Sharp SJ-RM320T, SJ-RP320T, SJ-RP360T, SJ-WS320T, SJ-WS360T User Manual [de]

REFRIGERATOR-FREEZER
BY
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 26
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 48
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 59
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 70
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
SJ-WS360T SJ-WP360T
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation.
SJ-RP360T
SJ-RM360T
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . 114
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 147
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA .....................158
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 180
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . 191
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 202
SJ-WS320T SJ-RP320T SJ-WP320T SJ-RM320T SJ-WS360T SJ-RP360T SJ-WP360T SJ-RM360T
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . 213
2
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
DUAL SWING DOOR ............................................... 4
WARNING ................................................................ 5
CAUTION ................................................................. 5
INSTALLATION ........................................................ 6
DESCRIPTION ......................................................... 7
OPERATION ............................................................ 8
STORING FOOD ....................................................13
CARE AND CLEANING .......................................... 14
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ..................... 14
CONTENIDO
PUERTA DE APERTURA DUAL ............................ 15
ADVERTENCIA ...................................................... 16
PRECAUCION ........................................................ 16
INSTALACION ........................................................ 17
DESCRIPCION ....................................................... 18
FUNCIONAMIENTO ............................................... 19
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 24
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 25
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 25
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ............................ 59
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 60
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 60
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 62
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 63
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 68
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 69
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 69
INHALT
DUAL-SWING TÜRÖFFNUNG .............................. 70
VORSICHT ............................................................. 71
ACHTUNG .............................................................. 71
AUFSTELLEN ........................................................ 72
BESCHREIBUNG ................................................... 73
BEDIENUNG .......................................................... 74
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 79
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 80
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
... 80
SOMMARIO
PORTA A DOPPIA ANTA ....................................... 26
AVVERTENZE ........................................................ 27
ATTENZIONE ......................................................... 27
INSTALLAZIONE .................................................... 28
DESCRIZIONE ....................................................... 29
COMANDI ............................................................... 30
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 35
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 36
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 36
TABLE DES MATIERES
PORTE AUTO-REVERSIBLE ................................ 37
AVERTISSEMENT ................................................. 38
ATTENTION ........................................................... 38
INSTALLATION ...................................................... 39
DESCRIPTION ....................................................... 40
UTILISATION ......................................................... 41
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 47
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
.... 47
INHOUDSOPGAVE
DUBBEL OPENSLAANDE DEUR .......................... 81
WAARSCHUWING ................................................. 82
LET OP ................................................................... 82
INSTALLATIE ......................................................... 83
BESCHRIJVING ..................................................... 84
GEBRUIK ............................................................... 85
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 90
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 91
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 91
SPIS TREŚCI
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY ............. 92
OSTRZEŻENIE ...................................................... 93
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 93
INSTALACJA .......................................................... 94
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 95
OBSŁUGA .............................................................. 96
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ...................... 101
CZYSZCZENIE LODÓWKI ................................... 102
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ............................... 102
ÍNDICE
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA ............................. 48
AVISO ..................................................................... 49
CUIDADO ............................................................... 49
INSTALAÇÃO ......................................................... 50
DESCRIÇÃO .......................................................... 51
FUNCIONAMENTO ................................................ 52
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 57
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 58
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 58
TARTALOMJEGYZÉK
KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS .................................. 103
FIGYELMEZTETÉS .............................................. 104
VIGYÁZAT ............................................................ 104
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................... 105
LEÍRÁS ................................................................. 106
MŰKÖDTETÉS ..................................................... 107
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ..................................... 112
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ...................................... 113
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................. 113
CUPRINS
BY
SISUKORD
UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ .......................... 114
AVERTISMENTE .................................................. 115
PRECAUŢII .......................................................... 115
INSTALARE .......................................................... 116
DESCRIERE ......................................................... 117
FUNCŢIONAREA ................................................. 118
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................. 123
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ................................... 124
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
... 124
OBSAH
DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM ......... 125
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................. 126
UPOZORNĚNÍ ...................................................... 126
INSTALACE .......................................................... 127
POPIS ................................................................... 128
OBSLUHA ............................................................ 129
ULOŽENÍ POTRAVIN ........................................... 134
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................. 135
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE .............................. 135
KAHEPOOLSELT AVATAV UKS ......................... 169
ETTEVAATUST .................................................... 170
TÄHELEPANU ...................................................... 170
PAIGALDAMINE ................................................... 171
KIRJELDUS .......................................................... 172
TÖÖTAMINE ........................................................ 173
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 178
HOOLDUS JA PUHASTAMINE ............................ 179
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 179
VSEBINA
VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI ............. 180
OPOZORILO ........................................................ 181
PREVIDNOST ...................................................... 181
NAMESTITEV ....................................................... 182
OPIS ..................................................................... 183
DELOVANJE ........................................................ 184
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 189
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 190
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 190
OBSAH
OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE .......... 136
UPOZORNENIE ................................................... 137
POZOR ................................................................. 137
INŠTALÁCIA ......................................................... 138
POPIS ................................................................... 139
PREVÁDZKA ........................................................ 140
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................. 145
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ........................... 146
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ................ 146
TURINYS
IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS .......... 147
ĮSPĖJIMAS ........................................................... 148
ATSARGUMO PRIEMONĖS ................................ 148
INSTALIAVIMAS .................................................. 149
APRAŠYMAS ....................................................... 150
APTARNAVIMAS ................................................. 151
MAISTO LAIKYMAS ............................................. 156
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 157
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
.... 157
ЗМІСТ
ДВЕРЦЯТА ЩО ВІДЧИНЯЮТЬСЯ ВЛІВО/ВПРАВО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ .............................................. 192
УВАГА .................................................................. 192
ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................ 193
ОПИС ................................................................... 194
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................. 195
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................. 200
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ................................... 201
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 201
... 191
СЪДЪРЖАНИЕ
ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА ............ 202
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 203
ВНИМАНИЕ ......................................................... 203
МОНТАЖ ............................................................. 204
ОПИСАНИЕ ......................................................... 205
РАБОТА ............................................................... 206
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 211
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 212
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 212
SATURS
DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS ........................ 158
BRĪDINĀJUMS ..................................................... 159
UZMANĪBU ........................................................... 159
UZSTĀDĪŠANA .................................................... 160
APRAKSTS .......................................................... 161
DARBĪBA .............................................................. 162
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 167
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 168
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............ 168
ЗМЕСТ
ДВУХБАКОВЫЯ ДЗВЕРЫ .................................. 213
ПАПЯРЭДЖАННЕ ............................................... 214
УВАГА .................................................................. 214
УСТАНОЎКА ........................................................ 215
АПІСАННЕ ........................................................... 216
КІРАВАННЕ ......................................................... 217
ЗАХОЎВАННЕ ПРАДУКТАЎ ............................... 222
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 223
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 223
3
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
DUAL SWING DOOR
(Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
The door can be opened from the right and the left. Freezer door is the same.
Hold the handle to open or close the door.
When closing the door
Push the door securely to ensure that it is completely closed because the door does not have self-closing function.
If you release your hand from the handle halfway, the door
may remain half-opened. The half-open door may cause cool air leakage. Unless the door has been closed
completely, it cannot be opened from
the opposite side.
Household use only.
WARNING
Under the following conditions, do not open or close the door forcibly. Freezer door is the same.
The door may fall and it may cause injury.
When some objects get stuck around the door.
• When the door is hard to open.
Open the door from opposite side and check whether any object has got stuck or not.
Bottom of the refrigerator
Do not put your hands or feet under the open door. Especially, be careful around the mechanical section.
(Danger of injury to your ngers or to your foot being
caught in these sections.)
( parts)
NOTE
Do not put your hand on the opposite • side to open the door. Your ngers may
be caught in the door. Do not pull the both handles at the same
time. The handles may get broken.
Do not hurt or put the objects on the mechanical section installed on the cabinet and doors. It will cause problem in opening or closing the door.
Do not put the objects on the roller holder. The door cannot be closed.
Do not ll the oil to the mechanical section of the cabinet and • doors, rollers and roller holders. Depending on the kind of oils, cracking of plastic parts can be
caused. Do not step on the roller holder of the freezer compartment.
The refrigerator may fall to the front or transformation may happen on the roller holder.
The damaged roller holder leads to difculty in opening or
closing the door.
Mechanical section
(The same applies when opened from the left hand side.)
Mechanical section
Structure
Body mechanisms
(Installed at four corners of each compartment)
Cam
Hinge pin
Rollers (2 pcs.)
Roller holder
Roller holder
Rollers (2 pcs.)
Door mechanisms
(Installed at four corners of each door)
Roller & Roller holder
For smooth opening and closing of the door.
WARNING CAUTION
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specied parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• Do not use ammable sprays, such as spray paint near the refrigerator. It may cause explosion or re.
• If the refrigeration system should get punctured, do not touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately. Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it
off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re.
Should the exible supply cord be damaged, it must
be replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
6
INSTALLATION
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
1350mm
1300mm
1040mm
SJ-WS320T SJ-WP320T
SJ-RP320T SJ-RM320T
SJ-WS360T SJ-WP360T
SJ-RP360T SJ-RM360T
Casters
(4pcs.)
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
In order to prevent possible electric shock, connect the receptacle of earth to the earth terminal properly.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
• The gure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension.
• By keeping greater space, the refrigerator may be
operated under a less amount of power consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension than the below gure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure.
Before transporting
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the water, wait more than 1 hour after
pulling out the plug because the refrigeration cycle equipment is extremely hot. (The evaporating pan is located on the rear of the product.)
Evaporating Pan
NOTE
Do not bend or damage the ductwork located on the inside of the evaporating pan. It may cause failure.
When transporting
• The casters allow the refrigerator to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the bottom.
Free standing type
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Clip the foot cover (supplied inside the refrigerator
3
compartment) in the position on the front of the two adjustable feet.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
When the door is heavy to open
(Only for SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
When one side door is heavy
• When the left side is heavy, lower the right side adjustable
foot.
(Until the opposite side adjustable foot is slightly off-ground.)
Heavy
Adjustable foot
• When the right side is heavy, lower the left side adjustable
foot.
