Sharp SJ-GC440VBK User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

REFRIGERATOR-FREEZER
BY
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 14
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 24
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 29
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 34
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 69
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA ......................74
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . . 84
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ. . . . . . . . . . . . 89
Un appareil de cette marque est une marque déposée de Sharp Corporation. Plasmacluster est une marque déposée inscrite ou une marque déposée de Sharp Corporation.
SJ-GC440V SJ-SC440V SJ-GC480V SJ-SC480V
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . . 94
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ. . . . . . . . 99
2

CONTENTS

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
WARNING ................................................................ 4
CAUTION ................................................................. 4
INSTALLATION ........................................................ 5
INDICATOR OF TEMPERATURE ............................ 5
DESCRIPTION ......................................................... 6
OPERATION ............................................................ 7
CARE AND CLEANING ............................................ 7
STORING FOOD ...................................................... 8
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ....................... 8
CONTENIDO
ADVERTENCIA ........................................................ 9
PRECAUCION .......................................................... 9
INSTALACION ........................................................ 10
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 10
DESCRIPCION ....................................................... 11
FUNCIONAMIENTO ............................................... 12
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................ 12
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 13
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 13
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 29
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 29
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 30
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .................................. 30
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 31
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 32
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 32
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 33
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 33
INHALT
VORSICHT ............................................................. 34
ACHTUNG .............................................................. 34
AUFSTELLEN ........................................................ 35
TEMPERATURANZEIGE ....................................... 35
BESCHREIBUNG ................................................... 36
BEDIENUNG .......................................................... 37
PFLEGE UND REINIGUNG ................................... 37
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN ......... 38
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
.... 38
SOMMARIO
AVVERTENZE ........................................................ 14
ATTENZIONE ......................................................... 14
INSTALLAZIONE .................................................... 15
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 15
DESCRIZIONE ....................................................... 16
COMANDI ............................................................... 17
MANUTENZIONE E PULIZIA ................................. 17
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................... 18
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA ......................................................... 18
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT ................................................. 19
ATTENTION ........................................................... 19
INSTALLATION ...................................................... 20
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ....................... 20
DESCRIPTION ....................................................... 21
UTILISATION ......................................................... 22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. 22
CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 23
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 23
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING ................................................. 39
LET OP ................................................................... 39
INSTALLATIE ......................................................... 40
TEMPERATUURINDICATOR ................................ 40
BESCHRIJVING ..................................................... 41
GEBRUIK ............................................................... 42
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN .................... 42
OPBERGEN VAN VOEDSEL ................................. 43
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN ....... 43
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE ...................................................... 44
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 44
INSTALACJA .......................................................... 45
WSKAŹNIK TEMPERATURY ................................. 45
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 46
OBSŁUGA .............................................................. 47
CZYSZCZENIE LODÓWKI ..................................... 47
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 48
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 48
ÍNDICE
AVISO ..................................................................... 24
CUIDADO ............................................................... 24
INSTALAÇÃO ......................................................... 25
INDICADOR DE TEMPERATURA ......................... 25
DESCRIÇÃO .......................................................... 26
FUNCIONAMENTO ................................................ 27
CUIDADOS E LIMPEZA ......................................... 27
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 28
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 28
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS ................................................ 49
VIGYÁZAT .............................................................. 49
ÜZEMBE HELYEZÉS ............................................. 50
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ ......................................... 50
LEÍRÁS ................................................................... 51
MŰKÖDTETÉS ....................................................... 52
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................ 52
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 53
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 53
3
CUPRINS
BY
SISUKORD
AVERTISMENTE .................................................... 54
PRECAUŢII ............................................................ 54
INSTALARE ............................................................ 55
INDICATOR DE TEMPERATURĂ .......................... 55
DESCRIERE ........................................................... 56
FUNCŢIONAREA ................................................... 57
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ..................................... 57
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 58
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.... 58
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................... 59
UPOZORNĚNÍ ........................................................ 59
INSTALACE ............................................................ 60
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 60
POPIS ..................................................................... 61
OBSLUHA .............................................................. 62
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 62
ULOŽENÍ POTRAVIN ............................................. 63
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE ................................ 63
ETTEVAATUST ...................................................... 79
TÄHELEPANU ........................................................ 79
PAIGALDAMINE ..................................................... 80
TEMPERATUURINÄIDIK ....................................... 80
KIRJELDUS ............................................................ 81
TÖÖTAMINE .......................................................... 82
HOOLDUS JA PUHASTAMINE .............................. 82
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................... 83
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ......................... 83
VSEBINA
OPOZORILO .......................................................... 84
PREVIDNOST ........................................................ 84
NAMESTITEV ......................................................... 85
INDIKATOR TEMPERATURE ................................ 85
OPIS ....................................................................... 86
DELOVANJE .......................................................... 87
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE .............................. 87
SHRANJEVANJE HRANE ...................................... 88
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ........ 88
OBSAH
UPOZORNENIE ..................................................... 64
POZOR ................................................................... 64
INŠTALÁCIA ........................................................... 65
INDIKÁTOR TEPLOTY ........................................... 65
POPIS ..................................................................... 66
PREVÁDZKA .......................................................... 67
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 67
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 68
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 68
TURINYS
ĮSPĖJIMAS ............................................................. 69
ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 69
INSTALIAVIMAS .................................................... 70
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS ....................... 70
APRAŠYMAS ......................................................... 71
APTARNAVIMAS ................................................... 72
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ...................................... 72
MAISTO LAIKYMAS ............................................... 73
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
... 73
ЗМІСТ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ................................................ 89
УВАГА .................................................................... 89
ВСТАНОВЛЕННЯ .................................................. 90
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ ............................... 90
ОПИС ..................................................................... 91
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................... 92
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ ..................................... 92
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ .................................... 93
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ........................................ 93
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ............................................ 94
ВНИМАНИЕ ........................................................... 94
МОНТАЖ ............................................................... 95
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР ........................... 95
ОПИСАНИЕ ........................................................... 96
РАБОТА ................................................................. 97
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ..................................... 97
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................... 98
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК .......................... 98
SATURS
BRĪDINĀJUMS ....................................................... 74
UZMANĪBU ............................................................. 74
UZSTĀDĪŠANA ...................................................... 75
TEMPERATŪRAS INDIKATORS ........................... 75
APRAKSTS ............................................................ 76
DARBĪBA ................................................................ 77
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ...................................... 77
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA .................................. 78
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............. 78
ЗМЕСТ
ПАПЯРЭДЖАННЕ ................................................. 99
УВАГА .................................................................... 99
УСТАНОЎКА ........................................................ 100
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ ............................ 100
АПІСАННЕ ........................................................... 101
КІРАВАННЕ ......................................................... 102
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ............................................. 102
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ .................................. 103
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС ................ 103
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
Household use only
WARNING
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration sy s t e m be h i n d and inside the refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system. Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.) Do not use electric appliances inside the refrigerator. Use only the specified parts fo r the ref rigerator compartment light. Do not block the openings on the circumference of the refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near • the refrigerator. It may cause explosion or re. If the refrigeration system should get punctured, do not • touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing. This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc. These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug. Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen. Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re. In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet. Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
IMPORTANT
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
60mm
or more
60mm
or more
90mm
or more
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Free standing type
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The gure shows the minimum required space for installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension. By keeping greater space, the refrigerator may be operated under a less amount of power consumption. If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below gure, it may cause the temperature rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which are extremely hot during the operation.
Overall space required in use
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and
3
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
Foot cover
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Screw (2 screws)
When transporting
The casters allow the refrigerator to move back and forth. Carry the refrigerator by holding the handles located on the rear and the bottom.
rear bottom
Caster
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
Symbol
BLUE
Correct setting Temperature too high,
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on • various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening. When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
WHITE
adjust the refrigerator temp. control.
6
DESCRIPTION
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Freezer shelf1. Ice cube maker2. Ice cube box3. Chilled case & door4. Refrigerator light5. Freezer temp. control knob6. Refrigerator temp. control knob7. Refrigerator shelves 8.
(2 pcs.)
Hybrid cooling panel9.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
Fruit and vegetable shelf10. Fruit and vegetable crisper11. Divider12. Adjustable feet13.
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the figure below.
[Freezer shelf, Ice cube maker, Ice cube box ]
If the refrigerator is operated with these
accessories taken out, it works under the most energy-efcient condition.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
The amount of power consumption of this model is measured with these accessories taken out as indicated above.
The amount of power consumption of this model is measured under the space
dimensions on the right gure.
Foot cover14. Magnetic door seals 15.
(2 pcs.)
Freezer bar16. Door pockets 17.
(2 pcs.)
Refrigerator pocket18. Egg holder19. Utility pockets 20. Utility pocket 21.
(Only for SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Do not replace the right and left position of the utility • pocket and the utility pocket (large).
(2 pcs.)
(large)
Bottle pocket22. Bottle stopper / Tube stand23.
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around the refrigerator. Keep your refrigerator out of
direct sunlight, and do not
place next to heat generating appliance. Open your refrigerator door as
briey as possible.
Hot foods should be cooled before storing. Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate efciently.
7
OPERATION
Controlling temperature
Adjustable by turning each knob.
(for refrigerator) (for freezer)
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case). If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
Hints when making ice
Do not over ll the Ice cube trays;
1
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
When the ice cubes are made,
2
turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the
Ice cube box or pour oil into it.
Lever
Ice cube box
Plasmacluster
The Plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
Notes about Plasmacluster operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment. These ion clusters
inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.• Some household chemicals may cause damage, so use • only diluted washing-up liquid (soapy water). If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped • off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount
of ozone is minimal, and quickly decomposes in the
refrigerator.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy • duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.) If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualied service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
Clean the magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
STORING FOOD
1
2
3
1
2
3
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize
the shelf life of perishable food products, ensure that the
food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be • loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the fruit and vegetable crisper. Eggs should be stored in the Egg holder. Evenly place the food on the shelves to allow the cooling
air to circulate efciently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage
Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Keep the door securely closed.
For best freezing
Quality of foods should be fresh. Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly. Food should be properly sealed, sealed tightly or covered. Evenly place the food in the freezer. Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IN OUT
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Door alarm does not stop. If the door alarm does not stop after closing all doors, it is a defect.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time). Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with temp. control set at MAX? Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to MIN.
Deodorizing unit cannot remove all of smell.
Contact the Sharp service center for service.
Method of stopping the door alarm temporarily.
Adjust both temp.control knobs at the same time as following steps.
(Adjust
~ 3 within 20 seconds)
1
Adjust to MIN
1
Adjust to MAX
2
Return to MED
3
The door alarm will sound again after approximately 2 days.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
8
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las
máximas ventajas de su nuevo frigoríco.
Sólo para uso doméstico
ADVERTENCIA
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del
frigoríco contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
con el n de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco posee un sistema de descongelacion
automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.• Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del • compartimiento del frigoríco. No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.• No use atomizadores inamables, como por ejemplo la • pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios. Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma • apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de
aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas,
incendio o daños personales. Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
PRECAUCION
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios. Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco
ni el enchufe del mismo. No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigoríco.
IMPORTANTE
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o la formación relativa al uso del aparato de una manera segura y hayan entendido los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo
con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados
de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
Atención:
Su producto está marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
9
10
INSTALACION
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1
del frigoríco.
La gura muestra el espacio
mínimo requerido para la
instalación del frigoríco.
Las condiciones de medición de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio.
Al conservar mayor espacio, • el frigoríco podría operar con
menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño • inferior al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad,
ruidos de operación altos y fallos. El espacio entre la parte trasera del frigoríco y la
pared deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm.
Si el espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están extremadamente calientes, durante el
funcionamiento.
o más
o más
o más
Tipo no encastrablé
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2
de que el frigoríco quede posicionado rmemente y
nivelado sobre el suelo.
Pie ajustable
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigoríco y
3
luego coloque la cubierta de protección inferior (situada
dentro del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
Cubierta de protección inferior
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible. • Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Tornillo (2 tornillos)
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigoríco hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigoríco sosteníendolo por las asas localizadas al frente y detrás.
Espacio total requerido en uso
detrás al frente
Ruedecilla
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua
para que no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigoríco. (El compartimiento
de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se
vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y espere 6 horas antes de controlar el indicador de
temperatura de nuevo.
Símbolo
AZUL
Ajuste correcto Temperatura demasiado
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende de varios factores tales como la temperatura ambiente de
la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta. Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
11
DESCRIPCION
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Estante congelador1. Dispositivo para hacer cubitos de hielo2. Cubitera3. Cajón de enfriamiento & puerta4. Luz del frigoríco5. Botón para control temp. congelador6.
Botón para control temp. frigoríco7. Estanterías del frigoríco 8.
(2 pzas.)
Panel de enfriamiento híbrido9.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Estante de frutas y vegetales10. Cajón para conservar frutas y verduras11. Separador12. Pies ajustables13. Cubierta de protección inferior14.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los siguientes
accesorios como se indica en la figura de abajo.
[Estante congelador, Dispositivo para hacer cubitos de hielo, Cubitera ]
Si opera el frigoríco sin estos accesorios, trabajará bajo la condición más eciente
de energía.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de funcionamiento del
frigoríco.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin estos
accesorios como se muestra en la gura
superior. La cantidad de consumo de energía
de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la derecha.
Cierres magnéticos de la puerta 15.
(2 pzas.)
Bar del congelador16. Compartimientos de la puerta 17.
(2 pzas.)
Compartimiento del 18.
frigoríco
Huevera19.
ompartimientos de usos
C20.
múltiples Compartimiento de usos múltiples 21.
(Sólo para los modelos SJ-GC480V, SJ-SC480V)
No cambie la posición derecha e izquierda del • compartimiento de usos múltiples (grande).
(2 pzas.)
(grande)
Botellero22. Tope de botellas / Base de tubo23.
Previene la caída de botellas, etc. Los productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigoríco. Mantenga el frigoríco alejado
de la luz solar directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor. Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo posible. Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
12
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
Ajustable al girar cada perilla.
(para frigoríco) (para congelador)
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigoríco o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber • abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una
vez en cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Sugerencias para hacer cubitos de hielo
No llene excesivamente las bandejas
1
para cubitos de hielo; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, gire
2
la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Palanca
Cubitera
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigoríco.
Notas sobre la operación del ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de
iones reducen los hongos de moho del aire.
hongos de
moho
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad
de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, • así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede producir
la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
4
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o • disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2 kg cada
una. Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas. No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
supercie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
13
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
1
2
3
1
2
3
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos. Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y los vegetales deben ser envueltos de forma segura en
material plástico, p.e. papel, bolsas (sin sellar) y deben
colocarse en el cajón para conservar frutas y verduras. Coloque los huevos en la huevera. Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule ecientemente. Los alimentos calientes deben enfriarse antes de • colocarlos en el frigoríco. Si coloca alimentos calientes
se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación
de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigoríco. Mantenga bien cerrada la puerta.
Para una mejor
congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla más rápido. La comida debe estar
correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigoríco
está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La alarma de la puerta no se suspende.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del uído • refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de
tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la • contracción de las paredes y partes internas del frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El frigoríco ha estado trabajando por mucho tiempo con el control de temp. establecido en MAX? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigoríco ajustado a MIN.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.• Si no se suspende la alarma de la puerta después de cerrarla, es un defecto. Póngase
en contacto con el centro de servicio de Sharp para solucionar el problema.
Método para suspender la alarma de la puerta temporalmente.
Ajuste al mismo tiempo los botones para el control de temp. de acuerdo a los pasos siguientes.
(Ajuste
1 2 3
~ 3 en 20 segundos)
1
Ajuste en MIN Ajuste en MAX Regrese a MED
La alarma de la puerta sonará nuevamente después de aproximadamente 2 días.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
14
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro
frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da
sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Solo per uso domestico
AVVERTENZE
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione. Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del
comparto frigorifero. Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero. Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare • la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza.
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione. Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per
evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente. Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un lo particolare.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato
dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di
raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
Attenzione:
Il dispositivo è contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di
raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
15
INSTALLAZIONE
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Libera installazione
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio­frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero. La condizione di misurazione del consumo di energia è condotta in una diversa dimensione spaziale. Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il frigorifero consuma un importo
minore di energia elettrica. L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in
basso, potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità, forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe
ferire toccando il compressore e i suoi componenti periferici che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
o più
o più
o più
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
2
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Piedino regolabile
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro,
3
quindi inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del
comparto frigorifero) con le 2 viti rimosse.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole. Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
Vite (2 viti)
Durante il trasporto
Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e indietro. Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
Spazio complessivo richiesto per l’uso
parte posteriore
Ruota orientabile
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente
con acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la
temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore. (Il balconcino
sportello posto alla stessa altezza non è la zona più fredda.)
Simbolo
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che
la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della
temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
BLU
Impostazione corretta
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari • fattori, come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello. Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
fondo
16
DESCRIZIONE
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Ripiano del freezer1. Produzione ghiaccio2. Vaschetta per cubetti di ghiaccio3. Vetrina refrigerata e sportello4. Luce del frigorifero5. Manopola di controllo temperatura del 6.
freezer
Manopola di controllo temperatura del 7.
frigorifero
Ripiani del frigorifero 8.
(2 pezzi)
Pannello di raffreddamento ibrida9.
