Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ• .................................. 221
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА• ............................................. 222
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС• ................ 223
3
4
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read
this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
This refrigerator is for household only, with ambient temperature between +5°C and +43°C. •
The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C or below for a long period of time.
WARNINGCAUTION
Household use only
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: ■
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the refrigerator •
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come
into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to •
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.• Use only the specied parts for the refrigerator compartment •
light.
Do not block the openings on the circumference of the •
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near the •
refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not •
touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent
approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately. Take the •
refrigerator to a recycling plant for ammable refrigerant
and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as ■
ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents
and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off ■
carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may ■
result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children ■
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as ■
they become extremely hot during operation and the metal
edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer ■
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug. ■
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as they ■
may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged during ■
installation or moving. If the power plug or cord is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or
re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the ■
mains plug from the electricity supply socket. Do not remove
by pulling the mains lead. This may cause electric shock or
re.
Should the exible supply cord be damaged, it must be ■
replaced by service agent approved by SHARP as a special
cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a window, ■
etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects on ■
top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons ■
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the refrigerator by a person responsible for their safety.
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return
their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homep
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
INSTALLATION
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
1180 mm
1500 mm
60mm or more
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location ■
as this may cause damage to the insulation and a
leakage. Condensation may also build on the outer
cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The gure shows the minimum required space for installing •
the refrigerator. The measurement condition of power
consumption is conducted under a different space dimension.
By keeping greater space, the refrigerator may be •
operated under a less amount of power consumption.
If using the refrigerator in the smaller space dimension •
than the below gure, it may cause the temperature rise
in the unit, loud noise and failure.
When right and left doors are not properly aligned, adjust
3
using the adjustable feet.
When the left door
is raised.
Lower the foot
at right side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
Remove the 4 screws of the cabinet lower part, and then set
4
the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment)
with removed 4 screws.
When the right door
is raised.
Lower the foot
at left side.
Free standing type
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.•
Keep your refrigerator out of direct sunlight.•
Do not place next to heat generating appliance.•
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand. •
To insert the power plug when the door is opened, door alarm •
sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the
door.
Screw
(4 screws)
Foot cover
Before using your refrigerator
Adjustable foot
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't
the coldest zone.)
Symbol
BLUE
WHITE
Screw
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check
that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control
setting and wait for 6 hours before checking the indicator of
temperature again.
Correct settingTemperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various •
factors such as the ambient temperature of the room, the amount
of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been left •
open for some time, it is normal for the indicator of temperature to
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the
refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated
gently, without exposing to the cold air ow.
To store large-size bottles, move
the partition all the way back.
Partition
Fresh case19.
Ice cube maker 20.
Do not over ll the tray; •
otherwise the ice cubes will be joined
together when frozen.
When the ice cubes are made, •
turn the lever clockwise to empty the
ice into the Ice cube box.
Ice cube box 21.
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in
the Ice cube box or pour oil into it.
Magnetic door seals 22.
(2 pcs.)
(2 pcs.)
(4 pcs.)
Lever
Ice cube box
Eco sign23.
When the refrigerator door is left open, the lamp will slowly
change its color from blue to orange. This shows the
temperature in the refrigerator is rising.
Control panel24.
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No
operation and cleaning are required.
More food can be stored by taking out the
internal accessories
with duly cooling.
How to remove
To remove the partition, pull it to
the front with pushing the claw.
Claw
Push
Partition
How to set
Insert the four projections into
the upper parts.
Control panel
Sound OFF indication
This indication shows sound
“OFF”.
Door alarm indication
This indication shows door
alarm “ON”.
Select button
Press to select feature icon and
door alarm signal.
/ button
Press to select feature ON/OFF
or temperature setting.
(Enter) button
Finalize the setting.
Feature icons
Icons of features in operation are
displayed.
Plasmacluster
Controlling temperature
icons
Refrigerator
compartment
Energy savingFreezer compartment
Vacation mode
Express Freezing
Child lock
Sound ON/OFF
At rst, the sound is set “ON”.•
Use this feature when you want to switch the sound of button •
operation to “ON” or “OFF”.
To set sound “OFF”
Press the button andbutton simultaneously and
continuously for 3 seconds or more.
NOTE
Features start automatically like right gure •
when inserting the power plug. (At rst, only
Door alarm is “ON”).
When there is no operation for approx. •
1 minute the display automatically return to the
standby display. Additionally, the display will
be turned off when there is no operation for 1
minute.
When either of the button is pressed, the icons •
are blink once and show the standby display.
When the refrigerator stops with power failure,
the display shows similarly as before having a
power failure at the time of re-power distribution.
However, when it has a power failure
during operation of Express Freezing,
the operation is stopped at the time of re-power
distribution.
<Standby display>
To set sound “ON”
Press the button andbutton simultaneously and
continuously for 3 seconds or more again.
It shows the sound “OFF”.
Beep beep beep
Beep beep beep
The indication will disappear.
7
8
OPERATION
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions,
which are collective masses of positive and negative ions, into
the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
To start operation
Select “Plasmacluster icon”.
1
Flashing
Select “ON”.
2
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to
energy-saving operation.
To start operation
Select “Energy saving” icon.
1
Flashing
Select “ON”.
2
Finalize the setting.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of •
ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal,
and quickly decomposes in the refrigerator.
Finalize the setting.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the •
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature by about 1°C(refrigerator) and about
2°C(freezer). This is the guide under the condition of the preset
temperature 3°C(refrigerator) and -18°C(freezer). The display of
preset temperature will not be changed.
The efciency of power saving depends on the usage •
environment (controlling temperature, ambient temperature,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled •
enough or ice making takes time.
Vacation mode
Express Freezing
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a
long time.
To start operation
Select “Vacation mode” icon.
1
Flashing
Select “ON”.
2
Finalize the setting.
3
High-quality frozen foods can be made using this feature and is
convenient for home-freezing.
To start operation
Select “Express freezing” icon.
1
Flashing
Select “ON”.
2
Finalize the setting.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
The temperature inside the refrigerator compartment will be •
adjusted to about 10°C.
Food storage period in the refrigerator compartment becomes •
approx.1/2-1/3 of normal operation. Please utilize only when
there is no perishable food.
Temperature of refrigerator compartment cannot be modied. •
(“10°C” is indicated on the display.)
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
Express Freezing ends automatically in about 2 hours. •
(The icon will disappear.)
Large foods cannot be frozen in a single operation.•
Express Freezing may require more than 2 hours in the case •
operation overlaps with defrosting as operation is started after
defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during operation of •
this feature.
9
10
Child Lock
Door Alarm
Button operation of the control panel will be locked. Use this
feature to prevent the panel from being used unintentionally by
children or someone.
To start operation
Select “Child lock” icon.
1
Flashing
Select “ON”.
2
At rst, door alarm is set “ON”.•
When the refrigerator door is left open, the door alarm will •
sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the door •
and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will •
sound continuously.
To cancel operation
Select the door alarm indication like the below gure.
1
Flashing
Select “OFF”.
2
Finalize the setting.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
Finalize the setting.
3
At standby display
The indication will
disappear.
To start operation
It is the same method as canceling operation.
Select “ON” in step 2.
At standby display
Flashing
Door alarm
indication
It shows Door alarm “ON”.
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
Select icon.
1
The display shows the current preset temperature.
Flashing
Set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
Finalize the setting.
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Select icon.
1
The display shows the current preset temperature.
Flashing
Set the temperature.
2
[ : increase, : decrease ]
Finalize the setting.
3
Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following steps 1 to 3
below.
Refrigerator compartment
Select
1.
Press
2.
The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C.
(The display will be indicated like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
icon.
button continuously for 3 seconds or more.
Freezer compartment
Select
1.
Press
2.
The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C.
(The display will be indicated alternately like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3.
Follow steps
icon.
button continuously for 3 seconds or more.
to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
1
Beep beep beep
2 to 3 above.
Beep beep beep
2 to 3 above.
11
12
STORING FOOD
Small foods
Juice etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
Frozen foods
(Big size)
Vegetables
FruitsDairy products
Small foods
Eggs etc.
Bottles etc.
(Big size)
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper ●
in this case. They may be
frozen.
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products, ensure
that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper or the fruit case.
If you store a lot of vegetables, dew may form. This has no
effect on the operation or the performance. Use a dry cloth to
remove the dew.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging •
which informs the recommended temperature and shelf life of
the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.•
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.•
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of the •
shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an •
airtight container.
NOTE
Evenly place the food on the shelves •
to allow the cooling air to circulate
efciently.
Hot foods should be cooled before •
storing. Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases
the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the •
cool air circulating circuit with foods
or containers; otherwise the foods will
not be evenly cooled throughout the
refrigerator.
Keep the door securely closed.•
IN
OUT
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.•
Freeze small quantities of food at a time to freeze them •
quickly.
Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.•
Evenly place the food in the freezer.•
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.•
CARE AND CLEANING
300mm
90mm
300mm
60mm
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.■
Do not splash water directly on the outer cabinet or the ■
interior. This may lead to rusting and deterioration of the
electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.•
Some household chemicals may cause damage, so use only •
diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off •
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet and
1
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse
in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy
water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm
4
soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty •
cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine,
boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least 5 •
minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly •
when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. •
This may cause the inner surface to crack.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a
replacement compartment light. The compartment light is not to
be removed other than by qualied service personnel.
When transporting
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the •
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug because
refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
Evaporating pan
The casters allow the refrigerator to •
move back and forth.
Casters
Carry the refrigerator by holding the handles located on the •
rear and bottom.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around the ■
refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not ■
place next to heat generating appliance.
Open your refrigerator door as briey as possible.■
Hot foods should be cooled before storing. ■
Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air ■
to circulate efciently.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket
and leave all doors open.
The amount of power consumption of this model is
measured according to the international standard of the
refrigerator performance under the following conditions.
All accessories in the freezer •
compartment are taken out as
indicated on the gure.
Space dimensions.•
13
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
ProblemSolution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
Foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.Wrapping is required for the foods with strong smell.•
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts •
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor •
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound) •
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound •
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during
cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth
for wiping dew.
When the ambient humidity is high.•
When the door is frequently opened and closed.•
When foods containing plenty of moisture is stored. (Wrapping is required.)•
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?•
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?•
Low ambient temperatures may cause placed foods to freeze even if the refrigerator temp. •
control is set to 6°C.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.•
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
14
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP, es recomendable que
lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigoríco.
Este frigoríco es exclusivamente de uso doméstico, con una temperatura ambiente entre +5 °C y +43 °C. •
El frigoríco no debe someterse a temperaturas de -10 °C o inferiores durante períodos prolongados.
ADVERTENCIAPRECAUCION
Sólo para uso
doméstico
Este frigoríco contiene refrigerante inamable (R600a: ■
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigoríco •
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n •
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigoríco
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríco.•
Utilice sólo las piezas especicadas para la luz del •
compartimiento del frigoríco.
No bloquee las aperturas alrededor del frigoríco.•
No use atomizadores inamables, como por ejemplo la •
pintura en aerosol cerca del frigoríco. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el •
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigoríco de forma •
apropiada. Lleve el frigoríco a una planta de reciclaje para
refrigerantes inamables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como ■
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede ■
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo ■
o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario
podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro ■
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya ■
que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento
y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del ■
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. ■
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el ■
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya ■
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el ■
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o
incendios.
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser ■
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP
debido a que se necesita un cable especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo ■
una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco ni el enchufe
del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en ■
la parte superior del frigoríco.
Este frigoríco no ha sido diseñado para ser usado por ■
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas por una persona responsable
de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el frigoríco.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
15
16
INSTALACION
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya ■
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1
del frigoríco.
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la •
instalación del frigoríco. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones
diferentes de espacio.
Al conservar mayor espacio, el frigoríco podría operar •
con menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño inferior •
al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están debidamente
3
alineadas, ajústelas utilizando los pies ajustables.
Cuando la puerta
izquierda está elevada.
Baje el pie
de la parte
derecha.
(Hasta que el pie ajustable del otro lado
quede ligeramente por encima del suelo.)
Quite los 4 tornillos de la parte inferior del frigoríco y luego
4
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Cuando la puerta
derecha está elevada.
Baje el pie
de la parte
izquierda.
o más
o más
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
2
que el frigoríco quede posicionado rmemente y nivelado
sobre el suelo.
o más
Tipo no encastrablé
Pie ajustable
o más
Tornillo
(4 tornillos)
Cubierta de
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible.•
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.•
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.•
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte •
adecuado.
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta •
está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal. La
alarma se detiene al cerrar la puerta.
protección inferior
Tornillo
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigoríco que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigoríco. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigoríco.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente
el ajuste del control de la temperatura del frigoríco y espere 6
horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
Símbolo
AZUL
Ajuste correctoTemperatura demasiado
NOTAS
La temperatura interna del frigoríco-congelador depende •
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya •
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
BLANCO
alta, ajuste el control de
temperatura del frigoríco.
DESCRIPCION
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Compartimientos de la puerta 1.
Estanterías del frigoríco 2.
(3 pzas.)
(2 pzas.)
Estante3.
Compartimiento para botellas (izquierdo)4.
Gaveta para vegetales altamente hermética5.
La tapa de la gaveta para vegetales se
abre al tirar del compartimiento.
Cajones del congelador (pequeño) 6.
(3 pzas.)
Cajones del congelador (grande) 7.
(2 pzas.)
Ruedecillas 8.
Pies ajustables 9.
(4 pzas.)
(2 pzas.)
Cubierta de protección inferior10.
Panel de aluminio11.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Luz12.
