Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ• .................................. 182
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА• ............................................. 182
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС• ................ 183
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
Household use only
WARNING
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: ■
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
The refrigeration system behind and inside the •
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp
objects to come into contact with the refrigeration
system.
Do not use mechanical devices or other means to •
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.• Use only the specied parts for the refrigerator •
compartment light.
Do not block the openings on the circumference of the •
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near •
the refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not •
touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately. •
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such ■
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it ■
off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This ■
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children ■
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, ■
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer ■
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug. ■
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as ■
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged ■
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing ■
the mains plug from the electricity supply socket. Do not
remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a ■
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects ■
on top of refrigerator.
IMPORTANT
■
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
60mm
or more
60mm
or more
90mm
or more
1525 mm
1400 mm
Free standing type
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet ■
location as this may cause damage to the insulation
and a leakage. Condensation may also build on the
outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The gure shows the minimum •
required space for installing the
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
under a different space
dimension.
By keeping greater space, the •
refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
If using the refrigerator in the smaller space dimension •
than the below gure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the •
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which
are extremely hot during the operation.
Overall space
required in use
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. •
Keep your refrigerator out of direct sunlight.•
Do not place next to heat generating appliance.•
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand. •
Screw (2 screws)
When transporting
The casters allow the refrigerator to move back and forth.•
Carry the refrigerator by holding the handles located on the •
rear and the bottom.
rearbottom
Casters (4 pcs.)
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height
isn't the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the
indicator of temperature again.
Symbol
BLUE
Correct settingTemperature too high,
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on •
various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been •
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
WHITE
adjust the refrigerator temp.
control.
6
DESCRIPTION
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
2 star section for storing frozen foods only.
Freezer LED light1.
Freezer shelf2.
Movable shelf3.
You can make two levels, enabling you to store food
separately. If used upside down, you can keep foods
neatly within this shelf.
Ice cube maker4.
Do not over ll the Ice cube trays; 1)
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
When the ice cubes are made, 2)
turn the lever clockwise to empty
the ice into the Ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the Ice
cube box, do not make ice in the
Ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box5.
Deodorizing unit6.
No operation and cleaning are required.
Fresh case & door7.
Refrigerator LED light 8.
Refrigerator shelves 9.
(SJ-GC680V : 2 pcs. / SJ-GC700V : 3 pcs.)
Hybrid cooling panel 10.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
(Blue & white)
(In the refrigerator
compartment)
Lever
Ice cube box
Egg holder
Stopper
Egg holders 11.
How to take out the stopper
Pull the refrigerator shelf 1)
slightly toward you.
Move the stopper to the center 2)
of the shelf and tilt it upward.
(2 pcs.)
& stopper
Fruit and vegetable shelf12.
Fruit and vegetable crisper13.
Adjustable feet14.
Foot cover15.
Magnetic door seals 16.
(2 pcs.)
Flexible pocket17.
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the
partition from the bottom of
the pocket.
Door pockets 18.
(2 pcs.)
Refrigerator pocket & cover19.
Utility pockets20.
large
NOTE (Only for SJ-GC700V)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
Bottle pocket21.
Bottle stopper / Tube stands 22.
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products stored inside.
Touch control panel23.
(2 pcs.)
7
OPERATION
1
3
4
2567
Touch control panel
To operate, touch the keys with your bare hand.
Features start automatically like right
gure when inserting the power plug.
(At rst, Door alarm and Sound are
“ON”.)
<Standby display>
Display for temperature setting1.
The preset temperature of selected compartment
is displayed. It is not the actual temperature in the
compartment.
Display for feature icon2.
The icon and are displayed on the standby
display when each feature is in operation.
Plasmacluster
Energy saving
Controlling temperature
(Freezer compartment)
Controlling temperature
(Refrigerator compartment)
Door alarm indication3.
This indication shows door alarm “ON”.
Sound ON/OFF indication4.
This indication shows sound “OFF”.
Select key5.
Press to select feature icon and door alarm signal.
6. / key
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
7. (Enter) key
Finalize the setting.
NOTE
When there is no operation for 1 minute, the display •
automatically return to the standby display.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute.
When either of the key is pressed, the icons are blink once •
and show the standby display.
When the refrigerator stops with power failure, the display
shows similarly as before having a power failure at the time of
re-power distribution.
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the
refrigerator compartment. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
To start operation
Press the select key and select Plasmacluster icon.
1
Flashing
Press the key. [ : ON, : OFF ]
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
key in step 2.
2
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell •
of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
Press the key.
3
8
Energy Saving
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
To start operation
Press the select key and select Energy saving icon.
1
Flashing
Press the key. [ : ON, : OFF ]
2
Press the key.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Press the
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the •
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C.
(If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.)
The displayed temperature will not be changed.
The efciency of power saving depends on the usage •
environment (controlling temperature, ambient temperature,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
Cancel this feature when you feel the beverages are not •
cooled enough or ice making takes time.
key in step 2.
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as ■
possible around the refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, ■
and do not place next to heat generating
appliance.
Open your refrigerator door as briey as ■
possible.
Hot foods should be cooled before storing. ■
Place the food evenly on the shelves to allow ■
the cooling air to circulate efciently.
The amount of power consumption of this model is measured
according to the international standard of the refrigerator
performance.
If the refrigerator is operated with these
accessories[Ice cube maker, Ice cube box]
taken out, it works under the most energyefcient condition.
The amount of power consumption of this •
model is measured with these accessories
taken out as indicated on the right gure.
The amount of power consumption •
of this model is measured under the
space dimensions on the right gure.
9
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select key and select icon.
1
The display shows the current preset temperature.
Flashing
Press the / key and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the
key.
3
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Press the select key and select icon.
1
The display shows the current preset temperature.
Flashing
Press the / key and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the
key.
3
Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following
steps
Freezer compartment
1
2
3
Follow steps
Refrigerator compartment
1
2
3
to 3 below.
1
Select
Press
The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C.
(The display will be indicated alternately like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
Select
Press
The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C.
(The display will be indicated like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
icon.
key continuously for 3 seconds or more.
to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
1
icon.
key continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
2 to 3 above.
Beep beep beep
2 to 3 above.
Follow steps
to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
1
10
Door Alarm
At rst, door alarm is set “ON”.•
When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.•
The door alarm will sound in 1 minute after opening the door and again after 1 minute (once in each case).•
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound continuously.•
To cancel operation
Press the select key and select the door alarm
1
indication like the below gure.
Flashing
Press the key. [ : ON, : OFF ]
2
Press the key.
3
Door alarm indication
To start operation
It is the same method as canceling operation.
Press the
key in step 2.
Sound ON/OFF
At rst, the sound is set “ON”.•
Use this feature when you want to switch the sound of key operation to “ON” or “OFF”.•
To set sound “OFF”
Press the key and key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows the sound “OFF”.
To set sound “ON”
Press the key and key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more again.
Beep beep beep
The indication will
disappear.
11
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer •
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.•
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic •
wrap.
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of •
the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an •
airtight container.
NOTE
Evenly place the food on the •
shelves to allow the cooling air
to circulate efciently.
Hot foods should be cooled •
before storing. Storing hot foods
increases the temperature in the
unit and increases the risk of
food spoilage.
Do not block the outlet and •
inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers;
otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the
refrigerator.
Keep the door securely closed.•
IN
OUT
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.•
Freeze small quantities of food at a time to freeze them •
quickly.
Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.•
Evenly place the food in the freezer.•
Label bags or containers to keep an inventory of freezing •
food.
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.■
Do not splash water directly on the outer cabinet or ■
the interior. This may lead to rusting and deterioration
of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.•
Some household chemicals may cause damage, so use •
only diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped •
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable
shelf is not removable)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the touch control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy •
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least 5 •
minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly •
when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner •
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a
replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualied service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
ProblemSolution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.Wrapping is required for the foods with strong smell.•
Touch control panel does not
work.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts •
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor •
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound) •
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound •
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.•
When the door is frequently opened and closed.•
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)•
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?•
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?•
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. •
control is set to 6°C.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.•
This may occur in one of the following cases.
The panel or your nger is soiled with dripping, oil and etc.•
Touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your nger, nail or objects.•
Sticker or tape is afxed on the keys.•
Touch position is slightly off from the keys.•
Operate time is not enough for the keys to work.•
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
12
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP, es
recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas
ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso doméstico
ADVERTENCIA
■ Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigoríco •
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n •
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.•
Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del •
compartimiento del frigoríco.
No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.•
No use atomizadores inamables, como por ejemplo la •
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el •
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma •
apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para
refrigerantes inamables y gases explosivos de aislamiento.
■ No guarde materiales altamente volátiles e inamables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modique este frigoríco. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo
contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o
daños personales.
■ Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el
funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar
heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o
incendios.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco ni el
enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigoríco.
IMPORTANTE
■
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
■
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o la formación relativa al uso del
aparato de una manera segura y hayan entendido los
riesgos existentes. No permita que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
13
14
INSTALACION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tipo no encastrablé
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya ■
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigoríco.
1
La gura muestra el espacio •
mínimo requerido para la
instalación del frigoríco.
Las condiciones de
medición de consumo de
energía se realizan bajo
dimensiones diferentes
de espacio.
Al conservar mayor espacio, •
el frigoríco podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño inferior •
al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
El espacio entre la parte trasera del frigoríco y la pared •
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
Espacio total
requerido en uso
o más
o más
o más
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigoríco quede posicionado rmemente y nivelado
2
sobre el suelo.
Pie ajustable
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigoríco y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
3
del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
Cubierta de
protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible. •
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.•
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.•
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte •
adecuado.
Tornillo (2 tornillos)
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigoríco hacia atrás y •
hacia delante.
Cargue el frigoríco sosteníendolo por las asas localizadas al •
frente y detrás.
detrásal frente
Ruedecillas
(4 pzas.)
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigoríco. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura
de nuevo.
Símbolo
AZUL
Ajuste correctoTemperatura demasiado
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende •
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya •
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de
temperatura del frigoríco.
15
DESCRIPCION
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
La sección de 2 estrellas para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
Luz del LED del congelador1.
Estante congelador2.
Estante movible3.
Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento
de alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede
mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante.
Hueveras 11.
Cómo extraer el tope
Tire ligeramente de la 1)
estantería del frigoríco hacia
usted.
Desplace el tope hacia el centro 2)
de la estantería e inclínela
hacia adelante.
Estante de frutas y vegetales12.
Cajón para conservar frutas y verduras13.
Pies ajustables14.
Cubierta de protección inferior15.
Cierres magnéticos de la puerta 16.
Compartimiento exible17.
Los artículos de los alimentos grandes
(como la caja de pizza) pueden
almacenarse levantando la
partición desde la parte inferior
del compartimiento.
Compartimientos de la puerta 18.
Compartimiento del frigoríco y cubierta19.
Compartimientos de usos múltiples20.
grande
NOTA (Sólo para los modelos SJ-GC700V)
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos
múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
Botellero21.
Tope de botellas / Bases de tubo 22.
Previene la caída de botellas, etc.
Los productos alimenticios tipo barra
también se pueden almacenar aquí.
Panel de control táctil23.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo4.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Cubitera5.
Unidad de desodorizacion6.
No se requiere operación o limpieza.
Compartimiento de frescos y puerta7.
Luz del LED del frigoríco 8.
Estanterías del frigoríco 9.
(SJ-GC680V :2 pzas. / SJ-GC700V : 3 pzas.)
Panel de enfriamiento híbrido10.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
(En el compartimiento
del frigoríco)
No llene excesivamente las bandejas 1)
para cubitos de hielo; de lo contrario
los cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, 2)
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
(Azul y blanco)
Palanca
Cubitera
(2 pzas.)
Huevera
Tope
y tope
(2 pzas.)
(2 pzas.)
(2 pzas.)
16
FUNCIONAMIENTO
1
3
4
2567
Panel de control táctil
Para ponerlo en funcionamiento, toque las teclas
directamente con la mano.
Las características comienzan
automáticamente, tal y como se indica
en la imagen de la derecha, al introducir
el enchufe de toma de corriente.
