should be
cleaned after removing the glass shelves.
Removing the ice maker
• Take out the glass shelves of freezer compartment
• Remove the icemaker by moving it to left or right on the shelf.
You can remove the icemaker to create a larger volume of the freezer compartment.
Climate ClassAmbient Temperature oC
TBetween 16 and 43 (°C)
STBetween 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SNBetween 10 and 32 (°C)
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
EN -7-
Page 10
Cleaning
• Before cleaning your freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
• Do not wash your freezer by pouring water on to it.
• Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
• Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
• Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
• Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your freezer is unplugged while cleaning.
Defrosting
Your freezer automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes
through the water collection spout, ows into the vaporization container behind your freezer
and evaporates by itself in there.
Evaporating
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
tray
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
• Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
• If you are going to use the refrigerator with maximum freezing capacity:
* Place the foods that you want to freeze to the top basket of the freezer department without exceeding the
freezing capacity of your refrigerator.
* While you use Super Freeze Mode , you mustn't storage an exist foozen food near the fresh foods that you
want to freeze.
Then enable the “Super Freeze” mode again. You may place your food next to the other frozen food after they
are frozen (for at least 24 hours after the 2nd activation of the “Super Freeze” mode).
• To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
• Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
• While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment.
• The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
• When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
• Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
• If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difcult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
• The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
EN -8-
Page 11
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an
electrician to save time and money.
Alarm indicator led is
turning on
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
• You have not overloaded the appliance ,
• The freezer temperature set to -16.
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If your freezer is operating too loudly;
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor operates normally
Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This
noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in No-Frost freezer during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the freezer;
• Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the freezer?
• Is the freezers door opened frequently? Humidity of the room gets in the freezer when the doors are opened.
Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the humidity of the room
is high.
If the door is not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the drawers placed properly?
• Are door joints broken or torn?
• Is your freezer on a level surface?
Recommendations
• To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)
ERROR TYPEWHYWHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some part(s)
Out of order or there is a
failure in cooling process
Check the door is open or not.
If the door is not open, contact
the Sharp helpdesk as soon as
possible.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the freezer, this helps save energy.
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK ........................................................................14
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS ..............................................15
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................17
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................18
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................19
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -10-
Page 13
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -11-
Page 14
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen, muss der Schaden durch einen
Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -12-
Page 15
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Hinweise:
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gefrierfach Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gefrierfach .
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb gewährleistet und Schäden
am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
DE -13-
Page 16
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
No-Frost Technologie
Ihr Gefrierschrank unterscheidet sich von vielen anderen herkömmlichen Gefrierschränke. Andere
Geräte bilden im Gefrierfach Eisablagerungen aufgrung der Öffnung der Türen und der von den
Lebensmitteln verursachten Feuchtigkeit. Derartige Geräte müssen abgetaut werden. Sie müssen
regelmäßig ausgeschaltet, die Lebensmittel müssen herausgenommen und das Eis entfernt
werden.
Ihr "No-Frost" Gefriergerät verhindert solche Probleme durch die gleichmäßige Verteilung mittels
eines Ventilators im Gefrierfach Dies kühlt Ihre Lebensmittel gleichmäßig, einheitlich und verhindert
Feuchtigkeit und Gefrieren.
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK
1
2
3
6
4
1. Bedienfeld
2. Abdeckung des oberen Tiefkühlbereichs
3. Schubladen des Tiefkühlbereichs / Abdeckung
des Tierkühlbereichs *
4. Schubladen des Tiefkühlbereichs
5. Ice-matic *
6. Eiswürfelbehälter *
7. LED-Leiste des Tiefkühlbereichs *
8. No-Frost-Umluftsystem
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -14-
5
78
* Bei einigen Modellen
Page 17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Bedienfeld
Symbol des
Schnellgefriermodus
Temperatureinstelltaste
des Tiefkühlbereichs
Tiefkühlbereich-
temperaturanzeige
Alarmanzeige-LED
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen
der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Tierkühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte sie eingesetzt werden?
• Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
• Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellgefrier-LED aueuchtet.
• Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können,
ist am Typenschild angegeben.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 24 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf
-16 °C zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellgefriermodus wird nach 24 Stunden oder bei Abfall der Sensortemperatur auf unter -32 °C
automatisch deaktiviert.
Tiefkühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
• Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, ...,
Schnellgefrieren)
• Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt wird, und dann
- 3 Sekunden keine weitere Taste betätigen,
- blinkt die Schnellgefrier-LED.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist.
• Temperatureinstellungen sollten unter Berücksichtigung der Häugkeit der Türöffnungen, der Menge der
aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen.
• Ihr Gefrierschrank sollte nach Anschluss ans Stromnetz bis zu 24 Stunden lang ohne Unterbrechung
entsprechend der Umgebungstemperatur betrieben werden, um komplett herunterzukühlen.
• Öffnen Sie während dieser Zeit die Türen des Gefrierschranks nicht zu häug und geben Sie nicht zu viele
Lebensmittel hinein.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und wieder anschließen bzw. ein Stromausfall auftritt, greift
DE -15-
Page 18
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
zur Verhinderung von Schäden am Kompressor Ihres
Gefrierschranks eine 5-minütige Verzögerungsfunktion. Ihr
Gefrierschrank springt nach 5 Minuten wieder an.
• Ihr Gefrierschrank ist darauf ausgelegt, bei den in den
Standards angegebenen Umgebungstemperaturen
verwendet zu werden; beachten Sie die am Typenschild
angegebene Klimaklasse. Aufgrund der Kühlefzienz sollten
Sie Ihren Gefrierschrank nicht außerhalb der angegebenen
Temperaturwerte verwenden.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10 bis 43 °C geeignet.
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Icematic
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
• Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
• Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
• Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die
Eiswürfel in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
• Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
• Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er
nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Den Eiszubereiter entfernen
• Nehmen Sie die Glasregale aus dem Gefrierabteil heraus
• Entfernen Sie den Eiszubereiter, in dem Sie ihn auf dem Regal nach
rechts oder links bewegen.
Sie können den Eiszubereiter entfernen, um mehr Platz im Gefrierabteil zu schaffen.
KlimaklasseUmgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
DE -16-
Page 19
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES GEFRIERFACH
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
• Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Abtauen
Ihr Gefrierfach taut sich selbsttätig ab. Das Tauwasser läuft durch die Wassersammelöffnung
in den Verdampfungsbehälter hinter Ihrem Gefrierfach und verdampft dort automatisch.
Verdampferwanne
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt)
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Benutzen Sie Ihre Gefriertruhe um gefrorene Lebensmittel für eine lange Zeit zu halten und Eis zu produzieren.
• Legen Sie frisch einzufrierende Nahrungsmittel nicht neben bereits gefrorene.
• Frieren Sie Nahrungsmittel (Fleisch, Hackeisch, Fisch etc.) in Portionen ein, die Sie auf einmal verwenden
können.
• Legen Sie keine frischen und warmen Speisen neben Gefriergut da es das Gefriergut auftauen kann.
• Wenn Sie frische Nahrungsmittel einfrieren (z. B. Fisch, Fleisch und Hackeisch), sollten Sie sie in Portionen
einteilen, die Sie auf einmal verwenden können.
• Zur Lagerung der Tiefkühlkost, sollten die Anweisungen, die auf den Paketen der Tiefkühlkost angezeigt werden
immer vorsichtig befolgt werden. Wenn keine Informationen zur Verfügung gestellt sind, sollten Lebensmittel
nicht länger als 3 Monate vom gekauften Datum an gelagert werden.
• Maximale Beladung: Wenn Sie große Mengen einfrieren und die maximale Kapazität ausnutzen wollen, können
Sie die Einschübe herausnehmen (mit Ausnahme des untersten). Sie können große Packungen direkt auf die
Regale geben. Sie können unförmige Gegenstände direkt auf den Regalen lagern.
• Wenn Sie gefrorene Lebensmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung intakt ist.
• Gefrorene Lebensmittel sollten in geeigneten Behältern transportiert werden, um die Qualität des Essens zu
halten und sollte in kürzester Zeit auf die Gefrieroberächen des Gerätes zurückgelegt werden.
• Wenn ein Paket von Tiefkühlkost Zeichen von Luftfeuchtigkeit und abnormale Schwellung zeigt, wahrscheinlich
ist es dass es vorher bei einer ungeeigneten Temperatur gelagert wurde und der Inhalt verdorben ist.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost ist abhängig von der Raumtemperatur, Thermostateinstellung, wie oft die
Tür geöffnet wird, die Art der Nahrung und der Länge der Zeit die benötigt wird um das Produkt aus dem
Geschäft zu Ihnen nach Hause zu transportieren. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und
überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Lagerzeit.
• Nehmen Sie das Gefriergut in dem oberen Korb und legen sie Sie zu anderen Körben und aktivieren Sie
den "Schnellfrost"-Modus. • Der „Schnellfrost“-Modus wird automatisch nach 24 Stunden wieder deaktiviert.
Geben Sie die Nahrungsmittel, die Sie einfrieren wollen, in den unteren Korb des Gefrierfachs, ohne die
Gefrierkapazität des Kühlschranks zu überschreiten. (Ihr Kühlschrank hat die Kapazität bis 15 kg bei 25 ° C
einzufrieren und 14 kg bei 32 ° C) Dann Reaktivieren Sie den "Schnellfrost"-Modus. Sie können Ihre Speisen,
neben gefrorenen Lebensmitteln legen (mindestens 24 Stunden nach dem "Schnellfrost"-Modus das zweite
mal aktiviert ist) sind.
• Sie können ca. 3 kg Lebensmittel in der Tiefkühltruhe einfrieren:
• Sie können Ihre Lebensmittel ohne Berührung mit anderen gefrorenen Lebensmitteln platzieren und den
"Schnellfrost"-Modus aktivieren. Nach dem Einfrieren (nach ca. 24 Stunden) können Sie diese dann zu anderen
bereits eingefrorenen Produkten legen.
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein Dies kann zu gesundheitlichen
Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies würde zum
Verderben bereits eingefrorener Nahrungsmittel führen
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten, dass diese in gutem Zustand sind und eine unversehrte
DE -17-
Page 20
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Verpackung aufweisen.
• Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung der Tiefkühlkost für Lagerbedingungen, während Sie sie
lagern. Ist nichts anderes angegeben, müssen Nahrungsmittel innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden.
• Wenn die Verpackung des Tiefkühlprodukts feucht ist oder übel riecht, wurde dieses vermutlich nicht korrekt
gelagert und ist wahrscheinlich bereits verdorben. Kaufen Sie diese Nahrungsmittel nicht.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil
beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie
nicht die Lagerdauer.
• Wenn ein Stromausfall oder eine Fehlfunktion auftritt öffnen Sie die Tür nicht. Dadurch kann die Temperatur
innerhalb des Kühlschranks länger aufrechterhalten werden. So wird sichergestellt, dass Nahrungsmittel bei
einer Umgebungstemperatur von 25 °C etwa 9,5 Stunden und bei einer Umgebungstemperatur von 32 °C etwa
8 Stunden konserviert werden. Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder
ein. Diese Nahrungsmittel müssen gekocht und verzehrt werden.