Tapa del compartimiento multiuso13.
Compartmiento de usos múltiples14.
Huevera15.
Bandeja huevera16.
Compartimiento de la fruta17.
Compartimiento para botellas (derecho)18.
Para meter botellas de tamaño grande, mueva la pieza
divisoria completamente hacia atrás.
Pieza divisoria
Dispositivo para hacer cubitos de hielo 20.
No llene excesivamente la bandeja; •
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, gire •
la palanca en el sentido horario para
vaciarlos en la cubitera.
Cubitera 21.
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
Cierres magnéticos de la puerta 22.
(2 pzas.)
(4 pzas.)
(2 pzas.)
Palanca
Cubitera
Señal eco23.
Si se deja abierta la puerta del frigoríco, la lámpara
cambiará poco a poco su color de azul a naranja. Indica
que la temperatura en el frigoríco está aumentando.
Panel de control24.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del
aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se podrán almacenar más alimentos
sacando los accesorios internos con la
debida refrigeración.
Cómo extraerla
Para extraer la pieza divisoria, tire
de ella hacia el frente apretando el
agarrador.
Agarrador
Empuje
Pieza
divisoria
Compartimiento de frescos19.
Cómo colocarla
Inserte los cuatro salientes en
las partes superiores.
17
18
Panel de control
Indicador de DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO”
el sonido.
Indicador de alarma de puerta
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la
alarma de la puerta.
Botón de selección
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la
señal de la alarma de la puerta.
Botón /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
(Intro) botón
Finaliza el ajuste.
Iconos de funciones
Se visualizan los iconos de las
características en funcionamiento.
Ionizador
“Plasmacluster”
Ahorro de energía
Modo vacaciones
Congelado rápido
Bloqueo para niños
Iconos de control de la
temperatura
Compartimiento frigoríco
Compartimiento congelador
Sonido ACTIVADO/
DESACTIVADO
Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”.•
Use esta función cuando desee apagar o encender el sonido •
de operación de los botones.
Para “DESACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente el botón y el botóndurante 3
segundos o más.
Pitido pitido pitido
NOTAS
Las funciones comenzarán automáticamente al •
insertar el enchufe de alimentación, como en la
gura a la derecha. (Al principio, únicamente la
alarma de puerta está “ACTIVADA”.)
Si no se realiza ninguna operación durante •
aproximadamente 1 minuto, la pantalla volverá
automáticamente a la visualización en modo de
espera. Además, la pantalla se apagará si no se
realiza ninguna operación durante 1 minuto.
Cuando se pulsa cualquiera de los botones, los iconos •
parpadearán una vez y mostrarán la visualización
en modo de espera. Cuando el frigoríco deja de
funcionar debido a un corte en el suministro
de corriente, la pantalla se mostrará de forma
similar a como estaba antes del corte de
corriente en el momento de redistribución de corriente.
Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la
operación de congelado rápido, la operación se detiene en el
momento de redistribución de corriente.
<Visualización
modo de espera>
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente el botón y el botónnuevamente
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está
El indicador desaparecerá.
“DESACTIVADO”.
FUNCIONAMIENTO
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones,
que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al
compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones reducen
los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Para comenzar la operación
Seleccione el icono “Plasmacluster”.
1
Parpadeando
Seleccione “ACTIVAR”.
2
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al
funcionamiento de ahorro de energía.
Para comenzar la operación
Seleccione el icono de “Ahorro de energía”.
1
Parpadeando
Seleccione “ACTIVAR”.
2
Finaliza el ajuste.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el •
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
Finaliza el ajuste.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
Mientras está función esté activada, la temperatura interior del •
frigoríco y del compartimento congelador estará alrededor de 1
°C (frigoríco) y 2 °C (congelador) por encima de la temperatura
preestablecida. Esta es la guía bajo la condición de tener la
temperatura preestablecida a 3 °C (frigoríco) y -18 °C (congelador).
La pantalla de temperatura preestablecida no cambiará.
La eciencia del ahorro de energía depende del entorno de uso •
(temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la
puerta, cantidad de alimentos).
Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se •
enfrían lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir hielo.
19
20
Modo vacaciones
Congelado rápido
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de
casa durante un largo tiempo.
Para comenzar la operación
Seleccione el icono de “Modo vacaciones”.
1
Parpadeando
Seleccione “ACTIVAR”.
2
Finaliza el ajuste.
3
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta
característica que es conveniente para congelar en casa.
Para comenzar la operación
Seleccione el icono de “Congelado rápido”.
1
Parpadeando
Seleccione “ACTIVAR”.
2
Finaliza el ajuste.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
La temperatura en el interior del compartimiento del frigoríco se •
ajustará a 10 °C.
El periodo de almacenamiento de los alimentos en el •
compartimiento del frigoríco es aproximadamente 1/2 - 1/3 del
funcionamiento normal. Utilice sólo cuando no haya alimentos
perecederos.
La temperatura del compartimiento del frigoríco no se puede •
modicar. (Se indican “10 ºC” en la pantalla).
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas. •
(El icono desaparece).
Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola •
operación.
El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en el •
caso de que la operación se sobreponga con la descongelación
en cuanto comienza la operación después de que se haya
completado el descongelado.
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el funcionamiento •
de esta característica.
Bloqueo para niños
Alarma de la puerta
La función de los botones del panel de control se bloqueará.
Utilice esta función para evitar el uso no intencionado del panel
por parte de niños u otras personas.
Para comenzar la operación
Seleccione el icono de “Bloqueo para niños”.
1
Parpadeando
Seleccione “ACTIVAR”.
2
Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”.•
Cuando se deje abierta la puerta del frigoríco, sonará la •
alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber •
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 •
minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
Seleccione la indicación de alarma de la puerta como se
1
muestra en la siguiente gura.
Parpadeando
Seleccione “DESACTIVAR”.
2
Finaliza el ajuste.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
3
Finaliza el ajuste.
En la visualización en
modo de espera
El indicador desaparecerá.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
Seleccione “ON” en el paso 2.
Parpadeando
En la visualización en
modo de espera
Indicador de
alarma de puerta
Muestra que la alarma
de la puerta está
“ACTIVADA”.
21
22
Control de la temperatura
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Seleccione el icono .
1
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
Parpadeando
Ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir ]
2
Finaliza el ajuste.
3
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Seleccione el icono .
1
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
Parpadeando
Ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir ]
2
Finaliza el ajuste.
3
Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigoríco
La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
siguiendo los pasos
Compartimiento frigoríco
Seleccione el icono
1.
Pulse el botón
2.
La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C.
(La pantalla será indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3.
Siga los pasos
Compartimiento congelador
Seleccione el icono
1.
Pulse el botón
2.
La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C.
(La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3.
Siga los pasos
a 3 presentados a continuación.
1
.
durante 3 segundos o más.
a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
1
.
durante 3 segundos o más.
a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
1
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
Pitido pitido pitido
2 a 3 antes descritos.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Comida de dimensiones
pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Alimentos
congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos
congelados
(Tamaño grande)
Vegetales
Frutas
Productos lácteos
Comida de dimensiones
pequeñas
Huevos etc.
Botellas etc.
(Tamaño grande)
Carne, Pescado, Aves etc.
Los vegetales son inadecuados ●
en este compartimiento.
Podrían congelarse.
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y verduras
deben ser envueltas en un material plástico sin ser apretadas,
por ejemplo envoltorios o bolsas (sin sellar) y deben colocarse
en el cajón para verduras o en el compartimento para fruta.
Si guarda una gran cantidad de verduras, puede formarse
condensación. Ello no tendrá efecto alguno en el
funcionamiento ni en el rendimiento. Utilice un paño seco para
eliminar la condensación.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de •
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.•
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con •
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más •
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté •
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada la •
comida en los estantes para permitir
que el aire frío circule ecientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse •
antes de colocarlos en el frigoríco. Si
coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del •
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigoríco.
Mantenga bien cerrada la puerta.•
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto puede
hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.•
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla •
más rápido.
La comida debe estar correctamente envuelta, sellada •
herméticamente o cubierta.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.•
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener •
un inventario de lo que tenga congelado.
23
24
CUIDADOS Y LIMPIEZA
300mm
90mm
300mm
60mm
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas ■
eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento ■
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación
y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos •
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que •
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente •
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
2
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
4
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o disolventes •
agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 •
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una. •
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared interior. •
Esto puede ocasionar el agrietamiento de la supercie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por
SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento.
La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más
que por el personal de servicio.
Cuando se transporta
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de •
evaporación.
Antes de secar los residuos de agua, espere al menos 1 hora
antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de
refrigeración está extremadamente caliente.
(La bandeja de evaporación está ubicada en la parte trasera
del producto.)
Bandeja de evaporación
Las ruedecillas permiten mover el •
frigoríco hacia atrás y hacia delante.
Ruedecillas
Cargue el frigoríco sosteníendolo por las asas localizadas al •
frente y detrás.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor del ■
frigoríco.
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa y no lo ■
coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo posible.■
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos ■
en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los estantes para ■
permitir que el aire frío circule ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha
sido medida en conformidad con el estándar internacional
de funcionamiento del frigoríco bajo las siguientes
condiciones.
Todos los accesorios en el •
compartimento congelador se
extraen como se indica en la
gura.
Dimensiones del •
espacio.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ProblemaSolución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigoríco.Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación •
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día •
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) •
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido •
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.•
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere •
envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del •
frigoríco en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del •
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el •
control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
Existen olores en el compartimiento.Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.•
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.•
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
25
26
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP,
leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue
prestazioni.
Il frigorifero è solo per uso domestico, con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 43°C. •
Il frigorifero non dovrebbe essere sottoposto a temperature pari o inferiori a -10°C per lunghi periodi di tempo.
AVVERTENZEATTENZIONE
Solo per uso
domestico
Il frigorifero contiene refrigerante inammabile (R600a: ■
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del •
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per •
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.• Utilizzare solo i componenti specici per la luce del •
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.• Non utilizzare spray inammabili, come vernici spray vicino •
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare •
la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire
la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato. •
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante inammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali inammabili e altamente volatili come ■
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere ■
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali ■
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per ■
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché ■
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto ■
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore. ■
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer, ■
poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato ■
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non ■
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga ■
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto
un lo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le ■
nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla ■
sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con funzioni ■
siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e
conoscenza usino il frigorifero, a meno che non siano sotto la
supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo
che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i riuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei riuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono
elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
INSTALLAZIONE
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, ■
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per •
l’installazione del frigorifero. La condizione di misurazione
del consumo di energia è condotta in una diversa
dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio maggiore dal muro, il frigorifero •
consuma un importo minore di energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni •
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
o più
o più
o più
o più
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
3
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i piedini
aggiustabili.
Quando lo sportello
sinistro è sollevato.
Abbassare
il piedino
aggiustabile
sul lato destro.
(Finché il piedino aggiustabile sull'altro lato
non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Rimuovere le 4 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
4
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 4 viti rimosse.
Vite (4 viti)
Quando lo sportello
destro è sollevato.
Abbassare
il piedino
aggiustabile sul
lato sinistro.
Vite
Libera installazione
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili, assicura
2
che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.•
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.•
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di •
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario •
un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello •
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il suono si
interrompe quando si chiude lo sportello.
Copripiedini
Prima di usare il frigorifero
Piedino regolabile
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Simbolo
BLU
BIANCO
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, •
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto •
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
27
28
DESCRIZIONE
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Balconcini sportello 1.
Ripiani del frigorifero 2.
(3 pezzi)
(2 pezzi)
Ripiano3.
Balconcino portabottiglie (sinistra)4.
Scomparto per la verdura altamente sigillato5.
Il coperchio del cassetto per verdura si
apre quando la vaschetta viene tirata.
Copripiedini10.
Pannello di alluminio (Hybrid cooling)11.
Il pannello è raffreddato dal retro, cosi che il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo,
il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al usso di aria fredda.
Luce12.
Coperchio del balconcino di servizio13.
Balconcino di servizio 14.
Portauova15.
Balconcino portauova16.
Cassetto per frutta17.
Balconcino portabottiglie (destra)18.
Per conservare bottiglie di grandi
dimensioni, spostare completamente a
lato il divisore.
Divisore
Scomparto alimenti freschi19.
Leva
Produzione ghiaccio 20.
Non riempire eccessivamente il vassoio, •
poiché i cubetti di ghiaccio potrebbero
unirsi durante il congelamento.
Quando sono pronti i cubetti di •
ghiaccio, girate la leva in senso orario
per scaricare il ghiaccio nella vaschetta
sottostante.
Vaschetta per cubetti di ghiaccio 21.
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio
né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
Guarnizioni magnetiche della porta 22.
(2 pezzi)
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio
(2 pezzi)
(4 pezzi)
Indicatore Eco23.
Se lo sportello del frigorifero resta aperto, la spia cambierà
lentamente colore passando da blu a arancione. Ciò indica
che la temperatura del frigorifero è in aumento.
Pannello di controllo24.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del
usso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
È possibile conservare una maggiore
quantità di alimenti estraendo, con debito
raffreddamento, gli accessori interni.
Come rimuoverla
Per rimuovere il divisorio, tirarlo in
avanti premendo il fermaglio.
Fermaglio
Premere
Divisore
Come ssarla
Inserire le quattro sporgenze
nelle parti superiori.
Pannello di controllo
Indicazione del suono OFF
Questa indicazione mostra che il suono è
impostato su “SPENTO”.
Indicazione di allarme della porta
Questa indicazione mostra che l’allarme
della porta è impostato su “ACCESO”.
Tasto di selezione
Premere per selezionare il simbolo della
funzione e il segnale di allarme della porta.
