SHARP SJ-RM360T User Manual

REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL ...................4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 26
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI ......................37
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL ............. 48
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 59
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 70
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................. 92
SJ-WS360T SJ-WP360T
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation.
SJ-RP360T
SJ-RM360T
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE ............... 114
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE ................... 125
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU .................136
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 147
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA .....................158
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND ....................169
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 180
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . 191
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 202
SJ-WS320T SJ-RP320T SJ-WP320T SJ-RM320T SJ-WS360T SJ-RP360T SJ-WP360T SJ-RM360T
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
BY
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . 213
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
DUAL SWING DOOR ............................................... 4
WARNING ................................................................ 5
CAUTION ................................................................. 5
INSTALLATION ........................................................ 6
DESCRIPTION ......................................................... 7
OPERATION ............................................................ 8
STORING FOOD .................................................... 13
CARE AND CLEANING .......................................... 14
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ..................... 14
CONTENIDO
PUERTA DE APERTURA DUAL ............................ 15
ADVERTENCIA ...................................................... 16
PRECAUCION ........................................................ 16
INSTALACION ........................................................ 17
DESCRIPCION ....................................................... 18
FUNCIONAMIENTO ............................................... 19
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 24
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 25
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 25
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ............................ 59
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 60
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 60
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 62
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 63
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 68
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 69
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 69
INHALT
DUAL-SWING TÜRÖFFNUNG .............................. 70
VORSICHT ............................................................. 71
ACHTUNG .............................................................. 71
AUFSTELLEN ........................................................ 72
BESCHREIBUNG ................................................... 73
BEDIENUNG .......................................................... 74
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 79
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 80
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
... 80
SOMMARIO
PORTA A DOPPIA ANTA ....................................... 26
AVVERTENZE ........................................................ 27
ATTENZIONE ......................................................... 27
INSTALLAZIONE .................................................... 28
DESCRIZIONE ....................................................... 29
COMANDI ............................................................... 30
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 35
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 36
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 36
TABLE DES MATIERES
PORTE AUTO-REVERSIBLE ................................ 37
AVERTISSEMENT ................................................. 38
ATTENTION ........................................................... 38
INSTALLATION ...................................................... 39
DESCRIPTION ....................................................... 40
UTILISATION ......................................................... 41
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 47
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
.... 47
INHOUDSOPGAVE
DUBBEL OPENSLAANDE DEUR .......................... 81
WAARSCHUWING ................................................. 82
LET OP ................................................................... 82
INSTALLATIE ......................................................... 83
BESCHRIJVING ..................................................... 84
GEBRUIK ............................................................... 85
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 90
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 91
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 91
SPIS TREŚCI
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY ............. 92
OSTRZEŻENIE ...................................................... 93
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .....
INSTALACJA .......................................................... 94
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 95
OBSŁUGA .............................................................. 96
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ...................... 101
CZYSZCZENIE LODÓWKI ................................... 102
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ............................... 102
................................. 93
ÍNDICE
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA ............................. 48
AVISO ..................................................................... 49
CUIDADO ............................................................... 49
INSTALAÇÃO ......................................................... 50
DESCRIÇÃO .......................................................... 51
FUNCIONAMENTO ................................................ 52
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 57
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 58
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 58
2
TARTALOMJEGYZÉK
KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS .................................. 103
FIGYELMEZTETÉS .............................................. 104
VIGYÁZAT ............................................................ 104
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................... 105
LEÍRÁS ................................................................. 106
MŰKÖDTETÉS ..................................................... 107
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ..................................... 112
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ...................................... 113
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................. 113
CUPRINS
SISUKORD
UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ .......................... 114
AVERTISMENTE .................................................. 115
PRECAUŢII .......................................................... 115
INSTALARE .......................................................... 116
DESCRIERE ......................................................... 117
FUNCŢIONAREA ................................................. 118
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................. 123
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ................................... 124
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
... 124
OBSAH
DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM ......... 125
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................. 126
UPOZORNĚNÍ ...................................................... 126
INSTALACE .......................................................... 127
POPIS ................................................................... 128
OBSLUHA ............................................................ 129
ULOŽENÍ POTRAVIN ........................................... 134
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................. 135
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE .............................. 135
KAHEPOOLSELT AVATAV UKS ......................... 169
ETTEVAATUST .................................................... 170
TÄHELEPANU ...................................................... 170
PAIGALDAMINE ................................................... 171
KIRJELDUS .......................................................... 172
TÖÖTAMINE ........................................................ 173
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 178
HOOLDUS JA PUHASTAMINE ............................ 179
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 179
VSEBINA
VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI ............. 180
OPOZORILO ........................................................ 181
PREVIDNOST ...................................................... 181
NAMESTITEV ....................................................... 182
OPIS ..................................................................... 183
DELOVANJE ........................................................ 184
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 189
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 190
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 190
OBSAH
OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE .......... 136
UPOZORNENIE ................................................... 137
POZOR ................................................................. 137
INŠTALÁCIA ......................................................... 138
POPIS ................................................................... 139
PREVÁDZKA ........................................................ 140
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................. 145
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ........................... 146
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ................ 146
TURINYS
IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS .......... 147
ĮSPĖJIMAS ........................................................... 148
ATSARGUMO PRIEMONĖS ................................ 148
INSTALIAVIMAS .................................................. 149
APRAŠYMAS ....................................................... 150
APTARNAVIMAS ................................................. 151
MAISTO LAIKYMAS ............................................. 156
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 157
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
.... 157
ЗМІСТ
ДВЕРЦЯТА ЩО ВІДЧИНЯЮТЬСЯ ВЛІВО/ВПРАВО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 192
УВАГА .................................................................. 192
ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................ 193
ОПИС ................................................................... 194
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 195
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 200
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 201
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 201
... 191
СЪДЪРЖАНИЕ
ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА ............ 202
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 203
ВНИМАНИЕ
......................................................... 203
МОНТАЖ ............................................................. 204
ОПИСАНИЕ ......................................................... 205
РАБОТА ............................................................... 206
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 211
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 212
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 212
SATURS
DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS ........................ 158
BRĪDINĀJUMS ..................................................... 159
UZMANĪBU ........................................................... 159
UZSTĀDĪŠANA .................................................... 160
APRAKSTS .......................................................... 161
DARBĪBA .............................................................. 162
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 167
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 168
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............ 168
BY
ЗМЕСТ
ДВУХБАКОВЫЯ ДЗВЕРЫ .................................. 213
ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 214
УВАГА .................................................................. 214
УСТАНОЎКА ........................................................ 215
АПІСАННЕ ........................................................... 216
КІРАВАННЕ ......................................................... 217
ЗАХОЎВАННЕ ПРАДУКТАЎ ............................... 222
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 223
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 223
3
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
DUAL SWING DOOR
(Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
The door can be opened from the right and the left. Freezer door is the same.
Hold the handle to open or close the door.
When closing the door
Push the door securely to ensure that it is completely closed because the door does not have self-closing function.
If you release your hand from the handle halfway, the door
may remain half-opened. The half-open door may cause cool air leakage. Unless the door has been closed
completely, it cannot be opened from
the opposite side.
Household use only.
WARNING
Under the following conditions, do not open or close the door forcibly. Freezer door is the same.
The door may fall and it may cause injury.
When some objects get stuck around the door.
• When the door is hard to open.
Open the door from opposite side and check whether any object has got stuck or not.
Bottom of the refrigerator
Do not put your hands or feet under the open door. Especially, be careful around the mechanical section.
(Danger of injury to your ngers or to your foot being
caught in these sections.)
( parts)
NOTE
Do not put your hand on the opposite • side to open the door. Your ngers may
be caught in the door. Do not pull the both handles at the same
time. The handles may get broken.
Do not hurt or put the objects on the mechanical section installed on the cabinet and doors. It will cause problem in opening or closing the door.
Do not put the objects on the roller holder. The door cannot be closed.
Do not ll the oil to the mechanical section of the cabinet and • doors, rollers and roller holders. Depending on the kind of oils, cracking of plastic parts can be
caused. Do not step on the roller holder of the freezer compartment.
The refrigerator may fall to the front or transformation may happen on the roller holder.
The damaged roller holder leads to difculty in opening or
closing the door.
Mechanical section
(The same applies when opened from the left hand side.)
Mechanical section
Structure
Body mechanisms
(Installed at four corners of each compartment)
Cam
Hinge pin
4
Rollers (2 pcs.)
Roller holder
Roller holder
Rollers (2 pcs.)
Door mechanisms
(Installed at four corners of each door)
Roller & Roller holder
For smooth opening and closing of the door.
WARNING CAUTION
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specied parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• Do not use ammable sprays, such as spray paint near the refrigerator. It may cause explosion or re.
• If the refrigeration system should get punctured, do not touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately. Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it
off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re.
Should the exible supply cord be damaged, it must
be replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
In order to prevent possible electric shock, connect the receptacle of earth to the earth terminal properly.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
• The gure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension.
• By keeping greater space, the refrigerator may be
operated under a less amount of power consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension than the below gure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure.
60mm
90mm
or more
1300mm
60mm
or more
Free standing type
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
60mm
or more
1040mm
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
or more
1350mm
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
Before transporting
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the water, wait more than 1 hour after
pulling out the plug because the refrigeration cycle equipment is extremely hot. (The evaporating pan is located on the rear of the product.)
Evaporating Pan
NOTE
Do not bend or damage the ductwork located on the inside of the evaporating pan. It may cause failure.
When transporting
• The casters allow the refrigerator to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the bottom.
Casters
(4pcs.)
When the door is heavy to open
(Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
When one side door is heavy
• When the left side is heavy, lower the right side adjustable
foot.
(Until the opposite side adjustable foot is slightly off-ground.)
Adjustable foot
Clip the foot cover (supplied inside the refrigerator
3
compartment) in the position on the front of the two adjustable feet.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
Heavy
Adjustable foot
• When the right side is heavy, lower the left side adjustable
foot.
When both sides are heavy
• When the refrigerator is tilted backwards, insert a wooden board (with relatively large width), etc. between the rear of the refrigerator and the oor to adjust the tilting.
Front Back
A wooden board (with relatively large width)
Reversible door
(Only for SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
It is possible to change the door to left side opening. To modify the door a REFRIGERATOR HINGE KIT (for left side opening) will be
required, SJ-LR320TD. For details of the kit and the modication work, please contact the service agent approved by SHARP.
CAUTION
will be carried out by the approved service agent.
SHARP recommends that all modication work
6
DESCRIPTION
Chilled section
2 3
4 5
6 7
8
9
10 11
12 13
15
14
17 16 18
1
19 20
21
22
23 24
25
SJ-WS360T
25
1. LED lights
2. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
3. Refrigerator shelves
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 pcs.
:
3 pcs.
:
4. Fruit & vegetable shelf
The airow to the vegetable
crisper can be controlled by moving the vent hole lever to the right or left.
5. Fruit & vegetable crisper
6. Divider
7. Shelf
8. Chilled case
9. Control panel
Lever
10. Ice cube maker
1) Do not over ll the ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice into the ice cube box.
Ice cube box
NOTE
To prevent damage to the ice cube box, do not make ice
in the ice cube box or pour oil into it.
11. Ice cube box
12. Freezer case (top)
13. Freezer case (middle)
14. Freezer case (bottom)
15. Freezer shelf
16. Foot cover
17. Casters
18. Adjustable feet
(4 pcs.)
(2 pcs.)
19. Utility pocket cover
20. Utility pocket
21. Egg holder
22. Door pockets
(2 pcs.)
23. Bottle stopper / Tube stand
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
24. Bottle pocket
25. Magnetic door seals
(2 pcs.)
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the gure below.
Chilled case, Ice cube maker, Ice cube box,
Freezer case (top & middle)
• If the refrigerator is operated
with these accessories taken
out, it will work under the most energy-efcient condition.
• Please do not remove
Freezer case (bottom).
7
OPERATION
Control panel
1 32
4 5 7 8 966
1. Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment is displayed. It is not the actual temperature in the compartment.
2. Display for controlling temperature
The temperature of refrigerator and freezer can be selected. The indicator of the temperature will light when the compartment is selected to change its temperature.
3. Display for feature icon
Icons of features in operation are displayed.
Plasmacluster Child lock*
Express Freezing* Power failure
Vacation mode*
(*: Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
4. Energy saving indication
This indication shows energy saving "ON".
5. Sound ON/OFF indication
This indication shows sound "OFF".
6. Door alarm indication
This indication shows door alarm "ON". (Door alarm is only for the refrigerator compartment.)
7. Select button
Press to select feature icon and door alarm signal.
8. / button
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
9. (Enter) button
Finalize the setting.
NOTE
Features start automatically like right • gure when inserting the power plug.
(The initial content is only Door alarm "ON".) When there is no operation for 1 minute, the display will automatically return to the initial content.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute. When either of the button is pressed, the display will blink once and show the initial content. When the refrigerator stops
with power failure, the display shows similarly as before
having a power failure at the time of re-power distribution.
However, when it has a power failure during operation of Express Freezing, the operation is stopped at the time of re-
power distribution.
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
Press the Select button and select Plasmacluster icon.
1
Flashing
Press the button. [ : ON, : OFF ]
Press the button.
3
2
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the
button in step 2.
1
2 3
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
8
1
2 3
Express Freezing
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
Press the select button and select express freezing icon.
1
Press the button. [
: ON, : OFF ]
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
To cancel operation
Flashing
It is the same Press the
method as starting operation.
button in step 2.
2
Press the button.
3
Vacation Mode
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a long time.
Press the select button and select vacation mode icon.
1
Flashing
NOTE
Express Freezing ends automatically in about 2 hours. (The icon will disappear.) Large foods cannot be frozen in a single operation. Express Freezing may require more than 2 hours in the case operation overlaps with defrosting as operation is started after defrosting is completed. Avoid opening the door as much as possible during operation of this feature.
Child Lock
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Key operation of the control panel will be locked. Use this feature to prevent the panel from being used unintentionally by children or someone.
Press the select button and select the child lock icon.
1
Flashing
Press the button. [
: ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
To cancel operation
Press the button in step 2.
NOTE
The temperature inside the refrigerator compartment will be adjusted to about 10°C. Food storage period in the refrigerator compartment
becomes approx.1/2-1/3 of normal operation. Please utilize
only when there is no perishable food. Temperature of refrigerator compartment cannot be modied. ("10°C" is indicated on the display.)
Press the button. [
2
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same Press the
method as starting operation.
button in step 2.
: ON, : OFF ]
9
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
1
2 3
Refrigerator compartment
Adjustable between
Press the select button and select icon.
1
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
0°C
and 6°C in steps of 1°C.
Flashing
NOTE
During vacation mode is operating, this compartment cannot be set. ( "10°C" is indicated on the display. )
Press the button.
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select button and select icon.
1
Flashing
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the button.
3
Advanced Setting of Refrigerator compartment
The temperature of refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5°C by following steps 1 to 3 below.
1
Select icon.
2
Press button continuously for 3 seconds or more.
3
Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3
above.
1
Follow steps in steps of 1
to 2 again if you want to adjust the temperature
°C.
Beep beep beep
Indicator of Temperature
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same
height isn't the coldest zone.)
Symbol
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control. To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
BLUE
Correct setting Temperature too high,
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening. When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
WHITE
adjust the refrigerator temp. control.
10
1
2 3
Power Failure
While this feature is operating, it will indicate the rise of
inside temperature caused by power failure or something.
Press the select button and select the power failure
1
2
(The icon is orange.)
icon.
Press the button. [
Press the button.
Flashing
: ON, : OFF ]
3
Door Alarm
• When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
• The door alarm will sound in 1minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
• At rst, door alarm is set "ON".
To cancel operation
Press the select button and select the door alarm
1
indication like the below gure.
Flashing
Door alarm indication
Press the button. [
: ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the
button in step 2.
Indication of power failure
• At the time of repower, if the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment becomes as follows, R: more than 7
will blink slowly.
• Check the quality of food before you eat.
°C,
F: more than -10°C, power failure icon
Blink slowly
How to cancel the indicator blink
Press the button while the icons are blinking.
The indication will disappear.
To start operation
It is the same method as canceling operation. Press the
button in step 2.
It shows Door alarm "ON".
11
Sound ON/OFF
Use this feature to turn off the sound of key operation.
1 1
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows the sound "OFF". The indication will disappear.
To set sound "ON"
Press the button and button simultaneously and continuously for 3 sceconds or more again.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C. (If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.)
The displayed temperature will not be changed.
Beep beep beep
1 1
It shows Energy Saving "ON".
To cancel operation
Press the button and button simultaneously and continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
The indication will disappear.
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating appliance.
■ Open your refrigerator door as briey as
possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efciently.
The efciency of power saving depends on the usage • environment (controlling temperature, ambient temperature, frequency of opening or closing the door, amount of food). If express freezing is operated at the same time, the efciency
of power saving will also change.
Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled enough or ice making takes time.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
The amount of power consumption of this model is measured under the space
dimensions on the right gure.
The amount of power consumption of this model is measured with some accessories taken out as indicated
in the right gure.
90mm
60mm
300mm300mm
12
STORING FOOD
Dairy products
Eggs
Fruits, Vegetables
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper in this case. They may be frozen.
Frozen foods
(Large size)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to
circulate efciently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. Keep the door securely closed.
Small foods etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of
the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air
freezing.
outlet. This may lead to the food
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
13
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage,so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy • duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.) If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. When dropped the juice and the like near the control panel, wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualied service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C
? Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at - Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
6°C
.
21°C
?
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
14
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene
las máximas ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso doméstico.
PUERTA DE APERTURA DUAL
(Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
La puerta se puede abrir del lado derecho o del lado izquierdo. La puerta del congelador se utiliza del mismo modo.
Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
Bajo las siguientes condiciones, no abra ni cierre la puerta a la fuerza. La puerta del congelador se utiliza del mismo modo. La puerta podría caerse y ocasionar lesiones.
Cuando algunos objetos queden atascados alrededor de la puerta. (zonas Cuando sea difícil abrir la puerta. Abra la puerta del lado
opuesto y verique si no está atascado algún objeto.
Parte inferior
del frigoríco
No coloque sus manos o pies debajo de la puerta cuando esté abierta. Especialmente, tenga cuidado alrededor de la sección del mecanismo.
(Puede sufrir lesiones como por ejemplo si sus dedos o los pies quedan atrapados en esa sección.)
)
Al cerrar la puerta
Empuje la puerta rmemente para asegurarse de que esté completamente cerrada, ya que la puerta no posee la función de cierre automático. Si suelta el tirador a mitad del proceso,
la puerta podría quedar entreabierta. Si la puerta queda entreabierta podrían producirse fugas de aire frío. A menos que la puerta haya sido
cerrada rmemente, no podrá ser
abierta desde el otro lado.
NOTAS
No coloque su mano en el lado opuesto para abrir la puerta. Sus dedos pueden quedar atrapados en la misma. No tire al mismo tiempo de ambos tiradores. Los tiradores podrían romperse. No dañe ni coloque objetos en la sección del mecanismo instalada sobre
la carcasa y las puertas. Ocasionará
problemas al abrir o cerrar la puerta. No coloque objetos sobre el soporte de rodillo. De lo
contrario no se podrá cerrar la puerta. No agregue aceite en la sección del mecanismo del • mueble y de la puerta, rodillos y soportes de rodillo. Dependiendo del tipo de aceite, las piezas de plástico se
pueden agrietar. No pise sobre el soporte de rodillo del compartimiento del congelador.
El frigoríco podría caer hacia el frente o se puede
deformar el soporte de rodillo. Si se llega a dañar el soporte de rodillo puede ser difícil abrir o cerrar la puerta.
Sección del mecanismo Sección del mecanismo
(Se aplica lo mismo cuando se abre del lado izquierdo.)
Estructura
Mecanismos del mueble
(Instalados en las cuatro esquinas de cada compartimiento)
Leva
Pasador de bisagra
Rodillos (2 pzas.)
Soporte de rodillo
Soporte de rodillo
Rodillos (2 pzas.)
Mecanismos de la puerta
(Instalados en las cuatro esquinas de cada puerta)
Rodillo y Soporte de rodillo
Para abrir y cerrar suavemente la puerta.
15
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del
frigoríco contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios • con el n de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.• Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del
compartimiento del frigoríco. No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.• No use atomizadores inamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios. Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma • apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de
aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas,
incendio o daños personales. Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco
ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigoríco.
Este frigoríco no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
frigoríco.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo
con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados
de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si
Atención: Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
16
INSTALACION
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Para evitar posibles descargas eléctricas, conecte correctamente el receptáculo de tierra en el terminal de tierra.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1
del frigoríco.
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la • instalación del frigoríco. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio. Al conservar mayor espacio, el frigoríco podría operar con menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño inferior • al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
60mm
mm
o más
1350
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
mm
90mm
o más
mm
1300
o más o más
Tipo no encastrablé.
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2
de que el frigoríco quede posicionado rmemente y
nivelado sobre el suelo.
60mm60mm
1040
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
Antes del transporte
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de evaporación. Antes de secar los residuos de
agua, espere al menos 1 hora antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de refrigeración está
extremadamente caliente. (La bandeja de evaporación
está ubicada en la parte trasera del producto.)
Bandeja de evaporación
NOTA
No doble ni dañe el conducto ubicado en el interior de la bandeja de evaporación. Podrían producirse averías.
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas
al frente y detrás.
detrás
Ruedecillas (4 pzas.)
al frente
Cuando la puerta es muy pesada para abrirla
(Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WS320T,SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Cuando una parte de la puerta está pesada
Cuando la parte izquierda está pesada, baje el pie ajustable de la parte derecha. (Hasta que el pie ajustable del lado opuesto esté ligeramente sin tocar el suelo.)
Pie ajustable
Fije la cubierta de protección inferior (suministrada en
3
el interior del compartimiento del frigoríco) en la parte
frontal de los dos pies ajustables.
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible.• Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua
para que no queden residuos de jabón.
Pesado
Pie ajustable
Cuando la parte derecha está pesada, baje el pie ajustable de la parte izquierda.
Cuando ambas partes estén pesadas
Cuando el frigoríco esté inclinado hacia atrás inserte una tabla • de madera (con una anchura relativamente grande), etc. entre la parte trasera del frigoríco y el suelo para ajustar la inclinación.
Frente Atrás
Una tabla de madera (con anchura relativamente grande)
Puerta reversible
(Sólo para los modelos SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
Es posible cambiar la puerta al lado izquierdo para la apertura. Para
modicar la puerta se requiere de un JUEGO DE BISAGRAS PARA EL FRIGORÍFICO (para el lado izquierdo), SJ-LR320TD. Para más información sobre el juego y el trabajo de modicación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION
SHARP recomienda que todo el trabajo de modicación sea
llevado a cabo por un agente de servicio aprobado.
17
DESCRIPCION
1
2 3
4 5
6
7
Sección de enfriamiento
8
9
10 11
12
13
15
14 17
16 18
25 19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
Luces LED1. Panel de enfriamiento híbrido2.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
(Panel de aluminio)
Estanterías del frigoríco3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
:
2 pzas.
3 pzas.
Estante de frutas y vegetales4.
El ujo de aire al cajón para Vegetales
se puede controlar moviendo a derecha o izquierda la palanca de la ranura de ventilación.
Cajón para conservar frutas y verduras5. Separador6. Estante7. Cajón de enfriamiento8. Panel de control9.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo10.
No llene excesivamente las 1)
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, 2) gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
No haga hielo con la cubitera
Palanca
Cubitera
Cubitera11. Cajón12. Cajón13.
del congelador (superior) del congelador (central)
Cajón14.
del congelador (inferior) Estante congelador15. Cubierta de protección inferior16. Ruedecillas 17. Pies ajustables 18.
(4 pzas.)
(2 pzas.)
Tapa del compartimiento multiuso19. Compartimiento multiuso20. Huevera21. Compartimientos de la puerta 22.
(2 pzas.)
Tope de botellas / Base de tubo23.
Previene la caída de botellas, etc. Los productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Botellero24. Cierres magnéticos de la puerta 25.
(2 pzas.)
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los
siguientes accesorios como se indica en la gura de
abajo.
Cajón de enfriamiento,
dispositivo para hacer
cubitos de hielo, cubitera,
cajón del congelador (superior y central)
Si opera el frigoríco sin estos • accesorios, trabajará bajo la condición más eciente de
energía. No quite el cajón del congelador (inferior).
18
FUNCIONAMIENTO
1 32
Panel de control
4 5 7 8 966
Visualización para el ajuste de la temperatura1.
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento.
Visualización de control de temperatura2.
Se puede seleccionar la temperatura del frigoríco y del congelador. El indicador de la temperatura se encenderá al
seleccionar el compartimiento para cambiar su temperatura.
Visualización del icono de función3.
Se visualizan los iconos de las características en funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Congelado rápido*
Modo vacaciones*
(*: Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Bloqueo para niños*
Fallo de energía
Indicador de ahorro de energía4.
Este indicador muestra el ahorro de energía “ACTIVADO”.
Indicador de ACTIVACIÓN/5. DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
Indicador de alarma de la puerta6.
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de la puerta. (La alarma de la puerta solo es para el compartimento del frigoríco.)
Botón de selección7.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal de la alarma de la puerta.
Botón 8. /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
9. (Intro) botón
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Funciones que se inician • automáticamente como la que se muestra en la gura de la derecha al
insertar la clavija de alimentación. (El contenido inicial sólo es la “ACTIVACIÓN” de la alarma de la puerta)
Cuando no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto, • la pantalla regresará automáticamente al contenido inicial. Adicionalmente, la pantalla se apagará cuando no se realice
ninguna operación durante 1 minuto.
Al pulsar alguno de los botones, la pantalla parpadeará una • vez y mostrará el contenido inicial. Cuando el frigoríco deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de redistribución de corriente se mostrará de forma similar a
como estaba antes del corte de corriente.
Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la operación de congelado rápido, la operación se detiene en el
momento de redistribución de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones
reducen los hongos de moho del aire.
hongos de
moho
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
Plasmacluster.
Parpadeando
Pulse el botón .
2
[
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse el botón en el paso 2.
1
2 3
NOTA
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
19
1
2 3
Congelado rápido
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
congelado rápido.
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Parpadeando
Pulse el botón
en el paso 2.
2
NOTAS
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas.
Pulse el botón “ ”.
3
Modo vacaciones
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
modo de vacaciones.
Parpadeando
(El icono desaparece). Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola operación. El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en el caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado. Trate al máximo de no abrir la puerta durante el funcionamiento de esta característica.
Bloqueo para niños
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Se pueden bloquear las teclas de funcionamiento del panel de control. Utilice esta función para evitar el uso no intencionado de niños o de cualquier persona.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
bloqueo para niños.
Parpadeando
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
2
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Pulse el botón en el paso 2.
NOTAS
La temperatura en el interior del compartimiento del frigoríco • se ajustará a 10 °C. El periodo de almacenamiento de los alimentos en el compartimiento • del frigoríco es aproximadamente 1/2 - 1/3 del funcionamiento
normal. Utilice sólo cuando no haya alimentos perecederos.
La temperatura del compartimiento del frigoríco no se puede • modicar. (Se indican “10 °C” en la pantalla).
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
2
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse el botón
en el paso 2.
20
Control de la temperatura
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
1
2 3
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
: aumentar, : disminuir ]
[
NOTA
Durante el modo de vacaciones, este compartimiento no se puede ajustar. (Se indican “10 ºC” en la pantalla).
Pulse el botón “ ”.
Parpadeando
3
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Parpadeando
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
: aumentar, : disminuir ]
[
Pulse el botón “ ”.
3
Ajustes avanzados del compartimiento del frigoríco
La temperatura del compartimiento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a
presentados a continuación.
Seleccione el icono
1
Pulse el botón
2
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
Siga los pasos
a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
1
.
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
Indicador de temperatura
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigoríco.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico,
compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL.
Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y espere 6 horas antes de controlar el
indicador de temperatura de nuevo.
Símbolo
NOTAS
AZUL
Ajuste correcto Temperatura demasiado
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de
la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta. Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
3
21
1
2 3
Fallo de energía
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía o problema similar.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
fallo de energía. (El icono es de color naranja.)
Parpadeando
Pulse el botón .
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
[
Pulse el botón “ ”.
3
Alarma de la puerta
Cuando se deje abierta la puerta del frigorífico, sonará la alarma de la puerta. La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente. Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en
“ACTIVADA”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón de selección y seleccione el indicador
1
de alarma de la puerta como se muestra en la gura de
abajo.
Pulse el botón .
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
[
Parpadeando
Indicador de alarma de puerta
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse el botón
en el paso 2.
Indicador de fallo de energía
En el momento de redistribuir la energía, si la temperatura • interna del compartimiento del frigoríco y del congelador llega a ser como se muestra, R: más de 7 °C, F: más de -10 °C, el icono de fallo de energía parpadeará
lentamente.
Parpadea
lentamente
Verique la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse el botón cuando estén parpadeando los iconos.
Pulse el botón “ ”.
3
El indicador desaparecerá.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento. Pulse el botón
en el paso 2.
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
22
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Use esta función para apagar el sonido de operación de las teclas.
1 1
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra la “ACTIVACIÓN” del ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
NOTAS
Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura • interior del compartimento del frigoríco y del congelador será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera; R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.) La temperatura visualizada no cambiará.
La ecacia del ahorro de energía dependerá del ambiente • de uso (control de temperatura, temperatura ambiente, frecuencia de apertura o cierre de la puerta, la cantidad de
alimentos). Si se activa al mismo tiempo la función de congelación
rápida, la ecacia del ahorro de energía también cambiará. Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se
enfrían lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir
hielo.
Pitido pitido pitido
El indicador desaparecerá.
1 1
El indicador desaparecerá.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco.
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo
posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigoríco.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la
derecha.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin algunos accesorios como se muestra
en la gura de la derecha.
90mm
60mm
300mm300mm
23
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Productos lácteos
Huevos
Frutas, Vegetales
Carne, Pescado, Aves etc.
Los vegetales son inadecuados en este compartimiento. Podrían congelarse.
Alimentos congelados (Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para conservar frutas y verduras.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de • caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto. Coloque los huevos en la huevera.
Comida de dimensiones pequeñas, etc.
Botellas etc.
Alimentos congelados (Tamaño pequeño)
NOTAS
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el
frigoríco. Mantenga bien cerrada la puerta.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo • con papel o una lámina de plástico. Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más • atrás posible en las estanterías. Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
24
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido. La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas. No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico. Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o • disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas. Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos. No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
supercie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto. Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o
exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento. Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte
de tiempo a tiempo). Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes
internas del frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigoríco en 0°C?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del congelador en -21°C? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
25
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro
frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo
da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Solo per uso domestico.
PORTA A DOPPIA ANTA
(Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
La porta può essere aperta da destra e sinistra.
La porta del freezer è la stessa.
Usare la maniglia per aprire o chiudere la porta.
AVVERTENZE
Nelle seguenti condizioni, non aprire o chiudere la porta con forza. La porta del freezer è la stessa.
La porta potrebbe cedere e provocare lesioni.
Quando alcuni oggetti si bloccano nella porta.
parti)
( Quando la porta è difcile da aprire, aprirla dal lato opposto e controllare se qualche oggetto sia rimasto bloccato o meno.
Fondo del frigorifero
Non mettere le mani o i piedi sotto la porta aperta. In particolare, prestare attenzione alla parte meccanica.
(Pericolo di lesioni, le mani o i piedi potrebbero rimanere
intrappolati nella parte meccanica.)
Quando si chiude la porta
Premere la porta con decisione per assicurarsi che sia completamente chiusa perché la porta non ha una funzione automatica di chiusura. Se si lascia la maniglia quando la
porta non è del tutto chiusa, questa
potrebbe rimanere parzialmente aperta. La porta parzialmente aperta potrebbe causare una perdita di aria fredda. Se la porta
non è completamente chiusa, non è
possibile aprirla dal lato opposto.
NOTA
Non mettere la mano sul lato opposto per aprire la porta. Le dita potrebbero rimanere intrappolate nella porta. Non tirare entrambe le maniglie contemporaneamente perché potrebbero rompersi. Non danneggiare o posizionare oggetti sulla parte meccanica installata sull’armadio-frigorifero e sulle porte. Potrebbe causare problemi nell’apertura e nella chiusura della porta. Non posare oggetti sul supporto del rullo. La porta non può essere chiuso.
Non riempire l'olio della parte meccanica del mobile e delle • porte, rulli e portarulli. A seconda dei tipi di oli, le parti in
plastica possono incrinarsi. Non calpestare il portarullo del vano congelatore. Il frigorifero può cadere in avanti o trasformazione può accadere sul porta a rulli. Il titolare del rullo danneggiato
porta a difcoltà di aprire o chiudere la porta.
Parte meccanica
(Lo stesso vale quando si apre dal lato sinistro.)
Parte meccanica
Struttura
Meccanismi del corpo
(Installati ai quattro angoli di ciascun vano)
Camma
Perno cerniera
26
Rulli (2 pezzi)
Portarullo
Portarullo
Rulli (2 pezzi)
Meccanismi della porta
(Installati ai quattro angoli di ogni porta)
Rullo & Portarullo
Per un’ottimale aperture e chiusura della porta.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero. Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero. Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray
vicino al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare • la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un lo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo
le nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato
dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di raccolta a parte.
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
27
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio­frigorifero potrebbe accumularsi della condensa. Al ne di evitare scosse elettriche, collegare correttamente il contenitore sul fondo del frigorifero al terminale apposito.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione di
misurazione del consumo di energia è condotta in una
diversa dimensione spaziale. Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti.
o più
o più
90mm
mm
1300
60mm60mm
o piùo più
Libera installazione
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
60mm
1040
mm
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
1350
mm
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
Prima del trasporto
Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di • asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Vasca di evaporazione
NOTA
Non piegare o danneggiare la tubatura situata all’interno della vasca di evaporazione. Ciò potrebbe causare guasti.
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili (4 pezzi)
fondo
Quando la porta è dura da aprire
(Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Quando una porta laterale è dura
Quando il lato sinistro è duro, abbassare i piedini aggiustabili del lato destro. (Finché il piedino aggiustabile del lato opposto non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Piedino regolabile
Agganciate il coperchio della base (forniti all’interno del
3
vano frigorifero) posizionandolo davanti ai due piedini aggiustabili.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si
utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
28
Duro
Piedino regolabile
Quando il lato destro è duro, abassare il piedino regolabile del lato sinistro.
Quando entrambi i lati sono pesanti
Quando il frigorifero è inclinato all'indietro, inserire una • tavola di legno (di larghezza relativamente ampia), ecc.
tra la parte posteriore del frigorifero e il pavimento per
regolare l'inclinazione.
Anteriore Posteriore
Una tavola di legno (di larghezza relativamente ampia)
Porta reversibile
(Solo per i modelli SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per
modicare la porta è necessario un KIT PER CERNIERA FRIGORIFERO (per l’apertura a sinistra), SJ-LR320TD. Per ulteriori informazioni sul kit e sull‘operazione di modica, rivolgersi
ad un agente del servizio di assistenza approvato da SHARP.
