HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE
. .146
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 155
SJ-F800SP
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . .164
■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
CAUTION
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
■ Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■ Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the
magnetic door seals to prevent child entrapment.)
■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■ Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is
loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■ Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■ Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
■ This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the refrigerator by a person
responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not be
mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
2
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
WARNING
INSTALLATION
Lower the right side. Lower the left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
When the left door is raised. When the right door is raised.
Screw
(4 screws)
INDICATOR OF
TEMPERATURE
Symbol
BLUE
WHITE
Correct setting
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
■ Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the
insulation and a leak. Condensation may also
build on the outer cabinet and cause rust.
When transporting
• Using the casters, it is possible to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
GB
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The figure shows the minimum required space for
•
installing the refrigerator. It differs from the space in
the measurement condition of the amount of power
consumption.
It is possible to use the refrigerator with a less amount
•
of power consumption by keeping greater space.
If using the refrigerator in the space below dimension
•
of the figure, it may cause the temperatures in the unit
to rise, loud noise, and failure.
90mm
or more
60mm
or more
Using the two front
2
adjustable feet, ensure that
the refrigerator is positioned
firmly and level on the floor.
When right and left doors are not properly aligned,
3
adjust using the adjustable feet.
60mm
or more
Adjustable foot
60mm or more
1180 mm
1500 mm
Casters
rearbottom
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
This refrigerator is provided with a indicator of temperature
in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn’t the coldest zone.)
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
Remove the 4 screws
4
of the cabinet lower
part, and then set the
foot cover (supplied
inside the refrigerator
compartment) with
removed 4 screws.
NOTE
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
• To insert the power plug when the door is opened, door
alarm sounds but it is not abnormal. This sound stops when
closing the door.
Foot cover
Checking the temperature in the
coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the
temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
NOTE
• The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
3
DESCRIPTION
25
Partition
Lever
Ice cube box
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Door pocket
2. Refrigerator shelf
3. Shelf
4. Bottle pocket (left)
5. Vegetable crisper
The cover of the Vegetable crisper
opens as the case is pulled.
6. Quick ice maker
The bottom of the tray contains refrigerant material
used in ice packs to speed up the ice making process.
The tray can also be used to freeze small food items
such as meat and fruits by removing the ice making
partition.
7. Freezer case (small)
8. Freezer case (large)
9. Casters
10. Adjustable feet
11. Foot cover
12. Aluminum panel
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
13. Refrigerator LED light
14. Plasmacluster light
15. Utility pocket cover
SJ-F800SP
11
7
8
25
9
10
16. Utility pocket
17. Egg holder
18. Egg pocket
19. Bottle rack
20. Fruit case
21. Fresh case
22. Bottle pocket (right)
To store large-size bottles,
move the partition all the
way back.
23. Ice cube maker
• Do not over fill the tray;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
• When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice
into the Ice cube box.
24. Ice cube box
To prevent damage to the Ice cube
box, do not make ice in the Ice cube
box or pour oil into it.
25. Magnetic door seal
26. Control panel
4
Control panel
LCD display
button
button
Finalizes the setting.
SELECT button
Press to select the Feature mark.
Plasmacluster
Express Ice Making
Express Freezing
Timer
• Features that start automatically
when inserting the power plug.
NOTE
• When no operation is made for 30 seconds,
the display will automatically return to the
initial content.
The backlight will become dark when there
is no operation for 3 minutes.
The backlight will turn off when there is no
operation for 6 minutes.
• Do not hit or apply sharp object on to the
LCD panel.
Refrigerator temperature setting
Freezer temperature setting
Each feature mark
Use to turn the select.
(Feature ON/OFF, or timer
setting, or temperature setting)
• Marks of features in operation are displayed.
EXPRESS ICE button
Press to start Express
Ice Making.
Refrigerator temp. control
Freezer temp. control
Door alarm
Child lock
Vacation mode
• When the refrigerator stops with power failure and the like,
display at the time of re-power distribution shows similarly as
before having a power failure. However, when it has a power
failure during operation of Express Ice Making, Express
Freezing, and Timer, operation is stopped at the time of re-power
distribution.
GB
E
I
F
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
P
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
5
Controlling Temperature
OPERATION
(USING THE CONTROL PANEL)
Refrigerator compartment
Press the "SELECT" button and select the
"Refrigerator temp." mark.
Press the/ button and set the temperature.
[ : increase, : decrease ]
Press the "" button.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 0.5°C.
When the refrigerator provides excessive
cooling.
For normal operation.
For keeping foods fresher tasting. When the
refrigerator does not provide sufficient cooling.
Freezer compartment
Press the "SELECT" button and select the
"Freezer temp." mark.
Press the/ button and set
the temperature.
[ : increase, : decrease ]
Press the "" button.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 0.5°C.
For normal freezing.
When frozen food or ice cream is not
stored.
For making ice rapidly or fast freezing.
Partition
Water level
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Express Ice Making
Ice cubes can be made quicker than normal.
• This feature cannot be used simultaneously with Express Freezing.
6
Press the "EXPRESS ICE" button.
The mark appears and operation starts.
When the ice is completed, remove the ice.
To cancel operation
Press the "EXPRESS ICE" button again.
NOTE
• Express Ice Making ends automatically in about 1 hour
regardless of ice condition. (The mark disappears.)
• Express Ice Making may require more than
case operation overlaps with defrosting as operation is
started after defrosting is completed.
• Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
1 hour
in the
How to use the Quick ice maker
• Cool the Quick ice maker beforehand in the freezer
(for at least 1 day).
• When the ice cubes are made, remove the partition from
the tray, after that twist the both ends of the partition and
drop the ice.
• Standard time until the ice is completed :
approx. 20 minutes
•
When using the water stored in the refrigerator
compartment, at a room temperature of 30°C and with
the refrigerator set to 3°C and the freezer to -18°C.
• Ice making time may become longer than above
description depending upon room temperature and
water temperature and the opening and closing
frequency of the door etc.
• Ice making cannot be completed
in approx. 20 minutes if pouring
the water exceeding the water
level line. Also it becomes difficult
to remove the ice.
Plasmacluster
The plasmacluster automatically starts operating
when the refrigerator is powered on.
Plasmacluster light of the refrigerator compartment
lights up blue during operation.
To cancel operation
Press the "SELECT" button and select the "Plasma-
cluster" mark.
Press the/ button and
select "OFF".
Press the "" button.
To start operation
Select "ON" in step .
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters
of ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the freezer and refrigerator
compartments. These ion clusters inactivate airborne
mold fungus.
• There may be a slight odors in the refrigerator.
This is the smell of ozone generated by the ionizer.
The amount of ozone is minimal, and quickly
decomposes in the refrigerator.
mold
fungus
Timer
Up to 99 minutes 30 seconds can be set in interval
of 30 seconds.
Press the "SELECT" button and select the "Timer"
mark. Previous set time is displayed.
Press the/ button and
set the time.
[ : increase, : decrease ]
Push the button continuously, the setting can be
configured quickly.
Press the "" button.
Timer starts. The remaining time is displayed.
When the set time is reached, the end tone will
sound. (About 30 sec.)
To stop the end tone, press "".
To cancel the timer
Press "SELECT" to select the "Timer" mark.
Press the "" button.
NOTE
During Timer operating it is not possible for the second time to
set Timer.
Express Freezing
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
• This feature cannot be used simultaneously with Express Ice Making.
Press the "SELECT" button and select the "Express
freezing" mark.
Press the/ button and
select "ON".
Press the "" button.
Express Freezing ends automatically in about 2 hours.
(The mark disappears.)
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE
• Large foods cannot be frozen in a single operation.
• Express Freezing may require more than 2 hours in the
case operation overlaps with defrosting as operation is
started after defrosting is completed.
• Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
GB
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
7
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the
door alarm will sound.
• The door alarm will sound 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
will sound continuously.
To cancel operation
Press the "SELECT" button and select the "Door
alarm" mark.
P
ress the/ button and
select "OFF".
Press the "" button.
To start operation
Select "ON" in step .
Child Lock
Key operations of the control panel can be disabled.
Use this feature to prevent children or someone from
tampering with the panel.
Press the "SELECT" button and select the "Child
lock" mark.
P
ress the/ button and
select "ON".
Press the "" button.
To cancel operation
Press the "SELECT" button continuously 2 seconds
or more.
Select "OFF" with
the/ button
and press the
"" button.
Vacation Mode
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a long time.
Press the "SELECT" button and select the
"Vacation mode" mark.
P
ress the/ button and
select "ON".
Press the "" button.
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE
Food storage period in the refrigerator compartment
becomes approx.1/2 - 1/3 of normal operation, because the
temperature of the refrigerator compartment inside becomes
10°C. Please utilize only when there is no perishable food.
The temperature inside the refrigerator
compartment will be adjusted to 10°C.
This temperature cannot be modified.
8
STORING FOOD
FruitsVegetables
Dairy products
GB
Small foods
Juice etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
Frozen foods
(Big size)
Small foods
Eggs etc.
Bottles etc.
(Big size)
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper
in this case. They may
be frozen.
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer
food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the Vegetable crisper or the Fruit
case. Those fruits and vegetables with thick skins e.g.
oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE
• Evenly place the food on
the shelves to allow
the cooling air to
circulate
efficiently.
• Hot foods should be
cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in
the unit and increases the risk of food
spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will
not be evenly cooled throughout the
refrigerator.
• Keep the door securely closed.
IN
OUT
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
9
WARNING
CARE AND CLEANING
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
■ Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the shelves and pockets from the cabinet and
1
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request
a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
Before you call for service, check the following points.
ProblemSolution
The outside of a cabinet is hot when
touched.
When there is refrigerator noise.It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
It smells in the compartment.• Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost
operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost
and a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set
at 0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at
-21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
refrigerator temp. control is set to 6°C.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
10
■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo
pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la
ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento.
(Este frigorífico posee un sistema de
descongelamiento automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
■ Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su
desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la
puerta para prevenir que queden atrapados los niños).
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden
provocar heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la
clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la
clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
■ Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
■ Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
■ Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno
nuevo similar.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
11
ADVERTENCIA
INSTALACION
Baje la parte
derecha.
(Hasta que el pie ajustable del
otro lado quede ligeramente por
encima del suelo.)
Cuando la puerta
izquierda está elevada.
Cuando la puerta
derecha está elevada.
Baje la parte
izquierda.
Tornillo
(4 tornillos)
Ruedecillas
detrás
al frente
INDICADOR DE
TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
■ No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante
eléctrico y se pueden producir descargas
eléctricas. Además, se puede formar condensado
en el exterior del frigorífico.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
1
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
•
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la
condición de medición de la cantidad de consumo de
energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
•
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
•
tamaño de la figura, podría ocasionar que la
temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
90mm
o más
60mm o más
Cuando se transporta
• Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
• Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
60mm
o más
Utilizando las dos patas
2
frontales ajustables,
asegúrese de que el
frigorífico quede firmemente
colocado y nivelado en el
suelo.
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están
3
debidamente alineadas, ajústelas utilizando los pies
ajustables.
Quite los 4 tornillos
4
de la parte inferior
del frigorífico y luego
coloque la cubierta
de protección inferior
(situada dentro del
compartimiento
congelador) con los
4 tornillos.
Cubierta de
protección
NOTAS
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
• Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la
12
adecuado.
puerta está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto
es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
inferior
60mm
o más
Pie ajustable
1180 mm
1500 mm
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador
de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más
fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en
la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de
temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es
demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del
control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas
antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
DESCRIPCION
25
Pieza
divisoria
Palanca
Cubitera
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Compartimiento de la puerta
2. Estantería del frigorífico
3. Estante
4. Compartimiento para botellas
(izquierdo)
5. Gaveta para Vegetales
La tapa de la gaveta para
vegetales se abre al tirar del
compartimiento.
6. Generador rápido de hielos
La parte inferior de la bandeja contiene material
refrigerante que se utiliza en los paquetes para hacer
hielo para acelerar el proceso de hacer hielo. La
bandeja también se puede utilizar para congelar
alimentos pequeños tales como carne y frutas
quitando primero la pieza divisoria.
7. Compartimiento del congelador (pequeño)
8. Compartimiento del congelador (grande)
9. Ruedecillas
10. Pies ajustables
11. Cubierta de protección inferior
12. Panel de aluminio
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente,
sin exponerlos a la corriente de aire frío.
13. Luz del LED del frigorífico
14. Luz del ionizador Plasmacluster
15. Tapa del compartimiento de usos múltiples
16. Compartmiento de usos multiples
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
17. Huevera
18. Bandeja huevera
19. Botellero
20. Compartimiento de la fruta
21. Compartimiento de frescos
22. Compartimiento para botellas (derecho)
Para meter botellas de
tamaño grande, mueva la
pieza divisoria
completamente hacia
atrás.
23. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
• No llene excesivamente la bandeja;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
• Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
24. Cubitera
No haga hielo con la cubitera ni
vierta aceite en ella pues ésta
puede agrietarse.
25. Cierre magnético de la puerta
26. Panel de control
13
Panel de control
EXPRESS
ICE
SELECT
EXPRESS
ICE
SELECT
Pantalla LCD
Botón /
Botón
Finaliza el ajuste.
Botón SELECT
Pulse para seleccionar el
símbolo Característica.
NOTAS
• Cuando no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos, la pantalla volverá
automáticamente al contenido inicial.
La luz de fondo se volverá oscura cuando no
se realiza ninguna operación durante 3
minutos.
La luz de fondo se apagará cuando no se
realiza ninguna operación durante 6 minutos.
• No golpee ni toque el panel LCD con un objeto
puntiagudo.
Ajuste de la temperatura del frigorífico
Ajuste de la temperatura del congelador
Cada símbolo de la característica
Utilice para girar la selección.
(Activación/desactivación de
característica o ajuste del
temporizador o ajuste de
temperatura)
• Se visualizan el símbolo de las características en funcionamiento.
• Características que comienzan
automáticamente al introducir el enchufe
de toma de corriente.
• Cuando el frigorífico deja de funcionar debido a un corte de corriente o
algo similar, la pantalla en el momento de redistribución de corriente
aparece de forma similar a como estaba antes del corte de corriente. Sin
embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la operación de
Hacer hielo rápido, Congelado rápido y Temporizador, la operación se
detiene en el momento de redistribución de corriente.
Botón EXPRESS ICE
Pulse para iniciar Hacer
hielo rápido.
Control de la temperatura del frigorífico
Control de la temperatura del congelador
Alarma de la puerta
Bloqueo para niños
Modo vacaciones
Ionizador “Plasmacluster”
Hacer hielo rápido
Congelado rápido
Tem poriz ador
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
14
Control de la temperatura
FUNCIONAMIENTO (UTILIZANDO EL PANEL DE CONTROL)
Compartimiento frigorífico
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Temperatura del frigorífico”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
[: aumentar,: disminuir]
Pulse el botón “”.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 0,5°C .
Cuando el frigorífico demasiado.
Para funcionamiento normal.
Para conservar los alimentos más frescos.
Cuando el frigorífico no enfría lo suficiente.
Compartimiento congelador
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Temperatura del congelador”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
[: aumentar,: disminuir]
Pulse el botón “”.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 0,5°C.
Para congelado normal.
Cuando el alimento congelado o el helado
no son almacenados.
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
Aparece el símbolo y comienza la operación.
Pieza
divisoria
Nivel de
agua
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Hacer hielo rápido
Para cancelar la operación
Pulse de nuevo el botón “EXPRESS ICE”.
NOTAS
• Hacer hielo rápido, termina automáticamente al cabo de
• Hacer hielo rápido puede que requiera más de 1 hora en el
• Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
Los cubitos de hielo se pueden hacer más rápido de lo normal.
• Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con Congelado rápido.
Pulse el botón “EXPRESS ICE”.
Cuando el hielo está hecho, retírelo.
aproximadamente 1 hora independientemente de la
condición del hielo. (El símbolo desaparece).
caso de que la operación se sobreponga con la
descongelación en cuanto comienza la operación después
de que se haya completado el descongelado.
funcionamiento de esta característica.
Cómo utilizar el Generador rápido de hielos
• Enfríe el generador rápido de hielos de ante mano en el
congelador (durante por lo menos 1 día).
• Cuando estén hechos los cubitos de hielo, retire la pieza
divisoria de la bandeja después de retorcer ambos
extremos de la pieza divisoria y dejar caer el hilo.
• Tiempo estándar para que se haga el hielo:
aproximadamente 20 minutos
•
Cuando utilice el agua almacenada en el compartimiento
del frigorífico a temperatura ambiente de 30°C y con el
frigorífico ajustado a 3°C y el congelador a -18°C.
• El tiempo necesario para hacer hielo puede que sea
superior al de la descripción anterior dependiendo de la
temperatura ambiente y la temperatura del agua y de la
frecuencia de cierre y abertura de la puerta etc.
• No se puede hacer hielo en
aproximadamente 20 minutos si al
poner el agua se pasa de la línea de
nivel. También es más difícil retirar
el hielo una vez hecho.