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al usso di aria fredda.
Ripiano per frutta e verdura10. Cassetti per frutta e verdura11. Pannello di separazione12. Piedini regolabili13.
Più alimenti possono essere conservati rimuovendo i seguenti
Copripiedini14. Guarnizioni magnetiche della porta
15. Barra del freezer16. Balconcini sportello 17. Balconcino frigorifero18. Portauova19. Balconcini di servizio 20.
(2 pezzi)
Balconcino di servizio 21. grande
Non scambiare la posizione destra e sinistra del balconcino di servizio e del balconcino di servizio grande.
Balconcino portabottiglie22. Fermabottiglie / Dispositivo 23. anti caduta
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere. Può essere utilizzato anche per contenere prodotti alimentari di forma allungata.
accessori, come indicato nella figura sottostante.
[Ripiano del freezer, Produzione ghiaccio, Vaschetta per cubetti di ghiaccio ]
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori, lavorerà nelle condizioni energetiche più efcienti.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in assenza di questi
accessori, come riportato sopra.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base alle dimensioni di
spazio riportate nella gura a destra.
(2 pezzi)
(2 pezzi)
(Solo per i modelli SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al frigorifero. Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore. Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo possibile. Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo. Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo
efciente.
17
COMANDI
Controllo temperatura
Regolabile ruotando le rispettive manopole.
(per frigorifero) (per freezer)
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura • dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, • l'allarme suona continuamente.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso
del usso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione
e pulizia.
Consigli per la preparazione del ghiaccio
Non riempite troppo le formelle per
1
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi, altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
Quando sono pronti i cubetti di
2
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
NOTA
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi,
all’interno del vano frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono
la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si • tratta dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel
frigorifero.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche. Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica. Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata). Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene • eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1
frigorifero e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile).
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
4
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
NOTA
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o • solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.). Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero. I ripiani di vetro pesano circa 2kg ciascuno. Quando
li rimuovete dal frigorifero o li trasportate, manteneteli
saldamente. All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite
le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
1
2
3
1
2
3
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità
più fresca possibile. La seguente guida generale é per
consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono • essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente)
e quindi inseriti nella cassetti per frutta e verdura. Le uova devono essere riposte nel portauova. Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo efciente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati bene. Tenere la porta debitamente chiusa.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi. Congelate piccole quantitá
di cibo per volta al ne di
congelarle rapidamente. I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti appropriatamente. Disponete i cibi omogeneamente nel freezer. Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei cibi congelati.
ENTRATA USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
L’allarme porte non cessa. Se l’allarme porte non dovesse cessare dopo la chiusura di tutte le porte, si tratta di
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento. Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento. Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni. Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata. Quando la porta viene aperta e chiusa spesso. Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. impostato su MAX? Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a MIN.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte. L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
un malfunzionamento. Si prega di contattare il centro assistenza Sharp.
Metodo per fermare temporaneamente l’allarme porte.
Regolare entrambe le manopole di controllo temperatura nello stesso momento,
effettuando i seguenti passaggi.
(Regolare
~ 3 entro 20 secondi)
1
Regolare su MIN
1
Regolare su MAX
2
Tornare su MED
3
L’allarme porte partirà nuovamente dopo circa 2 giorni.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
18
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser
votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le
maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Usage domestique
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inammable (R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen • pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du compartiment du réfrigérateur. Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur. N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas • la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des ammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP. Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer
soigneusement.
N'effectuez aucune modication vous-même sur le réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
ATTENTION
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures. Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures. N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation. Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie. En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant. Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans un endroit sûr et que ces personnes comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs
appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans
certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
Attention :
Votre produit comporte ce symbole.
Il signie que les
produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.
swico.ch ou www.sens.ch .
19
20
INSTALLATION
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et des fuites. De la condensation peut également se former sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Produit pose libre
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
2
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Pied réglable
Maintenez un espace de ventilation sufsant tout autour du
1
réfrigérateur.
La gure montre l’espace minimum nécessaire pour l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure de la consommation d’énergie sont menées avec des dimensions d’espace différentes. En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur peut
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre. Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci pourrait entraîner une augmentation de la température dans l’unité, un bruit important et une panne. L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit • être de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est plus large que 75 mm, vous risqueriez
de vous blesser en touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
Espace requis pour l’utilisation générale
ou plus
ou plus
ou plus
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
3
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
Plinthe
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible. Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil. Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur. Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
Vis (2)
Lors d’un déplacement
Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir. Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le fond et l’arrière.
arrière fond
Roulette
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même
hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Symbole
Vérication de la température dans la zone
la plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérication
de l’indicateur de température.
BLEU
Réglage correct Température trop élevée,
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux facteurs comme la température ambiante de
la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte. À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il
est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
BLANC
ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
21
DESCRIPTION
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Clayette congélateur1. Fabrication des glaçons2. Bac à glaçons3. Compartiment refroidi et porte4. Eclairage réfrigérateur5. Bouton de réglage de temp. de congélation6. Bouton de réglage de temp. de réfrigérateur7. Clayettes de réfrigérateur 8.
(2 pièces)
Panneau de refroidissement hybride9.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les exposer à des ux d’air froid.
Clayette à fruits et légumes10. Bac à fruits et légumes11. Plaque de séparation12. Pieds réglables13.
Joints de porte magnétique 15. Barre du congélateur16. Balconnets de porte 17.
(2 pièces)
Balconnet du réfrigérateur18. Casier à œufs19. Balconnets fonctionnel 20. Balconnet fonctionnel (grand)21.
(Uniquement pour SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Ne remplacez pas le côté droit et le côté gauche du • balconnet fonctionnel et du balconnet fonctionnel (grand).
Balconnet de rangement bouteilles22. Séparateur de bouteille / 23. Porte-tube
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber.
Produits alimentaires de type collant rangés à l’intérieur.
Plinthe14.
Plus d’aliments peuvent être rangés en retirant les accessoires
suivants comme indiqué dans la figure ci-dessous.
[Clayette congélateur, Fabrication des glaçons, Bac à glaçons ]
Si le réfrigérateur est en fonctionnement
sans ces accessoires, il fonctionnera en
condition d’économie d’énergie la plus
efcace.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon le standard international de performance du réfrigérateur.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec ces accessoires retirés comme indiqué ci­dessus.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée avec les
dimensions d’espace de la gure de
droite.
(2 pièces)
(2 pièces)
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible autour du réfrigérateur. Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la chaleur. Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que possible. Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être rangés. Placez les aliments uniformément sur les étagères pour permettre à l’air refroidissant de circuler
efcacement.
22
UTILISATION
Régulation de la température
Réglable en tournant chaque bouton.
(pour réfrigérateur) (pour congélateur)
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture • de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans
chaque cas). Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les ux d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Astuces pour la fabrication de glaçons
Ne remplissez pas trop les boîtiers
1
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts,
2
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider
les glaçons dans le bac à glaçons.
Manette
Bac à glaçons
NOTE
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y
versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Ioniseur «Plasmacluster»
Le ioniseur «Plasmacluster» démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Informations sur le fonctionnement du ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet
des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur.
Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
champignons et
moisissures
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures
sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces en plastique. Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse). Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse • n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se ssurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
1
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de biodégradable.
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas • de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.). Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation. Les clayettes en verre pèsent approximativement 2kg chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez. Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit
être remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
23
CONSERVATION DES ALIMENTS
1
2
3
1
2
3
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes • doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à fruits et légumes. Conservez les œufs dans le casier à œufs. Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères
pour permettre une circulation efcace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres
aliments. N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit de circulation d’air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment. Maintenez la porte solidement fermée.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais. Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler rapidement. Les aliments doivent être scellés
correctement, hermétiquement ou
couverts. Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur. Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des aliments congelés.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
L’alarme de la porte ne s’arrête pas. L’alarme de la porte est défectueuse si elle ne s’arrête pas après la fermeture des
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement --- Le bruit diminue au bout de quelque temps. Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement)--- Bruit du réfrigérant circulant • dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps). Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé. Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment. Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de température de en position MAX?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient • congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position MIN.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte. Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
portes. Prenez contact avec le SAV SHARP.
Procédé pour stopper temporairement l’alarme de la porte.
Ajustez les deux boutons de réglage de température en même temps comme indiqué ci-après.
(Ajustez
Réglez au MIN
1
Réglez au MAX
2
Repositionnez-vous sur MED
3
~ 3 en 20 secondes)
1
L’alarme de la porte retentira de nouveau après environ 2 jours.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
24
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a
usar o seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigoríco.
Apenas para uso doméstico
AVISO
Este frigoríco contém um refrigerante altamente inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e • dentro do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos aados atinjam o sistema de
refrigeração. Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco.• Use apenas as peças especicadas para a lâmpada do • compartimento do frigoríco. Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.• Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, • perto do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo. Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser • perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. • Leve o frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir. As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente. Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex.
retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças
quem presas no interior).
CUIDADO
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante
a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos. Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam. Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente, puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada
da corrente. Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigoríco.
IMPORTANTE
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento se lhes for dada supervisão ou instrução em relação ao uso do aparelho de forma segura e da compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e
electrónico usado em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países*
o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
Atenção:
O seu produto está
identicado com este símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de
recolhas especíco
para estes produtos.
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido
aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no
ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
25
INSTALAÇÃO
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Tipo isolado
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá acumular-se condensação no exterior do
frigoríco e causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigoríco.
A gura mostra o espaço
mínimo necessário para instalar
o frigoríco. A condição de
medição do consumo de corrente é conduzida sob uma dimensão espacial diferente. Ao deixar um espaço maior o
frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões • inferiores às da gura inferior, pode causar um aumento da temperatura no aparelho, ruído elevado e
avaria. O espaço entre a parte traseira do frigoríco e a parede deve ser de 60 mm ou mais e menos de
75 mm. Se o espaço for maior que 75 mm, pode
magoar-se ao tocar no compressor e nas suas partes
periféricas, que estão extremamente quentes durante
o funcionamento.
ou mais
ou mais
ou mais
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir
2
que o frigoríco está posicionado de forma rme e
direito no chão.
Pé ajustável
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigoríco e
3
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento frigoríco) com os 2 parafusos removidos.
Saia
Parafuso (2 parafusos)
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível.• Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigoríco mover-se e ser puxado para diante. Carregue o frigoríco segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior.
Espaço geral necessário para funcionamento
traseira inferior
Roda de apoio
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura
média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigoríco. (O receptáculo
da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.)
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que a temperatura está muito alta; neste caso,
aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do
frigoríco e esperar 6 horas antes de vericar novamente o
indicador de temperatura.
AZUL
Símbolo
Regulação correcta
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários • factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a • porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura que BRANCO.
BRANCO
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
26
DESCRIÇÃO
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Prateleira do congelador1. Recipiente para fazer cubos de gelo2. Caixa para cubos de gelo3. Caixa refrigerada e porta4. Luz do frigoríco5. Botão de controlo da temperatura de 6. congelador
Botão de controlo da temperatura de frigoríco7. Prateleiras do frigoríco 8.
(2 peças)
Painel de arrefecimento híbrido 9.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Prateleira para frutas e legumes10. Gaveta para frutas e legumes 11. Placa separadora12. Pés ajustáveis13.
Mais alimentos podem ser armazenados ao remover os
seguintes acessórios, como indicado na figura abaixo.
[Prateleira do congelador, Recipiente para fazer cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo ]
Se o frigoríco for operado com estes acessórios retirados, irá trabalhar sob a condição de maior eciência energética.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de acordo com o padrão internacional de performance
de frigoríco.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida com estes
acessórios retirados, tal como indica a gura acima.
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida sob as
dimensões espaciais na gura à direita.
Saia14. Fechos magnéticos da porta 15.
(2 peças)
Barra do congelador16. Receptáculos da porta 17.
(2 peças)
Receptáculo do 18.
frigoríco
Suporte para ovos19. Receptáculos para diversos ns 20.
(2 peças)
Receptáculo para diversos ns (grande)21.
(Só para os modelos SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Não troque a posição esquerda e direita do • receptáculo para diversos ns e do receptáculo para diversos ns (grande).
Receptáculo para garrafas22. Separadore de garrafa / 23. Apoio de tubo
Previne a queda de garrafas, etc.
Produtos alimentares em tubo armazenados dentro.
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta do
frigoríco. Mantenha o seu frigoríco
afastado da luz solar directa e não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor. Abra a porta do seu frigoríco o mais breve possível. Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada. Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir
que o ar de refrigeração circule
ecientemente.
27
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
Ajustável rodando cada botão.
(para o frigoríco) (para o congelador)
Alarme da porta
Quando a porta do frigoríco ou do congelador car aberta,
soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos). Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Sugestões para quando faz gelo
Não encha demais as couvetes;
1
se assim não zer os cubos de gelo cam todos colados uns aos
outros.
Quando os cubos de gelo estão
2
prontos, rode a alavanca no
sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando
se ligar o frigorico-congelador.
Notas sobre o funcionamento do “Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigoríco.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos componentes de plástico. Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa). As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
3
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza • fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.). Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo • menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão
no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga. As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 2kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as. Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualicado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte
o cha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
1
2
3
1
2
3
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Certique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética. Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e
colocados na gaveta para frutas e legumes. Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos. Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule ecientemente. Não coloque comida quente no frigoríco. Deixe-a
primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no
frigoríco faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração
dos alimentos. Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigoríco. Mantenha a porta bem fechada.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos. Congele pequenas quantidades
de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente. Os alimentos devem ser
apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos. Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme. Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário dos alimentos congelados.
ENTRA SAÍ
Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigoríco zer ruído. É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
O alarme da porta não pára. Se o alarme da porta não parar após fechar todas as portas, é um defeito. Contacte
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida --- O ruído diminui após algum tempo. Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor --- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de uido refrigerante • escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo). Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela expansão
e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada. Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).• O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do na posição
MAX?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento • de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco na posição MIN.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
o centro de manutenção da Sharp para manutenção.
Método para parar o alarme da porta temporariamente.
Ajuste ambos os botões de controlo da temperatura ao mesmo tempo que os
passos seguintes.
(Ajuste
1 2 3
~ 3 dentro de 20 segundos)
1
Ajuste para MIN Ajuste para MAX Volte para MED
O alarme da porta soará de novo depois de aproximadamente 2 dias.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
28
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ψυγείου • και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα ψύξης. Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να • επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά • για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου. Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής • κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά. Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς • τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου. Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη • αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ, κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας. Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης. Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
29
30
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 χιλ. ή
περισσότερο
60 χιλ. ή
περισσότερο
90 χιλ. ή
περισσότερο
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103
χιλ.
1330
χιλ.
1110
χιλ.
1330
χιλ.
a
b
Μη σταθερού τύπου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για • εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης ρεύματος γίνεται σε χώρο διαφορετικών διαστάσεων. Διατηρώντας μεγαλύτερο • χώρο, το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση ρεύματος. Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο • σε χώρο με μικρότερες διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη. Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και • του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα
2
πόδια, για να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
3
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμμα ποδιών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την • κατάλληλη βάση.
Βίδα (2 βίδες)
Κατά την μεταφορά
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και • πίσω. Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που • βρίσκονται στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Συνολικός απαιτούμενος χώρος κατά τη χρήση
πίσω μέρος
Ροδάκι
κάτω μέρος
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθμιση Η θερμοκρασία είναι
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από • διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας. Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το • παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΑΣΠΡΟ
πολύ υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
31
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
χιλ.300 χιλ.
90
χιλ.
60
χιλ.
Ράφι καταψύκτη1. Παρασκευαστής πάγου2. Δοχείο για παγάκια3. Θήκη ψύξης & θύρα4. Φως ψυγείου5. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας καταψύκτη6. Κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας ψυγείου7. Ράφια ψυγείου 8.
(2 τεμ.)
Υβριδικός πίνακας ψύξης 9.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
Ράφι για φρούτα και λαχανικά10. Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά11. Διαχωριστική πλάκα12. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια13.
Κάλυμμα ποδιών14. Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 15. Θήκη καταψύκτη16. Θήκες πόρτας 17. Θήκη ψυγείου18. Θήκη αυγών19. Θήκες πολλαπλών 20. χρήσεων Θήκη πολλαπλών χρήσεων (μεγάλη)21.
(Μόνο για SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Μην αλλάζετε τη δεξιά και αριστερή θέση της • θήκης πολλαπλών χρήσεων και της μεγάλης θήκης πολλαπλών χρήσεων.
Θήκη μπουκαλιών22. Πώμα μπουκαλιού / 23. Βάση υποστήριξης
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση. Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα, φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
Περισσότερα προϊόντα μπορούν να αποθηκευθούν αφαιρώντας τα ακόλουθα εξαρτήματα όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
[Ράφι καταψύκτη, Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο για παγάκια ]
Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα, θα λειτουργεί στις πλέον βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας • αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα εξαρτήματα όπως φαίνεται παραπάνω.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας • αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
(2 τεμ.)
(2 τεμ.)
(2 τεμ.)
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν γύρω από το ψυγείο. Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών συσκευών. Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το δυνατό λιγότερο χρόνο. Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την αποθήκευση. Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
32
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
Ρυθμίζεται περιστρέφοντας το κάθε κουμπί.