Tasto /
Premere per selezionare la funzione
ACCESO/SPENTO o l’impostazione della
temperatura.
Tasto(Conferma)
Per confermare l’impostazione.
Icone delle funzioni
Vengono visualizzati i simboli delle
funzioni in uso.
Ionizzatore
“Plasmacluster”
Icone controllo
temperatura
Comparto frigorifero
Risparmio energeticoComparto freezer
Modalità vacanza
Congelamento rapido
Blocco bambini
Suono ACCESO/SPENTO
All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”.•
Utilizzare questa funzione per impostare il suono di •
attivazione dei pulsanti su “ON” o su “OFF”.
Per impostare il suono su “SPENTO”
Premere consecutivamente e simultaneamente il tastoe il
tastoper 3 secondi o più.
Bip bip bip
NOTA
Le funzioni si avviano automaticamente •
come indicato nella gura a destra quando si
inserisce la spina dell’alimentazione. (All’inizio,
solo l’allarme dello sportello è “ON”).
Se non viene effettuata alcuna operazione per •
circa 1 minuto, il display torna automaticamente in
standby. Inoltre, il display si spegne se non viene
effettuata alcuna operazione per un ulteriore minuto.
Quando viene premuto uno dei pulsanti, le icone •
lampeggiano una volta e mostrano il display di
standby. Quando il frigorifero si arresta per un
problema di alimentazione, il display tornerà a
funzionare come in precedenza alla
redistribuzione dell’energia.
Tuttavia, quando si verica un'interruzione di alimentazione
durante il congelamento rapido, il funzionamento viene
interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
<Display di standby>
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il tasto
e il tastoper 3 secondi o più.
Bip bip bip
Indica che il suono è
impostato su “SPENTO”.
L’indicazione scomparirà.
29
30
COMANDI
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi
di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della
muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Per avviare l'operazione
Selezionare l’icona “Plasmacluster”.
1
Luce ash
Selezionare “ON”.
2
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare
l’opzione di risparmio energetico.
Per avviare l'operazione
Selezionare l’icona “Risparmio energetico”.
1
Luce ash
Selezionare “ON”.
2
Per confermare l'impostazione.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta •
dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è
minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Per confermare l'impostazione.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del vano •
frigorifero e freezer sarà superiore rispetto alla temperatura preimpostata
di circa 1°C (frigorifero) o 2°C (freezer). Ciò vale nella condizione in cui
la temperatura preimpostata sia di 3°C (frigorifero) e -18°C (freezer). Il
display della temperatura preimpostata non viene modicato.
L’efcienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente •
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza
dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti).
Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande •
non sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio
impiega troppo tempo.
Modalità vacanza
Congelamento rapido
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si
rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Per avviare l'operazione
Selezionare l’icona “Modalità vacanza”.
1
Luce ash
Selezionare “ON”.
2
Per confermare l'impostazione.
3
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa
funzione, adatta per il congelamento domestico.
Per avviare l'operazione
Selezionare l’icona “Congelamento rapido”.
1
Luce ash
Selezionare “ON”.
2
Per confermare l'impostazione.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
La temperatura all'interno del vano frigorifero sarà regolata a •
10°C.
Il periodo di conservazione del cibo nel vano frigorifero diventa •
circa 1/2-1/3 del funzionamento normale. Utilizzare solo quando
non sono presenti alimenti deteriorabili.
La temperature del vano frigorifero non può essere modicata. •
(“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Il congelamento veloce termina automaticamente in circa 2 ore. •
(Il simbolo scomparirà.)
Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere congelati in •
un'unica volta.
Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso •
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello
scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine
dello scongelamento.
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è attivata.•
31
32
Blocco bambini
Allarme porte
Il funzionamento dei pulsanti del pannello di controllo viene
bloccato. Usare questa funzione per evitare l’accidentale utilizzo
del pannello, in particolare da parte di bambini.
Per avviare l'operazione
Selezionare l’icona “Blocco bambini”.
1
Luce ash
Selezionare “ON”.
2
All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.•
Quando la porta del frigorifero viene lasciata aperta, suona •
l’allarme.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura •
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme •
suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
Selezionare l’indicazione di allarme sportello come nella
1
gura indicata di seguito.
Luce ash
Selezionare “OFF”.
2
Per confermare l'impostazione.
3
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
Per confermare l'impostazione.
3
Il display di standby
L’indicazione scomparirà.
Per avviare l'operazione
Lo stesso metodo si utilizza anche per avviare il funzionamento.
Selezionare “ON” al passaggio 2.
Il display di standby
Luce ash
Indicazione di
allarme della porta
Indica che l’allarme
della porta è impostato
su “ACCESO”.
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
Selezionare il simbolo .
1
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
Luce ash
Impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione]
Per confermare l'impostazione.
3
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Selezionare il simbolo .
1
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
Luce ash
Impostare la temperatura.
2
[ : aumento, : diminuzione]
Per confermare l'impostazione.
3
Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero
La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1-3 sotto.
Comparto frigorifero
Selezionare il simbolo
1.
Premere il tasto
2.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3.
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
.
per almeno 3 secondi.
Comparto freezer
Selezionare il simbolo
1.
Premere il tasto
2.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3.
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
.
per almeno 3 secondi.
Bip bip bip
2 e 3 in alto.
Bip bip bip
2 e 3 in alto.
33
34
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Alimenti piccoli
Succhi etc.
Bottiglie etc.
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
Cibi congelati
(Grandi dimensioni)
Verdura
FruttaLatticini
Alimenti piccoli
Uova etc.
Bottiglie etc.
(Grandi dimensioni)
Carne, Pesce, Pollame
etc.
Non riporre la verdura in ●
questo cassetto perché
può congelarsi.
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio,
pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi
inseriti nella vasca per verdura fresca o nello scomparto della frutta.
Se si conservano grandi quantità di verdure, potrebbe formarsi
della condensa. Ciò non ha alcun effetto sul funzionamento
né sulle prestazioni. Usare un panno asciutto per togliere la
condensa.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo •
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.•
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in •
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in •
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti •
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani •
omogeneamente per consentire che
l’aria di raffreddamento possa circolare
in modo efciente.
Alimenti caldi devono essere fatti •
raffreddare prima di essere riposti nel
frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e
potrebbero far deperire altri alimenti ivi
conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del •
circuito di circolazione dell’aria fredda
con alimenti o con contenitori; altrimenti,
gli alimenti potrebbero non venire
raffreddati bene.
Tenere la porta debitamente chiusa.•
ENTRATA
USCITA
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.•
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al ne di •
congelarle rapidamente.
I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti •
appropriatamente.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.•
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei •
cibi congelati.
MANUTENZIONE E PULIZIA
300mm
90mm
300mm
60mm
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa ■
di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o ■
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in •
plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero •
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene •
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
1
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
2
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
4
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o •
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5 •
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete •
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le •
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualicato.
Durante il trasporto
Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di •
asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di
evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Vasca di evaporazione
Le rotelle permettono di spostare il •
frigorifero davanti e indietro.
Ruote orientabili
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate •
sul lato posteriore e sul fondo.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al ■
frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole ■
e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo ■
possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo. ■
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per ■
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo efciente.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica
dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in
base agli standard internazionali delle prestazioni dei
frigoriferi nelle seguenti condizioni.
Tutti gli accessori nel vano freezer •
vengono estratti come indicato in
gura.
Dimensioni dello spazio.•
35
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
ProblemaSoluzione
La parte esterna del frigorifero risulta
calda quando viene toccata.
Il frigorifero emette rumore.É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o esterne
del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si •
attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto •
immediatamente dopo l’operazione automatica di scongelamento.
Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”) •
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio •
--- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle pareti interne e delle parti interne
durante il congelamento.
Ciò può vericarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.•
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.•
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?•
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?•
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche •
se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.•
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.•
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
36
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation an de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Ce réfrigérateur est uniquement destiné à une utilisation domestique, à une température ambiante comprise •
entre +5°C et +43°C. Le réfrigérateur ne devra pas être exposé à des températures inférieures à -10°C
pendant de longues durées.
AVERTISSEMENTATTENTION
Usage domestique
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inammable ■
(R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de •
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen •
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.•
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du •
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.• N’utilisez pas de sprays inammables tels que des bombes •
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas •
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des ammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement. •
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inammables et gaz soufants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et ■
inammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz
propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de
l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise électrique. ■
Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
N’effectuez aucune modication vous-même sur le ■
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au ■
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces ■
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du ■
compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation.■
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans ■
le compartiment congélateur car le froid risque de les faire
éclater.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été ■
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che ■
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit ■
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car
un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre ■
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets ■
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des ■
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de décience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes
inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir
été averti et d’être sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
37
38
INSTALLATION
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou ■
mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et
des fuites. De la condensation peut également se former
sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
Maintenez un espace de ventilation sufsant tout autour du
1
réfrigérateur.
La gure montre l’espace minimum nécessaire pour •
l’installation du réfrigérateur. Les conditions de mesure
de la consommation d’énergie sont menées avec des
dimensions d’espace différentes.
En préservant un plus grand espace, le réfrigérateur peut •
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus •
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
ou plus
ou plus
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
3
correctement alignées, ajustez-les au moyen des pieds
réglables.
Lorsque la porte
gauche est surélevée.
Abaissez le
pied réglable
du côté droit.
(Jusqu’à ce que le pied réglable de l’autre
côté soit légèrement décollé du sol.)
Retirez les 4 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
4
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
Lorsque la porte
droite est surélevée.
Abaissez le
pied réglable du
côté gauche.
ou plus
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
2
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
ou plus
Produit pose libre
Vis (4)
Vis
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.•
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.•
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.•
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support •
adéquat.
Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte •
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un
dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Plinthe
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Pied réglable
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Symbole
BLEU
BLANC
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-
vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle vérication de l’indicateur de température.
Réglage correctTempérature trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux •
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la •
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
DESCRIPTION
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Balconnets de porte 1.
Clayettes de réfrigérateur 2.
(3 pièces)
(2 pièces)
Clayette3.
Balconnet de rangement bouteilles (gauche)4.
Bac à légumes hautement hermétique5.
Le couvercle du bac à légumes s’ouvre
en tirant sur le bac.
Bacs de congélateur (petit) 6.
(3 pièces)
Bacs de congélateur (grand) 7.
(2 pièces)
Roulettes 8.
Pieds réglables 9.
(4 pièces)
(2 pièces)
Plinthe10.
Panneau d’aluminium11.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des ux d’air froid.
Eclairage12.
Couvercle du balconnet fonctionnel13.
Balconnet fonctionnel 14.
Casier à œufs15.
Balconnet de rangement œufs16.
Compartiment à fruits17.
Balconnet de rangement bouteilles (droit)18.
Pour ranger de grandes bouteilles,
repoussez la séparation complètement
en arrière.
Séparation
Manette
Fabrication des glaçons 20.
Ne remplissez pas trop le plateau, sinon les •
glaçons seront collés les uns aux autres.
Lorsque les glaçons sont prêts, tournez •
le manette dans le sens des aiguilles
d’une montre, pour vider les glaçons
dans le bac à glaçons.
Bac à glaçons 21.
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y
versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
(2 pièces)
Joints de porte magnétique 22.
(2 pièces)
Bac à glaçons
(4 pièces)
Signe ECO23.
Lorsque la porte du réfrigérateur est laissée ouverte, la
couleur du voyant passe progressivement du bleu à l’orange.
Ceci montre que la température du réfrigérateur augmente.
Panneau de commandes24.
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les ux d’air
froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Une quantité plus importante de nourriture peut
être stockée en enlevant les accessoires internes
permettant un refroidissement approprié.
Pour le retirer
Pour ôter la cloison, tirez-la vers
l’avant en appuyant sur le crochet.
Crochet
Appuyez
Séparation
Compartiment fraîcheur19.
Pour l‘installer
Insérez les quatre saillies dans
les parties supérieures.
39
40
Panneau de commandes
Signe du son ARRET
Ce signe indique que le son est sur
« ARRET ».
Signe de l’alarme de la porte
Ce signe indique que l’alarme de la porte est
sur « MARCHE ».
Touche de sélection
Appuyez pour sélectionner l’icône de
fonction et le signal de l’alarme de la porte.
Touche /
Appuyez pour sélectionner la fonction
MARCHE/ARRET ou le réglage de la
température.
Touche(Entrée)
Finalisez le réglage.
Icônes des fonctions
Les icônes de fonctions en
marche sont afchées.
Ioniseur
«Plasmacluster»
Icônes de contrôle de
température
Compartiment réfrigérateur
Économie d’énergieCompartiment congélateur
Mode vacances
Congélation express
Verrouillage enfant
Son MARCHE/ARRET
À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE »•
Utilisez cette fonction lorsque vous désirez basculer le son du •
fonctionnement de touche sur « ON » ou « OFF ».
Pour régler le son sur « ARRÊT »
Appuyez sur la touche et la touchesimultanément et
continuellement pendant 3 secondes ou plus.
NOTES
Les réglages se prérèglent automatiquement •
comme sur la gure de droite lorsque vous
branchez la prise. (Au départ, seule l’alarme
de la porte est sur « ON »).
Lorsque qu’il n’y a aucune opération pendant •
approximativement 1 minute, l’écran revient
automatiquement à l’écran de veille. En plus,
l’écran s’éteint si aucune opération n’est
effectuée pendant 1 minute.
Lorsque l’un des boutons est pressé, les •
icônes clignotent une fois et l’écran de veille
s’afche. Si le réfrigérateur s’arrête à cause
d’une panne de courant, l’écran
afche au moment de la remise
sous tension la même chose qu’avant la panne de
courant.