15
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador "Plasmacluster" empieza a funcionar
automáticamente cuando se conecte la alimentación
del frigorífico.
La luz del ionizador Plasmacluster del compartimiento
frigorífico se ilumina en azul durante el funcionamiento.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Ionizador Plasmacluster”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “”.
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Notas sobre la operación del Ionizador
“Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de
iones, que son masas colectivas de iones positivos y
negativos, al congelador y al compartimiento del refrigerador.
Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
•
Es posible que se perciban ciertos olores en el
congelador del frigorífico. Es el olor del ozono generado
por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se
descompone con rapidez en el congelador del frigorífico.
hongos
de moho
Temporizador
Se pueden ajustar hasta 99 minutos 30 segundos en
intervalos de 30 segundos.
Pulse el botón “
SELECT
” y seleccione
el símbolo
“Temporizador”. Se visualiza el tiempo ajustado anterior.
Pulse el botón / y ajuste la hora.
[: aumentar,: disminuir]
Pulse el botón continuamente, el ajuste se puede
configurar rápidamente.
Pulse el botón “”.
Comienza el temporizador. Se visualiza el tiempo restante.
Cuando se alcanza el tiempo ajustado, sonará el tono
de final. (Unos 30 segundos).
Para silenciar el tono de final, pulse “”.
Para cancelar el temporizador
Pulse “SELECT” para seleccionar el símbolo
“Temporizador”.
Pulse el botón “”.
NOTA
Durante el funcionamiento del Temporizador no es posible
ajustar el Temporizador por segunda vez.
Congelado rápido
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
• Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con el Hacer hielo rápido.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Congelado rápido”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “”.
El congelado rápido termina automáticamente en unas
2 horas. (
El símbolo
desaparece).
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTAS
• Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola
operación.
• El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en
el caso de que la operación se sobreponga con la
descongelación en cuanto comienza la operación después
de que se haya completado el descongelado.
• Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
funcionamiento de esta característica.
16
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del
congelador, sonará la alarma de la puerta.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto
(una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Alarma de la puerta”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “”.
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar las teclas de funcionamiento del
panel de control. Utilice esta característica para evitar
que los niños o cualquier persona intente forzar el
panel.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Bloqueo para niños”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” continuamente durante
2 segundos o más.
Seleccione “OFF” con el botón / y pulse el botón “”.
Modo vacaciones
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Modo vacaciones”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “”.
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTA
El período de almacenamiento de los alimentos en el
compartimiento del congelador es aproximadamente 1/2- 1/3
del funcionamiento normal, debido a que la temperatura
dentro del compartimiento del frigorífico es 10°C. Utilizar sólo
cuando no haya alimentos perecederos.
La temperatura dentro del compartimiento
del frigorífico se ajustará a 10°C.
Esta temperatura no se puede modificar.
17
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
VegetalesFrutas
Productos lácteos
Comida de
dimensiones pequeñas
Huevos etc.
Botellas etc.
(Tamaño grande)
Carne, Pescado, Aves etc.
• Los vegetales son
inadecuados en este
compartimiento. Podrían
congelarse.
Comida de
dimensiones pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Alimentos
congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos
congelados
(Tamaño grande)
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.ej. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales o compartimiento
de la fruta. Las frutas y vegetales con cáscaras delgadas
como p.ej. las naranjas, no requieren ser envueltas.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada la
comida en los estantes
para permitir que el
aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos
calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca
alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta
el riesgo de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo
contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigorífico.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
No coloque los alimentos directamente delante de la
salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
SALIDA
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
18
ADVERTENCIA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
HAGA LO SIGUIENTE
■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies
internas y en los componentes de plástico, siga
estos consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
Retire los estantes y los compartimientos del frigorífico
1
y de la puerta. Lávelos con agua tibia jabonosa;
enjuague con agua limpia y seque.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del cabinete
o desee transportarlas.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ProblemaSolución
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico.Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimiento del
congelador del frigorífico.
Existen olores en el compartimiento.• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la
expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico
durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua
(se requiere envolverlos).
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la
temperatura del frigorífico en 0
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la
temperatura del congelador en -21
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
°C?
°C?
°C.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
19
■ Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed
esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto
che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo
frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento
automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del
frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza,
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato
da SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento
esplosivi.
■ Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio
di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta
per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto
ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio
di scosse elettriche o incendi.
■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si
corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
■ Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per tali
prodotti è previsto un
sistema di raccolta a
parte.
20
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
AVVERTENZE
INSTALLAZIONE
Abbassare il
lato destro.
(Finché il piedino aggiustabile
sull'altro lato non si trova
leggermente lontano dal suolo.)
Quando lo sportello
sinistro è sollevato.
Quando lo sportello
destro è sollevato.
Abbassare il
lato sinistro.
Vite (4 viti)
Ruote
orientabili
parte
posteriore
fondo
INDICATORE DELLA
TEMPERATURA
Simbolo
BLU
BIANCO
Impostazione corretta
Temperatura troppo elevata,
regolare la temperatura del
frigorifero.
■
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
•
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio
nella condizione di misurazione della quantità di
consumo di corrente.
Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
•
possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
•
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la
temperatura dell’unità può aumentare o possono
verificarsi forti rumori o guasti.
90mm
o più
60mm
o più
Durante il trasporto
• Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in
avanti e indietro.
• Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie
situate sul lato posteriore e sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti
completamente con acqua.
60mm
o più
Per mezzo dei due piedini
2
sul bordo frontale regolabili,
assicuratevi che il frigorifero
appoggi stabilmente e in
linea con il pavimento.
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
3
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i
piedini aggiustabili.
Rimuovere le 4 viti
4
nella parte inferiore
dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini
(in dotazione
all'interno del
comparto frigorifero)
con le 4 viti rimosse
60mm
o più
Piedino regolabile
.
1180 mm
1500 mm
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della
temperatura nello scomparto congelatore, per consentire
di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore. (Il balconcino
sportello posto alla stessa altezza non è la
zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella
zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che
la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della
temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo
elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore
prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
Copripiedini
NOTA
• Posizionare il frigorifero
in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
• Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il
suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
21
DESCRIZIONE
25
Divisore
Leva
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Balconcini sportello
2. Mensola del frigorifero
3. Mensola
4. Balconcino portabottiglie (sinistra)
5. Cassetto per verdura
Il coperchio del cassetto per verdura
si apre quando la vaschetta viene
tirata.
6. Dispositivo di produzione veloce ghiaccio
La parte inferiore del vassoio contiene materiale
refrigerante utilizzato nella vaschetta per produrre il
ghiaccio. Il vassoio può inoltre essere utilizzato per
congelare piccoli alimenti, quali carne e frutta,
rimuovendo il divisore del ghiaccio.
7. Cassetti freezer (piccoli)
8. Cassetti freezer (grandi)
9. Ruote orientabili
10. Piedini aggiustabili
11. Copripiedini
12. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al flusso di aria fredda.
13. Luce LED del frigorifero
14. Luce del Plasmacluster
15. Coperchio del balconcino di servizio
16. Balconcino di servizio
17. Portauova
18. Balconcino portauova
SJ-F800SP
11
7
8
25
9
10
19. Portabottiglie
20. Cassetto per frutta
21. Scomparto alimenti freschi
22. Balconcino portabottiglie (destra)
Per conservare bottiglie di
grandi dimensioni, spostare
completamente a lato il
divisore.
23. Produzione ghiaccio
• Non riempire eccessivamente il
vassoio, poiché i cubetti di
ghiaccio potrebbero unirsi durante
il congelamento.
• Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio
nella vaschetta sottostante.
24. Vaschetta per cubetti di
ghiaccio
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di
ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe
spaccarsi.
25. Guarnizione magnetica della porta
26. Pannello di controllo LCD
22
Pannello di controllo
Display LCD
Tasto/
Tasto
Per finalizzare
l'impostazione.
Tasto SELECT
Premere per selezionare il
simbolo della funzione.
NOTA
• Quando non viene eseguita alcuna operazione per
30 secondi, il display torna automaticamente al
contenuto iniziale.
La retroilluminazione diventa scura quando non
viene eseguita alcuna operazione per 3 minuti.
La retroilluminazione si disattiverà quando non
viene eseguita alcuna operazione per 6 minuti.
• Non urtare il display LCD né farlo entrare in contatto
oggetti appuntiti.
Impostazione della temperatura del frigorifero
Impostazione della temperatura del freezer
Simboli delle funzioni
Utilizzare per impostare la
selezione (funzione attivata/
disattivata, impostazione timer o
impostazione temperatura)
• Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
• Funzioni attivate automaticamente
quando si inserisce la spina di
alimentazione.
• Quando il frigorifero si arresta a causa di un'interruzione
dell'alimentazione o simili, il display al momento della
ridistribuzione dell'alimentazione è simile a quello prima
dell'interruzione di alimentazione. Tuttavia, quando si verifica
un'interruzione di alimentazione durante il funzionamento della
produzione veloce del ghiaccio, del congelamento rapido e del
timer, il funzionamento viene interrotto al momento della
ridistribuzione dell'alimentazione.
Tasto EXPRESS ICE
Premere per avviare la
produzione veloce di
ghiaccio.
Controllo temp. frigorifero
Controllo temp. freezer
Allarme porta
Blocco bambini
Modalità vacanza
Ionizzatore “Plasmacluster”
Produzione veloce ghiaccio
Congelamento rapido
Timer
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
23
Controllo temperatura
COMANDI
(UTILIZZANDO IL PANNELLO DI CONTROLLO)
Compartofrigorifero
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Temp. Frigorifero”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
[: aumento,: diminuzione]
Premere il tasto “”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 0,5°C.
Se il frigorifero refrigera troppo.
Per uso normale.
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,
o se il frigorifero non produce il freddo necessario.
Comparto freezer
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Temp. freezer”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
[: aumento,: diminuzione
]
Premere il tasto “”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 0,5°C.
Per congelamento normale.
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Per generare ghiaccio velocemente o per un
veloce congelamento.
Viene visualizzato il simbolo e viene avviato
il funzionamento.
Divisore
Livello
dell'acqua
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la
temperatura come spiegato di seguito.
Produzione veloce ghiaccio (Express ice)
Per annullare il funzionamento
Premere nuovamente il tasto “EXPRESS ICE”.
NOTA
• La produzione veloce di ghiaccio termina automaticamente
• La produzione veloce del ghiaccio può richiedere più di
• Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è
I cubetti di ghiaccio possono essere prodotti più velocemente rispetto alla condizione normale.
• Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente con il congelamento rapido.
Premere il tasto “EXPRESS ICE”.
Quando il ghiaccio è pronto, rimuoverlo.
dopo circa un'ora indipendentemente dalla condizione del
ghiaccio (il simbolo scompare).
un'ora nel caso in cui questa operazione si sovrapponga
allo scongelamento quando l'operazione viene avviata al
termine dello scongelamento.
attivata.
Modalità di utilizzo del dispositivo di
produzione veloce del ghiaccio
• Raffreddare il dispositivo di produzione veloce del ghiaccio
in anticipo nel freezer (almeno 1 giorno).
• Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, rimuovere il
divisore dal vassoio. Dopodiché torcere entrambe le
estremità del divisore e rimuovere il ghiaccio.
• Tempo standard per la produzione del ghiaccio:
circa 20 minuti
•
Quando si utilizza l'acqua conservata nel comparto
frigorifero con una temperatura della stanza di 30°C e
con il frigorifero impostato su 3°C e il freezer su -18°C.
•
Il tempo di produzione del ghiaccio può allungarsi
rispetto ai tempi riportati sopra a seconda della
temperatura della stanza e dell'acqua nonché della
frequenza di apertura e chiusura dello sportello e così via.
• La produzione del ghiaccio non potrà
essere completata in circa 20 minuti
se l'acqua versata è superiore alla
linea del livello dell'acqua. Inoltre,
diventa difficile rimuovere il ghiaccio.
24
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare
automaticamente quando viene acceso il
frigocongelatore.
La luce del Plasmacluster del comparto frigorifero è di
colore blu durante il funzionamento.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”.
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “”.
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Note sul funzionamento dello ionizzatore
“Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigocongelatore
rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi,
nello scomparto del congelatore e in quello del frigorifero.
Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e
dei batteri.
• Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo
ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si
decompone rapidamente nel frigocongelatore.
fungo della
muffa
Timer
È possibile impostare fino a 99 minuti e 30 secondi in
intervalli di 30 secondi.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Timer”. Viene visualizzato il tempo impostato
precedentemente.
Premere il tasto/ e impostare il tempo.
[: aumento,: diminuzione]
Premere il tasto continuamente per configurare
velocemente l'impostazione.
Premere il tasto “”.
Viene avviato il timer. Viene visualizzato il tempo
rimanente.
Quando viene raggiunto il tempo impostato, il tono
finale suonerà (circa 30 sec.).
Per interrompere il tono finale, premere “”.
Per annullare il timer
Premere “SELECT” e selezionare il simbolo “Timer”.
Premere il tasto “”.
NOTA
Durante il funzionamento del timer, non è possibile impostare
il timer per la seconda volta.
Congelamento rapido
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa funzione, adatta per il congelamento domestico.
• Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente alla produzione veloce di ghiaccio.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Congelamento rapido”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “”.
Il congelamento rapido termina automaticamente dopo
circa 2 ore (il simbolo scompare).
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA
• Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere
congelati in un'unica volta.
• Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello
scongelamento quando l'operazione viene avviata al
termine dello scongelamento.
•
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è attivata.
25
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene
lasciata aperta, l'allarme suona.
• L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
• Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
"Allarme porta".
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “”.
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può
essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare
che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Blocco bambini”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “”.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” continuamente per 2
secondi o più.
Selezionare “OFF” con il tasto / e premere il tasto
“”.
Modalità vacanza
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Modalità vacanza”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “”.
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA
Il periodo di conservazione del cibo nel comparto frigorifero
diventa circa 1/2-1/3 del funzionamento normale, poiché la
temperatura all'interno del comparto frigorifero diventa di
10°C. Utilizzare solo quando non sono presenti alimenti
deteriorabili.
La temperatura all'interno del comparto
frigorifero sarà regolata a 10°C. Questa
temperatura non può essere modificata.
26
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
VerduraFruttaLatticini
Alimenti piccoli
Uova etc.
Bottiglie etc.
(Grandi dimensioni)
Carne, Pesce, Pollame etc.
• Non riporre la verdura in
questo cassetto perché può
congelarsi.
Alimenti piccoli
Succhi etc.
Bottiglie etc.
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
Cibi congelati
(Grandi dimensioni)
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della
qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é
per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per ridurre la perdita di umidità, frutta e verdura
dovrebbero essere racchiusi in un materiale di plastica,
come involucri, buste (non sigillate) e posizionati nel
cassetto per verdura o nella vaschetta per frutta. La
verdura e la frutta con bucce spesse, ad esempio le
arance, non devono essere racchiuse nelle buste.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nel portauova.
NOTA
• Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per
consentire che
l’aria di
raffreddamento
possa circolare in
modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel
frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire altri
alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda
con alimenti o con contenitori;
altrimenti, gli alimenti potrebbero non
venire raffreddati bene.
• Tenere la porta debitamente chiusa.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
ENTRATA
USCITA
Carne / Pesce / Pollame
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
Per un migliore congelamento
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
27
AVVERTENZE
MANUTENZIONE E PULIZIA
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI
CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero
dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse
elettriche.
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti
in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
Togliere i ripiani e i balconcini dal frigorifero e dalla
1
porta. Lavarli in acqua calda saponata. Sciacquarli in
acqua corrente e asciugarli.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Strofinare il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li
rimuovete dal frigorifero o li trasportare, manteneteli
saldamente.
• Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce
del comparto deve essere rimossa solo da personale
qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
ProblemaSoluzione
La parte esterna del frigorifero risulta
calda quando viene toccata
Il frigorifero emette rumore.É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio
sulle parti interne o esterne del
frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la
formazione di condensa.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per
rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi.
(È necessario un involucro).
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero
impostato su 0 °C?
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato
su -21 °C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
28
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
AVERTISSEMENT
ATTENTION
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le
système de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre
moyen pour accélérer le processus de dégivrage.
(Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage
automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et
aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès
d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage
pour produits réfrigérants inflammables et gaz
soufflants isolants.
■ Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
■ Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie.
L’essuyer soigneusement.
■ N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer
le réfrigérateur.
■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car
ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez
pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause
d’électrocution ou d’incendie.
■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
■ Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de
déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que
des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à
moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*,
votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
d'acheter un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
29
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
Abaissez le
côté droit.
(Jusqu’à ce que le pied réglable
de l’autre côté soit légèrement décollé du sol.)
Lorsque la porte
gauche est surélevée.
Lorsque la porte
droite est surélevée.
Abaissez le
côté gauche.
Vis (4)
Roulettes
arrièrefond
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE
Symbole
BLEU
BLANC
Réglage correct
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
■ Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux
l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un
risque de condensation à l’extérieur du
réfrigérateur est possible.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
1
autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
•
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les
conditions de mesure de l’espace du niveau de
consommation électrique.
Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
•
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
•
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque d’augmentation de la température dans
l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
90mm
ou plus
60mm
ou plus
Lors d’un déplacement
• Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
• Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
60mm
ou plus
Utilisez les deux pieds
2
réglables avant pour placer
le réfrigérateur de manière
stable et horizontale sur le
sol.
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
3
correctement alignées, ajustez-les au moyen des
pieds réglables.
Retirez les 4 vis de la
4
partie inférieure du
réfrigérateur, puis fixez la
plinthe (que vous
trouverez à l’intérieur du
compartiment
réfrigérateur) avec les 4
vis retirées.
60mm
ou plus
Pied réglable
Plinthe
1180 mm
1500 mm
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température
dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus
froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même
hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Vérification de la température dans
la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
•
30
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
• Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un
dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la
porte.
NOTES
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la
pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il
est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
DESCRIPTION
25
Séparation
Modérateur
Bac à glaçons
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Balconnet de porte
2. Clayette de réfrigérateur
3. Etagère
4. Balconnet de rangement bouteilles (gauche)
5. Bac à légumes
Le couvercle du bac à légumes
s’ouvre en tirant sur le bac.
6. Machine à glaçons express
Le dessous du plateau contient un produit réfrigérant
utilisé dans les sachets réfrigérants pour accélérer le
processus de fabrication des glaçons. Ce plateau
peut également servir à congeler de petites portions
d’aliment, comme de la viande et des fruits en retirant
la séparation de fabrication des glaçons.
7. Casier congélateur (petit)
8. Casier congélateur (grand)
9. Roulettes
10. Pieds réglables
11. Plinthe
12. Panneau d’aluminium
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi
de refroidir indirectement le compartiment
réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont
réfrigérés en douceur, sans les exposer à un flux d’air
froid.
13. LED d’éclairage réfrigérateur
14. Éclairage Plasmacluster
15. Couvercle du balconnet fonctionnel
16. Balconnet fonctionnel
17. Casier à œufs
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
18. Balconnet de rangement œufs
19. Casier à bouteilles
20. Compartiment à fruits
21. Compartiment fraîcheur
22. Balconnet de rangement bouteilles (droit)
Pour ranger de grandes
bouteilles, repoussez la
séparation
complètement en
arrière.
23. Fabrication des glaçons
• Ne remplissez pas trop le
plateau, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
• Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le modérateur dans le
sens des aiguilles d’une montre,
pour vider les glaçons dans le
bac à glaçons.
24. Bac à glaçons
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons,
et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de
se briser.
25. Joint de porte magnétique
26. Panneau de commandes
31
Panneau de commandes
EXPRESS
ICE
SELECT
Affichage à cristaux liquides
Touche /
Tou che
Pour valider les réglages.
Touche SELECT
Appuyez sur cette
touche pour sélectionner
le symbole de la fonction
de votre choix.
NOTES
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 30
secondes, l’affichage revient automatiquement à
son état initial.
Le rétroéclairage s’assombrit lorsqu’aucune
opération n’est effectuée pendant 3 minutes.
Le rétroéclairage s’éteint lorsqu’aucune
opération n’est effectuée pendant 6 minutes.
• Ne frappez pas, ni ne touchez avec un objet
pointu le panneau de l’affichage à cristaux
liquides.
Réglage de la température du réfrigérateur
Réglage de la température du congélateur
Symbole de chaque fonction
Utilisez cette touche pour
modifier la sélection (Fonction
ON/OFF, réglage de la minuterie
ou de la température).
• Les symboles des fonctions activées s’affichent.
• Fonctions qui se déclenchent
automatiquement lors du branchement
de la prise électrique.
• Lorsque le réfrigérateur cesse de fonctionner suite à une panne de
courant ou autre, l'affichage au moment du rétablissement du courant
est identique à celui avant la coupure. Toutefois, si une panne de
courant a lieu pendant les opérations de fabrication de glaçons
express, congélation express et minuterie, celles-ci ne reprennent pas
au rétablissement du courant.
Touche EXPRESS ICE
Appuyez sur cette touche
pour lancer la machine à
glaçons express.
Régulation de temp. du réfrigérateur
Régulation de temp. du congélateur
Alarme de la porte
Verrouillage enfant
Mode vacances
Ioniseur “Plasmacluster”
Fabrication express de glaçons
Congélation express
Minuterie
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage
particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
32
Régulation de la température
UTILISATION (UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDES)
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Temp. réfrigérateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la
température. [: plus, : moins]
Appuyez sur la touche “”.
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 0,5°C.
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Utilisation normale.
Pour préserver une saveur plus fraîche aux
aliments.Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas
suffisamment de froid.
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Temp. congélateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[: plus, : moins]
Appuyez sur la touche “”.
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 0,5°C.
Congélation normale.
Lorsque le compartiment congélateur ne
contient ni aliments congelés ni glaces.
Fabrication rapide de glaçons ou
congélation rapide.
Le symbole s’affiche et l’opération démarre.
Séparation
Niveau
d’eau
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique.
Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Fabrication express de glacons
Il est possible de fabriquer des glaçons en un temps record.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche “EXPRESS ICE”.
NOTES
•
• La fabrication express de glaçon peut durer plus d’une
• Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
• Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la congélation express.
Appuyez sur la touche “EXPRESS ICE”.
Une fois les glaçons fabriqués, retirez-les.
La fabrication express de glaçons s’arrête automatiquement
au bout d'une heure environ, quelque soit l’état des glaçons.
(Le symbole disparaît.)
heure si celle-ci chevauche le dégivrage, car elle démarre
une fois le dégivrage terminé.
Comment utiliser la machine à glaçons express
• Refroidissez la machine à glaçons express au préalable
dans le congélateur (pendant au moins une journée).
• Une fois les glaçons fabriqués, retirez la séparation du
plateau, puis tordez les deux extrémités de la séparation
pour faire tomber les glaçons.
• Durée standard pour la fabrication de glaçons :
environ 20 minutes
•
Lorsqu’on utilise de l’eau froide dans une piéce à
température ambiante de 30°C, avec le réfrigérateur
réglé sur 3°Cet le congélateur sur -18°C.
• La durée de fabrication de glaçon peut être plus longue
que celle indiquée ci-dessus en fonction de la
température ambiante et de celle de l’eau, ainsi que de
la fréquence d’ouverture des portes, etc.
• La fabrication de glaçons ne sera pas
possible en 20 minutes si l’eau versée
dépasse la ligne du niveau d’eau. En
outre, cela rend difficile le retrait des
glaçons.
33
Ioniseur ”Plasmacluster”
Le ioniseur “Plasmacluster” démarre automatiquement
lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
L’éclairage Plasmacluster du compartiment réfrigérateur
s’allume en bleu pendant son fonctionnement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Plasmacluster”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “”.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Informations sur le fonctionnement du ioniseur
“Plasmacluster”
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid libère
des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions positifs et
négatifs, dans le compartiment du congélateur et du
réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les bactéries,
empêchent leur prolifération et limitent le développement des
champignons et moisissures.
• Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le
ioniseur. Le montant d’ozone est minime et se décompose
rapidement dans l’appareil.
champignons
et moisissures
Minuterie
Il est possible de régler un maximum de 99 minutes
30 secondes par intervalle de 30 secondes.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Minuterie”. La durée précédemment réglée
est affichée.
Appuyez sur la touche / et réglez la durée.
[: plus, : moins]
Si vous appuyez en continu sur la touche, le réglage
peut être configuré rapidement.
Appuyez sur la touche “”.
La minuterie démarre. La durée récente s’affiche.
Une fois la durée programmée atteinte, le bip de fin
retentit. (Environ 30 sec.)
Pour arrêter le bip de fin, appuyez sur “”.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur “SELECT” pour sélectionner le symbole
“Minuterie”.
Appuyez sur la touche “”.
NOTE
Pendant que la minuterie est activée, il n’est pas possible de
régler une autre minuterie.
Congélation express
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation
chez soi.
• Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la fabrication express de glaçons.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Congélation express”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “”.
La congélation express s’arrête automatiquement au
bout de 2 heures environ. (Le symbole disparaît.)
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
NOTES
• Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une
seule opération.
• La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-
ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le
dégivrage terminé.
• Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
34
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de
la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans
chaque cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Alarme de la porte”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “”.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Verrouillage enfant
Les opérations des touches du panneau de commande
peuvent être désactivées. Utilisez cette fonction pour
empêcher les enfants ou quelqu'un de toucher au
panneau.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Verrouillage enfant”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “”.
Pour annuler l’opération
Appuyez en continu sur la touche “SELECT” pendant au
moins 2 secondes.
Sélectionnez “OFF” avec la touche /, puis
appuyez sur la touche “”.
Mode vacances
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Mode vacances”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “”.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
NOTE
La durée de stockage des aliments dans le compartiment
réfrigérateur diminue d’environ un demi à un tiers par rapport
à celle pendant le fonctionnement normal, car la température
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur passe à 10°C.
Utilisez cette fonction uniquement lorsqu’il n’y a pas de
denrées périssables dans le réfrigérateur.
La température à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur sera réglée sur 10°C. Cette
température ne peut pas être modifiée.
35
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
CONSERVATION DES ALIMENTS
LégumesFruitsProduits laitiers
Petits produits
œufs etc.
Bouteilles etc.
(Grande taille)
Viande, Poisson, Volaille
etc.
• Une légère couche de givre
pourrait apparaître de part
leur taux d'humidité.
Petits produits
Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Aliments
congelés
(Petite taille)
Aliments
congelés
(Grande taille)
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à légumes ou le compartiment à fruits. Les
fruits et légumes avec des peaux épaisses comme les
oranges n’ont pas besoin d’être emballés.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne
sur la température de conservation recommandée et la
durée de conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
NOTES
• Disposez les aliments
de façon uniforme
sur les étagères
pour permettre
une circulation
efficace de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être
refroidis avant d’être placés dans le
réfrigérateur. Lorsque l’on introduit
des aliments chauds, la température
augmente dans le compartiment,
augmentant le risque d’altération des
autres aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du
circuit de circulation d'air froid avec
des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments
de manière régulière dans tout le
compartiment.
• Maintenez la porte solidement fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
36
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la
corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des
fissures sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
•
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement
de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
Démontez les clayettes du réfrigérateur et les
1
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les
dans une eau tiède additionnée de produit de
vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée
de produit de vaisselle.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
5
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter l’alimentation.
• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de
l’armoire ou les portez.
• Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne
plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit
être remplacé uniquement par un technicien d’une station
technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
ProblèmeSolution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de
condensation se créent à l’intérieur ou à
l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter
la formation de gouttes de condensation.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage
automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort
de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des
pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé
pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de
condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
•
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en
position 6°C.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
37
■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia,
porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
CUIDADO
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Não permita que objectos afiados atinjam o sistema
de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada
do compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o
compartimento. Em seguida, solicite assistência a um
agente aprovado pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes
explosivos.
■ Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação.
(p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que
crianças fiquem presas no interior).
■ Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se
a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não
introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou
fogo.
■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada
da corrente.
■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
■ Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Crianças pequenas devem ser supervisionadas para
certificar-se de que estas não brinquem com o
frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu
revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
38
um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
AVISO
INSTALAÇÃO
Baixe o lado
direito.
(Até que o pé ajustável do outro
lado fique ligeiramente levantado do chão.)
Quando a porta esquerda
estiver levantada.
Quando a porta direita
estiver levantada.
Baixe o lado
esquerdo.
Parafuso
(4 parafusos)
Rodas de apoio
traseirainferior
INDICADOR DE
TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BRANCO
Regulação correcta
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
■ Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador
eléctrico pode ficar danificado dando origem a
curto-circuito. Além disso, pode haver
condensação na parte externa do frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para a
•
instalação do frigorífico. Este difere do espaço nas
condições de medida da quantidade de consumo de
corrente.
É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
•
mantendo maior espaço.
Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
•
tal poderá provocar subida da temperatura do
aparelho, ruído elevado e avaria.
90mm
ou mais
60mm ou mais
Ao transportar
• É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
• Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
60mm
ou mais
Usando os dois pés
2
dianteiros ajustáveis,
assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente
e nivelado no pavimento.
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
3
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés
ajustáveis.
Remova os 4
4
parafusos da parte
inferior do frigorífico e
depois instale a saia
(fornecida dentro do
compartimento
frigorífico) com os 4
parafusos removidos.
60mm
ou mais
Pé ajustável
Saia
1180 mm
1500 mm
Este frigorífico possui um indicador de temperatura
instalado no compartimento do frigorífico para permitir o
controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigorífico.
(O receptáculo da porta posicionado à mesma
altura não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona
mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se
assegurar de que a temperatura na zona mais fria está
correcta e, se necessário, ajustar o controlo da
temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre
AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO,
significa que a temperatura está muito alta; neste caso,
aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do
frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente
o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
• Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme
da porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando
fechar a porta.
OBSERVAÇÕES
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
39
DESCRIÇÃO
25
Partição
Alavanca
Caixa para cubos
de gelo
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Receptáculo da porta
2. Prateleira do frigorífico
3. Prateleira
4. Receptáculo para garrafas (esquerda)
5. Gaveta para legumes
A tampa da gaveta para legumes
abre quando a gaveta é puxada.
6. Produtor de gelo rápido
O fundo da cuvete contém material refrigerante usado
nas bolsas de gelo, para abreviar o processo de fazer
gelo. A cuvete também pode ser usada para congelar
pequenos artigos alimentares tais como carne ou fruta,
removendo a partição para o gelo.
7. Caixa do congelador (pequena)
8. Caixa do congelador (grande)
9. Rodas de apoio
10. Pés ajustáveis
11. Saia
12. Painel de alumínio
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim
indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma
os alimentos são arrefecidos suavemente, não sendo
expostos a uma corrente de ar frio.
13. LED do frigorífico
14. Lâmpada de iluminação do “Plasmacluster”
ionizado
15. Tampa do receptáculo para diversos fins
16. Receptáculo para diversos fins
17. Suporte para ovos
18. Caixa para conservar ovos
40
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
19. Prateleira de garrafas
20. Caixa da fruta
21. Caixa de géneros alimentícios frescos
22. Receptáculo para garrafas (direita)
Para colocar garrafas
grandes, desloque a
partição para trás.
23. Recipiente para fazer cubos de gelo
• Não encha demais a cuvete, senão
os cubos de gelo ficam colados uns
aos outros.
• Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
24. Caixa para cubos de gelo
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame
óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá
trincar.
25. Fecho magnético da porta
26. Painel de controlo
Painel de controlo
Mostrador LCD
Botão /
Botão
Termina a regulação.
Botão SELECT
Prima para seleccionar a
marca da função.
OBSERVAÇÕES
• Quando não é feita nenhuma operação durante 30
segundos, o mostrador volta automaticamente ao
conteúdo inicial.
A iluminação de fundo torna-se escura quando não
houver nenhuma operação durante 3 minutos.
A iluminação de fundo apaga quando não houver
nenhuma operação durante 6 minutos.
• Não golpeie nem utilize objectos aguçados no
painel LCD.
Regulação da temperatura do frigorífico
Regulação da temperatura do congelador
Marca de cada função
Use para seleccionar. (Ligar/
desligar função, ou regular o
temporizador ou a temperatura)
• São apresentadas marcas das funções em execução.
•
Funções que iniciam automaticamente
quando é ligada a ficha de corrente.
• Quando o frigorífico parar por falta de corrente ou similar, ao ser
restabelecida a alimentação de corrente, o mostrador apresentará
os mesmos itens do momento do corte de corrente. Contudo, se
houver um corte de corrente durante o processo de produção de
gelo expresso, de congelamento expresso e do temporizador, a
operação é interrompida no momento do restabelecimento da
corrente.
Botão EXPRESS ICE
Prima para começar a
produção de gelo expresso.
Controlo de temp. do frigorífico
Controlo de temp. do congelador
Alarme da porta
Bloqueio para crianças
Modo férias
“Plasmacluster” ionizado
Produção de gelo expresso
Congelamento expresso
Tem por iza dor
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou
limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
41
Controlo das temperaturas
FUNCIONAMENTO
(UTILIZANDO O PAINEL DE CONTROLO)
Compartimento de frigorífico
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Temp. Do frigorífico”.
Prima o botão / e regule a temperatura.
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “”.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 0,5°C.
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
Para funcionamento normal.
Para manter os alimentos frescos. Quando o
frigorífico não faz refrigeração suficiente.
Compartimento de congelador
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca “Temp.
Do congelador”.
Prima o botão / e regule a temperatura.
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “”.
Regulável entre –13 °C e –21°C em passos de 0,5°C.
Para congelação normal.
Quando não tem alimentos para conservar
ou gelados.
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
A marca aparece e a operação é iniciada.
Partição
Nível da água
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura.
Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Produção de gelo expresso
Os cubos de gelo podem ser feitos mais rapidamente.
Para cancelar a operação
Prima novamente o botão “EXPRESS ICE”.