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Gefrierfach nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum
Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
Alarmanzeige-LED
schaltet sich ein
FEHLERTYPURSACHEABHILFE
„Fehlerwarnungen“
Falls Ihr Kühlgerät nicht funktionieren sollte:
• Ist der Strom ausgefallen?
• Haben Sie den Stecker richtig in die Steckdose gesteckt?
• Ist die Sicherung oder Hauptsicherung durchgebrannt oder herausgesprungen?
• Ist die Steckdose defekt? Zur Überprüfung schließen Sie Ihr Kühlgerät einfach vorübergehend an eine andere
Steckdose an.
Ein Temperaturanstieg kann ausgelöst werden durch:
• Zu häuges oder zu langes Öffnen der Tür
• Einlagern großer Mengen an warmen Speisen
• Die
Gefrierfachanzeige
• Hohe Umgebungstemperaturen
• Gerätefehler.
Warnmeldungen:
Ihr Kühlgerät warnt Sie bei zu hohen Temperaturen im Kühlfach oder Gefrierfach oder falls ein Problem mit dem Gerät
vorliegen sollte. Warncodes erscheinen in der Gefrierfachanzeige.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis brechen) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung des
Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm sind;
Besonders im Sommer (heißes Wetter)), die Oberächen, die die Scharniere berühren, können sich während des
Betriebs des Kompressors erwärmen. Das ist normal.
auf 16 °C eingestellt ist,
Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür offen ist.
Falls die Tür nicht offen ist, sollten
Sie so schnell wie möglich den
Kundendienst verständigen.
DE -18-
Page 21
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Wird die Kühlschranktür zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn die
Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
• Der Aufbau von Wassertropfen an der Rückwand nach automatisches Abtauen ist normal. (in statischen
Modellen)
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Lebensmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
Empfehlungen
• Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder wenn
die Tür offen bleiben sollen).
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -19-
Page 22
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................21
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................25
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................25
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................28
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................29
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................30
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des dégâts propriété. Pour éviter le risque de dommages lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient informations de sécurité importantes sur l'installation, la
sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour utilisation future.
FR -20-
Page 23
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre congélateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial,
- service de restauration et lieu similaire.
FR -21-
Page 24
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Si la prise ne correspond pas à la che du congélateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre congélateur. Cette che doit être
utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16
ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -22-
Page 25
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
• Si votre ancien congélateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence,
veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie
et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
• Évitez d'utiliser de multiples prises ou rallonges.
• Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme le couteau ou des objets similaires.
• Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre congélateur.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
elles peuvent vous faire du mal.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les
crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
• Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l'appareil sans mise à la
terre.
• Installez votre congélateur dans un cadre qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires —
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche au mur.
• Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
• Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -23-
Page 26
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne rien poser au-dessus de votre congélateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
congélateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant en sens
horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le congélateur.
• Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations relatives à la technologie sans givre
Le principe de fonctionnement des congélateurs sans givre les distingue des autres formes de
congélateurs statiques.
Dans les congélateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre dans le congélateur à travers
les ouvertures de porte et celle émanant des denrées provoquent une formation de givre dans le
compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment
congélateur, vous devez éteindre le congélateurs, sortir les aliments qu’il convient de conserver à
une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s’accumule progressivement
dans le congélateur.
S’agissant des congélateurs sans givre, la situation est complètement différente. L’air chaud et frais
est injecté dans les compartiments du congélateur, de façon homogène, à partir de plusieurs points
via un ventilateur de soufage. L’air frais dispersé de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit
tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l’humidité et le givre.
Par conséquent, votre congélateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d’avoir l’avantage
d’avoir une apparence volumineuse et attrayante.
FR -24-
Page 27
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
1
2
3
4
1. Bandeau de commande
2. Couvercle du compartiment supérieur du congélateur
3. Tiroirs / couvercle du compartiment congélateur *
4. Tiroirs du compartiment congélateur
5. Distributeur de glaçons *
6. Bac à glaçons *
7. Bande à LED du congélateur *
8. Système de circulation d’air dans le congélateur froid ventilé
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
6
5
78
* Dans certains modèles
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bandeau de commande
Symbole du
mode Super congélation
Bouton de réglage de
température du congélateur
Indicateurs de réglage de
température du congélateur
Témoin d’alarme
Bouton de réglage de température du compartiment congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment
congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SF.
FR -25-
Page 28
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super congélation
Quand l'utiliser ?
• pour congeler de grandes quantités d'aliments ;
• pour congeler des plats rapides ;
• pour congeler rapidement des aliments ;
• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume.
• Le témoin de super congélation reste allumé pendant ce mode.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de congélation maximale, activez le mode SF
24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à -16.
Remarque : Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au bout de 24 heures ou lorsque la température du
capteur de congélation est inférieure à -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
• La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.
• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminue (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congélation).
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à l'apparition du symbole de super congélation sur l'écran
de réglage du congélateur et n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent,
le symbole de Super congélation clignote.
• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Vos réglages de température ne sont pas annulés en cas de panne de courant.
• Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir ni avec le réglage en cours.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité
d'aliments placés dans le congélateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé.
• De plus, votre congélateur doit fonctionner jusqu’à 24 heures en fonction de la température ambiante, sans interruption après
avoir été branché, an d'être complètement froid.
• N'ouvrez pas fréquemment les portes de votre congélateur et n'y placez pas beaucoup d'aliments en cette période.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre congélateur,
quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre congélateur
recommence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre congélateur a été conçu pour fonctionner dans la
plage de température ambiante prescrite dans les normes
et conformément à la classe climatique mentionnée dans
l’étiquette d’information. Nous ne vous recommandons pas
d’utiliser votre réfrigérateur hors des limites des valeurs de
température requises en termes d'efcacité de refroidissement.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
Classe climatiqueTempérature ambiante oC
TEntre 16 et 43 (°C)
STEntre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SNEntre 10 et 32 (°C)
FR -26-
Page 29
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Machine à glaçons (twist ice maker)
• Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
• Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
• Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons
dans le compartiment à glaçons.
Note :
• Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
• Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le congélateur est en route. Dans ce cas, il doit être
nettoyé après avoir retiré les tablettes en verre.
Retirer la machine à glaçons
• Retirez les tablettes en verre du compartiment congélateur.
• Retirez la machine à glaçons en la déplaçant vers la gauche ou vers la
droite sur la tablette.
Vous pouvez retirer la machine à glaçons pour obtenir plus de place dans le compartiment congélateur.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus efcacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par
le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau, et
s’évapore.
Bac
d'évaporation
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
FR -27-
Page 30
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
• Utilisez votre congélateur pour conserver les aliments surgelés pendant une longue durée et pour produire
des glaçons.
• Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté des produits surgelés.
• Vous devriez congeler vos aliments (viandes, viandes hachées, poissons, etc.) en portions que vous pouvez
consommer en une fois.
• Ne placez pas les aliments frais et chauds à côté des aliments déjà congelés, car les aliments congelés
pourraient se dégeler.
• Avant la congélation d'aliments frais (viandes, poissons et viande hachée), divisez-les en portions utilisables
en une fois.
• Pour le stockage des aliments surgelés; les instructions mentionnées sur l'emballage des aliments surgelés
doivent toujours être respectées à la lettre et si aucune information est marquée, ne stockez pas les aliments
pendant plus de 3 mois à compter de la date d'achat.
• Charge maximale : au cas où vous désirez introduire des quantités importantes et ainsi utiliser le volume utile
maximal, vous pouvez enlever les étagères (sauf celui du bas). Vous pouvez conserver les produits volumineux
directement sur les clayettes.
• Quand vous achetez les aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été surgelés à une température adéquate
et que l'emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés an de maintenir leur qualité et
doivent être introduits dans le compartiment de congélation de l'appareil dans les meilleurs délais possibles.
• Si un emballage d'aliments surgelés montre des signes d'humidité et de gonement anormal, il est probable
que celui-ci a été conservé précédemment à une température inadéquate et que le contenu est détérioré.
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps requis pour acheminer le produit du
magasin à votre domicile. Il est conseillé de toujours respecter les consignes gurant sur l’emballage et de ne
jamais excéder la durée de conservation maximale indiquée.
• Si vous désirez exploiter la capacité de congélation maximale de votre congélateur.
• Veuillez déplacer les aliments surgelés se trouvant dans le bac supérieur vers d'autres bacs et activez le
mode "Congélation Rapide". Le mode "Congélation Rapide" se désactive automatiquement après 24 heures.
Placez les aliments que vous désirez congeler dans le bac supérieur du compartiment congélateur sans pour
autant excéder la capacité de congélation de votre congélateur. (Votre congélateur dispose d'une capacité de
congélation de 15 kg à 25°C et de 14 kg à 32°C). Réactivez ensuite le mode "Congélation rapide". Vous pouvez
placer vos aliments près des autres aliments surgelés après qu'ils aient été congelés (au moins 24h après
réactivation du mode "Congélation rapide").
• Si vous désirez congeler près de 3 kg d'aliments dans votre congélateur :
• Vous pouvez les placer sans qu'ils ne touchent les autres aliments surgelés et activer le mode "Congélation
rapide". Vous pouvez mettre vos aliments à côté des plats surgelés, après qu’ils soient congelés (après environ
24 heures).
• Évitez de congeler à nouveau les denrées qui l’ont déjà été une fois celles-ci déjà fondues. Cela peut causer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu’ils soient refroidis. Ceci peut gâter les aliments
déjà congelés dans le congélateur
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés dans de bonnes conditions
et que l’emballage n'est pas endommagé.
• Suivez les instructions relatives aux conditions de conservation gurant sur l'emballage des produits surgelés.
S'il n'y a pas de détails, les aliments doivent être consommés dans les 3 mois tout au plus.
• Si l’emballage des aliments surgelés est humide et sent mauvais, ils doivent avoir été conservés dans des
conditions inappropriées et sont très probablement impropres à la consommation. N’achetez pas ce type
d’aliments !
• Le temps de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d’ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d’aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l’aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Toujours suivre les instructions sur l'emballage
et ne pas dépasser la période de conservation.
• En cas de panne électrique ou de dysfonctionnement, évitez d’ouvrir la porte. Cette précaution vous aidera à
conserver la température à l’intérieur du congélateur, garantissant ainsi la conservation des aliments pendant 9
heures et demie à une température ambiante de 25°C et pendant environ 8 heures à une température ambiante
de 32°C. Évitez de procéder à la recongélation des aliments en cours de décongélation ou déjà décongelés.
Ces aliments doivent être cuisinés et consommés.
FR -28-
Page 31
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre congélateur peut être mineur. Pour économiser en temps et
en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Le témoin
d'alarme s'allume
TYPE D'ERREURCAUSESOLUTION
« Avertissement en
cas
de panne »
Si votre congélateur ne fonctionne pas ;
• Y a –t-il une panne électrique ?
• La che est-elle bien branchée dans la prise ?
• L’un des fusibles a-t-il explosé ?
• La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre congélateur dans une prise dont vous êtes sûr
du bon fonctionnement.
Une augmentation du niveau de température peut être provoquée par ;
• une ouverture fréquente de la porte pendant de longues périodes de temps
• un chargement rempli de grandes quantités de denrées chaudes
• si sa température est réglée à -16°C
• une température ambiante élevée
• une erreur survenue dans l’appareil.