(για το ψυγείο) (για τον καταψύκτη)
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το • άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση). Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο • συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Υποδείξεις για την παραγωγή πάγου
Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω
1
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους όταν παγώσουν.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
2
στρίψτε το μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να τα αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής “Plasmacluster”
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας
μούχλας
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. • Είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι • προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα. Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να • προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο). Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί • ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, • μη χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.) Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για • τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα. Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 2Χγρ το καθένα. • Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά. Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον • εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
33
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
1
2
3
1
2
3
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα • με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο. Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα • φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στο λεκάνη για φρούτα και λαχανικά. Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα πάνω στα • ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά. Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να • κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα. Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής • κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα. Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι • φρέσκα. Καταψύξτε μικρές ποσότητες • τροφίμων κάθε φορά για να τα καταψύξετε γρήγορα. Τα τρόφιμα πρέπει να • σφραγίζονται κατάλληλα, να σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται. Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα • τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη. Τοποθετήστε ετικέτες στις • σακούλες ή στα δοχεία για να κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΜΕΣΑ ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
Ο συναγερμός πόρτας δεν σταματά. Αν ο συναγερμός πόρτας δεν σταματά μετά από το κλείσιμο/σφράγισμα όλων των
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο. Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή --- Ο ήχος • λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης. Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) --- Ήχος ψυκτικού που • ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή). Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή • και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα. • Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου • θερμ. ρυθμισμένη στο MAX. Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των • αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους MIN.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
πορτών, τότε υπάρχει κατασκευαστικό ελλάτωμα. Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης της Sharp για επισκευή.
Μέθοδος προσωρινού τερματισμού του συναγερμού πόρτας.
Ρυθμίστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα.
(Ρυθμίστε
Ρυθμίστε στο ΜΙΝ
1
Ρυθμίστε στο ΜΑΧ
2
Επιστρέψτε στο MED
3
~ 3 εντός 20 δευτερολέπτων)
1
Ο συναγερμός πόρτας θα ηχήσει ξανά ύστερα από περίπου 2 ημέρες.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
34
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank
bestmöglich nutzen können.
Nur für den
Haushaltsgebrauch
VORSICHT
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen. Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.) Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte. Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile für die Lampe des Kühlabteils. Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa • Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann
zu Explosionen oder Feuer führen. Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden
Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und
entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden
und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos
bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
35
AUFSTELLEN
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und Rost verursachen.
Freistehender Typ
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
2
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und ach
auf dem Boden auf.
Verstellbarer Fuß
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den mindestens erforderlichen Platz für die Installation des Kühlschranks. Die Messung des Stromverbrauchs wurde unter anderen Raummaßen vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank bei geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen als den unten dargestellten genutzt
werden, so kann dies zu Temperaturanstieg,
Lärmentwicklung und Defekten führen. Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten
Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen
Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem
heiß sind.
Während des Betriebs benötigter Platz insgesamt
oder mehr
oder mehr
oder mehr
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante
3
des Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei
Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage.
Schrauben (2 Stück)
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden. Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite bendlichen Tragegriffe.
Rückseite
Rollfuß
Unterseite
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im
kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten
Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher
Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen,
dass die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Symbol
BLAU
Korrekte Einstellung
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach verschiedenen Faktoren wie etwa
der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häugkeit, mit der die
Tür geöffnet wird. Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
WEISS
Temperatur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler.
36
BESCHREIBUNG
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Tiefkühlfachboden1. Eiswürfelbereiter2. Eiswürfelbehälter3. Kühlfach um 0° Celsius mit Tür4. Kühlschranklicht5. Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach6. Temperaturregelknopf für Kühlabteil7. Kühlabteil-Abstellächen 8.
(2 St.)
Hybrid-Kühlungsplatte9.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit
sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt
zu sein.
Obst- und Gemüseabstelläche10. Obst- und Gemüsefrischhaltefach 11. Trennboden12. Verstellbare Füße13.
Durch Entfernen der folgenden Zubehörteile wie in untenstehender Abbildung gezeigt, können mehr
Nahrungsmittel gelagert werden.
[Tiefkühlfachboden, Eiswürfelbereiter, Eiswürfelbehälter ]
Wird der Kühlschrank betrieben während
diese Zubehörteile ausgebaut sind, arbeitet er am energieefzientesten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend gemessen.
Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde ohne diese Zubehörteile
gemessen, wie oben gezeigt.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde in den rechts abgebildeten Raummaßen gemessen.
Fußabdeckung14. Magnetische Türdichtungen 15.
(2 St.)
Tiefkühlschrankleiste16. Türfächer 17.
(2 St.)
Kühlabteilfach18. Eiereinsatz19. Lebensmittelfächer 20.
(2 St.)
Lebensmittelfach (groß)21.
(Nur Modelle SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Tauschen Sie das linke Lebensmittelfach und das rechte große Lebensmittelfach nicht aus.
Flaschenfach22. Flaschenstopper / Flaschenhalter23.
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel
werden hier aufbewahrt.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so groß wie möglich. Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht
aus, und platzieren Sie
ihn nicht in der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten. Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich. Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt werden. Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine möglichst efziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
37
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Einstellbar, indem jeder Knopf gedreht wird.
(für Kühlschrank) (für Tiefkühlfach)
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt,
ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und • erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal). Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Tipps zur Bereitung von Eiswürfeln
Geben Sie nicht zuviel Wasser
1
in die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
Wenn die Eiswürfel erstarrt
2
sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte
dabei platzen.
Hebel
Eiswürfelbehälter
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt
Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es • handelt sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der
Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab. In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser). Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser • nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie
dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder • Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu
bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie • mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an
das Stromnetz schließen. Die Glasböden wiegen jeweils etwa 2kg. Halten Sie sie beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht • an die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst
Risse bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe
darf nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
1
2
3
1
2
3
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, • sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Obst-
und Gemüsefrischhaltefach aufbewahrt werden. Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden. Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst efziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten. Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank
erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere
Lebensmittel verderben könnten. Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der
Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die
Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden. Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein. Packen Sie Produkte in kleine
Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren. Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern,
Beuteln oder abgedeckt aufbewahrt werden. Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach. Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
EINTRITT AUSTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Der Türalarm hört nicht auf. Wenn der Türalarm nach dem Schließen aller Türen nicht aufhört, liegt ein Defekt
Das ist normal. Das heiße Rohr bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer. Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor --- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen) --- Geräusch des umlaufenden • Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden). Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch --- Geräusche,
die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und ­teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit. Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird. Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf MAX gestellter Temperaturregelung betrieben? Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf MIN steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
vor. Wenden Sie sich an den Sharp-Kundendienst.
Verfahren zum kurzeitigen Unterbrechen des Türalarms.
Stellen Sie beide Temperaturregelknöpfe gleichzeitig entsprechend der folgenden Schritte ein.
(Stellen Sie
Stellen Sie auf MIN ein
1
Stellen Sie auf MAX ein
2
Stellen Sie zurück auf MED
3
~ 3 innerhalb von 20 Sekunden ein)
1
Der Türalarm ertönt nach etwa 2 Tagen erneut.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
38
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast
in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Enkel voor huishoudelijk
gebruik
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem. Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.) Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het lichtje in het koelgedeelte. Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de koelkast zijn. Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand veroorzaken. Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur. Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen
zoals ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en
onverdunde alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand
of ongevallen kunnen voordoen. Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
LET OP
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken. Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter. Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen. Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet, wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen op de koelkast.
BELANGRIJK
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op:
Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten
op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
39
40
INSTALLATIE
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Vrijstaand type
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om de koelkast te installeren. De afmeting voor het energieverbruik is uitgevoerd onder andere ruimteomstandigheden.
Door de afstand te vergroten kan de koelkast gebruikt worden met een lager energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan
in de guur wordt aangegeven, kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in het
apparaat veroorzaken. De afstand tussen de achterkant van de koelkast en
de muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn. Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken door het aanraken van de compressor en bijkomende onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
of meer
of meer
of meer
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren
2
dat de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Stelvoetje
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de behuizing
3
en monteer dan de plint (deze is in het koelgedeelte van de
koelkast) met de 2 schroeven die u zojuist hebt verwijderd.
Plint
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is. Plaats de koelkast niet in het zonlicht. Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven. Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning.
Schroef (2 schroeven)
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en weer te bewegen. Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Totale ruimte die nodig is in gebruik
Achterkant
Zwenkwieltje
Onderkant
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de
koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
Symbool
BLAUW
Juiste instelling Temperatuur is te hoog,
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van • diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer,
de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is. Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur
een tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
WIT
stel koeltemperatuur in.
41
BESCHRIJVING
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Vriezerplank1. IJsblokjesmaker2. IJsblokjesbak3. Koellade en -deur4. Koelkastverlichting5. Temperatuurregelaar vriezer6. Temperatuurregelaar koelkast7. Koelkastplanken 8.
(2 stk.)
Hybride koelpaneel9.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op
deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden,
zonder dat het aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Fruit- en groenteplank10. Fruit- en groentela11. Scheidingsplaat12. Stelvoetjes13.
Door het verwijderen van de volgende accessoires, zoals in de figuur hieronder aangegeven, kunnen meer etenswaren worden opgeborgen.
[Vriezerplank, IJsblokjesmaker, IJsblokjesbak ]
Als de koelkast wordt gebruikt zonder
deze accessoires, zal hij werken
onder de meest energiebesparende omstandigheden.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens de internationale standaard voor koelkastprestaties.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten zonder deze accessoires zoals is weergegeven in de
bovenstaande guur.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten onder de volgende ruimteomstandigheden zoals
weergegeven in de guur rechts.
Plint14. Magnetische deursluitingen 15.
(2 stk.)
Vriezerstaaf16. Deurvakken 17.
(2 stk.)
Koelkastvak18. Eierhouder19. Opbergvakken 20.
(2 stk.)
Opbergvak (groot)21.
(Alleen voor de SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Wissel de rechter en linker positie van het opbergvak • en het opbergvak (groot) niet om.
Flessenhouder22. Flessenstopper / Steun23.
Voorkomt omvallen van essen e.d.
In dit vakje kunnen tevens lange etenswaren worden opgeborgen.
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor ventilatie. Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet naast een warmtegenererend apparaat. Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk. Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in de koelkast worden gezet. Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
42
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
Instelbaar door aan elke knop te draaien.
(voor koelkast) (voor vriezer)
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal
het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen). Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Tips voor het maken van ijs
Maak de ijsblokjestrays niet te vol
1
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vriezen.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn
2
de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Hendel
IJsblokjesbak
"Plasmacluster" ionisator
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
Opmerkingen betreffende de werking van de "Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in
het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen
de zwevende schimmels, en bacteriën.
schim mels
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen. Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater). Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als • het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er
barsten in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
3
vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best • geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.). Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt. De glasplanken wegen ongeveer 2kg per stuk. Houd de planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt. Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere
tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
43
OPBERGEN VAN VOEDSEL
1
2
3
1
2
3
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit • los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (niet dichtplakken) en in de fruit- en groentela
worden gelegd. Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst. Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen. Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft. Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt. Houd de deur goed gesloten.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn. Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te doen bevriezen. Voedsel moet juist worden
afgedicht, strak worden afgedicht
of worden afgedekt. Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak. Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
IN UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht­uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest. Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
Deuralarm stopt niet. Als het deuralarm niet stopt na het sluiten van alle deuren is er sprake van een
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken --- Dit geluid wordt na een tijdje minder. Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) --- Dit is het geluid van de • koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden). Kraken of knarsen, piepend geluid --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten
en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is. Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan. Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
koelruimte op MAX? Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op MAX.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
defect. Neem contact op met het Sharp servicecentrum voor hulp.
Methode om het deuralarm tijdelijk te stoppen.
Stel beide temperatuurregelaars tegelijkertijd als volgt in.
(Stel
1 2 3
~ 3 binnen 20 seconden in)
1
Stel in op MIN Stel in op MAX Keer terug naar MED
Het deuralarm zal na ongeveer 2 dagen weer afgaan.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
44
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Tylko do użytku domowego
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz • lodówki wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami. W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj • urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.) Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz lodówki.• Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia • komory lodówki. Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.• Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w • sprayu w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar. W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy • dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej. Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy • dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, klejów, czystego alkoholu etc. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu. Sprawdź, czy przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilania są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub zawierających płyn.
WAŻNE
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach*
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
45
INSTALACJA
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Typ wolnostojący
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na ścianie komory i spowodować korozję.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono • minimalną wymaganą przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy od ilości wolnego miejsca.
Przy zachowaniu większej • przestrzeni, lodówka może zużywać mniejszą ilość energii.
Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż • pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien • wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych, które są bardzo gorące podczas pracy.
lub więcej
lub więcej
lub więcej
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby
2
zapewnić stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Regulowane nóżki
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie
3
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Osłona nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.• Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią • podstawę.
Śruba (2 śruby)
Podczas transportu
Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Całkowita wymagana powierzchnia użytkowa
tył spód
Kółko
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszych strefach.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
Właściwe ustawienie
Temperatura zbyt wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych • czynników, w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością i częstości otwierania drzwi. Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia • drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
46
OPIS CZĘŚCI
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Półka zamrażarki1. Kostkarka do lodu2. Zbiornik lodu3. Przedział o obniżonej temperaturze i jej drzwi4. Oświetlenie lodówki5. Pokrętło regulatora temperatury zamrażania6. Pokrętło regulatora temperatury chłodzenia7. Półki lodówki 8.
(2 sztuki)
Panel chłodzenia hybrydowego 9.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Półka na owoce i warzywa10. Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa11. Przegroda12. Nóżki regulacyjne13.
Więcej żywności może być przechowywane poprzez usunięcie akcesoriów wskazanych na poniższym rysunku.
[Półka zamrażarki, Kostkarka do lodu, Zbiornik lodu ]
Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi akcesoriami, będzie pracować w najbardziej energooszczędnych warunkach.
Osłona nóżek14. Uszczelki drzwi magnetycznych 15. Listwa zamrażarki16. Pojemniki w drzwiach 17.
(2 sztuki)
Pojemnik lodówki18. Foremka do 19. przechowywania jajek Pojemniki użytkowe 20. Pojemnik użytkowy (duży)21.
(dotyczy wyłącznie modeli SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika • użytkowego (dużego).
Pojemnik na butelki22. Ogranicznik butelek / Stojak 23.
Chroni butelki itp. przed upadkiem. Podłużne produkty żywnościowe mogą być również przechowywane wewnątrz.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych standardów odnoszących się do lodówek.
Zużycie energii tego modelu zostało • zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów tak jak pokazano powyżej.
Zużycie energii tego modelu zostało • zmierzone w przpadku odstępów ukazanych na rysunku po prawej.
(2 sztuki)
(2 sztuki)
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki dla prawidłowej wentylacji. Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń generujących ciepło. Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to możliwe. Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed przechowywaniem. Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
47
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
Regulowane poprzez obracanie pokręteł.
(lodówki) (zamrażarki)
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje odtworzenie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od • otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał). Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, • sygnał alarmu zmieni się na ciągły.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Wskazówki przy robieniu lodu
Foremek do wytwarzania lodu nie
1
należy napełniać nadmierną ilością wody, ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
2
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Pokrętło
Zbiornik lodu
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy włączysz zasilanie lodówki.
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach • ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się w lodówce.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, • które przywarły do elementów plastikowych. Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia, • dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem). Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie • wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
1
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
2
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
3
miękką ściereczką. Czyść uszczelki magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów
4
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych • środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek itp.). Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co • najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania. Szklane półki ważą ok. 2kg każda. Gdy wyjmujesz je z • lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno. Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani • nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazdka elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
1
2
3
1
2
3
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe • są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach. Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa • powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pomieszczeniu na świeże owoce i warzywa. Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie, • aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza. Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś • pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności. Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów wlotu • i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie schłodzona. Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża. • Aby szybko zamrozić żywność, • zamrażaj jednocześnie niewielkie jej ilości. Żywność powinna być • odpowiednio zabezpieczona, szczelnie zawinięta lub przykryta. Rozkładaj żywność w lodówce • równomiernie. Etykietuj torebki i pojemniki, aby • orientować się w zawartości zamrażarki.
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza. Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia
Nieprzyjemny zapach w komorze lodówki.
Alarm drzwi nie wyłącza się. Jeśli alarm drzwi nie wyłącza się po zamknięciu wszystkich drzwi, jest to jego wada.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki --- Dźwięk staje się po • chwili cichszy. Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę --- Dźwięk wskazujący na • działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu. Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk czynnika chłodzącego • w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy). Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas • rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.• Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane. • Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
lodówki ustawioną na MAX? Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów • żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji MIN.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Skontaktuj się z serwisem rmy Sharp.
Sposób tymczasowego zatrzymywania alarmu drzwi.
Regulacja obydwu pokręteł regulatora temperatury w tym samym czasie, wykonaj następujące kroki.
(Ustaw
1 2 3
~ 3 w ciągu 20 sekund)
1
Ustaw na MIN Ustaw na MAX Wróć do MED
Alarm drzwi zabrzmi ponownie po około 2 dniach.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
48
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
Kizárólag háztartási
használatra
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő • hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel. Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a • leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.) Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény • belsejében! A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!• Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a • hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat. Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg • a fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából. Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő ártalmatlanításáról. • Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket, ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt! Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek! Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat a hűtőgép tetejére!