OBSERVAÇÕES
• A produção de gelo expresso termina automaticamente
• A produção de gelo expresso pode demorar mais de 1 hora
• Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
• Esta função não pode ser utilizada em simultâneo com o congelamento expresso.
Prima o botão “EXPRESS ICE”.
Quando o gelo estiver pronto, remova-o.
dentro de cerca de 1 hora independentemente do estado do
gelo. (A marca desaparece.)
no caso da operação se sobrepor à operação de
descongelamento, iniciando-se esta operação após o
descongelamento terminar.
desta função.
Como usar o produtor de gelo rápido
• Arrefeça previamente o produtor de gelo rápido no
congelador (durante pelo menos 1 dia).
• Quando os cubos de gelo estiverem prontos, remova a
partição da cuvete e em seguida torça ambas as
extremidades da partição para fazer cair o gelo.
• Tempo normal até o gelo ficar pronto:
cerca de 20 minutos
• Quando usar a água guardada no compartimento
frigorífico numa temperatura ambiente de 30°C e
com o frigorífico regulado em 3°C e o congelador
a –18°C.
• Pode demorar mais tempo do que descrito acima a
fazer o gelo, dependendo da temperatura ambiente,
da temperatura da água e da frequência com que é
aberta e fechada a porta, etc.
• A produção de gelo não pode ser
efectuada em cerca de 20
minutos se for ultrapassada a
linha de nível de água. Além disso
torna-se difícil remover o gelo.
42
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente
quando se ligar o frigorifico-congelador.
A lâmpada de iluminação do “Plasmacluster” ionizado
do compartimento do frigorífico fica azul durante o
funcionamento.
Para cancelar a operação
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Plasmacluster”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “”.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Notas sobre o funcionamento do
“Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador cria
grupos de iões para dentro do compartimento frigorifico e
compartimento congelador. Estes iões são massas
colectivas de iões negativos e positivos. Estes grupos de
iões reduzem o numero de fungos de bolor na atmosfera
dos compartimentos.
• O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio
produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e
rapidamente se decompõe dentro do frigorifico-congelador.
Fungo do
bolor
Temporizador
Podem ser regulados até 99 minutos e 30 segundos
em intervalos de 30 segundos.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Temporizador”. É apresentado o tempo anteriormente
regulado.
Prima o botão / e regule o tempo.
[ : aumentar, : diminuir ]
Se apertar continuamente o botão, a regulação pode
ser configurada mais rapidamente.
Prima o botão “”.
O temporizador arranca. É apresentado o tempo
restante.
Quando a hora definida é alcançada, ouve-se um som
indicando o fim. (Cerca de 30 seg.)
Para parar o som de terminar, prima “”.
Para cancelar o temporizador
Prima “SELECT” para seleccionar a marca
“Temporizador”.
Prima o botão “”.
OBSERVAÇÕES
Durante a operação do temporizador não é possível regular o
temporizador pela segunda vez.
Congelamento expresso
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
• Esta função não pode ser usada simultaneamente com a produção de gelo expresso.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Congelamento expresso”.
Prima o botão “/” e seleccione “ON”.
Prima o botão “”.
O congelamento expresso termina automaticamente
dentro de cerca de 2 horas. (A marca desaparece.)
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES
• Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só
operação.
• O congelamento expresso pode demorar mais de 2 horas
no caso da operação se sobrepor à operação de
descongelamento, iniciando-se esta operação após o
descongelamento terminar.
• Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
desta função.
43
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar
aberta, soa o alarme da porta.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca “Alarme
da porta”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “”.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Bloqueio de crianças
O funcionamento das teclas do painel de controlo
podem ser desactivadas. Use esta função para evitar
que crianças ou alguém mais interfira com o painel.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Bloqueio de crianças”.
Prima o botão “/” e seleccione “ON”.
Prima o botão “”.
Para cancelar a operação
Prima continuamente o botão “SELECT” durante 2
segundos ou mais.
Seleccione “OFF” com o botão / e prima o botão
“”.
Modo férias
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa por longo tempo.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Modo férias”.
Prima o botão “/” e seleccione “ON”.
Prima o botão “”.
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES
O tempo de armazenagem no compartimento frigorífico
torna-se aproximadamente 1/2 a 1/3 da operação normal,
dado que a temperatura do compartimento frigorífico fica em
10°C. Utilize apenas quando não houver alimentos
perecíveis.
A temperatura dentro do compartimento
frigorífico será regulada em 10°C.
Esta temperatura não pode ser alterada.
44
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
LegumesFrutasLacticínios
Alimentos
pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc.
(Tamanho grande)
Carne, Peixe, Aves, etc.
• Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem ficar congelados.
Alimentos
pequenos
Sumo, etc.
Garrafas, etc.
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
Comida congeladas
(Tamanho grande)
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, a fruta e os
legumes devem ser envolvidos folgadamente em material
plástico, p.ex. película, sacos de plástico (não fechados),
e colocados na gaveta para legumes ou na caixa da fruta.
Os frutos e legumes com pele espessa, por exemplo,
laranjas, não necessitam ser envolvidos.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
• Acondicione uniformemente os
alimentos nas
prateleiras para
que o ar de
refrigeração
circule
eficientemente.
• Não coloque comida quente no
frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer.
A colocação de comida quente no
frigorífico faz com que haja um
aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário,
os alimentos não serão
convenientemente refrigerados dentro do
seu frigorífico.
• Mantenha a porta bem fechada.
Não coloque alimentos directamente em frente da saída de
ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
ENTRA
SAÍ
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados
ou cobertos e o ar removido para serem selados
firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
45
AVISO
CUIDADOS E LIMPEZA
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
■ Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
■ Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para
que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento
fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
1
da porta. Lave-os com água quente e detergente para
a louça; enxagúe-os com água limpa e seque-os.
Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
3
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a
pressão no compressor possa fazer desligar o relé de
sobrecarga.
• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
• Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
Quando a luz do compartimento se
funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz
do compartimento não deve ser removida senão por
pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
ProblemaSolução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de
condensação no interior ou no exterior
do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido
refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos
de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do
frigorífico na posição 0°C?
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do
congelador na posição -21°C?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo
de controlo de temp. do frigorífico na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento.• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
46
■ Αυτό το ψυγείοπεριέχει εύφλεκτο ψυκτικόυλικό (R600a:
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
ισοβουτάνιο) καιεύφλεκτααέριαμόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για νααποφύγετετηνανάφλεξηκαιέκρηξη.
• Το σύστημαψύξηςπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτου
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με
το σύστημα
ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλαμέσαγια να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευέςεντόςτου
ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνοταπροδιαγραφόμενα
ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
•
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Αν τρυπήσειτοσύστημαψύξης, μηναγγίζετετην
έξοδο προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε
ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει
ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε
με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο
σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά
υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
■ Τα πολύπτητικάκαιεύλεκταυλικάόπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
■ Εναποθέσεις σκόνηςστην μπρίζα τηςσυσκευήςμπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη
προσεκτικά.
■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή
βλάβης.
■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■ Μην αγγίζετετημονάδασυμπιεστή ή τα
απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται
εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι
άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν
τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■ Μη χρησιμοποιείτεκαλώδιοπροέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε
στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
■ Όταν βγάζετετοφιςαπότην μπρίζα, πιάνετε τοφιςκαι
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύματος.
■ Μην τοποθετείτεαντικείμεναπουπεριέχουνυγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
■ Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήσηαπό άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα
για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε
προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να
επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.
ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
χώρες-μέλη, οχρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
μετοφορέατηςπεριοχήςσας.
τησυλλογήκαταγράφονταιστηναρχική
47
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Χαμηλότερα στη
δεξιά πλευρά.
(Μέχρις ότου το ρυθμιζόμενο
ποδαράκι στην άλλη πλευρά
ανασηκωθεί ελαφρά από το έδαφος.)
Όταν η αριστερή
πόρτα είναι σηκωμένη.
Όταν η δεξιά πόρτα
είναι σηκωμένη.
Χαμηλότερα στην
αριστερά πλευρά.
Βίδα (4 βίδες)
Ροδάκι
πίσω
μέρος
κάτω
μέρος
ΈΝΔΕΙΞΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση
Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας του
ψυγείου.
■ Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός
γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας
διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να
συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
•
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από
το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας
κατανάλωσης ρεύματος.
Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
•
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε
•
μικρότερες από αυτές του σχήματος, μπορεί να
προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα,
δυνατό θόρυβο και βλάβη.
90
χώρο με διαστάσεις
1180
Κατάτηνμεταφορά
• Χρησιμοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν
και όπισθεν μετακίνηση.
• Μεταφέρετε τοψυγείοκρατώνταςταχερούλιαπου
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στα κάτω μέρος.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
1500
Χρησιμοποιώντας τα
2
μπροστινά Ρυθμιζόμενα
πόδια, βεβαιωθείτε ότι το
ψυγείο είναι τοποθετημένο
σταθερά και επίπεδα πάνω
στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Όταν η δεξιά και αριστερή πόρτα δεν είναι σωστά
3
ευθυγραμμισμένες, ρυθμίστε τις χρησιμοποιώντας τα
ρυθμιζόμενα ποδαράκια.
Αφαιρέστε τις 4 βίδες του
4
χαμηλότερου τμήματος
του ψυγείου και στη
συνέχεια ρυθμίστε το
κάλυμμα που έχει το
ρυθμιζόμενο ποδαράκι
(παρέχεται εντός του
χώρου του ψυγείου) με 4
αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμα ποδιών
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της
θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας
επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη
μέγιστης ψύξης.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης
ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη
της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν
αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το
ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι
πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας
ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή· αυξήστε τη
ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του
ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την
ένδειξη της θερμοκρασίας.
γίνει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθ ε τή σ τε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
48
προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
• Για να εισαγάγετετοκαλώδιοπαροχήςρεύματοςόταν η
πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο συναγερμός της πόρτας αλλά
είναι φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας.
• Κατά τηνεισαγωγήφρέσκωντροφίμων ή κατάτο
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η
ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
25
Διαχωριστικό
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Θύλακας πόρτας
2. Ράφι ψυγείου
3. Ράφι
4. Θήκη μπουκαλιών (αριστερά)
5. Διατηρητής λαχανικών
Το κάλυμμα του διατηρητή
λαχανικών ανοίγει με το
τράβηγμα της θήκης.
6. Συσκευή ταχείας δημιουργίας πάγου
Το κάτω μέρος του δοχείου περιέχει ψυκτικό υλικό
που χρησιμοποιείται στις συσκευασίες πάγου για να
επιταχύνει τη διαδικασία δημιουργίας πάγου. Το
δοχείο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς το
διαχωριστικό δημιουργίας πάγου για την ψύξη μικρών
μερίδων τροφίμων όπως είναι κρέας ή φρούτα.
7. Διαμέρισμα καταψύκτη (μικρό)
8. Διαμέρισμα καταψύκτη (μεγάλο)
9. Ροδάκι
10. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια
11. Κάλυμαποδιών
12. Πίνακας αλουμινίου
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως
προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη.
Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά,
χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
13. Λαμπτήραςφωτοδιόδου του ψυγείου
14. ΦωςΙονιστή Plasmacluster
15. Κάλυμμα θύλακα πολλαπλών χρήσεων
16. Θύλακας χρησιμότητας
17. Θήκηαυγών
18. Αβγοθήκη
SJ-F800SP
11
7
8
25
9
10
19. Θήκηγια φιάλη
20. Θήκηγιαταφρούτα
21. Διαμέρισμανωπών προϊόντων
22. Θήκημπουκαλιών (δεξιά)
Για την τοποθέτηση
φιαλών μεγάλου
μεγέθους,
μετακινήστε προς τα
πίσω το
διαχωριστικό.
23. Παρασκευαστήςπάγου
• Να μην υπεφορτώνετε το δοχείο,
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους με την
ολοκλήρωση της ψύξης.
• Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να
αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο
για παγάκια.
24. Δοχείο για παγάκια
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη
ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό.Το Δοχείο για παγάκια
μπορεί να ραγίσει.
25. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
26. Πίνακας ελέγχου
49
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
Πλήκτρο /
Πλήκτρο
Τερματισμός της
ρύθμισης.
Πλήκτρο SELECT
Πατήστε για να επιλέξετε
ένδειξη λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα,
η οθόνη αυτόματα θα επιστρέψει στο αρχικό μενού
περιεχομένων.
Ο φωτισμός θα ελαττωθεί όταν δεν υπάρχει
λειτουργία για 3 λεπτά.
Ο φωτισμός θα σβήσει όταν δεν υπάρχει καμία
λειτουργία για 6 λεπτά.
απενεργοποίηση), ή τη ρύθμιση
χρονοδιακόπτη ή τη ρύθμιση
θερμοκρασίας)
• Εμφανίζονται ενδείξεις λειτουργιών.
•
Λειτουργίες που εκκινούν αυτόματα
όταν εισαγάγετε την πρίζα του ψυγείου
σε υποδοχή παροχής ρεύματος.
• Όταν το ψυγείο σταματά λόγω διακοπής ρεύματος, η ένδειξη τη
στιγμή της επανασύνδεσης της ηλεκτρικής τροφοδοσίας είναι η ίδια
όπως και πριν από τη διακοπή ρεύματος. Ωστόσο, όταν υπάρχει
διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία της Ταχε ί ας δημιουργίας
πάγου, Ταχε ί ας ψύξης και του Χρονοδιακόπτη, η λειτουργία
διακόπτεται κατά την επανασύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Πλήκτρο EXPRESS ICE
Πατήστε για έναρξη της
ταχείας δημιουργίας πάγου.
Έλεγχος θερμοκρασίας του ψυγείου
Έλεγχος θερμοκρασίας του καταψύκτη
Συναγερμός της πόρτας
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών
Κατάσταση εκκένωσης
Ιονιστής Plasmacluster
Ταχεία δημιουργία πάγου
Ταχ εία ψύξη
Χρονοδιακόπτης
ḥ
EXPRESS
SELECT
ICE
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή
καθαρισμός.
50
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ)
Χώρος ψυγείου
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετηνένδειξη
“Θερμοκρασίαψυγείου”.
Πατήστετοπλήκτρο / και ρυθμίστετηθερμοκρασία.
[: αύξηση,: μείωση]
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 0,5°C.
Όταν το ψυγείο προσφέρει υπερβολική ψύξη.
Για συνηθισµένη λειτουργία.
Για να διατηρούνται τα τρόφιµα πιο φρέσκα.Όταν
το ψυγείο δεν προσφέρει επαρκή ψύξη.
Χώρος καταψύκτη
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
“Θερμοκρασίακαταψύκτη”.
Πατήστετοπλήκτρο / και ρυθμίστετηθερμοκρασία.
[: αύξηση,: μείωση]
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 0,5°C.
Για συνηθισµένη κατάψυξη.
Όταν δεν υπάρχουν στο ψυγείο
κατεψυγµένα τρόφιµα ή παγωτό.
Για να δηµιουργηθεί πάγος γρήγορα ή για
γρήγορη κατάψυξη.
Εμφανίζεται η ένδειξη και η λειτουργία εκκινά.
Διαχωριστικό
Επίπεδο
νερού
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε
να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολούθως.
• Η ταχεία δημιουργίαπάγου διαρκεί περισσότεροαπό 1 ώρα
στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλύπτεται με
απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά μετά την ολοκλήρωση
της απόψυξης.
• Να αποφεύγετετοάνοιγματηςπόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ταχείας
δημιουργίας πάγου
• Ψύξτε τη συσκευή ταχείας δημιουργίας πάγου πριν την
τοποθετήσετε στο καταψύκτη (για τουλάχιστον 1 ημέρα).
• Όταν δημιουργηθούν τα παγάκια, αφαιρέστε το
διαχωριστικό από το δοχείο μετά την περιστροφή και των
δύο άκρων του διαχωριστικού και ρίξτε τον πάγο.
• Η χρονική διάρκεια ολοκλήρωσης της δημιουργίας
πάγου είναι περίπου 20 λεπτά.
Κατά τη χρήση του νερού που βρίσκεται στο χώρο του
•
καταψύκτη σε μια θερμοκρασία δωματίου 30°C και με
τη θερμοκρασία του ψυγείου ρυθμισμένη στους 3°C και
του καταψύκτη στους -18°C.
•
Ο χρόνος δημιουργίας πάγου μπορεί να διαρκέσει
περισσότερο από την παραπάνω περιγραφή ανάλογα με
τη θερμοκρασία δωματίου και τη θερμοκρασία του νερού
καθώς και τη συχνότητα ανοίγματος και κλεισίματος της
πόρτας κτλ.
• Η δημιουργία πάγου δεν μπορεί να
ολοκληρωθεί σε 20 λεπτά αν η
στάθμη του νερού υπερβεί τη
γραμμή στάθμης του νερού. Επίσης,
καθίσταται δύσκολη η αφαίρεση του
πάγου.