Si votre congélateur fonctionne trop bruyamment;
Bruits normaux ;
Bruits de craquement:
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de la dilatation des matériaux de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur (Bruit normal du moteur) : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement;
le compresseur peut causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal d’écoulement d’eau vers le récipient d’évaporation pendant le
dégivrage. Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufement d’air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le congélateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si les extrémités des montants du congélateur avec lesquelles le joint de la porte est en contact chauffent :
En été surtout (lorsqu’il fait chaud), les surfaces avec lesquelles le joint est en contact peuvent devenir plus chaudes
pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si la porte n'est pas bien ouverte et fermée ;
• Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
• Votre congélateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le nettoyage et lorsque vous
laissez la porte ouverte).
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte n'est pas
ouverte. Si elle ne l'est pas, appelez
le service d'assistance le plus tôt
possible pour demander de l'aide.
FR -29-
Page 32
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Mettez votre appareil dans une pièce fraîche et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du soleil
ou près des sources de chaleurs (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils dégivrent. Lorsque les aliments congelés dégivrent,
leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les
aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................40
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -31-
Page 34
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
vriezer vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de vriezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze vriezer
is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht
ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten
omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de vriezer, beschadig het
gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de vriezer.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw vriezer vereist een 220-240V, 50Hz stroomvoorziening.
Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw
vriezer aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het
typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met
de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neet contact op
met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -32-
Page 35
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de daaraan verbonden
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder
toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -33-
Page 36
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Opmerkingen:
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
• Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
• Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
• De voedingskabel nooit excessief buigen.
• Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
• Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
• Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
• Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
• Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
• Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
• Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
• Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
• Een ruimte van ten minste 150 mm is vereist aan de bovenkant van uw koelkast-vriezer. Zet niet bovenop uw
koelkast-vriezer.
• Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
• Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
• Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
• Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw vriezer
• Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
NL -34-
Page 37
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
No-Frost technologie
Uw vriezer verschilt van vele andere standaard vriezers. Andere apparaten kunnen ijs veroorzaken
in de vriezer door het openen van de deur en vocht in etenswaren. Bij dergelijke apparaten is
ontdooien vereist. Deze moeten regelmatig uitgeschakeld worden, etenswaren uitgepakt en het
ijs verwijderd.
Uw ''no frost'' vriezer voorkomt dergelijke problemen door gelijkmatige verdeling in de vriezer door
gebruik van een ventilator. Dit koelt etenswaren gelijkmatig en evenredig, vocht en ijsvorming
voorkomend.
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
NL -35-
5
78
* In bepaalde modellen
Page 38
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Bedieningspaneel
Symbool van
snelvriesstand
Temperatuurinstelknop
diepvriezer
alarmaanduidingsled
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor de
aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de diepvriezer voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet het worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
• Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
• Om voedsel snel in te vriezen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken;
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
• Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
• Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het apparaatetiket.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 24 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SV-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op -16.
Opmerking: De 'snelvriesstand' wordt na 24 uur automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de
vriezer onder -32°C komt.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
• Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,.. snelvriezen).
• Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop,
gaat snelvriezen knipperen.
• Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Waarschuwingen over temperatuurregelingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal keren dat de deur wordt
geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de vriezer wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de
vriezer bevindt.
• Uw vriezer moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur
tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw vriezer niet frequent te openen en de vriezer niet overmatig te vullen.
• De vriezer is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die op kan
treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw vriezer
zal na 5 minuten normaal gaan werken.
Diepvriezer aangepast
temperatuuraanduiding
NL -36-
Page 39
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
• Uw vriezer is ontworpen om te werken in intervallen van
omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de normen
volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit
niet aan de diepvriezer te laten werken buiten de aangegeven
temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Accessoires
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Icematic
• Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
• Vul deze met water tot aan de lijn.
• Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
• Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de
ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
• Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
• Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Het verwijderen van de ijsmaker
• Haal de glasplaten van het vriescompartiment eruit.
• Verwijder de ijsmaker door deze naar links of rechts te bewegen op de
plank.
U kunt de ijsmaker verwijderen om meer ruimte in het vriesgedeelte te creëren.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
• Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
• Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
• Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
Ontdooien
Uw vriezer ontdooit automatisch. Het ontdooide water loopt door de wateropvangtuit,
stroomt naar de opvangbak achter op uw vriezer en verdampt hier vanzelf.
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur oC
TTussen 16 en 43 (°C)
STTussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SNTussen 10 en 32 (°C)
Opvangbak ter verdamping
Vervanging van LED verlichting
Indien uw koelkast LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet
worden door geautoriseerd personeel.
NL -37-
Page 40
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
• Gebruik de vriezer om bevroren etenswaren gedurende langere tijd te bewaren en maak ijsklontjes.
• Indien u de vriezer gaat gebruiken voor maximale vriescapaciteit:
* Plaats etenswaren die u wilt invriezen in het bovenste mandje van de vriezer zonder de vriescapaciteit van
uw vriezer te overschrijden.
* Bij gebruik van Super vriesstand, plaats geen reeds bevroren etenswaren naast verse etenswaren dat u wilt
invriezen.
Stel dan nogmaals ''super vriesstand'' in. U kunt etenswaren naast ander ingevroren etenswaren plaatsen
nadat deze bevroren zijn (voor tenminste 24 uur na de 2de activatie van de ''super vriesstand'').
• Om verse etenswaren in te vriezen - zorg er voor dat een zo groot mogelijk oppervlak van de in te vriezen
etenswaren contact maken met het koelende oppervlak.
• Plaats geen verse etenswaren naast ingevroren etenswaren omdat deze dan kunnen ontdooien.
• Bij het invriezen van verse etenswaren (bijv. vlees, vis of gehakt), verdeel in porties.
• Wanneer de eenheid ontdooid is plaats de etenswaren weer in de vriezer en vergeet niet deze binnen
afzienbare tijd te consumeren.
• Plaats nooit warme etenswaren in de vriezer.
• De instructies getoond op verpakking van bevroren etenswaren moeten altijd zorgvuldig worden opgevolgd en indien
er geen informatie gegeven wordt mogen etenswaren niet langer dan 3 maanden na aanschaf bewaard worden.
• Bij aankoop van bevroren etenswaren let er op dat deze zijn ingevroren op geschikte temperaturen en dat de
verpakking intact is.
• Bevroren etenswaren moeten vervoerd worden in toepasselijke verpakkingen om de kwaliteit van de
etenswaren te waarborgen en moeten zo snel mogelijk in de vriezer opgeslagen worden.
• Indien een verpakking van bevroren etenswaren tekenen van vocht en abnormaal opzwelling toont is deze
eerder ingevroren op een onjuiste temperatuur en is de inhoud vergaan.
• De maximale bewaartijd van ingevroren etenswaren is afhankelijk van kamertemperatuur, instelling thermostaat,
hoe vaak de deur geopend wordt, type etenswaar en tijd benodigd voor het vervoer van de winkel naar huis.
Volg altijd de aanwijzingen gedrukt op de verpakking en overschrijdt nooit de maximale aangegeven bewaartijd.
Dat; Indien u opnieuw de vriezer wilt openen direct nadat deze gesloten werd, kan deze moeilijk open gaan. Dit is
normaal en nadat de vriezer een evenwichtstoestand heeft bereikt zal de deur gemakkelijk openen.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
• De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Voeg hierdoor maar een klein beetje kruiden toe wanneer
u van plan bent deze in te vriezen, of voeg de gewenste kruiden toe nadat de etenswaren zijn ontdooid.
• De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
• Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of zakjes.
NL -38-
Page 41
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor u
belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
Controleer waarschuwingen;
Indien uw vriezer niet functioneert;
• Is er een stroomstoring?
• Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
• Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
• Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Een stijging in de temperatuur kan veroorzaakt worden door;
• de deur regelmatig langdurig te openen
• te laden met grote hoeveelheden warme etenswaren
• de vriezer is ingesteld op 16;
• hoge omgevingstemperaturen
• een fout van de toestellen.
Controlewaarschuwingen;
Als de temperatuur van koelk- en vriescompartimenten niet op het geschikte niveau is of als er een probleem is
in het toestel, wordt u door de koelkast gewaarschuwd. Waarschuwingscodes verschijnen in insteldisplay van het
vriezercompartiment.
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost vriezer tijdens
normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de vriezer;
• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de vriezer werden
geplaatst?
• Wordt de deur van de vriezer vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van
de kamer in de vriezer. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend
wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de vriezerdeur, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
• Is het rubber van de deur stuk of gescheurd?
• Staat uw vriezer waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de
werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te reinigen en wanneer de deur
open wordt gelaten).
SOORT STORINGWAAROMWAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of aantal
onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces.
Controleer of de deur openstaat.
Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
NL -39-
Page 42
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en
plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer.
• Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het
apparaat vrij zijn.
• Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
• Probeer te vermijden te deur gedurende langere tijd open te laten staan of te vaak te openen omdat warme
lucht in de vriezer zal stromen waardoor de compressor onnodig vaak zal aanslaan.
• Zorg er voor dat er geen obstakels zijn die correcte sluiting van de deur belemmeren.
• Dek etenswaren af alvorens deze in de vriezer te plaatsen. Dit vermindert de opbouw van vocht in de vriezer.
• Raadpleeg sectie ''temperatuur instellingen'' voor aanbevolen instelling van de temperatuur.
• Blokkeer de luchtopeningen niet. Door de blokkering hiervan draait de vriezer langer en gebruikt meer energie.
• Houdt de vriezer vol.
• Plaats de vriezer waterpas zodat de deur goed sluit.
• Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
• Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................45
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................46
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................48
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................49
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................50
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador
por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -41-
Page 44
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del congelador libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del congelador.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
congelador es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el congelador, no dañe el circuito
de gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del congelador.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El congelador requiere una alimentación de 220-240 V,
50 Hz. No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación.
Antes de conectar el congelador, asegúrese de que la
información de la placa de identicación (tensión y carga
conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene
cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -42-
Page 45
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -43-
Page 46
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Notas:
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Antes de usar el congelador
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
• Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
• Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
• No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
• Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
• No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el congelador a humedad o lluvia.
• El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior de la nevera. No coloque nada encima de
su frigoríco con congelador.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
• Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
• Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
ES -44-
Page 47
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Tecnología No Frost
Su congelador es distinto de muchos otros congeladores estándar. Es posible que otros
electrodomésticos tengan hielo en el congelador debido a la apertura de la puerta y la humedad
generada por los alimentos. En ese caso, hay que descongelar el electrodoméstico. El congelador
tiene que desconectarse periódicamente y hay que sacar los alimentos y eliminar el hielo.
El congelador “No Frost” evita estos problemas con una distribución uniforme en el congelador
mediante un ventilador. Esto enfría los alimentos de manera uniforme y constante, lo que evita la
humedad y la escarcha.
