SHARP SJF800SPSL User Manual [fr]

• Household use only • Free standing type
• Sólo para uso tidomésco •
De estructura independiente
• Solo per uso domestico Libera installazione
• Usage domestique • Produit pose libre
Apenas para uso doméstico
• Tipo isolado
Οικιακή χρήση μόνο Μη σταθερού τύπου
Nur für den Haushaltsgebrauch
• Freistehender Typ
Enkel voor huishoudelijk gebruik
• Vrijstaand type
Tylko do użytku domowego
• Typ wolnostojący
Kizárólag háztartási használatra
• Szabadon álló típus
• Doar pentru uz casnic • Tip stabil neancorat
Pouze pro použití v domácnostech
• Volně stojící provedení
Len na používanie v domácnosti
• Voľne stojaci typ
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
• Brīvi novietojams tips
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
Le za gospodinjsko uporabo
• Samostojna postavitev
Призначений лише для
домашнього користування
Вільностоячий тип
Да сvе използва само за
домакински цели
Свободно (отделно) стоящ
тип
Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . 11
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . 20
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ
. .47
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . 56
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . .65
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . .74
SJ-F800SP
SJ-F750SP
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . .83
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . 92
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . .101
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . 110
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . 119
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE
. .146
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 155
SJ-F800SP
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . .164
This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
CAUTION
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases.
Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product is marked
with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
2
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
WARNING
INSTALLATION
Lower the right side. Lower the left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
When the left door is raised. When the right door is raised.
Screw (4 screws)
INDICATOR OF TEMPERATURE
Symbol
BLUE
WHITE
Correct setting
Temperature too high, adjust the refrigerator temp. control.
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
When transporting
Using the casters, it is possible to move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and bottom.
GB
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. It differs from the space in the measurement condition of the amount of power consumption.
It is possible to use the refrigerator with a less amount
of power consumption by keeping greater space.
If using the refrigerator in the space below dimension
of the figure, it may cause the temperatures in the unit to rise, loud noise, and failure.
90mm
or more
60mm
or more
Using the two front
2
adjustable feet, ensure that the refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
When right and left doors are not properly aligned,
3
adjust using the adjustable feet.
60mm
or more
Adjustable foot
60mm or more
1180 mm
1500 mm
Casters
rear bottom
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
This refrigerator is provided with a indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. (The door pocket positioned at the same height isn’t the coldest zone.)
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
Remove the 4 screws
4
of the cabinet lower part, and then set the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment) with removed 4 screws.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
To insert the power plug when the door is opened, door
alarm sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the door.
Foot cover
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control. To maintain a correct temperature inside the appliance, check that the indicator of temperature is always BLUE. If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature again.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the room, the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of temperature to turn WHITE.
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
3
DESCRIPTION
25
Partition
Lever
Ice cube box
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Door pocket
2. Refrigerator shelf
3. Shelf
4. Bottle pocket (left)
5. Vegetable crisper
The cover of the Vegetable crisper opens as the case is pulled.
6. Quick ice maker
The bottom of the tray contains refrigerant material used in ice packs to speed up the ice making process. The tray can also be used to freeze small food items such as meat and fruits by removing the ice making partition.
7. Freezer case (small)
8. Freezer case (large)
9. Casters
10. Adjustable feet
11. Foot cover
12. Aluminum panel
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cool­ing the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
13. Refrigerator LED light
14. Plasmacluster light
15. Utility pocket cover
SJ-F800SP
11
7 8
25
9 10
16. Utility pocket
17. Egg holder
18. Egg pocket
19. Bottle rack
20. Fruit case
21. Fresh case
22. Bottle pocket (right)
To store large-size bottles, move the partition all the way back.
23. Ice cube maker
Do not over fill the tray;
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
24. Ice cube box
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
25. Magnetic door seal
26. Control panel
4
Control panel
LCD display
button
button
Finalizes the setting.
SELECT button
Press to select the Feature mark.
Plasmacluster Express Ice Making Express Freezing Timer
Features that start automatically
when inserting the power plug.
NOTE
When no operation is made for 30 seconds,
the display will automatically return to the initial content. The backlight will become dark when there is no operation for 3 minutes. The backlight will turn off when there is no operation for 6 minutes.
Do not hit or apply sharp object on to the
LCD panel.
Refrigerator temperature setting
Freezer temperature setting
Each feature mark
Use to turn the select. (Feature ON/OFF, or timer setting, or temperature setting)
Marks of features in operation are displayed.
EXPRESS ICE button
Press to start Express Ice Making.
Refrigerator temp. control Freezer temp. control Door alarm Child lock Vacation mode
When the refrigerator stops with power failure and the like,
display at the time of re-power distribution shows similarly as before having a power failure. However, when it has a power failure during operation of Express Ice Making, Express Freezing, and Timer, operation is stopped at the time of re-power distribution.
GB
E
I
F
EXPRESS
ICE
SELECT
P
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
5
Controlling Temperature
OPERATION
(USING THE CONTROL PANEL)
Refrigerator compartment
Press the "SELECT" button and select the
"Refrigerator temp." mark.
Press the / button and set the temperature. [ : increase, : decrease ]
Press the " " button.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 0.5°C.
When the refrigerator provides excessive cooling.
For normal operation.
For keeping foods fresher tasting. When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
Freezer compartment
Press the "SELECT" button and select the
"Freezer temp." mark.
Press the / button and set
the temperature.
[ : increase, : decrease ]
Press the " " button.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 0.5°C.
For normal freezing.
When frozen food or ice cream is not stored.
For making ice rapidly or fast freezing.
Partition
Water level
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Express Ice Making
Ice cubes can be made quicker than normal.
• This feature cannot be used simultaneously with Express Freezing.
6
Press the "EXPRESS ICE" button.
The mark appears and operation starts.
When the ice is completed, remove the ice.
To cancel operation
Press the "EXPRESS ICE" button again.
NOTE
Express Ice Making ends automatically in about 1 hour
regardless of ice condition. (The mark disappears.)
Express Ice Making may require more than
case operation overlaps with defrosting as operation is started after defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
1 hour
in the
How to use the Quick ice maker
Cool the Quick ice maker beforehand in the freezer
(for at least 1 day).
When the ice cubes are made, remove the partition from
the tray, after that twist the both ends of the partition and drop the ice.
• Standard time until the ice is completed : approx. 20 minutes
When using the water stored in the refrigerator compartment, at a room temperature of 30°C and with the refrigerator set to 3°C and the freezer to -18°C.
Ice making time may become longer than above
description depending upon room temperature and water temperature and the opening and closing frequency of the door etc.
Ice making cannot be completed
in approx. 20 minutes if pouring the water exceeding the water level line. Also it becomes difficult to remove the ice.
Plasmacluster
The plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on. Plasmacluster light of the refrigerator compartment lights up blue during operation.
To cancel operation
Press the "SELECT" button and select the "Plasma-
cluster" mark.
Press the / button and
select "OFF".
Press the " " button.
To start operation
Select "ON" in step .
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
There may be a slight odors in the refrigerator.
This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
mold
fungus
Timer
Up to 99 minutes 30 seconds can be set in interval of 30 seconds.
Press the "SELECT" button and select the "Timer"
mark. Previous set time is displayed.
Press the / button and
set the time.
[ : increase, : decrease ]
Push the button continuously, the setting can be configured quickly.
Press the " " button.
Timer starts. The remaining time is displayed.
When the set time is reached, the end tone will sound. (About 30 sec.)
To stop the end tone, press " ".
To cancel the timer
Press "SELECT" to select the "Timer" mark.
Press the " " button.
NOTE
During Timer operating it is not possible for the second time to set Timer.
Express Freezing
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
This feature cannot be used simultaneously with Express Ice Making.
Press the "SELECT" button and select the "Express
freezing" mark.
Press the / button and
select "ON".
Press the " " button.
Express Freezing ends automatically in about 2 hours. (The mark disappears.)
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE
Large foods cannot be frozen in a single operation.
Express Freezing may require more than 2 hours in the
case operation overlaps with defrosting as operation is started after defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
GB
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
7
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.
The door alarm will sound 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
will sound continuously.
To cancel operation
Press the "SELECT" button and select the "Door
alarm" mark.
P
ress the / button and
select "OFF".
Press the " " button.
To start operation
Select "ON" in step .
Child Lock
Key operations of the control panel can be disabled. Use this feature to prevent children or someone from tampering with the panel.
Press the "SELECT" button and select the "Child
lock" mark.
P
ress the / button and
select "ON".
Press the " " button.
To cancel operation
Press the "SELECT" button continuously 2 seconds
or more.
Select "OFF" with
the / button
and press the
" " button.
Vacation Mode
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a long time.
Press the "SELECT" button and select the
"Vacation mode" mark.
P
ress the / button and
select "ON".
Press the " " button.
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE
Food storage period in the refrigerator compartment becomes approx.1/2 - 1/3 of normal operation, because the temperature of the refrigerator compartment inside becomes 10°C. Please utilize only when there is no perishable food.
The temperature inside the refrigerator compartment will be adjusted to 10°C. This temperature cannot be modified.
8
STORING FOOD
FruitsVegetables
Dairy products
GB
Small foods Juice etc.
Bottles etc.
Frozen foods (Small size)
Frozen foods (Big size)
Small foods Eggs etc.
Bottles etc. (Big size)
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper in this case. They may be frozen.
E
I
F
P
GR
D
NL
PL
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the Vegetable crisper or the Fruit case. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE
Evenly place the food on
the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently.
Hot foods should be
cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Keep the door securely closed.
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
H
RO
CZ
SK
LT
LV
EST
SLO
UA
BG
9
WARNING
CARE AND CLEANING
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the shelves and pockets from the cabinet and
1
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water. Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light is not to be removed other than by qualified service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of a cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set
at 0°C?
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at
-21°C?
Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
refrigerator temp. control is set to 6°C.
Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
10
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños).
No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
11
ADVERTENCIA
INSTALACION
Baje la parte
derecha.
(Hasta que el pie ajustable del
otro lado quede ligeramente por encima del suelo.)
Cuando la puerta izquierda está elevada.
Cuando la puerta derecha está elevada.
Baje la parte
izquierda.
Tornillo (4 tornillos)
Ruedecillas
detrás
al frente
INDICADOR DE TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto
Temperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
1
alrededor del frigorífico.
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de consumo de energía.
Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor. Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
90mm
o más
60mm o más
Cuando se transporta
Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás
y hacia delante.
Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón.
60mm
o más
Utilizando las dos patas
2
frontales ajustables, asegúrese de que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están
3
debidamente alineadas, ajústelas utilizando los pies ajustables.
Quite los 4 tornillos
4
de la parte inferior del frigorífico y luego coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Cubierta de protección
NOTAS
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la
12
adecuado.
puerta está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
inferior
60mm
o más
Pie ajustable
1180 mm
1500 mm
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
DESCRIPCION
25
Pieza divisoria
Palanca
Cubitera
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Compartimiento de la puerta
2. Estantería del frigorífico
3. Estante
4. Compartimiento para botellas (izquierdo)
5. Gaveta para Vegetales
La tapa de la gaveta para vegetales se abre al tirar del compartimiento.
6. Generador rápido de hielos
La parte inferior de la bandeja contiene material refrigerante que se utiliza en los paquetes para hacer hielo para acelerar el proceso de hacer hielo. La bandeja también se puede utilizar para congelar alimentos pequeños tales como carne y frutas quitando primero la pieza divisoria.
7. Compartimiento del congelador (pequeño)
8. Compartimiento del congelador (grande)
9. Ruedecillas
10. Pies ajustables
11. Cubierta de protección inferior
12. Panel de aluminio
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
13. Luz del LED del frigorífico
14. Luz del ionizador Plasmacluster
15. Tapa del compartimiento de usos múltiples
16. Compartmiento de usos multiples
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
17. Huevera
18. Bandeja huevera
19. Botellero
20. Compartimiento de la fruta
21. Compartimiento de frescos
22. Compartimiento para botellas (derecho)
Para meter botellas de tamaño grande, mueva la pieza divisoria completamente hacia atrás.
23. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
• No llene excesivamente la bandeja; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
• Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
24. Cubitera
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
25. Cierre magnético de la puerta
26. Panel de control
13
Panel de control
EXPRESS
ICE
SELECT
EXPRESS
ICE
SELECT
Pantalla LCD
Botón /
Botón
Finaliza el ajuste.
Botón SELECT
Pulse para seleccionar el símbolo Característica.
NOTAS
Cuando no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente al contenido inicial. La luz de fondo se volverá oscura cuando no se realiza ninguna operación durante 3 minutos. La luz de fondo se apagará cuando no se realiza ninguna operación durante 6 minutos.
No golpee ni toque el panel LCD con un objeto
puntiagudo.
Ajuste de la temperatura del frigorífico Ajuste de la temperatura del congelador
Cada símbolo de la característica
Utilice para girar la selección. (Activación/desactivación de característica o ajuste del temporizador o ajuste de temperatura)
Se visualizan el símbolo de las características en funcionamiento.
Características que comienzan
automáticamente al introducir el enchufe de toma de corriente.
Cuando el frigorífico deja de funcionar debido a un corte de corriente o
algo similar, la pantalla en el momento de redistribución de corriente aparece de forma similar a como estaba antes del corte de corriente. Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la operación de Hacer hielo rápido, Congelado rápido y Temporizador, la operación se detiene en el momento de redistribución de corriente.
Botón EXPRESS ICE
Pulse para iniciar Hacer hielo rápido.
Control de la temperatura del frigorífico Control de la temperatura del congelador Alarma de la puerta Bloqueo para niños Modo vacaciones
Ionizador “Plasmacluster”
Hacer hielo rápido
Congelado rápido
Tem poriz ador
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
14
Control de la temperatura
FUNCIONAMIENTO (UTILIZANDO EL PANEL DE CONTROL)
Compartimiento frigorífico
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Temperatura del frigorífico”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
[ : aumentar, : disminuir]
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 0,5°C .
Cuando el frigorífico demasiado.
Para funcionamiento normal.
Para conservar los alimentos más frescos. Cuando el frigorífico no enfría lo suficiente.
Compartimiento congelador
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Temperatura del congelador”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir]
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 0,5°C.
Para congelado normal.
Cuando el alimento congelado o el helado no son almacenados.
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
Aparece el símbolo y comienza la operación.
Pieza divisoria
Nivel de agua
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Hacer hielo rápido
Para cancelar la operación
Pulse de nuevo el botón “EXPRESS ICE”.
NOTAS
Hacer hielo rápido, termina automáticamente al cabo de
Hacer hielo rápido puede que requiera más de 1 hora en el
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
Los cubitos de hielo se pueden hacer más rápido de lo normal.
• Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con Congelado rápido.
Pulse el botón “EXPRESS ICE”.
Cuando el hielo está hecho, retírelo.
aproximadamente 1 hora independientemente de la condición del hielo. (El símbolo desaparece).
caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado.
funcionamiento de esta característica.
Cómo utilizar el Generador rápido de hielos
Enfríe el generador rápido de hielos de ante mano en el
congelador (durante por lo menos 1 día).
Cuando estén hechos los cubitos de hielo, retire la pieza
divisoria de la bandeja después de retorcer ambos extremos de la pieza divisoria y dejar caer el hilo.
• Tiempo estándar para que se haga el hielo: aproximadamente 20 minutos
Cuando utilice el agua almacenada en el compartimiento del frigorífico a temperatura ambiente de 30°C y con el frigorífico ajustado a 3°C y el congelador a -18°C.
El tiempo necesario para hacer hielo puede que sea
superior al de la descripción anterior dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura del agua y de la frecuencia de cierre y abertura de la puerta etc.
No se puede hacer hielo en
aproximadamente 20 minutos si al poner el agua se pasa de la línea de nivel. También es más difícil retirar el hielo una vez hecho.
15
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador "Plasmacluster" empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del frigorífico. La luz del ionizador Plasmacluster del compartimiento frigorífico se ilumina en azul durante el funcionamiento.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Ionizador Plasmacluster”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “ ”.
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Notas sobre la operación del Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al congelador y al compartimiento del refrigerador. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
Es posible que se perciban ciertos olores en el congelador del frigorífico. Es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el congelador del frigorífico.
hongos
de moho
Temporizador
Se pueden ajustar hasta 99 minutos 30 segundos en intervalos de 30 segundos.
Pulse el botón “
SELECT
” y seleccione
el símbolo
“Temporizador”. Se visualiza el tiempo ajustado anterior.
Pulse el botón / y ajuste la hora. [ : aumentar, : disminuir]
Pulse el botón continuamente, el ajuste se puede configurar rápidamente.
Pulse el botón “ ”.
Comienza el temporizador. Se visualiza el tiempo restante.
Cuando se alcanza el tiempo ajustado, sonará el tono de final. (Unos 30 segundos). Para silenciar el tono de final, pulse “ ”.
Para cancelar el temporizador
Pulse “SELECT” para seleccionar el símbolo
“Temporizador”.
Pulse el botón “ ”.
NOTA
Durante el funcionamiento del Temporizador no es posible ajustar el Temporizador por segunda vez.
Congelado rápido
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con el Hacer hielo rápido.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Congelado rápido”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas. (
El símbolo
desaparece).
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTAS
Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola
operación.
El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en
el caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado.
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
funcionamiento de esta característica.
16
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” y seleccione el símbolo
“Alarma de la puerta”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “ ”.
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar las teclas de funcionamiento del panel de control. Utilice esta característica para evitar que los niños o cualquier persona intente forzar el panel.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Bloqueo para niños”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “SELECT” continuamente durante
2 segundos o más.
Seleccione “OFF” con el botón / y pulse el botón “ ”.
Modo vacaciones
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón “
SELECT” y seleccione el símbolo
“Modo vacaciones”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTA
El período de almacenamiento de los alimentos en el compartimiento del congelador es aproximadamente 1/2- 1/3 del funcionamiento normal, debido a que la temperatura dentro del compartimiento del frigorífico es 10°C. Utilizar sólo cuando no haya alimentos perecederos.
La temperatura dentro del compartimiento del frigorífico se ajustará a 10°C. Esta temperatura no se puede modificar.
17
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Vegetales Frutas
Productos lácteos
Comida de dimensiones pequeñas
Huevos etc.
Botellas etc. (Tamaño grande)
Carne, Pescado, Aves etc.
Los vegetales son
inadecuados en este compartimiento. Podrían congelarse.
Comida de dimensiones pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Alimentos congelados (Tamaño pequeño)
Alimentos congelados (Tamaño grande)
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.ej. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la gaveta para vegetales o compartimiento de la fruta. Las frutas y vegetales con cáscaras delgadas como p.ej. las naranjas, no requieren ser envueltas.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada la
comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos
calientes deben enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
SALIDA
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta, eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
18
ADVERTENCIA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas.
Retire los estantes y los compartimientos del frigorífico
1
y de la puerta. Lávelos con agua tibia jabonosa; enjuague con agua limpia y seque.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas. Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido, bencina, agua hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del cabinete o desee transportarlas.
Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el panel de control tenga fallos.
No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del frigorífico. Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o exterior del frigorífico.
Los alimentos en el compartimiento del congelador del frigorífico.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la
expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua
(se requiere envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la
temperatura del frigorífico en 0
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la
temperatura del congelador en -21
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
°C?
°C?
°C.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
19
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del
frigorifero.
Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
20
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali. Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
AVVERTENZE
INSTALLAZIONE
Abbassare il lato destro.
(Finché il piedino aggiustabile
sull'altro lato non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Quando lo sportello sinistro è sollevato.
Quando lo sportello destro è sollevato.
Abbassare il lato sinistro.
Vite (4 viti)
Ruote orientabili
parte posteriore
fondo
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Simbolo
BLU
BIANCO
Impostazione corretta
Temperatura troppo elevata, regolare la temperatura del frigorifero.
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
1
sufficiente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di corrente. Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente.
Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi forti rumori o guasti.
90mm
o più
60mm
o più
Durante il trasporto
Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in avanti e indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate sul lato posteriore e sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con acqua.
60mm
o più
Per mezzo dei due piedini
2
sul bordo frontale regolabili, assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
3
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i piedini aggiustabili.
Rimuovere le 4 viti
4
nella parte inferiore dell'involucro, quindi inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto frigorifero) con le 4 viti rimosse
60mm
o più
Piedino regolabile
.
1180 mm
1500 mm
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della temperatura.
Copripiedini
NOTA
Posizionare il frigorifero
in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura diventi BIANCO.
21
DESCRIZIONE
25
Divisore
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Balconcini sportello
2. Mensola del frigorifero
3. Mensola
4. Balconcino portabottiglie (sinistra)
5. Cassetto per verdura
Il coperchio del cassetto per verdura si apre quando la vaschetta viene tirata.
6. Dispositivo di produzione veloce ghiaccio
La parte inferiore del vassoio contiene materiale refrigerante utilizzato nella vaschetta per produrre il ghiaccio. Il vassoio può inoltre essere utilizzato per congelare piccoli alimenti, quali carne e frutta, rimuovendo il divisore del ghiaccio.
7. Cassetti freezer (piccoli)
8. Cassetti freezer (grandi)
9. Ruote orientabili
10. Piedini aggiustabili
11. Copripiedini
12. Pannello di alluminio (Hybrid cooling)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al flusso di aria fredda.
13. Luce LED del frigorifero
14. Luce del Plasmacluster
15. Coperchio del balconcino di servizio
16. Balconcino di servizio
17. Portauova
18. Balconcino portauova
SJ-F800SP
11
7 8
25
9 10
19. Portabottiglie
20. Cassetto per frutta
21. Scomparto alimenti freschi
22. Balconcino portabottiglie (destra)
Per conservare bottiglie di grandi dimensioni, spostare completamente a lato il divisore.
23. Produzione ghiaccio
• Non riempire eccessivamente il vassoio, poiché i cubetti di ghiaccio potrebbero unirsi durante il congelamento.
• Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta sottostante.
24. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe spaccarsi.
25. Guarnizione magnetica della porta
26. Pannello di controllo LCD
22
Pannello di controllo
Display LCD
Tasto /
Tasto
Per finalizzare l'impostazione.
Tasto SELECT
Premere per selezionare il simbolo della funzione.
NOTA
Quando non viene eseguita alcuna operazione per
30 secondi, il display torna automaticamente al contenuto iniziale. La retroilluminazione diventa scura quando non viene eseguita alcuna operazione per 3 minuti. La retroilluminazione si disattiverà quando non viene eseguita alcuna operazione per 6 minuti.
Non urtare il display LCD né farlo entrare in contatto
oggetti appuntiti.
Impostazione della temperatura del frigorifero Impostazione della temperatura del freezer
Simboli delle funzioni
Utilizzare per impostare la selezione (funzione attivata/ disattivata, impostazione timer o impostazione temperatura)
Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
Funzioni attivate automaticamente
quando si inserisce la spina di alimentazione.
Quando il frigorifero si arresta a causa di un'interruzione
dell'alimentazione o simili, il display al momento della ridistribuzione dell'alimentazione è simile a quello prima dell'interruzione di alimentazione. Tuttavia, quando si verifica un'interruzione di alimentazione durante il funzionamento della produzione veloce del ghiaccio, del congelamento rapido e del timer, il funzionamento viene interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
Tasto EXPRESS ICE
Premere per avviare la produzione veloce di ghiaccio.
Controllo temp. frigorifero Controllo temp. freezer Allarme porta Blocco bambini
Modalità vacanza
Ionizzatore “Plasmacluster” Produzione veloce ghiaccio Congelamento rapido Timer
EXPRESS
ICE
SELECT
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
23
Controllo temperatura
COMANDI
(UTILIZZANDO IL PANNELLO DI CONTROLLO)
Comparto frigorifero
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Temp. Frigorifero”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
[ : aumento, : diminuzione]
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 0,5°C.
Se il frigorifero refrigera troppo.
Per uso normale.
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza, o se il frigorifero non produce il freddo necessario.
Comparto freezer
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Temp. freezer”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
[ : aumento, : diminuzione
]
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con incrementi di 0,5°C.
Per congelamento normale.
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Per generare ghiaccio velocemente o per un veloce congelamento.
Viene visualizzato il simbolo e viene avviato il funzionamento.
Divisore
Livello dell'acqua
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Produzione veloce ghiaccio (Express ice)
Per annullare il funzionamento
Premere nuovamente il tasto “EXPRESS ICE”.
NOTA
La produzione veloce di ghiaccio termina automaticamente
La produzione veloce del ghiaccio può richiedere più di
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è
I cubetti di ghiaccio possono essere prodotti più velocemente rispetto alla condizione normale.
• Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente con il congelamento rapido.
Premere il tasto “EXPRESS ICE”.
Quando il ghiaccio è pronto, rimuoverlo.
dopo circa un'ora indipendentemente dalla condizione del ghiaccio (il simbolo scompare).
un'ora nel caso in cui questa operazione si sovrapponga allo scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine dello scongelamento.
attivata.
Modalità di utilizzo del dispositivo di produzione veloce del ghiaccio
Raffreddare il dispositivo di produzione veloce del ghiaccio
in anticipo nel freezer (almeno 1 giorno).
Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, rimuovere il
divisore dal vassoio. Dopodiché torcere entrambe le estremità del divisore e rimuovere il ghiaccio.
• Tempo standard per la produzione del ghiaccio:
circa 20 minuti
Quando si utilizza l'acqua conservata nel comparto frigorifero con una temperatura della stanza di 30°C e con il frigorifero impostato su 3°C e il freezer su -18°C.
Il tempo di produzione del ghiaccio può allungarsi rispetto ai tempi riportati sopra a seconda della temperatura della stanza e dell'acqua nonché della frequenza di apertura e chiusura dello sportello e così via.
La produzione del ghiaccio non potrà
essere completata in circa 20 minuti se l'acqua versata è superiore alla linea del livello dell'acqua. Inoltre, diventa difficile rimuovere il ghiaccio.
24
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore. La luce del Plasmacluster del comparto frigorifero è di colore blu durante il funzionamento.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”.
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “ ”.
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigocongelatore.
fungo della
muffa
Timer
È possibile impostare fino a 99 minuti e 30 secondi in intervalli di 30 secondi.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Timer”. Viene visualizzato il tempo impostato precedentemente.
Premere il tasto / e impostare il tempo.
[ : aumento, : diminuzione] Premere il tasto continuamente per configurare
velocemente l'impostazione.
Premere il tasto “ ”.
Viene avviato il timer. Viene visualizzato il tempo rimanente.
Quando viene raggiunto il tempo impostato, il tono finale suonerà (circa 30 sec.). Per interrompere il tono finale, premere “ ”.
Per annullare il timer
Premere “SELECT” e selezionare il simbolo “Timer”.
Premere il tasto “ ”.
NOTA
Durante il funzionamento del timer, non è possibile impostare il timer per la seconda volta.
Congelamento rapido
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa funzione, adatta per il congelamento domestico.
Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente alla produzione veloce di ghiaccio.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Congelamento rapido”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
Il congelamento rapido termina automaticamente dopo circa 2 ore (il simbolo scompare).
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA
Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere
congelati in un'unica volta.
Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine dello scongelamento.
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è attivata.
25
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
"Allarme porta".
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “ ”.
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Blocco bambini”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “SELECT” continuamente per 2
secondi o più.
Selezionare “OFF” con il tasto / e premere il tasto
“”.
Modalità vacanza
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Premere il tasto “SELECT” e selezionare il simbolo
“Modalità vacanza”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA
Il periodo di conservazione del cibo nel comparto frigorifero diventa circa 1/2-1/3 del funzionamento normale, poiché la temperatura all'interno del comparto frigorifero diventa di 10°C. Utilizzare solo quando non sono presenti alimenti deteriorabili.
La temperatura all'interno del comparto frigorifero sarà regolata a 10°C. Questa temperatura non può essere modificata.
26
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Verdura Frutta Latticini
Alimenti piccoli Uova etc.
Bottiglie etc.
(Grandi dimensioni)
Carne, Pesce, Pollame etc.
Non riporre la verdura in
questo cassetto perché può congelarsi.
Alimenti piccoli Succhi etc.
Bottiglie etc.
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
Cibi congelati
(Grandi dimensioni)
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per ridurre la perdita di umidità, frutta e verdura dovrebbero essere racchiusi in un materiale di plastica, come involucri, buste (non sigillate) e posizionati nel cassetto per verdura o nella vaschetta per frutta. La verdura e la frutta con bucce spesse, ad esempio le arance, non devono essere racchiuse nelle buste.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Tenere la porta debitamente chiusa.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
ENTRATA USCITA
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
27
AVVERTENZE
MANUTENZIONE E PULIZIA
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero
dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Togliere i ripiani e i balconcini dal frigorifero e dalla
1
porta. Lavarli in acqua calda saponata. Sciacquarli in acqua corrente e asciugarli.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
2
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
3
qualvolta ció fosse necessario. Detergete la guarnizione magnetica della porta con
4
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata. Strofinare il pannello di controllo con un panno asciutto.
5
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li
rimuovete dal frigorifero o li trasportare, manteneteli saldamente.
Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Quando la lampadina del comparto è bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del comparto deve essere rimossa solo da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta calda quando viene toccata
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Si forma della condensa o del ghiaccio sulle parti interne o esterne del frigorifero.
I prodotti alimentari nel comparto frigorifero si congelano.
Nel comparto c’è un odore sgradevole. • È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi.
(È necessario un involucro).
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero
impostato su 0 °C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato
su -21 °C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
28
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
AVERTISSEMENT
ATTENTION
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre
moyen pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces substances dans le réfrigérateur.
Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer soigneusement.
N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
Attention : Votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
d'acheter un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
29
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
Abaissez le côté droit.
(Jusqu’à ce que le pied réglable
de l’autre côté soit légèrement décollé du sol.)
Lorsque la porte gauche est surélevée.
Lorsque la porte droite est surélevée.
Abaissez le côté gauche.
Vis (4)
Roulettes
arrière fond
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Symbole
BLEU
BLANC
Réglage correct
Température trop élevée, ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
1
autour du réfrigérateur.
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les conditions de mesure de l’espace du niveau de consommation électrique. Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant cet espace le plus grand. En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a risque d’augmentation de la température dans l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
90mm
ou plus
60mm
ou plus
Lors d’un déplacement
Il est possible de déplacer d’avant en arrière le
réfrigérateur grâce aux roulettes.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
le fond et l’arrière.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer avec de l’eau claire.
60mm
ou plus
Utilisez les deux pieds
2
réglables avant pour placer le réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
3
correctement alignées, ajustez-les au moyen des pieds réglables.
Retirez les 4 vis de la
4
partie inférieure du réfrigérateur, puis fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
60mm
ou plus
Pied réglable
Plinthe
1180 mm
1500 mm
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Vérification de la température dans la zone la plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de température du réfrigérateur. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
30
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
DESCRIPTION
25
Séparation
Modérateur
Bac à glaçons
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Balconnet de porte
2. Clayette de réfrigérateur
3. Etagère
4. Balconnet de rangement bouteilles (gauche)
5. Bac à légumes
Le couvercle du bac à légumes s’ouvre en tirant sur le bac.
6. Machine à glaçons express
Le dessous du plateau contient un produit réfrigérant utilisé dans les sachets réfrigérants pour accélérer le processus de fabrication des glaçons. Ce plateau peut également servir à congeler de petites portions d’aliment, comme de la viande et des fruits en retirant la séparation de fabrication des glaçons.
7. Casier congélateur (petit)
8. Casier congélateur (grand)
9. Roulettes
10. Pieds réglables
11. Plinthe
12. Panneau d’aluminium
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur, sans les exposer à un flux d’air froid.
13. LED d’éclairage réfrigérateur
14. Éclairage Plasmacluster
15. Couvercle du balconnet fonctionnel
16. Balconnet fonctionnel
17. Casier à œufs
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
18. Balconnet de rangement œufs
19. Casier à bouteilles
20. Compartiment à fruits
21. Compartiment fraîcheur
22. Balconnet de rangement bouteilles (droit)
Pour ranger de grandes bouteilles, repoussez la séparation complètement en arrière.
23. Fabrication des glaçons
• Ne remplissez pas trop le plateau, sinon les glaçons seront collés les uns aux autres.
• Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le modérateur dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
24. Bac à glaçons
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
25. Joint de porte magnétique
26. Panneau de commandes
31
Panneau de commandes
EXPRESS
ICE
SELECT
Affichage à cristaux liquides
Touche /
Tou che
Pour valider les réglages.
Touche SELECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le symbole de la fonction de votre choix.
NOTES
Si aucune opération n’est effectuée pendant 30
secondes, l’affichage revient automatiquement à son état initial. Le rétroéclairage s’assombrit lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes. Le rétroéclairage s’éteint lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 6 minutes.
Ne frappez pas, ni ne touchez avec un objet
pointu le panneau de l’affichage à cristaux liquides.
Réglage de la température du réfrigérateur
Réglage de la température du congélateur
Symbole de chaque fonction
Utilisez cette touche pour modifier la sélection (Fonction ON/OFF, réglage de la minuterie ou de la température).
Les symboles des fonctions activées s’affichent.
Fonctions qui se déclenchent
automatiquement lors du branchement de la prise électrique.
Lorsque le réfrigérateur cesse de fonctionner suite à une panne de
courant ou autre, l'affichage au moment du rétablissement du courant est identique à celui avant la coupure. Toutefois, si une panne de courant a lieu pendant les opérations de fabrication de glaçons express, congélation express et minuterie, celles-ci ne reprennent pas au rétablissement du courant.
Touche EXPRESS ICE
Appuyez sur cette touche pour lancer la machine à glaçons express.
Régulation de temp. du réfrigérateur
Régulation de temp. du congélateur
Alarme de la porte Verrouillage enfant Mode vacances
Ioniseur “Plasmacluster”
Fabrication express de glaçons
Congélation express Minuterie
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel.
32
Régulation de la température
UTILISATION (UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDES)
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Temp. réfrigérateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la
température. [ : plus, : moins]
Appuyez sur la touche “ ”.
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 0,5°C.
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Utilisation normale.
Pour préserver une saveur plus fraîche aux aliments.Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas suffisamment de froid.
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Temp. congélateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[ : plus, : moins]
Appuyez sur la touche “ ”.
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 0,5°C.
Congélation normale.
Lorsque le compartiment congélateur ne contient ni aliments congelés ni glaces.
Fabrication rapide de glaçons ou congélation rapide.
Le symbole s’affiche et l’opération démarre.
Séparation
Niveau d’eau
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Fabrication express de glacons
Il est possible de fabriquer des glaçons en un temps record.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche “EXPRESS ICE”.
NOTES
La fabrication express de glaçon peut durer plus d’une
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
• Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la congélation express.
Appuyez sur la touche “EXPRESS ICE”.
Une fois les glaçons fabriqués, retirez-les.
La fabrication express de glaçons s’arrête automatiquement
au bout d'une heure environ, quelque soit l’état des glaçons. (Le symbole disparaît.)
heure si celle-ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage terminé.
Comment utiliser la machine à glaçons express
Refroidissez la machine à glaçons express au préalable
dans le congélateur (pendant au moins une journée).
Une fois les glaçons fabriqués, retirez la séparation du
plateau, puis tordez les deux extrémités de la séparation pour faire tomber les glaçons.
• Durée standard pour la fabrication de glaçons : environ 20 minutes
Lorsqu’on utilise de l’eau froide dans une piéce à température ambiante de 30°C, avec le réfrigérateur réglé sur 3°Cet le congélateur sur -18°C.
La durée de fabrication de glaçon peut être plus longue
que celle indiquée ci-dessus en fonction de la température ambiante et de celle de l’eau, ainsi que de la fréquence d’ouverture des portes, etc.
La fabrication de glaçons ne sera pas
possible en 20 minutes si l’eau versée dépasse la ligne du niveau d’eau. En outre, cela rend difficile le retrait des glaçons.
33
Ioniseur ”Plasmacluster”
Le ioniseur “Plasmacluster” démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension. L’éclairage Plasmacluster du compartiment réfrigérateur s’allume en bleu pendant son fonctionnement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Plasmacluster”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Informations sur le fonctionnement du ioniseur “Plasmacluster”
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le développement des champignons et moisissures.
Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le ioniseur. Le montant d’ozone est minime et se décompose rapidement dans l’appareil.
champignons
et moisissures
Minuterie
Il est possible de régler un maximum de 99 minutes 30 secondes par intervalle de 30 secondes.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Minuterie”. La durée précédemment réglée est affichée.
Appuyez sur la touche / et réglez la durée.
[ : plus, : moins] Si vous appuyez en continu sur la touche, le réglage
peut être configuré rapidement.
Appuyez sur la touche “ ”.
La minuterie démarre. La durée récente s’affiche.
Une fois la durée programmée atteinte, le bip de fin retentit. (Environ 30 sec.) Pour arrêter le bip de fin, appuyez sur “ ”.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur “SELECT” pour sélectionner le symbole
“Minuterie”.
Appuyez sur la touche “ ”.
NOTE
Pendant que la minuterie est activée, il n’est pas possible de régler une autre minuterie.
Congélation express
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez soi.
Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la fabrication express de glaçons.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Congélation express”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
La congélation express s’arrête automatiquement au bout de 2 heures environ. (Le symbole disparaît.)
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
NOTES
Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une
seule opération.
La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-
ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage terminé.
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
34
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de
la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Alarme de la porte”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Verrouillage enfant
Les opérations des touches du panneau de commande peuvent être désactivées. Utilisez cette fonction pour empêcher les enfants ou quelqu'un de toucher au panneau.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Verrouillage enfant”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour annuler l’opération
Appuyez en continu sur la touche “SELECT” pendant au
moins 2 secondes.
Sélectionnez “OFF” avec la touche / , puis
appuyez sur la touche “ ”.
Mode vacances
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Appuyez sur la touche “SELECT” et sélectionnez le
symbole “Mode vacances”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
NOTE
La durée de stockage des aliments dans le compartiment réfrigérateur diminue d’environ un demi à un tiers par rapport à celle pendant le fonctionnement normal, car la température à l'intérieur du compartiment réfrigérateur passe à 10°C. Utilisez cette fonction uniquement lorsqu’il n’y a pas de denrées périssables dans le réfrigérateur.
La température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur sera réglée sur 10°C. Cette température ne peut pas être modifiée.
35
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
CONSERVATION DES ALIMENTS
Légumes Fruits Produits laitiers
Petits produits œufs etc.
Bouteilles etc. (Grande taille)
Viande, Poisson, Volaille etc.
Une légère couche de givre
pourrait apparaître de part leur taux d'humidité.
Petits produits Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Aliments congelés (Petite taille)
Aliments congelés (Grande taille)
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes ou le compartiment à fruits. Les fruits et légumes avec des peaux épaisses comme les oranges n’ont pas besoin d’être emballés.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments
de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être
refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie du
circuit de circulation d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
Maintenez la porte solidement fermée.
ENTREE ÉCHAPPEMENT
Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
36
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures sur les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer.
Démontez les clayettes du réfrigérateur et les
1
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
2
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3
que cela est nécessaire. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4
brosse à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
5
NOTES
Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez.
Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci risque de mal fonctionner.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Lorsque l’éclairage à diodes électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être remplacé uniquement par un technicien d’une station technique agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Le givre ou la formation de gouttes de condensation se créent à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans le compartiment.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
37
Este frigorífico contém um refrigerante altamente
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
CUIDADO
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas as peças especificadas para a lâmpada
do compartimento do frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes materiais no seu frigorífico.
As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações.
Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de que estas não brinquem com o frigorífico.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
38
um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
AVISO
INSTALAÇÃO
Baixe o lado direito.
(Até que o pé ajustável do outro
lado fique ligeiramente levantado do chão.)
Quando a porta esquerda estiver levantada.
Quando a porta direita estiver levantada.
Baixe o lado esquerdo.
Parafuso (4 parafusos)
Rodas de apoio
traseira inferior
INDICADOR DE TEMPERATURA
Símbolo
AZUL
BRANCO
Regulação correcta
Temperatura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico.
Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigorífico.
A figura indica o espaço mínimo necessário para a
instalação do frigorífico. Este difere do espaço nas condições de medida da quantidade de consumo de corrente. É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço. Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
tal poderá provocar subida da temperatura do aparelho, ruído elevado e avaria.
90mm
ou mais
60mm ou mais
Ao transportar
É possível deslocar para a frente e para trás utilizando
as rodas de apoio.
Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
60mm
ou mais
Usando os dois pés
2
dianteiros ajustáveis, assegurar-se de que o frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
3
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés ajustáveis.
Remova os 4
4
parafusos da parte inferior do frigorífico e depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento frigorífico) com os 4 parafusos removidos.
60mm
ou mais
Pé ajustável
Saia
1180 mm
1500 mm
Este frigorífico possui um indicador de temperatura instalado no compartimento do frigorífico para permitir o controlo da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.)
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme
da porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a porta.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura fique BRANCO.
39
DESCRIÇÃO
25
Partição
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Receptáculo da porta
2. Prateleira do frigorífico
3. Prateleira
4. Receptáculo para garrafas (esquerda)
5. Gaveta para legumes
A tampa da gaveta para legumes abre quando a gaveta é puxada.
6. Produtor de gelo rápido
O fundo da cuvete contém material refrigerante usado nas bolsas de gelo, para abreviar o processo de fazer gelo. A cuvete também pode ser usada para congelar pequenos artigos alimentares tais como carne ou fruta, removendo a partição para o gelo.
7. Caixa do congelador (pequena)
8. Caixa do congelador (grande)
9. Rodas de apoio
10. Pés ajustáveis
11. Saia
12. Painel de alumínio
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não sendo expostos a uma corrente de ar frio.
13. LED do frigorífico
14. Lâmpada de iluminação do “Plasmacluster” ionizado
15. Tampa do receptáculo para diversos fins
16. Receptáculo para diversos fins
17. Suporte para ovos
18. Caixa para conservar ovos
40
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
19. Prateleira de garrafas
20. Caixa da fruta
21. Caixa de géneros alimentícios frescos
22. Receptáculo para garrafas (direita)
Para colocar garrafas grandes, desloque a partição para trás.
23. Recipiente para fazer cubos de gelo
• Não encha demais a cuvete, senão os cubos de gelo ficam colados uns aos outros.
• Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
24. Caixa para cubos de gelo
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
25. Fecho magnético da porta
26. Painel de controlo
Painel de controlo
Mostrador LCD
Botão /
Botão
Termina a regulação.
Botão SELECT
Prima para seleccionar a marca da função.
OBSERVAÇÕES
Quando não é feita nenhuma operação durante 30
segundos, o mostrador volta automaticamente ao conteúdo inicial. A iluminação de fundo torna-se escura quando não houver nenhuma operação durante 3 minutos. A iluminação de fundo apaga quando não houver nenhuma operação durante 6 minutos.
Não golpeie nem utilize objectos aguçados no
painel LCD.
Regulação da temperatura do frigorífico Regulação da temperatura do congelador
Marca de cada função
Use para seleccionar. (Ligar/ desligar função, ou regular o temporizador ou a temperatura)
São apresentadas marcas das funções em execução.
Funções que iniciam automaticamente quando é ligada a ficha de corrente.
Quando o frigorífico parar por falta de corrente ou similar, ao ser
restabelecida a alimentação de corrente, o mostrador apresentará os mesmos itens do momento do corte de corrente. Contudo, se houver um corte de corrente durante o processo de produção de gelo expresso, de congelamento expresso e do temporizador, a operação é interrompida no momento do restabelecimento da corrente.