Cependant, lorsqu’une panne de courant intervient durant
l’opération de congélation express, l’opération est arrêtée
lors de la remise sous tension.
<Afchage de veille>
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez à nouveau sur la touche et la touche
simultanément et continuellement pendant 3 secondes.
Bip bip bip
« ARRET » est afché pour le son.
Bip bip bip
Le signe disparaîtra.
UTILISATION
Ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet
des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions
positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces
groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en
suspension dans l’air.
champignons et
moisissures
Pour lancer l’opération
Sélectionnez l’icône « Plasmacluster ».
1
Allumé
Sélectionnez « ON ».
2
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode
de fonctionnement économie d’énergie.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez l’icône « Economie d’énergie ».
1
Allumé
Sélectionnez « ON ».
2
Finalisez le réglage.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur •
de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone
est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
Finalisez le réglage.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
Pendant l’utilisation de cette fonction, les températures intérieures •
du réfrigérateur et du compartiment congélation seront plus élevées
d’environ 1°C (réfrigérateur) ou de 2°C (congélateur) que les
températures préréglées. Ces valeurs correspondent aux conditions
avec les températures préréglées de 3°C (réfrigératuer) et -18°C
(congélateur). L’afchage des températures préréglées ne sera pas
modié.
L’efcacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement •
d’utilisation (régulation de la température, température ambiante,
fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de
nourriture).
Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont pas •
assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du temps.
41
42
Mode vacances
Congélation express
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez
votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez l’icône « Mode Vacances ».
1
Allumé
Sélectionnez « ON ».
2
Finalisez le réglage.
3
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en
utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez
soi.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez l’icône « Congélation express ».
1
Allumé
Sélectionnez « ON ».
2
Finalisez le réglage.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
La température dans le compartiment réfrigérateur sera ajustée à •
environ 10°C.
La période de stockage d’aliments dans le compartiment du •
réfrigérateur devient alors d’environ 1/2-1/3 du fonctionnement
normal. Veuillez l’utiliser lorsqu’il n’y a pas d’aliments périssables.
La température du compartiment du réfrigérateur ne peut être •
modiée. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
La congélation express se termine automatiquement au bout de •
2 heures. (L’icône disparaîtra.)
Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une seule •
opération.
La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-ci •
chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage
terminé.
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.•
Verrouillage enfant
Alarme de la porte
L’interface du tableau de commande sera verrouillée. Utilisez
cette fonction pour éviter l’utilisation non intentionnelle du
tableau de commade par des enfants ou n’importe quelle autre
personne.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez l’icône « Verrouillage parental ».
1
Allumé
Sélectionnez « ON ».
2
Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».•
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte, l’alarme de la •
porte sonnera.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la •
porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque
cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, •
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez l’icône d’alarme de la porte comme indiqué
1
dans le schéma ci-dessous.
Allumé
Sélectionnez « OFF ».
2
Finalisez le réglage.
3
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
Finalisez le réglage.
3
Sur l’écran de veille
Le signe disparaîtra.
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
Sélectionnez «ON» à l’étape 2.
Sur l’écran de veille
Allumé
Signe de l’alarme
de la porte
« MARCHE » est
afché pour l’alarme de
la porte.
43
44
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Sélectionnez l’icône .
1
L’écran afche la température actuellement préréglée.
Allumé
Réglez la température. [ : augmenter, : diminuer]
2
Finalisez le réglage.
3
Sélectionnez l’icône .
1
L’écran afche la température actuellement préréglée.
Allumé
Réglez la température. [ : augmenter, : diminuer]
2
Finalisez le réglage.
3
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les
étapes
Compartiment réfrigérateur
1.
2.
3.
Suivez à nouveau les étapes
Compartiment congélateur
1.
2.
3.
Suivez à nouveau les étapes
à 3 ci-dessous.
1
Sélectionnez l’icône
Appuyez sur la touche
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C.
(L’écran sera afché comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
Sélectionnez l’icône
Appuyez sur la touche
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C.
(L’écran sera afché alternativement comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
1
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
1
Bip bip bip
2 à 3 ci-dessus.
Bip bip bip
2 à 3 ci-dessus.
CONSERVATION DES ALIMENTS
Petits produits
Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Aliments congelés
(Petite taille)
Aliments congelés
(Grande taille)
Légumes
Fruits
Produits laitiers
Petits produits
œufs etc.
Bouteilles etc.
(Grande taille)
Viande, Poisson, Volaille etc.
Une légère couche de ●
givre pourrait apparaître de
part leur taux d'humidité.
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être placés sans serrer dans un matériau plastique, tels
les lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le
bac à légumes ou le bac à fruits.
Si vous stockez une quantité importante de légumes,
de la condensation peut apparaître. Ceci n’affecte ni le
fonctionnement ni la performance. Utilisez un chiffon sec pour
enlever la condensation.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur •
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.•
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de •
papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de •
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement •
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments de façon •
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efcace de l’air
frais.
Les aliments chauds doivent être •
refroidis avant d’être placés dans le
réfrigérateur. Lorsque l’on introduit
des aliments chauds, la température
augmente dans le compartiment,
augmentant le risque d’altération des
autres aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la sortie du •
circuit de circulation d’air froid avec
des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments
de manière régulière dans tout le
compartiment.
Maintenez la porte solidement fermée.•
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la
sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.•
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler •
rapidement.
Les aliments doivent être scellés correctement, •
hermétiquement ou couverts.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.•
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des •
aliments congelés.
45
46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
300mm
90mm
300mm
60mm
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter ■
toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à ■
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils an d’éviter des ssures sur
les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces •
en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent •
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse •
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se ssurer.
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
1
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
2
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
3
cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
4
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
5
NOTES
An d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de •
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée, •
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune. •
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la •
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système
d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certié SHARP pour solliciter
le remplacement du compartiment à LED. Le compartiment des
diodes électroluminescentes (LED) doit être remplacé uniquement
par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Lors d’un déplacement
Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer, •
attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon
d’alimentation car le matériel du cycle de réfrigération est très
chaud. (Le bac d’évaporation est situé à l’arrière de l’appareil.)
Bac d'évaporation
Les roulettes permettent au réfrigérateur •
d’aller et venir.
Roulettes
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le •
fond et l’arrière.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible ■
autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil ■
et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la
chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que ■
possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être ■
rangés.
Placez les aliments uniformément sur les étagères pour ■
permettre à l’air refroidissant de circuler efcacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est
mesurée selon le standard international de performance
du réfrigérateur sous les conditions suivantes.
Tous les accessoires du •
compartiment congélateur sont
sortis, comme indiqué sur le dessin.
Dimensions de l’espace.•
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vériez les points suivants.
ProblèmeSolution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
C’est tout à fait normal. Le circuit du condenseur est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement •
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour •
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sifement) •
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
Craquement, craquèlement, grincement •
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le
givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.•
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).•
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de •
température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur •
freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient •
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.•
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.•
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
47
48
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu
frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento
do seu novo frigoríco.
Este frigoríco serve apenas para uso doméstico, com uma temperatura ambiente entre +5°C e +43°C. •
O frigoríco não deve ser sujeito a temperaturas de -10°C ou inferiores durante longos períodos de tempo.
AVISOCUIDADO
Apenas para uso
doméstico
Este frigoríco contém um refrigerante altamente ■
inamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro •
do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para •
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigoríco
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigoríco.•
Use apenas as peças especicadas para a lâmpada do •
compartimento do frigoríco.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigoríco.•
Não use sprays inamáveis, tal como tinta em spray, perto •
do frigoríco. Poderá causar explosão ou fogo.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser •
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o •
frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, ■
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
As acumulações de pó na cha de corrente podem causar ■
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos ■
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para as ■
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes ■
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do ■
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora. ■
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador, ■
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido ■
danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente, ■
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando
directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for ■
danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma ■
janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada da
corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos ■
em desequilíbrio em cima do frigoríco.
Este frigoríco não é destinado ao uso por pessoas (incluindo ■
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento,
a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções
relativas ao uso do frigorico por uma pessoa responsável
pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para certicar-se de que estas não brinquem
com o frigoríco.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
Atenção:
O seu produto está
identicado com este
símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
especíco para estes
produtos.
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
INSTALAÇÃO
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, ■
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigoríco e
causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
1
frigoríco.
A gura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o •
frigoríco. A condição de medição do consumo de corrente
é conduzida sob uma dimensão espacial diferente.
Ao deixar um espaço maior o frigoríco poderá ser operado •
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões inferiores •
às da gura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
ou mais
ou maisou mais
ou mais
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
3
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés
ajustáveis.
Quando a porta esquerda
estiver levantada.
Baixe o pé do
lado direito.
(Até que o pé ajustável do outro lado
que ligeiramente levantado do chão.)
Remova os 4 parafusos da parte inferior do frigoríco e
4
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigoríco) com os 4 parafusos removidos.
Quando a porta direita
estiver levantada.
Baixe o pé do
lado esquerdo.
Parafuso
Tipo isolado
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que o
2
frigoríco está posicionado de forma rme e direito no chão.
Pé ajustável
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível.•
Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol.•
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.•
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base •
adequada.
Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da •
porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a
porta.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se
usar detergente, limpe bem com água.
(4 parafusos)
Parafuso
Saia
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigoríco vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigoríco. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Símbolo
AZUL
BRANCO
Vericação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente vericações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigoríco.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
conrmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signica que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigoríco e esperar 6
horas antes de vericar novamente o indicador de temperatura.
Regulação
correcta
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigoríco.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigoríco depende de vários factores •
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta •
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
que BRANCO.
49
50
DESCRIÇÃO
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Receptáculos da porta 1.
Prateleiras do frigoríco 2.
(3 peças)
(2 peças)
Prateleira3.
Receptáculo para garrafas (esquerda)4.
Gaveta para legumes altamente hermética5.
A tampa da gaveta para legumes abre
quando a gaveta é puxada.
Caixas do congelador (pequeno) 6.
(3 peças)
Caixas do congelador (grande) 7.
(2 peças)
Rodas de apoio 8.
Pés ajustáveis 9.
(4 peças)
(2 peças)
Saia10.
Painel de alumínio11.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece
indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a
comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de
ar frio.
Lâmpada de iluminação12.
Tampa do receptáculo para diversos ns13.
Receptáculo para diversos ns 14.
Suporte para ovos15.
Caixa para conservar ovos16.
Caixa da fruta17.
Receptáculo para garrafas (direita)18.
Para colocar garrafas grandes, desloque
a partição para trás.
Partição
Recipiente para fazer cubos de gelo 20.
Não encha demais a cuvete, senão os cubos •
de gelo cam colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão •
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para esvaziar
o gelo na caixa para cubos de gelo.
Caixa para cubos de gelo 21.
Não faça gelo na caixa para cubos de
gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa
para cubos de gelo poderá trincar.
Fechos magnéticos da porta 22.
(2 peças)
(4 peças)
(2 peças)
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
Sinal Eco23.
Com a porta do frigoríco deixada aberta, a lâmpada irá
mudar lentamente a sua luz de azul para laranja. Assim se
mostra que a temperatura no frigoríco está a subir.
Painel de controlo24.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de
ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Podem guardar-se mais alimentos se retirados
os acessórios internos devidamente arrefecidos.
Como remover
Para remover a partição, puxe-a
para a frente pelo manípulo.
Manípulo
Empurre
Partição
Caixa de géneros alimentícios frescos19.
Como instalar
Introduza as quatro projecções
nas partes superiores.
Painel de controlo
Indicação de som DESLIGADO
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
Indicação de alarme da porta
Esta indicação mostra o alarme da porta
“LIGADO”.
Botão de selecção
Prima para seleccionar o ícone de função e o
sinal do alarme da porta.
Botão /
Prima para seleccionar a função LIGADO/
DESLIGADO ou regulação da temperatura.
(Enter) botão
Termina a regulação.
Ícones de funções
Ícones das funções em utilização
são apresentados.
“Plasmacluster”
ionizado
Poupança de Energia
Ícones de controlo da
temperatura
Compartimento do
frigoríco
Compartimento do
congelador
Modo férias
Congelamento
expresso
Bloqueio para
crianças
Som LIGADO/DESLIGADO
Primeiramente o som está denido para "LIGADO".•
Utilize esta função quando quiser alterar o som da operação •
por botões para “ON” (LIGADO) ou “OFF” (DESLIGADO).
Para regular o som para "DESLIGADO"
Prima o botão e o botãosimultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
OBSERVAÇÕES
As funcionalidades têm início automaticamente, •
como na gura à direita, ao inserir a cha de
alimentação. (Ao início, apenas o alarme da
porta está “ON” (Ligado)).
Quando não houver nenhuma operação durante •
cerca de aprox. 1 minuto, o ecrã irá voltar
automaticamente à apresentação em espera.
Adicionalmente, o ecrã será desligado quando
não houver nenhuma operação durante 1 minuto.
Quando um dos botões for premido, os ícones •
irão piscar uma vez e mostrar o ecrã de espera.
Quando o frigoríco parar com uma falha
energética, o mostrador irá
mostrar aproximadamente o que
mostrava antes da falha energética quando a distribuição
desta for reposta.
Contudo, se ocorrer uma falha energética durante o
Congelamento Expresso, a operação irá parar quando a
distribuição de energia for reposta.
<Mostrador em espera>
Para regular o som para “LIGADO”
Prima o botão e o botãosimultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
Mostra o som “DESLIGADO”.