(Al inicio, la alarma de la puerta y el
sonido están “ACTIVADOS”.)
<Visualización modo
de espera>
Visualización para el ajuste de la temperatura1.
Se visualiza la temperatura preestablecida del
compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en
el compartimiento.
Visualización del icono de función2.
Los iconos y aparecerán en la visualización modo
de espera cada vez que una de las características esté en
funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Ahorro de energía
Control de la temperatura
(Compartimiento congelador)
Control de la temperatura
(Compartimiento frigoríco)
Indicador de alarma de la puerta3.
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de
la puerta.
Indicador de ACTIVACIÓN/4.
DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
Tecla de selección5.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal
de la alarma de la puerta.
Tecla 6. /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
7. Tecla (Intro)
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Cuando no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, la •
pantalla regresa automáticamente a la visualización modo de espera.
Igualmente, la pantalla se apagará al no realizarse ninguna
operación durante 1 minuto.
Al pulsar alguna de las teclas, los iconos parpadearán una vez y •
mostrarán la visualización modo de espera. Cuando el frigoríco
deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de
redistribución de corriente se mostrará de forma similar a como
estaba antes del corte de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al
compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Para comenzar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de
Plasmacluster.
1
Pulse la tecla .
[
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Parpadeando
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse la tecla
NOTA
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el •
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
en el paso 2.
Pulse la tecla “”.
3
17
Ahorro de energía
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Para comenzar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de ahorro
de energía.
1
Parpadeando
Pulse la tecla .
[
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse la tecla “”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse la tecla
NOTAS
Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura •
interior del compartimento del frigoríco y del congelador será
superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera;
R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura
preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.)
La temperatura visualizada no cambiará.
La eciencia del ahorro de energía depende del entorno de uso •
(temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la
puerta, cantidad de alimentos).
Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se enfrían •
lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir hielo.
en el paso 2.
Su g ere nci as par a aho r rar
energía
■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco.
■ Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
■ Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo
posible.
■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
■ Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida
en conformidad con el estándar internacional de funcionamiento del
frigoríco.
Si opera el frigoríco sin estos accesorios
[Dispositivo para hacer cubitos de hielo,
Cubitera], trabajará bajo la condición más
eciente de energía.
La cantidad de consumo de energía de este •
modelo ha sido medida sin estos accesorios
como se muestra en la gura de la derecha.
La cantidad de consumo de energía de •
este modelo ha sido medida en relación
con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la derecha.
18
Control de la temperatura
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono .
1
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
Parpadeando
Pulse la tecla / y ajuste la temperatura.
[
2
: aumentar, : disminuir ]
Pulse la tecla
.
“
”
3
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono .
1
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
Parpadeando
Pulse la tecla / y ajuste la temperatura.
[
2
: aumentar, : disminuir ]
Pulse la tecla
.
“
”
3
Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigoríco
La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
siguiendo los pasos
Compartimiento congelador
Seleccione el icono
1
Pulse la tecla
2
La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C.
(La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Compartimiento frigoríco
Seleccione el icono
1
Pulse la tecla
2
La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C.
(La pantalla será indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
a 3 presentados a continuación.
1
.
durante 3 segundos o más.
.
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
19
Alarma de la puerta
Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”.•
Cuando se deja abierta la puerta del frigoríco o del congelador, sonará la alarma de la puerta.•
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).•
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la alarma sonará continuamente.•
Para cancelar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el indicador de
alarma de la puerta como se muestra en la gura de abajo.
1
Parpadeando
Indicador de alarma
de puerta
Pulse la tecla .
[
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
Pulse la tecla “”.
3
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
Pulse la tecla
en el paso 2.
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”.•
Use esta función cuando desee apagar o encender el sonido de operación de las teclas.•
Para “DESACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla durante
3 segundos o más.
Pitido pitido pitidoPitido pitido pitido
Muestra que el sonido está
“DESACTIVADO”.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla nuevamente
durante 3 segundos o más.
El indicador
desaparecerá.
20
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de •
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.•
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con •
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más •
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté •
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada •
la comida en los estantes para
permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Los alimentos calientes deben •
enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura
de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada •
del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigoríco.
Mantenga bien cerrada la puerta.•
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la
salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.•
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla •
más rápido.
La comida debe estar correctamente envuelta, sellada •
herméticamente o cubierta.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.•
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener •
un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas ■
eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento ■
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos •
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que •
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente •
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de frutas y
vegetales no es removible.)
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
2
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
4
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control táctil con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o •
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 •
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una. •
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared •
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la supercie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por
SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento.
La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más
que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera
de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas
abiertas.
21
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ProblemaSolución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigoríco.Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento.Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.•
El panel de control táctil no
funciona.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación •
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día •
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) •
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido •
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.•
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere •
envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del •
frigoríco en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del •
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el •
control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.•
Podría suceder en los siguientes casos.
El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.•
Toque el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la uña u •
otros objetos.
Una pegatina o cinta es jada sobre las teclas.•
La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.• El tiempo de funcionamiento no es suciente para que las teclas operen.•
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
22
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero
SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al
massimo le sue prestazioni.
Solo per uso
domestico
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: ■
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del •
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per •
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.•
Utilizzare solo i componenti specici per la luce del •
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.• Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino •
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare •
la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire
la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. •
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come ■
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere ■
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali ■
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per ■
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché ■
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto ■
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore. ■
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel ■
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato ■
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non ■
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le ■
nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla ■
sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
■
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un lo particolare.
■
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
23
INSTALLAZIONE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Libera installazione
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, ■
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufciente per la ventilazione.
1
L’illustrazione mostra lo •
spazio minimo necessario
per l’installazione del
frigorifero. La condizione
di misurazione del
consumo di energia è
condotta in una diversa
dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio •
maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di
energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni •
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe •
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
o più
o più
o più
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con
2
il pavimento.
Piedino regolabile
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
3
frigorifero) con le 2 viti rimosse.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. •
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.•
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di •
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario •
un adeguato supporto.
Vite (2 viti)
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e •
indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate •
sul lato posteriore e sul fondo.
parte posteriore
Ruote orientabili
(4 pezzi)
fondo
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
Simbolo
BLU
Impostazione
corretta
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, •
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto •
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
24
DESCRIZIONE
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Sezione a 2 stelle solo per la conservazione di cibi congelati.
Luce LED del freezer1.
Ripiano del freezer2.
Vassoio rimovibile3.
È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di
conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto,
è possibile conservare alimenti in maniera ordinata.
(Nel compartto
Produzione ghiaccio4.
Non riempite troppo le formelle per 1)
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di 2)
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella
vaschetta sottostante.
NOTA Non preparare il ghiaccio con la
vaschetta per cubetti di ghiaccio
né versare olio in essa. La
vaschetta potrebbe spaccarsi.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio5.
Unità di deodorizzazione6.
Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scomparto alimenti freschi e sportello7.
Luce LED del frigorifero 8.
Ripiani del frigorifero 9.
(SJ-GC680V : 2 pezzi / SJ-GC700V : 3 pezzi)
Pannello di raffreddamento ibrida10.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo,
il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al usso di aria fredda.
(Blu e bianco)
frigorifero)
Leva
Vaschetta per cubetti
di ghiaccio
Blocco
Portauova 11.
Come rimuovere il blocco
Tirare leggermente il ripiano del 1)
frigorifero verso di sé.
Spostare il blocco al centro del 2)
ripiano e ruotarlo verso l’alto.
(2 pezzi)
e blocco
Ripiano per frutta e verdura12.
Cassetti per frutta e verdura13.
Piedini regolabili14.
Copripiedini15.
Guarnizioni magnetiche della porta 16.
Balconcino multi uso17.
Gli articoli alimentari alti (ad esempio
cartoni della pizza) possono essere
riposti spostando il divisore dalla
parte inferiore della vaschetta
verso l’alto.
Balconcini sportello 18.
(2 pezzi)
Balconcino frigorifero e coperchio19.
Balconcini di servizio20.
grande
NOTA (Solo per i modelli SJ-GC700V)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello
sinistro e viceversa.
Balconcino portabottiglie21.
Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta 22.
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere.
Può essere utilizzato anche per contenere
prodotti alimentari di forma allungata.
Pannello di controllo LCD a soramento23.
Portauova
(2 pezzi)
(2 pezzi)
25
COMANDI
1
3
4
2567
Pannello di controllo LCD a soramento
Per attivare, sorare i simboli con le dita.
Le funzioni vengono attivate
automaticamente, come
nell’illustrazione a destra, quando si
inserisce la spina di alimentazione.
(All’inizio, Allarme porta e Suono
sono sul valore “ACCESO”.)
<Display di standby>
Display per l’impostazione della temperatura1.
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano
selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del
vano.
Display delle funzioni dei simboli2.
Le icone e vengono visualizzate sul display di
standby quando ciascuna funzione è attivata.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Risparmio energetico
Controllo temperatura
(Comparto freezer)
Controllo temperatura
(Comparto frigorifero)
Indicazione di allarme della porta3.
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
Indicazione del suono ACCESO/SPENTO4.
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su
“SPENTO”.
Simbolo di selezione5.
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il
segnale di allarme della porta.
Simbolo 6. /
Premere per selezionare la funzione ACCESO/SPENTO o
l’impostazione della temperatura.
Simbolo 7. (Conferma)
Per nalizzare l'impostazione.
NOTA
Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto, •
il display torna automaticamente al display di standby. Inoltre, il
display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione
nell’arco di 1 minuto.
Alla pressione di ciascun simbolo, le icone lampeggiano una volta •
visualizzando il display di standby. Quando il frigorifero si arresta
per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare
come in precedenza alla redistribuzione dell’energia.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Per avviare l'operazione
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”.
1
Premere il simbolo .
[
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
Luce ash
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il simbolo
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta •
dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è
minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
nel passaggio 2.
Premere il simbolo “”.
3
26
Risparmio energetico
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio energetico.
Per avviare l'operazione
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona Risparmio
energetico.
1
Luce ash
Premere il simbolo .
[
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
Premere il simbolo “”.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il simbolo
NOTA
Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del •
frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della temperatura
preimpostata, nel modo seguente; F: circa 1°C, C: circa 2°C.
(se la temperatura reimpostata è la seguente: F, 3°C; C, -18°C.)
La temperatura visualizzata non viene modicata.
L’efcienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente •
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza
dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti).
Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non •
sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega
troppo tempo.
nel passaggio 2.
Consigli per il risparmio
energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ■
ventilazione intorno al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla ■
luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor ■
tempo possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in ■
frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente ■
per consentire che l’aria di raffreddamento
possa circolare in modo efciente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli
standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per
cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni
energetiche più efcienti.
Il consumo energetico di questo modello •
è misurato in assenza di questi accessori,
come riportato nella gura a destra.
Il consumo energetico di questo •
modello è misurato in base alle
dimensioni di spazio riportate nella
gura a destra.
27
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona .
1
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
Luce ash
Premere il simbolo / e impostare la temperatura.
[
2
: aumento, : diminuzione ]
Premere il simbolo
“
.
”
3
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo .
1
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
Luce ash
Premere il simbolo / e impostare la temperatura.
[
2
: aumento, : diminuzione
Premere il simbolo
“
.
”
3
Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero
La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1-3 sotto.
Comparto freezer
Selezionare il simbolo
1
Premere il simbolo
2
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3
Seguire i passaggi
Comparto frigorifero
Selezionare il simbolo
1
Premere il simbolo
2
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3
Seguire i passaggi
e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
1
e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
1
.
per almeno 3 secondi.
.
per almeno 3 secondi.
Bip bip bip
2 e 3 in alto.
Bip bip bip
2 e 3 in alto.
28
Allarme porte
All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.•
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona.•
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).•
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente.•
Per annullare il funzionamento
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
dell’allarme porta come indicato nell’illustrazione in basso.
1
Luce ash
Indicazione di allarme
della porta
Premere il simbolo .
[
2
: ON (ACCESO), : OFF (SPENTO)]
Premere il simbolo “”.