FONTOS
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség.
Ezt a készüléket használhatják gyermekek, amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan személyek, akik csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos használat feltételeiről, és megértik az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
49
50
ÜZEMBE HELYEZÉS
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Szabadon álló típus
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőszekrény • beszereléséhez szükséges minimális helyigény látható. A készülék energiafogyasztását ettől eltérő méretű helyen mérték.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor • a hűtőszekrény használata kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán láthatónál kisebb • méretű helyen használja, akkor a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm, • vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert azok nagyon forróak működés közben.
legalább
legalább
legalább
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
2
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
Állítható magasságú láb
Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd
3
szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Lábazati takaróléc
Csavar (2 csavar)
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve • közvetlen napfénynek. Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő • talapzatról.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra • lehet mozgatni. A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett • fogókkal emelje.
Teljes szükséges tér használatkor
hátsó rész alsó rész
Önbeálló kerék
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet­szabályozóját. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
KÉK
Megfelelő beállítás A hőmérséklet túl magas;
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől • függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától. Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta • a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
FEHÉR
állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
51
LEÍRÁS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Fagyasztópolc1. Jégkockakészítő2. Jégkockatartó doboz3. Hűtő rekesz és ajtó4. Hűtőszekrény világítása5. Fagyasztó hőmérséklet-szabályozó 6. gombja Hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozó 7. gombja Hűtőszekrénypolcok 8.
(2 db)
Hibrid hűtőpanel 9.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Zöldség-gyümölcs polc10. Zöldség- és gyümölcsfrissentartó11. Elválasztólap12.
Több élelmiszer tárolható, ha a következő tartozékokat az alábbi ábrán feltüntetett módon eltávolítja.
[Fagyasztópolc, Jégkockakészítő, Jégkockatartó doboz ]
Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül működteti, a leghatékonyabb energiafelhasználást éri el.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
E modell energiafelhasználásának • mértékét ezen fent jelzett tartozékok nélkül mérik.
E modell energiafelhasználásának • mértékét a jobb oldali ábrán látható távolságok mellett mérték.
Állítható magasságú lábak13. Lábazati takaróléc14. Mágneses ajtózárak 15. Fagyasztórúd16. Ajtórekeszek 17. Hűtőszekrényrekesz18. Tojástartó19. Többfunkciós rekeszek 20.
(2 db)
Többfunkciós rekesz (nagy)21.
(Csak SJ- GC480V, SJ-SC480V)
Ne keverje össze a többfunkciós rekesz és a • többfunkciós rekesz (nagy) bal és jobb oldalát!
Palacktartó rekesz22. Üvegfogó / Csöves állvány23.
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését. Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók a belsejében.
(2 db)
(2 db)
Tippek az energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény körül. Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék közelébe. Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját, amennyire csak lehetséges. Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
52
MŰKÖDTETÉS
A hőmérséklet szabályozása
Az egyes gombok elforgatásával állítható be.
(hűtőszekrényhez) (fagyasztóhoz)
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, • majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer). Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó • folyamatosan szól.
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Tippek jégkockakészítéséhez
Ne töltse túl a jégkockakészítő
1
tálcát, különben a jégkockák összefagynak.
Amikor elkészültek a jégkockák,
2
fordítsa el a jégkockakiszedő kart az óramutató járásával megegyező irányba. A jégkockák ekkor a jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne öntsön bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
Működtetőkar
Jégkockatartó doboz
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster ionizátor automatikusan működésbe lép.
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ion-együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
penészgomba
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat! • Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért • kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon! Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos • vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
1
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg
2
a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
3
beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag • tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne • használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)! Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt • várjon legalább 5 percet! Az üvegpolcok egyenként 2 kg tömegűek. A hűtőszekrényből • történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen. Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény • belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
53
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
1
2
3
1
2
3
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be • legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek. A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a • gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell csomagolni (de nem teljesen lezárva) és a zöldség- és gyümölcsfrissentartóban kell elhelyezni. A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a • polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen. Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett • étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát. Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-, illetve • kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain. Tartsa az ajtót jól becsukva!
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon. • Egyszerre csak kis mennyiségű • élelmiszert fagyasszon, hogy az adag gyorsan megfagyjon. Az ételt megfelelően kell lezárni – • szorosan zárja, vagy fedje le. Egyenletesen ossza el az • élelmiszert a fagyasztóban. Címkézze meg a csomagokat és • az edényeket, hogy számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
BE KI
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
Az ajtóriasztó nem áll le. Ha az ajtóriasztó az összes ajtó bezárása után sem áll le, az meghibásodást jelent.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.• Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási • művelet utáni működés hangja. Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló • hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet). Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek • összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán. • Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
Hosszú ideje működik a hűtőgép MAX hőmérséklet-beállítás mellett? • Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még • akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása MIN-ra van állítva.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a Sharp szervizközpontjával.
Az ajtóriasztó ideiglenes leállításának módja.
Állítsa mindkét hőmérséklet-szabályzó gombot egyszerre az alábbi lépéseknek megfelelően.
(Állítsa 20 másodperc alatt
Állítsa MIN-re
1
Állítsa MAX-ra
2
Állítsa vissza MED-re
3
~ 3 között)
1
Az ajtóriasztó körülbelül 2 nap múlva fog újra működni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
54
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a benecia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Doar pentru uz casnic
AVERTISMENTE
Acest frigider conţine agent refrigerator inamabil (R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul • frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare. A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace • pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.) Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.• Folosiţi numai componentele specicate pentru • iluminarea compartimentului frigiderului. Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.• Nu folosiţi spray-uri inamabile, precum spray de vopsea • în apropierea frigiderului. Poate cauza explozie sau incendiu. În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea  • perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi ăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service. Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. • Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inamabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inamabile cum ar  eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli, substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu. Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modicări la frigider. Se pot produce incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
PRECAUŢII
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot  încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare. Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă. Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric sau incendiu.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile deasupra frigiderului.
IMPORTANT
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
Acest aparat poate  folosit de copiii în vârsta de 8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora. În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valoricarea şi reciclarea corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a aa care este metoda corectă de eliminare. Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot  returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
55
INSTALARE
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
AVERTISMENTE
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului, ce poate cauza rugină.
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1
Imaginea arată spaţiul minim • necesar pentru instalarea frigiderului. Măsurarea consumului de energie electrică se realizează într-un spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui • spaţiu mai mare, frigiderul poate opera cu un consum de energie electric mai mic.
Folosirea frigiderului într-un • spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete • trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75 mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
sau mai mult
sau mai mult
sau mai mult
Tip stabil neancorat
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
2
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Picior ajustabil
Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
3
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate.
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să e accesibil.• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Şurub (2 şuruburi)
La transport
Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea • frigiderului în faţă şi în spate. Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aate în • spatele şi dedesubtul frigiderului.
Spaţiu total necesar utilizării
spate
Rotiţă
dedesubtul
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
Simbol
ALBASTRU
ALB
Vericarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua vericări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, vericaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verica indicatorul de temperatură din nou.
Setare corectă Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi • factori, printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii. După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost • lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul de temperatură să devină ALB.
56
DESCRIERE
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Raft de congelator1. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor 2. de gheaţă Cutie pentru cuburi de gheaţă3. Cutia de răcire şi uşă4. Lumina frigiderului5. Buton de reglare a temperaturii 6. congelatorului Buton de reglare a temperaturii 7. congelatorului Rafturile frigiderului 8.
(2 buc.)
Panou răcire hybrid9.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
Raft pentru fructe şi legume10. Compartiment pentru fructe şi legume 11. Placă de separare12.
Mai multe alimente pot  depozitate prin înlăturarea următoarelor accesorii, aşa cum este indicat în gura de mai jos.
[Raft de congelator, Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de gheaţă ]
Când congelatorul funcţionează fără aceste accesorii, va funcţiona în condiţiile cele mai economice.
Picioare ajustabile13. Mască14. Izolaţii magnetice ale uşii 15. Bara congelatorului16. Compartimente uşă 17. Sertar frigider18. Dispozitiv pentru 19. păstrarea de ouă Sertare utilitare 20. Sertar utilitar (mare)21.
(Numai pentru SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Nu înlocuiţi poziţia dreapta şi stânga a sertarului utilitar • şi a sertarului utilitar (mare).
Buzunar pentru sticle22. Opritor pentru sticle / 23. Suport furtun
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot  depozitate alimente cu forma alungită.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de standardul internaţional al performanţei frigiderului.
Consumul energetic al acestui model • este măsurat cu aceste accesorii scoase aşa cum este indicat mai sus.
Consumul energetic al acestui model • este măsurat în spaţiul dimensional, aşa cum este indicat în gura din dreapta.
(2 buc.)
(2 buc.)
(2 buc.)
Idei pentru economisirea energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul frigiderului. Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură. Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt posibil. Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a  introdusă în frigider. Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru a permite circularea ecientă a aerului rece.
57
FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
Reglabil prin rotirea ecărui buton.
(pentru frigider) (pentru congelator)
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din • nou după 1 minut (câte o dată în ecare caz). Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 • minute, alarma va suna continuu.
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Idei pentru prepararea gheţii
Nu puneţi prea multă apă în tăvile de
1
pregătit gheaţă, deoarece cuburile de gheaţă se vor uni ntre ele.
Când cuburile sunt îngheţate,
2
întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Măner
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENTE
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de • plastic. Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza • deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun). Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa • şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior
1
şi de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
2
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
3
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
4
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta • este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi • substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă artă etc.). Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, • vă rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta. Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 2kg ecare. Ţineţi-le • ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport. Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi • peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calicat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
1
2
3
1
2
3
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine • împachetată sau pusă într-un recipient ermetic. Pentru a minimaliza pierderea de umiditate, fructele şi • legumele trebuie păstrate într-un material plastic lejer, ex. folie, pungi (nu le închideţi) şi puse în compartimentul pentru fructe şi legume. Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă. • Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a permite • circularea ecientă a aerului rece. Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de introducerea • în frigider. Introducerea mâncărurilor erbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor. Nu blocaţi cu alimente sau cutii oriciul de evacuare şi • oriciul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor  răcite uniform în interiorul frigiderului. Ţineţi uşa bine închisă.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să e • proaspete. Congelaţi cantitaţi mici de • alimente pentru congelare rapidă. Alimentele trebuie etanşate în • mod corespunzător, bine închise sau acoperite. Plasaţi alimentele în mod uniform • în congelator. Puneţi etichete pe pungi sau • recipienţi pentru a păstra un inventar al alimentelor congelate.
INTRĂ
IESE
Nu aşezaţi alimente direct în faţa oriciului de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare vericaţi următoarele.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
În compartiment este un miros neplăcut.
Alarma uşii nu se opreşte. În cazul în care alarma uşii nu se opreşte după închiderea uşilor, există o defecţiune.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei --- sunetul descreşte în • intensitate după o vreme. Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor --- sunet de operare produs • imediat după operaţia de decongelare automată. Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant • curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când). Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia • pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent. • Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară • înfăşurarea.)
Frigiderul funcţionează de mult timp cu comanda temperaturii setată la MAX?• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela • chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul MIN.
Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfăşurate.• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Contactaţi centrul service Sharp pentru reparaţie.
Metodă pentru oprirea temporară a alarmei uşii.
Reglaţi ambele butoane de reglare a temperaturii simultan urmând paşii următori.
(Reglaţi de la
Reglaţi la MIN
1
Reglaţi la MAX
2
Reveniţi la MED
3
la 3 în decurs de 20 de secunde)
1
Alarma uşii va reîncepe să sune după aproximativ 2 zile.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
58
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Pouze pro použití v
domácnostech
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím • vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem. K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické • přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní systém automatického odmrazení.) Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze • předepsané součástky. Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.• V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako • např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. Pokud dojde k proražení chladicího systému, • nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu společnosti SHARP. Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým • způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a izolace.
V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály, jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní činidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár. Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci, nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku. Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout. Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní předměty na horní část chladnice.
Důležité
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí. Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí
a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí
s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci
i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových
stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
59
60
INSTALACE
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Volně stojící provedení
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých prostorů, předejdete tím možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
1
zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn • minimální prostor nutný pro instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
Chladnička bude mít • nižší spotřebu energie, pokud kolem ní necháte větší prostor.
Pokud používáte chladničku v • menších prostorách, než je ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk nebo může dojít k jeho selhání.
Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být • 60 mm a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než 75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
Celkový prostor potřebný při provozu
a více
a více
a více
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
2
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
Nastavitelná noha
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
3
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Kryt podstavce
Šroub (2 šrouby)
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná • zástrčka. Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Při přepravě
Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat • vpřed. Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti • umístěné vzadu a dole.
vzadu dole
Kolečko
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoíku řízení teploty chladničky. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ
Symbol
Správné nastavení Příliš vysoká teplota, snižte
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například • okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří. Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených • dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na BÍLOU.
BÍLÁ
teplotu pomocí otočného voliče pro chladničku.
61
POPIS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Police mrazáku1. Výrobník ledu2. Přenosný zásobník na ledové kostky3. Chladící krabice s dvířky4. Světlo v chladničce5. Ovladač pro nastavení teploty mrazáku6. Ovladač pro nastavení teploty chladničky7. Police v chladničce 8.
(2 ks)
Hybridní chladicí panel9.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
Police pro ovoce a zeleninu10. Oddělení pro ovoce a zeleninu11. Oddělovací deska12. Nastavitelné nohy13. Kryt podstavce14.
Když odstraníte následující příslušenství (na obrázku dole), můžete uvnitř skladovat více jídla.
[Police mrazáku, Výrobník ledu, Přenosný zásobník na ledové kostky ]
Pokud z chladničky odstraníte všechna tato příslušenství, bude pracovat v nejekonomičtějším režimu.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
Výše spotřeby energie tohoto modelu • byla měřena bez těchto příslušenství tak, jak je zobrazeno nahoře.
Výše spotřeby energie tohoto modelu • byla měřena v prostoru, který je zobrazen vpravo.
Magnetické těsnění dveří 15. Zábrana mrazáku16. Přihrádky ve dveřích 17.
(2 ks)
Přihrádka v chladničce18. Přihrádka na vejce 19. Víceúčelové přihrádky 20.
(2 ks)
Víceúčelová přihrádka (velká)21.
(Pouze pro SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Nezaměňujte pravou a levou stranu víceúčelové • přihrádky a víceúčelové přihrádky (velké).
Přihrádka na láhve22. Zarážka na láhve / Dutá dělící 23. přepážka
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly. Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je možné uchovávat vevnitř.
(2 ks)
Tipy pro šetření energie
Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání. Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a vedle tepelných spotřebičů. Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom možné. Teplá jídla nechte před vložením do chladničky vystydnout. Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
62
OBSLUHA
Nastavení teploty
Optimální teplotu nastavíte pomocí otočných voličů.
(pro chladničku) (pro mrazák)
Upozornění na otevřené dveře
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po • otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou). Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se • upozornění ozývat nepřetržitě.
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Pokyny k přípravě ledu
Nepřeplňujte vodou tácky na
1
výrobu ledu, jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí.
Jakmile jsou kostky zmrazené,
2
otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a vysypte je do přenosného zásobníku na ledové kostky.
POZNÁMKA
Nevyrábějte led pomocí přenosného zásobníku na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Přenosného zásobníku na
ledové kostky může prasknout.
Přenosný zásobník na ledové kostky
Páka
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor „Plasmacluster“ automaticky začne provoz, pokud se zapne napájení chladničky.
Poznámky ohledně provozu ionizátoru „Plasmacluster“
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou • nalepené na plastových součástech. Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit • poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo • saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
2
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
3
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
4
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o • pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte • agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.) Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme • počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete. Každá skleněná police váží přibližně 2kg. Držte je pevně, • pokud je vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení. Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů • do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí vyměňovat pouze kvalikovaný pracovník servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
63
ULOŽENÍ POTRAVIN
1
2
3
1
2
3
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě • zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě. Pro zamezení ztrát vodyu ovoce a zeleniny použijte • plastikové balení, např. obaltašku (zcela je však neuzavírejte) a umístěné v odděleni pro ovoce a zeleninu. Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce. • Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl • chladící vzduch účinně cirkulovat. Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením • do chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin. Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího • vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny. Dveře pečlivě zavírejte.
Pro nejlepší zmrazení
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Potraviny musí být čerstvé. • Zmrazujte malé množství potravin • najednou, abyste je rychle zmrazili. Potraviny by měly být pečlivě • zabalené, těsně uzavřené nebo zakryté. Potraviny rozložte v mrazáku • rovnoměrně. Označte si tašky nebo kontejnery, • abyste měli přehled o zmrazených potravinách.
DOVNITŘ VEN
Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na dotek.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří námraza nebo orosení.
Potraviny v chladicím oddělení jsou zmrzlé.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Upozornění na otevřené dveře stále zní.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu --- Zvuk bude tišší po • chvíli. Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně --- Provozní zvuk vyvolaný • bezprostředně po provedení automatického odmrazení. Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk) --- Zvuk proudícího chladiva v • trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější). Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a • smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.• Při častém otvírání a zavírání dveří. • Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladnice na • MAX? Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je • Nastavení teploty chladničky nastavené na MIN.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.• Pokud po zavření všech dveří nepřestane znít upozornění na otevřené dveře, jedná
se o poruchu. Pro opravu kontaktujte servisní centrum Sharp.