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
1
2
3
4
1. Panel de control
2. Cubierta del espacio superior del congelador
3. Cajones del compartimento del congelador / cubierta del
compartimiento del congelador *
4. Cajones del compartimento del congelador
5. Ice matic *
6. Bandeja para hielo *
7. Tira LED del congelador *
8. Sistema de circulación de aire sin escarcha
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
ES -45-
6
5
78
* En algunos modelos
Page 48
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Panel de control
Símbolo de
Modo de Supercongelación
Botón de ajuste de
temperatura del congelador
Indicador LED de alarma
Congelador ajustado
Indicador de temperatura
Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador
Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el n de establecer los valores para la partición del
congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro del congelador, el LED de alarma activará una luz roja
Modo super congelador
¿Cuando se utiliza?
• Para congelar grandes cantidades de alimentos.
• Para congelar alimentos de preparación rápida.
• Para congelar rápidamente alimentos.
• Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo utilizarlo?
• Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de super congelación.
• El LED de super congelación se iluminará durante este modo.
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) a congelar en 24 horas se muestra en la etiqueta
del aparato.
• Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato
al modo activo de SF 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajusten de -16.
Nota:El modo "Super congelador" se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando el sensor del
congelador descienda por debajo de -32 °C.
Ajustes de temperatura del congelador
• La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de -18 °C.
• Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.
• Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congelación)
• Si pulsa el botón de ajuste del congelador hasta que el símbolo super congelador aparezca en el congelador
Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos,
Super congelación parpadeará.
• Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Advertencias acerca de los ajustes de temperatura
• Los ajustes de temperatura no se eliminarán cuando se produzca un corte de energía.
• No pasar a otro ajuste antes de completar un ajuste
• Deben hacerse ajustes de temperatura según la frecuencia de las aperturas de la puerta, la cantidad de alimento
guardado en el congelador y la temperatura ambiente del lugar de su congelador.
• El congelador debe ser operado hasta 24 horas según la temperatura ambiente sin interrupción después de ser
ES -46-
Page 49
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
conectado a ser enfriado completamente.
• No abra las puertas de su congelador con frecuencia y no
coloque mucha comida en su interior en este período.
• Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar
daños en el compresor de su congelador, en el caso de
desenchufarlo y volver a enchufarlo o cuando se produzca
una interrupción de corriente. Su congelador comenzará a
funcionar normalmente después de 5 minutos.
• El congelador está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura indicados en las normas, según la clase
de clima indicada en la etiqueta de información. No recomendamos el uso de su frigoríco fuera de los valores límite
de temperatura establecidos en términos de efectividad de enfriamiento.
• Este aparato está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango de 10° C a 43° C.
Accesorios
Recipiente para hielo
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
• Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Icematic
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan
en el cajón de hielo.
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Extracción de la máquina de hielo
• Extraiga los estantes de vidrio del compartimento del congelador.
• Extraiga la máquina de hielo moviéndolo a la izquierda o la derecha del
estante.
Puede extraer la máquina de hielo para crear más volumen en el compartimento del congelador.
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Clase de climaTemperatura ambiente oC
TEntre 16 y 43 (°C)
STEntre 16 y 38 (°C)
NEntre 16 y 32 (°C)
SNEntre 10 y 32 (°C)
Limpieza
• Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• No limpie el congelador vertiendo agua encima.
• Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
• Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
• No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
• Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúrese de que el congelador esté desenchufado cuando lo limpie.
ES -47-
Page 50
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Descongelación
El congelador se descongela automáticamente. El agua que se forma como resultado de la
descongelación pasa a través de la boquilla de recogida de agua, uye hacia el contenedor
de vaporización que se encuentra en la parte trasera del congelador y se evapora allí.
Bandeja de evaporación
Sustitución de la iluminación LED
Si el frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que el cambio
solo debe ser llevado a cabo por personal autorizado.
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• Utilice el congelador para guardar alimentos congelados durante largos periodos y hacer cubitos de hielo.
• Si va a utilizar el frigoríco con la máxima capacidad de congelación:
* Coloque los alimentos que desee congelar en la cesta superior del compartimento del congelador sin
superar la capacidad de congelación de su frigoríco.
* Mientras esté usando el modo de supercongelación no debe guardar un alimento ya congelado cerca de los
alimentos frescos que desee congelar.
A continuación, vuelva a activar el modo de supercongelación. Podrá conservar sus alimentos junto al resto de
alimentos congelados una vez que se hayan congelado (al menos 24 horas después de la segunda activación
del modo de supercongelación).
• Para congelar alimentos frescos: asegúrese de que la máxima cantidad posible de supercie de los alimentos
estén en contacto con la supercie de enfriamiento.
• No coloque alimentos frescos a los lados de los alimentos congelados, ya que podrían descongelarlos.
• Cuando congele alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado y carne picada), divídalos en porciones.
• Una vez que la unidad se haya descongelado, recuerde que debe consumirlos en un breve periodo.
• Nunca debe colocar alimentos calientes en el compartimento del congelador.
• Siempre debe seguir atentamente las instrucciones que se indican en los envases de alimentos congelados.
Si no se proporcionara ninguna información, los alimentos no deben conservarse durante más de tres meses
a partir de la fecha de compra.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que se hayan congelado a temperaturas adecuadas
y que el envase esté intacto.
• Los alimentos deben transportarse en recipientes adecuados para mantener su calidad y deben guardarse en
el congelador lo antes posible.
• Si un envase de alimentos congelados presenta indicios de humedad e hinchazón anormal, se ha conservado
previamente a una temperatura inadecuada y el contenido se ha deteriorado.
• La vida útil de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, los ajustes del
termostato, la frecuencia de apertura de la puerta, el tipo de alimento y el tiempo necesario para transportar
el producto de la tienda a casa. Siempre debe seguir las instrucciones impresas en el envase y nunca debe
superar la fecha máxima de consumo indicada.
Si decide abrir la puerta del congelador inmediatamente después de cerrarla, es posible que le resulte difícil abrirla. Esto
es algo normal y la puerta se abrirá fácilmente una vez que el congelador haya alcanzado una situación de equilibrio.
Nota importante:
• Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse como los alimentos frescos. Si no se
cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
• El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor
fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de
especias si va a congelar el alimento, o añadir la especia en cuestión una vez el alimento se haya descongelado.
• El periodo de conservación de los alimentos depende de la grasa utilizada. Las grasas adecuadas son la
margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; las grasas inadecuadas son el aceite de
cacahuete y la grasa de cerdo.
• Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de plástico.
ES -48-
Page 51
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo
siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
El indicador LED
de alarma está
encendido
TIPO DE ERRORPOR QUÉQUÉ HACER
"Advertencia
de fallo"
Advertencias de comprobación:
Si el congelador no funciona:
• ¿Se ha producido un corte eléctrico?
• ¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
• ¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
• ¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
El incremento de la temperatura puede deberse a:
• La frecuente apertura de puertas durante largo tiempo
• La introducción de grandes cantidades de alimentos calientes
• La temperatura del congelador está ajustada a 16.
• Una temperatura ambiente elevada
• Un error en el aparato.
Advertencias de control
Si las temperaturas de los compartimentos frigoríco y congelador no están en los niveles apropiados o hay un
problema en el aparato, su frigoríco le advertirá. Los códigos de advertencia aparecen en las pantallas de ajustes
del compartimiento congelador.
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un congelador No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del congelador:
• ¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el congelador?
• ¿La puerta del congelador se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de
la habitación entra en el congelador. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
• ¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
• ¿La puerta del congelador, las cestas y la bandeja de hielo están colocadas correctamente?
• ¿La junta de la puerta está rota o desgastada?
• ¿El congelador se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
Recomendaciones
• Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente principal
(para la limpieza y cuando la puerta se deje abierta)
Hay pieza(s) fuera de
servicio o hay un fallo en el
proceso de refrigeración
Compruebe si la puerta está
abierta o no. Si la puerta no está
abierta, llame al servicio técnico
lo antes posible.
ES -49-
Page 52
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
• No instale el electrodoméstico cerca de aparatos que generen calor, como una cocina, un horno, un lavavajillas
o un radiador, y coloque el electrodoméstico en la parte más fría de la habitación.
• Instale el electrodoméstico en una habitación fresca y bien ventilada, y asegúrese de que las aberturas de aire
del electrodoméstico no queden obstruidas.
• Siempre debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el congelador.
• Intente evitar que la puerta se mantenga abierta durante mucho tiempo y con demasiada frecuencia, ya que
entrará aire caliente en el aparato, lo que provocará que el compresor se active con demasiada frecuencia.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan que la puerta se cierre correctamente.
• Tape los alimentos antes de colocarlos en el congelador. Esto reducirá la acumulación de humedad dentro de
la unidad.
• Consulte en el apartado “Ajustes de temperatura” los ajustes de control de temperatura recomendados.
• No bloquee las ranuras de ventilación de aire frío. De lo contrario, el congelador funcionará durante más tiempo
y consumirá más energía.
• Mantenga el congelador lleno.
• Nivele el congelador para que la puerta se cierre herméticamente.
• De vez en cuando, limpie la parte trasera del electrodoméstico con una aspiradora o una brocha para evitar
que aumente el consumo de energía.
• Mantenga limpias y exibles las juntas de la puerta. Cambie las juntas si están desgastadas.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................55
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................56
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................58
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................59
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................60
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar
lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia
com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e
manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
PT -51-
Page 54
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do congelador
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do congelador.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
congelador é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o congelador, não danique o
circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
congelador.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço;
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu congelador exige um fornecimento de energia
de 220-240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de
fornecimento. Antes de ligar o seu congelador, verique se
a informação na placa de dados (voltagem e potência de
ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso
de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -52-
Page 55
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -53-
Page 56
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certiquese de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Notas:
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Antes de usar o seu congelador
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
• Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
• Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
• Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
• Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
• Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
• O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu frigoríco com. Não coloque nada
em cima do seu frigoríco com.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
• O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
• Antes de colocar o seu congelador, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
• Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -54-
Page 57
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Tecnologia No-Frost
O seu congelador é diferente de muitos outros congeladores tradicionais. Nos outros
eletrodomésticos pode aparecer gelo dentro do congelador devido à abertura da porta e à humidade
dos alimentos. Nesses eletrodomésticos é necessário descongelá-los. Têm de ser periodicamente
desligados, os alimentos colocados noutro local e o gelo removido.
O seu congelador "no frost" evita estes problemas distribuindo uniformemente o frio, através de
uma ventoinha. Isto arrefece os seus alimentos de forma uniforme e evita humidade e congelação.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
1
2
3
6
4
1. Painel de controlo
2. Tampa do compartimento superior do congelador
3. Gavetas do compartimento do congelador / tampa do
compartimento do congelador *
4. Gavetas do compartimento do congelador
5. Cuvete para gelo *
6. Cuvete para gelo *
7. Faixa de LED do congelador *
8. Sistema de circulação de ar sem congelação
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
PT -55-
5
78
* Em alguns modelos
Page 58
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Painel de controlo
Modo de Congelação Intensa
Botão de ajuste
de temperatura do
congelador
Botão de conguração da temperatura do compartimento do congelador
Este botão permite denir a temperatura do congelador. Para denir valores para o compartimento do congelador,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o congelador, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de congelação intensa
Quando deve ser usado?
• Para congelar grandes quantidades de alimentos.
• Para congelar refeições rápidas.
• Para congelar rapidamente os alimentos.
• Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Como usar?
• Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da congelação intensa se acenda.
• O LED de Congelação Intensa acender-se-á durante este modo.
• A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas, é indicada
no rótulo do eletrodoméstico.
• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico, congure o aparelho para ativar o modo de CI 24 horas
antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em
-16.
Nota: O modo de “Congelação Intensa” será cancelado automaticamente após 24 horas ou quando a temperatura do
sensor do congelador descer abaixo de -32ºC.
Denições de temperatura do congelador
• A temperatura inicial do visor de denição é de -18ºC.
• Pressione o botão de denição do congelador uma vez.
• De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida baixará. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Congelação Intensa)
• Se pressionar o botão de denição do congelador até que o símbolo de Congelação Intensa apareça no visor de
denição do congelador e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
a Congelação Intensa piscará.
• Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Símbolo de
LED indicador de alarme
Indicador de temperatura
do congelador ajustada
PT -56-
Page 59
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Avisos sobre os ajustes da temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando ocorrer uma falha de corrente.
• Não mude para um outro ajuste antes de completar o anterior
• Os ajustes de temperatura devem ser feitos de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade de
alimentos no interior do congelador e a temperatura ambiente do local onde se encontra o seu aparelho.
• O seu congelador deve funcionar até 24 horas de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção depois de
ser ligado, para car completamente frio.
• Durante este período, não abra as portas do seu frigoríco com frequência e nem coloque muitos alimentos no
interior.
• É aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos ao compressor do seu frigoríco, quando tira a
cha da tomada e a volta a colocar ou quando ocorre uma falha de energia. O seu congelador voltará a funcionar
normalmente após cerca de 5 minutos.
• O seu congelador foi concebido para funcionar nos intervalos
de temperatura ambiente especicados nos padrões,
conforme a classe climática mencionada na placa de
características. Não recomendamos o funcionamento do
seu congelador fora dos limites dos valores de temperaturas
declarados nos termos de ecácia de refrigeração.
• Este equipamento foi concebido para funcionar a uma
temperatura ambiente num intervalo entre 10°C e 43°C.
Acessórios
Bandejas para o gelo
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
• Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Classe
climática
TEntre 16 e 43 (°C)
STEntre 16 e 38 (°C)
NEntre 16 e 32 (°C)
SNEntre 10 e 32 (°C)
Temperatura ambiente oC
Gelo automático
• Retire o tabuleiro de fazer gelo
• Encha de água até à linha
• Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
• Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de
gelo na caixa de gelo.
Nota:
• Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a funcionar. Nesse caso, este
deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Remover o fazedor de gelo
• Retire as prateleiras de vidro do compartimento do congelador.
• Remova o fazedor de gelo movendo-o para a esquerda ou direita na
prateleira.
Pode remover o fazedor de gelo para obter um maior volume no compartimento do congelador.
Descriçőes visuais e de texto na secçăo de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
PT -57-
Page 60
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Limpeza
• Antes de limpar o congelador, desligue a corrente elétrica e retire a cha da tomada.
• Não limpe o congelador deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
• Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
• Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certique-se de que o congelador está desligado da corrente enquanto o limpa.
Descongelar
O seu congelador descongela-se automaticamente. A água formada pela descongelação
passa através do cano de recolha de água, segue até ao recipiente de vaporização na
parte de trás do congelador e evapora sozinha.
Tabuleiro de
evaporação
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• Use o congelador para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
• Se for usar o congelador com uma capacidade máxima de congelação:
* Coloque os alimentos que quer congelar no cesto de cima do compartimento do congelador, sem exceder
a capaciade de congelação deste.
* Enquanto usar o modo de Super Congelação, não deve guardar alimentos já congelados junto de alimentos
que quer congelar.
Em seguida, volte a ativar o modo de "Super Congelação". Pode colocar os seus alimentos junto a outros
alimentos congelados depois destes serem congelados (durnate pelo menos 24 horas após a 2ª ativação do
modo de "Super Congelação").
• Para congelar alimentos frescos - certique-se de que o máximo possível da superfície do alimento a ser
congelado se encontra em contacto com a superfície de congelação.
• Não coloque alimentos frescos em nenhum dos lados de alimentos congelados, pois pode descongelá-los.
• Enquanto congelar alimentos frescos (por ex., carne, peixe e carne picada), divida em doses individuais.
• Assim que a unidade tenha sido descongelada, substitua os alimentos no congelador e lembre-se de os
consumir num período breve de tempo.
• Nunca coloque alimentos quentes no compartimento do congelador.
• As instruções apresentadas em embalagens de alimentos congelados devem ser sempre seguidas com
cuidado. No caso de não ser fornecida nenhuma informação, este não deverá ser guardado por mais de
3 meses a partir da data de compra.
• Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados a temperaturas
adequadas e que a embalagem se encontra intacta.
• Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a qualidade dos
alimentos, e devem ser guardados no congelador o mais depressa possível.
• Se uma embalagem de alimentos congelados apresentar sinais de humidade e um inchaço anormal, é porque
foi armazenado anteriormente a uma temperatura inadequada e o conteúdo cou deteriorado.
• A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura da divisão, das denições
do termostado, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para
transportar o produto do supermercado para casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem
e nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado.
Isso; Se decidir voltar a abrir a porta do congelador logo a seguir a tê-la fechado, pode ser difícil voltar a abri-la. Isto
é normal e depois do congelador ter alcançado uma condição de equilíbrio, a porta abrir-se-á facilmente.
PT -58-
Page 61
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Nota importante:
• Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
• O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por isso,
adicione apenas uma pequena quantidade de condimentos, caso planear congelar, ou então adicione os
temperos depois dos alimentos serem descongelados.
• O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina,
banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.
• Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu congelador não estiver a funcionar adequadamente, pode ser um pequeno problema, por isso verique o
seguinte, antes de chamar um eletricista, para economizar tempo e dinheiro.
LED indicador de
alarme acende
TIPO DE ERROPORQUÊO QUE FAZER
"Aviso de
falhas"
Vericar Avisos;
Se o congelador não estiver a funcionar;
• Houve uma falha de energia?
• A cha está ligada corretamente à tomada?
• O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
• Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Um aumento de temperatura pode ser causado por,
• Abertura frequente da porta durante longos períodos de tempo
• Carga com grandes quantidades de alimentos quentes
• A temperatura do frigoríco está denida como 16.
• Temperatura ambiente elevada
• Ocorreu um erro com os dispositivos.
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto
ou se surgir um problema no dispositivo. Os códigos de aviso são visualizados nos indicadores do congelador e do
frigoríco. Os códigos de aviso aparecem no ecrã de ajuste do congelador.
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
• Durante o descongelar automático.
• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no congelador No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do congelador;
• Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no congelador?
• A porta do congelador é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no congelador. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
Existem peças fora de
ordem ou ocorreu uma
falha no processo de
arrefecimento
Verique se a porta está ou não
aberta. Caso a porta não esteja
aberta, contacte o apoio ao
cliente da Sharp o mais depressa
possível.
PT -59-
Page 62
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
• As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
• A porta do congelador, os cestos e a caixa de gelo estão colocados devidamente?
• A vedação da porta está partida ou rasgada?
• O congelador está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do congelador em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
Recomendações
• Para parar completamente o eletrodoméstico, desligue da tomada principal (para limpar e quando a porta tiver
sido deixada aberta)
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
• Não instale o eletrodoméstico perto de eletrodomésticos que produzam calor. Tais como um fogão, forno,
máquina de lavar loiça, ou radiador. Coloque o eletrodoméstico na parte mais fresca da divisão.
• Posicione o eletrodoméstico numa divisão fresca e bem ventilada e certique-se de que as aberturas de ar não
se encontram obstruídas.
• Deixe sempre os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar no congelador.
• Evite manter a porta aberta durante períodos prolongados, ou abrir a porta frequentemente, pois entrará ar
quente no compartimento, o que acionará o compressor com frequência sem necessidade para tal.
• Certique-se de que não há nada a obstruir a porta, impedindo que se feche devidamente.
• Cubra os alimentos antes de os colocar no congelador. Isto reduz a concentração de humidade dentro da
unidade.
• Veja a secção de “denições de temperatura” para as denições de temperatura sugeridas.
• Não bloqueie as saídas de ar frio. Ao fazê-lo estará a obrigar o congelador a trabalhar mais tempo e a gastar
mais energia.
• Mantenha o congelador cheio.
• Nivele o congelador para que a porta se feche com rmeza.
• Limpe ocasionalmente a traseira do eletrodoméstico com um aspirador ou um pincel, para evitar um consumo
de energia aumentado.
• Mantenha as juntas da porta limpas e maleáveis. Substitua as juntas quando estiverem usadas.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................70
Din fryser overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs
denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din fryser for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af din fryser. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
DK -61-
Page 64
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i fryseren fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i fryseren.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i denne
fryser er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar
og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når fryseren bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
fryseren.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og
andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Din fryser kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter din
fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -62-
Page 65
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -63-
Page 66
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Bemærkninger:
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Før du bruger din fryser
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
• Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
• Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
• Bøj aldrig netledningen overdrevet.
• Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
• Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
• Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
• Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
• Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
• Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
• Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
• Der skal være mindst 150 mm frirum over fryseskabet. Placer ikke noget oven på dit fryseskab.
• Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
• Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
• Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din
fryser, hvis den er beskadiget.
• Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
DK -64-
Page 67
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Ingen rim teknologi
Din fryser adskiller sig fra mange andre standardfrysere. Andre apparater kan opbygge is i fryseren
pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De
skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.
Din "ingen rim" fryser forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i fryseren ved hjælp af en
ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.
KAPITEL -2: DIN FRYSER
1
2
3
4
6
1. Betjeningspanel
2. Låge til fryserens øverste rum
3. Fryserskuffer/låger til fryserrum*
4. Fryserskuffer
5. Ice matic ismaskine*
6. Isterningebakke*
7. Fryser LED-lys*
8. No Frost-luftcirkulationssystem
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -65-
5
78
*Kun i nogle modeller
Page 68
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Betjeningspanel
Symbol for
Superfrysningstilstand
Knap til
temperaturindstilling
Alarmlys
Knap til temperaturindstilling af frysedelen
Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen.
Brug også denne knap til at aktivere SF-tilstand.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
Superfrysningstilstand
Hvad bruges den til?
• Til at fryse store mængder madvarer.
• Til at fryse fast food.
• Til at fryse madvarer hurtigt.
• Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
• Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superfrysningslyset tænder.
• Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i denne tilstand.
• Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på
apparatets etiket.
• Aktivér SF-tilstanden 24 timer før, du lægger de ferske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets
ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til
-16 °C.
Bemærk: "Superfrysningstilstanden” annulleres automatisk efter 24 timer, eller når frysetemperaturen falder til
under -32 °C.
Indstilling af fryserens temperatur
• Fryserens indledende temperatur på indstillingspanelet er -18 °C.
• Tryk på knappen for indstilling af fryseren én gang.
• Hver gang du trykker på knappen, falder den indstillede temperatur (-16 °C, -18 °C, -20 °C ... superfrysning).
• Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil superfrysningssymbolet vises på fryserens
indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder,
blinker superfrysningslyset.
• Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.