51
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία
αυτόματα όταν τροφοδοτείται με ρεύμα ο καταψύκτης.
Το φως του ιονιστή Plasmacluster του χώρου του
ψυγείου ανάβει μπλε κατά τη λειτουργία.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετηνένδειξη
“Plasmacluster”.
Πατήστετοπλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήμα .
ΣημειώσειςγιατηλειτουργίαΙονιστής
“Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας
απελευθερώνει τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι
συλλογικές μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, στο
διαμέρισμα του καταψύκτη και του ψυγείου. Αυτές οι
ιονικές συστάδες μειώνουν τον αερομεταφερόμενο
μύκητα της μούχλας.
• Μπορεί να υπάρξειελαφρήμυρωδιάστονκαταψύκτη.
Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που παράγεται από
τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι ελάχιστο, και
αποσυντίθεται γρήγορα στον καταψύκτη.
μύκητας
μούχλας
Χρονοδιακόπτης
Έως τα 99 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα μπορείτε να
ρυθμίσετε σε βήματα των 30 δευτερολέπτων.
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετηνένδειξη
“Χρονοδιακόπτης”.
Εμφανίζεται η προηγούμενη ρύθμιση ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε την ώρα.
[: αύξηση,: μείωση]
Πατήστε το πλήκτρο συνεχόμενα, η ρύθμιση μπορεί να
διαμορφωθεί γρήγορα.
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Ο χρονοδιακόπτης εκκινά. Προβολή του χρόνου που
απομένει.
Όταν προσεγγίζεται ο ρυθμισμένος χρόνος, ο τόνος
τέλους θα ηχήσει. (Περίπου για 30 δευτερόλεπτα.)
Για να διακόψετε τον τόνο τέλους, πατήστε “”.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
Πατήστε “SELECT” γιαναεπιλέξτετηνένδειξη
“Χρονοδιακοπτης”.
Πατήστετοπλήκτρο “”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη, δεν είναι δυνατή η
ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για δεύτερη φορά.
Ταχεία ψύξη
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υψηλής ποιότητας κατάψυξη τροφίμων και είναι κατάλληλη για οικιακή ψύξη.
• Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με την ταχεία δημιουργία πάγου.
απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά μετά την ολοκλήρωση
της απόψυξης.
• Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
52
Συναγερμόςπόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει
ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε
αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρταπαραμείνειανοικτήγιαπερίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετηνένδειξη
“Συναγερμόςπόρτας”.
Πατήστετοπλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήμα .
Κλείδωμα για την ασφάλεια των
παιδιών
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση των λειτουργιών των
πλήκτρων του πίνακα ελέγχου. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
λειτουργία για να αποτρέψετε τα παιδιά ή κάποιο άλλο
άτομο να χειριστεί τον πίνακα.
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετηνένδειξη
“Κλείδωμαγιατηνασφάλειατωνπαιδιών”.
Πατήστετοπλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε συνεχόμενα για 2 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
το πλήκτρο “SELECT”.
Επιλέξτε “OFF” με το πλήκτρο / και πατήστε το
πλήκτρο “”.
Κατάσταση εκκένωσης
Χρησιμοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε ταξίδι ή θα απουσιάζετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Πατήστετοπλήκτρο “SELECT” καιεπιλέξτετην ένδειξη
“Λειτουργίαεκκένωσης”.
Πατήστετοπλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστετοπλήκτρο “”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η περίοδος αποθήκευσης τροφίμων στο χώρο του ψυγείου
αποτελεί περίπου 1/2- 1/3 της κανονικής λειτουργίας, διότι η
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου εσωτερικά είναι 10°C.
Χρησιμοποιήστε τη μόνο όταν δεν υπάρχουν ευπαθή
τρόφιμα.
Η θερμοκρασία εντός του χώρου του ψυγείου
θα ρυθμιστεί στους 10°C. Αυτή η θερμοκρασία
δεν μπορεί να τροποποιηθεί.
53
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΛαχανικάΦρούταΓαλακτοκομικά
προϊόντα
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Αυγά κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
(Μεγάλο μέγεθος)
Κρέας, ψάρια, πουλερικά
κλπ.
•
Τα λαχανικά δεν ειναι
κατάλληλα για αυτή τη θήκη.
Μπορεί να παγώσουν.
Τρόφιμα μικρού
μεγέθους
Χυμοί κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
Παγωμένα
τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Παγωμένα
τρόφιμα
(Μεγάλο μέγεθος)
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή
φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να
βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των
τροφίμων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να περιορίσετε την απώλεια υγρασίας, τα φρούτα και
τα λαχανικά θα πρέπει να είναι ερμητικά κλειστά σε ένα
πλαστικό υλικό, π.χ. περιτύλιγμα, σακούλες (να μην
σφραγίζετε) και να τα τοποθετείτε στο διατηρητή
λαχανικών ή τη θήκη για τα φρούτα. Τα φρούτα και τα
λαχανικά με παχύ περίβλημα π.χ
χρειάζονται περιτύλιγμα.
. πορτοκάλια δεν
ΓαλακτοκομικάΠροϊόντακαιΑυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγάπρέπεινα αποθηκεύονται στηνΘήκηαυγών.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερακομμάτιααπόκρέας, ψάρι, ήκοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότιόλαταμαγειρεμένατρόφιμαείναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ομοιόμορφα
τοποθετήστε τα
τρόφιμα πάνω στα
ράφια ώστε ο
αέρας ψύξης να
μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η
κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει
τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του
ψυγείου και έτσι μπορεί να
καταστραφούν τα τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής
και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα
ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν
καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές
εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική
κατάψυξη των τροφίμων.
Γιαάριστηκατάψυξη
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμαθαπρέπεικατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Τοποθετήστε ετικέτεςστις
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
σακούλες ή στα δοχεία για να
54
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
■ Αποσυνδέστε τοψυγείοπρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
■
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε ταλάδιααπόφαγητάπουτυχόνείναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακάχημικάκαθαριστικάενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθείαπορρυπαντικόχωρίςναέχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά
Βγάλτε τα ράφια και τις θήκες από το ψυγείο και την
1
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
μέρη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή
κατά την μεταφορά.
• Όταν χυθείχυμός ή παρόμοιουλικό κοντά στονπίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης
του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτεαντικείμεναμέσαστοψυγείο ή μηνχτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρα
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
ς
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία
ΠρόβλημαΛύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό
στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.Είναι φυσιολογικo για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό
του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
στο
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή
του σχηματισμού πάχνης.
ελέγχου θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλήπεριβαλλοντικήθερμοκρασίαμπορείναπροκαλέσειτοπάγωμα
των
Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
• Η αποσμητικήσυσκευήδενμπορείνααπορροφήσειόλητημυρωδιά.
.
ήχοςγίνεταιχαμηλότερος μετά από λίγο.
τιςακόλουθεςπεριπτώσεις.
αποθηκευμένωντροφίμων ακόμα και όταν οΈλεγχος Θερμοκρασίας του
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
55
■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
ACHTUNG
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas
(Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine
Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie
darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen
Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung
kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu
beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem
automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden
Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und
entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer
Abfallverwertungsanlage für entflammbares
Kühlmittel und Isoliertreibgas.
■ Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank
zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag,
zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß
werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile
verletzen könnten.
■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer
kommen.
■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da
es sich um ein spezielles Kabel handelt.
■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
■ Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind
zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
56
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
VORSICHT
AUFSTELLEN
Rechts absenken. Links absenken.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
Die linke Tür ist höher. Die rechte Tür ist höher.
Schrauben
(4 Stück)
Rollfüße
Rückseite
Unterseite
TEMPERATURANZEIGE
Symbol
BLAU
WEISS
Korrekte
Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
■ Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen
kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der
Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
•
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt
wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum,
der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird.
Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
•
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
•
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies
einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder
einen Betriebsausfall zur Folge haben.
90mm
oder mehr
60mm oder mehr
Transpor t
• Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben
werden.
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung
einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser
nachgewischt werden.
60mm
oder mehr
Stellen Sie den Kühlschrank
2
mit den beiden verstellbaren
Füßen an der Vorderseite
stabil und waagrecht auf.
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst
3
sind, kann dies mit den verstellbaren Füßen
ausgeglichen werden.
Entfernen Sie die 4
4
Schrauben an der
Unterkante des Schranks,
und verwenden Sie die
entfernten 4 Schrauben
dann zum Befestigen der
Fußabdeckung (bei
Lieferung im Inneren des
Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
60mm
oder mehr
Verstellbarer Fuß
1180 mm
1500 mm
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine
Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende
Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im
kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen,
dass die Temperatur im kältesten Bereich stets
ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler
können Sie sie falls erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein.
Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der
Temperaturanzeige.
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
•
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
• Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird,
ertönt der Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm
stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die
Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
57
BESCHREIBUNG
25
Trennwand
Hebel
Eiswürfelbehälter
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Türfach
2. Kühlabteil-Abstellflächen
3. Abstellfläche
4. Flaschenfach (links)
5. Gemüsefrischhaltefach
Die Abdeckung des
Gemüsefrischhaltefachs öffnet sich
beim Herausziehen des Fachs.
6. Express-Eisbereiter
Der Fachboden enthält ein Kühlmittel
der Art, wie sie in Eisbeuteln verwendet wird, um den
Gefriervorgang zu beschleunigen. Durch Entfernen der
Trennung können in diesem Fach auch kleinere Mengen
Lebensmittel wie Fleisch oder Obst eingefroren werden.
7. Tiefkühlfach (klein)
8. Tiefkühlfach (groß)
9. Rollfüße
10. Verstellbare Füße
11. Fußabdeckung
12. Aluminiumplatte
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das
Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit
sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt
zu sein.
13. LED-Kühlschranklicht
14. Plasmacluster-Licht
15. Lebensmittelfachabdeckung
16. Lebensmittelfach
17. Eiereinsatz
18. Eierfach
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
19. Flaschenablage
20. Obstfrischhaltefach
21. Frischhaltefach
22. Flaschenfach (rechts)
Um größere Flaschen
unterzubringen,
schieben Sie die
Trennwand ganz nach
hinten.
23. Eiswürfelbereiter
• Geben Sie nicht zuviel Wasser in
das Fach, da sonst die Eiswürfel
zusammenfrieren.
• Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
24. Eiswürfelbehälter
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den
Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er
könnte dabei platzen.
25. Magnetische Türdichtung
26. Bedienfeld
58
Bedienfeld
LCD-Anzeige
-Taste
-Taste
Legt die Einstellung
fest.
SELECT-Taste
Wählt ein
Funktionssymbol.
HINWEISE
• Wenn innerhalb 30 Sekunden keine Einstellung
erfolgt, kehrt die Anzeige zum ursprünglichen Inhalt
zurück.
Wenn innerhalb 3 Minuten keine Einstellung erfolgt,
wird die Hintergrundbeleuchtung dunkler.
Wenn innerhalb 6 Minuten keine Einstellung erfolgt,
erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
• Stoßen Sie die LCD-Anzeige nicht an und berühren
Drehwahlschalter (Funktion
EIN/AUS, Timer-Einstellung
oder Temperatureinstellung)
• Die Symbole der aktivierten Funktionen werden angezeigt.
• Beim Einstecken des Netzsteckers
automatisch aktivierte Funktionen.
• Wenn der Kühlschrank nach einem Netzausfall o.ä. wieder anläuft,
ist der Anzeigeinhalt gleich wie vor dem Netzausfall. Wenn der
Netzausfall jedoch bei der Express-Eisbereitung, beim ExpressTiefgefrieren oder beim Timer-Betrieb eintritt, wird der Betrieb mit
Wiederherstellung der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
EXPRESS ICE-Taste
Startet die ExpressEisbereitung.
Regelung der Kühlabteiltemperatur
Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur
Türalarm
Kindersicherung
Urlaubsmodus
Ionisator “Plasmacluster”
Express-Eisbereitung
Express-Tiefgefrieren
Timer
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den
Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch
Reinigung werden benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
59
Temperaturregelung
BEDIENUNG
(ÜBER DAS BEDIENFELD)
Kühlabteil
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die /-Taste und stellen Sie die
Temperatur ein [: erhöhen,: reduzieren]
Drücken Sie die “”-Taste.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 0,5°C.
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Für normalen Betrieb.
Um die Lebensmittel besonders frisch zu
halten.Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend
kühlt.
Tiefkühlabteil
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Tiefkühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die /-Taste und stellen Sie die
Temperatur ein [: erhöhen,:
reduzieren
].
Drücken Sie die “”-Taste.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 0,5°C.
Für normalen Kühlbetrieb.
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert
werden.
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum
schnellen Einfrieren.
Mit Erscheinen des Symbols beginnt
der Betrieb.
Trennwand
Wasserstand
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch.
Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Express-Eisbereitung
Beschleunigt die Eiswürfelbereitung.
• Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Tiefgefrieren verwendet werden.
60
Drücken Sie die “EXPRESS ICE”-Taste.
Wenn das Eis hart gefroren ist, können Sie es
entnehmen.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie erneut die “EXPRESS ICE”-Taste.
HINWEISE
• Die Express-Eisbereitung endet automatisch nach etwa
einer Stunde, unabhängig vom Zustand des Eises.
• Während des Abtauens kann das Express-Tiefgefrieren
1 Stunde oder länger dauern, da der Betrieb erst nach
beendetem Abtauen beginnt.
• Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
Gebrauch des Express-Eisbereiters
• Der Express-Eisbereiter sollte im Tiefkühlabteil vorgekühlt
werden (mindestens 1 Tag).
• Sobald die Eiswürfel gefroren sind, entfernen Sie die
Trennung aus dem Fach und verdrehen sie an beiden
Enden, um die Eiswürfel abzulösen.
• Standard-Eisbereitungsdauer unter folgenden
Bedingungen : ca. 20 Minuten
•
Bei Verwendung von Wasser aus dem Kühlabteil; einer
Zimmertemperatur von 30°C; sowie Einstellung des
Kühl- bzw. Tiefkühlabteils auf jeweils 3°C -18°C.
• In Abhängigkeit von der Zimmer- und
Wassertemperatur, vom Öffnen und Schließen der Tür
usw. kann die Eisbereitung länger als oben beschrieben
dauern.
• Die Eisbereitung dauert länger als
ca. 20 Minuten, wenn das Wasser
im Fach oberhalb der
Wasserstandlinie steht.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei
der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Das Plasmacluster-Licht des Kühlabteils leuchtet
während des Betriebes blau auf.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Plasmacluster".
Drücken Sie die /-Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “”-Taste.
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Hinweise zum Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster
oder Schwärme von positiven und negativen Ionen in den
Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab.
Diese Ionencluster reduzieren die sich in der Luft befindenden
Schimmelpilze.
• Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter Geruch
auftreten. Es handelt sich dabei um eine besondere Form von
Sauerstoff, den der Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch
gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
Schimmelpilze
Timer
Es können bis zu 99 Minuten 30 Sekunden in
Schritten von 30 Sekunden eingestellt werden.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Timer”. Die vorher eingestellte Zeit wird
angezeigt.
Drücken Sie die /-Taste und stellen Sie die Zeit ein.
[: erhöhen,: reduzieren]
Niederhalten der Taste beschleunigt die Einstellung.
Drücken Sie die “”-Taste.
Der Timer startet. Die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Bei Erreichen der eingestellten Zeit ertönt der Endton
(ca. 30 Sek.).
Der Endton kann durch Drücken von “”
ausgeschaltet werden.
Abbrechen des Timers
Wählen Sie mit der “SELECT”-Taste das Symbol für
“Timer”.
Drücken Sie die “”-Taste.
HINWEISE
Während der Timer läuft, kann keine zweite Timer-Zeit
eingestellt werden.
Express-Tiefgefrieren
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
• Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Èisbereitung verwendet werden.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Express-Tiefgefrieren”.
Drücken Sie die /-Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “”-Taste.
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca.
2 Stunden (das Symbol verschwindet).
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE
• Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal
eingefroren werden.
• Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung 2
Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach
beendetem Abtauen beginnt.
• Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
61
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen
bleibt, ertönt der Türalarm.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Türalarm”.
Drücken Sie die /-Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “”-Taste.
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Kindersicherung
Die Tasten auf dem Bedienungsfeld können gesperrt
werden. Hiermit kann verhindert werden, dass Kinder
oder andere Unbefugte die Tasten bedienen.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kindersicherung”.
Drücken Sie die /-Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Halten Sie die “SELECT”-Taste mindestens
2 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie “OFF” mit der /-Taste und drücken
Sie dann die “”-Taste.
Urlaubsmodus
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder längere Zeit nicht zu Hause sind.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Urlaubsmodus”.
Drücken Sie die /-Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE
Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca.
1/2- 1/3 der gewöhnlichen Zeit, da die Temperatur im
Kühlabteil 10°C beträgt. Verwenden Sie diese Funktion nur,
wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel
enthält.
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird
auf 10°C eingestellt.