When both sides are heavy
• When the refrigerator is tilted backwards, insert a wooden board (with relatively large width), etc. between the rear of the refrigerator and the oor to adjust the tilting.
Front Back
A wooden board (with relatively large width)
Reversible door
(Only for SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
It is possible to change the door to left side opening. To modify the door a REFRIGERATOR HINGE KIT (for left side opening) will be
required, SJ-LR320TD. For details of the kit and the modication work, please contact the service agent approved by SHARP.
CAUTION
will be carried out by the approved service agent.
SHARP recommends that all modication work
DESCRIPTION
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T
:
SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
SJ-WS360T
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10 11
12
13 15
14
16
17
18
25
20 21
22
23 24
25
19
Chilled section
1. LED lights
2. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
3. Refrigerator shelves
2 pcs.
3 pcs.
4. Fruit & vegetable shelf
The airow to the vegetable
crisper can be controlled by moving the vent hole lever to the right or left.
5. Fruit & vegetable crisper
6. Divider
7. Shelf
8. Chilled case
9. Control panel
10. Ice cube maker
1) Do not over ll the ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice into the ice cube box.
Ice cube box
NOTE
To prevent damage to the ice cube box, do not make ice
in the ice cube box or pour oil into it.
11. Ice cube box
12. Freezer case (top)
13. Freezer case (middle)
14. Freezer case (bottom)
Lever
15. Freezer shelf
16. Foot cover
17. Casters
18. Adjustable feet
(4 pcs.)
(2 pcs.)
19. Utility pocket cover
20. Utility pocket
21. Egg holder
22. Door pockets
(2 pcs.)
23. Bottle stopper / Tube stand
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
24. Bottle pocket
25. Magnetic door seals
(2 pcs.)
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the gure below.
Chilled case, Ice cube maker, Ice cube box,
Freezer case (top & middle)
• If the refrigerator is operated
with these accessories taken
out, it will work under the most energy-efcient condition.
• Please do not remove
Freezer case (bottom).
7
8
OPERATION
mold
fungus
1 32
4 5 7 8 966
2 3
1
Control panel
1. Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment is displayed. It is not the actual temperature in the compartment.
2. Display for controlling temperature
The temperature of refrigerator and freezer can be selected. The indicator of the temperature will light when the compartment is selected to change its temperature.
3. Display for feature icon
Icons of features in operation are displayed.
Plasmacluster Child lock*
Express Freezing* Power failure
Vacation mode*
(*: Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
4. Energy saving indication
This indication shows energy saving "ON".
5. Sound ON/OFF indication
This indication shows sound "OFF".
6. Door alarm indication
This indication shows door alarm "ON". (Door alarm is only for the refrigerator compartment.)
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
7. Select button
Press to select feature icon and door alarm signal.
8. / button
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
9. (Enter) button
Finalize the setting.
NOTE
Features start automatically like right • gure when inserting the power plug.
(The initial content is only Door alarm "ON".) When there is no operation for 1 minute, the display will automatically return to the initial content.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute. When either of the button is pressed, the display will blink once and show the initial content. When the refrigerator stops
with power failure, the display shows similarly as before
having a power failure at the time of re-power distribution.
However, when it has a power failure during operation of Express Freezing, the operation is stopped at the time of re-
power distribution.
Press the Select button and select Plasmacluster icon.
1
Flashing
Press the button. [ : ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the button in step 2.
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
Express Freezing
2 3
1
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
Press the select button and select express freezing icon.
1
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
To cancel operation
Flashing
It is the same Press the button in step 2.
method as starting operation.
Press the button. [
: ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
Vacation Mode
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a long time.
Press the select button and select vacation mode icon.
1
Press the button. [
: ON, : OFF ]
Flashing
2
NOTE
Express Freezing ends automatically in about 2 hours. (The icon will disappear.) Large foods cannot be frozen in a single operation. Express Freezing may require more than 2 hours in the case operation overlaps with defrosting as operation is started after defrosting is completed. Avoid opening the door as much as possible during operation of this feature.
Child Lock
(Except for SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Key operation of the control panel will be locked. Use this feature to prevent the panel from being used unintentionally by children or someone.
Press the select button and select the child lock icon.
1
Press the button. [
: ON, : OFF ]
Flashing
2
Press the button.
3
To cancel operation
Press the button in step 2.
NOTE
The temperature inside the refrigerator compartment will be adjusted to about 10°C. Food storage period in the refrigerator compartment
becomes approx.1/2-1/3 of normal operation. Please utilize
only when there is no perishable food. Temperature of refrigerator compartment cannot be modied. ("10°C" is indicated on the display.)
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same Press the button in step 2.
method as starting operation.
9
10
Controlling Temperature
2 3
1
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Adjustable between
Press the select button and select icon.
1
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
0°C
and 6°C in steps of 1°C.
Flashing
NOTE
During vacation mode is operating, this compartment cannot be set. ( "10°C" is indicated on the display. )
Press the button.
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select button and select icon.
1
Flashing
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the button.
3
Advanced Setting of Refrigerator compartment
The temperature of refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5°C by following steps 1 to 3 below.