3
Per avviare l'operazione
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Premere il simbolo
nel passaggio 2.
Suono ACCESO/SPENTO
All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”.•
Utilizzare questa funzione per impostare il suono di attivazione dei simboli a “ACCESO” o “SPENTO”.•
Per impostare il suono su “SPENTO”
Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo e
il simbolo
per 3 secondi o più.
Bip bip bip
Indica che il suono è
impostato su “SPENTO”.
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
simbolo
e il simbolo per 3 secondi o più.
Bip bip bip
L’indicazione scomparirà.
29
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad
esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente)
e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo •
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.•
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in •
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in •
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti •
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani •
omogeneamente per consentire
che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efciente.
Alimenti caldi devono essere fatti •
raffreddare prima di essere riposti
nel frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita •
del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati
bene.
Tenere la porta debitamente •
chiusa.
ENTRATA
USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.•
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al ne di •
congelarle rapidamente.
I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti •
appropriatamente.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.•
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei •
cibi congelati.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla ■
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o ■
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica.•
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero •
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene •
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
1
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.)
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
2
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
4
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo LCD a soramento con un
5
panno asciutto.
NOTA
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o •
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 •
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete •
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le •
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
ProblemaSoluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore.É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o esterne
del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Il pannello di controllo LCD a
soramento non funziona.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si •
attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto •
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”) •
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle •
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.•
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.•
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?•
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche •
se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.•
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.•
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi.
Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.•
Si sora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o •
altri oggetti.
Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.•
La posizione di soramento è leggermente distante dai simboli.•
Il tempo di azionamento non è sufciente per attivare i simboli.•
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
30
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Usage domestique
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inammable ■
(R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de •
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen •
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.•
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du •
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.• N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes •
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez •
pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des
ammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis
sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé
SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. •
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inammables, ■
comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes
aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise ■
électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer
soigneusement.
N’effectuez aucune modication vous-même sur le ■
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au ■
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces ■
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques ■
du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che ■
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le ■
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été ■
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che ■
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre ■
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets ■
instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
■
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
■
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans
un endroit sûr et que ces personnes comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
31
32
INSTALLATION
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Produit pose libre
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ■
ou mouillé car ceci peut causer des dommages à
l’isolation et des fuites. De la condensation peut
également se former sur l’extérieur du placard et
provoquer de la rouille.
Maintenez un espace de ventilation sufsant tout autour du
1
réfrigérateur.
La gure montre l’espace •
minimum nécessaire
pour l’installation du
réfrigérateur. Les
conditions de mesure
de la consommation
d’énergie sont menées
avec des dimensions d’espace
différentes.
En préservant un plus grand •
espace, le réfrigérateur peut
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus •
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être •
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
ou plus
ou plus
ou plus
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
2
Pied réglable
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
3
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. •
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.•
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.•
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support •
adéquat.
Vis (2)
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir.•
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le •
fond et l’arrière.
Espace requis pour
l’utilisation générale
arrièrefond
Roulettes
(4 pièces)
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
Symbole
BLEU
Réglage correctTempérature trop élevée,
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux •
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la •
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLANC
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
33
DESCRIPTION
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Section 2 étoiles pour rangement d’aliments congelés uniquement.
LED d’éclairage congélateur1.
Clayette congélateur2.
Etagère amovible3.
Vous pouvez créer deux niveaux an de stocker la
nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous pouvez
conservez la nourriture dans cette étagère.
(Dans le compartiment
(Bleu et blanc)
réfrigérateur)
Manette
Bac à glaçons
Fabrication des glaçons4.
Ne remplissez pas trop les boîtiers à 1)
glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts, 2)
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider
les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE Ne fabriquez pas de glaçons avec
le bac à glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de
se briser.
Bac à glaçons5.
Zone désodorisante6.
Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Compartiment et porte fraîcheur7.
LED d’éclairage réfrigérateur 8.
Clayettes de réfrigérateur 9.
(SJ-GC680V : 2 pièces / SJ-GC700V : 3 pièces)
Panneau de refroidissement hybride10.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des ux d’air froid.
Séparateur
Casier à œufs 11.
(2 pièces)
et séparateur
Comment retirer le séparateur
Tirez doucement la clayette de 1)
réfrigérateur vers vous.
Déplacez le séparateur au 2)
centre de la clayette et inclinezle vers le haut.
Clayette à fruits et légumes12.
Bac à fruits et légumes13.
Pieds réglables14.
Plinthe15.
Joints de porte magnétique 16.
(2 pièces)
Balconnet exible17.
Les aliments de grande taille
(par exemple boîte à pizza) peuvent
être stockés en remontant la
séparation depuis la partie
inférieure du balconnet.
(2 pièces)
Balconnets de porte 18.
Balconnet et couvercle du réfrigérateur19.
Balconnets fonctionnel20.
grand
NOTE (Uniquement pour SJ-GC700V)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
Balconnet de rangement bouteilles21.
Séparateur de bouteille / Porte-tubes 22.
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber.
Produits alimentaires de type collant
rangés à l’intérieur.
Panneau de commande tactile23.
Casier à œufs
(2 pièces)
34
UTILISATION
1
3
4
2567
Panneau de commande tactile
Pour l’utiliser, touchez les touches à mains nues.
Les fonctions démarrent
automatiquement, comme indiqué sur
la gure de droite, lors du branchement
de la prise d’alimentation. (À l’état initial,
l’alarme de porte et le son sont sur
« MARCHE ».)
<Afchage de veille>
Afchage du réglage de température1.
La température préréglée du compartiment sélectionné
est afchée. Ce n’est pas la température réelle dans le
compartiment.
Afchage pour icône de fonction2.
Les icônes et sont afchées sur l’afchage de veille
lorsque chaque fonction est active.
Ioniseur «Plasmacluster»
Économie d’énergie
Régulation de la température
(Compartiment congélateur)
Régulation de la température
(Compartiment réfrigérateur)
Signe alarme de la porte3.
Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur
« MARCHE ».
Signe du son en MARCHE/ARRET4.
Ce signe indique que le son est sur « ARRET ».
Touche de sélection5.
Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le signal
de l’alarme de la porte.
Touche 6. /
Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/ARRET ou
le réglage de la température.
Touche 7. (Entrée)
Finalisez le réglage.
NOTES
S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’afchage retourne •
automatiquement à l’afchage de veille. De plus, l’afchage
s’éteindra s’il n’y a aucune opération durant 1 minute.
Si l’une des touches est enfoncée, les icônes clignoteront une •
fois et afcheront l’afchage de veille. Si le réfrigérateur s’arrête
à cause d’une panne de courant, l’écran afche au moment de la
remise sous tension la même chose qu’avant la panne de courant.
Ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et
négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
champignons
et moisissures
Pour lancer l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
Plasmacluster.
1
Appuyez sur la touche .
[
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
Allumé
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
NOTE
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur •
de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone
est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche “”.
3
35
Économie d’énergie
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement économie d’énergie.
Pour lancer l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
d’économie d’énergie.
1
Allumé
Appuyez sur la touche .
[
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
Appuyez sur la touche “”.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
NOTES
Quand cette fonction est en marche, la température interne du •
réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la
température prédénie, comme suit ; R : environ 1°C, F : environ
2°C (Si la température prédénie est de R: 3°C, F: -18°C).
La température afchée ne changera pas.
L’efcacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement •
d’utilisation (régulation de la température, température ambiante,
fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de
nourriture).
Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont •
pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du
temps.
dans l’étape 2.
Astuces pour économiser
l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que ■
possible autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière ■
directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un
appareil générant de la chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi ■
brièvement que possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant ■
d’être rangés.
Placez les aliments uniformément sur les ■
étagères pour permettre à l’air refroidissant de
circuler efcacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon
le standard international de performance du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans
ces accessoires [Fabrication des glaçons,
Bac à glaçons], il fonctionnera en condition
d’économie d’énergie la plus efcace.
La quantité d’énergie consommée par ce •
modèle est mesurée avec ces accessoires
retirés comme indiqué sur la gure de droite.
La quantité d’énergie consommée •
par ce modèle est mesurée avec les
dimensions d’espace de la gure de
droite.
36
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône .
1
L’écran afche la température actuellement préréglée.
Allumé
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[
2
: plus, : moins ]
Appuyez sur la touche
.
“
”
3
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône .
1
L’écran afche la température actuellement préréglée.
Allumé
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[
2
: plus, : moins ]
Appuyez sur la touche
.
“
”
3
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les
étapes
Compartiment congélateur
1
2
3
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Compartiment réfrigérateur
1
2
3
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
à 3 ci-dessous.
1
Sélectionnez l’icône
Appuyez sur la touche
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C.
(L’écran sera afché alternativement comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
Sélectionnez l’icône
Appuyez sur la touche
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C.
(L’écran sera afché comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
2 à 3 ci-dessus.
Bip bip bip
2 à 3 ci-dessus.
37
Alarme de la porte
Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».•
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.•
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).•
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.•
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez le signe
de l’alarme de la porte comme sur la gure ci-dessous.
1
Allumé
Signe de l’alarme de
la porte
Appuyez sur la touche .
[
2
: ON (MARCHE), : OFF (ARRET)]
Appuyez sur la touche “”.
3
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Son MARCHE/ARRET
À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE »•
Utilisez cette fonction lorsque vous désirez basculer le son du fonctionnement de touche de « MARCHE » à « ARRÊT ».•
Pour régler le son sur « ARRÊT »
Appuyez sur la touche et la touche simultanément et
continûment pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bipBip bip bip
« ARRET » est afché
pour le son.
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez de nouveau sur la touche et la touche
simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus.
Le signe disparaîtra.
38
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme
lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à
légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur •
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.•
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de •
papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de •
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement •
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments de façon •
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efcace
de l’air frais.
Les aliments chauds doivent •
être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on
introduit des aliments chauds,
la température augmente dans
le compartiment, augmentant
le risque d’altération des autres
aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la •
sortie du circuit de circulation
d’air froid avec des aliments ou
des récipients. Ceci empêcherait
de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
Maintenez la porte solidement •
fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.•
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler •
rapidement.
Les aliments doivent être scellés correctement, •
hermétiquement ou couverts.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.•
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des •
aliments congelés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter ■
toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à ■
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures
sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces •
en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent •
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse •
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se ssurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
1
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
(Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
2
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
3
cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
4
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande tactile avec un chiffon
5
doux.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de •
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée, •
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune. •
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la •
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système
d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique
agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
39
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
ProblèmeSolution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Le panneau de commande tactile
ne fonctionne pas.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation
de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement •
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour •
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement) •
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
Craquement, craquèlement, grincement •
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.•
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).•
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de •
température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur •
freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient •
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.•
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.•
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.•
Toucher le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le doigt, avec l’ongle •
ou un autre objet.
Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.•
La position du toucher est légèrement en dehors des touches.•
Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.•
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
40
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o
seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de
rendimento do seu novo frigoríco.
Apenas para uso
doméstico
AVISO
Este frigoríco contém um refrigerante altamente ■
inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro •
do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para •
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco.•
Use apenas as peças especicadas para a lâmpada do •
compartimento do frigoríco.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.•
Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, perto •
do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser •
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o •
frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, ■
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
As acumulações de pó na cha de corrente podem causar ■
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos ■
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as ■
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes ■
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do ■
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. ■
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador, ■
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido ■
danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente, ■
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando
directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma ■
janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada da
corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos ■
em desequilíbrio em cima do frigoríco.
IMPORTANTE
■
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for
dada supervisão ou instrução em relação ao uso do
aparelho de forma segura e da compreensão dos
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
Atenção:
O seu produto está
identicado com este
símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
especíco para estes
produtos.
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
41
INSTALAÇÃO
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tipo isolado
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, ■
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigoríco e
causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigoríco.
1
A gura mostra o espaço mínimo •
necessário para instalar o
frigoríco. A condição de
medição do consumo de
corrente é conduzida sob
uma dimensão espacial
diferente.