Dieser Wert kann nicht verändert werden.
62
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
GemüseObstMilchprodukte
Kleinere
Lebensmittel
Eier
Flaschen usw.
(groß)
Fleisch, Fisch, Geflügel
usw.
• Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte
gefrieren.
Kleinere
Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost
(klein)
Tiefkühlkost
(groß)
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln) eingewickelt und im Gemüseoder Obstfrischhaltefach untergebracht werden. Obst und
Gemüse mit dicker Schale z.B. Orangen, brauchen nicht
eingewickelt zu werden.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
• Verteilen Sie die
Nahrungsmittel
gleichmäßig in
den Fächern und
Regalen, um eine
möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank
geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur
im Inneren, wodurch andere
Lebensmittel verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da
sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest
geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
EINTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
AUSTRITT
63
VORSICHT
PFLEGE UND REINIGUNG
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
■
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
1
wischen Sie sie mit warmem Seifenwasser ab. Spülen
Sie sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden
Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch
5
ab.
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin,
kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden
zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
• Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld
beschädigt werden.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich
bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die
Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt
werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
ProblemLösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder
außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Es riecht in dem Abteil.• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung
von Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche
auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen
der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Kühlabteiltemperatur betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
64
■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
LET OP
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er
geen scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze
koelkast is uitgerust met een systeem voor
automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen
voor het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet
het stopcontact aanraken of een open vlam
gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer.
Neem vervolgens contact op met een door SHARP
erkende servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een
herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en
isolatieblaasgas.
■ Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor
verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische
deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan
opsluiten.)
■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling
en bovendien kunnen de metalen randen letsel
veroorzaken.
■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de
netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker
of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok
of brand voordoen.
■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
■ Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen
worden weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
65
WAARSCHUWING
INSTALLATIE
Laat de rechterkant
zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de
andere kant een weinig van de grond af is.)
Als de linker deur
te hoog is.
Laat de linkerkant
zakken.
Als de rechter deur
te hoog is.
Schroef
(4 schroeven)
Zwenkwieltjes
AchterkantOnderkant
TEMPERATUURINDI
CATOR
Symbool
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
■ Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan
veroorzaken. Bovendien kan er zich
condensatiewater op de buitenkant van de
koelkast verzamelen.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
• Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen.
• Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de
achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
•
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte
voor de afmetingen voor het energieverbruik.
Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
•
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van
de koelkast.
Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
•
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in
het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
90mm
of meer
60mm
of meer
Gebruik de twee voorste
2
stelvoetjes om de koelkast
stevig en waterpas op de
vloer te zetten.
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover
3
elkaar zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
60mm
of meer
Stelvoetje
60mm of meer
1180 mm
1500 mm
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
temperatuurindicator in het koelgedeelte om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de
koudste zone.)
Verwijder de 4 schroeven
4
van de onderkant van de
behuizing en monteer
dan de plint (deze is in
het koelgedeelte van de
koelkast) met de 4
schroeven die u zojuist
hebt verwijderd.
Plint
N.B.
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur
66
open staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal.
Het geluid stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Controleren van de Temperatuur in
de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd
BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent
dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de
instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6
uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw
controleert.
N.B.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur
geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
BESCHRIJVING
25
Scheidingswand
Hendel
IJsblokjesbak
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Deurvak
2. Koelkastplank
3. Plank
4. Flessenhouder (links)
5. Groentela
Het deksel van de groentela
gaat open wanneer u aan de
lade trekt.
6. Express ice making
Het onderste gedeelte van de lade bevat een
koelmiddel dat gebruikt wordt in ijspakken om het
bevriezingsproces te versnellen. Door de plastic
scheidingswand te verwijderen kan de lade ook
gebruikt worden om kleine hoeveelheden voedsel
zoals vlees en fruit in te vriezen.
7. Vrieslade (klein)
8. Vrieslade (groot)
9. Zwenkwieltjes
10. Stelvoetjes
11. Plint
12. Aluminium paneel
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent
dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op
deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder
worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom
blootgesteld staat.
13. LED-lampje koelkast
14. Plasmacluster ionisator verlichting
15. Deksel van opbergvak
16. Opbergvak
17. Eierhouder
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
18. Eiervakbodem
19. Flessensteun
20. Fruitlade
21. Vershoud lade
22.
Flessenhouder (rechts)
Om grote flessen
op te bergen,
moet u de
scheidingswand
helemaal naar
achteren
schuiven.
23. IJsblokjesmaker
• Maak de lade niet te vol; anders
zullen de ijsblokjes aan elkaar
plakken wanneer ze bevroren zijn.
• Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
laten vallen.
24. IJsblokjesbak
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou
anders kunnen barsten.
25. Magnetische deursluiting
26. Bedieningspaneel
67
Bedieningspaneel
LCD-display
toets
toets
Druk hierop om de
instelling te
bevestigen.
SELECT toets
Druk op deze toets om het
functiesymbool te selecteren.
N.B.
• Als er gedurende 30 seconden geen
bedieningshandeling wordt verricht, zal automatisch
weer de oorspronkelijke display-aanduiding
verschijnen.
De achtergrondverlichting wordt donker als er
langer dan 3 minuten geen bedieningshandeling
wordt verricht.
De achtergrondverlichting wordt uitgeschakeld als
er langer dan 6 minuten geen bedieningshandeling
wordt verricht.
• Stoot niet met een hard of scherp voorwerp tegen
het LCD-paneel.
Instelling koelkasttemperatuur
Instelling vriezertemperatuur
De functiesymbolen
Gebruik deze toets om te
selecteren. (Functie AAN/UIT,
timerinstelling of
temperatuurinstelling)
•
Hier worden de symbolen getoond van de functies die in gebruik zijn.
• Functies die automatisch starten
wanneer de stekker in het
stopcontact wordt gestoken.
• Als de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring e.d., zal de
display-aanduiding die getoond wordt bij herstel van de
stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen. Wanneer
de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de express ice making
functie, de snelvriesfunctie of de timer, zal de werking van de
betreffende functie stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt
hersteld.
EXPRESS ICE toets
Druk op deze toets om te
beginnen met het snel
maken van ijsblokjes.
"Plasmacluster" ionisator
Express ice making functie
Snelvriesfunctie
Timer
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn
niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
68
Instellen van de temperatuur
GEBRUIK
(GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL)
Koelgedeelte
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Koelkasttemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[: verhogen, : verlagen ]
Druk op de "" toets.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 0,5°C.
Als de koelkast te hard koelt.
Voor normaal gebruik.
Om te zorgen dat het voedsel fris blijft smaken.
Als de koelkast niet voldoende koelt.
Vriesgedeelte
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Vriezertemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[: verhogen, : verlagen ]
Druk op de "" toets.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 0,5°C.
Voor normaal vriezen.
Als er geen bevroren voedsel of ijs
bewaard wordt.
Voor het snel maken van ijs of voor het
snel invriezen.
Het symbool verschijnt en de functie wordt
ingeschakeld.
Scheidingswand
Waterniveau
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig
als volgt handmatig bij.
Express ice making functie
Indien gewenst, kunt u ijsblokjes vlugger dan normaal maken.
• Deze functie kan niet gelijktijdig met de snelvriesfunctie worden gebruikt.
Druk op de "EXPRESS ICE" toets.
Wanneer het ijs klaar is, kunt u de ijsblokjes verwijderen.
De functie uitschakelen
Druk nog een keer op de "EXPRESS ICE" toets.
N.B.
• De express ice making functie stopt automatisch na
ongeveer 1 uur, ongeacht de toestand van de ijsblokjes.
(Het symbool verdwijnt.)
• De express ice making functie kan meer dan 1 uur nodig
hebben wanneer de werking samen valt met ontdooien,
want de functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien
is voltooid.
• Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
Gebruik van de express ice making
• Koel het metalen ijs blokjes bakje vooraf in de vriezer
(minstens voor 1 dag).
• Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, neem dan de
scheidingswand uit het bakje en draai de scheidingswand
zoals afgebeeld om de ijsblokjes los te maken.
• Standaardtijd totdat de ijsblokjes klaar zijn:
ongeveer 20 minuten
•
Bij gebruik van het water opgeslagen in het koelgedeelte,
bij een kamertemperatuur van 30°C en met de koelkast
ingesteld op 3°C en de vriezer ingesteld op -18°C.
• Het maken van de ijsblokjes kan langer duren dan
hierboven beschreven, afhankelijk van de
kamertemperatuur en de watertemperatuur, en het
aantal keren dat de deur geopend en gesloten wordt.
• Het maken van de ijsblokjes kan
niet binnen ongeveer 20 minuten
voltooid worden als het water tot
boven de waterniveaustreep staat.
Bovendien is het dan moeilijk om
de ijsblokjes te verwijderen.
69
"Plasmacluster" ionisator
De "Plasmacluster" ionisator begint automatisch te
werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
Plasmacluster ionisator verlichting van het
koelkastgedeelte brandt tijdens werking.
De functie uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Plasmacluster" symbool.
Druk op de
/
toets en selecteer "OFF".
Druk op de "" toets.
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
Opmerkingen betreffende de werking van de
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af,
hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve
ionen, in het vriezer- en het koelkastcompartiment. Deze
ionen verminderen de zwevende schimmels, en bacterien.
• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is
de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De
hoeveelheid ozon is minimaal.
schim
mels
Timer
U kunt een tijd tot 99 minuten en 30 seconden
instellen, in intervallen van 30 seconden.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het "Timer"
symbool. De vorige ingestelde tijd verschijnt.
Druk op de / toets en stel de tijd in.
[: verhogen, : verlagen ]
Door de toets ingedrukt te houden kan de instelling snel
veranderd worden.
Druk op de "" toets.
De timer begint. De resterende tijd wordt aangegeven.
Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, zal de
eindtoon klinken. (Ongeveer 30 seconden)
Druk op "" om de eindtoon te stoppen.
De timer uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het "Timer"
symbool.
Druk op de "" toets.
N.B.
Wanneer de timer werkt, kunt u deze niet opnieuw instellen.
Snelvriesfunctie
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel invriezen.
• Deze functie kan niet gelijktijdig met de express ice making functie worden gebruikt.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Snelvriesfunctie" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de "" toets.
De snelvriesfunctie stopt automatisch na ongeveer 2
uur. (Het symbool verdwijnt.)
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
N.B.
• Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in
te vriezen.
• De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben
wanneer de werking samenvalt met ontdooien, want de
functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is
voltooid.
• Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
70
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan,
zal het deuralarm klinken.
• Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen)
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Deuralarm" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "OFF".
Druk op de "" toets.
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel
kan geblokkeerd worden. Gebruik deze functie om te
voorkomen dat kinderen met de toetsen spelen.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Kinderslot" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de "" toets.
De functie uitschakelen
Druk de "SELECT" toets langer dan 2 seconden in.
Selecteer "OFF" met de / toets en druk dan op
de "" toets.
Vakantiestand
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een andere reden langere tijd niet thuis bent.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Vakantiestand" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de "" toets.
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
N.B.
De voedselopslagperiode in het koelkastgedeelte is ongeveer
1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking, omdat de
temperatuur in het koelkastgedeelte 10°C is. Gebruik deze
functie alleen wanneer er geen voedsel in de koelkast is dat
bederven kan.
De temperatuur in het koelkastgedeelte wordt
op 10°C ingesteld.
Deze temperatuur kan niet gewijzigd worden.
71
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
GroentenFruitMelkproducten
Kleine etenswaren
Eieren etc.
Flessen etc.
(Groot formaat)
Vlees, Vis, Gevogelte
etc.
• Groenten zijn niet geschikt
voor deze lade. Die
kunnen bevriezen.
Kleine etenswaren
Sap etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Diepvriesvoedsel
(Groot formaat)
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de
volgende punten voor een maximale levensduur van
voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (plak niet dicht) en in de groentela of fruitlade
worden gelegd. Fruit en groenten met een dikke schil,
bijvoorbeeld sinaasappels, hoeven niet te worden verpakt.
Melkproducten en eieren
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur
voor het bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N.B.
• Verdeel het voedsel gelijk
over de
verschillende
planken zodat een
optimale koeling
wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet
met voedsel of bakjes omdat dan het
voedsel in de rest van de koelkast niet
gelijkmatig gekoeld wordt.
• Houd de deur goed gesloten.
Zet geen voedsel recht voor de koude-luchtuitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
IN
UIT
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
72
Voor het optimaal invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is
ingevroren.
WAARSCHUWING
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS
VOOR REPARATIE TE BELLEN
■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
■ Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot
roestvorming en aantasting van de elektrische
isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding
en plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
1
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
• Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van
het bedieningspaneel te voorkomen.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en
laat alle deuren open.
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
ProbleemOplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest.• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt
gevormd.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit
geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg
met een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
de koelruimte van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
de vriezer van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook
al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast.• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
73
■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan).
Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy
przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy
dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka
posiada system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia
komory lodówki.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z
otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu
przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych
gazów.
■ Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu
zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie
wycieraj kurz.
■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy
serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać
niniejszej lodówki.
■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
■ Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować
uszkodzenie ciała.
■ Nie należy dotykaćżywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w
puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po
zamrożeniu.
■ Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki
zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem
lub pożaru.
■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a
nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■ Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
■ Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to,
że zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego nie
należy łączyć z
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
74
zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy
je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we wł
aściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i
uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
OSTRZEŻENIE
INSTALACJA
Obniż prawą
stronę.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
Gdy prawe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Gdy lewe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Obniż lewą
stronę.
Śruba
(4 śruby)
Kółka
tyłspód
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
■ Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co
więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1
lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
•
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeń różni
się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
•
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni.
W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
•
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do
wzrostu temperatury w lodówce, powstawania
głośnego hałasu i usterki.
90 mm
lub więcej
60 mm
lub więcej
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do
tyłu.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie
zmyj ją czystą wodą.
60 mm
lub więcej
Użycie dwóch regulowanych
2
przednich nóżek zapewnia
bezpieczne i poziome
ustawienie lodówki na
podłodze.
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
3
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki,
korzystając z nóżek regulacyjnych.
Odkręć 4 śruby w
4
dolnej części
obudowy, następnie
zamocuj maskownicę
nóżek (umieszczoną
w komorze lodówki)
czterema
wykręconym śrubami.
Maskownica nóżek
60 mm
lub więcej
Regulowana nóżka
1180 mm
1500 mm
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik
temperatury w komorze lodówki, który pozwala
kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej
części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w
komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w
najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą
temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury
wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik
temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt
wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed
ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
UWAGA
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
•
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
• W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy
odpowiednią podstawę.
otwartych drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu
drzwi. Nie oznacza to nieprawidłowego działania
urządzenia. Po zamknięciu drzwi sygnał milknie.
UWAGA
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
75
OPIS CZĘŚCI
25
1312 1413
25
15
1
17
18
19
20
22
21
26
23
24
7
8
25
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
25
9
10
11
16
15
16
1
22
17
SJ-F800SP
SJ-F750SP
Przegroda
Dźwignia
Zbiornik lodu
1. Pojemnik w drzwiach
2. Półka lodówki
3. Półka
4. Pojemnik na butelki (po lewej stronie)
5. Pojemnik na warzywa
Pokrywa pojemnika na warzywa
otwiera się podczas jego
wysuwania.
6. Kasetka do szybkiego robienia lodu
Spód tacki zawiera czynnik chłodniczy stosowany w
okładach z lodem, co przyspiesza proces robienia
lodu. Z tacki można również korzystać do zamrażania
małych porcji żywności, na przykład mięsa i owoców.
Należy wówczas wyjąć przegrodę do robienia lodu.
7. Komora zamrażarki (mała)
8. Komora zamrażarki (duża)
9. Kółka
10. Nóżki regulacyjne
11. Maskownica nóżkek
12. Panel aluminiowy
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc
komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona
76
w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie
strumienia zimnego powietrza.
13. Oświetlenie lodówki- dioda LED
14. Oświetlenie jonizatora „Plasmacluster”
15. Pokrywa pojemnika
16. Pojemnik
17. Foremka do przechowywania jajek
18. Kieszeń z foremką do jajek
19. Uchwyt na butelkę
20. Komora na owoce
21. Komora na świeże produkty
22. Pojemnik na butelki (po prawej stronie)
Aby umieścić duże
butelki, należy
całkowicie wsunąć
przegrodę.
23. Kasetka do produkcji lodu
24. Zbiornik lodu
25. Uszczelka drzwi magnetycznych
26. Panel sterujący
• Tacki nie należy napełniać
nadmierną ilością wody, ponieważ
po zamrożeniu kostki będą
pozlepiane.
• Gdy lód jest gotowy, obróć
dźwignię zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby opróżnić
foremki do zbiornika na lód w
komorze zamrażarki.
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do
niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
PANEL STERUJĄCY
Wyświetlacz LCD
Przycisk /
Przycisk
Zatwierdza ustawienie.
Przycisk SELECT
Naciśnij, aby wybrać
symbol funkcji.