ATTENZIONE
SHARP raccomanda di afdarsi per tutte le modiche a
personale autorizzato.
DESCRIZIONE
Sezione refrigerata
2 3
4 5
6 7
8
9
10 11
12 13
15
14
17 16 18
1
19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
25
Luci LED1. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)2.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al usso di aria fredda.
Ripiani del frigorifero3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 pezzi
:
:
3 pezzi
Ripiano frutta & verdura4.
La circolazione dell’aria all’interno della vasca per verdura fresca puó essere controllata spostando verso destra o verso sinistra la leva per i fori di aerazione.
Cassetto frutta & verdura5. Pannello di separazione6. Ripiano7. Vetrina refrigerata8. Pannello di controllo LCD9.
Produzione ghiaccio10.
Non riempite troppo le formelle per 1)
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di 2) ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Vaschetta per cubetti di ghiaccio11. Cassetti freezer 12. (superiore)
Cassetti freezer 13. (medio)
Cassetti freezer 14. (inferiore) Ripiano del freezer15.
Copripiedini16. Ruote orientabili 17. Piedini regolabili 18.
(4 pezzi)
(2 pezzi)
Coperchio del balconcino di servizio19. Balconcino di servizio20. Portauova21. Balconcini sportello 22.
(2 pezzi)
Fermabottiglie23. / Dispositivo anti caduta
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata.
Balconcino portabottiglie24. Guarnizioni magnetiche della porta 25.
(2 pezzi)
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del usso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Più alimenti possono essere conservati rimuovendo
i seguenti accessori, come indicato nella gura
sottostante.
Vetrina refrigerata, produzione ghiaccio, vaschetta per cubetti di ghiaccio, cassetti freezer
(superiore & medio)
Se il frigorifero è in funzione • senza questi accessori, lavorerà nelle condizioni energetiche più efcienti.
Si prega di non rimuovere la cassetti freezer (inferiore)
29
COMANDI
Pannello di
1 32
controllo LCD
4 5 7 8 966
Display per l’impostazione della temperatura1.
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del vano.
Display di controllo della temperatura2.
È possibile selezionare la temperatura del frigorifero e del congelatore. L’indicatore della temperatura si accende
quando si sceglie di modicare la temperatura del vano.
Display delle funzioni dei simboli3.
Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Congelamento rapido *
Modalità vacanza *
(*: Ad eccezione di SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Blocco bambini * Interruzione di
alimentazione
Indicazione del risparmio energetico4.
Questa indicazione mostra che il risparmio energetico è
impostato su “ACCESO”.
Indicazione del suono ACCESO/SPENTO5.
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su “SPENTO”.
Indicazione di allarme della porta6.
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
(Il suono èvalido solo per la porta del comparto frigo.)
Tasto di selezione7.
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il segnale di allarme della porta.
Tasto 8. /
Premere per selezionare la funzione ACCESO/
SPENTO o l’impostazione della temperatura.
Tasto 9. (Conferma)
Per nalizzare l'impostazione.
NOTA
Le funzioni vengono attivate • automaticamente, come nell’illustrazione a destra, quando si inserisce la spina di alimentazione. (Il contenuto iniziale è
esclusivamente Allarme porta “ACCESO”)
Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto,• il display torna automaticamente al contenuto iniziale. Inoltre,
il display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione nell’arco di 1 minuto.
Alla pressione di ciascun pulsante, il display lampeggia una • volta visualizzando il contenuto iniziale. Quando il frigorifero si arresta per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare come in precedenza alla redistribuzione
dell’energia.
Tuttavia, quando si verica un'interruzione di alimentazione durante il congelamento rapido, il funzionamento viene interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo
1
“Plasmacluster”.
Luce ash
Premere il tasto .
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
[
Premere il tasto “ ”.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il tasto nel passaggio 2.
1
2 3
30
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si • tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
1
2 3
Congelamento rapido
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa funzione, adatta per il congelamento domestico.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo del
1
congelamento veloce.
Premere il tasto . [ : ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
(Ad eccezione di SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del
Luce ash
funzionamento. Premere il tasto
nel passaggio 2.
2
NOTA
Premere il tasto “ ”.
3
Modalità vacanza
(Ad eccezione di SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo della
1
modalità vacanza.
Luce ash
Il congelamento veloce termina automaticamente in circa 2 ore. • (Il simbolo scomparirà.) Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere • congelati in un'unica volta. Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello
scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine
dello scongelamento. Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è attivata.
Blocco bambini
(Ad eccezione di SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo verrà
disattivato. Impostare questa funzione per evitare che il pannello venga utilizzato involontariamente da bambini o da altre persone.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo del
1
blocco bambini.
Luce ash
Premere il tasto . [ : ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
2
Premere il tasto “ ”.
3
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto nel passaggio 2.
NOTA
La temperatura all'interno del vano frigorifero sarà regolata a 10°C. Il periodo di conservazione del cibo nel vano frigorifero
diventa circa 1/2-1/3 del funzionamento normale. Utilizzare
solo quando non sono presenti alimenti deteriorabili.
La temperature del vano frigorifero non può essere modicata. • (“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
Premere il tasto . [ : ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
2
Premere il tasto “ ”.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento. Premere il tasto
nel passaggio 2.
31
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la
temperatura come spiegato di seguito.
1
2 3
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo .
1
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
: aumento, : diminuzione ]
[
NOTA
Durante il funzionamento della modalità vacanza, non è possibile impostare questo vano.
(“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
Premere il tasto “ ”.
Luce ash
3
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo .
1
Luce ash
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
2
: aumento, : diminuzione ]
[
Premere il tasto “ ”.
3
Impostazione Avanzata del vano frigorifero
La temperatura del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1 - 3 sotto.
Selezionare il simbolo
1
Premere il tasto
2
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
.
per almeno 3 secondi.
Bip bip bip
2 e 3 in alto.
Indicatore della temperatura
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore. (Il balconcino sportello
posto alla stessa altezza non è la zona più
fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio,
controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se
l’indicatore della temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
Simbolo
BLU
Impostazione corretta Temperatura troppo
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari • fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello • aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
BIANCO
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
32
1
2 3
Interruzione di alimentazione
Mentre questa funzione è attiva, verrà indicato l'aumento della temperatura interna provocato da un'interruzione di
corrente o altro.
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo di
1
interruzione di alimentazione. (Il simbolo è arancione.)
Luce ash
Premere il tasto .
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
[
Premere il tasto “ ”.
3
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero viene lasciata aperta, suona l’allarme. L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, • l'allarme suona continuamente. All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo di
1
allarme della porta come indicato nell’illustrazione in basso.
Premere il tasto .
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
[
Premere il tasto “ ”.
Luce ash
Indicazione di allarme della porta
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento. Premere il tasto
nel passaggio 2.
Indicatore di interruzione di alimentazione
Nel momento in cui l’alimentazione viene ridistribuita, se la temperatura interna del frigorifero e del vano
congelatore diventa come qui di seguito, R: superiore a 7°C, F: superiore a -10°C, il simbolo dell’interruzione di alimentazione lampeggerà lentamente.
Lampeggia lentamente
Controllare la qualità del cibo che si mangia.
Come cancellare l’indicatore di lampeggiamento
Premere il tasto quando I simboli lampeggiano.
L’indicazione scomparirà.
Per avviare l'operazione
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il funzionamento. Premere il tasto
nel passaggio 2.
Indica che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
33
Suono ACCESO/SPENTO
Utilizza questa funzione per disabilitare i suoni dei tasti
1 1
Premere consecutivamente e simultaneamente il tasto
1
e il tasto per 3 secondi o più.
Indica che il suono è impostato su “SPENTO”.
Bip bip bip
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il tasto
e il tasto per 3 secondi o più.
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio energetico.
Premere consecutivamente e simultaneamente il tasto
1
e il tasto per 3 secondi o più.
Indica che il risparmio energetico è impostato
su “ACCESO”.
Bip bip bip
Per annullare il funzionamento
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il tasto
e il tasto per 3 secondi o più.
Bip bip bip
NOTA
Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna • del frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della temperatura preimpostata, nel modo seguente; F: circa 1°C, C: circa 2°C. (se la temperatura reimpostata è la seguente: F, 3°C; C, -18°C.) La temperatura visualizzata non viene modicata.
L’efcienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente • d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza dell’apertura e della chiusura della porta, quantità
di alimenti).
L’efcienza del risparmio energia viene modicata anche
se contemporaneamente viene messo in funzione il congelamento veloce.
Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega troppo tempo.
Bip bip bip
L’indicazione scomparirà.
1 1
L’indicazione scomparirà.
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di
ventilazione intorno al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte
alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor
tempo possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo
efciente.
34
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Il consumo energetico di questo • modello è misurato in base alle
dimensioni di spazio riportate nella
gura a destra.
Il consumo energetico di questo • modello è misurato in assenza di alcuni accessori, come riportato nella gura a destra.
90mm
60mm
300mm300mm
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Latticini
Uova
Frutta , Verdura
Carne, Pesce, Pollame etc.
Non riporre la verdura in questo cassetto perché può congelarsi.
Cibi congelati (grandi dimensioni)
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di • consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto. Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in plastica. Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in fondo alle mensole. Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Cibi piccolo e altro
Bottiglie etc.
Cibi congelati (Piccole dimensioni)
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efciente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati. Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati bene. Tenere la porta debitamente chiusa.
ENTRATA USCITA
Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto
l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente. I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti appropriatamente. Disponete i cibi omogeneamente nel freezer. Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati.
35
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche. Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata). Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1
frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
4
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o • solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.). Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 2kg ciascuno. Quando • li rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli
saldamente.
Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al • pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo. All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite
le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento. Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento. Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni. Rumore di scricchiolio, squittio
--- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C? Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C? Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte. L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
36
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant
d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de
pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
PORTE AUTO-REVERSIBLE
(Uniquement pour SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Usage domestique.
La porte peut s’ouvrir par la droite ou la gauche. Même chose pour la porte du congélateur.
Attrapez la poignée pour ouvrir ou fermer la porte.
AVERTISSEMENT
Dans les conditions suivantes, ne pas ouvrir ou fermer la porte de force. Même chose pour la porte du congélateur.
La porte pourrait tomber et cela peut entraîner des blessures.
Si des objets se coincent autour de la porte. ( pièces) Si la porte est difcile à ouvrir. Ouvrez la porte par l’autre • côté et vériez si des objets ne sont pas coincés.
Fond du réfrigérateur
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la porte ouverte. Soyez particulièrement prudent aux environs de la section mécanique.
(Danger de blessure si vos doigts ou pieds se coincent dans cette section.)
Lorsque vous refermez la porte
Poussez fermement la porte en vous assurant qu’elle est bien fermée car elle n’a pas de fonction de fermeture automatique.
Si vous retirez votre main de la poignée à mi-chemin, la porte
pourrait rester entr’ouverte. Une porte restée entr’ouverte pourrait provoquer une fuite d’air froid. Si la
porte n’a pas été bien refermée, il
n’est pas possible de l’ouvrir par le côté opposé.
NOTES
Ne placez pas vos mains sur le côté opposé pour ouvrir la porte. Vous pourriez vous coincer les doigts dans la porte. Ne tirez pas les deux poignées en même temps. Les poignées pourraient se casser. Ne heurtez ou ne posez pas les objets sur la section mécanique installée sur le placard et les portes. Ceci causerait des
problèmes pour ouvrir ou fermer la porte.
Ne posez pas les objets sur le support des roulettes. La porte ne peut pas être fermée.
Ne versez pas produit lubriant dans la section mécanique • du placard et les portes, les rouleaux et les supports des
roulettes.
Selon le type produit lubriant, les pièces en plastique
peuvent se craqueler. Ne marchez pas sur le support du rouleau du compartiment du congélateur.
Le réfrigérateur pourrait tomber à l’avant et des
transformations pourraient se produire sur le support des roulettes. Le support des roulettes endommagé entraîne des
difcultés à ouvrir et fermer la porte.
Section mécanique
(La même chose s’applique si ouvert par le côté gauche.)
Section mécanique
Structure
Mécanismes du corps
(Installé aux quatre coins de chaque compartiment)
Came
Cheville de la charnière
Roulettes (2 pièces)
Support des roulettes
Support des roulettes
Roulettes (2 pièces)
Mécanismes de la porte
(Installé aux quatre coins de chaque porte)
Roulettes & support des roulettes
Pour une ouverture et une
fermeture sans à-coups de la porte.
37
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inammable (R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de • l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération. Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.) N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur. Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
N’utilisez pas de sprays inammables tels que des • bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut
causer une explosion ou un incendie. Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des ammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un
agent de service agréé SHARP. Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et
inammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer
soigneusement.
N'effectuez aucune modication vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP,
car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de décience physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir
été averti et d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs
appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans
Attention :
Votre produit comporte ce symbole.
Il signie que les
produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est prévu pour ces produits.
certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.
swico.ch ou www.sens.ch .
38
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, branchez correctement la prise de terre à la borne de terre.
Maintenez un espace de ventilation sufsant tout autour
1
du réfrigérateur.
La gure montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure de la consommation d’énergie sont menées avec des dimensions d’espace différentes.
En préservant un plus grand espace, le réfrigérateur peut fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
ou plus
ou plus
90mm
mm
1300
60mm60mm
ou plusou plus
Produit pose libre
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour
2
assurer que le réfrigérateur est fermement en place à
plat sur le sol.
60mm
1040
mm
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
1350
mm
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
Avant de déplacer
Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer, • attendez au moins une heure après avoir débranché
le cordon d’alimentation car le matériel du cycle de
réfrigération est très chaud. (Le bac d’évaporation est situé à l’arrière de l’appareil.)
Bac d'évaporation
NOTE
Ne pas plier ou endommager le conduit situé à l’intérieur du bac d’évaporation. Cela pourrait provoquer une panne.
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir. Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
arrière
Roulettes (4 pièces)
fond
Si la porte est lourde à ouvrir
(Uniquement pour SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Si un côté de la porte est lourd
Si le côté gauche est lourd à ouvrir, abaissez le pied réglable du côté droit. (Jusqu’à ce que le pied réglable du
côté opposé soit légèrement décollé du sol.)
Pied réglable
Fixez la protection du pied (fourni à l’intérieur du
3
compartiment du réfrigérateur) en position en face des deux pieds ajustables.
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur. Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
Lourd
Pied réglable
Si le côté droit est lourd, abaissez le pied réglable du côté gauche.
Si les deux côtés sont lourds
Si le réfrigérateur est incliné vers l’arrière, insérez une • planche de bois (d’une largeur relativement grande), etc. entre l’arrière du réfrigérateur et le sol pour ajuster l’inclinaison.
Avant Arrière
Une planche de bois (d’une largeur relativement grande)
Porte réversible
(Uniquement pour SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T) Il est possible de modier la porte pour l’ouvrir du côté gauche. Pour modier l’ouverture de la porte, un KIT DE
CHARNIERE DE REFRIGERATEUR (pour ouverture du côté gauche) est nécessaire (SJ-LR320TD). Pour obtenir
des détails concernant le kit et le travail de modication, veuillez contacter un service après-vente agréé par SHARP.
ATTENTION
SHARP recommande que tout travail de modification soit effectué par un agent de service approuvé.
39
DESCRIPTION
Section refroidie
2
3
4 5
6 7
8
9
10 11
12
13
15
14
17 16 18
1
19 20
21
22
23 24
25
SJ-WS360T
25
Lampes LED1. Panneau d’aluminium hybride2.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les exposer à des ux d’air froid.
Clayette de réfrigérateur3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
2
:
3
pièces
pièces
Clayette à fruits & légumes4.
L'afux d'air dans le bac à légumes se règle en déplaçant le manette des trous d'aération vers la droite ou vers la gauche.
Bac à fruits & légumes5. Plaque de séparation6. Clayette7. Compartiment refroidi8. Panneau de commandes9.
Fabrication des glaçons10.
Ne remplissez pas trop les boîtiers 1)
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres. Lorsque les glaçons sont prêts, 2)
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Manette
Bac à glaçons
Bac à glaçons11. Casier congélateur 12. (haut)
Casier congélateur 13. (milieu)
Casier congélateur 14. (fond) Clayette congélateur15.
Plinthe16. Roulettes 17. Pieds réglables 18.
(4 pièces)
(2 pièces)
Couvercle du balconnet fonctionnel19. Balconnet fonctionnel20. Casier à œufs21. Balconnet de porte 22.
(2 pièces)
Séparateur de bouteille23. / Porte-tube
Empêchez les bouteilles, etc. de
tomber. Produits alimentaires de type
collant rangés à l’intérieur.
Balconnet de rangement bouteilles24. Joint de porte magnétique 25.
(2 pièces)
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les ux d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Plus d’aliments peuvent être rangés en retirant les
accessoires suivants comme indiqué dans la gure
ci-dessous.
Compartiment refroidi, fabrication des glaçons, bac à glaçons, casier congélateur
(haut & milieu)
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans ces
accessoires, il fonctionnera en
condition d’économie d’énergie la
plus efcace.
Veuillez ne pas retirer la casier congélateur (fond).
40
UTILISATION
Panneau de
1 32
commandes
4 5 7 8 966
Afchage du réglage de température1.
La température préréglée du compartiment sélectionné
est afchée. Ce n’est pas la température réelle dans le
compartiment.
Afchage pour le contrôle de la température2.
La température du réfrigérateur et du congélateur peut être sélectionnée. L’indicateur de température s’allumera si le compartiment est sélectionné pour changer sa température.
Afchage pour icône de fonction3.
Les icônes de fonctions en marche sont afchées.