Ao deixar um espaço maior o •
frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões inferiores •
às da gura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
O espaço entre a parte traseira do frigoríco e a parede •
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
Espaço geral
necessário para
funcionamento
ou mais
ou mais
ou mais
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que
o frigoríco está posicionado de forma rme e direito no
2
chão.
Pé ajustável
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigoríco e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
3
frigoríco) com os 2 parafusos removidos.
Saia
Parafuso
(2 parafusos)
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível. •
Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.•
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.•
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base •
adequada.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigoríco mover-se e ser •
puxado para diante.
Carregue o frigoríco segurando pelos apoiadores localizados •
na parte traseira e inferior.
traseirainferior
Rodas de apoio
(4 peças)
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se
usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
BRANCO
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6
horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
AZUL
Símbolo
Regulação correctaTemperatura
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários factores •
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta •
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
que BRANCO.
42
DESCRIÇÃO
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Utilize a seção de 2 estrelas apenas para armazenamento de comida congelada.
LED do congelador1.
Suportes para ovos 11.
Prateleira do congelador2.
Prateleira móvel3.
Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar alimentos
separadamente. Se usado invertido, pode arrumar os
alimentos dentro desta prateleira.
Como retirar o separador
Prateleira para frutas e legumes12.
Gaveta para frutas e legumes 13.
Pés ajustáveis14.
Saia15.
Fechos magnéticos da porta 16.
Receptáculo exível17.
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem
ser guardados levantando
a partição do fundo do
receptáculo.
Receptáculos da porta 18.
Receptáculo e cobertura do frigoríco19.
Receptáculos para diversos ns20.
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-GC700V)
Não troque o receptáculo para diversos ns da direita com
o da esquerda.
Receptáculo para garrafas21.
Separadore de garrafa / Apoios de tubo 22.
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos
alimentares em tubo armazenados dentro.
Painel de controlo sensível ao toque23.
Recipiente para fazer cubos de gelo4.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos
de gelo ou derrame óleo sobre ela.
A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Caixa para cubos de gelo5.
Unidade desodorizante6.
Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Caixa de géneros alimentícios frescos e porta7.
LED do frigoríco 8.
Prateleiras do frigoríco 9.
(SJ-GC680V : 2 peças / SJ-GC700V : 3 peças)
Painel de arrefecimento híbrido 10.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Não encha demais as couvetes; 1)
se assim não zer os cubos de gelo
cam todos colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão 2)
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
(Azul e branco)
(No compartimento
frigoríco)
Alavanca
Caixa para cubos
de gelo
(2 peças)
e separador
Puxe levemente, para si, 1)
a prateleira do frigoríco.
Desloque o separador para o 2)
centro da prateleira e incline-o
para cima.
grande
Suporte para ovos
Separador
(2 peças)
(2 peças)
(2 peças)
43
FUNCIONAMENTO
1
3
4
2567
Painel de controlo sensível ao toque
Para manipular toque-lhe directamente com a mão.
As funções iniciam-se
automaticamente, tal como na gura
à direita, quando inserir a cha
eléctrica. (Primeiramente, o alarme
da porta e do som estão "LIGADOS".)
<Mostrador em espera>
Mostrador para regulação da temperatura1.
A temperatura predenida do compartimento seleccionado
é apresentada. Não é a temperatura actual do
compartimento.
Mostrador para o ícone de função2.
Os ícones e são apresentados no mostrador em
espera quando cada função está em execução.
“Plasmacluster” ionizado
Poupança de Energia
Controlo das temperaturas
(Compartimento do congelador)
Controlo das temperaturas
(Compartimento do frigoríco)
Indicação de alarme da porta3.
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
Indicação de som LIGADO/DESLIGADO4.
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
Tecla de selecção5.
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do
alarme da porta.
Tecla 6. /
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO ou
regulação da temperatura.
Tecla 7. (Enter)
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador regressa •
automaticamente ao mostrador em espera. Adicionalmente, o
mostrador irá desligar-se se não houver operação durante um
minuto.
Quando qualquer uma das teclas for premida, os ícones irão •
piscar uma vez e mostrar o mostrador em espera. Quando o
frigoríco parar como uma falha energética, o mostrador irá
mostrar aproximadamente o mesmo que mostrava antes da falha
energética quando a distribuição desta for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o
interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Para iniciar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Plasmacluster.
1
Prima a tecla .
[
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
A piscar
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima a tecla
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do •
ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima,
e rapidamente se decompõe no frigoríco.
no passo 2.
Prima a tecla “”.
3
44
Poupança de Energia
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de energia.
Para iniciar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Poupança de Energia.
1
Prima a tecla .
[
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
Prima a tecla “”.
3
A piscar
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima a tecla
OBSERVAÇÕES
Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do •
frigoríco e do compartimento congelador irá ser superior à
temperatura pré-denida, como se segue ; R: cerca de 1°C,
F: cerca de 2°C. (na presente temperatura de R: 3°C, F:-18°C.)
A temperatura apresentada não irá alterar-se.
A eciência da economia de energia depende do meio de •
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de comida).
Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão •
frescas o suciente ou a criação de gelo demora tempo.
no passo 2.
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação ■
possível à volta do frigoríco.
Mantenha o seu frigoríco afastado da luz solar ■
directa e não o coloque ao lado de um aparelho
que gere calor.
Abra a porta do seu frigoríco o mais breve ■
possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de ■
armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas ■
prateleiras, de forma a permitir que o ar de
refrigeração circule ecientemente.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigoríco.
Se o frigoríco for operado com estes
acessórios retirados [Recipiente para fazer
cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo], irá
trabalhar sob a condição de maior eciência
energética.
A quantidade de consumo de energia deste •
modelo é medida com estes acessórios
retirados, tal como indica a gura à direita.
A quantidade de consumo de energia •
deste modelo é medida sob as
dimensões espaciais na gura à direita.
45
Controlo das temperaturas
O frigoríco controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone .
1
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
A piscar
Prima a tecla / e regule a temperatura.
[
2
: aumentar, : diminuir ]
Prima a tecla
“
”
.
3
Compartimento do frigoríco
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone .
1
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
A piscar
Prima a tecla / e regule a temperatura.
[
2
: aumentar, : diminuir ]
Prima a tecla
“
.
”
3
Programações Avançadas do compartimento do frigoríco/do compartimento
refrigerado
A temperatura do compartimento do frigoríco e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C
seguindo os passos
Compartimento do congelador
Seleccione o ícone
1
Prima a tecla
2
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para -18.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3
Siga os passos
Compartimento do frigoríco
Seleccione o ícone
1
Prima a tecla
2
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para 3.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3
1
a 3 abaixo.
1
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
Bip bip bip
Bip bip bip
Siga os passos
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
1
46
Alarme da porta
Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.•
Quando a porta do frigoríco ou do congelador car aberta, soa o alarme da porta.•
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).•
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente.•
Para cancelar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione a indicação de
alarme da porta, tal como na gura abaixo.
1
A piscar
Indicação de alarme
da porta
Prima a tecla .
[
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
Prima a tecla “”.
3
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
Prima a tecla
no passo 2.
Som LIGADO/DESLIGADO
Primeiramente o som está denido para "LIGADO".•
Utilize esta função quando quiser alterar o som de manipulação da tecla para "LIGADO" ou "DESLIGADO".•
Para regular o som para "DESLIGADO"
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Bip bip bip
Mostra o som
“DESLIGADO”.
Para regular o som para “LIGADO”
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
A indicação irá
desaparecer.
47
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na •
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.•
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel •
ou lme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na •
parte de trás das prateleiras.
Certique-se de que todo alimento cozinhado esteja •
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os •
alimentos nas prateleiras para
que o ar de refrigeração circule
ecientemente.
Não coloque comida quente •
no frigoríco. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigoríco faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos
alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas •
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigoríco.
Mantenha a porta bem fechada.•
ENTRA
SAÍ
Não coloque alimentos directamente em frente
da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os
alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.•
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para •
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados •
em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.•
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário •
dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para ■
evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o ■
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos •
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar •
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja •
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
(Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
2
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
3
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo de toque com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza •
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo •
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada. •
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des •
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualicado.
Desligando o seu frigoríco
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
ProblemaSolução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
Quando o frigoríco zer ruído.É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
Há cheiros no compartimento.É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.•
O painel de controlo de toque não
funciona.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida •
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor •
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao) •
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar •
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.•
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.•
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).•
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigoríco na •
posição 0°C?
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na •
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de •
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco
na posição 6°C.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.•
Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.•
Toca no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com objectos.•
Há adesivo ou ta-cola nas teclas.•
A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.•
O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.•
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
48
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι
αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ■
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο).
Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε
ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του •
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να •
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.•
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για •
το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.•
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής •
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο •
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες.
Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο.
Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή
του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη •
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά ■
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να ■
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση ■
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από
ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά ■
παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε
το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να
παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα ■
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν
να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο ■
χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια
μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα ■
ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην ■
κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί ■
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν
το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το ■
καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ■
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την
παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή ■
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
■
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος
πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
■
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να
μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο
κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε
προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε
το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο
καινούργιο προϊόν.
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς
και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί
χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν.
Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της
ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
49
50
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 χιλ. ή
περισσότερο
60 χιλ. ή
περισσότερο
90 χιλ. ή
περισσότερο
1525 χιλ.
1400 χιλ.
Μη σταθερού τύπου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή ■
ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο •
απαιτούμενο χώρο για
εγκατάσταση του ψυγείου.
Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος γίνεται σε χώρο
διαφορετικών διαστάσεων.
Διατηρώντας μεγαλύτερο •
χώρο, το ψυγείο μπορεί να
λειτουργήσει με χαμηλότερη
κατανάλωση ρεύματος.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες •
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και •
του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και
λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο
από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον
συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία
είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
2
στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
3
το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του
ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμμα ποδιών
Βίδα (2 βίδες)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή. •
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.•
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.•
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την •
κατάλληλη βάση.
Κατά την μεταφορά
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.•
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται •
στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Συνολικός
απαιτούμενος χώρος
κατά τη χρήση
Ροδάκι (4 τεμ.)
πίσω
μέρος
κάτω
μέρος
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης
εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης
εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της
πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη
ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σωστή ρύθμισηΗ θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, ρυθμίστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας
του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους •
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο •
άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας
να γίνει ΑΣΠΡΗ.
51
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Χώρος 2 αστέρων για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο.
Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη1.
Ράφι καταψύκτη2.
Κινητό ράφι3.
Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε
να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν
χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα
τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι.
(Στο χώρο του ψυγείου)
Παρασκευαστής πάγου4.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για
παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό.
Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Δοχείο για παγάκια5.
Αποσμητική συσκευή6.
Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Θήκη νωπών προϊόντων και θύρα7.
Λ8.
αμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου
Ράφια ψυγείου 9.
(SJ-GC680V : 2 τεμ. / SJ-GC700V : 3 τεμ.)
Υβριδικός πίνακας ψύξης10.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται
ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα
ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή
ψυχρού αέρα.
Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω 1)
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια 2)
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να τα
αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
Μοχλός
Δοχείο για
παγάκια
(Μπλε και λευκό)
Θήκη αυγών
Στοπ
Θήκες αυγών 11.
Πως να αφαιρέσετε το στοπ
Τραβήξτε το ράφι ψυγείου 1)
ελαφρώς προς τα εσάς.
Μετακινήστε το στοπ στο 2)
κέντρο του ραφιού και γείρετέ
το προς τα πάνω.
(2 τεμ.)
και στοπ
Ράφι για φρούτα και λαχανικά12.
Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά13.
Ρυθμιζόμενα ποδαράκια14.
Κάλυμμα ποδιών15.
Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 16.
(2 τεμ.)
Ευέλικτη θήκη17.
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους
(π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν
να αποθηκευτούν σηκώνοντας
το χώρισμα από το κάτω μέρος
της θήκης.
Θήκες πόρτας 18.
(2 τεμ.)
Θήκη ψυγείου και κάλυμμα19.