1 Select icon. 2 Press button continuously for 3 seconds or more.
3 Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3
above.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1
°C.
Beep beep beep
Indicator of Temperature
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same
height isn't the coldest zone.)
Symbol
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control. To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
BLUE
Correct setting Temperature too high,
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening. When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
WHITE
adjust the refrigerator temp. control.
Power Failure
2 3
1
While this feature is operating, it will indicate the rise of
inside temperature caused by power failure or something.
Press the select button and select the power failure
1
2
(The icon is orange.)
icon.
Press the button. [
Press the button.
Flashing
: ON, : OFF ]
3
Door Alarm
• When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
• The door alarm will sound in 1minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
• At rst, door alarm is set "ON".
To cancel operation
Press the select button and select the door alarm
1
indication like the below gure.
Flashing
Door alarm indication
Press the button. [
: ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the button in step 2.
Indication of power failure
• At the time of repower, if the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment becomes as follows, R: more than 7
will blink slowly.
• Check the quality of food before you eat.
°C,
F: more than -10°C, power failure icon
Blink slowly
How to cancel the indicator blink
Press the button while the icons are blinking.
The indication will disappear.
To start operation
It is the same method as canceling operation. Press the button in step 2.
It shows Door alarm "ON".
11
12
Sound ON/OFF
1 1
1 1
300mm300mm
90mm
60mm
Use this feature to turn off the sound of key operation.
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows the sound "OFF". The indication will disappear.
To set sound "ON"
Press the button and button simultaneously and
continuously for 3 sceconds or more again.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C. (If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.)
The displayed temperature will not be changed.
Beep beep beep
It shows Energy Saving "ON".
To cancel operation
Press the button and button simultaneously and continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
The indication will disappear.
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating appliance.
■ Open your refrigerator door as briey as
possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efciently.
The efciency of power saving depends on the usage • environment (controlling temperature, ambient temperature, frequency of opening or closing the door, amount of food). If express freezing is operated at the same time, the efciency
of power saving will also change.
Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled enough or ice making takes time.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
The amount of power consumption of this model is measured under the space
dimensions on the right gure.
The amount of power consumption of this model is measured with some accessories taken out as indicated
in the right gure.
STORING FOOD
Dairy products
Eggs
Fruits, Vegetables
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper in this case. They may be frozen.
Frozen foods
(Large size)
Frozen foods
(Small size)
Bottles etc.
Small foods etc.
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of
the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to
circulate efciently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. Keep the door securely closed.
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air
freezing.
outlet. This may lead to the food
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
13
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage,so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy • duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.) If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. When dropped the juice and the like near the control panel, wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualied service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C
? Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at - Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
6°C
.
21°C
?
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
14
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene
las máximas ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso doméstico.
PUERTA DE APERTURA DUAL
(Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
La puerta se puede abrir del lado derecho o del lado izquierdo. La puerta del congelador se utiliza del mismo modo.
Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
Bajo las siguientes condiciones, no abra ni cierre la puerta a la fuerza. La puerta del congelador se utiliza del mismo modo. La puerta podría caerse y ocasionar lesiones.
Cuando algunos objetos queden atascados alrededor de la puerta. (zonas ) Cuando sea difícil abrir la puerta. Abra la puerta del lado
opuesto y verique si no está atascado algún objeto.
Parte inferior
del frigoríco
No coloque sus manos o pies debajo de la puerta cuando esté abierta. Especialmente, tenga cuidado alrededor de la sección del mecanismo.
(Puede sufrir lesiones como por ejemplo si sus dedos o los pies quedan atrapados en esa sección.)
Al cerrar la puerta
Empuje la puerta rmemente para asegurarse de que esté completamente cerrada, ya que la puerta no posee la función de cierre automático. Si suelta el tirador a mitad del proceso,
la puerta podría quedar entreabierta. Si la puerta queda entreabierta podrían producirse fugas de aire frío. A menos que la puerta haya sido
cerrada rmemente, no podrá ser
abierta desde el otro lado.
NOTAS
No coloque su mano en el lado opuesto para abrir la puerta. Sus dedos pueden quedar atrapados en la misma. No tire al mismo tiempo de ambos tiradores. Los tiradores podrían romperse. No dañe ni coloque objetos en la sección del mecanismo instalada sobre
la carcasa y las puertas. Ocasionará
problemas al abrir o cerrar la puerta. No coloque objetos sobre el soporte de rodillo. De lo
contrario no se podrá cerrar la puerta. No agregue aceite en la sección del mecanismo del • mueble y de la puerta, rodillos y soportes de rodillo. Dependiendo del tipo de aceite, las piezas de plástico se
pueden agrietar. No pise sobre el soporte de rodillo del compartimiento del congelador.
El frigoríco podría caer hacia el frente o se puede
deformar el soporte de rodillo. Si se llega a dañar el soporte de rodillo puede ser difícil abrir o cerrar la puerta.
Sección del mecanismo Sección del mecanismo
(Se aplica lo mismo cuando se abre del lado izquierdo.)
Estructura
Mecanismos del mueble
(Instalados en las cuatro esquinas de cada compartimiento)
Leva
Pasador de bisagra
Rodillos (2 pzas.)