Ioniseur “Plasmacluster”
Congélation express *
Mode vacances *
(*: Sauf pour SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Verrouillage enfant *
Panne de courant
Signe d’économie d’énergie4.
Ce signe indique que l’économie d’énergie est sur « MARCHE ».
Signe du son en MARCHE/ARRET5.
Ce signe indique que le son est sur « ARRET ».
Signe alarme de la porte6.
Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur « MARCHE ». (L’alarme de la porte est uniquement pour le compartiment
réfrigérateur.)
Touche de sélection7.
Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le signal de l’alarme de la porte.
Touche 8. /
Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/
ARRET ou le réglage de la température.
Touche 9. (Entrée)
Finalisez le réglage.
NOTES
Les fonctions démarrent • automatiquement, comme indiqué sur la gure de droite, lors du
branchement de la prise d’alimentation. (Le contenu initial est uniquement l’alarme de la porte sur « MARCHE »)
S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’afchage retourne • automatiquement au contenu initial. De plus, l’afchage sera
éteint s’il n’y a aucune opération durant 1 minute.
Si l’une des touches est pressée, l’afchage clignotera une fois • et afchera le contenu initial. Si le réfrigérateur s’arrête à cause d’une panne de courant, l’écran afche au moment de la remise
sous tension la même chose qu’avant la panne de courant.
Cependant, lorsqu’une panne de courant intervient durant l’opération de congélation express, l’opération est arrêtée lors
de la remise sous tension.
Ioniseur “Plasmacluster”
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur.
Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
champignons
et moisissures
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1
l’icône Plasmacluster.
Allumé
Appuyez sur la touche .
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
[
Appuyez sur la touche “ ”.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche dans l’étape 2.
1
2 3
NOTE
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
41
1
2 3
Congélation express
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez soi.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
1
de congélation express.
Appuyez sur la touche . [ : ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
(Sauf pour SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Allumé
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
2
NOTES
La congélation express se termine automatiquement au bout
Appuyez sur la touche “ ”.
3
de 2 heures. (L’icône disparaîtra.) Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une seule opération. La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-
ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le
dégivrage terminé. Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
Mode vacances
(Sauf pour SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1
l’icône de mode vacances.
Allumé
Appuyez sur la touche . [ : ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
2
Appuyez sur la touche “ ”.
3
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche dans l’étape 2.
Verrouillage enfant
(Sauf pour SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Les opérations clés du panneau de commande seront verrouillées. Utilisez cette fonction pour éviter que le panneau soit utilisé non intentionnellement par des enfants ou quelqu’un.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
1
de verrouillage enfant.
Allumé
Appuyez sur la touche . [ : ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
2
Appuyez sur la touche “ ”.
3
NOTES
La température dans le compartiment réfrigérateur sera • ajustée à environ 10°C. La période de stockage d’aliments dans le compartiment du • réfrigérateur devient alors d’environ 1/2-1/3 du fonctionnement
normal. Veuillez l’utiliser lorsqu’il n’y a pas d’aliments périssables. La température du compartiment du réfrigérateur ne peut être
modiée. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
42
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération. Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
1
2 3
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1
l’icône
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
[
NOTE
Lorsque le mode vacances est en fonctionnement, ce compartiment • ne peut pas être réglé. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
Appuyez sur la touche “ ”.
.
Allumé
: plus, : moins ]
3
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1
l’icône
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
2
[
Appuyez sur la touche “ ”.
.
Allumé
: plus, : moins ]
3
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur
La température du compartiment du réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5°C en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessous.
Sélectionnez l’icône
1
Appuyez sur la touche
2
Ajustez la température de la même manière que les étapes
3
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par
pas de 1°C.
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
2 à 3 ci-dessus.
Bip bip bip
Indicateur de température
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même hauteur
n’est pas la zone la plus froide).
Vérication de la température dans la zone la plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
Symbole
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux facteurs comme la température ambiante de
la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte. À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est
normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
BLEU
Réglage correct Température trop élevée,
BLANC
ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
43
1
2 3
Panne de courant
Lorsque cette fonction est en marche, elle indiquera
l’augmentation de la température intérieure causée par la panne de courant ou autre.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez
1
l’icône de panne de courant. (L’icône est orange.)
Allumé
Appuyez sur la touche .
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
[
Appuyez sur la touche “ ”.
3
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte sonnera.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture • de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans
chaque cas). Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement. Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez le signe
1
de l’alarme de la porte comme sur la gure ci-dessous.
Allumé
Signe de l’alarme de la porte
Appuyez sur la touche .
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET) ]
[
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération. Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Indication de panne de courant
Au moment de la remise sous tension, si les températures intérieures du réfrigérateur et du compartiment du
congélateur deviennent comme suit, R : plus de 7°C F : plus de -10°C, l’icône de panne de courant clignotera
lentement.
Clignote
lentement
Vériez la qualité des aliments avant de manger.
Appuyez sur la touche “ ”.
3
Le signe disparaîtra.
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération. Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
« MARCHE » est afché pour
l’alarme de la porte.
Comment annuler le clignotement de l’indicateur
Appuyez sur la touche pendant que les icônes clignotent.
44
Son MARCHE/ARRET
Utilisez cette fonction pour désactiver le son de l’opération clé.
1 1
Appuyez sur la touche et la touche simultanément
1
et continuellement pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
« ARRET » est afché pour le son.
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez à nouveau sur la touche et la touche simultanément et continuellement pendant 3 secondes.
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement économie d ‘énergie.
Appuyez sur la touche et la touche simultanément
1
et continuellement pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
« MARCHE » est afché pour l’économie
d’énergie.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche et la touche simultanément et continuellement pendant 3 secondes.
Bip bip bip
NOTES
Quand cette fonction est en marche, la température interne du • réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la température prédénie, comme suit ; R : environ 1°C, F : environ 2°C (Si la température prédénie est de R: 3°C, F: -18°C). La température afchée ne changera pas.
L’efcacité de l’économie d’énergie dépend de • l’environnement d’utilisation (régulation de la température, température ambiante, fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de nourriture). Si la congélation expresse est utilisée en même temps, l’efcacité de l’économie d’énergie est également modiée.
Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du temps
Bip bip bip
Le signe disparaîtra.
1 1
Le signe disparaîtra.
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant
que possible autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière
directe du soleil et ne le placez pas auprès
d’un appareil générant de la chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis
avant d’être rangés.
Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant de circuler efcacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon le standard international de performance du réfrigérateur.
La quantité d’énergie consommée • par ce modèle est mesurée avec
les dimensions d’espace de la
gure de droite.
La quantité d’énergie consommée • par ce modèle est mesurée avec
quelques accessoires retirés comme
indiqué sur la gure de droite.
90mm
60mm
300mm300mm
45
CONSERVATION DES ALIMENTS
Produits laitiers
Oeufs
Fruits, Légumes
Viande, Poisson, Volaille etc.
Une légère couche de givre pourrait apparaître de part leur
taux d'humidité.
Aliments congelés (Grande taille)
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils
généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus
longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit. Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de • volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Petits aliments, etc.
Bouteilles etc.
Aliments congelés (Petite taille)
NOTES
Disposez les aliments de façon • uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efcace
de l’air frais. Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on
introduit des aliments chauds,
la température augmente dans
le compartiment, augmentant
le risque d’altération des autres aliments. N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit de circulation
d'air froid avec des aliments ou
des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment. Maintenez la porte solidement fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais. Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler rapidement. Les aliments doivent être scellés correctement, hermétiquement ou couverts. Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur. Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des aliments congelés.
46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures
sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux • pièces en plastique. Certains produits chimiques d’entretien risquent • d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse). Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se ssurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
1
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable. Rincez à l’eau claire et
séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée
de produit de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon
5
doux.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas • de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.). Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation. Les clayettes en verre pèsent approximativement 2kg chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez. Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau
de commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la • paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps. Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique. Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps). Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des
pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C? Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient • congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
47
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de
começar a usar o seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigoríco.
Apenas para uso doméstico.
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA
(Só para os modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
A porta pode ser aberta pela direita e pela esquerda. O mesmo para a porta do congelador.
Segure a pega para abrir ou fechar a porta.
Ao fechar a porta
Empurre a porta de forma segura para garantir que está
completamente fechada pois a porta não tem função de
fecho automático. Se retirar a mão da pega a meio do fecho,
a porta pode permanecer semi­aberta. A porta semi-aberta pode causar a fuga de ar frio. A porta só pode ser aberta pelo lado oposto se estiver completamente fechada.
AVISO
Nas seguintes condições, não force a abertura ou fecho da porta. O mesmo para a porta do congelador.
A porta pode cair e causar ferimentos.
Quando alguns objectos cam presos em volta da porta.
partes)
(
Quando a porta é difícil de abrir. Abra a porta pelo lado • oposto e verique se algum objecto cou lá preso.
Fundo do
frigoríco
Não ponha as mãos ou pés debaixo da porta aberta. Seja especialmente cuidadoso em volta da secção mecânica.
(Perigo de ferimento para os seus dedos ou pés se
carem presos nessas secções.)
OBSERVAÇÕES
Não ponha a mão no lado oposto para abrir a porta. Os seus dedos podem
car presos na porta.
Não puxe ambas as pegas ao mesmo tempo. As pegas podem partir-se. Não danique, ou ponha os objectos, na secção mecânica instalada no
frigoríco e nas portas. Irá causar
problema ao abrir e fechar a porta. Não ponha objectos no suporte de
rolamentos. A porta não poderá ser fechada. Não encha o óleo até à secção mecânica do frigoríco e • das portas, e dos rolamentos e suporte de rolamentos. Dependendo do género de óleos, o plástico pode estalar.
Não pise o suporte de rolamento do compartimento do congelador.
O frigoríco poderá cair para a frente ou uma transformação do suporte de rolamento poderá acontecer. O suporte de rolamento danicado leva à diculdade de
abrir ou fechar a porta.
Secção mecânica
( O mesmo se aplica quando é aberto pelo lado esquerdo. )
Secção mecânica
Estrutura
Mecanismos do corpo
(Instalados nos quatro cantos de cada compartimento)
Ressalto
Pino da dobradiça
48
Rolamentos (2 peças)
Suporte de rolamento
Suporte de rolamento
Rolamentos (2 peças)
Mecanismos da porta
(Instalados nos quatro cantos de cada porta)
Rolamento e Suporte de rolamento
Para uma abertura e fecho suave da porta.
AVISO CUIDADO
Este frigoríco contém um refrigerante altamente inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e • dentro do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos aados atinjam o sistema de
refrigeração. Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigoríco possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco.• Use apenas as peças especicadas para a lâmpada do
compartimento do frigoríco. Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.• Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray,
perto do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo. Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. • Leve o frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir. As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente. Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças
quem presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar
ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente,
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada
da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigoríco.
Este frigoríco não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorico por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certicar-se de que estas não brinquem com o frigoríco.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e
electrónico usado em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países*
o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
Atenção: O seu produto está identicado com este símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de
recolhas especíco
para estes produtos.
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no
ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
49
INSTALAÇÃO
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá acumular-se condensação no exterior do
frigoríco e causar ferrugem.
Para evitar possíveis choques eléctricos, ligue correctamente o receptáculo de terra ao terminal de terra.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigoríco.
A gura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o • frigoríco. A condição de medição do consumo de corrente
é conduzida sob uma dimensão espacial diferente. Ao deixar um espaço maior o frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões • inferiores às da gura inferior, pode causar um aumento da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
ou mais
ou mais
90mm
mm
1300
ou mais
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir
2
que o frigoríco está posicionado de forma rme e
direito no chão.
60mm60mm
ou mais
Tipo isolado
60mm
1040
mm
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
1350
mm
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
Antes de transportar
Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de • limpar a água, espere mais de 1 hora depois de puxar a ficha porque o equipamento do ciclo de refrigeração está extremamente quente. (A bandeja de evaporação está localizada na parte de trás do produto.).
Bandeja de evaporação
OBSERVAÇÕES
Não dobre nem danique a canalização localizada dentro da bandeja de evaporação. Pode causar uma falha.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser puxado para diante. Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior.
inferiortraseira
Rodas de apoio (4 peças)
Quando a porta está pesada para abrir
(Só para os modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Quando um dos lados da porta está pesado.
Quando o lado esquerdo está pesado, baixe o pé ajustável do lado direito. (Até que o pé ajustável do lado oposto esteja ligeiramente levantado do chão.)
Pé ajustável
Prenda a saia (fornecida dentro do compartimento
3
frigoríco) na posição em frente aos dois pés ajustáveis.
Saia
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível. Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol. Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
Pesado
Quando o lado direito está pesado, baixe o pé ajustável do lado esquerdo.
Pé ajustável
Quando ambos os lados estão pesados
Quando o frigoríco está inclinado para trás insira uma • tábua de madeira (com uma largura considerável), etc. entre a parte de trás do frigoríco e o chão, de forma a
ajustar a inclinação.
Frente
Trás
Uma tábua de
madeira (com uma
largura considerável)
Porta inversível
(Só para os modelos SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
É possível alterar a porta para abrir do lado esquerdo. Para
alterar a porta é necessário um KIT DE DOBRADIÇAS DA PORTA (para abertura do lado esquerdo), SJ-LR320TD. Para detalhes sobre o kit e o procedimento de alteração, contacte um agente de assistência técnica certicado pela SHARP.
CUIDADO
A SHARP recomenda que todos os trabalhos de modicação
sejam efectuados por um agente de serviço aprovado.
50
DESCRIÇÃO
1
2 3
4 5
6
7
Secção refrigerada
8
9
10 11
12 13
15
14
17 16 18
Luzes LED1. Painel de arrefecimento híbrido 2.
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Prateleiras do frigoríco3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 peças
:
:
3 peças
Prateleira de frutas e legumes4.
O uxo de ar para a geveta para legumes
pode ser controlado deslocando-se a alavanca do orifício de ventilação para a direita ou para a esquerda.
Gaveta para frutas e legumes5. Placa separadora6. Prateleira7. Caixa refrigerada8. Painel de controlo9.
Recipiente para fazer cubos de gelo10.
Não encha demais as couvetes; se 1) assim não zer os cubos de gelo cam todos colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão 2) prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de
gelo poderá trincar.
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
Caixa para cubos de gelo11. Caixa do congelador 12. (topo)
25
19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
Caixa do congelador 13. (meio) Caixa do congelador 14. (fundo) Prateleira do congelador15.
Saia16. Rodas de apoio 17. Pés ajustáveis 18.
(4 peças)
(2 peças)
Tampa do receptáculo para diversos ns19. Receptáculo para diversos ns 20.
Suporte para ovos21. Receptáculos da porta 22.
(2 peças)
Separadore de garrafa23. / Apoio de tubo
Previne a queda de garrafas, etc.
Produtos alimentares em tubo armazenados dentro.
Receptáculo para garrafas24. Fechos magnéticos da porta 25.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Mais alimentos podem ser armazenados ao remover os
seguintes acessórios, como indicado na gura abaixo.
Caixa refrigerada, Recipiente para fazer cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo, Caixa do congelador
(topo e meio).
Se o frigoríco for operado com estes • acessórios retirados, irá trabalhar sob a condição de maior eciência
energética. Por favor, não retire a Caixa do congelador (fundo).
(2 peças)
51
FUNCIONAMENTO
Painel de
1 32
controlo
4 5 7 8 966
Mostrador para regulação da temperatura1.
A temperatura predenida do compartimento
seleccionado é apresentada. Não é a temperatura actual do compartimento.
Mostrador para controlar a temperatura2.
A temperatura do frigoríco e congelador podem ser seleccionadas. O indicador de temperatura irá acender-se quando
o compartimento é seleccionado para alterar a sua temperatura.
Mostrador para o ícone de função3.
Ícones das funções em utilização são apresentados.
“Plasmacluster” ionizado
Congelamento expresso *
Modo férias *
(*: Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Bloqueio para crianças *
Falha de energia
Indicação de poupança de energia4.
A indicação mostra a poupança energética “LIGADO”.
Indicação de som LIGADO/DESLIGADO5.
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
Indicação de alarme da porta6.
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”. (O alarme da porta é apenas para o compartimento do
frigoríco.)
Botão de selecção7.
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do alarme da porta.
Botão 8. /
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO
ou regulação da temperatura.
9. (Enter) botão
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
As funções iniciam-se • automaticamente, tal como na gura à direita, quando inserir a cha eléctrica. (O conteúdo inicial é
apenas o alarme da porta “LIGADO”)
Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador • irá regressar automaticamente ao conteúdo inicial. Adicionalmente, o mostrador irá desligar-se se não houver
operação durante um minuto.
Quando qualquer um dos botões for premido, o mostrador • irá piscar uma vez e mostrar o conteúdo inicial. Quando o frigoríco parar como uma falha energética, o mostrador irá
mostrar aproximadamente o que mostrava antes da falha energética quando a distribuição desta for reposta.
Contudo, se ocorrer uma falha energética durante o Congelamento Expresso, a operação irá parar quando a
distribuição de energia for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
1
Plasmacluster.
A piscar
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima o botão no passo 2.
1
2 3
52
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigoríco.
1
2 3
Congelamento expresso
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
1
congelamento expresso.
Prima o botão . [ : ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
A piscar
Prima o botão
no passo 2.
2
OBSERVAÇÕES
Prima o botão “ ”.
3
Modo férias
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa por longo tempo.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
1
modo férias.
A piscar
O Congelamento Expresso termina automaticamente em
cerca de 2 horas. (O ícone irá desaparecer.)
Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só operação. O congelamento expresso pode demorar mais de 2
horas no caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento, iniciando-se esta operação após o
descongelamento terminar. Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento desta função.