Bip bip bip
A indicação irá desaparecer.
51
52
FUNCIONAMENTO
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os
quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para
o interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões
desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Para iniciar a operação
Seleccione o “ícone Plasmacluster”.
1
A piscar
Selecione “ON” (Ligado).
2
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para
operação de poupança de energia.
Para iniciar a operação
Selecione o ícone de “Poupança de energia”.
1
A piscar
Selecione “ON” (Ligado).
2
Termina a regulação.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do •
ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima, e
rapidamente se decompõe no frigoríco.
Termina a regulação.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura interior •
do compartimento do frigoríco e do congelador será maior que
a temperatura pré-denida em cerca de 1°C (frigoríco) ou em
cerca de 2°C (congelador). Este é o guia para a condição da
temperatura pré-denida de 3°C (frigoríco) e -18°C (congelador).
O ecrã para a temperatura pré-denida não será alterado.
A eciência da economia de energia depende do meio de •
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de comida).
Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão •
frescas o suciente ou a criação de gelo demora tempo.
Modo férias
Congelamento expresso
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa
por longo tempo.
Para iniciar a operação
Selecione o ícone “Modo de férias”.
1
A piscar
Selecione “ON” (Ligado).
2
Termina a regulação.
3
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos
de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Para iniciar a operação
Selecione o ícone de “Congelamento rápido”.
1
A piscar
Selecione “ON” (Ligado).
2
Termina a regulação.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
A temperatura dentro do compartimento refrigerado irá ajustar-se •
para cerca de 10°C.
O período de armazenamento de alimentos no compartimento •
refrigerado torna-se, aproximadamente, 1/2-1/3 da operação
normal. Por favor utilize apenas quando não houver alimentos
perecíveis.
A temperatura do compartimento refrigerado não pode ser •
alterada. (O mostrador indica “10°C”)
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
O Congelamento Expresso termina automaticamente em cerca •
de 2 horas. (O ícone irá desaparecer.)
Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só •
operação.
O congelamento expresso pode demorar mais de 2 horas no •
caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento,
iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento •
desta função.
53
54
Bloqueio de crianças
Alarme da porta
A operação por botões do painel de controlo estará bloqueada.
Utilize esta função para evitar que o painel seja utilizado de
forma não-intencional por crianças ou outras pessoas.
Para iniciar a operação
Selecione o ícone “Bloqueio para crianças”.
1
A piscar
Selecione “ON” (Ligado).
2
Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.•
Quando a porta do frigoríco for deixada aberta o alarme da •
porta irá soar.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e •
novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o •
alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
Selecione a indicação de alarme da porta como na gura
1
abaixo.
A piscar
Selecione “OFF” (Desligado).
2
Termina a regulação.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
Termina a regulação.
3
Mostrador em espera
A indicação irá
desaparecer.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
Seleccione “ON” no passo 2.
Mostrador em espera
A piscar
Indicação de
alarme da porta
Mostra o Alarme da
porta “LIGADO”.
Controlo das temperaturas
O frigoríco controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigoríco
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Seleccione o ícone .
1
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
A piscar
Denir a temperatura. [ : aumento, : diminuição ]
2
Termina a regulação.
3
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Seleccione o ícone .
1
O mostrador apresenta a temperatura actualmente denida.
A piscar
Denir a temperatura. [ : aumento, : diminuição ]
2
Termina a regulação.
3
Programações Avançadas do compartimento do frigorífico/do compartimento
refrigerado
A temperatura do compartimento do frigoríco e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo
os passos
Compartimento do frigoríco
Seleccione o ícone
1.
Prima o botão
2.
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para 3.0 ºC.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3.
Siga os passos
Compartimento do congelador
Seleccione o ícone
1.
Prima o botão
2.
A temperatura actualmente denida no mostrador será alterada para -18.0 ºC.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3.
Siga os passos
a 3 abaixo.
1
Bip bip bip
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
1
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
1
Bip bip bip
55
56
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Alimentos pequenos
Sumo, etc.
Garrafas, etc.
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
Comida congeladas
(Tamanho grande)
Legumes
Frutas
Lacticínios
Alimentos pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc.
(Tamanho grande)
Carne, Peixe, Aves, etc.
Esta caixa não é ●
apropriada para legumes.
Podem car congelados.
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes ou na caixa da fruta.
Pode formar-se condensação se armazenar muitos vegetais.
Isso não afecta o funcionamento ou o desempenho. Utilize um
pano seco para remover a condensação.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na •
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.•
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel •
ou lme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na •
parte de trás das prateleiras.
Certique-se de que todo alimento cozinhado esteja •
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os •
alimentos nas prateleiras para que o ar
de refrigeração circule ecientemente.
Não coloque comida quente no •
frigoríco. Deixe-a primeiro arrefecer.
A colocação de comida quente
no frigoríco faz com que haja um
aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do •
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigoríco.
Mantenha a porta bem fechada.•
ENTRA
SAÍ
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.•
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para •
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados •
em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.•
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário •
dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
300mm
90mm
300mm
60mm
AVISO
Desconectar o frigoríco da tomada primeiramente para ■
evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o ■
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigoríco enferruje e o seu isolamento que danicado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos
interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos •
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar danos, •
por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja •
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1
frigoríco e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
2
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
3
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigoríco, não use produtos de limpeza •
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo •
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada. •
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigoríco nem bata nas pare des •
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido
à existência de um sistema especial de poupança de energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar
uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento
não deve ser removida senão por pessoal qualicado.
Ao transportar
Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de limpar a água, •
espere mais de 1 hora depois de puxar a cha porque o equipamento
do ciclo de refrigeração está extremamente quente. (A bandeja de
evaporação está localizada na parte de trás do produto.)
Bandeja de evaporação
As rodas de apoio permitem ao •
frigoríco mover-se e ser puxado para
diante.
Rodas de apoio
Carregue o frigoríco segurando pelos apoiadores localizados •
na parte traseira e inferior.
Desligando o seu frigoríco
Caso você desligue o seu frigoríco enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta do ■
frigoríco.
Mantenha o seu frigoríco afastado da luz solar directa e ■
não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
Abra a porta do seu frigoríco o mais breve possível. ■
Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada. ■
Coloque os alimentos equilibradamente nas prateleiras, ■
de forma a permitir que o ar de refrigeração circule
ecientemente.
O consumo energético deste modelo é medido de acordo
com o padrão internacional de desempenho de frigoríco
nas seguintes condições.
Todos os acessórios no •
compartimento do frigoríco são
removidos conforme indicado na
gura.
Dimensões do espaço.•
57
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verique os seguinte itens.
ProblemaSolução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
Quando o frigoríco zer ruído.É normal que o frigoríco produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigoríco.
Os alimentos no compartimento do
frigoríco congelam.
Há cheiros no compartimento.É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.•
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida - •
-- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor •
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao) •
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar •
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.•
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.•
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).•
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigoríco na posição •
0°C?
O frigoríco está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na •
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de •
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigoríco
na posição 6°C.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.•
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certicado pela SHARP mais próximo.
58
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι
αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Αυτό το ψυγείο είναι μόνο για οικιακή χρήση, με θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +5°C και +43°C. Το ψυγείο •
δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε θερμοκρασίες των -10°C ή παρακάτω για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a: ■
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο).
Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε
ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του •
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να •
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.•
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για •
το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.•
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής •
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς •
τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε
το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη
συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη •
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά ■
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να ■
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση ■
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς
τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά ■
παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε
το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να
παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα ■
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν
να προκαλέσουν τραυματισμό.
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο ■
χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια
μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα ■
ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην ■
κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί κάποια ■
ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή
το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το ■
καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά, ■
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό
καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο ■
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την
παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή ■
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με ■
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή
από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του
ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά
τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο
απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση
και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν
στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται
με γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα προϊόντα.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές
αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν
να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και
ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί
χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν.
Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής
διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
59
60
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 χιλ. ή
περισσότερο
1180 χιλ.
1500 χιλ.
60χιλ. ή περισσότερο
60χιλ. ή
περισσότερο
90 χιλ. ή
περισσότερο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή ■
ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο απαιτούμενο χώρο για •
εγκατάσταση του ψυγείου. Η μέτρηση κατανάλωσης
ρεύματος γίνεται σε χώρο διαφορετικών διαστάσεων.
Διατηρώντας μεγαλύτερο χώρο, το ψυγείο μπορεί να •
λειτουργήσει με χαμηλότερη κατανάλωση ρεύματος.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες •
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Όταν η δεξιά και αριστερή πόρτα δεν είναι σωστά
3
ευθυγραμμισμένες, ρυθμίστε τις χρησιμοποιώντας τα
ρυθμιζόμενα ποδαράκια.
Όταν η αριστερή πόρτα
είναι σηκωμένη.
Χαμηλώστε το
πόδι στη δεξιά
πλευρά.
(Μέχρις ότου το ρυθμιζόμενο ποδαράκι στην άλλη
πλευρά ανασηκωθεί ελαφρά από το έδαφος.)
Αφαιρέστε τις 4 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
4
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του
ψυγείου) με 4 αφαιρούμενες βίδες.
Όταν η δεξιά πόρτα
είναι σηκωμένη.
Χαμηλώστε
το πόδι στην
αριστερή πλευρά.
Μη σταθερού τύπου
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
2
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.•
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.•
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.•
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την •
κατάλληλη βάση.
Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύματος όταν η •
πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο συναγερμός της πόρτας αλλά είναι
φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
Βίδα (4 βίδες)
Κάλυμμα ποδιών
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης
εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης
εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της
πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη
ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Βίδα
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σωστή ρύθμισηΗ θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους •
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο •
άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας
να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Θήκες πόρτας 1.
Ράφια ψυγείου 2.
(3 τεμ.)
(2 τεμ.)
Ράφι3.
Θήκη μπουκαλιών (αριστερά)4.
διαίτερα σφραγισμένο δοχείο συντήρησης λαχανικώ
Ι5.
Το κάλυμμα του διατηρητή λαχανικών ανοίγει με το
τράβηγμα της θήκης.
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται
ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα
ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή
ψυχρού αέρα.
Φως12.
Κάλυμμα θήκης πολλαπλών χρήσεων13.
Θήκες πολλαπλών χρήσεων 14.
Βάση αυγών15.
Θήκη αυγών16.
Θήκη για τα φρούτα17.
Θήκη μπουκαλιών (δεξιά)18.
Για την τοποθέτηση φιαλών μεγάλου
μεγέθους, μετακινήστε προς τα πίσω το
διαχωριστικό.
Διαχωριστικό
Διαμέρισμα νωπών προϊόντων19.
Μοχλός
Παρασκευαστής πάγου 20.
Να μην υπεφορτώνετε το δοχείο, •
διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν
μεταξύ τους με την ολοκλήρωση της ψύξης.
Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε •
το μοχλό στη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να τα αδειάσετε στο
δοχείο για παγάκια.
Δοχείο για παγάκια 21.
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι
μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Μαγνητικά κλείστρα πόρτας 22.
(2 τεμ.)
(2 τεμ.)
Δοχείο για
παγάκια
(4 τεμ.)
Σήμα Eco23.
Αν μείνει η πόρτα του ψυγείου ανοικτή, η λάμπα θα αλλάξει
χρώμα αργά από μπλε σε πορτοκαλί. Αυτό δείχνει ότι η
θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο ανεβαίνει.
Πίνακας ελέγχου24.
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού
αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
Μπορούν να αποθηκευθούν περισσότερα
τρόφιμα βγάζοντας έξω τα εσωτερικά
εξαρτήματα με την κατάλληλη ψύξη.
Πώς να τον αφαιρέσετε
Για να αφαιρέσετε το χώρισμα,
τραβήξτε το προς τα εμπρός με την
ώθηση του γάντζου.
Γάντζος
Ωθήστε
Διαχωριστικό
Πώς να τον τοποθετήσετε
Εισάγετε τις τέσσερις
προεξοχές στα πάνω μέρη.
61
62
Πίνακας ελέγχου
Ένδειξη ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι
«ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Ένδειξη συναγερμού πόρτας
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας
είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
Επιλέξτε πλήκτρο
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και
σήμα συναγερμού πόρτας.
Πλήκτρο /
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
πλήκτρο (Καταχώριση)
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
Εικονίδια χαρακτηριστικών
Εμφανίζονται τα εικονίδια των
επιλεγμένων λειτουργιών.
Εικονίδια ελέγχου
θερμοκρασίας
Ιονιστής PlasmaclusterΧώρος ψυγείου
Εξοικονόμηση ΕνέργειαςΧώρος καταψύκτη
Λειτουργία διακοπών
Ταχεία ψύξη
Κλείδωμα για την ασφάλεια
των παιδιών
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
Αρχικά, ο ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΣ”.•
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε •
ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο του κουμπιού λειτουργίας.
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε το κουμπί και το κουμπίταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι δυνατότητες ξεκινούν αυτόματα όπως στη δεξιά •
εικόνα όταν εισάγετε το βύσμα τροφοδοσίας. (Αρχικά,
μόνο ο Συναγερμός πόρτας είναι στο «ΟΝ»).
Όταν δεν υπάρχει καμία λειτουργία για περ. 1 •
λεπτό, η οθόνη επιστρέφει αυτόματα στην οθόνη
αναμονής. Επιπλέον, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί
όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 1 λεπτό.