Θήκες πολλαπλών χρήσεων20.
μεγάλη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-GC700V)
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση.
Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα,
φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
Πίνακας ελέγχου αφής23.
(2 τεμ.)
52
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
3
4
2567
Πίνακας ελέγχου αφής
Για να τον λειτουργήσετε, αγγίξτε το πλήκτρο με
γυμνό χέρι.
Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα,
όπως στην εικόνα δεξιά, όταν
εισάγετε την παροχή ρεύματος.
(Αρχικά, ο Συναγερμός πόρτας και
ο Ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΙ”.)
<Ένδειξη αναμονής>
Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας1.
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία του
επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική θερμοκρασία
του χώρου.
Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας2.
Τα εικονίδια και απεικονίζονται στην ένδειξη
αναμονής όταν κάθε λειτουργία είναι ενεργή.
Ιονιστής Plasmacluster
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Χώρος καταψύκτη)
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Χώρος ψυγείου)
Ένδειξη συναγερμού πόρτας3.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι
«ΕΝΕΡΓΟΣ».
Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος4.
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Πλήκτρο επιλογής5.
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα
συναγερμού πόρτας.
Πλήκτρο 6. /
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
Πλήκτρο 7. (Καταχώρισης)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα •
επιστρέψει αυτόματα στην ένδειξη αναμονής. Επιπλέον, η ένδειξη
θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
Όταν οποιοδήποτε πλήκτρο πιεστεί, τα εικόνίδια θα •
αναβοσβήσουν μια φορά και θα δείξουν την ένδειξη αναμονής.
Όταν το ψυγείο σταματήσει εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη
θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν τη διακοπή, τη στιγμή της
επαναφοράς του ρεύματος.
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα
στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας
μούχλας
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
Plasmacluster.
1
Πιέστε το πλήκτρο .
[
2
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Αναβοσβήνει
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η •
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
στο βήμα 2.
Πιέστε το πλήκτρο “”.
3
53
Εξοικονόμηση Ενέργειας
300
χιλ.
300
χιλ.
90
χιλ.
60
χιλ.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
εξοικονόμησης Ενέργειας.
1
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο .
[
2
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Πιέστε το πλήκτρο “”.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά της διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική •
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη
θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία
όπως παρακάτω Ψ: περίπου 1˚C, Κ: περίπου 2˚C. (Αν η
προκαθορισμένη θερμοκρασία είναι στους Ψ: 3˚C, Κ: -18˚C.)
Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.
Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το •
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας,
ποσότητα τροφίμων).
Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα •
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
στο βήμα 2.
Συμβουλές για εξοικονόμηση
ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν ■
γύρω από το ψυγείο.
Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή ■
με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε
πλησίον θερμαντικών συσκευών.
Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το ■
δυνατό λιγότερο χρόνο.
Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την ■
αποθήκευση.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα ■
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα [Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο
για παγάκια], θα λειτουργεί στις πλέον
βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης.
Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας αυτού •
του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας •
αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε
χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
54
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
2
: αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο
.
“
”
3
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Πιέστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
2
: αύξηση, : μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο
.
“
”
3
Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου
Η θερμοκρασία των χώρων καταψύκτη και ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0,5 °C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως
παρακάτω.
3
Χώρος καταψύκτη
Επιλέξτε το εικονίδιο
1
Πιέστε το πλήκτρο
2
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε -18,0 °C.
(Η ένδειξη θα εναλλάσεται όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3
Ακολουθήστε τα βήματα
βήματα του 1°C.
Χώρος ψυγείου
Επιλέξτε το εικονίδιο
1
Πιέστε το πλήκτρο
2
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε 3,0 °C.
(Η ένδειξη θα απεικονιστεί όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3
.
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
1
.
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
2 εώς 3 παραπάνω.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα
βήματα του 1°C.
εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
1
55
Συναγερμός πόρτας
Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».•
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.•
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).•
Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.•
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε την ένδειξη
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
1
Αναβοσβήνει
Ένδειξη συναγερμού
πόρτας
Πιέστε το πλήκτρο .
[
2
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ), : OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
Πιέστε το πλήκτρο “”.
3
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Αρχικά, ο ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΣ”.•
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας των πλήκτρων.•
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι ο ήχος είναι
«ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά τα πλήκτρα και ταυτόχρονα και συνεχόμενα
για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
56
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου
αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα
σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή
λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην •
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη
θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.•
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο •
ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο •
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με •
ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα •
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν •
την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων
αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές •
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.•
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.•
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα •
καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να •
σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται.
Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.•
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να •
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ■
ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή ■
τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και
καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε
αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι •
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν •
ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό
καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί •
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
1
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος
πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
(Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
2
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
3
απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με οδοντόβρουτσα
4
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου αφής με ένα στεγνό ύφασμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη •
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά,
γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για •
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε •
τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την
μεταφορά.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον •
εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της
εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του
χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις
του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις
δυο πόρτες ανοικτές.
5
57
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΠρόβλημαΛύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.•
Ο πίνακας ελέγχου αφής δεν
λειτουργεί.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία •
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή •
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) •
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από
στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος •
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των
εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.•
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.•
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να •
τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου •
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου •
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των •
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.•
Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει σε μία από τις παρακάτω περιπτώσεις.
Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας είναι λερωμένα με σταγόνες, λάδι κτλ.•
Αγγίζετε τον πίνακα με γάντι στο χέρι, με αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλο, με το νύχι ή •
με αντικείμενα.
Αυτοκόλλητα ή κολλητική ταινία είναι τοποθετημένα στα πλήκτρα.•
Η θέση που αγγίζετε είναι ελαφρώς εκτός περιοχής των πλήκτρων.•
Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να ενεργοποιηθούν τα πλήκτρα.•
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
58
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich
nutzen können.
Nur für den
Haushaltsgebrauch
VORSICHT
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel ■
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks •
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere •
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen.
(Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine •
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile •
für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang •
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa •
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren •
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt •
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie ■
etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind
explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer ■
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte ■
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr ■
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht ■
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und
Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen ■
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen ■
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im ■
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der ■
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, ■
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den ■
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige ■
Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
■
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
■
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
59
AUFSTELLEN
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Freistehender Typ
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten ■
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
1
Die Abbildung zeigt den •
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
des Kühlschranks.
Die Messung des
Stromverbrauchs wurde
unter anderen Raummaßen
vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen, •
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren •
Abmessungen als den unten dargestellten genutzt werden,
so kann dies zu Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und
Defekten führen.
Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und •
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten
Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen
Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem heiß
sind.
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
oder mehr
oder mehr
oder mehr
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und ach auf
2
dem Boden auf.
Verstellbarer Fuß
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben
3
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
Schrauben (2 Stück)
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist. •
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen •
auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie •
eine geeignete Unterlage.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.•
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und •
Unterseite bendlichen Tragegriffe.
Rückseite
Rollfüße (4 St.)
Unterseite
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt
werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
WEISS
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach
ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
BLAU
Symbol
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach •
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die •
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
60
BESCHREIBUNG
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Das 2 Sterne-Fach zum Aufbewahren von Tiefkühlkost.
Berühren Sie zu Bedienzwecken die Tasten mit Ihrer
bloßen Hand.
Funktionen starten automatisch
wie rechts abgebildet, sobald der
Netzstecker angeschlossen wird.
(Der anfängliche Inhalt beschränkt
sich auf Türalarm und Sound „EIN“.)
<Standbyanzeige>
Anzeige der Temperatureinstellung1.
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs
wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im
Abteil.
Anzeige für Funktionssymbol2.
Die Symbole und werden in der Standbyanzeige
angezeigt, wenn alle Funktionen in Betrieb sind.
Ionisator “Plasmacluster”
Energiesparen
Temperaturregelung
(Tiefkühlabteil)
Temperaturregelung
(Kühlabteil)
Türalarmanzeige3.
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
Ton EIN/AUS-Anzeige4.
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
Wahltaste5.
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das
Türalarmsignal auszuwählen.
6. / -Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder die
Temperatureinstellungen auszuwählen.
7. (Eingabe)-Taste
Schließt die Einstellung ab.
HINWEISE
Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige •
automatisch zur Standbyanzeige zurück. Außerdem wird die
Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine Bedienung
vorgenommen wird.
Wenn irgendeine dieser Tasten berührt wird, blinken die Symbole •
einmal auf und die Standbyanzeige wird angezeigt. Wenn der
Kühlschrank nach einem Stromausfall o. Ä. wieder anläuft, wird
der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall wiedergegeben.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das
Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Starten des Betriebs
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Plasmacluster-Symbol.
1
Berühren Sie die -Taste.
[
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
Blinkt
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
HINWEISE
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt •
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank
rasch abgebaut.
-Taste.
Berühren Sie die “”-Taste.
3
62
Energiesparen
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen.
Starten des Betriebs
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Energiesparen-Symbol.
1
Berühren Sie die -Taste.
[
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
Berühren Sie die “”-Taste.
3
Blinkt
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
HINWEISE
In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des Kühlschranks •
als auch des Tiefkühlschranks höher als die voreingestellte
Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1°C, T: ca. 2°C).
(Wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C
eingestellt ist.) Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert.
Die Efzienz des Energiesparens hängt von der •
Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung,
Umgebungstemperatur, Häugkeit des Öffnens und Schließens
der Tür, Menge der Nahrungsmittel).
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben, •
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das
Eisbereiten lange dauert.
-Taste.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den ■
Kühlschrank so groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem ■
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht in
der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie ■
möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern ■
gekühlt werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig ■
in den Fächern und Regalen, um eine
möglichst efziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen
Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend
gemessen.
Wird der Kühlschrank betrieben während diese
Zubehörteile ausgebaut sind [Eiswürfelbereiter,
Eiswürfelbehälter], arbeitet er am
energieefzientesten.
Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde •
mit den rechts abgebildeten Zubehörteilen
gemessen.
Der Stromverbrauch dieses Modells •
wurde in den rechts abgebildeten
Raummaßen gemessen.
63
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
1
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Blinkt
Berühren Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein. [
2
Berühren Sie die
: erhöhen, : reduzieren ]
-Taste.
“
”
3
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das -Symbol.
1
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Blinkt
Berühren Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein. [
2
Berühren Sie die
: erhöhen, : reduzieren ]
-Taste.
“
”
3
Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils
Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten
stehenden Schritten
Tiefkühlabteil
Wählen Sie das
1
Berühren Sie die
2
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C.
(Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3
beschrieben.
Folgen Sie den Schritten
einstellen wollen.
Kühlabteil
Wählen Sie das
1
Berühren Sie die
2
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C.
(Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3
beschrieben.
bis 3 folgen.
1
- Symbol.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
1
-Symbol.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Piep piep piep
2 bis 3 oben
2 bis 3 oben
Folgen Sie den Schritten
einstellen wollen.
bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
1
64
Türalarm
Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.•
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.•
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).•
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender Alarm.•
Abbrechen des Betriebs
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie die
Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt.
1
Blinkt
Berühren Sie die -Taste.
[
2
: ON (EIN), : OFF (AUS) ]
Berühren Sie die “”-Taste.
3
Türalarmanzeige
Starten des Betriebs
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Ton EIN/AUS
Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt.•
Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auf „EIN“ oder „AUS“ zu schalten.•
Um den Ton auf „AUS“ zu stellen
Berühren Sie die - und -Taste gleichzeitig für
3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Es wird angezeigt:
Ton „AUS“.
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Berühren Sie erneut die - und -Taste gleichzeitig für
3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Die Anzeige
verschwindet.
65
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor •
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.•
Fleisch, Fisch und Geügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und •
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geügel weit •
hinten auf den Abstellächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in •
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel •
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
efziente Zirkulation der Kühlluft
zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen •
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme
Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und •
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern,
da sonst die Lebensmittel nicht
gleichmäßig gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür •
immer fest geschlossen ist.