Bloqueio de crianças
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
O funcionamento dos botões do painel de controlo será
trancado. Utilize esta função para prevenir que o painel seja utilizado involuntariamente por crianças ou outrem.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de
1
bloqueio de crianças.
A piscar
Prima o botão . [ : ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
2
Prima o botão “ ”.
3
Para cancelar a operação
Prima o botão no passo 2.
OBSERVAÇÕES
A temperatura dentro do compartimento refrigerado irá ajustar-se para cerca de 10°C. O período de armazenamento de alimentos no compartimento
refrigerado torna-se, aproximadamente, 1/2-1/3 da operação normal.
Por favor utilize apenas quando não houver alimentos perecíveis. A temperatura do compartimento refrigerado não pode ser alterada. (O mostrador indica “10°C”)
Prima o botão . [ : ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
2
Prima o botão “ ”.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação. Prima o botão
no passo 2.
53
Controlo das temperaturas
O frigoríco controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário,
regule a temperatura da seguinte forma.
1
2 3
Compartimento do frigoríco
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone .
1
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
: aumentar, : diminuir ]
[
OBSERVAÇÕES
Enquanto o modo férias está a operar, este compartimento não pode ser programado. (O mostrador indica “10°C”.)
Prima o botão “ ”.
A piscar
3
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone .
1
A piscar
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
: aumentar, : diminuir ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Programações Avançadas do Compartimento refrigerado
A temperatura do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo os passos 1 e 3 abaixo.
Seleccione o ícone
1
Prima o botão
2
Ajuste a temperatura como nos passos
3
Siga os passos
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
1
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
Bip bip bip
Indicador de temperatura
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura
média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona
mais fria.)
Símbolo
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6 horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
AZUL
Regulação correcta
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários • factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a • porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura que BRANCO.
BRANCO
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da temperatura do frigoríco.
54
1
2 3
Falha Energética
Enquanto esta função está a operar irá indicar o aumento
da temperatura interior causada pela falha energética ou outra coisa.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de falha
1
energética. (O ícone é laranja.)
A piscar
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico for deixada aberta o alarme • da porta irá soar. O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta • e novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos). Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente. Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.
Para cancelar a operação
Prima o botão de selecção e seleccione a indicação de
1
alarme da porta, tal como na gura abaixo.
A piscar
Indicação de alarme da porta
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação. Prima o botão
no passo 2.
Indicação de falha energética
Quando a energia for reposta, se a temperatura interior • do frigoríco e do compartimento do congelador se tornar como se segue, R: mais do que 7°C, F: mais de -10°C, o ícone de falha energética irá piscar lentamente.
Piscar
lentamente
Verique a qualidade dos alimentos antes de os consumir.
Prima o botão “ ”.
3
A indicação irá desaparecer.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação. Prima o botão
no passo 2.
Mostra o Alarme da porta “LIGADO”.
Como cancelar o indicador intermitente
Prima o botão enquanto os ícones estão a piscar.
55
Som LIGADO/DESLIGADO
Utilize esta função para desligar o som das teclas de operação.
1 1
Prima o botão e o botão simultaneamente e
1
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Bip bip bip
Mostra o som “DESLIGADO”.
Para regular o som para “LIGADO”
Prima o botão e o botão simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de energia.
Prima o botão e o botão simultaneamente e
1
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Bip bip bip
Mostra a Poupança Energética “LIGADO”.
Para cancelar a operação
Prima o botão e o botão simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
OBSERVAÇÕES
Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do • frigoríco e do compartimento congelador irá ser superior à temperatura pré-denida, como se segue ; R: cerca de 1°C, F: cerca de 2°C. (na presente temperatura de R: 3°C, F:-18°C.) A temperatura apresentada não irá alterar-se.
A eciência da economia de energia depende do meio de • utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente, frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de
comida). Se o congelamento expresso estiver a funcionar ao mesmo
tempo, a eciência da economia de energia também é modicada.
Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão • frescas o suciente ou a criação de gelo demora tempo.
Bip bip bip
A indicação irá desaparecer.
1 1
A indicação irá desaparecer.
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação
possível à volta do frigoríco.
Mantenha o seu frigoríco afastado da luz
solar directa e não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
Abra a porta do seu frigoríco o mais breve
possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de refrigeração circule ecientemente.
56
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigoríco.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida
sob as dimensões espaciais na gura à direita.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida com
alguns acessórios retirados, tal como indica na gura à direita.
90mm
60mm
300mm300mm
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Lacticínios
Ovos
Frutas, Legumes
Carne, Peixe, Aves, etc.
Esta caixa não é apropriada para legumes.
Podem car congelados.
Comida congeladas (tamanho grande)
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de
como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na embalagem com a temperatura de armazenamento e a data de validade. Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com • papel ou filme de plástico. Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na • parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
Alimentos pequenos etc.
Garrafas, etc.
Comida congeladas (Tamanho pequeno)
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule
ecientemente. Não coloque comida quente • no frigoríco. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigoríco faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos alimentos. Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigoríco. Mantenha a porta bem fechada.
ENTRA SAÍ
Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, • para congelá-los rapidamente. Os alimentos devem ser apropriadamente selados, • selados em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme. Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
57
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para evitar choque elétrico. Não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que
o seu frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos • componentes de plástico. Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar • danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa). As partes de plástico podem trincar, caso o detergente • seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
3
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza • fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.). Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo • menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão
no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga. As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de • controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo. Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualicado.
Desligando o seu frigoríco
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte
o cha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
Quando o frigoríco zer ruído. É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo. Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo). Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigoríco na
posição 0°C? O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento • de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco na posição 6°C.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
58
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ
(Μόνο γιαSJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Οικιακή χρήση μόνο.
Η πόρτα μπορεί να ανοίξει από τα δεξιά και από τα αριστερά. Ομοίως και η πόρτα του καταψύκτη.
Κρατήστε το χερούλι για να ανοίξετε ή κλείσετε την πόρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα με δύναμη, κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες. Ομοίως και η πόρτα του καταψύκτη.
Η πόρτα ενδέχεται να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό.
Όταν κάποια αντικείμενα έχουν κολλήσει γύρω από την • πόρτα. ( Όταν η πόρτα είναι δύσκολο να ανοίξει. Ανοίξτε την • πόρτα από την αντίθετη πλευρά και ελέγξτε εάν κάποιο αντικείμενο έχει κολλήσει ή όχι.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από την ανοιχτή πόρτα. Πιο ειδικά, να είστε προσεκτικοί γύρω από το μηχανικό τμήμα.
(Κίνδυνος τραυματισμού όπως τα δάκτυλα ή το πόδι σας να πιαστούν σε αυτά τα τμήματα.
εξαρτήματα)
Κάτω μέρος ψυγείου
Όταν κλείνετε την πόρτα
Πιέστε καλά την πόρτα για να βεβαιωθείτε ότι έχει κλείσει τελείως διότι η πόρτα δε διαθέτει μηχανισμό αυτόματου κλεισίματος. Αν αφήσετε το χερούλι κατά τη διάρκεια της κίνησης, η πόρτα μπορεί να παραμείνει μισάνοιχτη. Μία μισάνοιχτη πόρτα μπορεί να προκαλέσει απώλεια κρύου αέρα. Αν η πόρτα δεν έχει κλείσει εντελώς, δεν μπορεί να ανοίξει από την αντίθετη πλευρά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην • αντίθετη πλευρά για να ανοίξετε την πόρτα. Τα δάκτυλά σας ενδέχεται να πιαστούν στην πόρτα. Μην τραβάτε και τα δύο χερούλια • ταυτόχρονα. Τα χερούλια ενδέχεται να σπάσουν. Μην χτυπάτε ή τοποθετείτε αντικείμενα • στο μηχανικό τμήμα που είναι εγκατεστημένο στην καμπίνα και στις πόρτες. Αυτό θα προκαλέσει πρόβλημα στο άνοιγμα ή κλείσιμο της πόρτας. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο στήριγμα κυλίνδρου. • Η πόρτα δεν μπορεί να κλείσει. Μην συμπληρώνετε το λάδι στο μηχανικό τμήμα της • καμπίνας και των πορτών, των κυλίδρων και των στηριγμάτων κυλίνδρων. Ανάλογα με το είδος του λαδιού, μπορεί να προκληθεί διάσπαση των πλαστικών μερών. Μην πατάτε στο στήριγμα κυλίνδρου του χώρου του • καταψύκτη. Το ψυγείο ενδέχεται να πέσει προς τα εμπρός ή το στήριγμα κυλίνδρου ενδέχεται να παραμορφωθεί. Το κατεστραμμένο στήριγμα κυλίνδρου οδηγεί σε δυσκολία κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο της πόρτας.
Μηχανικό τμήμα
(Το ίδιο ισχύει κατά το άνοιγμα από την αριστερή μεριά.)
Μηχανικό τμήμα
Δομή
Μηχανισμοί σώματος
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις γωνίες κάθε χώρου)
Έκκεντρο
Καρφί μεντεσέ
Κύλινδροι (2 τεμ.)
Στήριγμα κυλίνδρου
Στήριγμα κυλίνδρου
Κύλινδροι (2 τεμ.)
Μηχανισμοί πόρτας
(Εγκατεστημένα στις τέσσερις γωνίες κάθε πόρτας)
Κύλινδρος & Στήριγμα κυλίνδρου
Για απαλό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας
59
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του • ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να • επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του • ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά • για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο • προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται κατάλληλη απόρριψη • αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ, κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας. Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης. Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
60
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε τοποθεσία υγρή ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Για τον λόγο πιθανής ηλεκτροπληξίας, συνδέστε τον υποδοχέα στον ακροδέκτη γείωσης κατάλληλα.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για • εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης ρεύματος έχει διενεργηθεί σε χώρο διαφορετικών διαστάσεων. Διατηρώντας μεγαλύτερες αποστάσεις, το ψυγείο • μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση ρεύματος. Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες • διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
60
90εκ.
ή περισσότερο
εκ.
1300
60εκ.
ή περισσότερο
Μη σταθερού τύπου
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα
2
πόδια, για να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο στο δάπεδο.
60εκ.
ή περισσότερο
εκ. ή περισσότερο
1040
εκ.
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
1350
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
εκ.
Πριν τη μεταφορά
Σκουπίστε όλο το νερό από το δίσκο εξάτμισης. Πριν σκουπίσετε • το νερό, περιμένετε τουλάχιστον μία ώρα αφού βγάλετε την πρίζα γιατί τα εξαρτήματα του κύκλου ψύξεως είναι ιδιαίτερα ζεστά. (Ο δίσκος εξάτμισης βρίσκεται στην πίσω πλευρά του προϊόντος.)
Δίσκος εξάτµισης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην λυγίσετε ή προκαλέσετε ζημιά στο δίκτυο αγωγών που βρίσκεται • στο εσωτερικό του δίσκου εξάτμισης. Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Κατά την μεταφορά
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που • βρίσκονται στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
πίσω μέρος
Ροδάκι (4 τεμ.)
κάτω μέρος
Όταν η πόρτα είναι βαριά για να ανοίξει
(Μόνο για SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Όταν μία πλευρά της πόρτας είναι βαριά
Όταν η αριστερή πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε • το ρυθμιζόμενο πόδι της δεξιάς πλευράς. (Μέχρι το ρυθμιζόμενο πόδι της αντίθετης πλευράς να απέχει ελάχιστα από το έδαφος.)
Ρυθμιζόμενο πόδι
Συνδέστε το κάλυπτρο ποδιών (παρέχεται μέσα στο
3
χώρο του ψυγείου) σε θέση μπροστά από τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια.
Κάλυμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι • προσιτή. Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής • θερμότητας. Μην τοποθετείτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε • κατάλληλη βάση.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Βαρύ
Ρυθμιζόμενο πόδι
Όταν η δεξιά πλευρά είναι βαριά, χαμηλώστε το • ρυθμιζόμενο πόδι της αριστερής πλευράς.
Όταν και οι δύο πλευρές είναι βαριές
Όταν το ψυγείο γέρνει προς τα πίσω τοποθετήστε μία • ξύλινη επιφάνεια (με σχετικά μεγάλο πλάτος), κλπ. μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και του δαπέδου για να ρυθμίσετε την κλίση.
Μπροστά Πίσω
Μία ξύλινη επιφάνεια (με σχετικά μεγάλο πλάτος)
Αντιστρέψιμη πόρτα
(Μόνο για SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T) Η πόρτα μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ανοίγει προς τα αριστερά. Για να τροποποιήσετε την πόρτα θα χρειαστείτε τα ΣΕΤ ΜΕΝΤΕΣΕΔΩΝ ΨΥΓΕΙΟΥ (για αριστερό άνοιγμα) SJ-LR320TD. Για λεπτομέρειες σχετικά με τα σετ και τις εργασίες τροποποίησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε με αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Η SHARP συνιστά η όλη εργασία τροποποίησης να διεκπεραιωθεί από τον εγκεκριμένο τεχνικό αντιπρόσωπο.
61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Τμήμα κατάψυξης
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12 13
15
14
17 16 18
1
19 20
21
22
23 24
25
SJ-WS360T
25
Φωτάκια LED1. Υβριδικός πίνακας ψύξης (Πίνακας αλουμινίου)2.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
Ράφια ψυγείου 3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 τεμ.
:
:
3 τεμ.
Ράφι φρούτων & λαχανικών4.
Η ροή αέρα προς το Διατηρητή λαχανικών μπορεί να ελεγχθεί μετακινώντας το μοχλό της τρύπας εξαερισμού προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Διατρητής φρούτων & λαχανικών5. Διαχωριστική πλάκα6. Ράφι7. Θήκη ψύξης8. Πίνακας ελέγχου9. Παρασκευαστής πάγου10.
Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω 1) τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε το 2) μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
Δοχείο για παγάκια11. Διαμέρισμα καταψύκτη 12. (κορυφή)
Διαμέρισμα καταψύκτη 13. (μέση)
Διαμέρισμα καταψύκτη 14. (πυθμένας) Ράφι καταψύκτη15.
Κάλυμμα ποδιών16. Ροδάκι 17. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια 18.
(4 τεμ.)
(2 τεμ.)
Κάλυμμα θήκης πολλαπλών χρήσεων19. Θήκη πολλαπλών χρήσεων20. Θήκη αυγών21. Θήκες πόρτας 22.
(2 τεμ.)
Πώμα μπουκαλιού23. / Βάση υποστήριξης
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση. Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα, φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
Θήκη μπουκαλιών24. Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 25.
(2 τεμ.)
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Περισσότερα προϊόντα μπορούν να αποθηκευθούν αφαιρώντας τα ακόλουθα εξαρτήματα όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
Θήκη ψύξης, παρασκευαστής πάγου, δοχείο για παγάκια, διαμέρισμα καταψύκτη (κορυφή & μέση)
Εάν το ψυγείο λειτουργεί • χωρίς αυτά τα εξαρτήματα, θα λειτουργεί στις πλέον βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης. Παρακαλώ μην αφαιρείτε • τη διαμέρισμα καταψύκτη (πυθμένας).
62
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πίνακας ελέγχου
1 32
4 5 7 8 966
Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας1.
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία του επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική θερμοκρασία του χώρου.
Ένδειξη για έλεγχο της θερμοκρασίας2.
Μπορούν να επιλεγούν η θερμοκρασία του ψυγείου και του καταψύκτη. Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα ανάψει όταν έχει επιλεγεί το τμήμα προς αλλαγή θερμοκρασίας.
Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας3.
Εμφανίζονται τα εικονίδια των επιλεγμένων λειτουργιών.
Ιονιστής
Plasmacluster
Ταχεία ψύξη * Διακοπή ρεύματος
Λειτουργία διακοπών *
(*: Εκτός από SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών *
Ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας4.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η εξοικονόμηση ενέργειας είναι «ΕΝΕΡΓΗ».
Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος.5.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Ένδειξη συναγερμού πόρτας6.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ». (Ο συναγερμός πόρτας είναι μόνο για το τμήμα του ψυγείου.)
Επιλέξτε πλήκτρο7.
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα συναγερμού πόρτας.
Πλήκτρο 8. /
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
9. πλήκτρο (Καταχώριση)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα, • όπως στην εικόνα δεξιά, όταν εισάγετε την παροχή ρεύματος. (Η αρχική ρύθμιση είναι μόνο Συναγερμός πόρτας «ΕΝΕΡΓΟΣ»)
Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα • επιστρέψει αυτόματα στο αρχικό περιεχόμενο. Επιπλέον, η ένδειξη θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
Όταν οποιοδήποτε πλήκτρο πιεστεί, η ένδειξη θα • αναβοσβήσει μία φορά και θα δείξει το αρχικό περιεχόμενο. Όταν το ψυγείο σταματήσει εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν τη διακοπή, τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος.
Ωστόσο, όταν συμβεί διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία Ταχείας Ψύξης, η λειτουργία σταματά τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος.
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας μούχλας
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο
1
Plasmacluster.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο .
2
: ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
[
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο στο βήμα 2.
1
2 3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η • οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
63
1
2 3
Ταχεία ψύξη
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υψηλής ποιότητας κατάψυξη τροφίμων και είναι κατάλληλη για οικιακή ψύξη.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο
1
ταχείας ψύξης.
Πιέστε το πλήκτρο . [ : ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
(Εκτός από SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η Ταχεία Ψύξη τερματίζεται αυτόματα σε περίπου 2 ώρες.