Όταν είναι πατημένο το κουμπί, τα εικονίδια •
αναβοσβήνουν μία φορά και δείχνουν την οθόνη
αναμονής. Όταν οποιοδήποτε κουμπί πιεστεί, η
ένδειξη θα αναβοσβήσει μία φορά και θα δείξει το
αρχικό περιεχόμενο. Όταν το ψυγείο σταματήσει
εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη
θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν
τη διακοπή, τη στιγμή της επαναφοράς του ρεύματος.
Ωστόσο, όταν συμβεί διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία
Ταχείας Ψύξης, η λειτουργία σταματά τη στιγμή της
επαναφοράς του ρεύματος.
<Ένδειξη αναμονής>
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε ξανά το κουμπί και το κουμπίταυτόχρονα και
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Δείχνει ότι ο ήχος είναι
«ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων,
τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών
ιόντων, μέσα στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων
απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας
μούχλας
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε «εικονίδιο Plasmacluster».
1
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «ON».
2
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη
συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε το εικονίδιο «Εξοικονόμηση ενέργειας».
1
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «ON».
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η •
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, η θερμοκρασία στο •
εσωτερικό του ψυγείου και στον χώρο του καταψύκτη θα είναι
σε υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία κατά 1°C
περίπου (ψυγείο) ή κατά 2°C περίπου (καταψύκτης). Αυτός
είναι ο οδηγός υπό την προϋπόθεση με την προκαθορισμένη
θερμοκρασία 3°C (ψυγείο) και -18°C (καταψύκτης). Δεν θα
αλλάξει η οθόνη προκαθορισμένης θερμοκρασίας.
Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το •
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας,
ποσότητα τροφίμων).
Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα •
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
63
64
Λειτουργία διακοπών
Ταχεία ψύξη
Χρησιμοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε ταξίδι
ή θα απουσιάζετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε το εικονίδιο «Λειτουργία διακοπών».
1
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «ON».
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υψηλής
ποιότητας κατάψυξη τροφίμων και είναι κατάλληλη για οικιακή
ψύξη.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε το εικονίδιο «Ταχεία ψύξη».
1
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «ON».
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου θα ρυθμιστεί •
περίπου στους 10°C.
Η περίοδος διατήρησης τροφίμων στο χώρο του ψυγείου γίνεται •
περίπου 1/2-1/3 της κανονικής λειτουργίας. Παρακαλούμε
χρησιμοποιήστε το μόνο όταν δεν υπάρχουν τρόφιμα που
ενδέχεται να αλλοιωθούν.
Η θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου δεν μπορεί να •
τροποποιηθεί. (Εμφανίζεται η ένδειξη 10°C.)
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα 2.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η Ταχεία Ψύξη τερματίζεται αυτόματα σε περίπου 2 ώρες. •
(Το εικονίδιο θα εξαφανιστεί.)
Μεγάλες ποσότητες τροφίμων δεν είναι δυνατόν να ψύχονται σε •
μία μόνο λειτουργία.
Η ταχεία ψύξη μπορεί να διαρκέσει περισσότερο από 2 ώρες •
στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλυφθεί με απόψυξη
καθώς η λειτουργία ξεκινά μετά την ολοκλήρωση της απόψυξης.
Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν •
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Κλείδωμα για την ασφάλεια
των παιδιών
Το κουμπί λειτουργίας του πίνακα ελέγχου θα κλειδώσει.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να αποτραπεί η κατά
λάθος χρήση του πίνακα από παιδιά ή κάποιον άλλο.
Συναγερμός πόρτας
Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».•
Όταν η πόρτα του ψυγείου παραμένει ανοιχτή, ο συναγερμός •
πόρτας θα ηχήσει.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της •
πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο •
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε το εικονίδιο «Κλείδωμα για παιδιά».
1
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «ON».
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε την ένδειξη συναγερμού πόρτας όπως στην
1
παρακάτω εικόνα.
Αναβοσβήνει
Επιλέξτε «OFF».
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Στην οθόνη αναμονής
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα 2.
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
Επιλέξτε “ON” στο βήμα 2.
Στην οθόνη αναμονής
Αναβοσβήνει
Ένδειξη συναγερμού
πόρτας
Δείχνει ότι ο Συναγερμός
πόρτας είναι
«ΕΝΕΡΓΟΣ».
65
66
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
Επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία. [ : αυξάνει, : μειώνει ]
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Χώρος καταψύκτη
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Επιλέξτε το εικονίδιο .
1
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία. [ : αυξάνει, : μειώνει ]
2
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
3
Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου
Η θερμοκρασία των χώρων καταψύκτη και ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0,5 °C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως 3
παρακάτω.
Χώρος ψυγείου
Επιλέξτε το εικονίδιο
1.
Πιέστε το κουμπί
2.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε 3,0 °C.
(Η ένδειξη θα απεικονιστεί όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3.
Ακολουθήστε τα βήματα
βήματα του 1°C.
.
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
1
Χώρος καταψύκτη
Επιλέξτε το εικονίδιο
1.
Πιέστε το κουμπί
2.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε -18,0 °C.
(Η ένδειξη θα εναλλάσεται όπως στην εικόνα δεξιά.)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα
3.
Ακολουθήστε τα βήματα
βήματα του 1°C.
.
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
1
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
2 εώς 3 παραπάνω.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
2 εώς 3 παραπάνω.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Χυμοί κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
Παγωμένα
τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Παγωμένα
τρόφιμα
(Μεγάλο μέγεθος)
Λαχανικά
Φρούτα
Γαλακτοκομικά προϊόντα
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Αυγά κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
(Μεγάλο
μέγεθος)
Κρέας, ψάρια, πουλερικά κλπ.
Τα λαχανικά δεν ειναι ●
κατάλληλα για αυτή τη θήκη.
Μπορεί να παγώσουν.
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου
αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα
σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον διατηρητή
λαχανικών ή τη θήκη φρούτων.
Αν αποθηκεύσετε πολλά λαχανικά, ενδέχεται να σχηματιστεί
υγρασία. Αυτό δεν επηρεάζει τη λειτουργία ή την απόδοση.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να απομακρύνετε την
υγρασία.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην •
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη
θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.•
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο •
ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο •
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με •
ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα •
πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να
μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την •
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η
κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου
και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής •
και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα
ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.•
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί
σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.•
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα •
καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να •
σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται.
Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.•
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να •
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
67
68
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
300χιλ.
90χιλ.
300χιλ.
60
χιλ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την ■
ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή ■
τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και
καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και
στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι •
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν •
ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό
καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί •
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
Βγάλτε τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την πόρτα.
1
Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος
πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
2
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
3
απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη •
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά,
γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για •
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε τα •
γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον •
εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της
εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση
του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του χώρου δεν πρέπει
να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Κατά την μεταφορά
Σκουπίστε όλο το νερό από το δίσκο εξάτμισης. Πριν •
σκουπίσετε το νερό, περιμένετε τουλάχιστον μία ώρα αφού
βγάλετε την πρίζα γιατί τα εξαρτήματα του κύκλου ψύξεως
είναι ιδιαίτερα ζεστά. (Ο δίσκος εξάτμισης βρίσκεται στην πίσω
πλευρά του προϊόντος.)
Δίσκος εξάτµισης
Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να •
κινείται μπρος και πίσω.
Ροδάκι
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται •
στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις
του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις
δυο πόρτες ανοικτές.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν γύρω από ■
το ψυγείο.
Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή με το ■
ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε πλησίον θερμαντικών
συσκευών.
Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το δυνατό ■
λιγότερο χρόνο.
Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την αποθήκευση. ■
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα ράφια για ■
να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του
μοντέλου έχει μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα
της απόδοσης ψυγείου υπό τις ακόλουθες συνθήκες.
Όλα τα εξαρτήματα στον χώρο του •
καταψύκτη απομακρύνθηκαν όπως
φαίνεται στην εικόνα.
Διαστάσεις χώρου.•
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
ΠρόβλημαΛύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία •
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή •
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) •
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στους σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος
περιστασιακά).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος •
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των
εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.•
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.•
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να •
τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου •
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου •
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των •
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.•
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.•
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
69
70
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Dieser Kühlschrank ist nur für Haushalte mit einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +43°C geeignet. •
Der Kühlschrank darf nicht lange Zeit Temperaturen von -10°C oder darunter ausgesetzt werden.
VORSICHTACHTUNG
Nur für den
Haushaltsgebrauch
Dieser Kühlschrank enthält ein entammbares Kühlmittel ■
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks •
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere •
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine •
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile •
für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang •
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa •
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren •
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt •
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther, ■
Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel oder puren Alkohol
usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer ■
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualizierte ■
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr ■
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren, ■
da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich
an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen ■
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen ■
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im ■
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der ■
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst, ■
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf es nur ■
durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um
ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den ■
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige ■
Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich ■
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder
Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
stehen oder von dieser in der Verwendung des Kühlschranks
unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen
und sollten nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
AUFSTELLEN
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten ■
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst sind,
3
kann dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
Die linke Tür ist höher.Die rechte Tür ist höher.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
1
den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den mindestens erforderlichen Platz •
für die Installation des Kühlschranks. Die Messung des
Stromverbrauchs wurde unter anderen Raummaßen
vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen, kann der Kühlschrank bei •
geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen •
als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu
Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und Defekten führen.
oder mehr
oder mehroder mehr
Freistehender Typ
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden verstellbaren
2
Füße an der Vorderseite stabil und ach auf dem Boden auf.
oder mehr
Senken Sie
den rechten
Fuß ab.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterkante des
4
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Schrauben
(4 Stück)
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie •
eine geeignete Unterlage.
Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der •
Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür
geschlossen wird.
Senken Sie
den linken Fuß
ab.
Schraube
Fußabdeckung
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Verstellbarer Fuß
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist
nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Symbol
BLAU
Korrekte
Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach •
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die •
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Um größere Flaschen unterzubringen, schieben Sie die
Trennwand ganz nach hinten.
Trennwand
Wassertank19.
Hebel
Eiswürfelbereiter 20.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in das Fach, •
da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
Wenn die Eiswürfel erstarrt •
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
Eiswürfelbehälter 21.
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte
dabei platzen.
Magnetische Türdichtungen 22.
(2 St.)
Eiswürfelbehälter
(2 St.)
(4 St.)
Eco Anzeige23.
Bei offen stehender Kühlschranktür ändert sich die Farbe
der Anzeige von blau zu orange und zeigt damit einen
Temperaturanstieg im Kühlschrank an.
Bedienfeld24.
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Durch Herausnahme der Zubehörteile
aus dem Geräteinneren können mehr
Lebensmittel bevorratet und gekühlt
werden.
Entfernen
Um die Trennwand herauszunehmen,
ziehen Sie sie nach Vorne und
drücken Sie die Klemme.
Klemme
Drücken
Trennwand
Einsetzen
Schieben Sie die vier Einsätze
in die oberen Bereiche ein.
Bedienfeld
Ton AUS-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
Türalarmanzeige
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
Wahltaste
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol
und das Türalarmsignal auszuwählen.
/ -Taste
Drücken Sie hier, um EIN/
AUS für eine Funktion oder die
Temperatureinstellungen auszuwählen.
(Enter)-Taste
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die
Eingabe abzuschließen.
Funktionssymbole
Die Symbole der aktivierten Funktionen
werden angezeigt.
Temperaturregelung
Ionisator “Plasmacluster”Kühlabteil
EnergiesparenTiefkühlabteil
Urlaubsmodus
Express-Tiefgefrieren
Kindersicherung
Ton EIN/AUS
Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt.•
Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung •
der Tasten auf „EIN“ oder „AUS“ zu schalten.
Um den Ton auf „AUS“ zu stellen
Drücken und halten Sie die und die -Taste gleichzeitig
für 3 Sekunden oder länger.
HINWEISE
Funktionen starten automatisch, wie in der rechten •
Abbildung, wenn der Strom angeschlossen wird.
(Zunächst ist nur der Türalarm „EIN“).
Wenn kein Betrieb für etwa 1 Minute stattndet, •
kehrt der Bildschirm automatisch zum Standby
Bildschirm zurück. Außerdem, stellt sich die
Anzeige ab, wenn keine Bedienung für etwa 1
Minute erfolgt.
Wenn einer der Tasten gedrückt wird, leuchten •
die Symbole einmal auf und zeigen die Standby
Anzeige an. Wenn irgendeine dieser Tasten
gedrückt wird, blinkt die Anzeige einmal auf und
zeigt den ursprünglichen Inhalt an.
Wenn der Kühlschrank nach einem
Stromausfall o. Ä. wieder anläuft, wird der Anzeigeinhalt so
wie vor dem Netzausfall wiedergegeben.
Wenn der Netzausfall jedoch während des ExpressTiefgefrierens eintritt, wird der Betrieb mit Wiederherstellung
der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
<Standby-Anzeige>
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Drücken und halten Sie erneut die und die -Taste
gleichzeitig für 3 Sekunden.
Piep piep piep
Es wird angezeigt: Ton „AUS“.
Piep piep piep
Die Anzeige verschwindet.
73
74
BEDIENUNG
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster,
die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen
sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren
bestimmte, sich in der Luft bendendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Starten des Betriebs
Wählen Sie das „Plamacluster Symbol“.
1
Blinkt
Wählen Sie „ON“ (EIN).
2
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den
energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen.
Starten des Betriebs
Wählen Sie das „Energiespar“ Symbol.
1
Blinkt
Wählen Sie „ON“ (EIN).
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt •
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank
rasch abgebaut.