Botão EXPRESS ICE
Prima para começar a produção de gelo expresso.
Controlo de temp. do frigorífico Controlo de temp. do congelador Alarme da porta Bloqueio para crianças Modo férias
“Plasmacluster” ionizado
Produção de gelo expresso
Congelamento expresso
Tem por iza dor
EXPRESS
ICE
SELECT
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de energia.
41
Controlo das temperaturas
FUNCIONAMENTO
(UTILIZANDO O PAINEL DE CONTROLO)
Compartimento de frigorífico
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Temp. Do frigorífico”.
Prima o botão / e regule a temperatura.
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “ ”.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 0,5°C.
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
Para funcionamento normal.
Para manter os alimentos frescos. Quando o frigorífico não faz refrigeração suficiente.
Compartimento de congelador
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca “Temp.
Do congelador”.
Prima o botão / e regule a temperatura. [ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “ ”.
Regulável entre –13 °C e –21°C em passos de 0,5°C.
Para congelação normal.
Quando não tem alimentos para conservar ou gelados.
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
A marca aparece e a operação é iniciada.
Partição
Nível da água
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Produção de gelo expresso
Os cubos de gelo podem ser feitos mais rapidamente.
Para cancelar a operação
Prima novamente o botão “EXPRESS ICE”.
OBSERVAÇÕES
A produção de gelo expresso termina automaticamente
A produção de gelo expresso pode demorar mais de 1 hora
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
• Esta função não pode ser utilizada em simultâneo com o congelamento expresso.
Prima o botão “EXPRESS ICE”.
Quando o gelo estiver pronto, remova-o.
dentro de cerca de 1 hora independentemente do estado do gelo. (A marca desaparece.)
no caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento, iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
desta função.
Como usar o produtor de gelo rápido
Arrefeça previamente o produtor de gelo rápido no
congelador (durante pelo menos 1 dia).
Quando os cubos de gelo estiverem prontos, remova a
partição da cuvete e em seguida torça ambas as extremidades da partição para fazer cair o gelo.
• Tempo normal até o gelo ficar pronto: cerca de 20 minutos
Quando usar a água guardada no compartimento
frigorífico numa temperatura ambiente de 30°C e com o frigorífico regulado em 3°C e o congelador a –18°C.
Pode demorar mais tempo do que descrito acima a
fazer o gelo, dependendo da temperatura ambiente, da temperatura da água e da frequência com que é aberta e fechada a porta, etc.
A produção de gelo não pode ser
efectuada em cerca de 20 minutos se for ultrapassada a linha de nível de água. Além disso torna-se difícil remover o gelo.
42
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando se ligar o frigorifico-congelador. A lâmpada de iluminação do “Plasmacluster” ionizado do compartimento do frigorífico fica azul durante o funcionamento.
Para cancelar a operação
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Plasmacluster”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “ ”.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Notas sobre o funcionamento do “Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador cria grupos de iões para dentro do compartimento frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor na atmosfera dos compartimentos.
O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e rapidamente se decompõe dentro do frigorifico-congelador.
Fungo do
bolor
Temporizador
Podem ser regulados até 99 minutos e 30 segundos em intervalos de 30 segundos.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Temporizador”. É apresentado o tempo anteriormente regulado.
Prima o botão / e regule o tempo. [ : aumentar, : diminuir ]
Se apertar continuamente o botão, a regulação pode ser configurada mais rapidamente.
Prima o botão “ ”.
O temporizador arranca. É apresentado o tempo restante.
Quando a hora definida é alcançada, ouve-se um som indicando o fim. (Cerca de 30 seg.) Para parar o som de terminar, prima “ ”.
Para cancelar o temporizador
Prima “SELECT” para seleccionar a marca
“Temporizador”.
Prima o botão “ ”.
OBSERVAÇÕES
Durante a operação do temporizador não é possível regular o temporizador pela segunda vez.
Congelamento expresso
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Esta função não pode ser usada simultaneamente com a produção de gelo expresso.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Congelamento expresso”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
O congelamento expresso termina automaticamente dentro de cerca de 2 horas. (A marca desaparece.)
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES
Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só
operação.
O congelamento expresso pode demorar mais de 2 horas
no caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento, iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
desta função.
43
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca “Alarme
da porta”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “ ”.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Bloqueio de crianças
O funcionamento das teclas do painel de controlo podem ser desactivadas. Use esta função para evitar que crianças ou alguém mais interfira com o painel.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Bloqueio de crianças”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
Para cancelar a operação
Prima continuamente o botão “SELECT” durante 2
segundos ou mais.
Seleccione “OFF” com o botão / e prima o botão
“”.
Modo férias
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa por longo tempo.
Prima o botão “SELECT” e seleccione a marca
“Modo férias”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES
O tempo de armazenagem no compartimento frigorífico torna-se aproximadamente 1/2 a 1/3 da operação normal, dado que a temperatura do compartimento frigorífico fica em 10°C. Utilize apenas quando não houver alimentos perecíveis.
A temperatura dentro do compartimento frigorífico será regulada em 10°C. Esta temperatura não pode ser alterada.
44
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
Legumes Frutas Lacticínios
Alimentos pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc. (Tamanho grande)
Carne, Peixe, Aves, etc.
Esta caixa não é
apropriada para legumes. Podem ficar congelados.
Alimentos pequenos
Sumo, etc.
Garrafas, etc.
Comida congeladas (Tamanho pequeno)
Comida congeladas (Tamanho grande)
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, a fruta e os legumes devem ser envolvidos folgadamente em material plástico, p.ex. película, sacos de plástico (não fechados), e colocados na gaveta para legumes ou na caixa da fruta. Os frutos e legumes com pele espessa, por exemplo, laranjas, não necessitam ser envolvidos.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no
frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
Mantenha a porta bem fechada.
Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
ENTRA SAÍ
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
45
AVISO
CUIDADOS E LIMPEZA
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
1
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxagúe-os com água limpa e seque-os. Limpe o interior com um pano embebido em água
2
quente e detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre
3
que seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
4
dentes e água quente com detergente para a louça. Limpe o painel de controlo com o pano seco.
5
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do painel de controlo.
Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído. É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
Ocorre congelamento ou formação de condensação no interior ou no exterior do frigorífico.
Os alimentos no compartimento do frigorífico congelam.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido
refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do
frigorífico na posição 0°C?
O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do
congelador na posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
46
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το σύστημα
ψύξης.
Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του
ψυγείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα
ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την
έξοδο προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα
απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το ψυγείο.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων! Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκριμένα προϊόντα.
ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
με το φορέα της περιοχής σας.
τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
47
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Χαμηλότερα στη δεξιά πλευρά.
(Μέχρις ότου το ρυθμιζόμενο
ποδαράκι στην άλλη πλευρά ανασηκωθεί ελαφρά από το έδαφος.)
Όταν η αριστερή πόρτα είναι σηκωμένη.
Όταν η δεξιά πόρτα είναι σηκωμένη.
Χαμηλότερα στην αριστερά πλευρά.
Βίδα (4 βίδες)
Ροδάκι
πίσω μέρος
κάτω
μέρος
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Σύμβολο
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
Σωστή ρύθμιση
Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας του ψυγείου.
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύματος. Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο. Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε
μικρότερες από αυτές του σχήματος, μπορεί να προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα, δυνατό θόρυβο και βλάβη.
90
χώρο με διαστάσεις
1180
Κατά την μεταφορά
Χρησιμοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν
και όπισθεν μετακίνηση.
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω μέρος και στα κάτω μέρος.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
1500
Χρησιμοποιώντας τα
2
μπροστινά Ρυθμιζόμενα πόδια, βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Όταν η δεξιά και αριστερή πόρτα δεν είναι σωστά
3
ευθυγραμμισμένες, ρυθμίστε τις χρησιμοποιώντας τα ρυθμιζόμενα ποδαράκια.
Αφαιρέστε τις 4 βίδες του
4
χαμηλότερου τμήματος του ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του ψυγείου) με 4 αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμα ποδιών
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου. Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή· αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
γίνει
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθ ε τή σ τε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
48
προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύματος όταν η
πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο συναγερμός της πόρτας αλλά είναι φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
25
Διαχωριστικό
Μοχλός
Δοχείο για παγάκια
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Θύλακας πόρτας
2. Ράφι ψυγείου
3. Ράφι
4. Θήκη μπουκαλιών (αριστερά)
5. Διατηρητής λαχανικών
Το κάλυμμα του διατηρητή λαχανικών ανοίγει με το τράβηγμα της θήκης.
6. Συσκευή ταχείας δημιουργίας πάγου
Το κάτω μέρος του δοχείου περιέχει ψυκτικό υλικό που χρησιμοποιείται στις συσκευασίες πάγου για να επιταχύνει τη διαδικασία δημιουργίας πάγου. Το δοχείο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χωρίς το διαχωριστικό δημιουργίας πάγου για την ψύξη μικρών μερίδων τροφίμων όπως είναι κρέας ή φρούτα.
7. Διαμέρισμα καταψύκτη (μικρό)
8. Διαμέρισμα καταψύκτη (μεγάλο)
9. Ροδάκι
10. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια
11. Κάλυμα ποδιών
12. Πίνακας αλουμινίου
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
13. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου
14. Φως Ιονιστή Plasmacluster
15. Κάλυμμα θύλακα πολλαπλών χρήσεων
16. Θύλακας χρησιμότητας
17. Θήκη αυγών
18. Αβγοθήκη
SJ-F800SP
11
7 8
25
9 10
19. Θήκη για φιάλη
20. Θήκη για τα φρούτα
21. Διαμέρισμα νωπών προϊόντων
22. Θήκη μπουκαλιών (δεξιά)
Για την τοποθέτηση φιαλών μεγάλου μεγέθους, μετακινήστε προς τα πίσω το διαχωριστικό.
23. Παρασκευαστής πάγου
• Να μην υπεφορτώνετε το δοχείο, διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν μεταξύ τους με την ολοκλήρωση της ψύξης.
• Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια στρίψτε το μοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
24. Δοχείο για παγάκια
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό.Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
25. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
26. Πίνακας ελέγχου
49
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
Πλήκτρο /
Πλήκτρο
Τερματισμός της ρύθμισης.
Πλήκτρο SELECT
Πατήστε για να επιλέξετε ένδειξη λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα,
η οθόνη αυτόματα θα επιστρέψει στο αρχικό μενού περιεχομένων. Ο φωτισμός θα ελαττωθεί όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 3 λεπτά. Ο φωτισμός θα σβήσει όταν δεν υπάρχει καμία λειτουργία για 6 λεπτά.
Να μην χτυπήσετε ούτε να αγγίξετε με αιχμηρό
αντικείμενο την οθόνη υγρών κρυστάλλων.
Ρύθμιση θερμοκρασίας ψυγείου Ρύθμιση θερμοκρασίας καταψύκτη
Ένδειξη κάθε λειτουργίας
Χρησιμοποιείται για την περιστροφή της επιλογής.
(Λειτουργία ON/OFF (ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση), ή τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη ή τη ρύθμιση θερμοκρασίας)
Εμφανίζονται ενδείξεις λειτουργιών.
Λειτουργίες που εκκινούν αυτόματα όταν εισαγάγετε την πρίζα του ψυγείου σε υποδοχή παροχής ρεύματος.
Όταν το ψυγείο σταματά λόγω διακοπής ρεύματος, η ένδειξη τη
στιγμή της επανασύνδεσης της ηλεκτρικής τροφοδοσίας είναι η ίδια όπως και πριν από τη διακοπή ρεύματος. Ωστόσο, όταν υπάρχει διακοπή ρεύματος κατά τη λειτουργία της Ταχε ί ας δημιουργίας πάγου, Ταχε ί ας ψύξης και του Χρονοδιακόπτη, η λειτουργία διακόπτεται κατά την επανασύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Πλήκτρο EXPRESS ICE
Πατήστε για έναρξη της ταχείας δημιουργίας πάγου.
Έλεγχος θερμοκρασίας του ψυγείου Έλεγχος θερμοκρασίας του καταψύκτη Συναγερμός της πόρτας Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών Κατάσταση εκκένωσης
Ιονιστής Plasmacluster Ταχεία δημιουργία πάγου
Ταχ εία ψύξη Χρονοδιακόπτης
EXPRESS
SELECT
ICE
Αποσμητική συσκευή
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
50
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ)
Χώρος ψυγείου
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Θερμοκρασία ψυγείου”.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[: αύξηση,: μείωση]
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 0,5°C.
Όταν το ψυγείο προσφέρει υπερβολική ψύξη.
Για συνηθισµένη λειτουργία.
Για να διατηρούνται τα τρόφιµα πιο φρέσκα.Όταν το ψυγείο δεν προσφέρει επαρκή ψύξη.
Χώρος καταψύκτη
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Θερμοκρασία καταψύκτη”.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε τη θερμοκρασία. [: αύξηση,: μείωση]
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 0,5°C.
Για συνηθισµένη κατάψυξη.
Όταν δεν υπάρχουν στο ψυγείο κατεψυγµένα τρόφιµα ή παγωτό.
Για να δηµιουργηθεί πάγος γρήγορα ή για γρήγορη κατάψυξη.
Εμφανίζεται η ένδειξη και η λειτουργία εκκινά.
Διαχωριστικό
Επίπεδο νερού
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολούθως.
Ταχεία δημιουργία πάγου
Τα παγάκια μπορούν να δημιουργηθούν ταχύτερα από το κανονικό.
Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με την ταχεία ψύξη.
Πατήστε το πλήκτρο “EXPRESS ICE”.
Όταν η δημιουργία πάγου ολοκληρωθεί, αφαιρέστε τον
πάγο.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε ξανά το πλήκτρο “EXPRESS ICE”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ταχεία δημιουργία πάγου τελειώνει αυτόματα σε περίπου
1 ώρα ανεξάρτητα από την κατάσταση του πάγου. (Η ένδειξη εξαφανίζεται.)
Η ταχεία δημιουργία πάγου διαρκεί περισσότερο από 1 ώρα
στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλύπτεται με απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά μετά την ολοκλήρωση της απόψυξης.
Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ταχείας δημιουργίας πάγου
Ψύξτε τη συσκευή ταχείας δημιουργίας πάγου πριν την
τοποθετήσετε στο καταψύκτη (για τουλάχιστον 1 ημέρα).
Όταν δημιουργηθούν τα παγάκια, αφαιρέστε το
διαχωριστικό από το δοχείο μετά την περιστροφή και των δύο άκρων του διαχωριστικού και ρίξτε τον πάγο.