UWAGA
• Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, wyświetlacz automatycznie
powróci do wyświetlania początkowej zawartości.
Podświetlenie zostanie zmniejszone po 3
minutach bezczynności.
Podświetlenie zostanie wyłączone po 6 minutach
bezczynności.
• Należy unikać uderzania w panel LCD i rysowania
ostrymi przedmiotami po panelu.
Ustawienie temperatury lodówki
Ustawienie temperatury zamrażarki
Poszczególne symbole funkcji
Służy do zmieniania wyboru
(włączenie/wyłączenie funkcji,
ustawienie zegara lub
ustawienie temperatury)
• Na panelu są wyświetlane symbole używanych funkcji.
• Funkcje uruchamiane automatycznie
po podłączeniu zasilania.
• Jeżeli lodówka przestanie pracować
na skutek przerwy w zasilaniu, elementy na wyświetlaczu w
momencie przywrócenia zasilania będą takie same jak w momencie
wystąpienia przerwy w zasilaniu.
Jeżeli jednak przerwa w zasilaniu wystąpi podczas korzystania z
funkcji szybkiego robienia lodu, szybkiego zamrażania lub
odliczania czasu, działanie tych funkcji zostanie zatrzymane w
momencie przywrócenia zasilania.
Przycisk EXPRESS ICE
Naciśnij, aby rozpocząć
szybkie robienie lodu.
Regulacja temperatury chłodzenia
Regulacja temperatury zamrażania
Alarm drzwi
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Tryb wakacyjny
Jonizator „Plasmacluster”
Szybkie robienie lodu
Szybkie zamrażanie
Zegar
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach
zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani
obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
77
Regulacja temperatury
OBSŁUGA
(
ZA POMOCĄ PANELU STERUJĄCEGO
)
Komora lodówki
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Temperatura lodówki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[: zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „”.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
z dokładnością do 0,5°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych
lub lodów.
Do normalnej eksploatacji.
Aby zapewnić największą świeżość produktów
żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia
dostatecznego chłodzenia.
Komora zamrażarki
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Temperatura zamrażarki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[: zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „”.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, z dokładnością do 0,5°C.
Do normalnego mrożenia.
Gdy nie przechowujesz produktów
zamrożonych lub lodów.
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol i
rozpocznie się działanie funkcji.
Przegroda
Poziom
wody
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba,
wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Aby zatrzymać pracę
Ponownie naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
Szybkie robienie lodu
Pozwala na szybsze robienie kostek lodu.
• Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z szybkim zamrażaniem.
Naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
Gdy lód jest gotowy, należy go wyjąć z pojemnika.
UWAGA
• Szybkie robienie lodu kończy się automatycznie po około 1
godzinie, niezależnie od stanu kostek lodu.
78
(Symbol znika z wyświetlacza).
• Czas działania funkcji szybkiego robienia lodu może
przekroczyć 1 godzinę, jeżeli działanie funkcji nakłada się w
czasie na odmrażanie – szybkie robienie lodu rozpocznie
się po zakończeniu odmrażania.
• Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
Korzystanie z kasetki do szybkiego robienia lodu
• Kasetkę do szybkiego robienia lodu należy wcześniej schłodzić
w zamrażarce (przynajmniej przez 1 dzień).
•
Gdy kostki lodu są gotowe, usuń przegrodę z tacki, a następnie
przekręć oba końce przegrody i usuń z niej kostki lodu.
• Typowy czas przygotowania lodu: około 20 minut
•
W przypadku użycia wody przechowywanej komorze
lodówki, przy temperaturze otoczenia 30°C, temperaturze
lodówki ustawionej na 3°C i temperaturze zamrażarki
ustawionej na -18°C.
• Przygotowanie lodu może zająć więcej czasu niż w podanej
sytuacji, zależnie od temperatury otoczenia i temperatury
wody, a także w zależności od częstości otwierania i
zamykania drzwi oraz innych czynników.
• Jeżeli poziom wody przekracza linię
poziomu wody, przygotowanie lodu
może zająć więcej niż 20 minut. Może to
również utrudnić wyjęcie lodu z
pojemnika.
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie
gdy włączysz zasilanie lodówki.
Oświetlenie jonizatora „Plasmacluster” w komorze
lodówki podczas działania świeci na niebiesko.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Plasmacluster”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „”.
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Uwagi o działaniu Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony
redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
• W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to
zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość
ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on
w zamrażarce.
pleśń
Zegar
Można ustawić maksymalnie 99 minut i 30 sekund w
odstępach co 30 sekund.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol „Zegar”.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pozwala na
szybsze skonfigurowanie ustawienia.
Naciśnij przycisk „”.
Zegar rozpocznie odliczanie. Wyświetlany będzie czas,
który pozostał do końca odliczania.
Po zakończeniu odliczania zostanie odtworzony
dźwiękowy sygnał zakończenia.
(Sygnał trwa około 30 sekund).
Aby zatrzymać odtwarzanie dźwiękowego sygnału
zakończenia, naciśnij przycisk „”.
Aby anulować odliczanie zegara
Naciśnij przycisk „SELECT”, aby wybrać symbol „Zegar”
.
Naciśnij przycisk „”.
UWAGA
W trakcie odliczania czasu nie można ponownie ustawić
czasu zegara.
Szybkie zamrażanie
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych mrożonek wysokiej jakości.
• Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z funkcją szybkiego robienia lodu.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Szybkie zamrażanie”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „”.
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie po około
2 godzinach. (Symbol znika z wyświetlacza.)
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
• Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu
szybkiego zamrażania.
• Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może
przekroczyć 2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w
czasie na odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się
po zakończeniu odmrażania.
• Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na sygnał ciągły.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Alarm drzwi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „”.
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Główne funkcje panelu sterowania można wyłączyć.
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom i innym osobom
manipulowanie przy panelu.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Blokada zabezpieczająca przed dziećmi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „”.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „SELECT” i przytrzymaj go przez co
najmniej 2 sekundy.
Za pomocą przycisku / wybierz ustawienie
„OFF” i naciśnij przycisk „”.
Tryb wakacyjny
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Tryb wakacyjny”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „”.
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Czas przechowywania żywności w komorze lodówki skraca
się do około 1/2–1/3 normalnego czasu przechowywania ze
względu na temperaturę w komorze lodówki (10°C).
Z tego trybu należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy w
komorze lodówki nie ma łatwo psującej się żywności.
Temperatura wewnątrz komory lodówki
zostanie ustawiona na 10°C.
Tej temperatury nie można zmienić.
80
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
WarzywaOwoceNabiał
Drobne produkty
żywnościowe
Jaja itp.
Butelki itp.
(Duży rozmiar)
Mięso, ryby, drób itp.
• Warzywa nie są
odpowiednie do tej
komory. Mogą zostać
zamrożone.
Drobne produkty
żywnościowe
Soki itp.
Butelki itp.
Zamrożona
żywność
(Mały rozmiar)
Zamrożona
żywność
(Duży rozmiar)
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (torebek nie należy zamykać) i
umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa
z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijania.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę
przydatności do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe na
półkach
równomiernie, aby
zapewnić
efektywną
cyrkulację
chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki
powinieneś pozwolić żywności się
ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi
temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i
wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku
żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie ochłodzona.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić
do zamarzania żywności.
WLOT
WYLOT
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być przechowywana właściwie i
powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp
powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w
zawartości zamrażarki.
81
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE LODÓWKI
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
■
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to
doprowadzić do zardzewienia części oraz do
uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie
z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, spłukuj i wytrzyj do
sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękkąściereczką.
Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
5
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
• Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu
sterowania należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu
sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz
lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i
dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód
zasilania od gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi
otwarte.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
ProblemRozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca
w dotyku.
Lodówka hałasuje.Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza.• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do
czasu dźwięk może być głoś
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej
ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci.
(Należy ją w coś zawinąć.)
chłodzenia ustawion
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
zamrażania ustawioną na -21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury
chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
ą na 0°C?
niejszy).
82
■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt
(ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás
megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a
hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást!
(A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel
rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja!
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot!
Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd
forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép
szervizelése céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
■ Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a
tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon
ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el
a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a
gyermek!)
■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán
megrepedhetnek!
■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati
dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati
dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az
áramütés vagy a tűz veszélye.
■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést
szenvedhet vagy tüzet okozhat.
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és
szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a
hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
■ A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak
a hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket,
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
83
FIGYELMEZTETÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
90mm
legalább
60mm
legalább
60mm
legalább
1180 mm
1500 mm
60mm legalább
Állítsa lejjebb
a jobb oldalt.
(Addig a pontig, míg az állítható
magasságú láb a másik oldalon egy
kicsit emelkedik csak el a földtől.)
Ha a bal ajtó áll feljebb. Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb
a bal oldalt.
Csavar
(4 csavar)
Bútorlábgörgők
hátsó
rész
alsó rész
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
Szimbólum
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását
eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás
léphet fel. Ezenkívül páralecsapódás következhet
be a hűtőszekrény külső részén, ami
rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
•
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a
teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény.
Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
•
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
•
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet
megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és
működési problémák következhetnek be.
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
• A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
A két elülső állítható
2
magasságú láb
segítségével biztosítsa,
hogy a hűtőszekrény
stabilan és vízszintesen
álljon a padlón.
Állítható magasságú láb
Ha nem megfelelően illeszkednek egymáshoz a jobb
3
és a bal ajtók, igazítsa meg az állítható magasságú
lábak segítségével.
Vegye ki a 4 csavart a
4
szekrény alsó részéból,
majd szerelje fel a
lábazati takarólécet
(a hűtőszekrény
belsejében találja, a
géppel szállított
tartozékként) a 4
csavarral.
Lábazati takaróléc
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található,
mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén
belüli leghidegebb zónát jelzi.
(Az azonos magasságba helyezett
ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség
esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-
szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben
növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának
beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a
hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
84
•
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
• Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra,
hogy csatlakoztatni kell a dugót az aljzatba, de ez nem
jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor
elhallgat.
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző
FEHÉR színűre vált.
LEÍRÁS
25
Elválasztó
Jégkocka
kiszedő kar
Jégkocka tartó
doboz
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Ajtópolc
2. Hűtőszekrény polc
3. Polc
4. Palacktartó polc (bal)
5. Zöldségtároló
6. Gyors jégkocka-készítő
7. Fagyasztó doboz (kicsi)
8. Fagyasztó doboz (nagy)
9. Bútorlábgörgők
10. Állítható magasságú lábak
11. Lábazati takaróléc
12. Aluminium lemez
13. Hűtőgép LED jelzőfénye
14. Plasmacluster lámpa
15. Tárolórekesz fedele
16. Tárlórekesz
17. Tojástartó
18. Tojástartó rekesz
SJ-F800SP
11
A zöldségtároló fedele a doboz
kihúzásakor kinyílik.
A tálca alján a jégakku-tasakokban használt anyag
található, mely gyorsítja a jégképződést. A tálca
kisebb élelmiszerek, pl. hús és gyümölcsök
lefagyasztására is használható, ilyenkor ki kell venni
a jégkocka készítéséhez használt elválasztót.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül
hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése
kíméletesen történik, nincs kitéve hideg
levegőáramlásnak.
7
8
25
9
10
19. Palacktartó
20. Gyümölcstartó rekesz
21. Frissentartó rekesz
22. Palacktartó polc (jobb)
Nagy méretű palackok
tárolásához az
elválasztót tolja teljesen
hátra.
23. Jégkocka készítő
• Ne töltse túl a tálcát, különben a
jégkockák egymáshoz fagynak.
• Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkocka kiszedő kart
az óramutató járásával
megegyezően. A jégkockák ezáltal
a jégkockatartó dobozba
potyognak.
24. Jégkocka tartó doboz
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön
bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
25. Mágneses ajtózár
26. Vezérlőpanel
85
VEZÉRLŐPANEL
LCD kijelző
gomb
gomb
A beállítást véglegesíti.
SELECT gomb
Nyomja meg a kívánt
funkció jelének
kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS
• Ha 30 másodpercig nem nyúlnak hozzá, a kijelző
automatikusan visszaáll az eredeti tartalomra.
A hátsó lámpa elsötétül, ha 3 percig nem működik a
rendszer.
A hátsó lámpa kikapcsol, ha 6 percig nem működik
a rendszer.
• Ne üsse meg és ne érjen hozzá éles tárggyal az
LCD panelhez.
A hűtőszekrény hőmérsékletének beállítása
A fagyasztó hőmérsékletének beállítása
Az egyes funkciók jelei
A különféle funkciók
kiválasztásához használatos.
(KI/BE, az időzítő beállítása vagy
a hőmérséklet beállítása)
• Az éppen működésben lévő funkciók jelét a rendszer kijelzi.
• A hálózati dugó fali aljzatba
csatlakoztatásával lépnek
működésbe ezek a funkciók.
• Ha áramkimaradás vagy hasonló rendellenesség miatt leáll a
hűtőszekrény, a hálózati feszültség visszatérése után a kijelző
ugyanazt az értéket mutatja, mint az áramkimaradást megelőzően.
Azonban, ha az Expressz jégkocka-készítés, Expressz fagyasztás
és az Időzítés funkció működése során következik be
áramkimaradás, a művelet a hlózati feszültség visszatérése után
leáll.
EXPRESS ICE gomb
Nyomja meg az expressz
jégkészítés beindításához.
A hűtőszekrény
hőmérséklet szabályozása
A fagyasztó
hőmérséklet szabályozása
Ajtóriasztó
Biztonsági lezárás gyermekek
Szabadságolási mód
“Plasmacluster” ionizátor
Expressz jégkocka-készítés
Expressz fagyasztás
Időzítő
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító
katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek
külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer
révén teljesen automatikusan történik.
86
Hőmérséklet szabályozása
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
(
A VEZÉRLŐPANEL HASZNÁLATÁVAL
)
Hűtőtér
Nyomja meg a “SELECT” gombot, és válassza a
“Hűtőszekrény hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [: emeli, : csökkenti
]
Nyomja meg a “” gombot.
0°C és 6°C között állítható, 0,5°C-onként.
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
A szokásos üzemmód.
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha
a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
Fagyasztótér
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Fagyasztó hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
h
ő
mérsékletet. [: emeli, : csökkenti
]
Nyomja meg a “” gombot.
-13°C és -21°C között állítható, 0,5°C-onként.
A szokásos fagyasztási mód.
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy
jég.
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
A jel megjelenik, a művelet elkezdődik.
Elválasztó
Vízszint
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Azonban, szükség
esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
Expressz jégkocka-készítés
A jégkocka a szokásosnál gyorsabban elkészíthető.
• Ezt a funkciót nem lehet az Express fagyasztással egyidejűleg alkalmazni.
Nyomja meg az “EXPRESS ICE” gombot.
Ha elkészült a jég, vegye ki.
A művelet visszavonása
Nyomja meg ismét az “EXPRESS ICE” gombot.
MEGJEGYZÉS
• Az Express jégkocka-készítés automatikusan befejeződik
mintegy 1 óra múlva, a jég állapotától függetlenül.
(A jel eltűnik.)
• Az Expressz jégkocka-készítés több mint 1 órát is igénybe
vehet, ha a művelet a leolvasztással párhuzamosan zajlik,
mivel a jégkocka-készítés csak a leolvasztás befejezése
után indul meg.
• Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
Hogyan használja a gyors jégkocka-készítőt
• Előtte hűtse le a gyors jégkocka-készítőt a mélyhűtőben
(legalább 1 napig).
• A jégkocka-készítéskor vegye ki az elválasztó rekeszt a
tálcából, majd csavarja meg a rekesz mindkét végét és
potyogtassa ki belőle a jégkockákat.
• A jég elkészüléséhez általában kb. 20 perc szükséges
• Ha a hűtőtérben 30°C fokos szobahőmérsékleten a
tárolt vizet használ, és ha a hűtőszekrény 3°C-ra, a
fagyasztó pedig -18°C-ra van beállítva.
• A jég elkészülési ideje hosszabb is lehet a fent
említettnél, a szobahőmérséklettől és a
vízhőmérséklettől, valamint az ajtónyitás és – csukás
stb. gyakoriságától függően.
• Nem készülhet el a jég kb. 20 perc
alatt, ha a beleöntött víz szintje
túlér a vízszintjelző vonalon.
Ilyenkor a kész jég eltávolítása is
nehezen megy.
87
“Plasmacluster” ionizátor
Az “Plasmacluster” ionizátor automatikusan működni
kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
A hűtőtér plasmacluster lámpája működés alatt kéken
világít.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Plasmacluster” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “OFF”-ot.
Nyomja meg a “” gombot.
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Megjegyzések az “Plasmacluster” ionizátor
működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív
ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a
fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik
a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
• A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa
szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól
származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid
időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
penészgomba
Időzítő
Akár 99 perc 30 másodperc is beállítható 30
másodperces időközönként.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az “Időzítő”
jelet. Az utoljára beállított idő jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be az időt.