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Während diese Funktion in Betrieb ist, ist die Temperatur des •
Kühlschranks und des Tiefkühlabteils um ca. 1°C (Kühlschrank)
oder ca. 2°C (Tiefkühlabteil) höher, als die voreingestellte
Temperatur. Dies sind Richtlinien, vorausgesetzt, dass die
voreingestellten Temparaturen bei 3°C(Kühlschrank) und bei
-18°C(Tiefkühlabteil) liegen. Die Anzeige für die voreingestellte
Temperatur wird nicht geändert.
Die Efzienz des Energiesparens hängt von der Betriebsumgebung •
ab (Temperaturregelung, Umgebungstemperatur, Häugkeit des
Öffnens und Schließens der Tür, Menge der Nahrungsmittel).
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben, •
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das
Eisbereiten lange dauert.
Urlaubsmodus
Express-Tiefgefrieren
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder
längere Zeit nicht zu Hause sind.
Starten des Betriebs
Wählen Sie das „Urlaubsmodus“ Symbol.
1
Blinkt
Wählen Sie „ON“ (EIN).
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene
Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Starten des Betriebs
Wählen Sie das „Express-Tiefgefrier“ Symbol.
1
Blinkt
Wählen Sie „ON“ (EIN).
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf ca. 10°C •
eingestellt.
Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. •
1/2- 1/3 der gewöhnlichen Zeit. Verwenden Sie diese Funktion
nur, wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel
enthält.
Die Temperatur des Kühlabteils kann nicht verändert werden. (Auf •
der Anzeige wird “10°C” angezeigt.)
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden (das •
Symbol verschwindet).
Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal eingefroren •
werden.
Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung 2 •
Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem
Abtauen beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür •
möglichst vermieden werden.
75
76
Kindersicherung
Türalarm
Die Tastenbedienung des Bedienfeldes wird gesperrt. Nutzen
Sie diese Funktion, um zu verhindern, dass das Bedienfeld
unabsichtlich, etwa von Kindern, bedient wird.
Starten des Betriebs
Wählen Sie das „Kindersicherung“ Symbol.
1
Blinkt
Wählen Sie „ON“ (EIN).
2
Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.•
Wenn die Tür des Kühlschranks offen bleibt, ertönt der •
Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut •
nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender •
Alarm.
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie die Türalarmanzeige wie in der Abbildung
1
unten gezeigt.
Blinkt
Wählen Sie „OFF“ (AUS).
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Standby-Anzeige
Die Anzeige verschwindet.
Starten des Betriebs
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs.
Wählen Sie „ON“ (EIN) in Schritt 2.
Blinkt
Türalarmanzeige Es wird angezeigt:
Standby-Aanzeige
Türalarm „ON“
(EIN).
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Wählen Sie das -Symbol.
1
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Blinkt
Temperatur einstellen. [ : Anstieg, : Abnahme ]
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Wählen Sie das -Symbol.
1
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Blinkt
Temperatur einstellen. [ : Anstieg, : Abnahme ]
2
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
3
abzuschließen.
Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils
Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten stehenden
Schritten
Kühlabteil
1.
2.
3.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen
wollen.
Tiefkühlabteil
1.
2.
3.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen
wollen.
bis 3 folgen.
1
Wählen Sie das
Drücken und halten Sie die
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C.
(Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben beschrieben.
Wählen Sie das
Drücken und halten Sie die
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C.
(Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben beschrieben.
-Symbol.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
-Symbol.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Piep piep piep
77
78
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kleinere
Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost
(klein)
Tiefkühlkost
(groß)
Gemüse
Obst
Milchprodukte
Kleinere
Lebensmittel
Eier
Flaschen usw.
(groß)
Fleisch, Fisch, Geügel usw.
Gemüse sollte nicht in ●
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte gefrieren.
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach
oder im Obsfach platziert sein.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor •
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.•
Fleisch, Fisch und Geügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und •
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geügel weit •
hinten auf den Abstellächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in •
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel •
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
efziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, •
bevor Sie sie in den Kühlschrank
geben. Warme Speisen im Kühlschrank
erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und •
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür immer •
fest geschlossen ist.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.•
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell •
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln •
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.•
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.•
EINTRITT
AUSTRITT
PFLEGE UND REINIGUNG
300mm
90mm
300mm
60mm
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker ■
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder ■
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung
der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab.•
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können •
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht •
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
2
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
3
weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
5
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder •
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie •
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim •
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an •
die Innenwand. Die Oberäche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von qualiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Transport
Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken •
gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser abwischen,
mindestens 1 Stunde nach Abziehen des Steckers, da die Teile
des Kühlkreislaufs sehr heiß werden. (Das Verdunstungsbecken
bendet sich auf der Rückseite des Produkts.)
Verdunstungsbecken
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank •
verschoben werden.
Rollfüße
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und •
Unterseite bendlichen Tragegriffe.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Tipps zum energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so ■
groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht ■
aus, und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von
wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich. ■
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt ■
werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern ■
und Regalen, um eine möglichst efziente Zirkulation der
Kühlluft zu gewährleisten.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde entsprechend
den internationalen Standards für die Leistung von
Kühlschränken unter den folgenden Voraussetzungen
gemessen.
Alle Zubehörteile im Tiefkühlabteil •
werden, wie auf der Abbildung
angezeigt, herausgenommen.
Raumabmessungen.•
79
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
ProblemLösung
Die Außenseite des Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
gefrieren.
Es riecht im Kühlabteil.Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.•
Das ist normal. Eine heiße Leitung bendet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau
zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten:
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif
wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors •
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor •
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch •
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.•
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.•
Wenn sehr feuchtigkeitshaltige Nahrungsmittel gelagert werden. •
(Einpacken ist erforderlich.)
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur •
betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur •
betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn •
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.•
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
80
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste projt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Deze koelkast is alleen voor huishoudelijk gebruik, met een omgevingstemperatuur tussen +5°C en •
+43°C. De koelkast mag niet voor lange tijd worden blootgesteld aan temperaturen van -10°C of lager.
WAARSCHUWINGLET OP
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a: ■
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast •
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het •
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.•
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het •
lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de •
koelkast zijn.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de •
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het •
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid. •
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals ■
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er ■
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen ■
gekwaliceerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen ■
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet ■
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het ■
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter. ■Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen ■
barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de ■
installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in
het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit.
Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet, ■
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te laten ■
vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur.
Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen ■
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen ■
op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen (inclusief ■
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis
te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies
over het gebruik van deze koelkast van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat
kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
81
82
INSTALLATIE
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats; ■
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de
buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand •
om de koelkast te installeren. De afmeting voor
het energieverbruik is uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
Door de afstand te vergroten kan de koelkast gebruikt •
worden met een lager energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte dan •
in de guur wordt aangegeven, kan dit een verhoging
van de temperatuur, lawaai en storingen in het apparaat
veroorzaken.
of meer
of meerof meer
of meer
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover elkaar
3
zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
Als de linker deur
te hoog is.
Laat het
stelvoetje aan
de rechterkant
zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de andere
kant een weinig van de grond af is.)
Verwijder de 4 schroeven van de onderkant van de
4
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
Als de rechter deur
te hoog is.
Laat het
stelvoetje aan
de linkerkant
zakken.
Schroef
Vrijstaand type
(4 schroeven)
Plint
N.B.
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
2
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.•
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.•
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg •
voor een stevige ondersteuning.
Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open •
staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid
stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Voordat u de koelkast gebruikt
Stelvoetje
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Symbool
BLAUW
WIT
Schroef
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in
de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur
in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse •
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje •
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
BESCHRIJVING
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Deurvakken 1.
Koelkastplanken 2.
(3 stk.)
(2 stk.)
Plank3.
Flessenhouder (links)4.
Zeer verzegelde groentelade5.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Verlichting12.
Deksel van opbergvak13.
Opbergvak14.
Eierhouder15.
Eiervakbodem16.
Fruitlade17.
Flessenhouder (rechts)18.
Om grote essen op te bergen, moet
u de scheidingswand helemaal naar
achteren schuiven.
Vershoudlade19.
Scheidingswand
IJsblokjesmaker 20.
Maak de lade niet te vol; anders •
zullen de ijsblokjes aan elkaar plakken
wanneer ze bevroren zijn.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel •
met de klok mee om de ijsblokjes in de
ijsblokjesbak te laten vallen.
IJsblokjesbak 21.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet
er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
Magnetische deursluitingen 22.
(2 stk.)
(2 stk.)
(4 stk.)
Hendel
IJsblokjesbak
Eco-teken23.
Als de koelkastdeur open blijft, zal de lamp langzaam zijn
kleur veranderen van blauw naar oranje. Dit geeft aan dat
de temperatuur in de koelkast stijgt.
Bedieningspaneel24.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Er kunnen meer etenswaren worden
opgeborgen door de interne accessoires
te verwijderen mits voldoende afkoeling.
Verwijderen
Om de scheidingswand te
verwijderen, trek het naar voren
terwijl u op de klauw drukt.
Klauw
Druk
Scheidingswand
Aanbrengen
Plaats de vier uitsteeksels in
de bovenste delen.
83
84
Bedieningspaneel
Indicatie geluid UIT
Deze indicatie geeft geluid "UIT" weer.
Deuralarm indicatie
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer.
Selectietoets
Druk op deze toets om de functie-icoon en
het deuralarm signaal te selecteren.
/ toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT
of de temperatuurinstelling te selecteren.
(Enter)-toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Functie-iconen
Iconen van functies die in gebruik
zijn worden weergegeven.
"Plasmacluster"
ionisator
Iconen voor instellen
temperatuur
Koelgedeelte
EnergiebesparingVriesgedeelte
Vakantiestand
Snelvriesfunctie
Kinderslot
Geluid AAN/UIT
Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet.•
Gebruik deze functie wanneer u het geluid van een toets “AAN” •
of “UIT” wilt zetten.
Om het geluid “UIT” te zetten
Druk gelijktijdig op de toets en detoets gedurende 3
seconden of langer.
N.B.
Functies starten automatisch zoals in guur •
rechts wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt. (Eerst wordt enkel het deuralarm op
“AAN” gezet).
Als er geen werking is gedurende ongeveer 1 •
minuut, zal het scherm automatisch terugkeren
naar de stand-by weergave. Bovendien zal het
scherm uitschakelen wanneer er geen bediening
is gedurende 1 minuut.
Wanneer eender welke toets wordt ingedrukt, •
knipperen de iconen één maal en wordt de
stand-by weergave getoond. Wanneer de
koelkast stopt als gevolg van
een stroomstoring, toont het
scherm hetzelfde als voorheen bij het herstel van de
stroomvoorziening.
Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de
snelvriesfunctie zal de werking van de betreffende functie
stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
<Stand-by weergave>
Om het geluid “AAN” te zetten
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en detoets
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
Het geeft geluid “UIT” weer.
Piep piep piep
De indicatie zal verdwijnen.
GEBRUIK
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen
collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in
het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de
zwevende schimmels, en bacteriën.
schim
mels
De werking starten
Selecteer “Plasmacluster icoon”.
1
Knippert
Selecteer “AAN”.
2
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten
overschakelen naar de energiebesparingstand.
De werking starten
Selecteer “Energiebesparing” icoon.
1
Knippert
Selecteer “AAN”.
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de •
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid
ozon is minimaal.
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, zal de binnentemperatuur •
van de koelkast en het vriescompartiment met ongeveer
1°C (koelkast) of ongeveer 2°C (vriezer) hoger zijn dan de
vooringestelde temperatuur. Dit is de richtlijn in het geval van
een vooringestelde temperatuur van 3°C (koelkast) en -18°C
(vriezer). De weergave van de vooringestelde temperatuur zal
niet gewijzigd worden.
De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving •
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen
en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel).
Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg •
gekoeld vindt of het ijs maken te lang duurt.
85
86
Vakantiestand
Snelvriesfunctie
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een
andere reden langere tijd niet thuis bent.
De werking starten
Selecteer “Vakantiestand” icoon.
1
Knippert
Selecteer “AAN”.
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel
invriezen.
De werking starten
Selecteer “Snelvriesfunctie” icoon.
1
Knippert
Selecteer “AAN”.
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
De temperatuur in het koelkastgedeelte zal worden aangepast •
naar ongeveer 10°C.
De bewaarperiode voor etenswaren in het koelkastgedeelte is •
ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking. Gebruik
deze functie alleen wanneer er geen etenswaren in de koelkast
zijn die kunnen bederven.
Temperatuur van het koelkastgedeelte kan niet worden gewijzigd. •
(“10°C" wordt weergegeven op het display.)
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
Snelvriezen stop automatisch na ongeveer 2 uur. (Het icoon zal •
verdwijnen.)
Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in te •
vriezen.
De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben wanneer •
de werking samenvalt met ontdooien, want de functie zal pas
gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van deze •
functie.
Kinderslot
Deuralarm
Toetsbediening van het bedieningspaneel zal vergrendeld
worden. Gebruik deze functie om te verhinderen dat het
bedieningspaneel per ongeluk wordt gebruikt door kinderen of
anderen.
De werking starten
Selecteer “Kinderslot” icoon.
1
Knippert
Selecteer “AAN”.
2
Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.•
Wanneer de koelkastdeur is opengelaten, zal het deuralarm •
klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur •
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen).
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het •
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
Selecteer de deuralarmindicatie zoals in de onderstaande
1
guur.
Knippert
Selecteer “UIT”.
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
Stand-by weergave
De indicatie zal verdwijnen.
De werking starten
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
Selecteer "ON" in stap 2.
Knippert
Stand-by weergave
Deuralarm indicatie
Het geeft deuralarm
“AAN” weer.