EINTRITT
AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren
könnten.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.•
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell •
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln •
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.•
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.•
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker ■
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- ■
oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen •
ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können •
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht •
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
2
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
3
weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie den Touchscreen mit einem trockenen Tuch
5
ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder •
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie •
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim •
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an •
die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
ProblemLösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Es riecht in dem Abteil.Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.•
Der Touchscreen reagiert nicht.Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten.
Das ist normal. Das heiße Rohr bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu
verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors •
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor •
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch •
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.•
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.•
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. •
(Einpacken ist erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur •
betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur •
betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn •
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.•
Der Touchscreen oder Ihr Finger sind mit Fett, Öl usw. verschmutzt.•
Berühren Sie den Touchscreen mit einem Handschuh, Paster an Ihrem Finger, einem Stift •
oder ähnlichen Gegenständen.
Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.•
Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.• Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.•
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
66
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: ■
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast •
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het •
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.•
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het •
lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de •
koelkast zijn.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de •
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het •
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. •
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals ■
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er ■
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen ■
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen ■
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
LET OP
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet ■
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het ■
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter. ■Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen ■
barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens ■
de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet
in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los
zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet, ■
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen ■
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen ■
op de koelkast.
BELANGRIJK
■
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
67
68
INSTALLATIE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Vrijstaand type
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; ■
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op
de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste •
minimumafstand om de koelkast
te installeren. De afmeting voor
het energieverbruik is
uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
Door de afstand te •
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met •
minder ruimte dan in de guur wordt aangegeven, kan dit
een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in
het apparaat veroorzaken.
De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de •
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
of meer
of meer
of meer
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
2
Stelvoetje
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
3
koelgedeelte van de koelkast) met de 2 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is. •
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.•
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.•
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg •
voor een stevige ondersteuning.
Plint
Schroef
(2 schroeven)
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en •
weer te bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant •
en de onderkant van de koelkast zijn.
Achterkant
Zwenkwieltjes
(4 stk.)
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de
koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in
de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur
in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
Symbool
BLAUW
Juiste instellingTemperatuur is te hoog,
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse •
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje •
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
WIT
stel koeltemperatuur in.
Onderkant
69
BESCHRIJVING
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Het 2-sterren gedeelte is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart kunt
opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt, kunt u het
voedsel netjes binnen deze plank opbergen.
(In het koelgedeelte)
IJsblokjesmaker4.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en
giet er geen olie in. De bak zou anders
kunnen barsten.
IJsblokjesbak5.
Geurverdrijvingseenheid6.
Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Vershoudlade en -deur7.
LED-lampje koelkast 8.
Koelkastplanken 9.
(SJ-GC680V : 2 stk.) / SJ-GC700V : 3 stk.)
Hybride koelpaneel10.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Maak de ijsblokjestrays niet te vol 1)
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn 2)
de hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten
vallen.
(Blauw & wit)
Hendel
IJsblokjesbak
Eierhouders 11.
De stopper verwijderen
Trek de koelkastplank een 1)
beetje naar u toe.
Verplaats de stopper naar het 2)
midden van de plank en kantel
deze naar boven.
(2 stk.)
& stopper
Fruit- en groenteplank12.
Fruit- en groentela13.
Stelvoetjes14.
Plint15.
Magnetische deursluitingen 16.
Flexibel opbergvak17.
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de
scheidingswand in de bodem
van het opbergvak op te heffen.
(2 stk.)
Deurvakken 18.
Koelkastvak en –afdekking19.
Opbergvakken20.
groot
N.B. (Alleen voor de SJ-GC700V)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
Flessenhouder21.
Flessenstopper / Steunen 22.
Voorkomt omvallen van essen e.d. In dit
vakje kunnen tevens lange etenswaren
worden opgeborgen.
Aanraakbedieningspaneel23.
(2 stk.)
Eierhouder
Stopper
(2 stk.)
70
GEBRUIK
1
3
4
2567
Aanraakbedieningspaneel
Om het te bedienen, raakt u de toetsen met uw blote
handen aan.
Functies worden automatisch gestart zoals
wordt getoond in de guur rechts, wanneer
de stekker in het stopcontact wordt
gestoken. (In het begin worden alleen
deuralarm en geluid “AAN” weergegeven)
<Stand-by weergave>
Weergave voor temperatuurinstelling1.
De vooraf ingestelde temperatuur van het geselecteerde
compartiment wordt weergegeven. Dit is niet de werkelijke
temperatuur van het compartiment.
Weergave voor functie-icoon2.
De iconen en worden in de stand-by weergave
getoond, wanneer iedere functie in werking is.
"Plasmacluster" ionisator
Energiebesparing
Instellen van de temperatuur
(Vriesgedeelte)
Instellen van de temperatuur
(Koelgedeelte)
Deuralarm indicatie3.
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer.
Indicatie geluid AAN/UIT4.
Deze indicatie geeft geluid "UIT" weer.
Selecteer toets5.
Druk op deze toets om de functie-icoon en het deuralarm
signaal te selecteren.
6. / toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de
temperatuurinstelling te selecteren.
7. (Enter) toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
N.B.
Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt, zal •
de display automatisch terugkeren naar de stand-by weergave.
De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van wordt
gemaakt gedurende 1 minuut.
Wanneer op een van de toetsen wordt gedrukt zullen de iconen •
eenmaal knipperen en de stand-by weergave weergeven.
Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring,
zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de
stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen.
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in het
koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën.
schim
mels
De werking starten
Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster
icoon.
1
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Knippert
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
N.B.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de •
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid
ozon is minimaal.
toets in stap 2.
Druk op de “” toets.
3
71
Energiebesparing
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de energiebesparingstand.
De werking starten
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon voor
energiebesparing.
1
Knippert
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de “” toets.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
N.B.
Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur •
van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de vooraf
ingestelde temperatuur, namelijk: K: ongeveer 1°C, V: ongeveer
2°C. (Wanneer de huidige temperaturen zijn ingesteld op: K: 3°C,
V: -18°C.) De weergegeven temperatuur zal niet veranderen.
De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving •
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen
en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel).
Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld •
vindt of het ijs maken te lang duurt.
toets in stap 2.
Tips voor het besparen van
energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast ■
vrij voor ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats ■
deze niet naast een warmtegenererend
apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk. ■
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen ■
voordat ze in de koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken ■
zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens
de internationale standaard voor koelkastprestaties.
Als de koelkast wordt gebruikt zonder
deze accessoires [IJsblokjesmaker,
IJsblokjesbak], zal hij werken onder de meest
energiebesparende omstandigheden.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model •
is gemeten zonder deze accessoires zoals is
weergegeven op de guur rechts.
De hoeveelheid stroomverbruik •
van dit model is gemeten onder de
volgende ruimteomstandigheden
zoals weergegeven in de guur
rechts.
72
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
1
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Knippert
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[
2
: verhogen, : verlagen ]
Druk op de
toets.
“
”
3
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon.
1
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Knippert
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[
2
: verhogen, : verlagen ]
Druk op de
toets.
“
”
3
Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en
met
hieronder te volgen.
3
Vriesgedeelte
Selecteer het
1
Druk op de
2
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd.
(De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3
Voer stap
Koelgedeelte
Selecteer het
1
Druk op de
2
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd.
(De display wordt weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3
Voer stap
en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
1
en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
1
icoon.
toets gedurende 3 seconden of langer.
icoon.
toets gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
2 en 3 hierboven.
Piep piep piep
2 en 3 hierboven.
73
Deuralarm
Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.•
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.•
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).•
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken.•
De functie uitschakelen
Druk op de selectietoets en selecteer de deuralarm indicatie
zoals hieronder in de guur aangegeven.
1
Knippert
Deuralarm indicatie
Druk op de toets. [ : ON (AAN), : OFF (UIT)]
2
Druk op de “” toets.
3
De werking starten
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
Druk op de
toets in stap 2.
Geluid AAN/UIT
Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet.•
Gebruik deze functie wanneer u het geluid van de bedieningstoetsen “AAN” of “UIT” wilt zetten.•
Om het geluid “UIT” te zetten
Druk gelijktijdig op de toets en de toets gedurende
3 seconden of langer.
Piep piep piep
Het geeft geluid “UIT” weer.
Om het geluid “AAN” te zetten
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
De indicatie zal
verdwijnen.
74
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum •
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.•
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of •
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de •
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een •
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de •
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor •
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het •
circulatiecircuit voor koude lucht
niet met voedsel of bakjes omdat
dan het voedsel in de rest van de
koelkast niet gelijkmatig gekoeld
wordt.
Houd de deur goed gesloten.•
IN
UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat.
Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.•
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te •
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of •
worden afgedekt.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.•
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat •
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om ■
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of ■
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.•
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade •
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het •
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruit-
en groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
2
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
3
is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het aanraakbedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen •
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan •
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken •
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen •
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden
vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
5
75
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
ProbleemOplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Het ruikt in de koelkast.Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.•
Het aanraakbedieningspaneel werkt
niet.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken •
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag •
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) •
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid •
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en
de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.•
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)•
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte •
van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van •
-21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de •
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.•
Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.•
Raak het paneel aan met handschoenen, een pleister om uw vinger, een nagel of •
voorwerpen.
Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.•
De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.•
De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.•
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
76
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści
z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą
instrukcję obsługi.
Tylko do użytku
domowego
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) ■
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki •
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj •
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz •
lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory •
lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.•
Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu •
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy •
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy •
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich ■
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach,
kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego ■
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby ■
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla ■
dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu
zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych, ■
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki,
a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników ■
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. ■
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach ■
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony ■
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie ■
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz ■
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub ■
zawierających płyn.
WAŻNE
■
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
■
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na
terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych
punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów
są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
77
INSTALACJA
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Typ wolnostojący
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym ■
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
1
Na rysunku przedstawiono •
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
energii zależy od ilości
wolnego miejsca.
Przy zachowaniu •
większej przestrzeni, lodówka
może zużywać mniejszą ilość
energii.
Korzystanie z lodówki •
w przestrzeni mniejszej niż pokazana na rysunku poniżej
może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas
i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien •
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
lub więcej
lub więcej
lub więcej
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
2
Regulowane nóżki
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
3
lodówki) 2 wykręconym śrubami.
Osłona nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna. •
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.•
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.•
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią •
podstawę.
Śruby (2 sztuki)
Podczas transportu
Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.•
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.•
tyłspód
Kółka
(4 sztuki)
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę,
należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na
NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6
godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
Symbol
NIEBIESKI
Właściwe ustawienieTemperatura zbyt
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników, •
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi •
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
BIAŁY
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
78
OPIS CZĘŚCI
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
Oświetlenie diodą LED zamrażarki1.
Półka zamrażarki2.
Przesuwana półka3.
Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne
przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia
elementu do góry nogami, można utrzymywać porządek na
półce.
Foremki do przechowywania 11.
(2 sztuki)
jajek
Jak wyciągnąć ogranicznik
Pociągnij półkę w lodówce 1)
nieco do siebie.
Przesuń ogranicznik do środka 2)
półki i przechyl go do góry.
i ogranicznik
Półka na owoce i warzywa12.
Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa13.
Nóżki regulacyjne14.
Osłona nóżek15.
Uszczelki drzwi magnetycznych 16.
Elastyczny pojemnik17.
Wysokie produkty żywnościowe
(np. pudełko z pizzą) można
przechowywać po podniesieniu
przedziału na dnie pojemnika.
Pojemniki w drzwiach 18.
Pojemnik lodówki i pokrywa19.
Pojemniki użytkowe20.
duże
UWAGA (dotyczy wyłącznie modelu SJ-GC700V)
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
Pojemnik na butelki21.
Ogranicznik butelek / stojaki 22.
Chroni butelki itp. przed upadkiem.
Podłużne produkty żywnościowe mogą
być również przechowywane wewnątrz.
Dotykowy panel sterowania23.
Kostkarka do lodu4.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Zbiornik lodu5.
Urządzenie dezodoryzujące6.
Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Komora na świeże produkty i jej drzwi7.
Oświetlenie lodówki - dioda LED 8.
Półki lodówki 9.