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
(Το εικονίδιο θα εξαφανιστεί.) Μεγάλες ποσότητες τροφίμων δεν είναι δυνατόν να ψύχονται • σε μία μόνο λειτουργία. Η ταχεία ψύξη μπορεί να διαρκέσει περισσότερο από 2 ώρες • στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλυφθεί με απόψυξη καθώς η λειτουργία ξεκινά μετά την ολοκλήρωση της απόψυξης. Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν • περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Λειτουργία διακοπών
(Εκτός από SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Χρησιμοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε ταξίδι ή θα απουσιάζετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο
1
Λειτουργία διακοπών.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο . [ : ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
2
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο στο βήμα 2.
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών
(Εκτός από SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Η λειτουργία κλειδώματος του πίνακα ελέγχου θα ενεργοποιηθεί. Η χρήση αυτής της λειτουργίας αποτρέπει την ανεπιθύμητη χρήση του πίνακα από παιδιά ή τρίτους.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο
1
παιδικού κλειδώματος.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο . [ : ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
2
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου θα ρυθμιστεί περίπου στους 10°C.• Η περίοδος διατήρησης τροφίμων στο χώρο του ψυγείου γίνεται περίπου • 1/2-1/3 της κανονικής λειτουργίας. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το μόνο όταν δεν υπάρχουν τρόφιμα που ενδέχεται να αλλοιωθούν. Η θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου δεν μπορεί να • τροποποιηθεί. (Εμφανίζεται η ένδειξη 10°C.)
64
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας. Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
1
2 3
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
: αύξηση, : μείωση ]
[
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη λειτουργία διακοπών, αυτός ο χώρος δεν μπορεί • να οριστεί. («10°C» εμφανίζεται στην ένδειξη.)
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
Αναβοσβήνει
3
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
2
: αύξηση, : μείωση ]
[
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Προηγμένες Λειτουργίες του Χώρου Ψυγείου
Η θερμοκρασία του χώρου ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0.5°C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως 3 παρακάτω.
Μπιπ μπιμ μπιμ
Επιλέξτε το εικονίδιο
1
Πιέστε το πλήκτρο
2
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3
Ακολουθήστε τα βήματα βήματα του 1°C.
.
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
1
2 εώς 3 παραπάνω.
(ήχος βομβητή)
Ένδειξη θερμοκρασίας
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σύμβολο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι πολύ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από • διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας. Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το • παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΑΣΠΡΟ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
65
Διακοπή Ρεύματος
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, θα εμφανίζεται αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας διακοπής ρεύματος ή άλλης αιτίας.
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε το εικονίδιο
1
διακοπής ρεύματος. (Το εικονίδιο είναι πορτοκαλί.)
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο .
2
: ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
[
1
2 3
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου παραμένει ανοιχτή, ο • συναγερμός πόρτας θα ηχήσει. Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το • άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση). Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο • συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα. Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το επιλέξτε πλήκτρο και επιλέξτε την ένδειξη
1
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας. Πιέστε το πλήκτρο
Ένδειξη διακοπής ρεύματος
Κατά τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος, εάν η • εσωτερική θερμοκρασία του χώρου ψυγείου και καταψύκτη είναι ως ακολούθως, R(ψυγείο): περισσότεροι από 7°C, F(καταψύκτης): περισσότεροι από -10°C, το εικονίδιο διακοπής ρεύματος θα αναβοσβήνει αργά.
στο βήμα 2.
Ένδειξη συναγερμού πόρτας
Πιέστε το πλήκτρο .
2
: ON (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
[
Πιέστε το πλήκτρο “ ”.
3
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας. Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
Αργό
αναβόσβησμα
Ελέγξτε την ποιότητα των τροφίμων πριν την κατανάλωση.
Πώς να ακυρώσετε το αναβόσμημα της ένδειξης
Πιέστε το πλήκτρο ενώ τα εικονίδια αναβοσβήνουν.
66
Δείχνει ότι ο Συναγερμός πόρτας είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας κλειδώματος.
1 1
Πιέστε το πλήκτρο και το πλήκτρο ταυτόχρονα
1
και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά το πλήκτρο και το πλήκτρο ταυτόχρονα και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Πιέστε το πλήκτρο και το πλήκτρο ταυτόχρονα
1
και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά της διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική • θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία όπως παρακάτω• Ψ: περίπου 1˚C, Κ: περίπου 2˚C. (Αν η προκαθορισμένη θερμοκρασία είναι στους Ψ: 3˚C, Κ: -18˚C.) Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.
Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή)
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
1 1
Δείχνει ότι η Εξοικονόμηση Ενέργειας είναι «ΕΝΕΡΓΗ».
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε ξανά το πλήκτρο και το πλήκτρο ταυτόχρονα και συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ (ήχος βομβητή)
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το
δυνατόν γύρω από το ψυγείο.
Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση
επαφή με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών.
Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά
το δυνατό λιγότερο χρόνο.
Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το • περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας, ποσότητα τροφίμων). Αν λειτουργεί ταυτόχρονα η άμεση ψύξη, η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας αλλάζει επίσης.
Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα • ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου παίρνει πολύ χρόνο.
Η ποσότητα της κατανάλωσης • ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
Η ποσότητα κατανάλωσης • ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς κάποια εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
90
300
εκ.
εκ.
300
εκ.
60
εκ.
67
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Γαλακτοκομικά προϊόντα
Αυγά
Φρούτα, Λαχανικά
Κρέας, ψάρια, πουλερικά κλπ.
Τα λαχανικά δεν ειναι • κατάλληλα για αυτή τη θήκη. Μπορεί να παγώσουν.
Παγωμένα τρόφιμα (μεγάλο μέγεθος)
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες • στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος. Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με • χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα. Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο • τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι • τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
Μικρά τρόφιμα κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
Παγωμένα τρόφιμα (Μικρό μέγεθος)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα • τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά. Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν • την κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα. Μην κλείνετε ποτέ τις οπές • εισαγωγής και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα. Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να • τα καταψύξετε γρήγορα. Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να • σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται. Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον • καταψύκτη. Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να • κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
68
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι • προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα. Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να • προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο). Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί • ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
1
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, • μη χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.) Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για • τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα. Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 2Χγρ το καθένα. • Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά. Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα • ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης του πίνακα ελέγχου. Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον • εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο. Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης. Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή). Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου • θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C; Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου • θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C; Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των • αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
69
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank
bestmöglich nutzen können.
DUAL-SWING TÜRÖFFNUNG
(Nur Modelle SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Nur für den
Haushaltsgebrauch.
Die Tür kann sowohl von links als auch von rechts geöffnet werden. Das Gleiche gift für die Tür des Tiefkühlschranks.
Halten Sie den Griff fest, um die Tür zu öffnen oder zu schlieβen.
Beim Schlieβen der Tür
Drücken Sie die Tür sorgfältig zu, um sicherzugehen, dass sie auch wirklich verschlossen ist, da die Tür nicht über eine
Funktion zum selbstständigen Schließen verfügt. Sollten
Sie die Tür auf halbem Wege loslassen, könnte es sein,
dass die Tür halb offen bleibt. Eine halbgeöffnete Tür kann zum Verlust gekühlter Luft führen. Sollte die Tür nicht komplett geschlossen worden
sein, kann sie von der anderen Seite
nicht geöffnet werden.
VORSICHT
Öffnen Sie die Tür unter folgenden Bedingungen nicht gewaltsam. Das Gleiche gift für die Tür des Tiefkühlschranks.
Die Tür könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Wenn Objekte im Türbereich stecken bleiben. ( Teile) Wenn sich die Tür nur schwer öffnen lässt. Öffnen
Sie die Tür von der anderen Seite und prüfen Sie, ob
irgendein Objekt stecken geblieben ist.
Boden des Kühlschranks
Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht unter die geöffnete Tür. Seien sie besonders vorsichtig in der Nähe der Mechanikbereiche.
(Verletzungsgefahr, wie etwa durch Einklemmen der
Finger oder Füße in diesem Bereich.)
HINWEISE
Legen Sie Ihre Hand beim Öffnen der Tür nicht auf die gegenüberliegende Seite. Ihre Finger könnten in der Tür eingeklemmt werden. Ziehen Sie nicht an beiden Türgriffen gleichzeitig. Die Griffe könnten brechen. Legen Sie keine Objekte auf den Mechanikbereich des Schranks und der
Türen, und beschädigen Sie ihn nicht.
Dies kann zu Problemen beim Öffnen oder Schließen der Tür führen. Legen Sie keine Objekte auf den Rollenhalter. Die Tür kann sonst nicht geschlossen werden. Füllen Sie kein Öl in den Mechanikbereich des Schranks
sowie die Türen, Rollen und Rollenhalter. Je nach Art des Öls, kann dies zum Brechen der Kunststoffteile führen.
Treten sie nicht auf den Rollenhalter des Tiefkühlabteils. Der Kühlschrank könnte nach vorn kippen oder der Rollenhalter könnte verformt werden. Ein beschädigter Rollenhalter führt zu Schwierigkeiten beim Öffnen und Schließen der Tür.
Mechanikbereich
(Das gleiche gilt beim Öffnen von der linken Seite aus.)
Mechanikbereich
Aufbau
Gehäusemechanismen
(An allen vier Ecken jedes Abteils verbaut)
Nocke
Scharnierstift
70
Rollen (2 St.)
Rollenhalter
Rollenhalter
Rollen (2 St.)
Türmechanismen
(An allen vier Ecken der Tür verbaut)
Rolle & Rollenhalter
Für reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür.
VORSICHT ACHTUNG
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.) Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte. Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils. Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa • Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann
zu Explosionen oder Feuer führen. Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden
und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos
bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung: Ihr
Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
71
AUFSTELLEN
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und Rost verursachen. Um mögliche elektrische Schläge zu vermeiden, verbinden Sie das Erdungskabel ordnungsgemäß mit dem Erdungsanschluss.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den mindestens erforderlichen Platz für die Installation des Kühlschranks. Die Messung des Stromverbrauchs wurde unter anderen Raummaßen vorgenommen. Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank bei geringerem Stromverbrauch betrieben werden. Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen als den unten dargestellten genutzt
werden, so kann dies zu Temperaturanstieg,
Lärmentwicklung und Defekten führen.
oder
oder mehr
90mm
mm
1300
oder mehr oder mehr
Freistehender Typ
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
2
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und ach
auf dem Boden auf.
60mm60mm
60mm
1040
mm
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
mehr
1350
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
Vor dem Transport
Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken • gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser abwischen, mindestens 1 Stunde nach Abziehen des Steckers, da die Teile des Kühlkreislaufs sehr heiß
werden. (Das Verdunstungsbecken befindet sich auf der Rückseite des Produkts.)
Verdunstungsbecken
HINWEISE
Achten Sie darauf, die Röhren im Innern des Verdunstungsbecken nicht zu verbiegen oder zu beschädigen. Dies könnte zu Defekten führen.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden. Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
UnterseiteRückseite
mm
Rollfüße (4 St.)
Wenn die Tür schwer zu öffnen ist.
(Nur Modelle SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Wenn die Tür auf einer Seite schwer ist.
Wenn die linke Seite schwer ist, senken Sie den verstellbaren Fuß auf der rechten Seite.
(Bis der verstellbare Fuß auf der gegenüberliegenden Seite leicht vom Boden abhebt.)
Verstellbarer Fuß
Klemmen Sie die Fußabdeckung (wird im Kühlabteil
3
geliefert) vor den beiden verstellbaren Füßen in Position.
Fußabdeckung
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
72
Schwer
Verstellbarer Fuß
Wenn die rechte Seite schwer ist, senken Sie den verstellbaren Fuß auf der linken Seite.
Wenn beide Seiten schwer sind.
Wenn der Kühlschrank nach hinten geneigt ist, legen Sie ein (relativ breites) Holzbrett o.Ä. zwischen die Rückseite des Kühlschranks und den Boden.
Vorderseite Rückseite
Holzbrett (relativ breit)
Verstellbarer Türanschlag
(Nur Modelle SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T) Die Tür kann so befestigt werden, dass sie zur linken Seite hin geöffnet werden kann. Um die Tür zu modizieren, ist der
SCHARNIERSATZ FÜR KÜHLSCHRÄNKE (für das Öffnen zur linken Seite) SJ-LR320TD erforderlich. Weitere Einzelheiten zu diesem Satz sowie zu den Änderungsarbeiten erhalten Sie bei einer von SHARP zugelassenen Servicestelle.
ACHTUNG
SHARP empehlt, alle Änderungsarbeiten von einem
autorisierten Servicemitarbeiter durchführen zu lassen.
BESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
Besonders Gekühlter Bereich
9
10 11
12
13 15
14
17
16
18
25
19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
LED-Leuchten1. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)2.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Kühlabteil-Abstellächen 3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 St.
:
3 St.
:
Obst- & Gemüsefach4.
Der Luftstrom zum Gemüsefrischhaltefach kann durch Verschieben des unten gezeigten Hebels nach rechts oder links verändert werden.
Obst- & Gemüsefrischhaltefach5. Trennboden6.
Abstelläche7. Kühlfach um 0° Celsius8. Bedienfeld9.
Eiswürfelbereiter10.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in 1)
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel
zusammenfrieren. Wenn die Eiswürfel erstarrt 2)
sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht
den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er
könnte dabei platzen.
Hebel
Eiswürfelbehälter
Eiswürfelbehälter11. Tiefkühlfach (oberes)12. Tiefkühlfach (mittleres) 13. Tiefkühlfach (unterseite)14.
Tiefkühlfachboden15. Fußabdeckung16. Rollfüße 17. Verstellbare Füße 18.
(4 St.)
(2 St.)
Lebensmittelfachabdeckung19. Lebensmittelfach20. Eiereinsatz21. Türfächer 22.
(2 St.)
Flaschenstopper / Flaschenhalter23.
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel werden
hier aufbewahrt.
Flaschenfach24. Magnetische Türdichtungen 25.
(2 St.)
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Durch Entfernen der folgenden Zubehörteile wie in untenstehender Abbildung gezeigt, können mehr Nahrungsmittel gelagert werden.
Kühlfach um 0° Celsius, Eiswürfelbereiter, Eiswürfelbehälter, Tiefkühlfach
(oberes & mittleres)
Wird der Kühlschrank betrieben während diese Zubehörteile
ausgebaut sind, arbeitet er am energieefzientesten.
Bitte entfernen Sie nicht das untere Tiefkühlfach.
73
BEDIENUNG
Bedienfeld
1 32
4 5 7 8 966
Anzeige der Temperatureinstellung1.
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.
Anzeige für die Temperaturkontrolle2.
Die Temperatur von Kühlschrank und Tiefkühler kann
eingestellt werden. Die Temperaturanzeige leuchtet, wenn
ein Abteil zum Ändern seiner Temperatur ausgewählt wird.
Anzeige für Funktionssymbol3.
Die Symbole der aktivierten Funktionen werden angezeigt.
Ionisator “Plasmacluster”
Express-Tiefgefrieren *
Urlaubsmodus *
(*: Ausgenommen SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Kindersicherung *
Stromausfall
Energiesparanzeige4.
Diese Anzeige zeigt an: Energiesparen “EIN”.
Ton EIN/AUS-Anzeige5.
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
Türalarmanzeige6.
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
(Türalarm wird nur beim Kühlfach ausgelöst.)
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Wahltaste7.
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das
Türalarmsignal auszuwählen.
8. / -Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder
die Temperatureinstellungen auszuwählen.
9. (Enter)-Taste
Schließt die Einstellung ab.
HINWEISE
Funktionen starten automatisch • wie rechts abgebildet, sobald der
Netzstecker angeschlossen wird.
(Der anfängliche Inhalt beschränkt sich auf Türalarm „EIN“) Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige
automatisch zum ursprünglichen Inhalt zurück. Außerdem
wird die Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine
Bedienung vorgenommen wird. Wenn irgendeine dieser Tasten gedrückt wird, blinkt die Anzeige einmal auf und zeigt den ursprünglichen Inhalt an. Wenn der Kühlschrank nach einem Stromausfall o. Ä. wieder
anläuft, wird der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall
wiedergegeben. Wenn der Netzausfall jedoch während des Express-
Tiefgefrierens eintritt, wird der Betrieb mit Wiederherstellung
der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
1
2 3
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das
1
Plasmacluster-Symbol.
Blinkt
Drücken Sie die -Taste.
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
[
74
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Drücken Sie in Schritt 2 die -Taste.
HINWEISE
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es • handelt sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der
Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
1
2 3
Express-Tiefgefrieren
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1
für Express-Tiefgefrieren.
Drücken Sie die -Taste. [ : ON (EIN), : OFF (AUS) ]
(Ausgenommen SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Blinkt
Drücken Sie in Schritt 2 die
2
HINWEISE
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Urlaubsmodus
(Ausgenommen SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder
längere Zeit nicht zu Hause sind.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1
für Urlaubsmodus.
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden (das Symbol verschwindet). Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal eingefroren werden. Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung
2 Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach
beendetem Abtauen beginnt. Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür möglichst vermieden werden.
Kindersicherung
(Ausgenommen SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Die Tasten des Bedienungsfelds werden gesperrt. Nutzen
Sie diese Funktion, um zu verhindern, dass das Bedienfeld
unabsichtlich etwa von Kindern bedient wird.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1
für die Kindersicherung.
-Taste.
Blinkt
Drücken Sie die -Taste. [ : ON (EIN), : OFF (AUS) ]
2
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie in Schritt 2 die -Taste.