Metoda dočasného zastavení upozornění na otevřené dveře.
Nastavte oba ovladače pro nastavení teploty zároveň podle následujících kroků.
(Nastavte
Nastavte na MIN
1
Nastavte na MAX
2
Vraťte na MED
3
~ 3 během 20 sekund)
1
Upozornění na otevřené dveře opět zazní přibližně za 2 dny.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
64
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Len na používanie v
domácnosti
UPOZORNENIE
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky • obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety. Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj • urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.) Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.• Pre priestor chladničky používajte len stanovené • osvetlenie. Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.• V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako • sú farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému, • nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis. Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným • spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo, čistý lieh atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu. (Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
POZOR
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku. Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť autorizovaný servisný zástupca rmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa
platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých
elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V
niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov. Pozor:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešať s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú
batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v
dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené
na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
65
INŠTALÁCIA
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Voľne stojaci typ
UPOZORNENIE
Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
1
ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny • priestor, ktorý je potrebný na montáž chladničky. Podmienky merania spotreby elektrickej energie boli stanovené pri inom priestorovom umiestnení.
Umiestnením chladničky vo • väčšom voľnom priestore môžete docieliť nižšiu spotrebu elektrickej energie.
Používanie chladničky v priestore menšom, ako je • uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by • mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako 75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne horúce.
alebo viac
alebo viac
alebo viac
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste
2
zabezpečili pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Nastavitel'ná pätka
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a potom
3
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom priestore) pomocou 2 odmontovaných skrutiek.
Kryt podstavca
Skrutky (2 skrutky)
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby • bola prístupná vidlica. Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte • vhodný podklad.
Pri doprave
Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a • naspodu.
Celkový priestor požadovaný pri používaní
vzadu naspodu
Koliesko
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčasťou najchladnejšej zóny.)
Symbol
MODRÁ
BIELA
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila regulácia teploty chladničky. Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty chladničky.
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych • činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a frekvencia otvárania dverí. Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú • otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa zmení na BIELU.
66
POPIS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Polica mrazničky1. Výrobník ľadu2. Zásobník na ľad3. Priehradka na chladenie s dvierkami4. Osvetlenie chladničky5. Ovládač teploty v mrazničke6. Ovládač teploty v chladničke7. Police chladničky 8.
(2 ks)
Hybridný chladiaci panel 9.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
Polička na ovocie a zeleninu10. Zásuvka na ovocie a zeleninu11. Deliaca doska12. Nastaviteľná pätka13.
Odstránením nasledujúceho príslušenstva, ako je znázornené nižšie na obrázku, môžete uskladniť viac potravín.
[Polica mrazničky, Výrobník ľadu, Zásobník na ľad ]
Ak chladnička pracuje bez tohto príslušenstva, bude pracovať za energeticky najefektívnejších podmienok.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
Množstvo spotreby elektrickej energie • tohto modelu sa meria s týmto príslušenstvom, ako je uvedené vyššie.
Množstvo spotreby elektrickej energie • tohto modelu sa meria v priestorovom umiestnení ako na obrázku vpravo.
Kryt podstavca14. Magnetické tesnenia dverí 15. Panel mrazničky16. Priehradky na dverách 17.
(2 ks)
Priehradka chladničky18. Držiak na vajcia19. Viacúčelové priehradky 20.
(2 ks)
Viacúčelová priehradka (veľká)21.
(Iba SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú polohu viacúčelovej • priehradky s viacúčelovou priehradkou (veľkou).
Priehradka na fľaše22. Zátka / Držiak iaš23.
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím. Vnútri možno skladovať potraviny valcovitého tvaru.
(2 ks)
Tipy na úsporu energie
Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké, ako je možné. Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo. Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné. Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred ukladaním do chladničky. Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
67
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
Je možné ju nastaviť otáčaním každého gombíka.
(pre chladničku) (pre mrazničku)
Výstražná signalizácia dverí
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne sa výstražná signalizácia.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení • dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade). Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná • signalizácia bude znieť nepretržite.
Dezodoračná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Rady pri výrobe ľadu
Nádobu na tvorbu ľadových
1
kociek nenaplňte úplne, inak sa ľadové kocky po zamrznutí spoja dohromady.
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
2
páku v smere pohybu hodinových ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka na kocky ľadu.
Páka
Zásobník na ľad
POZNÁMKA
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť.
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky po zapnutí napájania chladničky.
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu • vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu • spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu). Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak • sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky
1
a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
2
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3
handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte • agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.). Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho • odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút. Každá sklenená polica váži približne 2kg. Držte ich pevne pri • vyberaní z chladničky a prenášaní. Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných • stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky, kontaktujte servisného zástupcu schváleného rmou SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len kvalikovaní servisní pracovníci.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas, vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere nechajte otvorené.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
1
2
3
1
2
3
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť do • vzduchotesnej nádoby. Aby sa minimalizovala strata vlhkosti, ovocie a zelenina • by sa mali voľne uložiť do plastového materiálu, napr. baliacich vreciek (nemali by sa pevne zatvárať) a umiestniť do zásuvky na ovocie a zeleninu. Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa • tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu. Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by • teplotu v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín. Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu • chladiaceho vzduchu nezakrývajte nádobami, v opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú rovnomerne ochladzovať. Dvere musia byť starostlivo zatvorené.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byť čerstvé. • Potraviny možno rýchlo zmrazovať • v malých množstvách. Potraviny musia byť riadne • uzavreté, vzduchotesne uzavreté alebo prikryté. Potraviny ukladajte do mrazničky • rovnomerne. Vrecká i nádoby označte • etiketami, aby ste mali o zmrazených potravinách prehľad.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
DNU VON
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Námraza alebo zarosenie sa objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej strany chladničky.
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty nastaveným na MAX?
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Výstražná signalizácia dverí sa nevypne.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom čase sa zvuk stíši.• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový zvuk vydávaný • bezprostredne po automatickom rozmrazovaní. Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk chladiva prúdiaceho v • rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť). Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním • vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkosť.• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú. • Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je • regulácia teploty chladničky nastavená na MIN.
Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.• Ak sa výstražná signalizácia dverí po zatvorení všetkých dverí nevypne, znamená to
poruchu. Pre opravu kontaktujte servisné centrum rmy Sharp.
Spôsob dočasného zastavenia výstražnej signalizácie dverí.
Nastavte oba ovládače teploty naraz podľa nasledujúcich krokov.
(Nastavte
Nastavte na MIN
1
Nastavte na MAX
2
Návrat na MED
3
~ 3 v priebehu 20 sekúnd)
1
Výstražná signalizácia dverí sa ozve znova približne po 2 dňoch.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu rmy SHARP.
68
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Tik namų ūkio naudojimui
ĮSPĖJIMAS
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga (R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema • yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti aštriais daiktais. Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių • ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio atitirpdymo sistema.) Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių. • Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.• Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai, • šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą. Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio • elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto. Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia • nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės, lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t. Šios medžiagos gali sprogti.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais. Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti. Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant šaldytuvo viršaus.
SVARBU
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų vaikų bei ribotų zinių, sensorinių bei protinių galimybių (arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų,
kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš
jūsų seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Dėmesio: Jūsų gaminys pažymėtas šiuo simboliu. Tai reiškia, kad naudotų elektrinių ir elektroninių gaminių negalima išmesti į įprastinių buitinių atliekų konteinerius. Tokiems gaminiams taikoma atskira surinkimo sistema.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio,
kuris kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą
išmetimo būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.
swico.ch arba www.sens.ch.
69
70
INSTALIAVIMAS
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Laisvai pastatomas
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija, kuri sukelia rūdijimą.
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
1
vietos vėdinimui.
Iliustracija rodo minimaliai • reikalaujamą erdvę šaldytuvo įrengimui. Energijos sunaudojimo matavimo sąlygos yra nustatomos pagal kitokius erdvės dydžius.
Palikus didesnę erdvę, • šaldytuvas gali veikti sunaudodamas mažiau energijos.
Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei • pavaizduota žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki • sienos turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo metu.
Bendra erdvė, reikalinga eksploatacijai
arba daugiau
arba daugiau
arba daugiau
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
2
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir lygiai.
Reguliuojama kojelė
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais
3
2 išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus (juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Kojeles uždengiantis elementas
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Varžtas (2 varžtai)
Transportavimo metu
Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.• Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių • užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Nugarinė dalis
Perstūmimo ratukas
apačia
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu. Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių, palaukite 6 valandas.
Simbolis
MĖLYNAS
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių, • pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio. Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros • durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
BALTAS
aukšta; sureguliuokite šaldytuvo temp. valdikliu.
71
APRAŠYMAS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Šaldiklio lentynėlė1. Ledukų gamintuvas2. Ledukų dėžutė3. Šaldoma dėžė ir durys4. Šaldytuvo šviesa5. Šaldiklio temperatūros reguliavimo jungiklis6. Šaldytuvo temperatūros reguliavimo 7. jungiklis Šaldytuvo lentynėlės 8.
(2 vnt.)
Hibridinis šaldymo skydelis 9.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
Vasių ir daržovių lentyna10. Vaisių ir daržovių dėžė11. Skiriamoji sienelė12. Reguliuojamos kojelės13.
Nuėmus šiuos, žemiau aprašytus priedus šaldytuve galėsite sutalpinti daugiau maisto.
[Šaldiklio lentynėlė, Ledukų gamintuvas, Ledukų dėžutė ]
Jei šaldytuvas veiks be šių priedų, jis dirbs efektyviausiai energiją išnaudojamomis sąlygomis.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
Šio modelio energijos suvartojimo • kiekis yra matuojamas išėmus šiuos priedus, kaip parodyta aukščiau.
Šio modelio energijos suvartojimo • kiekis yra matuojamas pagal erdvės dydžius, parodytus dešiniajame paveiksle.
Kojeles uždengiantis elementas14. Magnetinių durų tarpikliai 15.
(2 vnt.)
Šaldiklio juosta16. Lentynėlės šaldytuvo 17. duryse
(2 vnt.)
Šaldytuvo dėklas18. Kiaušinių laikiklis19. Pagalbiniai dėklai 20.
(2 vnt.)
Pagalbinis dėklas (didelis)21.
(Tik su SJ-GC480V, SJ-SC480V modeliais)
Nesukeiskite pagalbinio dėklo kairės ir dešinės • padėties bei paties dėklo (didelio)
Butelių lentyna22. Butelių pertvara / 23. Vamzdelinis stovas
Neleidžia buteliams nuvirsti. Pailgo tipo maisto produktai laikomi viduje.
Patarimai energijos taupymui
Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink šaldytuvą. Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso. Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau. Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš laikymą. Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
72
APTARNAVIMAS
Temperatūros reguliavimas
Reguliuojama pasukant kiekvieną rankenėlę.
(šaldytuvui) (šaldikliui)
Durų signalizacija
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų • atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju). Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, • signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Patarimai, kaip gaminti
Svirtis
ledą
Neperpildykite ledukų dėklų;
1
priešingu atveju, ledukai šaldymo metu susijungs.
Kai ledukai susidaro, pasukite
2
svirtį laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi, kad iškratytumėte juos į dėžutę.
Ledukų dėžutė
PASTABA
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite ledukų iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Įjungus šaldytuvą, „Plasmacluster“ jonizatorius įsijungia automatiškai.
Pastabos apie „Plasmacluster“ jonizatoriaus veikimą
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius.
pelėsinis
grybelis
Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, • kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant • plastikinių dalių. Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali • pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną vandenį). Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba • muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
1
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
2
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
3
kiekvieną kartą ją sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite • ypač stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t.t.). Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti • mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą. Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 2 kg. Laikykite • tvirtai, kai išimate iš įrenginio arba nešate. Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. • Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik kvalikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui, išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
73
MAISTO LAIKYMAS
1
2
3
1
2
3
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai • suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose. Kad drėgmės netekimas būtų sumažintas, vaisiai ir • daržovės turėtų būti laikomi nesuspausti plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (hermetiškai neuždarytuose), ir padedami į vaisių ir daržovių dėžutę. Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis • oras galėtų efektyviai cirkuliuoti. Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į • šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo riziką. Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo grandinės įėjimo • ir išėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju, maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai. Laikykite dureles saugiai uždarytas.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būti šviežias. • Užšaldykite mažus maisto kiekius • vienu metu, kad jie užšaltų greičiau. Maistas turėtų būti laikomas • hermetiškai arba ypač sandariai uždengtas. Maistą šaldiklyje išdėstykite • tolygiai. Pažymėkite maišelius arba • indelius, kad orientuotumėtės kas šaldiklyje yra laikoma.
VIDUJE
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus bus karšta.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje užšąla.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs nemalonus kvapas.
Durų signalizacija neišsijungia. Jeigu durų signalizacija neišsijungia uždarius visas duris, tai yra defektas. Dėl
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti --- Po kiek laiko garsas • sumažėja. Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus --- Apie • veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo. Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas) --- Šaldymo • medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti). Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas --- Garsas, skleidžiamas vidinių • sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys. • Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia temp. valdikliui esant nustatytam ties MAX? • Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp. • valdiklis nustatytas ties MIN.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
techninio aptarnavimo kreipkitės į „Sharp“ paslaugų centrą.
Būdas, kaip laikinai išjungti durų signalizaciją.
Sureguliuokite abu temperatūros reguliavimo jungiklius tuo pačiu metu taip, kaip nurodyta.
(Per 20 sekundžių pasukite
Nustatykite MIN
1
Nustatykite MAX
2
Vėl nustatykite MED
3
1
~ 3)
Durų signalizacija vėl įsijungs po maždaug 2 dienų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
74
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
BRĪDINĀJUMS
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un • iekšpusē satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu. Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai • paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.) Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai • norādītas detaļas. Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās • dzesēšanas atveres. Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus, • piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai aizdegšanos. Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, • neaiztieciet sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists. Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā. • Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām gāzēm.
Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt. Šie materiāli var eksplodēt.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu iesprūst).
UZMANĪBU
Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus. Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst. Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, kā arī personas ar pazeminātām ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar
likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi,
pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas
lietotās elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos
bez maksas*. Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams šāds simbols. Tas nozīmē, ka lietotas elektriskas un elektroniskas ierīces nedrīkst jaukt kopā ar pārējiem atkritumiem. Šīm ierīcēm pastāv atsevišķa savākšanas sistēma.
bez maksas, ja jūs iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet
tos atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas
atgriezt izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas
punkti norādīti interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
75
UZSTĀDĪŠANA
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Brīvais novietojums
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1
Attēlā parādīta ledusskapja • uzstādīšanai nepieciešamā minimālā telpa. Strāvas patēriņa mērījumi tiek veikti dažāda lieluma telpās.
Uzstādot plašākā telpā, • ledusskapis patērēs mazāk strāvas.
Lietojot ledusskapi telpā, • kuras izmēri ir mazāki, nekā parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai • jābūt no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm, Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
Kopumā lietošanai nepieciešamā platība
vai vairāk
vai vairāk
vai vairāk
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
2
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Regulējama kāja
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas četras skrūves, tad ar
3
2 izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli (atrodas ledusskapja iekšpusē).
Kāju nosegpanelis
PIEZĪME
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Skrūve (2 skrūves)
Transportēšanas laikā
Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot • ledusskapi uz priekšu un atpakaļ. Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem • rokturiem.
aizmugure
Skritulis
apakšdaļa
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu lupatiņa.
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību. Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
ZILS
Simbols
Pareizs iestatījums
PIEZĪME
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem • faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis. Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir • bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
BALTS
Pārāk augsta temperatūra, noregulējiet ledusskapja temperatūras kontrole.
76
APRAKSTS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Saldētāja plaukts1. Ledus kubiņu ierīce2. Ledus kubiņu kastīte3. Atdzesētais nodalījums un durtiņas4. Ledusskapja gaisma5. Saldētājkameras temperatūras kontroles 6. poga
edusskapja temperatūras kontroles poga
L7.
Ledusskapja plaukti 8.
(2 gab.)
Hibrīda dzesēšanas panelis 9.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
Augļu un dārzeņu plaukts10. Augļu un dārzeņu nodalījums11. Sadalītājs12. Regulējamās kājas13.
Lielāku pārtikas daudzumu var uzglabāt, izņemot tālāk redzamajā attēlā ietvertos priekšmetus.
[Saldētāja plaukts, Ledus kubiņu ierīce, Ledus kubiņu kastīte ]
Ja ledusskapis tiek darbināts, izņemot šos piederumus, tas darbosies ar visaugstāko energoefektivitāti.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši starptautiskajiem ledusskapju sniegums standartiem.
Strāvas patēriņš šim modelim ir mērīts, • kā norādīts iepriekš, esot izņemtiem šādiem piederumiem.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts • telpā, kuras izmēri atbilst attēlā pa labi norādītajiem.
Kāju nosegpanelis14. Magnētiskās durvju blīvējums 15.
(2 gab.)