(SJ-GC680V : 2 sztuki / SJ-GC700V : 3 sztuki)
Panel chłodzenia hybrydowego10.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Foremek do wytwarzania lodu nie 1)
należy napełniać nadmierną ilością
wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło 2)
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby opróżnić foremki
do zbiornika na lód w komorze
zamrażarki.
(W komorze lodówki)
Pokrętło
Zbiornik lodu
(niebieski i biały)
Foremka do
przechowywania jajek
Ogranicznik
(2 sztuki)
(2 sztuki)
(2 sztuki)
79
OBSŁUGA
1
3
4
2567
Dotykowy panel sterowania
Dotykaj przycisków gołymi dłońmi.
Funkcje rozpoczną się
automatycznie po podłączeniu
wtyczki przewodu zasilającego.
(Początkowo, alarm drzwi i dźwięk
są ustawione na „ON” (włączony)).
<Stan wyświetlacza w gotowości>
Wyświetlacz ustawienia temperatury1.
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach.
Nie jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
Wyświetlacz ikon funkcji2.
Ikony i są wyświetlane w trybie gotowości, gdy jakaś
funkcja jest używana.
Jonizator „Plasmacluster”
Oszczędzanie energii
Regulacja temperatury
(komora zamrażarki)
Regulacja temperatury
(komora lodówki)
Wskaźnik alarmu drzwi3.
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego4.
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
Przycisk wyboru5.
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
Przyciski 6. /
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub ustawić
temperaturę.
Przycisk 7. (Enter)
Zatwierdź ustawienia.
UWAGA
Jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność, •
wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu trybu gotowości.
Dodatkowo, wyświetlacz wyłączy się, jeśli przez 1 minutę nie
zostanie wykonana żadna czynność.
Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty, wyświetlacz •
pulsuje jeden raz i powraca do ekranu trybu gotowości.
Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii zasilania, po
przywróceniu zasilania wyświetlacz pokazuje to samo co przed
awarią.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster
zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Włączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę „Plasmacluster”.
1
Naciśnij przycisk .
[
2
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
Pulsuje
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Naciśnij przycisk
UWAGA
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach ozonu •
wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko
rozkłada się w lodówce.
w punkcie 2.
Naciśnij przycisk „”.
3
80
Oszczędzanie energii
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
Włączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę oszczędzania
energii.
1
Pulsuje
Naciśnij przycisk .
[
2
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
Naciśnij przycisk „”.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Naciśnij przycisk
UWAGA
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór •
lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według
następującej reguły ; R: około 1°C, F: około 2°C.
(Jeśli temperatura ustawiona jest na R: 3°C, F: -18°C.)
Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.
Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia •
(ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia).
Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco •
schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
w punkcie 2.
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół ■
lodówki dla prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego ■
światła słonecznego, ani nie stawiaj
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń
generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak ■
tylko to możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed ■
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, ■
aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych
standardów odnoszących się do lodówek.
Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi
akcesoriami [kostlarka do lodu, zbiornik
lodu], będzie pracować w najbardziej
energooszczędnych warunkach.
Zużycie energii tego modelu zostało •
zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów, jak
zostało pokazane na rysunku po prawej
stronie.
Zużycie energii tego modelu zostało •
zmierzone w przpadku odstępów
ukazanych na rysunku po prawej.
81
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę .
1
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[
2
: zwiększanie, : zmniejszanie]
Naciśnij przycisk
.
„
”
3
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę .
1
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[
2
: zwiększanie, : zmniejszanie]
Naciśnij przycisk
.
„
”
3
Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki
Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od 1 do 3.
Komora zamrażarki
Wybierz ikonę
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na
rysunku po prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3
Powtórz czynności
o 1°C.
Komora lodówki
Wybierz ikonę
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po
prawej.)
.
przez 3 sekundy lub dłużej.
do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
1
.
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bip bip bip
2 do 3.
Bip bip bip
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3
Powtórz czynności
o 1°C.
do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
1
2 do 3.
82
Alarm drzwi
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.•
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.•
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym •
razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu zmieni się na ciągły.•
Wyłączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu drzwi
jak na poniższym rysunku.
1
Pulsuje
Wskaźnik alarmu drzwi
Naciśnij przycisk .
[
2
: ON (włączony), : OFF (wyłączony) ]
Naciśnij przycisk „”.
3
Włączenie funkcji
W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji.
Naciśnij przycisk
w punkcie 2.
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony).•
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków na „ON” (włączony) lub „OFF” (wyłączony).•
Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
Bip bip bip
i .
Pokazuje, że dźwięk jest
„WYŁĄCZONY”.
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
Bip bip bip
i .
Wskazanie zniknie
83
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa.
Nabiał i jajka
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu •
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.•
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru •
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.•
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe •
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe •
na półkach równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do •
lodówki należy ją ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa
ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani •
pojemnikami otworów wlotu
i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdująca
się w lodówce nie zostanie
równomiernie schłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.•
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.•
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie •
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie •
zawinięta lub przykryta.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.•
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości •
zamrażarki.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw ■
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do ■
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części
oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które •
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia, •
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz •
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków •
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej 5 •
minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki •
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie •
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona lampa w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez
rmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalikowani
pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
ProblemRozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje.Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się
wilgoć.
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Dotykowy panel sterowania nie
działa.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki •
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę •
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym
rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) •
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk
może być głośniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia •
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.•
Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.•
Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)•
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na •
0°C?
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na •
-21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów •
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji
6°C.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.•
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.•
Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.•
Dotknij panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiocie.•
Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.•
Przyciski są niedokładnie naciskane.•
Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.•
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
84
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta.
Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása
érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
Kizárólag háztartási
használatra
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) ■
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa
be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer •
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást •
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény •
belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.•
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!•
Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a •
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali •
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő •
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint ■
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan ■
törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt! ■
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt ■
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak ■
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő ■
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt! ■
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe, ■
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg ■
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati ■
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse ■
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat ■
a hűtőgép tetejére!
FONTOS
■
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
■
Ezt a készüléket használhatják gyermekek,
amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan
személyek, akik csökkent zikai-, érzékelő- vagy
szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük
biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos
használat feltételeiről, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
85
86
ÜZEMBE HELYEZÉS
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Szabadon álló típus
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, ■
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőszekrény •
beszereléséhez szükséges
minimális helyigény
látható. A készülék
energiafogyasztását ettől
eltérő méretű helyen
mérték.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a •
hűtőszekrény használata kisebb
energiafogyasztással történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán •
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm, •
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
Teljes szükséges tér
használatkor
legalább
legalább
legalább
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
2
Állítható magasságú láb
Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely
3
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Lábazati takaróléc
Csavar (2 csavar)
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen. •
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve •
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!•
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő •
talapzatról.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra lehet •
mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett •
fogókkal emelje.
hátsó részalsó rész
Önbeálló
kerekek (4 db)
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
FEHÉR
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
KÉK
Megfelelő beállításA hőmérséklet túl magas;
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől •
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a •
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
87
LEÍRÁS
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
A két csillaggal
Fagyasztó LED jelzőfénye1.
Fagyasztópolc2.
Mozgatható polc3.
Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített tárolását
teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja a polcot,
ételeket tarthat benne.
Jégkockakészítő4.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó
dobozban, és ne öntsön bele olajat!
Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Jégkockatartó doboz5.
Szagtalanító egység6.
Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Frissentartó rekesz és ajtó7.
Hűtőgép LED jelzőfénye 8.
Hűtőszekrénypolcok 9.
(SJ-GC680V : 2 db / SJ-GC700V : 3 db)
Hibrid hűtőpanel10.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál .
Ne töltse túl a jégkockakészítő 1)
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
Amikor elkészültek a jégkockák, 2)
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak.
(Kék & fehér)
(a hűtőtérben)
Működtetőkar
Jégkockatartó
doboz
Tojástartók 11.
Hogyan húzza ki a fogót
Húzza kissé maga felé a 1)
hűtőszekrénypolcot.
Mozdítsa a fogót a polc közepe 2)
felé és döntse felfelé.
(2 db)
& fogó
Zöldség-gyümölcs polc12.
Zöldség- és gyümölcsfrissentartó13.
Állítható magasságú lábak14.
Lábazati takaróléc15.
Mágneses ajtózárak 16.
(2 db)
Rugalmas rekesz17.
A magas elemek
(pl. pizzásdobozok) a rekesz
alján található elválasztó
felemelése révén tárolhatók.
Ajtórekeszek 18.
Hűtőszekrényrekesz és fedél19.
(2 db)
Többfunkciós rekeszek20.
nagy
MEGJEGYZÉS (Csak SJ- GC700V)
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését.
Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók
a belsejében.
Érintőgombos vezérlőpanel23.
(2 db)
Tojástartó
Fogó
88
MŰKÖDTETÉS
1
3
4
2567
Érintőgombos vezérlőpanel
A működtetéshez puszta kézzel érintse a gombokat.
A hálózati dugasz csatlakoztatása
után automatikusan működésbe lépő
funkciókat a jobbra lévő ábrán láthatja.
(Kezdeti beállításként az Ajtóriasztó
és a Hang "BE" állapotban van.)
<Készenléti kijelző>
Hőmérséklet-beállítás kijelzője1.
A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete kerül
kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális hőmérsékletét
mutatja.
A funkció ikonjának kijelzője2.
A és megjelenik a készenléti kijelzőn, amikor az
egyes funkciók működésben vannak.
Plasmacluster ionizátor
Energiatakarékos mód
A hőmérséklet szabályozása
(Fagyasztótér)
A hőmérséklet szabályozása
(Hűtőtér)
Ajtóriasztó jelzés3.
Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva.
Hang KI/BE jelzés4.
Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
Kiválaszt gomb5.
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés
kiválasztásához.
6. / gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a
hőmérséklet beállításához.
7. (Enter) gomb
A beállítások véglegesítése.
MEGJEGYZÉS
Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra, a kijelző •
automatikusan visszaáll készenléti kijelzésre. Ráadásul a kijelző
ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra 1
percig.
Ha bármelyik gombot megnyomja, az ikonok egyszer felvillannak •
és a készenléti mód kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás miatt
a hűtőszekrény leáll, az áramellátás helyreállásakor a kijelzőn
ugyanaz jelenik meg, mint az áramkimaradás előtt.
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
penészgomba
A művelet elindítása
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza a
Plasmacluster ikont.
1
Villanás
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
2
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni. Nyomja meg a
MEGJEGYZÉS
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag tapasztalható. •
Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális
mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a
hűtőszekrényben.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a gombot.
3
89
Energiatakarékos mód
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos üzemmódba.
A művelet elindítása
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza az
Energiatakarékos mód ikont.
1
Villanás
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
2
Nyomja meg a gombot.
3
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni. Nyomja meg a
MEGJEGYZÉS
Ha ez a funkció be van kapcsolva, a hűtő és a fagyasztó belső •
hőmérséklete magasabb lesz az alapbeállításnál; Hűtő: kb. 1°C,
Fagyasztó: kb. 2°C (Ha az alapbeállítási hőmérsékletek az
Hűtő: 3°C, Fagyasztó: - 18°C értékek.) A kijelzett hőmérséklet
nem fog megváltozni.
Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati •
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet hőmérséklete,
az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel mennyisége).
Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé hűltek le •
vagy a jég készítése időbe telik.
gombot a 2. lépésben.
Tippek az
energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a ■
hűtőszekrény körül.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne ■
legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne
helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék
közelébe.
Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ■
ajtaját, amennyire csak lehetséges.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. ■
Egyenletesen elosztva helyezze el az ■
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő
hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény
teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül
működteti [Jégkockakészítő, Jégkockatartó
doboz], a leghatékonyabb energiafelhasználást
éri el.
E modell energiafelhasználásának mértékét a •
fent megnevezett, a jobb oldali ábrán is jelzett
tartozékok nélkül mérik.
E modell energiafelhasználásának •
mértékét a jobb oldali ábrán látható
távolságok mellett mérték.