• Η χρονική διάρκεια ολοκλήρωσης της δημιουργίας πάγου είναι περίπου 20 λεπτά.
Κατά τη χρήση του νερού που βρίσκεται στο χώρο του
καταψύκτη σε μια θερμοκρασία δωματίου 30°C και με τη θερμοκρασία του ψυγείου ρυθμισμένη στους 3°C και του καταψύκτη στους -18°C.
Ο χρόνος δημιουργίας πάγου μπορεί να διαρκέσει περισσότερο από την παραπάνω περιγραφή ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου και τη θερμοκρασία του νερού καθώς και τη συχνότητα ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας κτλ.
Η δημιουργία πάγου δεν μπορεί να
ολοκληρωθεί σε 20 λεπτά αν η στάθμη του νερού υπερβεί τη γραμμή στάθμης του νερού. Επίσης, καθίσταται δύσκολη η αφαίρεση του πάγου.
51
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα όταν τροφοδοτείται με ρεύμα ο καταψύκτης. Το φως του ιονιστή Plasmacluster του χώρου του ψυγείου ανάβει μπλε κατά τη λειτουργία.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
“Plasmacluster”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήμα .
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής “Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαμέρισμα του καταψύκτη και του ψυγείου. Αυτές οι ιονικές συστάδες μειώνουν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
Μπορεί να υπάρξει ελαφρή μυρωδιά στον καταψύκτη.
Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον καταψύκτη.
μύκητας μούχλας
Χρονοδιακόπτης
Έως τα 99 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα μπορείτε να ρυθμίσετε σε βήματα των 30 δευτερολέπτων.
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Χρονοδιακόπτης”.
Εμφανίζεται η προηγούμενη ρύθμιση ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθμίστε την ώρα. [: αύξηση,: μείωση] Πατήστε το πλήκτρο συνεχόμενα, η ρύθμιση μπορεί να
διαμορφωθεί γρήγορα.
Πατήστε το πλήκτρο “ ”.
Ο χρονοδιακόπτης εκκινά. Προβολή του χρόνου που απομένει.
Όταν προσεγγίζεται ο ρυθμισμένος χρόνος, ο τόνος τέλους θα ηχήσει. (Περίπου για 30 δευτερόλεπτα.) Για να διακόψετε τον τόνο τέλους, πατήστε “”.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
Πατήστε “SELECT” για να επιλέξτε την ένδειξη
Χρονοδιακοπτης”.
Πατήστε το πλήκτρο “”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη, δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για δεύτερη φορά.
Ταχεία ψύξη
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υψηλής ποιότητας κατάψυξη τροφίμων και είναι κατάλληλη για οικιακή ψύξη.
Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με την ταχεία δημιουργία πάγου.
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Ταχε ία ψύξη”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Η ταχεία ψύξη τελειώνει αυτόματα σε περίπου 2 ώρες. (Η ένδειξη εξαφανίζεται.)
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μεγάλες ποσότητες τροφίμων δεν είναι δυνατόν να
ψύχονται σε μία μόνο λειτουργία.
Η ταχεία ψύξη μπορεί να διαρκέσει περισσότερο από
2 ώρες στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλυφθεί με
απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά μετά την ολοκλήρωση της απόψυξης.
Να αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
52
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το
άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Συναγερμός πόρτας”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήμα .
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση των λειτουργιών των πλήκτρων του πίνακα ελέγχου. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να αποτρέψετε τα παιδιά ή κάποιο άλλο άτομο να χειριστεί τον πίνακα.
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε συνεχόμενα για 2 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
το πλήκτρο “SELECT”.
Επιλέξτε “OFF” με το πλήκτρο / και πατήστε το
πλήκτρο ”.
Κατάσταση εκκένωσης
Χρησιμοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε ταξίδι ή θα απουσιάζετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Πατήστε το πλήκτρο “SELECT” και επιλέξτε την ένδειξη
Λειτουργία εκκένωσης”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε “OFF” στο βήμα .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η περίοδος αποθήκευσης τροφίμων στο χώρο του ψυγείου αποτελεί περίπου 1/2- 1/3 της κανονικής λειτουργίας, διότι η θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου εσωτερικά είναι 10°C. Χρησιμοποιήστε τη μόνο όταν δεν υπάρχουν ευπαθή τρόφιμα.
Η θερμοκρασία εντός του χώρου του ψυγείου θα ρυθμιστεί στους 10°C. Αυτή η θερμοκρασία δεν μπορεί να τροποποιηθεί.
53
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Λαχανικά Φρούτα Γαλακτοκομικά
προϊόντα
Τρόφιμα μικρού μεγέθους
Αυγά κλπ.
Μπουκάλια κλπ. (Μεγάλο μέγεθος)
Κρέας, ψάρια, πουλερικά κλπ.
Τα λαχανικά δεν ειναι
κατάλληλα για αυτή τη θήκη. Μπορεί να παγώσουν.
Τρόφιμα μικρού μεγέθους
Χυμοί κλπ.
Μπουκάλια κλπ.
Παγωμένα τρόφιμα
(Μικρό μέγεθος)
Παγωμένα τρόφιμα
(Μεγάλο μέγεθος)
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να περιορίσετε την απώλεια υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να είναι ερμητικά κλειστά σε ένα πλαστικό υλικό, π.χ. περιτύλιγμα, σακούλες (να μην σφραγίζετε) και να τα τοποθετείτε στο διατηρητή λαχανικών ή τη θήκη για τα φρούτα. Τα φρούτα και τα λαχανικά με παχύ περίβλημα π.χ χρειάζονται περιτύλιγμα.
. πορτοκάλια δεν
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ομοιόμορφα
τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα τρόφιμα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής
και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Για άριστη κατάψυξη
Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
σακούλες ή στα δοχεία για να
54
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά
Βγάλτε τα ράφια και τις θήκες από το ψυγείο και την
1
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
2
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3
είναι απαραίτητο. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
5
μέρη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την μεταφορά.
Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης του πίνακα ελέγχου.
Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της εσωτερικής επιφάνειας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρα του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
ς
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο. Είναι φυσιολογικo για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης συμβαίνει στο εσωτερικό ή το εξωτερικό του ψυγείου.
Τα τρόφιμα που βρίσκονται εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
στο
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του σχηματισμού πάχνης.
Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο
Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη
διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
(Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα
των Ψυγείου είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
.
ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
τις ακόλουθες περιπτώσεις.
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
55
Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
ACHTUNG
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
56
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
VORSICHT
AUFSTELLEN
Rechts absenken. Links absenken.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
Die linke Tür ist höher. Die rechte Tür ist höher.
Schrauben (4 Stück)
Rollfüße
Rückseite
Unterseite
TEMPERATURANZEIGE
Symbol
BLAU
WEISS
Korrekte Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil-Temperaturregler.
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
1
um den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
den Kühlschrank herum, der bei der Installation benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum, der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird. Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man größeren Freiraum lässt. Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen Betriebsausfall zur Folge haben.
90mm
oder mehr
60mm oder mehr
Transpor t
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben
werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück-
und Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
60mm
oder mehr
Stellen Sie den Kühlschrank
2
mit den beiden verstellbaren Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf.
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst
3
sind, kann dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
Entfernen Sie die 4
4
Schrauben an der Unterkante des Schranks, und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
60mm
oder mehr
Verstellbarer Fuß
1180 mm
1500 mm
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird,
ertönt der Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
57
BESCHREIBUNG
25
Trennwand
Hebel
Eiswürfelbehälter
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Türfach
2. Kühlabteil-Abstellflächen
3. Abstellfläche
4. Flaschenfach (links)
5. Gemüsefrischhaltefach
Die Abdeckung des Gemüsefrischhaltefachs öffnet sich beim Herausziehen des Fachs.
6. Express-Eisbereiter
Der Fachboden enthält ein Kühlmittel der Art, wie sie in Eisbeuteln verwendet wird, um den Gefriervorgang zu beschleunigen. Durch Entfernen der Trennung können in diesem Fach auch kleinere Mengen Lebensmittel wie Fleisch oder Obst eingefroren werden.
7. Tiefkühlfach (klein)
8. Tiefkühlfach (groß)
9. Rollfüße
10. Verstellbare Füße
11. Fußabdeckung
12. Aluminiumplatte
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
13. LED-Kühlschranklicht
14. Plasmacluster-Licht
15. Lebensmittelfachabdeckung
16. Lebensmittelfach
17. Eiereinsatz
18. Eierfach
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
19. Flaschenablage
20. Obstfrischhaltefach
21. Frischhaltefach
22. Flaschenfach (rechts)
Um größere Flaschen unterzubringen, schieben Sie die Trennwand ganz nach hinten.
23. Eiswürfelbereiter
• Geben Sie nicht zuviel Wasser in das Fach, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
• Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
24. Eiswürfelbehälter
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
25. Magnetische Türdichtung
26. Bedienfeld
58
Bedienfeld
LCD-Anzeige
-Taste
-Taste
Legt die Einstellung fest.
SELECT-Taste
Wählt ein Funktionssymbol.
HINWEISE
Wenn innerhalb 30 Sekunden keine Einstellung
erfolgt, kehrt die Anzeige zum ursprünglichen Inhalt zurück. Wenn innerhalb 3 Minuten keine Einstellung erfolgt, wird die Hintergrundbeleuchtung dunkler. Wenn innerhalb 6 Minuten keine Einstellung erfolgt, erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Stoßen Sie die LCD-Anzeige nicht an und berühren
Sie sie nicht mit spitzen Gegenständen.
Kühlabteil-Temperatureinstellung Tiefkühlabteil-Temperatureinstellung
Funktionssymbole
Drehwahlschalter (Funktion EIN/AUS, Timer-Einstellung oder Temperatureinstellung)
Die Symbole der aktivierten Funktionen werden angezeigt.
Beim Einstecken des Netzsteckers
automatisch aktivierte Funktionen.
Wenn der Kühlschrank nach einem Netzausfall o.ä. wieder anläuft,
ist der Anzeigeinhalt gleich wie vor dem Netzausfall. Wenn der Netzausfall jedoch bei der Express-Eisbereitung, beim Express­Tiefgefrieren oder beim Timer-Betrieb eintritt, wird der Betrieb mit Wiederherstellung der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
EXPRESS ICE-Taste
Startet die Express­Eisbereitung.
Regelung der Kühlabteiltemperatur Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur Türalarm
Kindersicherung Urlaubsmodus
Ionisator “Plasmacluster”
Express-Eisbereitung
Express-Tiefgefrieren
Timer
EXPRESS
ICE
SELECT
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden benötigt.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem.
59
Temperaturregelung
BEDIENUNG
(ÜBER DAS BEDIENFELD)
Kühlabteil
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein [ : erhöhen, : reduzieren]
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 0,5°C.
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Für normalen Betrieb.
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
Tiefkühlabteil
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Tiefkühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein [ : erhöhen, :
reduzieren
].
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 0,5°C.
Für normalen Kühlbetrieb.
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert werden.
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum schnellen Einfrieren.
Mit Erscheinen des Symbols beginnt der Betrieb.
Trennwand
Wasserstand
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Express-Eisbereitung
Beschleunigt die Eiswürfelbereitung.
• Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Tiefgefrieren verwendet werden.
60
Drücken Sie die “EXPRESS ICE”-Taste.
Wenn das Eis hart gefroren ist, können Sie es
entnehmen.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie erneut die “EXPRESS ICE”-Taste.
HINWEISE
Die Express-Eisbereitung endet automatisch nach etwa
einer Stunde, unabhängig vom Zustand des Eises.
Während des Abtauens kann das Express-Tiefgefrieren
1 Stunde oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem Abtauen beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
Gebrauch des Express-Eisbereiters
Der Express-Eisbereiter sollte im Tiefkühlabteil vorgekühlt
werden (mindestens 1 Tag).
Sobald die Eiswürfel gefroren sind, entfernen Sie die
Trennung aus dem Fach und verdrehen sie an beiden Enden, um die Eiswürfel abzulösen.
• Standard-Eisbereitungsdauer unter folgenden Bedingungen : ca. 20 Minuten
Bei Verwendung von Wasser aus dem Kühlabteil; einer Zimmertemperatur von 30°C; sowie Einstellung des Kühl- bzw. Tiefkühlabteils auf jeweils 3°C -18°C.
In Abhängigkeit von der Zimmer- und
Wassertemperatur, vom Öffnen und Schließen der Tür usw. kann die Eisbereitung länger als oben beschrieben dauern.
Die Eisbereitung dauert länger als
ca. 20 Minuten, wenn das Wasser im Fach oberhalb der Wasserstandlinie steht.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil. Das Plasmacluster-Licht des Kühlabteils leuchtet während des Betriebes blau auf.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Plasmacluster".
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster oder Schwärme von positiven und negativen Ionen in den Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren die sich in der Luft befindenden Schimmelpilze.
Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter Geruch
auftreten. Es handelt sich dabei um eine besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
Schimmelpilze
Timer
Es können bis zu 99 Minuten 30 Sekunden in Schritten von 30 Sekunden eingestellt werden.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Timer”. Die vorher eingestellte Zeit wird angezeigt.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die Zeit ein. [ : erhöhen, : reduzieren] Niederhalten der Taste beschleunigt die Einstellung.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Der Timer startet. Die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Bei Erreichen der eingestellten Zeit ertönt der Endton (ca. 30 Sek.). Der Endton kann durch Drücken von “ ” ausgeschaltet werden.
Abbrechen des Timers
Wählen Sie mit der “SELECT”-Taste das Symbol für
“Timer”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
HINWEISE
Während der Timer läuft, kann keine zweite Timer-Zeit eingestellt werden.
Express-Tiefgefrieren
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Èisbereitung verwendet werden.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Express-Tiefgefrieren”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden (das Symbol verschwindet).
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE
Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal
eingefroren werden.
Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung 2
Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem Abtauen beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
61
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Türalarm”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Kindersicherung
Die Tasten auf dem Bedienungsfeld können gesperrt werden. Hiermit kann verhindert werden, dass Kinder oder andere Unbefugte die Tasten bedienen.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kindersicherung”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Halten Sie die “SELECT”-Taste mindestens
2 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie “OFF” mit der / -Taste und drücken
Sie dann die “ ”-Taste.
Urlaubsmodus
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder längere Zeit nicht zu Hause sind.
Drücken Sie die “SELECT”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Urlaubsmodus”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE
Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. 1/2- 1/3 der gewöhnlichen Zeit, da die Temperatur im Kühlabteil 10°C beträgt. Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel enthält.
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf 10°C eingestellt. Dieser Wert kann nicht verändert werden.