Soporte de rodillo
Soporte de rodillo
Rodillos (2 pzas.)
Mecanismos de la puerta
(Instalados en las cuatro esquinas de cada puerta)
Rodillo y Soporte de rodillo
Para abrir y cerrar suavemente la puerta.
15
16
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del
frigoríco contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios • con el n de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.• Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del
compartimiento del frigoríco. No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.• No use atomizadores inamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios. Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma • apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de
aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas,
incendio o daños personales. Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco
ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigoríco.
Este frigoríco no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
frigoríco.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo
con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados
de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si
Atención: Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
INSTALACION
90mm
60mm60mm
60mm
1350
mm
1300
mm
1040
mm
SJ-WS320T SJ-WP320T
SJ-RP320T SJ-RM320T
SJ-WS360T SJ-WP360T
SJ-RP360T SJ-RM360T
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Para evitar posibles descargas eléctricas, conecte correctamente el receptáculo de tierra en el terminal de tierra.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1
del frigoríco.
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la • instalación del frigoríco. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio. Al conservar mayor espacio, el frigoríco podría operar con menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño inferior • al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
o más
o más o más
o más
Antes del transporte
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de evaporación. Antes de secar los residuos de
agua, espere al menos 1 hora antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de refrigeración está
extremadamente caliente. (La bandeja de evaporación
está ubicada en la parte trasera del producto.)
Bandeja de evaporación
NOTA
No doble ni dañe el conducto ubicado en el interior de la bandeja de evaporación. Podrían producirse averías.
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas
al frente y detrás.
detrás
al frente
Tipo no encastrablé.
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2
de que el frigoríco quede posicionado rmemente y
nivelado sobre el suelo.
Pie ajustable
Fije la cubierta de protección inferior (suministrada en
3
el interior del compartimiento del frigoríco) en la parte
frontal de los dos pies ajustables.
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible.• Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua
para que no queden residuos de jabón.
Ruedecillas (4 pzas.)
Cuando la puerta es muy pesada para abrirla
(Sólo para los modelos SJ-WS320T, SJ-WS320T,SJ-WS320T, SJ-WP320T)
Cuando una parte de la puerta está pesada
Cuando la parte izquierda está pesada, baje el pie ajustable de la parte derecha. (Hasta que el pie ajustable del lado opuesto esté ligeramente sin tocar el suelo.)
Pesado
Pie ajustable
Cuando la parte derecha está pesada, baje el pie ajustable de la parte izquierda.
Cuando ambas partes estén pesadas
Cuando el frigoríco esté inclinado hacia atrás inserte una tabla • de madera (con una anchura relativamente grande), etc. entre la parte trasera del frigoríco y el suelo para ajustar la inclinación.
Frente Atrás
Una tabla de madera (con anchura relativamente grande)
Puerta reversible
(Sólo para los modelos SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
Es posible cambiar la puerta al lado izquierdo para la apertura. Para
modicar la puerta se requiere de un JUEGO DE BISAGRAS PARA EL FRIGORÍFICO (para el lado izquierdo), SJ-LR320TD. Para más información sobre el juego y el trabajo de modicación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION
SHARP recomienda que todo el trabajo de modicación sea
llevado a cabo por un agente de servicio aprobado.
17
18
DESCRIPCION
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T
:
SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
SJ-WS360T
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12 13
15
14
16
17
18
25
20 21
22
23 24
25
19
Sección de enfriamiento
Luces LED1. Panel de enfriamiento híbrido2.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Estanterías del frigoríco3.
Estante de frutas y vegetales4.
El ujo de aire al cajón para Vegetales
se puede controlar moviendo a derecha o izquierda la palanca de la ranura de ventilación.
Cajón para conservar frutas y verduras5. Separador6. Estante7. Cajón de enfriamiento8. Panel de control9.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo10.
No llene excesivamente las 1)
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, 2) gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
No haga hielo con la cubitera
Cubitera11. Cajón12. Cajón13.
del congelador (superior) del congelador (central)
2 pzas.
3 pzas.
(Panel de aluminio)
Palanca
Cubitera
Cajón14.
del congelador (inferior) Estante congelador15. Cubierta de protección inferior16. Ruedecillas 17. Pies ajustables 18.
(4 pzas.)
(2 pzas.)
Tapa del compartimiento multiuso19. Compartimiento multiuso20. Huevera21. Compartimientos de la puerta 22.
(2 pzas.)
Tope de botellas / Base de tubo23.
Previene la caída de botellas, etc. Los productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Botellero24. Cierres magnéticos de la puerta 25.
(2 pzas.)
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los
siguientes accesorios como se indica en la gura de
abajo.
Cajón de enfriamiento,
dispositivo para hacer
cubitos de hielo, cubitera,
cajón del congelador (superior y central)
Si opera el frigoríco sin estos • accesorios, trabajará bajo la condición más eciente de
energía. No quite el cajón del congelador (inferior).
FUNCIONAMIENTO
1 32
4 5 7 8 966
2 3
1
Panel de control
Visualización para el ajuste de la temperatura1.
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento.
Visualización de control de temperatura2.