Fryseren er justeret
Temperaturindikator
DK -66-
Page 69
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Advarsel om temperaturjustering
• Dine temperaturjusteringer annulleres ikke i tilfælde af strømafbrydelse.
• Begynd ikke på en ny justering, før du er færdig med en igangværende justering.
• Temperaturen bør justeres i forhold til, hvor ofte døren åbnes, mængden af fødevarer i fryseren og fryserens
omgivende temperatur.
• Efter den er sluttet til strømmen, bør din fryser køre uafbrudt i op til 24 timer, afhængigt af den omgivende
temperatur, for at blive helt afkølet.
• Undgå at åbne fryserens døre ofte, og læg ikke store mængder madvarer i den i denne periode.
• En 5-minutters forsinkelsesfunktion går i gang for at forebygge beskadigelse af fryserens kompressor, når du
tager stikket ud og sætter det i igen med henblik på brug
eller i tilfælde af strømafbrydelse. Fryseren begynder at
køre normalt efter 5 minutter.
• Din fryser er designet til at fungere i de omgivende
temperatur, der fremgår af standarderne, efter den
klimaklasse, som er angivet på oplysningsetiketten. Vi
anbefaler, at fryseren ikke bruges uden for de angivne
temperaturgrænser for at bevare en effektiv køleydelse.
• Dette apparat er designet til at blive brugt ved en
omgivende temperatur på mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse
TMellem 16 og 43 (°C)
STMellem 16 og 38 (°C)
NMellem 16 og 32 (°C)
SNMellem 10 og 32 (°C)
Tilbehør
Isterningbakke
• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Icematic
• Tag isbakken ud
• Fyld vand i til stregen.
• Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
• Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned
i isbakken.
Bemærk:
• Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
• Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter
fjernelse af glashylderne.
Afmontering af ismaskinen
• Tag glasholderne ud af fryseafdelingen
• Fjern ismaskinen ved at skubbe den til venstre eller højre på hylden.
Du kan afmontere ismaskinen for at skabe mere plads i fryseafdelingen.
Omgivelsernes
temperatur oC
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
• Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
• Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
• Fjern forsigtigt alle skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
• Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din
fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
• Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
DK -67-
Page 70
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem
opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her
af sig selv.
Fordampningsbakke
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
• Brug fryseren til at opbevare frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
• Hvis du vil bruge fryseren med maksimal frysekapacitet:
* Anbring madvarer, du vil fryse, i den øverste kurv i fryseren uden at overskride indfrysningskapaciteten i din
fryser.
* Når du bruger Super frys-tilstanden, bør du ikke placere frosne ting ved siden af friske madvarer, som skal
indfryses.
Slå derefter “Superfrys” tilstanden til igen. Du kan placere din mad ved siden af andre frosne fødevarer, efter at
de har været nedfrosset (mindst 24 timer efter den 2. aktivering af "Super frys-tilstand").
• For at fryse friske fødevarer skal du sikre, at så meget som muligt af overaden på maden, der skal nedfryses,
er i kontakt med den kølende overade.
• Sæt ikke friske fødevarer på begge sider af frosne fødevarer, eftersom dette kan optø dem delvist.
• Under nedfrysning af ferske fødevarer(dvs kød,sk og hakket kød) bør de opdeles i portionsstørrelser.
• Når fryseren er blevet afrimet, skal fødevarerne igen anbringes i fryseren, og husk at anvende dem inden for
kort tid.
• Anbring aldrig varm mad i fryseren.
• De anvisninger, der skrives på frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke fandtes
nogen information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
• Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at
emballagen er intakt.
• Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de
bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
• Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de tidligere været
opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
• Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte
døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der
er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
At; hvis du beslutter at åbne fryserens dør igen umiddelbart efter lukning, kan det være vanskeligt at åbne den igen.
Dette er normalt, og efter at undertrykket i fryseren er udlignet kan døren let åbnes.
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
• Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
• Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
• Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
DK -68-
Page 71
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Hvis dit fryser ikke fungerer korrekt, kan det skyldes et mindre problem, og derfor skal du kontrollere følgende, før du
ringer til en elektriker, for at spare tid og penge.
Alarmlyset tænderFEJLTYPEHVORFORSÅDAN GØR DU
"Fejl
Advarsel"
Kontrollér advarsler
Hvis fryseren ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Temperaturstigning kan skyldes:
• at døren til fryseboksen åbnes for ofte og for længe ad gangen,
• at fryseren fyldes med for store mængder varm mad
• fryser temperatur er indstillet på 16,
• at omgivelsestemperaturen er høj
• at der er fejl ved apparatet
Kontroller advarslerne
Skabet udsender en advarsel, hvis temperaturen i skabet ligger på et forkert niveau, eller hvis der opstår en fejl i
skabet. Advarselskoder vises i skabets temperaturindikator i displaypanelet.
Knagende (is, der knager) lyde:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;
• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?
• Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind
i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
• Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
• Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?
• Er tætningslisterne i døren knækket eller ossede?
• Står fryseren på en jævn overade?
Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
Anbefalinger
• For at slukke apparatet helt (under rengøring, og når døren efterlades åbn), skal du tage stikket ud af
stikkontakten.
Der er en eller ere dele,
som ikke virker, eller der
er opstået en fejl under
køleprocessen.
Kontrollér, at døren ikke står åben.
Hvis døren ikke står åben, Kontakt
Sharp Kundeservice så hurtigt
som muligt.
DK -69-
Page 72
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
• Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator.
Placer fryseren i det køligste område i rummet.
• Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til.
• Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
• Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne døren alt for ofte, da varm luft vil trænge ind
i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt ofte.
• Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke ordentligt.
• Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette mindsker opsamling af fugt i fryseren.
• Læs afsnittet om "Indstilling af temperatur" om de foreslåede indstillinger af temperaturer.
• Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge mere energi.
• Hold fryseren fuld.
• Niveller fryseren, så døren lukker helt tæt.
• Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller malerpensel for at forhindre en øgning af
strømforbruget.
• Hold dørens tætningslister rene og bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................80
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
NO -71-
Page 74
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på fryseren må være
uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i fryseren.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i fryseren er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens fryseren bæres og
posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av fryseren.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende an-
vendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel
* Fryseren krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk an-
nen strømforsyning. Før fryseren kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer
med strømtilførselen. Ta kontakt med en kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -72-
Page 75
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -73-
Page 76
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
• Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Avhending av gamle apparater
Merknader:
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfalls
vhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
• Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
• Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
• En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
• Strømledningen må aldri bøyes for mye.
• Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
• Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
• Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
• Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
• Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
• Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
• Det må være minst 150 mm klaring over fryseren. Ikke plasser gjenstander oppå fryseren.
• Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
• Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før fryseren brukes
• Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det
er skadet.
• Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
• En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -74-
Page 77
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
No-Frost-teknologi
Fryseren skiller seg fra mange andre standard frysere. Andre apparater kan få is i fryseren på grunn
av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater. De må slås
av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Fryseren med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i fryseren gjennom
bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer fuktighet og frysing.
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
1
2
3
4
1. Kontrollpanel
2.Deksel på øvre fryserrom
3. Skuffer i fryserkammer / deksel på fryserrom*
4. Skuffer i fryserkammer
5. Ismaskin*
6. Isbrett*
7.LED-strimmel i fryser*
8. No Frost-luftsirkulasjonssystem
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
NO -75-
6
5
78
* I noen modeller
Page 78
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Kontrollpanel
Symbol for
Superfrysing-modus
Innstillingsknapp for
frysertemperatur
alarmindikatorlampe
Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel
Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i fryseren. Trykk på denne knappen for å angi verdier for
fryserdelen. Knappen brukes også til å aktivere SF-modus.
Alarmlampe
Hvis det er et problem med fryseren, lyser denne knappen rødt.
Superfrysmodus
Når brukes denne?
• Når du skal fryse store mengder mat.
• Til rask innfrysing av ferdiglaget mat.
• Til rask innfrysing av mat.
• For å lagre sesongens mat over lenger tid.
Hvordan brukes denne?
• Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superfryslampen tennes.
• Superfryslampen lyser i denne modusen.
• Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på etiketten.
• For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du sette apparatet i aktiv SF-modus 24
timer før du legger maten i fryseren.
Når denne modusen er aktiv:
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra -16.
NB! "Superfrys" avbrytes automatisk etter 24 timer eller når frysertemperaturen faller under -32 °C.
Innstillinger for frysertemperatur
• Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er -18°C.
• Trykk én gang på fryserinnstillingsknappen.
• Innstillingstemperaturen reduseres hver gang du trykker på knappen (-16°C, -18°C, -20°C, superfrys)
• Hvis du trykker på fryserinnstillingsknappen helt til frysersymbolet vises på
Fryserinnstillingsskjermen og ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene,
Begynner superfryslampen å blinke.
• Hvis du fortsetter å trykke, starter innstillingen fra begynnelsen igjen.
Fryser justert
temperaturindikator
NO -76-
Page 79
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Advarsler om temperaturjusteringer
• Temperaturjusteringene dine slettes ikke ved et strømbrudd.
• Ikke gå videre til en ny justering før en justering er fullført.
• Temperaturjusteringer bør gjøres ut fra hvor ofte døren åpnes og hvor mye mat det er lagret i fryseren samt
omgivelsestemperaturen i rommet der fryseren står.
• For at fryseren skal bli helt avkjølt, bør den stå påslått i opptil 24 timer, avhengig av omgivelsestemperaturen.
Den må ikke kobles fra i denne perioden.
• Ikke åpne fryserdørene ofte, og ikke plasser for mye mat i den i denne perioden.
• Det er en 5 minutters utsettelsesfunksjon for å hindre skade på kompressoren til fryseren, når den kobles fra
og deretter kobles til igjen eller hvis det oppstår et strømbrudd.
Fryseren er vanligvis klar til bruk etter 5 minutter.
• Fryseren er designet for å brukes i omgivelser med
standardiserte temperaturintervaller som følger klimaklassen
som er skrevet på etiketten. Vi anbefaler ikke at du bruker
fryseren i temperaturer som ligger utenfor grensene når det
gjelder effektiv kjøling.
• Dette apparatet er designet for å brukes ved omgivende
temperaturer på mellom 10–43°C.
Tilbehør
Isterningsbrett
• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Icematic
• Ta ut skuffen for å lage is
• Fyll vann opp til linjen.
• Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
• Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
• Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
• Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er påslått. I et slikt tilfelle bør
den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Fjerne ismaskinen
• Ta ut glasshyllene i fryserseksjonen
• Fjern ismaskinen ved å ytte den til venstre eller høyre på hylla.
Du kan fjerne ismaskinen for å gjøre fryseseksjonen større.
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
TMellom 16 og 43 (°C)
STMellom 16 og 38 (°C)
NMellom 16 og 32 (°C)
SNMellom 10 og 32 (°C)
Rengjøring
• Før fryseren rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
• Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
• Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
• Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
• Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
• Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at fryseren er frakoblet under rengjøring.
NO -77-
Page 80
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Tining
Fryseren avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer
gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak fryseren og fordamper av
seg selv der inne.
Skuff for fordampning
Utskifting av LED-belysning
Hvis kjøleskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
• Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
• Hvis du skal bruke fryseren med maksimale frysekapasiteten:
* Plasser matvarer som du ønsker å fryse til den øverste kurven i fryseren uten å overskride frysekapasitet
på kjøleskapet ditt.