Saldētājkameras stienis16. Durvju nodalījumi 17.
(2 gab.)
Ledusskapja nodalījums18. Olu turētājs19. Papildus nodalījumi 20.
(2 gab.)
Papildus nodalījums (lielais)21.
(Tikai modeļiem SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Nesamainiet papildus nodalījuma un papildus • nodalījuma (lielā) kreiso un labo izvietojumu.
Pudeļu nodalījums22. Pudeļu aizbāznis / 23. Cauruļu statnis
Pasargā pudeles un citus priekšmetus no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus produktu iesaiņojumus.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas. Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm. Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi. Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē. Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
77
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
Regulē, griežot katru kloķi.
(ledusskapim) (saldētājkamerai)
Durvju brīdinājuma signāls
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju • atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē). Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma • signāls skanēs nepārtraukti.
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas ceļā. Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Ieteikumi ledus pagatavošanai
Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
1
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
2
sviru pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti, negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Svira
Ledus kubiņu kastīte
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētāja „Plasmacluster” ieslēdzas automātiski, kad ieslēdzas ledusskapis.
Piezīmes par Jonizētāja „Plasmacluster” darbību
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, • kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ • izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrums (ziepjūdeni). Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai • ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var ieplaisāt.
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
1
ledusskapja un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdens, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
2
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu ikreiz, kad tā tiek
3
notraipīta.
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
4
ziepjainu ūdeni.
PIEZĪME
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus • tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.). Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes, • pirms atjaunot strāvas padevi. Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 2kg. Turiet tos cieši, • izņemot vai nesot. Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo • sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālists. Šādu spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalicēts servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
1
2
3
1
2
3
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts • hermētiskā traukā. Lai samazinātu mitruma zudumus, augļus un dārzeņus • brīvi ietin plastmasas maisiņos (nenoslēdzot) un ievieto augļu un dārzeņu nodalījumā. Olas jāuzglabā olu turētājā.• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss • varētu efektīvi cirkulēt. Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī nepieciešams • atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku. Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un izplūdes • atveres ar pārtiku vai traukiem, citādi pārtika netiks vienmērīgi atdzesēta. Kārtīgi aizveriet durvis.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem. • Sasaldējiet mazus produktu • apjomus, lai vajadzības gadījumā varētu ātri atsaldēt. Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un • cieši noslēgtai vai apsegtai. Ledusskapī pārtika jāizvieto • vienmērīgi. Traukus vai paciņas var marķēt, • lai varētu noteikt to saturu.
IEKŠĀ ĀRĀ
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam no ārpuses, tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās:
Sasalēdjumi un kondensāts veidošanās ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Pārtika ledusskapja nodalījumā sasalst.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un specisku smaržu ieteicams iesaiņot.
Neizslēdzas durvju brīdinājuma signāls.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpuss ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāts veidošanos.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis --- Tas pēc brīža paliek • klusāks. Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni --- Darbības skaņa uzreiz pēc • automātiskās atkausēšanas. Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa) --- Aukstumaģenta skaņa, kad tas • ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka). Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa --- To rada iekšējo virsmu un detaļu • izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatiņu, lai noslaucītu sarmu, un sausu lupatiņu, lai noslaucītu aprasojums.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas. • Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Vai ledusskapis ir ilgstoši darbināts ar maksimālā (MAX) līmenī iestatītu • temperatūras vadību? Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja • temperatūras kontrole ir iestatīta uz MIN.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.• Ja, aizverot visas durvis, durvju brīdinājuma signāls neizslēdzas, tas nozīmē, ka ir
defekts. Sazinieties ar Sharp servisa centru.
Durvju brīdinājuma signāla pagaidu izslēgšana.
Noregulējiet vienlaikus abas temperatūras vadības pogas, veicot šādas darbības.
(Regulēšanu
Noregulējiet uz MIN
1
Noregulējiet uz MAX
2
Atgrieziet uz MED
3
~ 3 veiciet 20 sekunžu laikā)
1
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs atkal pēc aptuveni 2 dienām.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
78
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
Ainult majapidamises
kasutamiseks
ETTEVAATUST
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab • jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu jahutussüsteemi. Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks • mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.) Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid • spetsiaalseid osi. Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.• Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt • pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju. Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage • seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP volitatud teeninduskeskusesse. Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik • ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid (eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms). Need ained võivad plahvatada.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
TÄHELEPANU
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut. Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda. Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid esemeid.
TÄHELEPANU
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada
oma kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*.
Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate
sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist Tähelepanu: Teie toode on tähistatud selle sümboliga. See tähendab, et kasutatud elektri- ja elektronseadmeid ei tohiks ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Nende toodete jaoks on eraldi kogumissüsteem.
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale
ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada
isegi siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
79
80
PAIGALDAMINE
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Eraldi seisvat tüüpi
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1
Joonisel on näidatud • minimaalsed külmiku paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Külmiku võimsustarbimist mõõdetakse teistsugustes ruumilistes tingimustes.
Kui külmiku ümber on rohkem • ruumi, võib see tarbida vähem võimsust.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi • jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema • 60 mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal äärmiselt kuumad.
Kogu kasutamiseks vajalik ruum
või rohkem
või rohkem
või rohkem
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
2
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega tasapinnas.
Reguleeritavad jalad
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage
3
seejärel eemaldatud 2 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel külmikusektsioonis).
Jalusekaitse
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda • toitepistikule. Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule • sobiv alus.
Kruvi (2 kruvi)
Transportimisel
Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.• Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal • asuvatest käepidemetest.
tagakülg põhi
Ratas
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit. Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
Sümbol
SININE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest • teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise sagedus. Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel • on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
VALGE
reguleerige külmiku temp. regulaatorit.
81
KIRJELDUS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Sügavkülmiku riiul1. Jääkuubikuvalmistaja2. Jääkuubikukarp3. Jahutatud laegas & uks4. Külmiku lamp5. Sügavkülmiku temperatuuri 6. reguleerimisnupp Külmiku temperatuuri reguleerimisnupp7. Külmikuriiulid 8.
(2 tk)
Hübriid-jahutuspaneel 9.
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Puu- ja juurviljariiul10. Puu- ja juurviljalaegas11. Vahesein12. Reguleeritavad jalad13.
Jalusekaitse14. Magnetilised uksesulgurid 15. Sügavkülmiku paneel16. Uksetaskud 17. Külmiku tasku18. Munahoidik19. Mitmeotstarbelised 20. taskud Mitmeotstarbeline tasku (suur)21.
(ainult mudelitel SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Ärge vahetage mitmeotstarbelise tasku või suure • mitmeotstarbelise tasku parem- ja vasakpoolset asendit.
Pudelitasku22. Pudelisulgur / Pudeliriiul23.
Takistab pudelite vms ümberkukkumist. Seda võib kasutada ka pikavarreliste aedviljade püstihoidmiseks.
Eemaldades järgmise lisavarustuse joonisel näidatud viisil, saab külmikusse mahutada rohkem toiduaineid.
[Sügavkülmiku riiul, Jääkuubikuvalmistaja, Jääkuubikukarp]
Kui see lisavarustus on külmikust välja võetud, töötab see kõige energiatõhusamates tingimustes.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile.
Selle mudeli tarbitavat võimsust • mõõdetakse ilma selle lisavarustuseta, mis on näidatud ülalpool.
Selle mudeli tarbitavat võimsust • mõõdetakse paremal pool esitatud joonisel näidatud dimensioonides.
(2 tk)
(2 tk)
(2 tk)
Nipid energia säästmiseks
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi. Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale. Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik. Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha jahutada. Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
82
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
Reguleeritav vastava nupu pööramisega.
(külmiku jaoks) (sügavkülmiku jaoks)
Ukse helisignaal
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist • ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga). Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt • tööle.
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Nõuandeid jää tegemiseks
Ärge täitke jääkuubikukandikuid
1
ülemäärase veega, kuna sel juhul külmuvad jääkuubikud üksteise külge.
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
2
hooba kellaosuti liikumissuunas – sellega kallatakse kuubikud jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Hoob
Jääkuubikukarp
Ioniseerija “Plasmacluster”
Õhupuhasti “Plasmacluster” alustab automaatselt tööd koos külmiku sisselülitamisega.
Märkused ioniseerija „Plasmacluster” töö kohta
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
hallitusseen
Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on • ioniseerija poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike ning see laguneb külmikus kiiresti.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid • võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud pesuvedelikku (seebivett). Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui • pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida mõrad.
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu
1
lisavarustus, nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
2
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
3
pehmet lappi.
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
4
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage • tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne). Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne • selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit. Iga klaasriiul kaalub umbes 2kg. Hoidke neist kindlalt kinni, • kui eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta. Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid • vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole. Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalitseeritud teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
83
TOIDUAINETE HOIDMINE
1
2
3
1
2
3
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või • asetatud õhukindlalt suletud anumasse. Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad • pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid, ja asetada puu- ja juurviljalaekasse. Mune tuleks hoida munahoidikus.• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks • külmikus tõhusalt ringelda. Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha • jahutada. Kuumade toitude asetamine külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja suurendab toiduainete riknemise ohtu. Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja • väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt. Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks • olema võimalikult värsked. Kiiremaks külmutamiseks • külmutage korraga ainult väike kogus toiduaineid. Toiduained peavad olema • korralikult suletud, tihedalt suletud või kaetud. Asetage toit sügavkülmikusse • ühtlaselt. Märgistage kotid siltidega, et • säilitada ülevaadet külmutatud toiduainetest.
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
SISSE
VÄLJA
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on puudutamisel kuum.
Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
Härmatis või kondensaadi ladestumine külmiku sees või väljas.
Toiduained külmikusektsioonis jäätuvad.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
Ukse helisignaal ei seisku. Kui ukse helisignaal pärast kõikide uste sulgemist ei seisku, on tegu defektiga.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi ladestumist külmikule.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli --- mõne aja pärast jääb heli • vaiksemaks. Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli --- kompressor tekitab seda • heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri. Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid) --- neid helisid tekitab torudes • voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad). Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid --- neid helisid tekitab külmiku • sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel. • Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Kas külmik on töötanud pikka aega temp. regulaatoriga asendis MAX? • Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka • siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele MIN.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Hoolduse jaoks võtke ühendust Sharpi teeninduskeskusega.
Meetod ukse helisignaali ajutiseks seiskamiseks.
Samme järgides seadistage samaaegselt mõlemad temperatuuri reguleerimisnupud.
(Seadistage
Seadistage MIN peale
1
Seadistage MAX peale
2
Naaske MED peale
3
~ 3 20 sekundi jooksul)
1
Ukse helisignaal kõlab uuesti umbes 2 päeva pärast.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
84
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uprabljati, si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uprabo.
Le za gospodinjsko
uporabo
OPOZORILO
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Zaradi preprečitve požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne • tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s hladilnim sistemom. Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za • pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem za samodejno odmrzovanje.) V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.• Uporabljate le predpisane žarnice.• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.• V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr. • laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara. Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne • vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARP-ovega serviserja za popravilo. Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno • odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter, bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi lahko eksplodirajo.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previ- dno ga obrišite.
Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni sunek ali poškodbe.
Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo. (tako preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
PREVIDNOST
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača. Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo. Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih stvari na vrh hladilnika.
POMEMBNO
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi in duševnimi zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z
zakonodajo, ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in
elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna
mesta*. V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka
brezplačno prevzame tudi vašega starega.
Pozor: Vaš izdelek je označen s tem simbolom. Ta opozarja, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Tem izdelkom je namenjen poseben sistem odlaganja.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke
na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko
prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte
po ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu
tudi če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.
swico.ch ali www.sens.ch.
85
NAMESTITEV
60mm
60mm
90mm
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103mm 1330mm
1110mm 1330mm
a
b
Samostojna postavitev
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in povzroči rjavenje.
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
1
Slika prikazuje minimalni • prostor, ki je potreben za namestitev hladilnika. Pri merjenju porabe energije se upoštevajo druge dimenzije prostora.
Z več prostora okoli hladilnika • lahko le-ta deluje z manjšo porabo energije.
Če okoli hladilnika ne pustite toliko prostora, kolikor je • prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti • širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno segrejejo, in se lahko poškodujete.
ali več
ali več
ali več
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite,
2
da bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Nastavljiva nožica
Odstranite 2 vijake na spodnjem robu predala in pritrdite
3
pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 2 vijaki.
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno • podlago.
Pokrov nožic
Vijak (2 vijaki)
Med prevozom
Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj.• Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji • strani in na dnu.
Celoten prostor, potreben za uporabo
zadaj na dnu
Kolesce za premikanje
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo temeljito obrišite.
INDIKATOR TEMPERATURE
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najbolj mrzlem območju.
Najbolj mrzlo območje
Znak označuje najbolj mrzlo območje v predelu za hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najbolj mrzel.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v najbolj mrzlem območju pravilna, po potrebi nastavite temperaturo hladilnika. Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
Znak
MODRO
Pravilna nastavitev
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od • različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat. Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj • časa, je normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
BELO
Temperatura je previsoka, nastavite temperaturo hladilnika.
86
OPIS
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
mm300 mm
90
mm
60
mm
Polica zamrzovalnika1. Priprava za izdelovanje ledenih kock2. Škatla za ledene kocke3. Hlajen predal in vrata4. Luč hladilnika5. Kontrolni gumb za temperaturo 6. zamrzovalnika Kontrolni gumb za temperaturo 7.
hladilnika
Police hladilnika 8.
(2 kos.)
Hibridna hladilna plošča9.
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena toku hladnega zraka.
Polica za sadje in zelenjavo10. Predal za sadje in zelenjavo11. Razdelilnik12.
Nastavljive nožice13. Pokrov nožic14. Magnetna tesnila vrat 15. Zamrzovalnik16. Predali v vratih 17. Hladilni predal18. Držalo za jajca19. Uporabni predali 20. Uporabni predal (velik)21.
(Le za SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Ne zamenjajte desnega in levega položaja uporabnega • predala in velikega uporabnega predala.
Predal za steklenice22. Omejevalnik steklenic / 23. Stojalo za tube
Onemogoči prevračanje steklenic itd. V njem shranjujte tudi paličaste izdelke.
Več hrane lahko shranite z odstranitvijo naslednjega pribora, kot je prikazano na spodnji sliki.
[Polica zamrzovalnika, Priprava za izdelovanje ledenih kock, Škatla za ledene kocke ]
Če iz hladilnika odstranite ta pribor, bo njegovo delovanje najbolj energetsko učinkovito.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem standardu za zmogljivost hladilnikov.
Poraba energije pri tem modelu • se meri z odstranjenim priborom, kot je prikazano zgoraj.
Poraba energije pri tem modelu • se meri v prostorskih razmerah, ki so prikazane na sliki desno.
(2 kos.)
(2 kos.)
(2 kos.)
Namigi za varčevanje z energijo
Okoli hladilnika pustite zadosti prostora za zračenje. Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto. Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa. Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v hladilnik. Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladilni zrak učinkovito kroži.
87
DELOVANJE
Nadzor temperature
Nastavljivo z obračanjem posameznega gumba.
(za hladilnik) (za zamrzovalnik)
Alarm vrat
Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za vrata.
Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno • minuto pozneje (vsakič pa enkrat). Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal • neprestano.
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja.
Napotki za izdelavo ledu
Pladnjev za izdelavo ledenih kock
1
ne napolnite čezmerno, saj se bodo v nasprotnem primeru kocke sprijele.
Ko so ledene kocke pripravljene,
2
obrnite ročico v smeri urinega kazalca, da izpraznite led v škatlo za ledene kocke.
Ročica
Škatla za ledene kocke
OPOMBA
Da preprečite poškodbe škatle za ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator »PLASMACLUSTER« začnejo samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
Opombe o delovanju Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša po zraku.
Plesniva
goba
V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, • ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro razpade.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
Da bi preprečili električni udar sunke, izključite hladilnik iz električnega omrežja.
Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in plastičnih sestavnih delih, sledite tem nasvetom.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih • sestavnih delih. Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje • lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za pomivanje posode (milnico vodo). Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne • odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem materialu.
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih izperite s čisto vodo ter posušite.
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili
2
v topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
3
umaže.
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
4
toplo milno vodo za pomivanje posode.
OPOMBA
Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte • težkih čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča voda, itd.). Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 • minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja. Vsaka steklena polica tehta približno 2kg. Močno jih držite, ko • jih odstranjujete iz hladilnika ali prenašate. V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte • po notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
SHRANJEVANJE HRANE
1
2
3
1
2
3
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi živil
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali • postavljena v nepredušno zaprto posodo. Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo • v ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne zatesnite), in jih postavite v predal za sadje in zelenjavo. Jajca shranjujte v držalu za jajca.• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko • hladen zrak učinkovito kroži. Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti. • Shranjevanje vroče hrane dviguje temperaturo v hladilniku ter povečuje nevarnost, da se hrana pokvari. Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne in vhodne • odprtine za kroženje hladnega zraka. V nasprotnem primeru živila ne bodo enakomerno ohlajena. Vrata dobro zapirajte.
Za najboljše zamrzovanje
Hrana naj bo sveža. • Naenkrat zmrzujte majhne količine • hrane, ki hitro zamrznejo. Hrana mora biti primerno zaprta, • zatesnjena ali pokrita. V zamrzovalniku hrano • enakomerno razporedite. Vrečke ali posode označujte, da • imate pregled nad zamrznjeno hrano.