Se puede seleccionar la temperatura del frigoríco y del congelador. El indicador de la temperatura se encenderá al
seleccionar el compartimiento para cambiar su temperatura.
Visualización del icono de función3.
Se visualizan los iconos de las características en funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Congelado rápido*
Modo vacaciones*
(*: Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Bloqueo para niños*
Fallo de energía
Indicador de ahorro de energía4.
Este indicador muestra el ahorro de energía “ACTIVADO”.
Indicador de ACTIVACIÓN/5. DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
Indicador de alarma de la puerta6.
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de la puerta. (La alarma de la puerta solo es para el compartimento del frigoríco.)
Botón de selección7.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal de la alarma de la puerta.
Botón 8. /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
9. (Intro) botón
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Funciones que se inician • automáticamente como la que se muestra en la gura de la derecha al
insertar la clavija de alimentación. (El contenido inicial sólo es la “ACTIVACIÓN” de la alarma de la puerta)
Cuando no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto, • la pantalla regresará automáticamente al contenido inicial. Adicionalmente, la pantalla se apagará cuando no se realice
ninguna operación durante 1 minuto.
Al pulsar alguno de los botones, la pantalla parpadeará una • vez y mostrará el contenido inicial. Cuando el frigoríco deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de redistribución de corriente se mostrará de forma similar a
como estaba antes del corte de corriente.
Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la operación de congelado rápido, la operación se detiene en el
momento de redistribución de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones
reducen los hongos de moho del aire.
hongos de
moho
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
Plasmacluster.
Parpadeando
Pulse el botón .
2
[ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse el botón en el paso 2.
NOTA
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
19
20
Congelado rápido
2 3
1
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
congelado rápido.
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Parpadeando
Pulse el botón en el paso 2.
2
NOTAS
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas.
Pulse el botón “ ”.
3
(El icono desaparece). Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola operación. El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en el caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado. Trate al máximo de no abrir la puerta durante el funcionamiento de esta característica.
Modo vacaciones
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
modo de vacaciones.
Parpadeando
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
2
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Pulse el botón en el paso 2.
Bloqueo para niños
(Excepto para SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Se pueden bloquear las teclas de funcionamiento del panel de control. Utilice esta función para evitar el uso no intencionado de niños o de cualquier persona.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
bloqueo para niños.
Parpadeando
Pulse el botón . [ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
2
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse el botón en el paso 2.
NOTAS
La temperatura en el interior del compartimiento del frigoríco • se ajustará a 10 °C. El periodo de almacenamiento de los alimentos en el compartimiento • del frigoríco es aproximadamente 1/2 - 1/3 del funcionamiento
normal. Utilice sólo cuando no haya alimentos perecederos.
La temperatura del compartimiento del frigoríco no se puede • modicar. (Se indican “10 °C” en la pantalla).
Control de la temperatura
2 3
1
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[ : aumentar, : disminuir ]
NOTA
Durante el modo de vacaciones, este compartimiento no se puede ajustar. (Se indican “10 ºC” en la pantalla).
Pulse el botón “ ”.
Parpadeando
3
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Parpadeando
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
[ : aumentar, : disminuir ]
Pulse el botón “ ”.
3
Ajustes avanzados del compartimiento del frigoríco
La temperatura del compartimiento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a
presentados a continuación.
Seleccione el icono
1
Pulse el botón
2
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
.
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
Indicador de temperatura
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigoríco.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico,
compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL.
Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y espere 6 horas antes de controlar el
indicador de temperatura de nuevo.
Símbolo
NOTAS
AZUL
Ajuste correcto Temperatura demasiado
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de
la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta. Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
3
21
22
Fallo de energía
2 3
1
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía o problema similar.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
fallo de energía. (El icono es de color naranja.)
Alarma de la puerta
Cuando se deje abierta la puerta del frigorífico, sonará la alarma de la puerta. La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente. Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en
“ACTIVADA”.
Parpadeando
Pulse el botón .
2
[ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse el botón en el paso 2.
Para cancelar la operación
Pulse el botón de selección y seleccione el indicador
1
de alarma de la puerta como se muestra en la gura de
abajo.
Pulse el botón .
2
[ : ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse el botón “ ”.
Parpadeando
Indicador de alarma de puerta
3
Indicador de fallo de energía
En el momento de redistribuir la energía, si la temperatura • interna del compartimiento del frigoríco y del congelador llega a ser como se muestra, R: más de 7 °C, F: más de -10 °C, el icono de fallo de energía parpadeará
lentamente.
Parpadea
lentamente
Verique la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse el botón cuando estén parpadeando los iconos.
El indicador desaparecerá.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento. Pulse el botón en el paso 2.
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
1 1
1 1
300mm300mm
90mm
60mm
Use esta función para apagar el sonido de operación de las teclas.
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra la “ACTIVACIÓN” del ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
NOTAS
Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura • interior del compartimento del frigoríco y del congelador será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera; R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.) La temperatura visualizada no cambiará.
La ecacia del ahorro de energía dependerá del ambiente • de uso (control de temperatura, temperatura ambiente, frecuencia de apertura o cierre de la puerta, la cantidad de
alimentos). Si se activa al mismo tiempo la función de congelación
rápida, la ecacia del ahorro de energía también cambiará. Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se
enfrían lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir
hielo.