62
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Gemüse Obst Milchprodukte
Kleinere Lebensmittel Eier
Flaschen usw. (groß)
Fleisch, Fisch, Geflügel usw.
Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert werden. Es könnte gefrieren.
Kleinere Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost (klein)
Tiefkühlkost (groß)
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln) eingewickelt und im Gemüse­oder Obstfrischhaltefach untergebracht werden. Obst und Gemüse mit dicker Schale z.B. Orangen, brauchen nicht eingewickelt zu werden.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die
Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest
geschlossen ist.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
EINTRITT
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
AUSTRITT
63
VORSICHT
PFLEGE UND REINIGUNG
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
1
wischen Sie sie mit warmem Seifenwasser ab. Spülen Sie sie mit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
3
einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch
5
ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie
beim Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld beschädigt werden.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder außerhalb des Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren. Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Es riecht in dem Abteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Kühlabteiltemperatur betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
64
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
LET OP
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen
voor het lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet
het stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies over het gebruik van deze koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
65
WAARSCHUWING
INSTALLATIE
Laat de rechterkant zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de
andere kant een weinig van de grond af is.)
Als de linker deur te hoog is.
Laat de linkerkant zakken.
Als de rechter deur te hoog is.
Schroef (4 schroeven)
Zwenkwieltjes
Achterkant Onderkant
TEMPERATUURINDI CATOR
Symbool
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog, stel koeltemperatuur in.
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar achteren en voren bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant en de onderkant van de koelkast zijn.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte voor de afmetingen voor het energieverbruik. Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van de koelkast. Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
90mm
of meer
60mm
of meer
Gebruik de twee voorste
2
stelvoetjes om de koelkast stevig en waterpas op de vloer te zetten.
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover
3
elkaar zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
60mm
of meer
Stelvoetje
60mm of meer
1180 mm
1500 mm
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen met water.
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een temperatuurindicator in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Verwijder de 4 schroeven
4
van de onderkant van de behuizing en monteer dan de plint (deze is in het koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u zojuist hebt verwijderd.
Plint
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur
66
open staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in. Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw controleert.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is.
BESCHRIJVING
25
Scheidingswand
Hendel
IJsblokjesbak
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Deurvak
2. Koelkastplank
3. Plank
4. Flessenhouder (links)
5. Groentela
Het deksel van de groentela gaat open wanneer u aan de lade trekt.
6. Express ice making
Het onderste gedeelte van de lade bevat een koelmiddel dat gebruikt wordt in ijspakken om het bevriezingsproces te versnellen. Door de plastic scheidingswand te verwijderen kan de lade ook gebruikt worden om kleine hoeveelheden voedsel zoals vlees en fruit in te vriezen.
7. Vrieslade (klein)
8. Vrieslade (groot)
9. Zwenkwieltjes
10. Stelvoetjes
11. Plint
12. Aluminium paneel
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom blootgesteld staat.
13. LED-lampje koelkast
14. Plasmacluster ionisator verlichting
15. Deksel van opbergvak
16. Opbergvak
17. Eierhouder
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
18. Eiervakbodem
19. Flessensteun
20. Fruitlade
21. Vershoud lade
22.
Flessenhouder (rechts)
Om grote flessen
op te bergen, moet u de scheidingswand helemaal naar achteren schuiven.
23. IJsblokjesmaker
• Maak de lade niet te vol; anders zullen de ijsblokjes aan elkaar plakken wanneer ze bevroren zijn.
• Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
24. IJsblokjesbak
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
25. Magnetische deursluiting
26. Bedieningspaneel
67
Bedieningspaneel
LCD-display
toets
toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
SELECT toets
Druk op deze toets om het functiesymbool te selecteren.
N.B.
Als er gedurende 30 seconden geen
bedieningshandeling wordt verricht, zal automatisch weer de oorspronkelijke display-aanduiding verschijnen. De achtergrondverlichting wordt donker als er langer dan 3 minuten geen bedieningshandeling wordt verricht. De achtergrondverlichting wordt uitgeschakeld als er langer dan 6 minuten geen bedieningshandeling wordt verricht.
Stoot niet met een hard of scherp voorwerp tegen
het LCD-paneel.
Instelling koelkasttemperatuur
Instelling vriezertemperatuur
De functiesymbolen
Gebruik deze toets om te selecteren. (Functie AAN/UIT, timerinstelling of temperatuurinstelling)
Hier worden de symbolen getoond van de functies die in gebruik zijn.
Functies die automatisch starten
wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
Als de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring e.d., zal de
display-aanduiding die getoond wordt bij herstel van de stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen. Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de express ice making functie, de snelvriesfunctie of de timer, zal de werking van de betreffende functie stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
EXPRESS ICE toets
Druk op deze toets om te beginnen met het snel maken van ijsblokjes.
Koelkasttemperatuur instellen Vriezertemperatuur instellen Deuralarm Kinderslot Vakantiestand
"Plasmacluster" ionisator Express ice making functie Snelvriesfunctie Timer
EXPRESS
ICE
SELECT
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem.
68
Instellen van de temperatuur
GEBRUIK
(GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL)
Koelgedeelte
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Koelkasttemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 0,5°C.
Als de koelkast te hard koelt.
Voor normaal gebruik.
Om te zorgen dat het voedsel fris blijft smaken. Als de koelkast niet voldoende koelt.
Vriesgedeelte
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Vriezertemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 0,5°C.
Voor normaal vriezen.
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard wordt.
Voor het snel maken van ijs of voor het snel invriezen.
Het symbool verschijnt en de functie wordt ingeschakeld.
Scheidingswand
Waterniveau
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Express ice making functie
Indien gewenst, kunt u ijsblokjes vlugger dan normaal maken.
• Deze functie kan niet gelijktijdig met de snelvriesfunctie worden gebruikt.
Druk op de "EXPRESS ICE" toets.
Wanneer het ijs klaar is, kunt u de ijsblokjes verwijderen.
De functie uitschakelen
Druk nog een keer op de "EXPRESS ICE" toets.
N.B.
De express ice making functie stopt automatisch na
ongeveer 1 uur, ongeacht de toestand van de ijsblokjes. (Het symbool verdwijnt.)
De express ice making functie kan meer dan 1 uur nodig
hebben wanneer de werking samen valt met ontdooien, want de functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
Gebruik van de express ice making
Koel het metalen ijs blokjes bakje vooraf in de vriezer
(minstens voor 1 dag).
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, neem dan de
scheidingswand uit het bakje en draai de scheidingswand zoals afgebeeld om de ijsblokjes los te maken.
• Standaardtijd totdat de ijsblokjes klaar zijn: ongeveer 20 minuten
Bij gebruik van het water opgeslagen in het koelgedeelte,
bij een kamertemperatuur van 30°C en met de koelkast ingesteld op 3°C en de vriezer ingesteld op -18°C.
Het maken van de ijsblokjes kan langer duren dan
hierboven beschreven, afhankelijk van de kamertemperatuur en de watertemperatuur, en het aantal keren dat de deur geopend en gesloten wordt.
Het maken van de ijsblokjes kan
niet binnen ongeveer 20 minuten voltooid worden als het water tot boven de waterniveaustreep staat. Bovendien is het dan moeilijk om de ijsblokjes te verwijderen.
69
"Plasmacluster" ionisator
De "Plasmacluster" ionisator begint automatisch te werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld. Plasmacluster ionisator verlichting van het koelkastgedeelte brandt tijdens werking.
De functie uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Plasmacluster" symbool.
Druk op de
/
toets en selecteer "OFF".
Druk op de " " toets.
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
Opmerkingen betreffende de werking van de "Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen, in het vriezer- en het koelkastcompartiment. Deze ionen verminderen de zwevende schimmels, en bacterien.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is
de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
schim
mels
Timer
U kunt een tijd tot 99 minuten en 30 seconden instellen, in intervallen van 30 seconden.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het "Timer"
symbool. De vorige ingestelde tijd verschijnt.
Druk op de / toets en stel de tijd in. [ : verhogen, : verlagen ] Door de toets ingedrukt te houden kan de instelling snel
veranderd worden.
Druk op de " " toets.
De timer begint. De resterende tijd wordt aangegeven.
Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, zal de eindtoon klinken. (Ongeveer 30 seconden)
Druk op " " om de eindtoon te stoppen.
De timer uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het "Timer"
symbool.
Druk op de " " toets.
N.B.
Wanneer de timer werkt, kunt u deze niet opnieuw instellen.
Snelvriesfunctie
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel invriezen.
Deze functie kan niet gelijktijdig met de express ice making functie worden gebruikt.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Snelvriesfunctie" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de " " toets.
De snelvriesfunctie stopt automatisch na ongeveer 2 uur. (Het symbool verdwijnt.)
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
N.B.
Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in
te vriezen.
De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben
wanneer de werking samenvalt met ontdooien, want de functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
70
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen)
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Deuralarm" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "OFF".
Druk op de " " toets.
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel kan geblokkeerd worden. Gebruik deze functie om te voorkomen dat kinderen met de toetsen spelen.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Kinderslot" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de " " toets.
De functie uitschakelen
Druk de "SELECT" toets langer dan 2 seconden in.
Selecteer "OFF" met de / toets en druk dan op
de " " toets.
Vakantiestand
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een andere reden langere tijd niet thuis bent.
Druk op de "SELECT" toets en selecteer het
"Vakantiestand" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de " " toets.
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
N.B.
De voedselopslagperiode in het koelkastgedeelte is ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking, omdat de temperatuur in het koelkastgedeelte 10°C is. Gebruik deze functie alleen wanneer er geen voedsel in de koelkast is dat bederven kan.
De temperatuur in het koelkastgedeelte wordt op 10°C ingesteld. Deze temperatuur kan niet gewijzigd worden.
71
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Groenten Fruit Melkproducten
Kleine etenswaren Eieren etc.
Flessen etc. (Groot formaat)
Vlees, Vis, Gevogelte etc.
Groenten zijn niet geschikt
voor deze lade. Die kunnen bevriezen.
Kleine etenswaren Sap etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel (Klein formaat)
Diepvriesvoedsel (Groot formaat)
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd. Fruit en groenten met een dikke schil, bijvoorbeeld sinaasappels, hoeven niet te worden verpakt.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk
over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht­uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
IN UIT
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
72
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
WAARSCHUWING
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel (zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
1
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
2
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als
3
hij vuil is. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
4
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel. Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
5
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van het bedieningspaneel te voorkomen.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Er is ijsvorming of condens binnen of buiten de koelkast.
Het voedsel in de koelruimte bevriest. Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
de koelruimte van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor
de vriezer van -21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook
al is de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
73
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia
komory lodówki.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu
zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w
puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a
nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
74
zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we wł
aściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
OSTRZEŻENIE
INSTALACJA
Obniż prawą
stronę.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
Gdy prawe skrzydło drzwi jest wyżej.
Gdy lewe skrzydło drzwi jest wyżej.
Obniż lewą
stronę.
Śruba (4 śruby)
łka
tył spód
Symbol
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
1
lodówki pozwalającą na wentylację.
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeńżni się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu. Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni. W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do wzrostu temperatury w lodówce, powstawania głośnego hałasu i usterki.
90 mm
lub więcej
60 mm
lub więcej
Podczas transportu
łka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do
tyłu.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na
spodzie.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją czystą wodą.
60 mm
lub więcej
Użycie dwóch regulowanych
2
przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
3
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki, korzystając z nóżek regulacyjnych.
Odkręć 4 śruby w
4
dolnej części obudowy, następnie zamocuj maskownicę żek (umieszczoną w komorze lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Maskownica nóżek
60 mm
lub więcej
Regulowana nóżka
1180 mm
1500 mm
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy
odpowiednią podstawę.
otwartych drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi sygnał milknie.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
żnych czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
75
OPIS CZĘŚCI
25
13 12 14 13
25
15
1
17 18 19
20
22 21
26
23 24
7 8
25
9 10
1
2 3
4
5 6 7
8
25
9
10
11
16
15 16
1
22
17
SJ-F800SP
SJ-F750SP
Przegroda
Dźwignia
Zbiornik lodu
1. Pojemnik w drzwiach
2. Półka lodówki
3. Półka
4. Pojemnik na butelki (po lewej stronie)
5. Pojemnik na warzywa
Pokrywa pojemnika na warzywa otwiera się podczas jego wysuwania.
6. Kasetka do szybkiego robienia lodu
Spód tacki zawiera czynnik chłodniczy stosowany w okładach z lodem, co przyspiesza proces robienia lodu. Z tacki można również korzystać do zamrażania małych porcji żywności, na przykład mięsa i owoców. Należy wówczas wyjąć przegrodę do robienia lodu.
7. Komora zamrażarki (mała)
8. Komora zamrażarki (duża)
9. Kółka
10. Nóżki regulacyjne
11. Maskownica nóżkek
12. Panel aluminiowy
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona
76
w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie strumienia zimnego powietrza.
13. Oświetlenie lodówki- dioda LED
14. Oświetlenie jonizatora „Plasmacluster”
15. Pokrywa pojemnika
16. Pojemnik
17. Foremka do przechowywania jajek
18. Kieszeń z foremką do jajek
19. Uchwyt na butelkę
20. Komora na owoce
21. Komora na świeże produkty
22. Pojemnik na butelki (po prawej stronie)
Aby umieścić duże butelki, należy całkowicie wsunąć przegrodę.
23. Kasetka do produkcji lodu
24. Zbiornik lodu
25. Uszczelka drzwi magnetycznych
26. Panel sterujący
• Tacki nie należy napełniać nadmierną ilością wody, ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
• Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
PANEL STERUJĄCY
Wyświetlacz LCD
Przycisk /
Przycisk
Zatwierdza ustawienie.
Przycisk SELECT
Naciśnij, aby wybrać symbol funkcji.
UWAGA
Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, wyświetlacz automatycznie powróci do wyświetlania początkowej zawartości. Podświetlenie zostanie zmniejszone po 3 minutach bezczynności. Podświetlenie zostanie wyłączone po 6 minutach bezczynności.
Należy unikać uderzania w panel LCD i rysowania
ostrymi przedmiotami po panelu.
Ustawienie temperatury lodówki Ustawienie temperatury zamrażarki
Poszczególne symbole funkcji
Służy do zmieniania wyboru (włączenie/wyłączenie funkcji, ustawienie zegara lub ustawienie temperatury)
Na panelu są wyświetlane symbole używanych funkcji.
Funkcje uruchamiane automatycznie
po podłączeniu zasilania.