NOTRI
VEN
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči zamrznitev hrane.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik. Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza. Hladilnik deluje glasno. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati --- Hrup se sčasoma • zmanjša. Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor --- Zvok delovanja • neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja. Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja) --- Zvok hladilne snovi, ki se • pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi). Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja --- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje • notranjih sten ter notranjih delov med hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Živila, ki so shranjena v hladilniku zamrzujejo.
V predelu je neprijeten vonj. Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
Alarm vrat ne utihne. Če alarm vrat ne utihne, ko zaprete oboja vrata, pomeni, da je prišlo do okvare.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho za brisanje rose.
V primeru visoke vlažnosti okolja.• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat. • V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Ali hladilnik dlje časa deluje s kontrolo temperature, nastavljeno na MAX? • Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor • temperature hladilnika nastavljen na MIN.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Za servis se obrnite na servisni center Sharp.
Način začasne zaustavitve alarma vrat.
Istočasno nastavite oba kontrolna gumba za temperaturo po naslednjem postopku.
(Korake
1 2 3
~ 3 opravite v 20 sekundah)
1
Nastavite na MIN Nastavite na MAX Vrnite na MED
Alarm vrat se bo spet oglasil čez približno 2 dni.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
88
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від використання цього пристрою.
Призначений лише для
домашнього користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та • всередині холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з гострими предметами. Не використовуйте механічні пристрої або інші • засоби для прискорення процесу розморожування. (У даному холодильнику використовується система автоматичного розморожування.) Не використовуйте електричні пристрої всередині • холодильника. Використовуйте для освітлення холодильного • відділення тільки рекомендовані деталі. Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.• Забороняється використовувати вогненебезпечні • спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в безпосередній близькості до холодильника. Це може призвести до вибуху або пожежі. У випадку пошкодження охолоджувальної системи • перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого сервісного центру SHARP щодо ремонту. Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації. • Відвезіть холодильник на завод із переробки легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі як ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це може привести до пожежі, удару електричним струмом або до травмування.
Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки для дітей в період зберігання перед утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб уникнути блокування дітей у холодильнику.)
УВАГА
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його металевими краями також можна поранитись.
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у морозильній камері вологими руками. Це може стати причиною обмороження.
Не використовуйте подовжувач чи адаптор. Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках
чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було пошкоджено під час транспортування і установки холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару електричним струмом чи пожежі.
Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це може привести до удару електричним струмом або пожежі.
При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі предмети.
ВАЖЛИВО
При пошкодженні гнучкого шнура живлення зверніться до авторизованого дилера SHARP для його заміни.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими та психічними даними, а також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду або керівництва щодо безпечного використання даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку, на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду проводити очищення та технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники! Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та електронного обладнання. Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
Увага: Ваш прилад позначений даним символом. Цим символом позначається електричне та електронне обладнання, яке не можна утилізувати на звичайних смітниках. Для цього існують спеціальні пункти збору.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади. Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори, утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства. Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за інформацією щодо правильної утилізації. Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico. ch або www.sens.ch.
89
90
ВСТАНОВЛЕННЯ
60мм
60мм
90мм
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103
мм
1330
мм
1110
мм
1330
мм
a
b
Вільно встановлений тип
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому приміщенні, це може привести до його пошкодження та підтікання. На поверхні холодильника може утворюватись конденсат, який спричиняє корозію.
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо
1
холодильника.
На малюнку вказано • мінімальний необхідний простір при встановленні холодильника. Споживання електроенергії залежить від умов використання та від проміжків, залишених для вентиляції.
Збільшення вільного простору навколо • холодильника може зменшити енергоспоживання.
Якщо при експлуатації холодильника навколо нього • використовується менше простору, ніж вказано на малюнку, це може призвести до підвищення температури в холодильнику, виникнення шуму та пошкодження.
Відстань між задньою стінкою холодильника та • стіною повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження, торкаючись компресора чи його периферійних частин, які є надзвичайно гарячими під час роботи.
або більше
або більше
або більше
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються,
2
таким чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на підлозі.
Регулюєма ніжка
Викрутіть 2 гвинти нижчої частини ящика, потім встановіть
3
декоративну панель (постачається у середині холодильної камери) та прикріпіть її попередньо викрученими 2 гвинтами.
Декоративна панель
ПРИМІТКА
Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до • розетки. Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним освітленням.• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну підставку.
Гвинт (2 гвинти)
При перевезенні
За допомогою роликів холодильник можна пересувати • назад та вперед. При перенесенні тримати за ручки на задній стінці і днищі.
Загальний простір необхідний для використання
задня стінка
Ролик
днище
Перед початком експлуатації холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій воді. Якщо використовується мильний розчин, то ретельно змийте його чистою водою.
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє керувати середньою температурою у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку в холодильній камері. (Дверне відділення, що знаходиться на тій самій висоті, не належить до найхолоднішої ділянки.)
Символ
Перевірка температури у найхолоднішій ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати її за допомогою регулятора температури. Показником правильної температури в холодильнику є СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор температури змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що температура у холодильнику надто висока. У такому випадку збільшить настройку регулятора температури та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою індикатора температури.
СИНІЙ
Правильна настройка
ПРИМІТКА
Внутрішня температура морозильної камери залежить від • багатьох факторів, наприклад, температури приміщення, кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят. Після розташування в холодильнику свіжих продуктів • або відкривання на певний час дверцят індикатор температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
БІЛИЙ
Надто висока температура, настройте регулятор температури.
91
ОПИС
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11
12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
мм300 мм
90
мм
60
мм
Полиця морозильної камери1. Піддон для виготовлення льоду2. Контейнер для кубиків льоду3. Контейнер охолоджування і дверний4. Освітлення холодильника5. Ручка регулювання температури 6. морозильної камери Ручка регулювання температури 7. холодильної камери Полиці холодильної камери 8.
(2 шт.)
Гібридна охолоджуюча панель9.
Панель охолоджується ззаду, охолоджуючи основну камеру холодильника. Таким чином продукти охолоджуються поступово, не потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
Полиця для фруктів і овочів10. Контейнер для фруктів і овочей11. Розділювач12. Ніжки, що регулюються13.
Якщо зняти приладдя, яке зображене на малюнку, то можна розмістити більшу кількість продуктів.
[Полиця морозильної камери, Піддон для виготовлення льоду, Контейнер для кубиків льоду ]
Якщо зняти перелічене приладдя, холодильник буде працювати в режимі максимально ефективного енергоспоживання.
Ефективність енергозбереження даної моделі відповідає міжнародним стандартам для показників холодильника.
Енергозбереження даної моделі • вимірюється, коли це приладдя вийнято з холодильника (приладдя, яке виймається під час вимірювання, показано вище).
Енергозбереження даної моделі • вимірюється, коли холодильник розміщено на відстанях від оточуючих поверхонь, які вказано на малюнку праворуч.
Декоративна панель14. Магнітні ущілення дверцят 15.
(2 шт.)
Поличка морозильної камери16. Дверні відділення 17.
(2 шт.)
Основне відділення холодильника18. Підставка для яєць19. Додаткові відділення 20.
(2 шт.)
Додаткове відділення 21. (велике)
(Тільки для SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Не змінюйте праве чи ліве • положення додаткового відділення і додаткового відділення (великого).
Відділення для пляшок22. Стопор для пляшок / Підпора 23. для вертикальних ємностей
Тримає пляшки тощо. Використовується для зберігання продуктів, які треба зафіксувати.
Поради щодо енергозбереження
Залишайте якомога більше вільного простору навколо холодильника для покращення умов вентиляції. Встановлюйте холодильник таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло, та подалі від пристроїв, що ґенерують тепло. Намагайтеся скоротити до мінімуму час, коли двері холодильника залишаються відкритими. Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як помістити їх в холодильник. Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб дати можливість холодному повітрю циркулювати без перешкод.
92
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
Регулюється повертанням кожної з ручок.
(для холодильника) (для морозильної
камери)
Сигнал дверцят
Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал.
Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину • після того як вони були відчинені і потім знов через хвилину ( у кожному випадку 1 сигнал). Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті • приблизно 3 хвилини.
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким рухається холодне повітря. Не потребує обслуговування та очищення.
Поради по Заморожуванню льоду
Не наливайте в піддони для
1
приготування льоду забагато води; при заморожуванні кубики змерзаються разом.
Коли кубики льоду готові,
2
поворотом ручки по часовій стрілці вигрузити лід в контейнер для кубиків льоду.
ПРИМІТКА
Для того щоб не пошкодити контейнер для кубиків льоду, не готувати в ньому лід і не заливати в нього масло.
Ручка
Контейнер для кубиків льоду
Система іонізації і очищення повітря Plasmacluster
Система Plasmacluster включається автоматично при включенні холодильника.
Примітки про роботу системи Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, які являють собою накопичення позитивних і негативних іонів, і випускає в основне відділення холодильника. Ці іонні кластери руйнують плісняві грибки, які знаходяться в повітрі.
Плесневі
гриби
В холодильнику може відчуватися незначний запах. • Це запах озону, що ґенерує іонізатор. Кількість озону мінімальна, та він швидко розкладається в холодильнику.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш за все відключити холодильник, щоб попередити ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо в середину холодильної камери. Це може призвести до пошкодження чи іржавіння ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть • пошкодити поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі рідини (мильну воду). Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб • або не протирати ретельно мильну воду, пластик може розтріскатися.
Усуньте допопоміжні елементи і полиці з камери і
1
дверей. Після миття ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою
2
в теплій мильній воді. Потім протерти тканиною, змоченою в чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
3
видаляти за допомогою м’якої тканини.
Магнітне ущільнення дверцят очищати за допомогою
4
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не • використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу, поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.) Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка, • зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним підключенням холодильника. Скляні полиці важать приблизно по 2 кг. При їх вийманні і • перенесенні бути обережними і міцно тримати. Не кидати предмети всередині холодильника і не • наносити удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може здійснювати лише кваліфікований персонал сервісних центрів.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період, звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте. Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі дверці відкритими.
93
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
1
2
3
1
2
3
Охолодження уповільнює процес псування продуктів. Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко псуються на полиці холодильника можна одним способом – кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані. Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання продуктів.
Усі приготовлені продукти добре запакувати або • помістити в контейнер, що не пропускає повітря. Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні • бути запаковані в пластик, наприклад, целофанову упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і розміщені в контейнер для фруктів і овочів. Яйця зберігати на підставці для яєць.• Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб • забезпечити можливість циркуляції холодного повітря без перешкод. Гарячі продукти охолодити перед зберіганням. • Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру в камері і збільшує ризик псування продуктів. Не блокувати впускні і випускні отвори холодного • повітря, циркулюючого у відділеннях і контейнерах, інакше продукти не будуть рівномірно охолоджуватись в холодильнику. Тримайте двері надійно замкненими.
Для найкращого заморожування
Продукт повинен бути свіжим. • Щоб швидко заморозити • продукт, заморожувати невеликими частинами. Продукти повинні бути • належним чином запаковані, щільно запаковані або накриті. Рівномірно розмістити продукти • в морозильній камері. Для того, щоб знати, де що • лежить, наклеювати на упаковки і контейнери наклейки.
В ІЗ
Не класти продукти безпосередньо перед випускним отвором холодного повітря. Це може призвести до їх заморожування.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні холодильника є гарячі ділянки.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
Зовні або всередині холодильника утворюються іній або конденсат.
Продукти у холодильній камері замерзають.
Запах у холодильній камері. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Сигнал дверцят не вимикається. Якщо сигнал дверцят не вимикається після зачинення всіх дверей — це дефект.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення конденсату.
Гучний шум компресора на початку роботи – через деякий час він затихає.• Гучний шум компресора один раз на день – робочий звук відразу ж після • автоматичного розморожування. Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння) – звук хладагента, який тече в • трубах (звук іноді стає гучнішим). Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок • або частин при охолодженні.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою тканиною, а конденсат - сухою.
При високій вологості повітря.• Коли двері часто відкриваються та закриваються. • Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.)
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури • встановленим на максимальну потужність (МАХ)? Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування • продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника встановлено на позначку MIN.
Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Зверніться за підтримкою в сервісний центр компанії Sharp.
Спосіб тимчасового вимкнення сигналу дверцят.
Виконайте дії, вказані нижче, обома ручками регулювання температури камери одночасно.
(Виконайте дії
Встановіть на MIN
1
Встановіть на MAX
2
Поверніть ручки на MED
3
~ 3 на протязі 20 секунд)
1
Сигнал дверцят знову ввімкнеться приблизно через 2 дні.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНІ ПОСЛУГИ З СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого авторизованого дилера SHARP.
94
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Да се използва само за
домакински цели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a: изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте следните правила, за да предотвратите запалване и експлодиране.
Охладителната система отзад и вътре в хладилника • съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система от контакт с остри предмети. Не използвайте механични или други средства, за да • ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със система за автоматично размразяване) Не използвайте електрически уреди вътре в • хладилника. Използвайте само специално посочените за • хладилно отделение лампи. Не блокирайте отворите по периферията на • хладилника. Не използвайте запалими спрейове, например боя, • в близост до хладилника. Това може да причини експлозия или пожар. Ако се получи пробив в охладителната система, не • пипайте електрическия контакт и не използвайте открит пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението. Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP. Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния • начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
Не съхранявайте силно летливи и запалими материали като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. Тези материали са взривоопасни.
Събралият се по щепсела прах може да причини пожар. Избършете го внимателно.
Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това може да причини пожар, токов удар или нараняване.
Уверете се, че хладилникът не представлява опасност за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното уплътнение на вратата, за да предотвратите заклещване на деца)
ВНИМАНИЕ
Не пипайте компресора или частите около него, тъй като се нагорещяват много по време на работа и може да се нараните на металните ръбове.
Не пипайте храните или металните съдове във фризера с мокри ръце. Това може да причини измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери. Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат. Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или захранващият шнур са разхлабени, не включвайте щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като извадите щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини токов удар или пожар.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или нестабилни предмети върху хладилника.
ВАЖНО
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се изисква специален кабел.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, както и от хора без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение или пък да им е бил направен инструктаж относно безопасната употреба на уреда, така че да са разбрали възможните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не бива да се правят от деца без надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно
оборудване на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният
търговец, от когото сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария Внимание: На Вашето изделие има маркиран този символ. Това означава, че употребяваните електрически и електронни изделия не трябва да се смесват с общите битови отпадъци. Съществува отделна система за събиране на тези изделия.
уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори,
моля предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и
попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
95
МОНТАЖ
60мм
60мм
90мм
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103
мм
1330
мм
1110
мм
1330
мм
a
b
Свободно (отделно) стоящ тип
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не слагайте хладилника на влажно или мокро място, тъй като това може да повреди изолацията и да причини теч. Отвън на корпуса може да се образува конденз, който да причини ръжда.
Оставете достатъчно пространство за вентилация
1
около хладилника.
На фигурата е посочено • минималното пространство, което трябва да се спазва при инсталиране на хладилника. Енергопотреблението се изчислява съгласно други размери.
Ако оставите по-голямо • пространство, хладилникът ще консумира по-малко ток.
Ако хладилникът се използва в пространство с • размери, по-малки от посочените на фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата, високо ниво на шум и повреда.
Разстоянието между задната страна на хладилника • и стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по­малко от 75 мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли да се нараните при допир с компресора и периферните му части, които са много горещи по време на работа.
или повече
или повече
или повече
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
2
регулируеми крачета.
Регулируемо краче
Отвийте 2 винта от долната част на корпуса и след
3
това монтирайте с тях капака на крачетата (който ще намерите в хладилното отделение).
Капак на крачетата
ЗАБЕЛЕЖКА
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде • достъпен. Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.• Не слагайте уреда до източници на топлина.• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете • подходяща основа.
Винт (2 винта)
При транспортиране
Колелцата позволяват да движите хладилника напред • и назад. При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад • и отдолу.
Общо пространство необходимо при работа
отзад отдолу
Колелце
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода. Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в хладилното отделение. (Поставката на вратата, която се намира на същата височина, не влиза в най-студената зона.)
Проверка на температурата в най­студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона и при необходимост регулирайте термостата на хладилника. За да поддържате правилната температура в уреда, проверявайте дали температурният индикатор е винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ, температурата е твърде висока; в този случай задайте по­висока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
Символ
СИН
Правилна настройка
ЗАБЕЛЕЖКА
Вътрешната температура на хладилника зависи • от различни фактори като стайната температура, количеството храна и честотата на отваряне на вратата. Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена • отворена известно време, е нормално температурният индикатор да стане БЯЛ.
БЯЛ
Температурата е твърде висока, настройте термостата на хладилника.
96
ОПИСАНИЕ
SJ-GC480V,SJ-SC480V
19
20
15
17 18
1
2 3
4 5
8 9
10
6 7
11 12
13 13
15
16
17
21
22 23
14
20
SJ-GC440V, SJ-SC440V
300
мм300 мм
90
мм
60
мм
Рафт на фризера1. Ледогенератор2. Кутия за лед3. Охладено отделение с врата4. Лампа на хладилника5. Термостат на фризера6. Термостат на хладилника7. Рафтове на хладилника 8.