Pitido pitido pitido
El indicador desaparecerá.
El indicador desaparecerá.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco. Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigoríco.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la
derecha.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin algunos accesorios como se muestra
en la gura de la derecha.
23
24
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Productos lácteos
Huevos
Frutas, Vegetales
Carne, Pescado, Aves etc.
Los vegetales son inadecuados en este compartimiento. Podrían congelarse.
Alimentos congelados (Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para conservar frutas y verduras.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de • caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto. Coloque los huevos en la huevera.
Comida de dimensiones pequeñas, etc.
Botellas etc.
Alimentos congelados (Tamaño pequeño)
NOTAS
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el
frigoríco. Mantenga bien cerrada la puerta.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo • con papel o una lámina de plástico. Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más • atrás posible en las estanterías. Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido. La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas. No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico. Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o • disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas. Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos. No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
supercie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto. Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o
exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento. Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte
de tiempo a tiempo). Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes
internas del frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigoríco en 0°C?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del congelador en -21°C? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
25
26
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro
frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo
da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Solo per uso domestico.
PORTA A DOPPIA ANTA
(Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
La porta può essere aperta da destra e sinistra.
La porta del freezer è la stessa.
Usare la maniglia per aprire o chiudere la porta.
AVVERTENZE
Nelle seguenti condizioni, non aprire o chiudere la porta con forza. La porta del freezer è la stessa.
La porta potrebbe cedere e provocare lesioni.
Quando alcuni oggetti si bloccano nella porta. ( parti) Quando la porta è difcile da aprire, aprirla dal lato opposto e controllare se qualche oggetto sia rimasto bloccato o meno.
Fondo del frigorifero
Non mettere le mani o i piedi sotto la porta aperta. In particolare, prestare attenzione alla parte meccanica.
(Pericolo di lesioni, le mani o i piedi potrebbero rimanere
intrappolati nella parte meccanica.)
Quando si chiude la porta
Premere la porta con decisione per assicurarsi che sia completamente chiusa perché la porta non ha una funzione automatica di chiusura. Se si lascia la maniglia quando la
porta non è del tutto chiusa, questa
potrebbe rimanere parzialmente aperta. La porta parzialmente aperta potrebbe causare una perdita di aria fredda. Se la porta
non è completamente chiusa, non è
possibile aprirla dal lato opposto.
NOTA
Non mettere la mano sul lato opposto per aprire la porta. Le dita potrebbero rimanere intrappolate nella porta. Non tirare entrambe le maniglie contemporaneamente perché potrebbero rompersi. Non danneggiare o posizionare oggetti sulla parte meccanica installata sull’armadio-frigorifero e sulle porte. Potrebbe causare problemi nell’apertura e nella chiusura della porta. Non posare oggetti sul supporto del rullo. La porta non può essere chiuso.
Non riempire l'olio della parte meccanica del mobile e delle • porte, rulli e portarulli. A seconda dei tipi di oli, le parti in
plastica possono incrinarsi. Non calpestare il portarullo del vano congelatore. Il frigorifero può cadere in avanti o trasformazione può accadere sul porta a rulli. Il titolare del rullo danneggiato
porta a difcoltà di aprire o chiudere la porta.
Parte meccanica
(Lo stesso vale quando si apre dal lato sinistro.)
Parte meccanica
Struttura
Meccanismi del corpo
(Installati ai quattro angoli di ciascun vano)
Camma
Perno cerniera
Rulli (2 pezzi)
Portarullo
Portarullo
Rulli (2 pezzi)
Meccanismi della porta
(Installati ai quattro angoli di ogni porta)
Rullo & Portarullo
Per un’ottimale aperture e chiusura della porta.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero. Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero. Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray
vicino al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare • la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un lo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo
le nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato
dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di raccolta a parte.
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
27
28
INSTALLAZIONE
90mm
60mm60mm
60mm
1350
mm
1300
mm
1040
mm
SJ-WS320T SJ-WP320T
SJ-RP320T SJ-RM320T
SJ-WS360T SJ-WP360T
SJ-RP360T SJ-RM360T
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio­frigorifero potrebbe accumularsi della condensa. Al ne di evitare scosse elettriche, collegare correttamente il contenitore sul fondo del frigorifero al terminale apposito.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione di
misurazione del consumo di energia è condotta in una
diversa dimensione spaziale. Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti.
o più
o piùo più
o più
Prima del trasporto
Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di • asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Vasca di evaporazione
NOTA
Non piegare o danneggiare la tubatura situata all’interno della vasca di evaporazione. Ciò potrebbe causare guasti.
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili (4 pezzi)
fondo
Libera installazione
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Piedino regolabile
Agganciate il coperchio della base (forniti all’interno del
3
vano frigorifero) posizionandolo davanti ai due piedini aggiustabili.