[: emeli, : csökkenti ]
Nyomja a gombot folyamatosan, a beállítás gyorsan
konfigurálható.
Nyomja meg a “” gombot.
Az Időzítő beindul. A fennmaradó idő megjelenik a
kijelzőn.
A beállított idő lejártakor a végét jelző hangjelzés
hallatszik (kb. 30 másodperc).
Ennek leállításához nyomja meg a “”-t.
Az időzítő visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az
“Időzítő” jelet.
Nyomja meg a “” gombot.
MEGJEGYZÉS
Az Időzítő működése közben nem állítható be más időpont az
Időzítőn.
Expressz fagyasztás
Kiváló minőségű fagyasztott élelmiszerek készíthetők ennek a funkciónak a használatával, otthoni fagyasztáshoz is alkalmas.
• Ez a funkció nem alkalmazható az Expressz jégkocka-készítéssel egyidejűleg.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az
“Express fagyasztás” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “” gombot.
Az Expressz fagyasztás automatikusan befejeződik kb.
2 órán belül. (A jel eltűnik)
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS
• Nagy ételmennyiség nem fagyasztható le egyszeri
művelettel.
• Az Express fagyasztás esetleg 2 óránál hosszabb ideig is
eltarthat, ha a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel a
művelet csak a leolvasztás befejeztével kezdődik meg.
• Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
88
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó
ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot, és válassza az
“Ajtóriasztó” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az
“OFF”-ot.
Nyomja meg a “” gombot.
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Biztonsági zár gyermekeknek
A vezérlőpanel legfontosabb műveletei kiiktathatók. Erre
akkor van szükség, ha meg akarja akadályozni, hogy
gyerekek vagy bárki más babrálja a panelt.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Biztonsági lezárás gyermekeknek” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “” gombot.
A művelet visszavonása
Nyomja folyamatosan a “SELECT” gombot 2
másodpercig vagy még tovább.
Válassza az “OFF” funkciót a / gombbal és
nyomja meg a “” gombot.
Szabadságolási mód
Ezt akkor alkalmazza, ha elutazik vagy hosszabb időre elhagyja a házat.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Szabadságolási mód” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “” gombot.
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS
Az étel hűtőszekrényben való tárolhatósági ideje a normál
működéskor szokásosnak kb. fele-harmada lesz, mivel a
hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll be. Kérjük, csak
akkor használja ezt a funkciót, ha nincs a hűtőtérben
romlandó élelmiszer.
A hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll
be. Ez a hőmérsékletérték nem módosítható.
89
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
ZöldségekGyümölcsökTejtermékek
Kisméretű
élelmiszerek
Tojás stb.
Üvegek stb.
(Nagyméretű)
Hús, Hal, Szárnyas stb.
• A zöldségeket ne tegye
ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Kisméretű
élelmiszerek
Gyümölcslé stb.
Üvegek stb.
Fagyasztott
élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott
élelmiszerek
(Nagyméretű)
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimálisra csökkentése
érdekében a gyünölcsöket és zöldségeket lazán
csomagolja be, fóliába, műanyag zacskókba (ne zárja le
légmentesen), és tegye a zöldségtárolóba vagy a
gyümölcsösrekeszbe. A vastaghéjú gyümölcsöket és
zöldségeket nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen
elosztva helyezze
el az
élelmiszereket a
polcokon, hogy a
hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megemeli a
hőmérsékletet a hűtőszekrényben,
és ezáltal megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy edényekkel,
ellenkező esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE
KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
90
FIGYELMEZTETÉS
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be
az alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Vegye ki a polcokat és a rekeszeket a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
majd tiszta vízzel öblítse le, és hagyja megszáradni!
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek.
A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve
áthelyezésükkor fogja őket erősen.
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési
hibát okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és
kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag
képesített szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
ProblémaMegoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor
megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a
hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus
leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben
áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső
elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot
száraz ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C-ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett
élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
91
■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm
să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
PRECAUŢIE
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune
(ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a
evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată.
(Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare
automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
• Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări
deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi
solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
■ Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive,
alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste
substante în frigider.
■ Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite
puternic iar muchiile pot cauza răni.
■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest
lucru poate provoca degerături.
■ Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■ Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de
alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
■ Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau
cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind
utilizarea frigiderului din partea unei persoane
responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie
ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se
joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate.
În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest simbol
care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.
92
similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
AVERTISMENT
INSTALARE
Coborâţi partea
dreaptă.
(Până când piciorul ajustabil din
partea cealaltă este uşor deasupra solului.)
Atunci când uşa din
stânga este mai ridicată.
Atunci când uşa din
dreapta este mai ridicată.
Coborâţi partea
stângă.
Şurub
(4 şuruburi)
Rotiţe
spate
dedesubtul
INDICATOR DE
TEMPERATURĂ
Simbol
ALBASTRU
ALB
Setare corectă
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
■ Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea,
este posibil să se formeze condens pe exteriorul
frigiderului.
Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
•
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat
la măsurarea consumului de energie electrică.
Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
•
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
•
Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la creşterea
temperaturii în produs, zgomot mare şi defectare.
La transport
• Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
• Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
90mm
sau mai mult
60mm
sau mai mult
Folosind cele două picioare
2
ajustabile din faţă, asiguraţi
aşezarea fermăşi uniformă
a frigiderului pe podea.
Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt
3
bine aliniate, reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
Demontaţi cele 4
4
şuruburi din partea
de jos a cutiei şi apoi
reglaţi masca
(furnizată în interiorul
compartimentului
frigiderului) cu cele 4
şuburi demontate.
60mm
sau mai mult
Picior ajustabil
60mm
1180 mm
sau mai mult
1500 mm
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă
caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu
apă.
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de
temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă
permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai
reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului. (Compartimentul
uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este
zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai
rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă
este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul
aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este
întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură
devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz
setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore
înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
Mască
NOTĂ
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
• Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este
ceva anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi
uşa.
NOTĂ
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei,
cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere
a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
93
DESCRIERE
25
Compartimentare
Măner
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
1312 1413
25
15
16
1
1
17
2
3
4
18
19
20
22
15
16
17
1
22
21
5
6
7
26
SJ-F750SP
23
24
8
25
9
10
1. Compartiment uşă
2. Raftul frigiderului
3. Raft
4. Buzunar pentru sticle (stânga)
5. Sertar de legume proaspete
Capacul sertarului de legume
proaspete se deschide atunci când
trageţi de cutie.
6. Producător rapid de gheaţă
În partea inferioară a sertarului se află un material
refrigerator folosit în pachetele de gheaţă pentru a
accelera procesul de producere a gheţei. Sertarul
poate fi folosit şi pentru a congela produse alimentare
de dimensiuni mici precum carne şi fructe, prin
îndepărtarea elementului de compartimentare pentru
producerea gheţei.
7. Congelator (mic)
8. Congelator (mare)
9. Rotiţe
10. Picioare ajustabile
11. Mască
12. Panou din aluminiu
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se
răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel
congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux
94
de aer rece.
13. Lampă LED frigider
14. Iluminare dispozitiv de ionizare
„PLASMACLUSTER”
15. Capac compartiment utilităţi
16. Compartimentul universal
17. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
18. Buzunar pentru ouă
11
SJ-F800SP
7
8
25
9
10
19. Raft pentru sticle
20. Cutie de fructe
21. Compartiment menţinere proaspătă
22. Buzunar pentru sticle (dreapta)
Pentru stocarea
sticlelor de
dimensiuni mari
desfaceţi
elementele de
compartimentare.
23. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
• Nu umpleţi excesiv sertarul pentru
că acest lucru va determina unirea
cuburilor de gheaţă în timpul
îngheţării.
• Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa
în cutia pentru cuburi de gheaţă.
24. Cutie pentru cuburi de gheaţă
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în
Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de
cuburi de gheaţă poate crăpa.
25. Izolare magnetică a uşii
26. Panou de comandă
PANOU DE COMANDĂ
Afişaj LCD
Buton /
Buton
Finalizează setarea.
Buton SELECT
Apăsaţi pentru a selecta
semnul Funcţie.
NOTĂ
• Dacă nu se realizează nici o operaţiune timp de 30
de secunde, afişajul va reveni automat la conţinutul
iniţial.
Iluminarea de fundal se va estompa dacă nu se
efectuează nici o operaţiune timp de 3 minute.
Iluminarea de fundal se va stinge dacă nu se
efectuează nici o operaţiune timp de 6 minute.
Folosiţi-l pentru a poziţiona.
(funcţia selectată în PORNIT/
OPRIT sau a seta temporizatorul
sau temperatura)
• Semnele funcţiilor activate sunt afişate.
• Funcţii care pornesc automat atunci
când frigiderul este băgat în priză.
• Atunci când frigiderul se opreşte din cauza unei întreruperi de curent
sau a ceva asemănător, în momentul în care alimentarea revine
afişajul arată asemănător cu cel dinainte de defecţiune.
Dacă a intervenit o pană de current în timpul unei operaţiuni de
producere de gheaţă rapidă, congelare rapidă şi temporizare,
operaţiunea este oprită în momentul realimentării.
Buton EXPRESS ICE
Apăsaţi pentru a începe
producerea rapidă a gheţei.
Control al temperaturii frigiderului
Control al temperaturii congelatorului
Alarmă uşă
Blocare copii
Mod vacanţă
Dispozitivul de ionizare
“Plasmacluster”
Producere rapidă de gheţii
Congelare rapidă
Temporizator
ḥ
EXPRESS
ICE
SELECT
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer
rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem
unic de economisire a energiei.
95
Controlarea temperaturii
FUNCŢIONAREA
(
FOLOSIREA PANOULUI DE COMANDĂ
)
Compartimentul frigiderului
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temp. frigider”.
Apăsaţi butonul /şi reglaţi temperatura.
[: creştere,: scădere ]
Apăsaţi butonul “”.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 0,5°C.
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Pentru funcţionare normală.
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor
o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu
răceşte suficient.
Compartimentul congelatorului
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temp. congelator”.
Apăsaţi butonul /şi reglaţi temperatura.
[: creştere,: scădere ]
Apăsaţi butonul “”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 0,5°C.
Pentru congelare normală.
Când nu sânt stocate alimente congelate
sau îngheţata.
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau
congelare rapidă.
Semnul apare şi operaţiunea începe.
Compartimentare
Nivel apă
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este
necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Producere rapidă a gheţii
Cuburile de gheaţă pot fi făcute mai repede decât în mod normal.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi din nou butonul “EXPRESS ICE”.
NOTĂ
• Operaţiunea de producere rapidă a gheţii se opreşte
• Producerea rapidă a gheţei necesită mai mult de 1 oră în
• Evitaţi pe cât posibil să deschideţi uşa în timpul activării
96
• Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu Congelarea rapidă.
Apăsaţi butonul “EXPRESS ICE”.
Scoateţi gheaţa după ce s-a făcut.
automat după aproximativ 1 oră indiferent de starea gheţei.
(Semnul dispare.)
cazul în care operaţiunea se suprapune cu dezgheţarea,
deoarece este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
acestei funcţii.
Cum se foloseşte dispozitivul de producere
rapidă a gheţii
• Răciţi dispozitivul de producere rapidă a gheţii înainte de
a-l plasa în congelator (cel puţin 1 zi).
• Atunci când cuburile de gheaţă sunt făcute, scoateţi
elementul de compartimentare din tavă şi după aceea
îndoiţi ambele capete ale elementului de compartimentare
şi scoateţi gheaţa.
• Timp standard de formare a gheţii:
aproximativ 20 de minute
• Atunci când folosiţi apa stocată în compartimentul
frigiderului la temperatura camerei de 30°C şi cu
frigiderul reglat la 3°C, iar congelatorul reglat la -18°C.
• Timpul de producere a gheţei se prelungeşte peste cel
descris în funcţie de temperatura camerei şi
temperatura apei, ca şi de frecvenţa deschiderii şi
închiderii uşii, etc.
• Producerea gheţii nu poate fi
realizată în aproximativ 20 de
minute dacă se toarnă apă peste
linia de nivel. De asemenea gheaţa
va fi greu de scos.
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să
funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Iluminarea dispozitivului de ionizare
„PLASMACLUSTER” a compartimentului frigiderului
luminează în albastru în timpul operării.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Plasmacluster”.
Apăsaţi butonul /şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “”.
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Note despre funcţionarea dispozitivului de
ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite
fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni
pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului
congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc
transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de
ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se
descompune rapid în frigider.
ciuperci
de mucegai
Temporizator
Pot fi setate până la 99 de minute într-un interval de
30 de secunde.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temporizator”. Este afişată setarea anterioară a timpului.
Menţineţi butonul apăsat, setarea poate fi configurată rapid.
Apăsaţi butonul “”.
Temporizatorul porneşte. Este afişat timpul rămas.
Atunci când se ajunge la ora setată va fi declanşat
sunetul de încheiere. (Aproximativ 30 de secunde).
Pentru a opri sunetul de încheiere, apăsaţi “”.
Pentru a anula temporizatorul
Apăsaţi butonul “SELECT” pentru a selecta
semnul “Temporizator”.
Apăsaţi butonul “”.
NOTĂ
În timpul funcţionării Temporizatorului nu este posibil să se
seteze Temporizatorul pentru a doua oară.
Congelare rapidă
Se pot obţine alimente congelate de înaltă calitate folosind această funcţie şi este adecvată pentru congelare la domiciliu.
• Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu cea de producere rapidă a gheţii.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Congelare rapidă”.
Apăsaţi butonul /şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “”.
Congelarea rapidă se încheie automat în aproximativ
2 ore. (Semnul dispare.)
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ
• Alimentele de dimensiuni mari nu pot fi congelate într-o
singură operaţiune.
• Congelarea rapidă poate necesita mai mult de 2 ore în
cazul în care funcţionarea se suprapune cu dezgheţarea,
deoarece operaţiunea este reiniţiată după încheierea
dezgheţării.
• Evitaţi pe cât posibil acţionarea uşii în timpul activării
acestei funcţii.
97
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este
lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
• Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
• Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Alarmă uşă”.
Apăsaţi butonul /şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “”.
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Blocare copii
Pot fi afişate principalele operaţiuni de pe panoul de
comandă. Folosiţi această funcţie pentru a nu permite
copiilor sau oricărei alte persoane să se joace la panou.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Blocare copii”.
Apăsaţi butonul /şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul “SELECT” timp de
cel puţin 2 secunde.
Selectaţi modul “OFF” cu butonul /şi apăsaţi
butonul “”.
Mod vacanţă
Folosiţi această funcţie atunci când plecaţi într-o călătorie sau părăsiţi casa pentru o lungă perioadă de timp.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Mod vacanţă”.
Apăsaţi butonul /şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “”.
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ
Perioada de stocare a alimentelor în compartimentul
fridigerului devine de aproximativ 1/2 - 1/3 faţă de
funcţionarea normală, deoarece temperatura în interiorul
compartimentului frigiderului devine de 10°C. Vă rugăm să
folosiţi această funcţie dacă este vorba de alimente
neperisabile.
Temperatura în interiorul compartimentului
frigiderului va fi reglată la 10°C.
Această temperatură nu poate fi modificată.
98
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
LegumeFructeProduse zilnice
Alimente de
dimensiuni reduse
Ouă etc.
Sticle etc.
(dimensiune mare)
Carne/Peşte/Carne de pui
etc.
•
Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Alimente de
dimensiuni reduse
Sucuri etc.
Sticle etc.
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de
faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate.
Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la
prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete sau
Cutia de fructe. Fructele şi legumele cu coaja groasă, ca
de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată
temperatura recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
• Aşezaţi alimentele pe
tăvi în mod
uniform, pentru a
permite circularea
eficientă a aerului
rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită
înainte de introducerea în frigider.
Introducerea mâncărurilor fierbinţi
măreşte temperatura în frigider şi
creşte riscul deteriorării alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de
admisie al circuitului de circulare a
aerului rece; în caz contrar, alimentele
nu vor fi răcite uniform în interiorul
frigiderului.
• Ţineţi uşa bine închisă.
Nu aşezaţi alimente direct n faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
INTRĂ
IESE
Pentru cea mai bună congelare
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa
bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
99
AVERTISMENT
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL
DE DEPANARE
■ Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi
a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat
(apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Scoateţi rafturile şi sertarele din carcasă si uşă.
1
Spălaţi-le cu apă caldă cu detergent de vase; clătiţi-le
în apă curată şi ştergeţi-le.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
2
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece
pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
3
moale.
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
4
de dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
5
NOTĂ
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţi-
le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
• Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede.
Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în
suprafaţa interioară.
Atunci când lumina compartimentului se
stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru
a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul
compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva
decât de personalul de service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi
toate uşile deschise.
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ProblemăSoluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald
la atingere.
Când iese zgomot de la frigider.Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul sau în
exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte
în intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi
contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă
umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschis
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
frigiderului setat la 0°C?
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
ăşi închisă frecvent.
In compartiment este un miros
neplăcut.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
100
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.