HINWEISE
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf ca. 10°C eingestellt.• Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. 1/2- • 1/3 der gewöhnlichen Zeit. Verwenden Sie diese Funktion nur,
wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel enthält. Die Temperatur des Kühlabteils kann nicht verändert werden. (Auf der Anzeige wird “10°C” angezeigt.)
Blinkt
Drücken Sie die -Taste. [ : ON (EIN), : OFF (AUS) ]
2
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs. Drücken Sie in Schritt 2 die
-Taste.
75
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur
allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
1
2 3
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
1
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein [
HINWEISE
Während der Urlaubsmodus betrieben wird, kann dieses Abteil nicht eingestellt werden. (Auf der Anzeige wird “10°C” angezeigt.)
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Blinkt
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
1
Blinkt
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
2
Temperatur ein [
Drücken Sie die “ ”-Taste.
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Fortgeschrittene Einstellung des Kühlabteils
Die Temperatur des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten stehenden Schritten 1 bis 3 folgen.
Wählen Sie das
1
Drücken und halten Sie die
2
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen wollen.
-Symbol.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
2 bis 3 oben beschrieben.
Temperaturanzeige
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im
kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Symbol
BLAU
Korrekte Einstellung
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die • Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
WEISS
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler.
76
1
2 3
Stromausfall
Während diese Funktion läuft, wird der Temperaturanstieg
im Innenraum bei einem Stromausfall o.Ä. angezeigt.
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie das Symbol
1
für Stromausfall. (Das Symbol ist orange.)
Blinkt
Drücken Sie die -Taste.
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
[
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Türalarm
Wenn die Tür des Kühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm. Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal). Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender Alarm. Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die Wahltaste und wählen Sie die
1
Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt.
Blinkt
Türalarmanzeige
Drücken Sie die -Taste.
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
[
Drücken Sie die “ ”-Taste.
3
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs. Drücken Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Anzeige bei Stromausfall
Wenn, nachdem der Strom wieder einsetzt, die • Innentemperatur des Kühlabteils, (R) mehr als 7°C oder des Tiefkühlabteils (F) mehr als -10°C erreichen, wird das
Stromausfallsymbol langsam blinken.
Blinkt
langsam
Prüfen Sie den Zustand der Nahrungsmittel vor dem Verzehr.
Abbrechen des Blinkens der Anzeige
Drücken Sie die -Taste, während die Symbole blinken.
Die Anzeige verschwindet.
Starten des Betriebs
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs. Drücken Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Es wird angezeigt: Türalarm „EIN“.
77
Ton EIN/AUS
Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auszuschalten.
1 1
Drücken und halten Sie die und die -Taste
1
gleichzeitig für 3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Es wird angezeigt: Ton „AUS“.
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Drücken und halten Sie erneut die und die -Taste gleichzeitig für 3 Sekunden.
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden
Betriebsmodus versetzen wollen.
Drücken und halten Sie die und die -Taste
1
gleichzeitig für 3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
HINWEISE
In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des Kühlschranks als auch des Tiefkühlschranks höher als die
voreingestellte Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1°C, T: ca. 2°C). (Wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C eingestellt ist.)
Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert.
Piep piep piep
Die Anzeige verschwindet.
1 1
Es wird angezeigt: Energiesparen „EIN“.
Abbrechen des Betriebs
Drücken und halten Sie erneut die und die -Taste gleichzeitig für 3 Sekunden.
Piep piep piep
Die Anzeige verschwindet.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den
Kühlschrank so groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht
in der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie
möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem
Einlagern gekühlt werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine möglichst efziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Die Efzienz des Energiesparens hängt von der • Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung, Umgebungstemperatur, Häugkeit des Öffnens und Schließens der Tür, Menge der Nahrungsmittel). Wenn gleichzeitig Express-Tiefgefrieren verwendet wird, verändert sich die Efzienz des Energiesparens ebenfalls.
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben,
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das Eisbereiten lange dauert.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend gemessen.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde in den rechts abgebildeten Raummaßen gemessen.
Der Stromverbrauch diese Geräts wurde ohne einige Zubehörteile
gemessen, wie rechts gezeigt.
90mm
60mm
300mm300mm
78
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Milchprodukte
Eier
Obst, Gemüse
Fleisch, Fisch, Geügel usw.
Gemüse sollte nicht in diesem Fach gelagert werden. Es könnte gefrieren.
Tiefkühlkost (groß)
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im
Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben. Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier. Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit hinten auf den Abstellflächen. Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst efziente Zirkulation der Kühlluft
zu gewährleisten. Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verderben könnten. Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern,
da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden. Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen ist.
EINTRITT AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da
diese gefrieren könnten.
Kleinere Lebensmittel usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost (klein)
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren. Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln oder abgedeckt aufbewahrt werden. Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach. Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
79
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab. In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser). Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch
5
ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder • Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu
bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie • mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an
das Stromnetz schließen. Die Glasböden wiegen jeweils etwa 2kg. Halten Sie sie beim Herausnehmen oder Tragen gut fest. Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld beschädigt werden.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht • an die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst
Risse bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe
darf nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer. Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen. Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit. Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird. Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur betrieben? Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur betrieben? Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
80
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw
SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit
uw nieuwe koelkast te halen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik.
DUBBEL OPENSLAANDE DEUR
(Alleen voor de SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
De deur kan worden geopend aan de rechter- en de linkerkant. Hetzelfde geldt voor de deur van de vriezer.
Neem de handgreep vast om de deur te openen of te sluiten.
WAARSCHUWING
Open of sluit de deur in de volgende gevallen niet met kracht. Hetzelfde geldt voor de deur van de vriezer De deur kan vallen en verwondingen veroorzaken.
Wanneer er objecten om de deur vast komen te zitten.
onderdelen)
( Wanneer de deur moeilijk te openen is. Open de deur van de andere kant en controleer of er objecten vast zijn komen te zitten.
Bodem van de koelkast
Plaats uw handen of voeten niet onder de geopende deur. Wees vooral voorzichtig rond het mechanische gedeelte.
(Er bestaat gevaar dan uw vingers of voeten in dat gedeelte klem komen te zitten.)
Bij het sluiten van de deur
Druk de deur stevig aan zodat ze volledig gesloten is,
want de deur heeft geen zelfsluitende functie. Als u de
handgreep halfweg loslaat, kan het
gebeuren dat de deur half geopend blijft. De half geopende deur kan koelluchtlekkage veroorzaken. De deur moet volledig zijn gesloten voordat ze aan de andere kant kan worden geopend.
N.B.
Plaats uw hand niet aan de andere kant om de deur te openen. Uw vingers kunnen klem komen te zitten in de deur. Trek niet aan beide handgrepen tegelijkertijd. De handgrepen kunnen hierdoor kapot gaan. Beschadig of plaats geen objecten op het mechanische gedeelte dat is geïnstalleerd op de behuizing en de deuren. Dit veroorzaakt problemen bij het openen en sluiten van de deur. Plaats geen objecten op de roller houder. De deur kan dan niet worden gesloten. Smeer geen olie op het mechanische gedeelte van
de behuizing en de deuren, rollers en roller houders. Afhankelijk van de aard van de olie, kan het barsten in
plastic onderdelen veroorzaken. Stap niet op de roller houder van het vriesgedeelte. De koelkast kan dan naar voren vallen of de roller houder kan vervormen. De beschadigde roller houder veroorzaakt problemen bij het openen en sluiten van de deur.
Mechanisch gedeelte
(Hetzelfde geldt bij het openen van de deur aan de linkerkant.)
Mechanisch gedeelte
Structuur
Inhoudsmechanismen
(Geplaatst op vier hoeken van elk compartiment)
Slot
Scharnierpen
Rollers (2 stk.)
Roller houder
Roller houder
Rollers (2 stk.)
Deurmechanismen
(Geplaatst op vier hoeken van elke deur)
Roller & Rollerhouder
Voor het gemakkelijk openen en sluiten van de deur.
81
WAARSCHUWING
LET OP
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem. Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor
het lichtje in het koelgedeelte. Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn. Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen
zoals ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en
onverdunde alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand
of ongevallen kunnen voordoen. Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter. Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis
te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies
over het gebruik van deze koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
Let op:
Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten
op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
82
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Sluit het stopcontact van aarde naar aardecontact zorgvuldig aan, in verband met een mogelijke elektrische schok.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om de koelkast te installeren. De afmeting voor het energieverbruik is uitgevoerd onder andere ruimteomstandigheden.
Door de afstand te vergroten kan de koelkast gebruikt worden met een lager energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan in
de guur wordt aangegeven, kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in het apparaat veroorzaken.
60mm
mm
of meer
1350
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
90mm
of meer
60mm60mm
of meerof meer
Vrijstaand type
mm
1300
1040
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
Voordat u vervoert
Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u het water opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken van de plug omdat de cyclusapparatuur van de koelkast extreem heet is. (De condenswaterbak bevindt zich aan de achterkant van het product.)
Condenswaterbak
N.B.
Zorg dat het leidingwerk aan de binnenkant van de condenswaterbak niet wordt gebogen of beschadigd raakt. Dit kan storing veroorzaken.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en weer te bewegen. Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
mm
OnderkantAchterkant
Zwenkwieltjes (4 stk.)
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren
2
dat de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Stelvoetje
Klik de plint (bijgeleverd in het koelgedeelte) op de
3
goede positie voor de twee stelvoetjes.
Plint
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is. Plaats de koelkast niet in het zonlicht. Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
Wanneer de deur zwaar is om te openen
(Alleen voor de SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Wanneer één kant van de deur zwaar is
Wanneer de linkerkant zwaar is, verlaag dan het stelvoetje aan de rechterkant. (Totdat de het stelvoetje aan de andere kant licht van de grond komt.)
Zwaar
Stelvoetje
Wanneer de rechterkant zwaar is, verlaag dan het stelvoetje aan de linkerkant.
Wanneer beide kanten zwaar zijn
Wanneer de koelkast naar achteren helt, plaats dan een houten • bord (met relatief grote breedte ), etc., tussen de achterkant van
de koelkast en de vloer om het hellen bij te stellen.
Voor Achter
Een houten bord (met relatief grote breedte)
Omdraaibare deur
(Alleen voor de SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
Het is mogelijk om de deur aan te passen zodat ze links opent.
Om de deur te veranderen, is een KOELKAST SCHARNIERKIT (voor opening aan linkse zijde) nodig, SJ-LR320TD. Voor details over de kit en de nodige aanpassingen, neemt u contact
op met de door SHARP erkende servicemonteur.
LET OP
SHARP beveelt aan dat alle aanpassingswerkzaamheden door een goedgekeurde servicemedewerker worden uitgevoerd.
83
BESCHRIJVING
Gekoeld gedeelte
2 3
4
5
6 7
8
9
12 13
15
14
16
18
1
10 11
17
25
19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
LED lampen1. Hybride koelpaneel (aluminium paneel)2.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze
manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder
dat het aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Koelkastplanken 3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
:
2 stk.
3 stk.
Fruit- & groentenplank4.
De luchtstroom naar de groentela kan worden ingesteld door de hendel voor de ventilatie naar rechts of links te schuiven.
Fruit- & groentenla5. Scheidingsplaat6. Plank7. Koellade8. Bedieningspaneel9.
IJsblokjesmaker10.
Maak de ijsblokjestrays niet te vol 1) omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn de 2) hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Hendel
IJsblokjesbak
IJsblokjesbak11. Vrieslade 12. (boven)
Vrieslade 13. (midden) Vrieslade 14. (onder)
Vriezerplank15. Plint16.
Zwenkwieltjes 17. Stelvoetjes 18.
(4 stk.)
(2 stk.)
Deksel van opbergvak19. Opbergvak20. Eierhouder21. Deurvakken 22.
(2 stk.)
Flessenstopper23. / Steun
Voorkomt omvallen van essen e.d.
In dit vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen.
Flessenhouder24. Magnetische deursluitingen 25.
(2 stk.)
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Door het verwijderen van de volgende accessoires,
zoals in de guur hieronder aangegeven, kunnen
meer etenswaren worden opgeborgen.
Koellade, ijsblokjesmaker, ijsblokjesbak, vrieslade
(boven & midden)
Als de koelkast wordt gebruikt
zonder deze accessoires,
zal hij werken onder de meest energiebesparende omstandigheden. Verwijder niet de vrieslade (onder).
84
GEBRUIK
Bedieningspaneel
1 32
4 5 7 8 966
Weergave voor temperatuurinstelling1.
De vooraf ingestelde temperatuur van het geselecteerde compartiment wordt weergegeven. Dit is niet de werkelijke temperatuur van het compartiment.
Weergave voor temperatuurregelaar2.
De temperatuur van de koelkast en de vriezer kan worden geselecteerd. De temperatuurindicator zal oplichten wanneer het compartiment is geselecteerd voor verandering van de temperatuur.
Weergave voor functie-icoon3.
Iconen van functies die in gebruik zijn worden weergegeven.
"Plasmacluster" ionisator
Snelvriesfunctie * Stroomstoring
Vakantiestand *
(*: Uitgezonderd SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Kinderslot *
Energiebesparing indicatie4.
Deze indicatie geeft energiebesparing “AAN” weer.
Indicatie geluid AAN/UIT5.
Deze indicatie geeft geluid “UIT” weer.
Deuralarm indicatie6.
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer. (Het deuralarm werkt alleen op het vriezergedeelte.)
Selectietoets7.
Druk op deze toets om de functie-icoon en het deuralarm signaal te selecteren.
8. / toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de
temperatuurinstelling te selecteren.
9. (Enter)-toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
N.B.
Functies worden automatisch gestart • zoals wordt getoond in de guur rechts, wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
(In het begin wordt alleen deuralarm “AAN” weergegeven) Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt, zal de display automatisch terugkeren naar het beginscherm. De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van wordt gemaakt gedurende 1 minuut. Wanneer op een van de knoppen wordt gedrukt zal de display eenmaal knipperen en het beginscherm weergeven.
Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring,
zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen.. Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de snelvriesfunctie zal de werking van de betreffende functie stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën.
schim
mels
Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster
1
icoon.
Knippert
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
Druk op de " " toets.
3
2
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de toets in stap 2.
1
2 3
N.B.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
85
1
2 3
Snelvriesfunctie
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel invriezen.
Druk op de selectietoets en selecteer het snelvriezen
1
icoon.
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
(Uitgezonderd SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Knippert
2
Druk op de " " toets.
3
Vakantiestand
(Uitgezonderd SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een andere reden langere tijd niet thuis bent.
Druk op de selectietoets en selecteer het vakantiestand icoon.
1
Knippert
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie. Druk op de
N.B.
Snelvriezen stop automatisch na ongeveer 2 uur. (Het icoon zal verdwijnen.) Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in te vriezen. De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben
wanneer de werking samenvalt met ontdooien, want de
functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid. Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van deze functie.
toets in stap 2.
Kinderslot
(Uitgezonderd SJ-RM320T, SJ-RM360T)
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel zal worden geblokkeerd. Gebruik deze functie om te voorkomen dat kinderen of anderen onbedoeld de bediening gebruiken.
Druk op de selectietoets en selecteer het kinderslot
1
icoon.
Knippert
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de " " toets.
3
De functie uitschakelen
Druk op de toets in stap 2.
N.B.
De temperatuur in het koelkastgedeelte zal worden aangepast naar ongeveer 10°C. De bewaarperiode voor etenswaren in het koelkastgedeelte
is ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking.
Gebruik deze functie alleen wanneer er geen etenswaren in de koelkast zijn die kunnen bederven. Temperatuur van het koelkastgedeelte kan niet worden gewijzigd. (“10°C" wordt weergegeven op het display.)
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de " " toets.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie. Druk op de
toets in stap 2.
86
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
1
2 3
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
1
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
: verhogen, : verlagen ]
[
N.B.
Gedurende het gebruik van de vakantiestand, kan dit gedeelte niet worden ingesteld. (“10°C” wordt op het display weergegeven.)
Druk op de " " toets.
Knippert
3
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
1
Knippert
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
2
: verhogen, : verlagen ]
[
Druk op de " " toets.
3
Geavanceerde instelling van het koelkastgedeelte
De temperatuur van het koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en met 3 hieronder te volgen.
Selecteer het
1
Druk op de
2
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3
Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
icoon.
toets gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
2 en 3 hierboven.
Temperatuurindicator
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de
koudste zone.)
Symbool
Controleren van de Temperatuur in de
koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
BLAUW
Juiste instelling Temperatuur is te hoog,
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van • diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is. Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur
een tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
WIT
stel koeltemperatuur in.
87
1
2 3
Stroomstoring
Wanneer deze functie in gebruik is zal deze het stijgen van de binnentemperatuur veroorzaakt door stroomstoringen e.d. aangeven.
Druk op de selectietoets en selecteer het stroomstoring
1
icoon. (Het icoon is oranje.)
Knippert
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de " " toets.
3
Deuralarm
Wanneer de koelkastdeur is opengelaten, zal het deuralarm klinken. Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen). Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken. Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.
De functie uitschakelen
Druk op de selectietoets en selecteer het deuralarm
1
indicatie zoals hieronder in de guur aangegeven.
Knippert
Deuralarm indicatie
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de " " toets.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie. Druk op de
toets in stap 2.
Indicatie van stroomstoring
Op het moment dat de stroomvoorziening hervat wordt, zal de temperatuur in het koelkast- en vriezergedeelte
als volgt zijn, R: meer dan 7°C, F: meer dan -10°C, het
stroomstoring icoon zal langzaam knipperen.
Langzaam
knipperen
Controleer de kwaliteit van de etenswaren voordat u deze consumeert.
Het annuleren van de knipperende indicator
Druk op de toets wanneer de iconen knipperen.
De indicatie zal verdwijnen.
De werking starten
Het is dezelfde methode als de annuleer functie. Druk op de
toets in stap 2.