Copripiedini
Quando la porta è dura da aprire
(Solo per i modelli SJ-WS320T, SJ-WP320T, SJ-WS360T, SJ-WP360T)
Quando una porta laterale è dura
Quando il lato sinistro è duro, abbassare i piedini aggiustabili del lato destro. (Finché il piedino aggiustabile del lato opposto non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Duro
Piedino regolabile
Quando il lato destro è duro, abassare il piedino regolabile del lato sinistro.
Quando entrambi i lati sono pesanti
Quando il frigorifero è inclinato all'indietro, inserire una • tavola di legno (di larghezza relativamente ampia), ecc.
tra la parte posteriore del frigorifero e il pavimento per
regolare l'inclinazione.
Anteriore Posteriore
Una tavola di legno (di larghezza relativamente ampia)
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si
utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
Porta reversibile
(Solo per i modelli SJ-RP320T, SJ-RM320T, SJ-RP360T, SJ-RM360T)
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per
modicare la porta è necessario un KIT PER CERNIERA FRIGORIFERO (per l’apertura a sinistra), SJ-LR320TD. Per ulteriori informazioni sul kit e sull‘operazione di modica, rivolgersi
ad un agente del servizio di assistenza approvato da SHARP.
ATTENZIONE
SHARP raccomanda di afdarsi per tutte le modiche a
personale autorizzato.
DESCRIZIONE
SJ-WS320T,SJ-RP320T SJ-WP320T,SJ-RM320T
:
SJ-WS360T,SJ-RP360T SJ-WP360T,SJ-RM360T
:
SJ-WS360T
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12 13
15
14
16
17
18
25
20 21
22
23 24
25
19
Sezione refrigerata
Luci LED1. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)2.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al usso di aria fredda.
Ripiani del frigorifero3.
Ripiano frutta & verdura4.
La circolazione dell’aria all’interno della vasca per verdura fresca puó essere controllata spostando verso destra o verso sinistra la leva per i fori di aerazione.
Cassetto frutta & verdura5. Pannello di separazione6. Ripiano7. Vetrina refrigerata8. Pannello di controllo LCD9.
Produzione ghiaccio10.
Non riempite troppo le formelle per 1)
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di 2) ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio11. Cassetti freezer 12. (superiore)
Cassetti freezer 13. (medio)
2 pezzi
3 pezzi
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Cassetti freezer 14. (inferiore) Ripiano del freezer15.
Copripiedini16. Ruote orientabili 17. Piedini regolabili 18.
(4 pezzi)
(2 pezzi)
Coperchio del balconcino di servizio19. Balconcino di servizio20. Portauova21. Balconcini sportello 22.
(2 pezzi)
Fermabottiglie23. / Dispositivo anti caduta
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata.
Balconcino portabottiglie24. Guarnizioni magnetiche della porta 25.
(2 pezzi)
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del usso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Più alimenti possono essere conservati rimuovendo
i seguenti accessori, come indicato nella gura
sottostante.
Vetrina refrigerata, produzione ghiaccio, vaschetta per cubetti di ghiaccio, cassetti freezer
(superiore & medio)
Se il frigorifero è in funzione • senza questi accessori, lavorerà nelle condizioni energetiche più efcienti.
Si prega di non rimuovere la cassetti freezer (inferiore)
29
30
COMANDI
1 32
4 5 7 8 966
2 3
1
Pannello di controllo LCD
Display per l’impostazione della temperatura1.
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del vano.
Display di controllo della temperatura2.
È possibile selezionare la temperatura del frigorifero e del congelatore. L’indicatore della temperatura si accende
quando si sceglie di modicare la temperatura del vano.
Display delle funzioni dei simboli3.
Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Congelamento rapido *
Modalità vacanza *
(*: Ad eccezione di SJ-RM320T, SJ-RM360T)
Blocco bambini * Interruzione di
alimentazione
Indicazione del risparmio energetico4.
Questa indicazione mostra che il risparmio energetico è
impostato su “ACCESO”.
Indicazione del suono ACCESO/SPENTO5.
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su “SPENTO”.
Indicazione di allarme della porta6.
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
(Il suono èvalido solo per la porta del comparto frigo.)
Tasto di selezione7.
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il segnale di allarme della porta.
Tasto 8. /
Premere per selezionare la funzione ACCESO/
SPENTO o l’impostazione della temperatura.
Tasto 9. (Conferma)
Per nalizzare l'impostazione.
NOTA
Le funzioni vengono attivate • automaticamente, come nell’illustrazione a destra, quando si inserisce la spina di alimentazione. (Il contenuto iniziale è
esclusivamente Allarme porta “ACCESO”)
Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto,• il display torna automaticamente al contenuto iniziale. Inoltre,
il display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione nell’arco di 1 minuto.
Alla pressione di ciascun pulsante, il display lampeggia una • volta visualizzando il contenuto iniziale. Quando il frigorifero si arresta per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare come in precedenza alla redistribuzione
dell’energia.
Tuttavia, quando si verica un'interruzione di alimentazione durante il congelamento rapido, il funzionamento viene interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Premere il tasto “Select” e selezionare il simbolo
1
“Plasmacluster”.
Luce ash
Premere il tasto .
2
[ : ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
Premere il tasto “ ”.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il tasto nel passaggio 2.
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si • tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Loading...
+ 194 hidden pages