90
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Fagyasztótér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont.
1
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
Villanás
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [
2
Nyomja meg a gombot.
: növelés, : csökkentés ]
3
Hűtőtér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az ikont.
1
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
Villanás
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [
2
Nyomja meg a gombot.
: növelés, : csökkentés ]
3
A fagyasztó- / hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A fagyasztó- és hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés 1-3).
Fagyasztótér
Válassza ki az
1
Tartsa nyomva a
2
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn -18,0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3
Kövesse
beállítani.
Hűtőtér
Válassza ki az
1
Tartsa nyomva a
2
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn 3.0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3
Kövesse
beállítani.
-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
1
-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
1
ikont.
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
ikont.
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
Sípolás sípolás sípolás
2-3. lépéssel megegyező módon.
Sípolás sípolás sípolás
2-3. lépéssel megegyező módon.
91
Ajtóriasztó
Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.•
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.•
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).•
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól.•
A művelet visszavonása
A kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az ábrán
látható ajtóriasztó jelzést.
1
Villanás
Ajtóriasztó jelzés
Nyomja meg a gombot. [ : ON (BE), : OFF (KI)]
2
Nyomja meg a gombot.
3
A művelet elindítása
A művelet elindítása a visszavonással azonos módon történik.
Nyomja meg a
gombot a 2. lépésben.
Hang BE/KI
Kezdetben a hang „BE” van kapcsolva.•
Használja ezt a funkciót a gombok működtetésekor hallható hang be-, vagy kikapcsolásához.•
A hang „KI” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Sípolás sípolás sípolásSípolás sípolás sípolás
Mutatja, hogy a hang “KI”
van kapcsolva.
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer.
A jelzés eltűnik.
92
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag
anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve •
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.•
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy •
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat •
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek •
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen elosztva helyezze •
el az élelmiszereket a polcokon,
hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró •
ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet
a hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-•
keringtető rendszer be-, illetve
kimeneti nyílásait élelmiszerrel
vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva! •
BE
KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.•
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy •
az adag gyorsan megfagyjon.
Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje •
le.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.•
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba •
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az ■
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy ■
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat! •
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért •
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos •
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
1
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
(Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső
2
teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
3
beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le az érintős vezérlőpanelt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne •
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon •
legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből •
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény •
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
5
93
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
ProblémaMegoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik.Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.•
Az érintőgombos vezérlőpanel nem
működik.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Erős kompresszorzaj beinduláskor •
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer •
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) •
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás •
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.•
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.•
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).•
A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig •
a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a •
hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is •
megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.•
Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.•
A panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb ragtapasszal borított •
tárggyal érintse meg.
Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.•
Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.•
A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.•
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
94
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest
frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a benecia la maximum de noul
Dumneavoastră frigider.
Doar pentru uz casnic
AVERTISMENTE
Acest frigider conţine agent refrigerator inamabil (R600a: ■
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan).
Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi
explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul •
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru •
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.•
Folosiţi numai componentele specicate pentru iluminarea •
compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.•
Nu folosiţi spray-uri inamabile, precum spray de vopsea •
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea perforat, •
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi ăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. Duceţi •
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
inamabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inamabile ■
cum ar eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu. ■
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modicări la frigider. Se pot produce ■
incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în ■
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
PRECAUŢII
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale ■
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul ■
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare. ■
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în ■
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu ■
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de ■
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra ■
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile ■
deasupra frigiderului.
IMPORTANT
■
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■
Acest aparat poate folosit de copiii în vârsta de
8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate
sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de către copii fără a supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valoricarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a aa care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
95
INSTALARE
60mm
60mm
90mm
1525 mm
1400 mm
Tip stabil neancorat
AVERTISMENTE
Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece ■
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1
Imaginea arată spaţiul minim •
necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie
electrică se realizează
într-un spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui •
spaţiu mai mare, frigiderul poate
opera cu un consum de energie
electric mai mic.
Folosirea frigiderului într-un •
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete •
trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
Spaţiu total necesar
utilizării
sau mai mult
sau mai mult
sau mai mult
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
2
Picior ajustabil
Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
3
frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate.
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să e accesibil. •
Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.•
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.•
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit. •
Şurub (2 şuruburi)
La transport
Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea •
frigiderului în faţă şi în spate.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aate în spatele şi •
dedesubtul frigiderului.
spate
Rotiţe (4 buc.)
dedesubtul
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Vericarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua vericări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
vericaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
verica indicatorul de temperatură din nou.
ALBASTRU
Simbol
Setare corectăTemperatura este prea
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori, •
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată •
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
ALB
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
96
DESCRIERE
$''4
↢
SJ-GC680V
SJ-GC700V
SJ-GC700V
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
9
12
13
14
15
14
16
17
18
19
20
22
21
18
16
10
20
23
Secţiune cu 2 stele , numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate.
Lampă LED congelator1.
Raft de congelator2.
Raft mobil3.
Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să
depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu invers,
puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft.
(În compartimentul
frigiderului)
Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă4.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în
Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de
cuburi de gheaţă poate crăpa.
Cutie pentru cuburi de gheaţă5.
Dispozitiv dezodorizant6.
Nu sunt necesare funcţionarea sau curăţarea.
Compartiment menţinere proaspătă şi uşă7.
Lampă LED frigider 8.
Rafturile frigiderului 9.
(SJ-GC680V : 2 buc. / SJ-GC700V : 3 buc.)
Panou răcire hybrid10.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
Nu puneţi prea multă apă în tăvile de 1)
pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni între ele.
Când cuburile sunt îngheţate, 2)
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
(Albastru şi alb)
Mâner
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
Dispozitiv pentru
păstrarea de ouă
Opritor
Dispozitive pentru păstrarea de 11.
(2 buc.)
ouă
Cum se scoate opritorul
Trageţi uşor raftul frigiderului 1)
înspre dvs.
Deplasaţi opritorul înspre 2)
centrul raftului şi basculaţi-l în
sus.
şi opritor
Raft pentru fructe şi legume12.
Compartiment pentru fructe şi legume 13.
Picioare ajustabile14.
Mască15.
Izolaţii magnetice ale uşii 16.
(2 buc.)
Sertar exibil17.
Articolele alimentare înalte (ex. cutia de
pizza) pot depozitate ridicând
sectorul din partea de jos a
sertarului.
Compartimente uşă 18.
(2 buc.)
Sertar frigider şi capac19.
Sertare utilitare20.
mare
NOTĂ (Numai pentru SJ-GC700V)
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
Buzunar pentru sticle21.
Opritor pentru sticle / Suporturi furtun 22.
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot
depozitate alimente cu forma alungită.
Atingeţi panoul de comandă23.
(2 buc.)
97
FUNCŢIONAREA
1
3
4
2567
Atingeţi panoul de comandă
Pentru a pune în funcţiune, atingeţi tastele cu mâna
goală.
Funcţiile pornesc automat ca în gura
din dreapta atunci când ştecherul este
introdus în priză. (La început, Alarma
uşă şi Sunetul sunt „Pornite”.)
<Aşaj standby>
Aşaj pentru setarea temperaturii1.
Este aşată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în
compartiment.
Aşaj pentru pictogramă adiţională2.
Pictogramele şi sunt aşate pe aşajul standby când
ecare funcţie este în funcţiune.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Economisire Energie
Controlarea temperaturii
(Compartimentul congelatorului)
Controlarea temperaturii
(Compartimentul frigiderului)
Aşaj alarmă uşă3.
Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”.
Indicator sunet Pornit/Oprit4.
Acest indicator arată sunet „Oprit”.
Tastă selectare5.
Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului
pentru alarma uşii.
Tastă 6. /
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare
temperatură.
Tastă (Enter) 7.
Finalizaţi setarea.
NOTĂ
Atunci când nu are loc nicio operaţiune timp de 1 minut, aşajul •
revine automat la aşajul standby. În plus, aşajul se va închide
dacă timp de 1 minut nu are loc nicio operaţiune.
Atunci când oricare dintre taste este apăsată, pictogramele •
licăresc o dată şi apare aşajul standby. Dacă frigiderul se
opreşte din cauza unei întreruperi de curent, în momentul în
care alimentarea revine, aşajul arată asemănător ca înainte de
întreruperea curentului.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul
compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
Pentru a porni operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma
Plasmacluster.
1
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
2
Strălucire
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
NOTĂ
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este •
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de
ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
la pasul 2.
Apăsaţi tasta „”.
3
98
Economisire Energie
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă.
Pentru a porni operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma
Economisire Energie.
1
Strălucire
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
2
Apăsaţi tasta „”.
3
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
NOTĂ
În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară a •
frigiderului şi a congelatorului va mai ridicată decât temperatura
presetată, după cum urmează: F: aproximativ 1°C, C: aproximativ
2° C. (Dacă temperatura presetată este setată la F: 3° C, C: -18° C.)
Temperatura aşată nu se va schimba.
Ecienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare •
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant, frecvenţa
deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de mâncare).
Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile nu •
sunt destul de reci sau că procesul de creare a gheţii durează
mult.
la pasul 2.
Idei pentru economisirea
energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult ■
posibil în jurul frigiderului.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale ■
soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea
surselor de căldură.
Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât ■
mai scurt posibil.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a ■
introdusă în frigider.
Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, ■
pentru a permite circularea ecientă a aerului
rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de
standardul internaţional al performanţei frigiderului.
Când congelatorul funcţionează fără aceste
accesorii [Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de
gheaţă], va funcţiona în condiţiile cele mai
economice.
Consumul energetic al acestui model este •
măsurat cu aceste accesorii scoase, aşa cum
este indicat în gura din dreapta.
Consumul energetic al acestui model •
este măsurat în spaţiul dimensional,
aşa cum este indicat în gura din
dreapta.
99
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul congelatorului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „ ”.
1
Aşajul arată temperatura presetată curent.
Strălucire
Apăsaţi tasta / şi reglaţi temperatura.
[
2
: creştere, : scădere ]
Apăsaţi tasta
„
.
”
3
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „ ”.
1
Aşajul arată temperatura presetată curent.
Strălucire
Apăsaţi tasta / şi reglaţi temperatura.
[
2
: creştere, : scădere ]
Apăsaţi tasta „
.
”
3
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului/congelatorului
Temperatura din compartimentul congelatorului şi din compartimentul frigiderului poate ajustată în paşi de 0,5°C prin urmărirea
paşilor
Compartimentul congelatorului
1
2
3
Reluaţi paşii de la
Compartimentul frigiderului
1
2
3
Reluaţi paşii de la
la 3 de mai jos.
1
Selectaţi pictograma „
Apăsaţi tasta „
Temperatura presetată curent pe aşaj se va schimba la -18,0 °C.
(Aşajul va indicat alternativ ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
Selectaţi pictograma „
Apăsaţi tasta „
Temperatura presetată curent pe aşaj va schimbată la 3,0 °C.
(Aşajul va indicat ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
1
la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
1
”.
”.
” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Bip bip bip
2 la 3 de mai sus.
Bip bip bip
2 la 3 de mai sus.
100
Alarmă uşă
La început, alarma uşii este setată „Pornit”.•
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.•
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou după 1 minut (câte o dată în ecare caz).•
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, alarma va suna continuu.•
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi aşajul de alarmă a
uşii, ca în gura de mai jos.
1
Strălucire
Semnal alarmă uşă
Apăsaţi tasta . [ : ON (Pornit), : OFF (Oprit)]
2
Apăsaţi tasta „”.
3
Pentru a porni operaţiunea
Este aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
la pasul 2.
Sunet Pornit/Oprit
La început, sunetul este setat „Pornit”.•
Folosiţi această funcţie când doriţi să comutaţi sunetul operaţiunii principale pe „Pornit” sau „Oprit”.•
Pentru setare sunet „Oprit”.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta „ ” şi „” timp de cel
puţin 3 secunde.
Bip bip bipBip bip bip
Aşează sunet „Oprit”.
Pentru setare sunet „Pornit”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta „ ” şi „” timp de
cel puţin 3 secunde.
Semnalul va dispărea.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.