Het geeft deuralarm “AAN” weer.
88
Geluid AAN/UIT
Gebruik deze functie om het geluid van de bedieningstoetsen uit te zetten.
1 1
Druk gelijktijdig op de toets en de toets
1
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
Het geeft geluid “UIT” weer.
Om het geluid “AAN” te zetten
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets gedurende 3 seconden of langer.
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de energiebesparingstand.
Druk gelijktijdig op de toets en de toets
1
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
N.B.
Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de
vooraf ingestelde temperatuur, namelijk: K: ongeveer 1°C, V: ongeveer 2°C. (Wanneer de huidige temperaturen zijn ingesteld op: K: 3°C, V: -18°C.)
De weergegeven temperatuur zal niet veranderen.
Piep piep piep
De indicatie zal verdwijnen.
1 1
Het geeft Energiebesparing “AAN” weer.
De functie uitschakelen
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
De indicatie zal verdwijnen.
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast
vrij voor ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats
deze niet naast een warmtegenererend apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort
mogelijk.
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen
voordat ze in de koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de
planken zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel). Als op hetzelfde moment snelvriezen is ingeschakeld, wordt de
energiezuinigheid ook veranderd.
Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld vindt of het ijs maken te lang duurt.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens de internationale standaard voor koelkastprestaties.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten onder de volgende ruimteomstandigheden
zoals weergegeven in de guur
rechts.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten zonder een aantal van de accessoires zoals is weergegeven in de
guur rechts.
90mm
60mm
300mm300mm
89
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Melkproducten
Eieren
Fruit, Groenten
Vlees, Vis, Gevogelte etc.
Groenten zijn niet geschikt voor deze lade. Die kunnen bevriezen.
Diepvriesvoedsel (groot formaat)
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken
(plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten. Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Kleine etenswaren, etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel (Klein formaat)
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen. Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft. Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt. Houd de deur goed gesloten.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of plastic af. Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de planken. Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
90
IN UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht­uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn. Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te doen bevriezen. Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of worden afgedekt. Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak. Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen. Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel (zeepwater). Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er
barsten in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
3
vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best • geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.). Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt. De glasplanken wegen ongeveer 2kg per stuk. Houd de planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt. Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van het
bedieningspaneel te voorkomen. Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder. Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien. Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden). Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is. Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan. Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte van 0°C? Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van -21°C ? Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
91
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Tylko do użytku domowego.
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY
(dotyczy wyłącznie modeliSJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Drzwi mogą zostać otwarte z prawej lub lewej strony. Podobnie drzwi zamrażarki.
Przytrzymaj rączkę, aby otworzyć lub zamknąć drzwi.
Zamykanie drzwi
Popchnij drzwi do końca, tak by były w pełni zamknięte, gdyż nie mają one funkcji samozamykania. Jeśli w trakcie zamykania puścisz rączkę, drzwi mogą pozostać do połowy otwarte. Zimne powietrze może uciekać gdy drzwi są do połowy otwarte. Drzwi można otworzyć z przeciwnej strony jedynie jeśli zostały one w pełni zamknięte.
OSTRZEŻENIE
Pod następującymi warunkami: nie zamykaj ani nie otwieraj drzwi z użyciem siły. Podobnie drzwi zamrażarki. Drzwi mogą spaść i może to spowodować ryzyko obrażeń.
Jeśli pewne przedmioty w drzwiach. (• Jeśli trudno otworzyć drzwi. • Otwórz drzwi z przeciwnej strony i sprawdź, czy jakiś przedmiot w nich nie utknął.
Spód lodówki
Nie wkładaj dłoni i stóp pod otwarte drzwi. Zachowaj szczególną ostrożność wobec części mechanicznych.
(Niebezpieczeństwo obrażeń wywołanych złapaniem palca lub stopy w tych sekcjach.)
części)
UWAGA
Nie wkładaj rąk po przeciwnej stronie • w celu otwarcia drzwi. Twoje palce mogą zostać przytrzaśnięte przez drzwi. Nie ciągnij za obydwie rączki w tym • samym czasie. Rączki mogą się urwać. Nie niszcz lub nie wkładaj przedmiotów • w części mechaniczne zainstalowane na komorze i drzwiach. Spowoduje to problemy z otwieraniem i zamykaniem drzwi. Nie wkładaj przedmiotów w uchwyt rolki. Drzwi nie będzie • można zamknąć. Nie wypełniaj olejem mechanicznych części komory, drzwi, • rolek i uchwytów rolek Zależnie od rodzaju oleju może to powodować pęknięcia plastiku. Nie stawaj na uchwycie rolek komory zamrażarki. • Lodówka może się przewrócić lub uchwyt rolki może ulec uszkodzeniu. Zniszczenie uchwytu wałeczka prowadzi do trudności w otwieraniu i zamykaniu drzwi.
Części mechaniczne
(To samo dotyczy otwierania z lewej strony.)
Części mechaniczne
Struktura
Mechanizmy korpusu
(Zainstalowane w 4 rogach każdej komory.)
Stabilizator
Bolec
92
Rolki (2 sztuki)
Uchwyt rolki
Uchwyt rolki
Rolki (2 sztuki)
Mechanizmy drzwi
(Zainstalowane w czterech rogach każdych drzwi)
Rolka i uchwyt rolki
Ułatwiają otwieranie i zamykanie drzwi.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz • lodówki wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj • urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz • lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia • komory lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.• Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w
sprayu w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy • dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy • dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, klejów, czystego alkoholu etc. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilania są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
Opisywana lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie będą wykorzystywały lodówki do zabawy.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
93
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na ścianie komory i spowodować korozję.
Z powodu ryzyka porażenia prądem prawidłowo połącz gniazdo uziemienia z końcówką przewodu uziemiającego.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono minimalną wymaganą • przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy od ilości wolnego miejsca. Przy zachowaniu większej przestrzeni, lodówka może • zużywać mniejszą ilość energii. Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż • pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
Przed transportem
Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem • wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki, gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
Taca zbierająca wodę
UWAGA
Nie wyginaj ani nie niszcz przewodów znajdujących się po • wewnętrznej stronie tacy zbierającej wodę. Może to prowadzić do awarii.
Podczas transportu
Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
lub więcej
90 mm
mm
1300
60 mm60 mm
lub więcejlub więcej
Typ wolnostojący
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby
2
zapewnić stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Regulowane nóżki
Nasuń osłonę (dostarczoną w zestawie - wewnątrz
3
komory lodówki) na przednie nóżki regulowane.
1040
SJ-RP320T SJ-RM320T SJ-RP360T SJ-RM360T
60 mm
mm
lub więcej
mm
1350
SJ-WS320T SJ-WP320T SJ-WS360T SJ-WP360T
spódtył
Kółka (4 sztuki)
Jeśli drzwi się ciężko otwierają
(dotyczy wyłącznie modeli SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Jeśli jedna strona drzwi jest zbyt ciężka
Jeśli lewa strona jest zbyt ciężka, obniż prawą stronę za • pomocą regulowanej nóżki.
(Dopóki przeciwna strona regulowanych nóżek nie oprze się nieznacznie na podłodze.)
Cięższa strona
Regulowane nóżki
Jeśli prawa strona jest zbyt ciężka, obniż lewą stronę za • pomocą regulowanej nóżki.
Jeśli obie strony są ciężkie
Gdy lodówka jest pochylona wstaw drewnianą deskę • (stosunkowo szeroka) pomiędzy tył lodówki a podłogę celem dostosowania pochylenia.
Osłona nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.• Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią
podstawę.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
94
Przód Tył
Drewniana deska (stosunkowo szeroka)
Odwracane drzwi
(dotyczy wyłącznie modeli SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T) Można przestawić drzwi, tak aby otwierały się w lewą stronę. Dla dokonania zmiany potrzebny będzie ZESTAW ZAWIASÓW DO LODÓWEK (do otwierania w lewą stronę) SJ-LR320TD. Aby uzyskać szczegółowe informacje o zestawach i wymaganej modykacji, należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Firma SHARP zeleca, aby wszystkie prace modernizacyjne były prowadzone przez autoryzowanego serwisanta.
OPIS CZĘŚCI
Sekcja o obniżonej temperaturze
2 3
4 5
6 7
8
9
12
13 15
14
17
16
18
1
10 11
25
19
20 21
22
23 24
25
SJ-WS360T
Oświetlenie LED1. Panel chłodzenia hybrydowego 2.
(panel aluminiowy)
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Półki lodówki 3.
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
2 sztuki
:
3 sztuki
:
Półka na owoce i warzywa4.
Możesz regulować przepływ powietrza do pojemnik na warzywa poruszając dźwignię wentylacyjną w prawo lub w lewo.
Pojemnik na owoce i warzywa5. Przegroda6. Półka7. Przedział o obniżonej temperaturze8. Panel sterujący9.
Kostkarka do lodu10.
Foremek do wytwarzania lodu nie 1) należy napełniać nadmierną ilością wody, ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło 2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Pokrętło
Zbiornik lodu
Zbiornik lodu11. Pojemnik zamrażarki (górny)12.
Pojemnik zamrażarki (środkowy)13. Pojemnik zamrażarki (dolny)14. Półka zamrażarki15.
Osłona nóżek16. Kółka 17. Nóżki regulacyjne 18.
(4 sztuki)
(2 sztuki)
Pokrywa pojemnika19. Uniwersalny pojemnik20. Foremka do przechowywania jajek21. Pojemniki w drzwiach 22.
(2 sztuki)
Ogranicznik butelek23. / stojak
Chroni butelki itp. przed upadkiem. Podłużne produkty żywnościowe mogą być również przechowywane wewnątrz.
Pojemnik na butelki24. Uszczelki drzwi magnetycznych 25.
(2 sztuki)
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Więcej żywności może być przechowywane poprzez usunięcie akcesoriów wskazanych na poniższym rysunku.
Przedział o obniżonej temperaturze, kostkarka do lodu, zbiornik lodu, pojemnik zamrażarki (górny i środkowy)
Jeśli lodówka jest włączona • z wyjętymi tymi akcesoriami, będzie pracować w najbardziej energooszczędnych warunkach. Nie wolno demontować pojemnik • zamrażarki (dolney).
95
OBSŁUGA
Panel sterujący
1 32
4 5 7 8 966
Wyświetlacz ustawienia temperatury1.
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach. Nie jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
Wyświetlacz kontroli temperatury2.
Istnieje możliwość ustawienia temperatury w chłodziarce i zamrażarce. Po wybraniu żądanego przedziału, w którym temperatura ma zostać zmienona, świeci odpowiedni wskaźnik temperatury.
Wyświetlacz ikon funkcji3.
Wyświetlane są ikony aktywnych funkcji.
Jonizator „Plasmacluster”
Szybkie zamrażanie*
Tryb wakacyjny*
(*: Nie dotyczy modelu SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Blokada
zabezpieczająca przed dziećmi*
Awaria zasilania
Wskaźnik ustawienia trybu obniżonego 4.
zużycia energii
Pokazuje, że tryb obniżonego zużycia energii jest "WŁĄCZONY".
Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego5.
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest „WYŁĄCZONY”.
Wskaźnik alarmu drzwi6.
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”. (Alarm drzwi dotyczy tylko komory lodówki.)
Przycisk wyboru7.
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
Przyciski 8. /
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub ustawić temperaturę.
Przycisk 9. (Enter)
Zatwierdź ustawienia.
UWAGA
Funkcje uruchamiają się • automatycznie - patrz rysunek po prawej po włożeniu wtyczki do gniazdka elektrycznego. (Początkowe ustawienie: alarm drzwi „WŁĄCZONY”) Jeśli panel nie jest obsługiwany przez 1 minutę, wyświetlacz • automatycznie powróci do początkowych ustawień. Dodatkowo wyświetlacz zostanie wyłączony, gdy powyżej 1 minuty. Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty, • wyświetlacz pulsuje jeden raz i pokazuje pierwotne ustawienia. Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii zasilania, w czasie przywracania zasilania pokazuje to samo co przed awarią. Jednakże, kiedy ma miejsce awaria zasilania podczas operacji szybkie zamrażanie, wskazania wyświetlacza są zatrzymane do momentu przywrócenia zasilania.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę Plasmacluster.
1
Pulsuje
Naciśnij przycisk .
2
: ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
[
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Przyciśnij klawisz w punkcie 2.
1
2 3
96
UWAGA
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach • ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się w lodówce.
1
2 3
Szybkie zamrażanie
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych mrożonek wysokiej jakości.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę szybkie
1
zamrażanie.
Naciśnij przycisk . [ : ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
(nie dotyczy modelu SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Pulsuje
Przyciśnij klawisz
w kroku 2.
2
UWAGA
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Tryb wakacyjny
(nie dotyczy modelu SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Przyciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę trybu wakacyjnego.
1
Pulsuje
Naciśnij przycisk . [ : ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie • w przeciągu 2 godzin (ikona zniknie) Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu • szybkiego zamrażania. Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może • przekroczyć 2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się po zakończeniu odmrażania. Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości • unikać otwierania drzwi.
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
(nie dotyczy modelu SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Opisywana lodówka umożliwia zablokowanie głównych elementów sterujących. Używaj tej funkcji, by zapobiec używaniu panelu przez dzieci i osoby niepowołane.
Naciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę dziecięcej
1
blokady.
2
Naciśnij przycisk .
2
: ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
[
Pulsuje
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Aby wyłączyć funkcję
Przyciśnij klawisz w punkcie 2.
UWAGA
Temperatura w komorze lodówki będzie ustawiona na około 10°C.• Okres przechowywania żywności w lodówce wynosi • w przybliżeniu 1/2-1/3 w porównaniu z trybem standardowym. Należy korzystać tylko gdy nie ma łatwo psującej się żywności. Temperatura komory lodówki nie podlega zmianie. • (Wyświetlacz pokazuje "10°C")
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji. Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
97
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
1
2 3
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C, ze skokiem co 1°C.
Naciśnij wybrany przycisk i wybierz ikonę .
1
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
2
: zwiększanie, : zmniejszanie ]
[
UWAGA
W trybie wakacyjnym tej komory nie można ustawić. • (Wyświetlacz pokazuje "10
Naciśnij przycisk „ ”.
Pulsuje
°
C")
3
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, ze skokiem co 1°C. Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę .
1
Pulsuje
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
2
: zwiększanie, : zmniejszanie ]
[
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Zaawansowane ustawienia komory lodówki
Temperatura komory lodówki może być zmieniana ze skokiem co 0,5°C według poniższych czynności od 1 do 3.
Wybierz ikonę
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3
Powtórz czynności
.
przez 3 sekundy lub dłużej.
do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C.
1
2 do 3.
Bip bip bip
Wskaźnik temperatury
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszych strefach.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Symbol
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
NIEBIESKI
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników, • w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością i częstości otwierania drzwi. Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia • drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
BIAŁY
wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
98
1
2 3
Awaria zasilania
Gdy ta funkcja jest włączona, będzie wskazywać wzrost temperatury wnętrza spowodowany przez awarię zasilania i inne czynniki.
Naciśnij przycisk wyboru, żeby wybrać ikonę awarii
1
zasilania. (ikona jest pomarańczowa)
Pulsuje
Naciśnij przycisk .
2
: ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
[
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Alarm drzwi
Jeśli drzwi lodówki są otwarte w lewą stronę będzie • słychać alarm. Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od • otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał). Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, • sygnał alarmu zmieni się na ciągły. Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu
1
drzwi tak, jak na poniższym rysunku.
Pulsuje
Wskaźnik alarmu drzwi
Naciśnij przycisk .
2
: ON (WŁĄCZONY), : OFF (WYŁĄCZONY) ]
[
Naciśnij przycisk „ ”.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji. Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
Wskaźnik awarii zasilania
Jeśli w czasie przywracania zasilania temperatura lodówki • i zamrażarki będzie wyglądać następująco, R: powyżej 7°C, F: poniżej -10°C, ikona awarii zasilania będzie powoli pulsować.
Pulsuje
powoli
Sprawdź jakość pożywienia przed spozyciem.
Wyłączenie pulsowania wskźników
Naciśnij przycisk , gdy ikony pulsują.
Wskazanie zniknie
Włączenie funkcji
W taki sam sposób jak wyłączenie funkcji. Przyciśnij klawisz
w punkcie 2.
Pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
99
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Użyj tej funkcji, by ustawić dźwięk operacji.
1 1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1
przyciski
i .
Bip bip bip
Pokazuje, że dźwięk jest „WYŁĄCZONY”.
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
1
przyciski
Aby wyłączyć funkcję
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przyciski
i .
Bip bip bip
Pokazuje, że tryb obnizonego zużycia energii jest "WŁĄCZONY".
i .
Bip bip bip
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przyciski
i .
Bip bip bip
Wskazanie zniknie
1 1
UWAGA
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz • komór lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według następującej reguły ; R: około 1°C, F: około 2°C. (Jeśli temperatura ustawiona jest na R: 3°C, F: -18°C.) Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.
Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków • otoczenia (sterowania temperaturą, temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia). Jeśli funkcja szybkie zamrażanie jest używana w tym samym czasie, efektywność oszczędzania energii również ulegnie zmianie.
Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są • wystarczająco schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
Wskazanie zniknie
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni
wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego
światła słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak
tylko to możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na
półkach, aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
100
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych standardów odnoszących się do lodówek.
Zużycie energii tego modelu • zostało zmierzone w przpadku odstępów ukazanych na rysunku po prawej.
Zużycie energii tego modelu • zostało zmierzone po wyjęciu pewnych akcesoriów, jak pokazano na rysunku.
90 mm
60 mm
300 mm300 mm
Loading...