* Mens Super Freeze-modusen brukes, må du ikke lagre frosne matvarer nær ferske matvarer som du ønsker
å fryse.
Deretter aktiverer “Super Freeze”-modus igjen. Du kan plassere din mat ved siden av andre frosne matvarer
etter at de fryses (i minst 24 timer etter den andre aktiveringen av “Super Freeze”-modus).
• Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at så mye av overaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med
kjøleaten.
• Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.
• Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, sk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.
• Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.
• Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.
• Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig,
må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
• Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen
er intakt.
• Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres
i fryseren så snart som mulig.
• Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på
en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
• Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes,
type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene
som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
At; Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er
normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
• Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
• Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
• Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
NO -78-
Page 81
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Fryseren er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis fryseren ikke fungerer som
forventet.
Alarmindikatorlam-
pen tennes
Sjekk advarsler;
Hvis fryseren fungerer ikke;
• Er det et strømbrudd?
• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
• Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
En temperaturøkning kan skyldes at:
• Dørene åpnes hyppig over lengre tid
• Det legges inn større mengder varme matvarer
• Fryseren temperaturen er satt til 16.
• Høy romtemperatur
• Feil på skapet.
Kontrollvarsler:
Hvis temperaturen i fryse- og kjøledelen ikke ligger på riktig nivå eller det oppstår et problem med skapet, varsler
skapet. Varselkodene vises i fryse- og kjøledelens displayer.
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
• Under automatisk avriming.
• Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-fryseren under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i fryseren;
• Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i fryseren?
• Åpnes døren av fryseren veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i fryseren.
Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
• Hindrer matpakker lukking av døren?
• Er døren, kurver og isboks riktig plassert?
• Er pakningen på døren ødelagt eller revet?
• Er fryseren på en jevn overate?
Hvis kantene på fryseskap der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
Anbefalinger
• Trekk støpselet ut av stikkontakten for å slå kjøleskapet helt av (ved rengjøring og når døren blir stående åpen).
FEILTYPEÅRSAKTILTAK
«Feil
varsel»
Det er en/noen del(er) som
er i ustand, eller det er en
feil med kjølingsprosessen
Sjekk om døren er åpen. Hvis
døren ikke er åpen, Kontakt
Sharp kundestøtte så snart som
mulig.
NO -79-
Page 82
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
• Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin
eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
• Plasser apparatet i et kjølig og godt ventilert rom, og sørg for at luftåpningene hindres ikke.
• Varm mat må alltid avkjøles til romtemperatur før de legges i fryseren.
• Prøv å unngå å holde døren åpen for lange perioder eller ikke åpne døren for ofte, da varm luft kommer inn og
kompressoren kan unødvendig slås på.
• Sikre at det ikke er noen hindringer som hindrer at døren lukkes ordentlig.
• Dekk matvarer før de plasseres i fryseren. Dette kutter ned på fuktighet som bygger seg opp inne i enheten.
• Se “temperaturinnstillinger” for for de foreslåtte temperaturinnstillingene.
• Kalde luftventiler må ikke blokkeres. Dette fører til at fryseren kjører lengre tid og bruker mer energi.
• Fryseren må holdes full.
• Fryseren må utjevnes slik at døren lukkes tett.
• Baksiden av apparatet må av og til rengjøres med en støvsuger eller pensel for å unngå økt strømforbruk.
• Hold tetninger rene og slik at de kan bøyesg. Skift pakninger hvis de er slitte.
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................90
Din frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din frys för
första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
SE -81-
Page 84
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i frysen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna frys
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig och
explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av frysen, skada inte
kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av frysen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer
- miljöer av typ bed and breakfast;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar
* Din frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
frys, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
SE -82-
Page 85
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -83-
Page 86
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
• Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
• När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
• En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Kassering av din gamla enhet
Obs:
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Innan du använder din frys
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
• Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
• Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
• Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
• Anslut inte din frys till elnätet med en förlängningssladd.
• En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
• Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
• Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
• Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysen. Flaskor eller burkar kan explodera.
• När du tar is gjord i frysen, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
• Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
• Frys inte om mat när den har tinat.
• Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
• Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
• Utsätt inte din frys för fukt eller regn.
• Din frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
• Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför din kyl och frys. Placera ingenting ovanpå din kyl och frys.
• För säker drift är det viktigt att din frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera
din frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
• Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
• Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
• Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
• Innan du installerar din frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din
frys om den är skadad
• När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
• Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer
att försvinna när frysen börjar svalna.
SE -84-
Page 87
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Ingen frost teknik
Din frys skiljer sig från många andra standard frysar. Andra enheter kan få is i frysen på grund av
öppnandet av dörren och fuktighet orsakad av maten. I sådana enheter är avfrostning obligatorisk.
De måste stängas av med jämna mellanrum, maten inuti yttas och isen måste tas bort.
Din "ingen frost" frys förhindrar sådana problem genom jämn fördelning i frysen med hjälp av en
äkt. Detta kyler din mat jämnt, och förhindrar fuktighet och frysning.
KAPITEL -2: DIN FRYS
1
2
3
4
1.Kontrollpanel
2. Skydd för övre delen i frysen
3. Frysdelens lådor / frysutrymmets skydd
4. Frysdelens lådor
5. Ice matic *
6. Isfack *
7. Frys LED-remsa *
8. No Frost luftcirkulationssystem
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
SE -85-
6
5
78
* I vissa modeller
Page 88
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Kontrollpanel
Symbol för
Superfrysningsläge
Frystemperatur
inställningsknapp
larmindikator-LED
Temperaturinställningsknapp för fryspartition
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för fryspartition, tryck på denna
knappen. Använd också denna knapp för att aktivera SF-läge.
Larmlampa
I händelse av ett problem med frysen kommer LED-larmet att lysa rött
Superfrysningsläge
Hur används det ?
• För att frysa stora mängder mat.
• För att frysa in snabbmat.
• För att snabbt frysa mat.
• För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.
Hur ska det användas?
• Tryck temperaturinställningsknappen tills superfrysningslampan tänds.
• I detta läge kommer superfrysnings-LED att lysa.
• När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på
produktens etikett.
• För optimal apparat-prestanda vid maximal fryskapacitet, ställ in apparaten till aktivt SF-läge 24 timmar
innan du sätter in färsk mat i frysen.
I detta läge:
Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att
återställas från -16.
Observera:Superfrysningsläget blir automatiskt avstängt efter 24 timmar eller när frysgivar-temperaturen
sjunker under -32°C.
Frysens temperaturinställningar
• Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är -18°C.
• Tryck frysinställningsknappen en gång.
• Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska (-16°C, -18°C, -20°C,..
superfrysning).
• Om du trycker frysinställningsknappen tills superfrysningssymbolen visas på din frys
Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder,
Superfrysning kommer blinka.
• Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Frysen justerad.
temperaturindikator
SE -86-
Page 89
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Varningar om temperaturinställningar
• Dina temperaturjusteringar tas inte bort när en ett elavbrott sker.
• Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering
• Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i
kylskåpet och omgivningstemperatur där frysen är.
• Din frys bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan avbrott efter att ha inkopplats
tills den har svalnat helt.
• Öppna inte frysdörrarna ofta och placera inte mycket mat i frysen under denna period.
• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i frysen, när du tar ut
kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda
den eller när ett elavbrott sker. Din frys börjar fungera
normalt igen efter 5 minuter.
• Din frys är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturi
ntervallerna som anges i standarderna, i enlighet med
den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda din frys utoanför angivna
temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet.
• Dennaapparat är utbyggd för att användas i en
omgivningstemperatur mellan 10°C - 43°C.
Tillbehör
Is-tråg
• Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
• När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Icematic
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan
en el cajón de hielo.
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Extracción de la máquina de hielo
• Extraiga los estantes de vidrio del compartimento del congelador.
• Extraiga la máquina de hielo moviéndolo a la izquierda o la derecha del
estante.
Puede extraer la máquina de hielo para crear más volumen en el compartimento del congelador.
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
KlimatklassOmgivningstemperatur oC
TMellan 16 och 43 (°C)
STMellan 16 och 38 (°C)
NMellan 16 och 32 (°C)
SNMellan 10 och 32 (°C)
Rengöring
• Innan du rengör din frys, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Tvätta inte din frys genom att hälla vatten på den.
• Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din frys.
• Ta försiktigt bort alla korgar genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör inte i en
tvättmaskin eller diskmaskin.
• Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra
din frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
• Rengör kondensorn på baksidan av din frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att frysen är urkopplad vid rengöring.
SE -87-
Page 90
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Avfrostning
Din frys avfrostas automatiskt. Vattnet som bildas som ett resultat av avfrostningen
passerar genom vattenuppsamlingspipen, ödar in i förångningsbehållaren bakom din frys
och avdunstar av sig själv därinne.
Förångningsfack
Byte av LED-belysning
Om din kyl har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
• Använd frysen för att förvara frysta livsmedel under lång tid och för att göra isbitar.
• Om du ska använda enheten med maximal frysningskapacitet:
* Placera de livsmedel som du vill frysa i övre korgen i frysutrymmet utan att överskrida frysningskapaciteten
för din enhet.
* När du använder Superfrysningsläge, får du inte lagra existerande frusen mat nära färska livsmedel som
du vill frysa in.
Aktivera sedan "Superfrys"-läge igen. Du kan placera din mat bredvid den andra frysta maten när den är fryst
(i minst 24 timmar efter 2:a aktiveringen av "Superfrys"-läge).
• För att frysa färsk mat - se till att så mycket av ytan på maten som ska frysas in är i kontakt med den kylande ytan.
• Placera inte färsk mat på vardera sidan av fryst mat eftersom den kan tina den.
• Vid infrysning av färska livsmedel (dvs. kött, sk och köttfärs), dela i portionsstorlekar.
• När enheten har blivit avfrostad, sätt tillbaka maten i frysen och kom ihåg att konsumera den inom en kort tid.
• Placera aldrig varm mat i frysutrymmet.
• Instruktionerna på frysta matpaket bör alltid följas noggrant och om ingen information ges bör mat inte förvaras
mer än 3 månader från inköpsdatum.
• När du köper frysta livsmedel se till att dessa har frysts vid lämpliga temperaturer samt att förpackningen är
intakt.
• Frysta livsmedel bör transporteras i lämpliga behållare för att bibehålla kvaliteten på maten och bör förvaras i
frysen så snart som möjligt.
• Om ett paket fryst mat visar tecken på fukt och onormal svullnad har det tidigare förvarats vid en olämplig
temperatur och innehållet har försämrats.
• Förvaringstiden för frysta livsmedel beror på rumstemperaturen, termostatinställning, hur ofta dörren öppnas,
typ av livsmedel och den tid som krävs för att transportera produkten från butiken till ditt hem. Följ alltid
instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig den maximala förvaringstid som anges.
Att; Om du bestämmer dig för att öppna dörren till frysen igen direkt efter stängning, kan det vara svårt att åter öppna.
Detta är normalt och efter att frysen har nått ett jämviktstillstånd öppnas dörren lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
• Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
• Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
• Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
SE -88-
Page 91
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Om frys inte fungerar som den ska kan det bli små problem, kontrollera därför följande innan du tillkallar en elektriker
för att spara tid och pengar.