Jeżeli lodówka przestanie pracować
na skutek przerwy w zasilaniu, elementy na wyświetlaczu w momencie przywrócenia zasilania będą takie same jak w momencie wystąpienia przerwy w zasilaniu. Jeżeli jednak przerwa w zasilaniu wystąpi podczas korzystania z funkcji szybkiego robienia lodu, szybkiego zamrażania lub odliczania czasu, działanie tych funkcji zostanie zatrzymane w momencie przywrócenia zasilania.
Przycisk EXPRESS ICE
Naciśnij, aby rozpocząć szybkie robienie lodu.
Regulacja temperatury chłodzenia Regulacja temperatury zamrażania Alarm drzwi Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Tryb wakacyjny
Jonizator „Plasmacluster”
Szybkie robienie lodu
Szybkie zamrażanie
Zegar
EXPRESS
ICE
SELECT
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki unikalnemu systemowi oszczędności energii.
77
Regulacja temperatury
OBSŁUGA
(
ZA POMOCĄ PANELU STERUJĄCEGO
)
Komora lodówki
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Temperatura lodówki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[ : zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C, z dokładnością do 0,5°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Do normalnej eksploatacji.
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego chłodzenia.
Komora zamrażarki
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Temperatura zamrażarki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[: zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, z dokładnością do 0,5°C.
Do normalnego mrożenia.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol i rozpocznie się działanie funkcji.
Przegroda
Poziom wody
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Aby zatrzymać pracę
Ponownie naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
Szybkie robienie lodu
Pozwala na szybsze robienie kostek lodu.
• Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z szybkim zamrażaniem.
Naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
Gdy lód jest gotowy, należy go wyjąć z pojemnika.
UWAGA
Szybkie robienie lodu kończy się automatycznie po około 1
godzinie, niezależnie od stanu kostek lodu.
78
(Symbol znika z wyświetlacza).
Czas działania funkcji szybkiego robienia lodu może
przekroczyć 1 godzinę, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na odmrażanie – szybkie robienie lodu rozpocznie się po zakończeniu odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
Korzystanie z kasetki do szybkiego robienia lodu
Kasetkę do szybkiego robienia lodu należy wcześniej schłodzić
w zamrażarce (przynajmniej przez 1 dzień).
Gdy kostki lodu są gotowe, usuń przegrodę z tacki, a następnie
przekręć oba końce przegrody i usuń z niej kostki lodu.
• Typowy czas przygotowania lodu: około 20 minut
W przypadku użycia wody przechowywanej komorze lodówki, przy temperaturze otoczenia 30°C, temperaturze lodówki ustawionej na 3°C i temperaturze zamrażarki ustawionej na -18°C.
Przygotowanie lodu może zająć więcej czasu niż w podanej
sytuacji, zależnie od temperatury otoczenia i temperatury wody, a także w zależności od częstości otwierania i zamykania drzwi oraz innych czynników.
Jeżeli poziom wody przekracza linię
poziomu wody, przygotowanie lodu może zająć więcej niż 20 minut. Może to również utrudnić wyjęcie lodu z pojemnika.
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie gdy włączysz zasilanie lodówki. Oświetlenie jonizatora „Plasmacluster” w komorze lodówki podczas działania świeci na niebiesko.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Plasmacluster”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Uwagi o działaniu Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest to
zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
pleśń
Zegar
Można ustawić maksymalnie 99 minut i 30 sekund w odstępach co 30 sekund.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol „Zegar”.
Zostanie wyświetlony poprzednio ustawiony czas.
Naciśnij przycisk / i ustaw czas. [: zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pozwala na szybsze skonfigurowanie ustawienia.
Naciśnij przycisk „ ”.
Zegar rozpocznie odliczanie. Wyświetlany będzie czas, który pozostał do końca odliczania.
Po zakończeniu odliczania zostanie odtworzony dźwiękowy sygnał zakończenia. (Sygnał trwa około 30 sekund). Aby zatrzymać odtwarzanie dźwiękowego sygnału zakończenia, naciśnij przycisk „ ”.
Aby anulować odliczanie zegara
Naciśnij przycisk „SELECT”, aby wybrać symbol „Zegar”
.
Naciśnij przycisk „ ”.
UWAGA
W trakcie odliczania czasu nie można ponownie ustawić czasu zegara.
Szybkie zamrażanie
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych mrożonek wysokiej jakości.
Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z funkcją szybkiego robienia lodu.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Szybkie zamrażanie”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie po około 2 godzinach. (Symbol znika z wyświetlacza.)
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu
szybkiego zamrażania.
Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może
przekroczyć 2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się po zakończeniu odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
79
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje odtworzenie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na sygnał ciągły.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Alarm drzwi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Główne funkcje panelu sterowania można wyłączyć. Ta funkcja uniemożliwia dzieciom i innym osobom manipulowanie przy panelu.
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Blokada zabezpieczająca przed dziećmi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „SELECT” i przytrzymaj go przez co
najmniej 2 sekundy.
Za pomocą przycisku / wybierz ustawienie
„OFF” i naciśnij przycisk „ ”.
Tryb wakacyjny
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Naciśnij przycisk „SELECT” i wybierz symbol
„Tryb wakacyjny”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Czas przechowywania żywności w komorze lodówki skraca się do około 1/2–1/3 normalnego czasu przechowywania ze względu na temperaturę w komorze lodówki (10°C). Z tego trybu należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy w komorze lodówki nie ma łatwo psującej się żywności.
Temperatura wewnątrz komory lodówki zostanie ustawiona na 10°C. Tej temperatury nie można zmienić.
80
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Warzywa Owoce Nabiał
Drobne produkty żywnościowe
Jaja itp.
Butelki itp. (Duży rozmiar)
Mięso, ryby, drób itp.
Warzywa nie są
odpowiednie do tej komory. Mogą zostać zamrożone.
Drobne produkty żywnościowe Soki itp.
Butelki itp.
Zamrożona żywność
(Mały rozmiar)
Zamrożona żywność
(Duży rozmiar)
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (torebek nie należy zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijania.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
łek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone w
hermetycznych pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe na
łkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki
powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
WLOT WYLOT
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i
powinna być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w
zawartości zamrażarki.
81
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE LODÓWKI
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
1
wodą z płynem do mycia naczyń, spłukuj i wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
2
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3
ją miękką ściereczką. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
5
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu
sterowania należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie powierzchni ścian.
Przepalona żarówka w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Żywność w komorze lodówki zamarza. • Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
Nieprzyjemny zapach w komorze lodówki.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głoś
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci.
(Należy ją w coś zawinąć.)
chłodzenia ustawion
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury
zamrażania ustawioną na -21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
ą na 0°C?
niejszy).
82
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a:
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja!
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a
fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok kezeléséről.
Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és
szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket,
Figyelem: A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
83
FIGYELMEZTETÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
90mm
legalább
60mm
legalább
60mm
legalább
1180 mm
1500 mm
60mm legalább
Állítsa lejjebb a jobb oldalt.
(Addig a pontig, míg az állítható
magasságú láb a másik oldalon egy kicsit emelkedik csak el a földtől.)
Ha a bal ajtó áll feljebb. Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb a bal oldalt.
Csavar (4 csavar)
Bútorlábgörgők
hátsó rész
alsó rész
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
Szimbólum
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas; állítsa be a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény. Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet. Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és működési problémák következhetnek be.
Szállításkor
Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén
elhelyezett fogókkal emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes ruhával.
A két elülső állítható
2
magasságú láb segítségével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Állítható magasságú láb
Ha nem megfelelően illeszkednek egymáshoz a jobb
3
és a bal ajtók, igazítsa meg az állítható magasságú lábak segítségével.
Vegye ki a 4 csavart a
4
szekrény alsó részéból, majd szerelje fel a lábazati takarólécet (a hűtőszekrény belsejében találja, a géppel szállított tartozékként) a 4 csavarral.
Lábazati takaróléc
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet- szabályozóját. A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
84
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra,
hogy csatlakoztatni kell a dugót az aljzatba, de ez nem jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor elhallgat.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
LEÍRÁS
25
Elválasztó
Jégkocka kiszedő kar
Jégkocka tartó doboz
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Ajtópolc
2. Hűtőszekrény polc
3. Polc
4. Palacktartó polc (bal)
5. Zöldségtároló
6. Gyors jégkocka-készítő
7. Fagyasztó doboz (kicsi)
8. Fagyasztó doboz (nagy)
9. Bútorlábgörgők
10. Állítható magasságú lábak
11. Lábazati takaróléc
12. Aluminium lemez
13. Hűtőgép LED jelzőfénye
14. Plasmacluster lámpa
15. Tárolórekesz fedele
16. Tárlórekesz
17. Tojástartó
18. Tojástartó rekesz
SJ-F800SP
11
A zöldségtároló fedele a doboz kihúzásakor kinyílik.
A tálca alján a jégakku-tasakokban használt anyag található, mely gyorsítja a jégképződést. A tálca kisebb élelmiszerek, pl. hús és gyümölcsök lefagyasztására is használható, ilyenkor ki kell venni a jégkocka készítéséhez használt elválasztót.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik, nincs kitéve hideg levegőáramlásnak.
7 8
25
9 10
19. Palacktartó
20. Gyümölcstartó rekesz
21. Frissentartó rekesz
22. Palacktartó polc (jobb)
Nagy méretű palackok tárolásához az elválasztót tolja teljesen hátra.
23. Jégkocka készítő
• Ne töltse túl a tálcát, különben a jégkockák egymáshoz fagynak.
• Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
24. Jégkocka tartó doboz
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
25. Mágneses ajtózár
26. Vezérlőpanel
85
VEZÉRLŐPANEL
LCD kijelző
gomb
gomb
A beállítást véglegesíti.
SELECT gomb
Nyomja meg a kívánt funkció jelének kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS
Ha 30 másodpercig nem nyúlnak hozzá, a kijelző
automatikusan visszaáll az eredeti tartalomra. A hátsó lámpa elsötétül, ha 3 percig nem működik a rendszer. A hátsó lámpa kikapcsol, ha 6 percig nem működik a rendszer.
Ne üsse meg és ne érjen hozzá éles tárggyal az
LCD panelhez.
A hűtőszekrény hőmérsékletének beállítása A fagyasztó hőmérsékletének beállítása
Az egyes funkciók jelei
A különféle funkciók kiválasztásához használatos. (KI/BE, az időzítő beállítása vagy a hőmérséklet beállítása)
Az éppen működésben lévő funkciók jelét a rendszer kijelzi.
A hálózati dugó fali aljzatba
csatlakoztatásával lépnek működésbe ezek a funkciók.
Ha áramkimaradás vagy hasonló rendellenesség miatt leáll a
hűtőszekrény, a hálózati feszültség visszatérése után a kijelző ugyanazt az értéket mutatja, mint az áramkimaradást megelőzően. Azonban, ha az Expressz jégkocka-készítés, Expressz fagyasztás és az Időzítés funkció működése során következik be áramkimaradás, a művelet a hlózati feszültség visszatérése után leáll.
EXPRESS ICE gomb
Nyomja meg az expressz jégkészítés beindításához.
A hűtőszekrény hőmérséklet szabályozása A fagyasztó hőmérséklet szabályozása
Ajtóriasztó Biztonsági lezárás gyermekek
Szabadságolási mód
“Plasmacluster” ionizátor
Expressz jégkocka-készítés
Expressz fagyasztás Időzítő
EXPRESS
ICE
SELECT
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén teljesen automatikusan történik.
86
Hőmérséklet szabályozása
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
(
A VEZÉRLŐPANEL HASZNÁLATÁVAL
)
Hűtőtér
Nyomja meg a “SELECT” gombot, és válassza a
“Hűtőszekrény hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [ : emeli, : csökkenti
]
Nyomja meg a “ ” gombot.
0°C és 6°C között állítható, 0,5°C-onként.
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
A szokásos üzemmód.
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
Fagyasztótér
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Fagyasztó hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a h
ő
mérsékletet. [ : emeli, : csökkenti
]
Nyomja meg a “ ” gombot.
-13°C és -21°C között állítható, 0,5°C-onként.
A szokásos fagyasztási mód.
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
A jel megjelenik, a művelet elkezdődik.
Elválasztó
Vízszint
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
Expressz jégkocka-készítés
A jégkocka a szokásosnál gyorsabban elkészíthető.
• Ezt a funkciót nem lehet az Express fagyasztással egyidejűleg alkalmazni.
Nyomja meg az “EXPRESS ICE” gombot.
Ha elkészült a jég, vegye ki.
A művelet visszavonása
Nyomja meg ismét az “EXPRESS ICE” gombot.
MEGJEGYZÉS
Az Express jégkocka-készítés automatikusan befejeződik
mintegy 1 óra múlva, a jég állapotától függetlenül. (A jel eltűnik.)
Az Expressz jégkocka-készítés több mint 1 órát is igénybe
vehet, ha a művelet a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel a jégkocka-készítés csak a leolvasztás befejezése után indul meg.
Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
Hogyan használja a gyors jégkocka-készítőt
Előtte hűtse le a gyors jégkocka-készítőt a mélyhűtőben
(legalább 1 napig).
A jégkocka-készítéskor vegye ki az elválasztó rekeszt a
tálcából, majd csavarja meg a rekesz mindkét végét és potyogtassa ki belőle a jégkockákat.
• A jég elkészüléséhez általában kb. 20 perc szükséges
Ha a hűtőtérben 30°C fokos szobahőmérsékleten a
tárolt vizet használ, és ha a hűtőszekrény 3°C-ra, a fagyasztó pedig -18°C-ra van beállítva.
A jég elkészülési ideje hosszabb is lehet a fent
említettnél, a szobahőmérséklettől és a vízhőmérséklettől, valamint az ajtónyitás és – csukás stb. gyakoriságától függően.
Nem készülhet el a jég kb. 20 perc
alatt, ha a beleöntött víz szintje túlér a vízszintjelző vonalon. Ilyenkor a kész jég eltávolítása is nehezen megy.
87
“Plasmacluster” ionizátor
Az “Plasmacluster” ionizátor automatikusan működni kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor. A hűtőtér plasmacluster lámpája működés alatt kéken világít.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Plasmacluster” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “OFF”-ot.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Megjegyzések az “Plasmacluster” ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa
szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
penészgomba
Időzítő
Akár 99 perc 30 másodperc is beállítható 30 másodperces időközönként.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az “Időzítő”
jelet. Az utoljára beállított idő jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be az időt. [ : emeli, : csökkenti ]
Nyomja a gombot folyamatosan, a beállítás gyorsan konfigurálható.
Nyomja meg a “ ” gombot.
Az Időzítő beindul. A fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn.
A beállított idő lejártakor a végét jelző hangjelzés hallatszik (kb. 30 másodperc). Ennek leállításához nyomja meg a “ ”-t.