87
88
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Selecteer het icoon.
1
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Knippert
Stel de temperatuur in. [ : verhogen, : verlagen ]
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Selecteer het icoon.
1
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Knippert
Stel de temperatuur in. [ : verhogen, : verlagen ]
2
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
3
Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en met
hieronder te volgen.
3
Koelgedeelte
Selecteer het
1.
Druk op de
2.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd.
(De display wordt weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3.
Voer stap
en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
1
icoon.
toets gedurende 3 seconden of langer.
Vriesgedeelte
Selecteer het
1.
Druk op de
2.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd.
(De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3.
Voer stap
en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
1
icoon.
toets gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
2 en 3 hierboven.
Piep piep piep
2 en 3 hierboven.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Kleine
etenswaren
Sap etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Diepvriesvoedsel
(Groot formaat)
Groenten
Fruit
Melkproducten
Kleine
etenswaren
Eieren etc.
Flessen etc.
(Groot formaat)
Vlees, Vis, Gevogelte etc.
Groenten zijn niet ●
geschikt voor deze lade.
Die kunnen bevriezen.
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit losjes in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plasticfolie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd.
Als u veel groente opslaat, kan er zich dauw vormen. Dit heeft
geen invloed op de werking of de prestaties. Gebruik een droge
doek om de dauw te verwijderen.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum •
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.•
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of •
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de •
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een •
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de •
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze •
in de koelkast te zetten. Hete spijzen
doen de temperatuur in de kast stijgen
en verhogen het risico dat voedsel
bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het •
circulatiecircuit voor koude lucht niet
met voedsel of bakjes omdat dan het
voedsel in de rest van de koelkast niet
gelijkmatig gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.•
IN
UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-luchtuitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.•
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te •
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of •
worden afgedekt.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.•
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat •
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
89
90
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
300mm
90mm
300mm
60mm
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om ■
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of ■
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic
onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.•
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade •
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het •
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en
1
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel,
spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
2
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
3
is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen •
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan •
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken •
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen •
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag
uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u het water •
opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken van de plug omdat
de cyclusapparatuur van de koelkast extreem heet is. (De
condenswaterbak bevindt zich aan de achterkant van het product.)
Condenswaterbak
De zwenkwieltjes maken het mogelijk •
de koelkast heen en weer te bewegen.
Zwenkwieltjes
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant •
en de onderkant van de koelkast zijn.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor ■
ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet ■
naast een warmtegenererend apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk. ■
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in de ■
koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de ■
gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
In de volgende gevallen is de hoeveelheid stroomverbruik
van dit model gemeten volgens de internationale
standaard voor koelkastprestaties.
Alle accessoires in het vriesgedeelte •
worden verwijderd zoals aangegeven
in de guur.
Ruimteomstandigheden.•
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
ProbleemOplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Het ruikt in de koelkast.Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.•
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken •
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag •
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) •
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid •
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de
interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.•
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.•
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)•
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte •
van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van •
-21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de •
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.•
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
91
92
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej
lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych, w temperaturze otoczenia •
mieszczącej się w przedziale od +5°C do +43°C. Nie należy narażać lodówki na działanie temperatury -10°C
lub niższej przez dłuższy czas.
Tylko do użytku
domowego
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan) ■
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki •
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj •
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz •
lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory •
lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.•
Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu •
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy •
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy •
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich ■
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje,
czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego ■
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć ■
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci ■
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne
uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu
dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych, ■
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników ■
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających. ■
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach ■
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony ■
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie ■
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz ■
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ
wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz ■
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub ■
zawierających płyn.
Opisywana lodówka nie jest przeznaczona do użytku ■
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania
z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo.
Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie będą wykorzystywały lodówki
do zabawy.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe
na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży,
nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione
na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
INSTALACJA
60mm
1180 mm
1500 mm
60mm
60mm
90mm
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym ■
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
1
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono minimalną wymaganą •
przestrzeń do instalacji lodówki. Zużycie energii zależy od
ilości wolnego miejsca.
Przy zachowaniu większej przestrzeni, lodówka może •
zużywać mniejszą ilość energii.
Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż •
pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost
temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
lub więcej
lub więcejlub więcej
lub więcej
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
3
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki,
korzystając z nóżek regulacyjnych.
Gdy lewe skrzydło drzwi
jest wyżej.
Obniż nóżkę po
prawej stronie.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
Odkręć 4 śruby w dolnej części obudowy, następnie
4
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Gdy prawe skrzydło drzwi
jest wyżej.
Obniż nóżkę
po lewej
stronie.
Śruby
Typ wolnostojący
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
2
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
(4 sztuki)
Osłona nóżek
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.•
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.•
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.•
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią podstawę.•
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych •
drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza
to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi
sygnał milknie.
Śruba
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Regulowane nóżki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę,
należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na
NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6
godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
Właściwe ustawienieTemperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników, •
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi •
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
93
94
OPIS CZĘŚCI
SJ-FP810V
17
18
5
2222
22
22
23
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
21
18
13
14
1
15
24
SJ-FP760V
Pojemniki w drzwiach 1.
Półki lodówki 2.
(2 sztuki)
(3 sztuki)
Półka3.
Pojemnik na butelki (po lewej stronie)4.
Dobrze zabezpieczony pojemnik na warzywa5.
Pokrywa pojemnika na warzywa otwiera się
podczas jego wysuwania.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Oświetlenie12.
Pokrywa pojemnika13.
Uniwersalny pojemnik 14.
Foremka do przechowywania jajek15.
Pojemnik na jajka16.
Komora na owoce17.
Pojemnik na butelki (po prawej stronie)18.
Aby umieścić duże butelki, należy
całkowicie wsunąć przegrodę.
Przegroda
Komora na świeże produkty19.
Kostkarka do lodu 20.
Tacki nie należy napełniać nadmierną •
ilością wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło •
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do zbiornika na
lód w komorze zamrażarki.
Zbiornik lodu 21.
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
(2 sztuki)
(2 sztuki)
Uszczelki drzwi magnetycznych 22.
Pokrętło
Zbiornik lodu
(4 sztuki)
Wskaźnik ECO23.
Jeśli drzwi lodówki pozostaną otwarte, lampka zacznie
powoli zmieniać kolor z niebieskiego na pomarańczowy.
Wskazuje to na wzrost temperatury w lodówce.
Panel sterujący24.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego
powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Wyjmując akcesoria wewnętrzne można
przechowywać większe ilości żywności
przy odpowiednim chłodzeniu.
Jak wyjąć
Aby wyciągnąć przegrodę, należy
pociągnąć ją do przodu naciskając
zaczep.
Zaczep
Popchnij
Przegroda
Jak założyć
Włóż cztery wypusty w wyższe
części.
Panel sterujący
Oznaczenie wyłączonego głosu
Wskaźnik pokazuje, że sygnał
dźwiękowy jest „WYŁĄCZONY”.
Wskaźnik alarmu drzwi
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi
jest „WŁĄCZONY”.
Przycisk wyboru
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał
alarmu drzwi.
Przyciski /
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ
funkcję lub ustawić temperaturę.
Przycisk(Enter)
Zatwierdź ustawienia.
Ikony funkcji
Wyświetlane są ikony aktywnych funkcji.
Jonizator „Plasmacluster”Komora lodówki
Oszczędzanie energiiKomora zamrażarki
Tryb wakacyjny
Szybkie zamrażanie
Blokada zabezpieczająca
przed dziećmi
Ikony regulacji
temperatury
Ustawienie sygnału
dźwiękowego
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony).•
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków na •
„WŁĄCZONY” lub „WYŁĄCZONY”.
Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przyciski
i.
Bip bip bip
UWAGA
Funkcje uruchamiają się automatycznie po •
podłączeniu zasilania tak, jak zostało to pokazane
na rysunku po prawej stronie. (Początkowo, tylko
alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”).
Jeśli przez ok. 1 minutę nie zostanie wykonana •
żadna czynność, wyświetlacz automatycznie
powróci do stanu gotowości. Następnie
wyświetlacz zostanie wyłączony, jeśli przez
kolejną minutę nie zostanie wykonana żadna
czynność.
Jeśli żaden z przycisków nie zostanie •
naciśnięty, ikony raz zamigają
i pokażą stan gotowości. Jeśli
lodówka przerwie pracę z
powodu awarii zasilania, w czasie
przywracania zasilania, wyświetlacz pokazuje to samo co
przed awarią.
Jednakże, kiedy ma miejsce awaria zasilania podczas
operacji szybkie zamrażanie, wskazania wyświetlacza są
zatrzymane do momentu przywrócenia zasilania.
<Stan wyświetlacza
w gotowości>
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy
przyciski
i.
Bip bip bip
Pokazuje, że dźwięk jest
„WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
95
96
OBSŁUGA
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące
mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster
zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Włączenie funkcji
Wybierz „Ikonę Plasmacluster”.
1
Pulsuje
Wybierz „WŁĄCZONY”.
2
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na
energooszczędny.
Włączenie funkcji
Wybierz ikonę „Oszczędzanie energii”.
1
Pulsuje
Wybierz „WŁĄCZONY”.
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach •
ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna
i szybko rozkłada się w lodówce.
Zatwierdź ustawienia.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz lodówki i •
komory zamrażarki będzie wyższa od ustawionej temperatury o
około 1°C (w lodówce) lub o około 2°C (w zamrażarce). Poniższe
wskazówki mają zastosowanie pod warunkiem, że ustawiona
temperatura wynosi 3°C (w lodówce) oraz -18°C (w zamrażarce).
Wyświetlanie ustawionej temperatury nie zmieni się.
Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia •
(ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia).
Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco •
schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
Tryb wakacyjny
Szybkie zamrażanie
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu
na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Włączenie funkcji
Wybierz ikonę „Trybu wakacyjnego”.
1
Pulsuje
Wybierz „WŁĄCZONY”.
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych
mrożonek wysokiej jakości.
Włączenie funkcji
Wybierz ikonę „Szybkiego zamrażania”.
1
Pulsuje
Wybierz „WŁĄCZONY”.
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Temperatura w komorze lodówki będzie ustawiona na około •
10°C.
Okres przechowywania żywności w lodówce wynosi w •
przybliżeniu 1/2-1/3 w porównaniu z trybem standardowym.
Należy korzystać tylko gdy nie ma łatwo psującej się żywności.
Temperatura komory lodówki nie podlega zmianie. (Wyświetlacz •
pokazuje "10°C")
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie w przeciągu 2 •
godzin (ikona zniknie)
Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu •
szybkiego zamrażania.
Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może przekroczyć •
2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na
odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się po zakończeniu
odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości •
unikać otwierania drzwi.
97
98
Blokada zabezpieczająca
przed dziećmi
Funkcje przycisków panelu sterowania zostaną zablokowane.
Użyj tej funkcji, by zapobiec używaniu panelu przez dzieci i
osoby niepowołane.
Włączenie funkcji
Alarm drzwi
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.•
Jeśli drzwi lodówki są otwarte w lewą stronę będzie słychać •
alarm.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od •
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał •
alarmu zmieni się na ciągły.
Wyłączenie funkcji
Wybierz ikonę „Blokady zabezpieczającej przed dziećmi”.
1
Pulsuje
Wybierz „WŁĄCZONY”.
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Wybierz oznaczenie alarmu drzwi tak, jak to zostało
1
pokazane na rysunku poniżej.
Pulsuje
Wybierz „WYŁĄCZONY”.
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Wyświetlacz w stanie
gotowości
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
Wskazanie zniknie
Włączenie funkcji
W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „ON”.
Pulsuje
Wskaźnik alarmu
drzwi
Wyświetlacz w stanie
gotowości
Pokazuje, że alarm drzwi
jest „WŁĄCZONY”.
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
Wybierz ikonę .
1
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
Ustaw temperaturę. [ : zwiększ, : zmniejsz ]
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
Wybierz ikonę .
1
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
Ustaw temperaturę. [ : zwiększ, : zmniejsz ]
2
Zatwierdź ustawienia.
3
Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki
Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od 1 do 3.
Komora lodówki
Wybierz ikonę
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3.
Powtórz czynności
.
przez 3 sekundy lub dłużej.
do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C.
1
Komora zamrażarki
Wybierz ikonę
1.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane
na rysunku po prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3.
Powtórz czynności
.
przez 3 sekundy lub dłużej.
do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C.
1
Bip bip bip
2 do 3.
Bip bip bip
2 do 3.
99
100
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Drobne produkty
żywnościowe
Soki itp.
Butelki itp.
Zamrożona żywność
(małych rozmiarów)
Zamrożona żywność
(Duży rozmiar)
Warzywa
Owoce
Nabiał
Drobne produkty
żywnościowe
Jaja itp.
Butelki itp.
(Duży rozmiar)
Mięso, ryby, drób itp.
Warzywa nie są odpowiednie ●
do tej komory. Mogą zostać
zamrożone.
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa lub komorze na owoce.
W wypadku przechowywania dużej ilości warzyw może utworzyć
się wilgoć. Nie ma ona wpływu na działanie i wydajność. Użyj
suchą ścierkę do usunięcia wilgoci.
Nabiał i jajka
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu •
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.•
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru •
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.•
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe •
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe na •
półkach równomiernie, aby zapewnić
efektywną cyrkulację chłodnego
powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki •
należy ją ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi
temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się
żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami •
otworów wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku
żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie schłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.•
WLOT
WYLOT
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.•
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie •
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie •
zawinięta lub przykryta.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.•
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości •
zamrażarki.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.