Larmindikator-LED
slås på
TYP AV FELVARFÖRVAD BÖR DU GÖRA
”Fel
Varning"
Kontrollera varningar;
Om frysen inte fungerar;
• Är det strömavbrott?
• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
• Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
• Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
En temperaturökning kan bero på;
• Frekvent öppning av dörrar under längre perioder
• Laddning av stora mängder varm mat
• Frys temperaturen är inställd på 16.
• Hög rumstemperatur
• Ett fel på apparaten.
Kontrollvarningar;
Om temperaturerna i frys och kyl inte är på tillräckliga nivåer eller ett problem nns med apparaten, varnar apparaten.
Varningskodena visas i frysens och kylens indikatorpaneler.
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
• Under automatisk avfrostning.
• När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost frys under normal användning av
systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti frysen;
• Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i frysen?
• Öppnas frysens dörr väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i frysen? Speciellt om
luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten att öka.
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
• Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
• Är frysdörren, korgar och är islådor placerade korrekt?
• Är dörrpackningen sönder eller sönderriven?
• Är din enhet placerad på en plan yta?
Om kanterna på fryskabinettet som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
Rekommendationer
• För att stoppa enheten helt kopplar du ur huvuduttaget (för rengöring och när dörren är öppen).
Det nns någon(ra) del
(ar) som är ur funktion
eller det nns ett fel i
kylningsprocessen
Kontrollera om dörren är öppen
eller inte. Om dörren inte är
öppen, kontakta Sharp helpdesk
så snart som möjligt
SE -89-
Page 92
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
• Installera inte enheten nära värmeproducerande apparater. Såsom spis, ugn, diskmaskin eller element, och
placera enheten i den svalaste delen av rummet.
• Placera enheten i ett väl ventilerat rum och se till att enhetens luftöppningar inte hindras.
• Låt alltid varm mat svalna till rumstemperatur innan den placeras i frysen.
• Försök att undvika att hålla dörren öppen under långa perioder eller öppna dörren för ofta eftersom varm luft
kommer in i skåpet och orsakar att kompressorn slår på onödigt ofta.
• Se till att det inte nns något som hindrar dörren från att stängas ordentligt.
• Täck livsmedlen innan du placerar dem i frysen. Detta minskar fuktuppbyggnaden inuti enheten.
• Se avsnittet "temperaturinställningar" för den föreslagna temperaturkontrollinställningen.
• Blockera inte kalluftsventilerna. Det orsakar att frysen är igång längre och använder mer energi.
• Håll frysen full.
• Ställ frysen i nivå så att dörren stängs ordentligt.
• Med jämna mellanrum, rengör baksidan av apparaten med en dammsugare eller borste för att förhindra en
ökad energiförbrukning.
• Håll dörrens packningar rena och böjliga. Byt packningar om de är slitna.
SE -90-
Page 93
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................92
LUKU -2: PAKASTIMESI .............................................................................................95
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ ..............................................................................96
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................98
LUKU -5: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................99
LUKU -6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ................................................................100
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää
tärkeitä turvaohjeita pakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
FI -91-
Page 94
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että pakastimen ilmanvaihtoaukot
eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä pakastimen sisällä muita sähkölait-
teita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän pakastimen sisältämä pieni kylmäainemäärä on
ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobutaania),
joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi pakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä pakastimen lähellä astioita, jotka sisältävät hel-
posti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen taukohuoneissa
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiympäristöissä
* Pakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240 V, 50 Hz.
Älä käytä muita energialähteitä. Varmista ennen pakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon sähkövirtaa. Jos olet
epävarma, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
FI -92-
Page 95
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -93-
Page 96
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Vanhan laitteen hävittäminen
Huomautukset:
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen pakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä pakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastimeen lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista pakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Pakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään jääkaappipakastimen
päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että pakastin on turvallisesti tasapainossa. Pakastin voidaan
tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen
ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Pakastin on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Ennen pakastimen käyttöä
• Tarkista pakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna pakastinta, jos se on
vaurioitunut.
• Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen
kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi pakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja
haju haihtuu pakastimen viiletessä.
FI -94-
Page 97
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
Huurteeton tekniikka
Pakastin eroaa monesta muusta tavanomaisesta pakastimesta. Muiden laitteiden pakastimissa
saattaa esiintyä jäätä ovien avaamisesta ja ruoan kosteudesta johtuen. Tällaiset laitteet vaativat
sulattamista. Ne on sammutettava ajoittain ja sekä ruoka että kerääntynyt jää on poistettava.
Huurteeton pakastimesi estää tällaiset ongelmat viilentämällä pakastimen tasaisesti tuulettimen
avulla. Tämä viilentää ruoan tasaisesti ja yhtenäisesti, mikä estää kosteutta ja jään muodostumista.
8. No Frost (huurteenesto) -ilmankiertojärjestelmä
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
FI -95-
6
5
78
* Joissakin malleissa
Page 98
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Super freezing –tila (tehopakastus)
Jääkaapin lämpötila-
asetuspainike
Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike
Tämän painikkeen avulla voit asettaa pakastimen lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja pakastinosastolle, paina tätä
painiketta. Käytä tätä painiketta myös asettaaksesi tehopakastustilan.
Hälytyksen merkkivalo
Jos jääkaappiin tulee vikaa, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Tehopakastustoiminto
Milloin käytän toimintoa?
• Jäähdyttämään suuria määriä elintarvikkeita.
• Jäähdyttämään pikaruokaa.
• Jäähdyttämään ruokaa nopeasti.
• Varastoimaan sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.
Miten käytän toimintoa?
• Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes tehojäähdytyksen merkkivalo syttyy.
• Tehopakastuksen merkkivalo palaa toiminnon ollessa asetettu päälle.
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina) jäädytettävä 24 tunnin kuluessa näkyy laitteen etiketissä.
• Optimaalista suorituskykyä varten maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan 24
tuntia ennen kuin laitat tuoreruokaa jääkaappiin.
Toiminnon aikana:
Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja asetus palautetaan -16.
Huom: “Tehopakastus” tila perutaan automaattisesti 24 tunnin päästä tai jos pakastimen lämpötila-anturi laskee
alle -32 °C.
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Asetusnäytön alkulämpötila on -18 °C.
• Paina aseta pakastus -painiketta kerran.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila laskee (-16 °C, -18 °C, -20 °C,.. tehopakastus)
• Jos painat pakastimen asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen symboli näkyy pakastimen
asetusnäytössä etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana,
Tehopakastus vilkkuu.
• Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.
Symboli
Hälytyksen ilmaisin LED-merkkivalo
Pakastimen säädin
lämpötila-ilmaisin
FI -96-
Page 99
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Varoituksia lämpötilan säädöistä
• Asettamasi lämpötila ei muutu sähkökatkon aikana.
• Älä siirry seuraavaan lämpötilan säätöön ennen kuin olet suorittanut ensimmäisen.
• Lämpötilan säädöt tulee tehdä ovien avauskertojen ja pakastimessa olevien elintarvikkeiden määrän sekä
pakastimen ympäristön lämpötilan mukaan.
• Jääkaapin tulee olla päällä jopa 24 tuntia keskeytyksettä verkkovirtaan liittämisen jälkeen, jotta se olisi täysin
jäähdytetty, ympäristön lämpötilasta riippuen.
• Älä availe jääkaapin ovia tai laita suuria määriä elintarvikkeita säilytettäväksi tänä aikana.
• Jääkaappi käynnistyy 5 minuutin viiveellä estääkseen kompressorin vaurioitumisen kun laitteen verkkojohto
irrotetaan ja liitetään takaisin verkkovirtaan, tai sähkökatkon
sattuessa. Jääkaappi alkaa toimia normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan jääkaapin tyyppikyltissä
esitetyissä ulkoilman lämpötiloissa sen ilmastoluokituksen
mukaisesti. Valmistaja ei suosittele jääkaapin käyttöä annetuista
lämpötiloista poikkeavissa oloissa, koska valmistaja ei tällöin voi
taata laitteen jäähdytystehoa.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ympäristössä jonka
lämpötila on 10°C - 43°C.
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Icematic
• Ota jääpalalevy pois
• Täytä vedellä viivaan asti.
• Pane jääpalalevy takaisin paikoilleen.
• Kun jääpaloja muodostuu, pudota niitä jääpalarasiaan vääntämällä kahvaa.
Huomautus:
• Älä täytä jääpalarasiaa vedellä jääpalojen tekemistä varten. Se voi rikkoutua.
• Jääkoneen liike voi olla hankalaa jääkaapin ollessa päällä. Tässä tapauksessa se pitää puhdistaa lasihyllyjen
poiston jälkeen.
Jääpalakoneen irrottaminen
• Ota lasihyllyt pois pakastinosasta.
• Poista jääpalakone siirtämällä sitä vasemmalle tai oikealle hyllyllä.
Voit poistaa jääpalakoneen, jos tarvitset enemmän tilaa pakastinosaan.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö oC
T16–43 (°C)
ST16-38 (°C)
N16–32 (°C)
SN10-32 (°C)
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistaminen
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat pakastimen.
• Älä pese pakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi pakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita pakastimen puhdistukseen.
Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista pakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
FI -97-
Page 100
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Huurteenpoisto
Pakastimensulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi menee
vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön pakastimen takana ja haihtuu siellä
itsestään.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
Haihtumislevy
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Säilytä pakastimessa pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmista siellä jääpaloja.
• Jos aiot käyttää jääkaappia enimmäispakastuskapasiteetilla:
* Sijoita ruoat, jotka haluat pakastaa pakastinosan yläkoriin, ylittämättä jääkaapin enimmäispakastuskapasiteettia.
* Kun käytät Tehopakastus-tilaa, jäistä ruokaa ei saa säilyttää lähellä tuoretta ruokaa, jonka haluat pakastaa.
Aseta sen jälkeen Tehopakastus-tila uudelleen toimintaan. Voit sijoittaa ruoan muun jäisen ruoan viereen, kun
se on jäätynyt (aikaisintaan 24 tunnin kuluttua Tehopakastus-tilan toisesta aktivoimisesta).
• Jos jäädytät tuoretta ruokaa, varmista, että jäädytettävän ruoan pinnasta mahdollisimman suuri alue koskettaa
jäähdytyspintaa.
• Älä pane tuoretta ruokaa jäätyneen ruoan kummallekaan puolelle, koska se voi sulattaa tämän.
• Kun jäädytät tuoreita ruokia (esim. liha, kala ja jauheliha), jaa se annoksiin.
• Kun laite on sulatettu, pane elintarvikkeet pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan sisällä.
• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa pakastinosastoon.
• Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti. Jos tietoja ei esitetä, elintarvikkeita
ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.
• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.
• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden
laatu voidaan säilyttää.
• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, niitä on
säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.
• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista,
elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa
olevia ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.
Huomaa: Jos haluat avata oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, tämä voi olla vaikeaa. Tämä on normaalia. Ovi
avautuu helposti, kun pakastin on saavuttanut tasapainon.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
FI -98-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.