Az időzítő visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az
“Időzítő” jelet.
Nyomja meg a “ ” gombot.
MEGJEGYZÉS
Az Időzítő működése közben nem állítható be más időpont az Időzítőn.
Expressz fagyasztás
Kiváló minőségű fagyasztott élelmiszerek készíthetők ennek a funkciónak a használatával, otthoni fagyasztáshoz is alkalmas.
Ez a funkció nem alkalmazható az Expressz jégkocka-készítéssel egyidejűleg.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza az
“Express fagyasztás” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
Az Expressz fagyasztás automatikusan befejeződik kb. 2 órán belül. (A jel eltűnik)
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS
Nagy ételmennyiség nem fagyasztható le egyszeri
művelettel.
Az Express fagyasztás esetleg 2 óránál hosszabb ideig is
eltarthat, ha a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel a művelet csak a leolvasztás befejeztével kezdődik meg.
Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
88
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “SELECT” gombot, és válassza az
“Ajtóriasztó” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az
“OFF”-ot.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Biztonsági zár gyermekeknek
A vezérlőpanel legfontosabb műveletei kiiktathatók. Erre akkor van szükség, ha meg akarja akadályozni, hogy gyerekek vagy bárki más babrálja a panelt.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Biztonsági lezárás gyermekeknek” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet visszavonása
Nyomja folyamatosan a “SELECT” gombot 2
másodpercig vagy még tovább.
Válassza az “OFF” funkciót a / gombbal és
nyomja meg a “ ” gombot.
Szabadságolási mód
Ezt akkor alkalmazza, ha elutazik vagy hosszabb időre elhagyja a házat.
Nyomja meg a “SELECT” gombot és válassza a
“Szabadságolási mód” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS
Az étel hűtőszekrényben való tárolhatósági ideje a normál működéskor szokásosnak kb. fele-harmada lesz, mivel a hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll be. Kérjük, csak akkor használja ezt a funkciót, ha nincs a hűtőtérben romlandó élelmiszer.
A hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll be. Ez a hőmérsékletérték nem módosítható.
89
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
Zöldségek Gyümölcsök Tejtermékek
Kisméretű élelmiszerek
Tojás stb.
Üvegek stb. (Nagyméretű)
Hús, Hal, Szárnyas stb.
A zöldségeket ne tegye
ebbe a ládába! Megfagyhatnak.
Kisméretű élelmiszerek
Gyümölcslé stb.
Üvegek stb.
Fagyasztott élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott élelmiszerek
(Nagyméretű)
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimálisra csökkentése érdekében a gyünölcsöket és zöldségeket lazán csomagolja be, fóliába, műanyag zacskókba (ne zárja le légmentesen), és tegye a zöldségtárolóba vagy a gyümölcsösrekeszbe. A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen
elosztva helyezze el az élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE KI
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
90
FIGYELMEZTETÉS
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet) használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Vegye ki a polcokat és a rekeszeket a szekrényből és
1
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd tiszta vízzel öblítse le, és hagyja megszáradni!
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
2
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3
ha beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4
vízzel tisztítsa. Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
5
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek.
A hűtőszekrényből történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési hibát okozhat a vezérlőpanelben.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező esetben a belső felület megrepedhet.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró, amikor megérintem.
Amikor a hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Zúzmara vagy harmat képződik a hűtőszekrény belsejében vagy külsején.
A hűtőtérben lévő élelmiszerek megfagynak.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus
leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben
áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső
elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást
igényelnek).
tőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C-ra állítva működtette
A hű
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C-ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett
élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet­szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. • Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
91
Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
PRECAUŢIE
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii
în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal
în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc electric sau incendiu.
În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, fără supravegherea sau instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura că nu se joacă cu frigiderul.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate.
În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
92
similar. *) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
AVERTISMENT
INSTALARE
Coborâţi partea
dreaptă.
(Până când piciorul ajustabil din
partea cealaltă este uşor deasupra solului.)
Atunci când uşa din stânga este mai ridicată.
Atunci când uşa din dreapta este mai ridicată.
Coborâţi partea
stângă.
Şurub (4 şuruburi)
Rotiţe
spate
dedesubtul
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Simbol
ALBASTRU
ALB
Setare corectă
Temperatura este prea ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe exteriorul frigiderului.
Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
1
Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat la măsurarea consumului de energie electrică. Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi defectare.
La transport
Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile
de fugă ale rotiţelor.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în
spatele şi dedesubtul frigiderului.
90mm
sau mai mult
60mm
sau mai mult
Folosind cele două picioare
2
ajustabile din faţă, asiguraţi aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt
3
bine aliniate, reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
Demontaţi cele 4
4
şuruburi din partea de jos a cutiei şi apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului frigiderului) cu cele 4 şuburi demontate.
60mm
sau mai mult
Picior ajustabil
60mm
1180 mm
sau mai mult
1500 mm
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
Mască
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este ceva anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi uşa.
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul de temperatură să devină ALB.
93
DESCRIERE
25
Compartimentare
Măner
Cutie pentru cuburi de gheaţă
13 12 14 13
25
15 16
1
1
17
2 3
4
18 19
20
22
15 16
17
1
22
21
5 6 7
26
SJ-F750SP
23 24
8
25
9
10
1. Compartiment uşă
2. Raftul frigiderului
3. Raft
4. Buzunar pentru sticle (stânga)
5. Sertar de legume proaspete
Capacul sertarului de legume proaspete se deschide atunci când trageţi de cutie.
6. Producător rapid de gheaţă
În partea inferioară a sertarului se află un material refrigerator folosit în pachetele de gheaţă pentru a accelera procesul de producere a gheţei. Sertarul poate fi folosit şi pentru a congela produse alimentare de dimensiuni mici precum carne şi fructe, prin îndepărtarea elementului de compartimentare pentru producerea gheţei.
7. Congelator (mic)
8. Congelator (mare)
9. Rotiţe
10. Picioare ajustabile
11. Mască
12. Panou din aluminiu
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux
94
de aer rece.
13. Lampă LED frigider
14. Iluminare dispozitiv de ionizare „PLASMACLUSTER”
15. Capac compartiment utilităţi
16. Compartimentul universal
17. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
18. Buzunar pentru ouă
11
SJ-F800SP
7 8
25
9 10
19. Raft pentru sticle
20. Cutie de fructe
21. Compartiment menţinere proaspătă
22. Buzunar pentru sticle (dreapta)
Pentru stocarea sticlelor de dimensiuni mari desfaceţi elementele de compartimentare.
23. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
• Nu umpleţi excesiv sertarul pentru că acest lucru va determina unirea cuburilor de gheaţă în timpul îngheţării.
• Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
24. Cutie pentru cuburi de gheaţă
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
25. Izolare magnetică a uşii
26. Panou de comandă
PANOU DE COMANDĂ
Afişaj LCD
Buton /
Buton
Finalizează setarea.
Buton SELECT
Apăsaţi pentru a selecta semnul Funcţie.
NOTĂ
Dacă nu se realizează nici o operaţiune timp de 30
de secunde, afişajul va reveni automat la conţinutul iniţial. Iluminarea de fundal se va estompa dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de 3 minute. Iluminarea de fundal se va stinge dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de 6 minute.
Nu loviţi şi nu atingeţi panoul LCD cu obiecte
ascuţite.
Setarea temperaturii frigiderului Setarea temperaturii congelatorului
Semn pentru fiecare funcţie
Folosiţi-l pentru a poziţiona. (funcţia selectată în PORNIT/ OPRIT sau a seta temporizatorul sau temperatura)
Semnele funcţiilor activate sunt afişate.
Funcţii care pornesc automat atunci
când frigiderul este băgat în priză.
Atunci când frigiderul se opreşte din cauza unei întreruperi de curent
sau a ceva asemănător, în momentul în care alimentarea revine afişajul arată asemănător cu cel dinainte de defecţiune. Dacă a intervenit o pană de current în timpul unei operaţiuni de producere de gheaţă rapidă, congelare rapidă şi temporizare, operaţiunea este oprită în momentul realimentării.
Buton EXPRESS ICE
Apăsaţi pentru a începe producerea rapidă a gheţei.
Control al temperaturii frigiderului Control al temperaturii congelatorului Alarmă uşă Blocare copii Mod vacanţă
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Producere rapidă de gheţii Congelare rapidă Temporizator
EXPRESS
ICE
SELECT
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic de economisire a energiei.
95
Controlarea temperaturii
FUNCŢIONAREA
(
FOLOSIREA PANOULUI DE COMANDĂ
)
Compartimentul frigiderului
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temp. frigider”.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “ ”.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 0,5°C.
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Pentru funcţionare normală.
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte suficient.
Compartimentul congelatorului
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temp. congelator”.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “ ”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 0,5°C.
Pentru congelare normală.
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
Semnul apare şi operaţiunea începe.
Compartimentare
Nivel apă
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Producere rapidă a gheţii
Cuburile de gheaţă pot fi făcute mai repede decât în mod normal.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi din nou butonul “EXPRESS ICE”.
NOTĂ
Operaţiunea de producere rapidă a gheţii se opreşte
Producerea rapidă a gheţei necesită mai mult de 1 oră în
Evitaţi pe cât posibil să deschideţi uşa în timpul activării
96
• Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu Congelarea rapidă.
Apăsaţi butonul “EXPRESS ICE”.
Scoateţi gheaţa după ce s-a făcut.
automat după aproximativ 1 oră indiferent de starea gheţei. (Semnul dispare.)
cazul în care operaţiunea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
acestei funcţii.
Cum se foloseşte dispozitivul de producere rapidă a gheţii
Răciţi dispozitivul de producere rapidă a gheţii înainte de
a-l plasa în congelator (cel puţin 1 zi).
Atunci când cuburile de gheaţă sunt făcute, scoateţi
elementul de compartimentare din tavă şi după aceea îndoiţi ambele capete ale elementului de compartimentare şi scoateţi gheaţa.
• Timp standard de formare a gheţii:
aproximativ 20 de minute
Atunci când folosiţi apa stocată în compartimentul
frigiderului la temperatura camerei de 30°C şi cu frigiderul reglat la 3°C, iar congelatorul reglat la -18°C.
Timpul de producere a gheţei se prelungeşte peste cel
descris în funcţie de temperatura camerei şi temperatura apei, ca şi de frecvenţa deschiderii şi închiderii uşii, etc.
Producerea gheţii nu poate fi
realizată în aproximativ 20 de minute dacă se toarnă apă peste linia de nivel. De asemenea gheaţa va fi greu de scos.
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit. Iluminarea dispozitivului de ionizare „PLASMACLUSTER” a compartimentului frigiderului luminează în albastru în timpul operării.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Plasmacluster”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
ciuperci
de mucegai
Temporizator
Pot fi setate până la 99 de minute într-un interval de 30 de secunde.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Temporizator”. Este afişată setarea anterioară a timpului.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi timpul. [: creştere, : scădere ]
Menţineţi butonul apăsat, setarea poate fi configurată rapid.
Apăsaţi butonul “ ”.
Temporizatorul porneşte. Este afişat timpul rămas.
Atunci când se ajunge la ora setată va fi declanşat sunetul de încheiere. (Aproximativ 30 de secunde). Pentru a opri sunetul de încheiere, apăsaţi “ ”.
Pentru a anula temporizatorul
Apăsaţi butonul “SELECT” pentru a selecta
semnul “Temporizator”.
Apăsaţi butonul “ ”.
NOTĂ
În timpul funcţionării Temporizatorului nu este posibil să se seteze Temporizatorul pentru a doua oară.
Congelare rapidă
Se pot obţine alimente congelate de înaltă calitate folosind această funcţie şi este adecvată pentru congelare la domiciliu.
Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu cea de producere rapidă a gheţii.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Congelare rapidă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Congelarea rapidă se încheie automat în aproximativ 2 ore. (Semnul dispare.)
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ
Alimentele de dimensiuni mari nu pot fi congelate într-o
singură operaţiune.
Congelarea rapidă poate necesita mai mult de 2 ore în
cazul în care funcţionarea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece operaţiunea este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
Evitaţi pe cât posibil acţionarea uşii în timpul activării
acestei funcţii.
97
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Alarmă uşă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Blocare copii
Pot fi afişate principalele operaţiuni de pe panoul de comandă. Folosiţi această funcţie pentru a nu permite copiilor sau oricărei alte persoane să se joace la panou.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul “Blocare copii”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul “SELECT” timp de
cel puţin 2 secunde.
Selectaţi modul “OFF” cu butonul / şi apăsaţi
butonul “ ”.
Mod vacanţă
Folosiţi această funcţie atunci când plecaţi într-o călătorie sau părăsiţi casa pentru o lungă perioadă de timp.
Apăsaţi butonul “SELECT” şi selectaţi semnul
“Mod vacanţă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ
Perioada de stocare a alimentelor în compartimentul fridigerului devine de aproximativ 1/2 - 1/3 faţă de funcţionarea normală, deoarece temperatura în interiorul compartimentului frigiderului devine de 10°C. Vă rugăm să folosiţi această funcţie dacă este vorba de alimente neperisabile.
Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului va fi reglată la 10°C. Această temperatură nu poate fi modificată.
98
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Legume Fructe Produse zilnice
Alimente de dimensiuni reduse Ouă etc.
Sticle etc. (dimensiune mare)
Carne/Peşte/Carne de pui etc.
Acest compartiment nu
este destinat legumelor. Pericol de îngheţare.
Alimente de dimensiuni reduse Sucuri etc.
Sticle etc.
Alimente îngheţate (dimensiune mică)
Alimente îngheţate (dimensiune mare)
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete sau Cutia de fructe. Fructele şi legumele cu coaja groasă, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
Aşezaţi alimentele pe
tăvi în mod uniform, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită
înainte de introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi măreşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Nu aşezaţi alimente direct n faţa orificiului de evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
INTRĂ IESE
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
99
AVERTISMENT
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
Scoateţi rafturile şi sertarele din carcasă si uşă.
1
Spălaţi-le cu apă caldă cu detergent de vase; clătiţi-le în apă curată şi ştergeţi-le.
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
2
caldă şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
3
moale. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie
4
de dinti şi cu apă caldă cu detergent. Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
5
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţi-
le ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede. Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
Atunci când lumina compartimentului se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald la atingere.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Congelarea sau generarea de condens se produce în interiorul sau în exteriorul frigiderului.
Alimentele din compartimentul frigiderului îngheaţă.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea condensului.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi
contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschis
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
frigiderului setat la 0°C?
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii
congelatorului setat la -21°C?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
ă şi închisă frecvent.
In compartiment este un miros neplăcut.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
100
Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Loading...