(2 бр.)
Хибриден охлаждащ панел 9.
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда хладилното отделение. По този начин охлаждането на храната става леко, без тя да се излага на студен въздушен поток.
Рафт за плодове и зеленчуци10. Отделение за плодове и зеленчуци11. Разделител12. Регулируеми крачета13.
Ако махнете някои от приставките, както е показано на долната фигура, ще разполагате с място за повече продукти.
[Рафт на фризера, Ледогенератор, Кутия за лед ]
Без тези приставки хладилникът ще има най-висока енергийна ефикасност.
Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно съответния международен стандарт за хладилници.
Енергопотреблението на този • модел е измерено с тези приставки извадени, както е показано по-горе.
Енергопотреблението на този модел • е измерено при размерите, дадени на дясната фигура.
Капак на крачетата14. Магнитни уплътнения за вратата 15. Планка за фризер16. Поставки на вратата 17.
(2 бр.)
Хладилна поставка18. Форма за яйца19. Поставки за разни неща 20.
(2 бр.)
Поставка за разни неща 21. (голяма)
(Само за SJ-GC480V, SJ-SC480V)
Не разменяйте лявото и дясното положение на поставката • за разни неща и голямата поставка за разни неща.
Поставка за бутилки22. Ограничител за бутилки / 23. Тръбна стойка
Пази бутилки и др. от падане. В него може да държите дълги и тънки по форма продукти.
Съвети за енергоспестяване
Оставете възможно най- голямо пространство за вентилация около хладилника. Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не го слагайте до източници на топлина. Затваряйте вратата възможно най-бързо. Горещите храни трябва да изстинат, преди да се приберат. Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел ефикасна циркулация на студения въздух.
(2 бр.)
97
РАБОТА
Температурен контрол
Pегулира се чрез завъртване на ръчките.
(за хладилник) (за фризер)
Аларма за отворена врата
Когато вратата на хладилника или на фризера остане отворена, алармата за отворена врата се включва.
Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след • отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата пъти по веднъж). Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата • започва да звъни продължително.
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения въздух. Не изисква управление и почистване.
Съвети за правене на лед
Не препълвайте формите за
1
лед; в противен случай готовите кубчета лед ще бъдат слепени.
Когато кубчетата лед станат
2
готови, завъртете лостчето по часовниковата стрелка, за да изсипете леда в кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да не повредите кутията за лед, не правете лед в нея и не слагайте масло в нея.
Лостче
Кутия за лед
Йонизатор “Plasmacluster”
Функцията йонизатор “Plasmacluster” се активира автоматично при включване на хладилника.
Бележки за функцията йонизатор “Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в хладилното отделение. Тези групи йони премахват плесента във въздуха.
плесен
В хладилника може да се усеща лека миризма. Това • е миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Първо изключете хладилника от контакта, за да предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това може да предизвика поява на ръжда и повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези указания.
Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по • пластмасовите детайли. Някои домакински препарати могат да причинят • повреждане, затова използвайте само разредена миеща течност (сапунена вода). Ако се използва неразтворен детергент или сапунената • вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може да се напукат.
Извадете приставките (например рафтовете) от
1
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
2
сапунена вода. След това почистете сапунената вода със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
3
кърпа.
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка
4
за зъби и топла сапунена вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреждане на вашия хладилник, • не използвайте агресивни препарати за почистване и разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане, бензол, вряща вода и др.). Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да • го включите отново. Стъклените рафтове тежат около 2 кг всеки. Дръжте • здраво, когато ги вадите от уреда или ги пренасяте. Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте • вътрешната стена. Това може да причини напукване на вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение на уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката за вътрешно осветление може да се смени само от квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника, извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати отворени.
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
1
2
3
1
2
3
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на разваляне на храните. За да удължите максимално годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по­дълго съхранение на храни.
Сготвената храна трябва да се увие добре или да се • сложи в херметичен съд. За да се намали до минимум загубата на влага, • плодовете и зеленчуците трябва да бъдат леко увити например в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани в отделението за плодове и зеленчуци. Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.• Разпределете равномерно храната по рафтовете с • цел ефикасна циркулация на студения въздух. Горещите храни трябва да изстинат, преди да се • приберат. Прибирането на горещи храни повишава температурата в уреда и увеличава риска от разваляне на храната. Не блокирайте потока на циркулиращия студен въздух • с храна или съдове; в противен случай храните няма да се изстудяват равномерно в целия хладилник. Дръжте вратата добре затворена.
За най-добро замразяване
Храните трябва да бъдат • пресни. Замразявайте малки количества • храна заедно за по-бързо замразяване. Храната трябва да е добре • затворена – плътно запечатана или покрита. Разпределете равномерно • храната във фризера. Обозначете съдържанието • на пликовете и съдовете във фризера с етикети.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
НАВЪТРЕ НАВЪН
Не слагайте храна на пътя на изходящия студен въздух. Това може да причини замразяване на храната.
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем Решение
Отвън корпусът е горещ при допир. Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
Силен шум от компресора при започване на работа --- Звукът отслабва след • време. Силен шум от компресора веднъж дневно --- Звук, последващ операцията • автоматично размразяване. Звук от течаща течност (бълбукане, свистене) --- Звукът от хладилния агент, • който тече в тръбите (звукът може да се усилва от време на време). Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на • вътрешните стени и части по време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се образува скреж или конденз.
Храните в хладилното отделение замръзват.
В отделението мирише. Храните със силен мирис трябва да се увиват.
Алармата за отворена врата не спира.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
Когато околната влажност е висока.• Когато вратата се отваря и затваря често. • Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Дълго време ли работи хладилникът с регулатор за температура, настроен на • MAX? Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори • ако термостатът на хладилника е настроен на MIN.
Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.• Ако алармата за отворена врата не спира след затварянето на всички врати,
налице е дефект. Свържете се със сервизен център на Sharp за техническо обслужване.
Метод за временно спиране на алармата за отворена врата.
Регулирайте едновременно и двата термостата като следвате стъпките.
(Регулирайте в позиции
Нагласете на MIN
1
Нагласете на MAX
2
Върнете към MED
3
~ 3 в рамките на 20 секунди)
1
Алармата за отворена врата ще се активира отново след приблизително 2 дни.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
98
BY
Дзякуем за набыццё прадукцыі SHARP. Перад выкарыстаннем Вашага халадзільніка SHARP уважліва прачытайце гэтую інструкцыю, каб ведаць і карыстацца ўсімі яго карыснымі функцыямі.
Толькі для хатняга
ўжытку
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Гэты халадзільнік змяшчае лёгка-ўзгаральны ахаладжальнік (R600a: ізабутан) і ізаляцыйны газ (цыклапентан). Выконвайце наступныя правілы для прадухілення ўзгарання і выбуху.
Сістэма ахаладжэння ззаду і ўнутры халадзільніка • змяшчае ахаладжальнік. Не дапускайце кантактаў любых вострых прадметаў з халадзільнай сістэмай. Не выкарыстоўвайце механічныя прылады або іншыя • сродкі для паскарэння працэсу размарожвання. (Гэты халадзільнік мае аўтаматычную сістэму размарожвання.) Не выкарыстоўвайце электрычныя прыборы ўнутры • халадзільніка. Выкарыстоўвайце толькі спецыяльную лямпу для • халадзільнай камеры. Не закрывайце адтуліны па баках халадзільніка.• Не выкарыстоўвайце лёгкаўзгаральныя распыляльнікі, • напрыклад, распыляльнік з фарбай побач з халадзільнікам, т.к. гэта можа прывесці да выбуху або пажару. Калі халадзільная сістэма пашкодзілася, не • дакранайцеся да разеткі і не запальвайце агонь. Адчыніце акно і праветрыце пакой, затым звярніцеся да ўпаўнаважанага агента SHARP за дапамогай. Гэты халадзільнік трэба ўтылізаваць належным • чынам у спецыяльных установах па перапрацоўцы для лёгка-ўзгаральных ахаладжальнікаў і ізаляцыйных газаў.
Высокалятучыя і лёгкаўзгаральныя рэчывы, такія, як эфір, бензін, газ прапан, клей, чысты спірт, аэразольныя балончыкі і г.д., могуць выбухнуць, таму не захоўвайце гэтыя рэчывы ў халадзільніку.
Бруд на разетцы і штэпселі можа выклікаць пажар. Чысціце іх з асцярогай.
Не спрабуйце змяніць або мадыфікаваць гэты халадзільнік. Гэта можа прывесці да пажару, пашкоджання электрычным токам або траўмы.
Пераканайцеся, што захаваны для ўтылізацыі халадзільнік не ўяўляе небяспекі для дзяцей (напрыклад, здыміце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі для прадухілення траўміравання дзяцей.)
УВАГА
Не дакранайцеся да кампрэсарнай устаноўкі або яе перыферыйных частак, паколькі яны становяцца вельмі гарачымі падчас эксплуатацыі, і металічны край можа прывесці да траўм.
Не чапайце прадукты або металічныя кантэйнеры ў маразільнай камеры мокрымі рукамі. Гэта можа выклікаць абмарожанне.
Не выкарыстоўвайце падаўжальнік або адаптар для падключэння халадзільніка да электрычнай сеткі.
Не кладзіце бутэлькі і кансерваваныя напоі ў лядоўню, паколькі ў замарожаным стане яны могуць патрэскацца.
Пераканайцеся, што шнур сілкавання не быў пашкоджаны падчас устаноўкі або перамяшчэння. Калі штэпсель шнура сілкавання хістаецца, не ўстаўляйце яго ў разетку: гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання.
Адключайце халадзільнік ад электрасеткі трымаючыся за штэпсель. Ніколі не цягніце за сеткавы шнур: гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання.
У выпадку ўцечкі газу, праветрыце памяшканне, адкрыўшы вокны і г.д., не дакранаючыся да халадзільніка або разеткі.
Не змяшчайце ніякіх прадметаў, якія змяшчаюць вадкасці або іншыя нетрывалыя аб'екты на паверхні халадзільніка.
ВАЖНА
Калі гнуткі шнур сілкавання пашкоджаны, ён мусіць быць заменены толькі на адмысловы прыдатны шнур упаўнаважаным агентам SHARP.
Гэты халадзільнік прызначаны для выкарыстання дзецьмі ад 8 гадоў, асобамі з абмежаванымі фізічнымі, сэнсарнымі або псіхічнымі здольнасцямі, або пры адсутнасці вопыту і ведаў, за выключэннем выпадкаў, калі яны атрымалі адпаведныя інструкцыі адносна карыстання халадзільнікам або карыстаюцца ім пад кантролем асобы, адказнай за іх бяспеку. Малыя дзеці павінны знаходзіцца пад наглядам і не ўжываць халадзільнік як цацку. Ачыстка і технічнае абслугоўванне можа ажыцяўляцца дзецьмі пад наглядам.
Інфармацыя для карыстальнікаў (прыватныя хатнія гаспадаркі)
1. У Еўрапейскім Саюзе
Увага: Для ўтылізацыі халадзільніка, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычайныя
смеццевыя чопы!
Скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне павінна быць утылізавана асобна
і ў адпаведнасці з заканадаўствам, якое патрабуе належнай апрацоўкі, аднаўлення і
перапрацоўкі такога абсталявання.
У адпаведнасці з прынятым дзяржавамі-членамі заканадаўствам, прыватныя хатнія
гаспадаркі ў дзяржавах ЕС могуць вярнуць скарыстанае электрычнае і электроннае
абсталяванне ў адмыслова прызначаныя для гэтага месцы бясплатна*. У некаторых
краінах* мясцовае прадстаўніцтва вытворцы можа прыняць скарыстаны прадукт бясплатна,
калі Вы набываеце аналагічны новы.
*) Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым органам улады для больш дакладнай інфармацыі. Увага:
Гэты прадукт маркіраваны дадзеным сімвалам. Гэта азначае, што электрычныя і электронныя вырабы не павінны ўтылізавацца са звычайнымі бытавымі адходамі. Існуе асобная сістэма збору дадзеных прадуктаў.
Калі Ваша скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне мае батарэі або акумулятары, калі
ласка, утылізуйце іх асобна загадзя ў адпаведнасці з мясцовымі патрабаваннямі.
Правільна ўтылізуючы гэты выраб, Вы дапаможаце забяспечыць неабходную апрацоўку,
аднаўленне і пераапрацоўку адходаў і тым самым прадухіліць патэнцыйнае адмоўнае
ўздзеянне на навакольнае асяроддзе і здароўе людзей, якія маглі б узнікнуць з-за
няправільнага абыходжання з адходамі.
2. У краінах за межамі ЕС
Калі Вы жадаеце ўтылізаваць гэты прадукт, калі ласка, звяжыцеся з мясцовымі ўладамі і
запытайцеся аб правільных спосабах утылізацыі.
Для Швейцарыі: Скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне можа быць
звернута бясплатна дылеру, нават калі Вы не набываеце новы прадукт. Пункты збору
пералічаны на www.swico.ch або www.sens.ch.
99
100
УСТАНОЎКА
60мм
60мм
90мм
a
SJ-GC440V SJ-GC480V
SJ-SC440V SJ-SC480V
b
1103
мм
1330
мм
1110
мм
1330
мм
a
b
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Не ўстанаўлівайце халадзільнік у вільготным або мокрым месцы, паколькі гэта можа прывесці да пашкоджання ізаляцыі і працякання. Таксама на знешнім корпусе можа ўтварыцца кандэнсат і выклікаць іржу.
Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай прасторы
1
вакол халадзільніка.
Забяспечце наяўнасць • вентыляцыйнай прасторы вакол халадзільніка. Умовы вымярэння спажывання магутнасці праводзяцца пры розных памерах прасторы.
Пры большай прасторы • халадзільнік можа спажываць менш магутнасці.
Калі пры эксплуатацыі халадзільніка • выкарыстоўваецца меншая прастора, гэта можа прывесці да павышэння тэмпературы ў халадзільніку, узнікнення шуму і перабояў у рабоце.
Адлегласць паміж задняй часткай халадзільніка і • сцяной павінна быць больш за 60 мм, але менш за 75 мм. Калі адлегласць больш за 75 мм, вы можаце атрымаць траўму, дакрануўшыся да кампрэсара і яго перыферыйных частак, якія сільна награваюцца падчас працы.
або больш
або больш
або больш
Асобна стаячага тыпу
З дапамогай двзвюх пярэдніх рэгулюемых ножак,
2
устанавіце халадзільнік на падлозе ў трывалай і роўнай гарызантальнай пазіцыі.
Рэгуляваная ножка
Здыміце 2 шрубы ў ніжняй частцы корпуса, а затым
3
усталюйце накрыўку для ножак (пастаўляецца ўнутры халадзільнай камеры) з дапамогай 2 знятых шрубоў.
Накрыўка для ножак
УВАГА
Устанаўліваючы халадзільнік, сачыце, каб разетка • заставалася лёгкадаступнай. Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных • промняў. Не стаўце яго побач з цеплагенерыруючымі прыладамі.• Не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі. • Забяспечце яму ўстойлівую апору.
Шрубы (2 шт.)
Транспартаванне
Дзякуючы наяўнасці калёсаў халадзільнік можна • перамяшчаць. Перамяшчайце халадзільнік, трымаючы яго за ручкі, • размешчаныя ззаду і ўнізе.
Агульная плошча, неабходная пры працы
Задні
Ролік
Перад выкарыстаннем халадзільніка
Чысціце ўнутраныя часткі смочанай у цёплай вадзе тканінай. Пры выкарыстанні мыльнай вады выдаліце яе вялікай колькасцю чыстай вады.
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ
Гэты халадзільнік мае індыкатар тэмпературы ў халадзільнай камеры, які дазваляе кантраляваць сярэднюю тэмпературу ў самай халоднай зоне.
Самая халодная зона
Гэты сімвал указвае на самую халодную зону ў халадзільнай камеры. (Дзвярная палічка, размешчаная на той самай вышыні, не з'яўляецца самай халоднай зонай.)
Праверка тэмпературы ў самай халоднай зоне
Вы можаце рэгулярна правяраць і, пры неабходнасці, карэкціраваць тэмпературу ў самай халоднай зоне. Каб падтрымліваць правільную тэмпературу ўнутры халадзільніка, сачыце, каб індыкатар тэмпературы быў заўсёды СІНІ. Калі індыкатар тэмпературы становіцца БЕЛЫМ, гэта паказвае на занадта высокую тэмпературу. У гэтым выпадку павялічце значэнне тэмпературы з дапамогай сістэмы тэмпературнага кантролю халадзільніка і пачакайце 6 гадзін да паўторнай праверкі індыкатара тэмпературы.
СІНІ
Сімвал
Правільная ўстаноўка
УВАГА
Унутраная тэмпература халадзільніка залежыць ад розных • фактараў, такіх, як тэмпература ў памяшканні, колькасць захаваных прадуктайў і частата адчынення дзвярэй. Калі Вы палажылі ў халадзільнік свежыя харчовыя • прадукты або дзверы заставаліся адкрытымі на працягу некаторага часу, звычайна індыкатар тэмпературы становіцца белым.
БЕЛЫ
Тэмпература занадта высокая, змяніце настройкі тэмпературы.
Дно
Loading...