Sharp SJ-F72PC, SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F77PC, SJ-F78PE User Manual

...
SJ-F72PC
SJ-P47N
SJ-F73PE
SJ-P43N
SJ-F74PS
SJ-F77PC
SJ-
47N
SJ-F78PE
SJ-
REFRIGERATOR-FREEZER
FRIGORIFICO-CONGELADOR FRIGORIFERO-FREEZER REFRIGERATEUR-CONGELATEUR FRIGORÍFICO-CONGELADOR
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH KOELKAST-VRIEZER
CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ HŰTŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY FRIGIDER-CONGELATOR CHLADNICE-MRAZÁK CHLADNIČKA-MRAZNIČKA ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
43N
SJ-F79PS
Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . 35
ΕΓΧΕΙΡ’Ι∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ Ο∆ΗΓΙ’ΩΝ. . . . . 43
BEDIENUNGSAANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 51
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ . . . . . . . 107
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . 131
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . 139
2
INTRODUCTION
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
All persons using the cabinet must be thoroughly familiar with its operation and safety features. Keep this operation manual with the refrigerator if you move or if the cabinet changes owners so that whoever uses it can read about the various features and safety rules.
WARNING
1.This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane). Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the specified lamp for the refrigerator
compartment.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and air out the room. Then ask a service agent approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately. Take
the refrigerator to a recycling plant for flammable refrigerant and insulation blowing gases.
2.This refrigerator is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely remove the door prior to discarding the refrigerator.
ENGLISH
This equipment complies with the requirements of Directives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Important:
This refrigerator is for domestic use only, with an ambient
temperature between +5°C and +38°C. The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C for long periods.
To be used on 220-240V mains voltage.
3.Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol etc. are liable to explode. Do not store these materials in the refrigerator.
4.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
5.When cleaning your refrigerator, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
6.When cleaning any areas adjacent to electrical
components, unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
7.Should electrical components be accidentally immersed
in water, unplug the refrigerator, dry the parts and contact your nearest service agent approved by SHARP.
8.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
9.This refrigerator is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with the instructions given in this manual. Using the refrigerator for other purposes might be harmful to persons or property.
10.This refrigerator is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration of these materials will be dangerous.
11.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
12.Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
CAUTION
1.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the power, as back pressure in the compressor may trip the overload relay.
2.Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
3.To prevent accidental power disconnection, plug the
refrigerator directly to the source. Do not use a double adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the stored food.
4.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
5.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food spoilage and increase in electricity costs.
6.Do not install the refrigerator in a damp or wet location
as this may cause damage to the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
7.When installing or moving the refrigerator, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of the power cord may cause electric shock or fire.
8.Do not use this refrigerator when the power cord or plug
is damaged, or the outlet attachment is loose, as they may cause electric shock or fire.
9.Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric shock or fire.
10.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the refrigerator to prevent the compressor from overheating and stopping. Please follow the instructions given for installation.
11.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
12.In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
13.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the refrigerator. Objects may fall when opening or closing the refrigerator, causing injury.
14.Do not place objects containing liquid on top of the
refrigerator. Spillage may cause electric shock or fire.
15.Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
16.This refrigerator is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
3
INSTALLATION
1. To ensure adequate ventilation for your refrigerator, it is
recommended to provide space of 6cm on both sides and at the back, and space of 9cm above the refrigerator. Insufficient spacing will decrease the cooling efficiency, resulting in unnecessary consumption of electricity.
2. Using the two front Adjustable feet, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
Adjustable foot
NOTE:
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground.
Provide suitable stand.
To insert the power plug when the door is opened, door alarm
sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the door.
When transporting
Using the casters, it is possible to move back and forth.
3. When right and left doors are not properly aligned, adjust
using the adjustable feet.
When the left door is raised. When the right door is raised.
Lower the right side. Lower the left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
4. Remove the 4 screws of the cabinet lower part, and then set
the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment) with removed 4 screws.
Screw (4 screws)
Screw
Foot cover
Casters
Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and bottom.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly.
4
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product is marked
with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
DESCRIPTION
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Door pocket
2. Refrigerator shelf
3. Shelf
4. Bottle pocket (left)
5. Vegetable crisper
The cover of the Vegetable crisper opens as the case is pulled.
6. Quick ice maker
The bottom of the tray contains refrigerant material used in ice packs to speed up the ice making process. The tray can also be used to freeze small food items such as meat and fruits by removing the ice making partition.
7. Freezer case (small)
8. Freezer case (large)
9. Casters
10. Adjustable feet
11. Foot cover
12. Aluminum panel
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling the refrigerator compartment. In this way, food is refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
13. Light
14. Utility pocket cover
15. Utility pocket
16. Egg holder
23
9 10
17. Bottle rack
18. Fruit case
19. Fresh case
20. Bottle pocket (right)
To store large-size bottles, move the partition all the way back.
21. Ice cube maker
• Do not over fill the tray; otherwise the ice cubes will be joined tosgether when frozen.
• When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
Partition
Lever
22. Ice cube box
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box
23. Magnetic door seal
24. Control panel
25. Thermometer
SJ-F72PC
*
6. Quick ice maker
15. Utility pocket
17. Bottle rack 0 1 1 0 1 1
21. Ice cube maker
SJ-F73PE SJ-F74PS
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1
SJ-F77PC
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
5
CONTROL PANEL
LCD display
EXPRESS ICE button (*)
Press to start Express Ice Making.
CHOOSE button
Press to select the Feature mark.
Each feature mark
Plasmacluster Express Ice Making (*) Express Freezing (*)
Timer
Marks of features in operation are displayed.
Features that start automatically
when inserting the power plug.
When the refrigerator stops with power failure and the like, display at
the time of re-power distribution shows similarly as before having a power failure. However, when it has a power failure during operation of Express Ice Making, Express Freezing, and Timer, operation is stopped at the time of re-power distribution.
Refrigerator temp. control Freezer temp. control Door alarm
Child lock Vacation mode (*)
button
Use to turn the select. (Feature ON/OFF, or timer setting, or temperature setting)
button
Finalizes the setting.
EXPRESS
ICE
Refrigerator temperature setting Freezer temperature setting
CHOOSE
NOTE:
When no operation is made for 30 seconds, the
display will automatically return to the initial content. The backlight will become dark when there is no operation for 3 minutes. The backlight will turn off when there is no operation for 6 minutes.
Do not hit or apply sharp object on to the LCD
panel.
*
: Only for SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
THERMOMETER
This refrigerator is provided with a THERMOMETER in the refrigerator compartment to allow you to control the average temperature in the coldest zone.
COLDEST ZONE
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment. The coldest zone goes from the Shelf at the bottom of the refrigerator compartment to the symbol. (The door pocket positioned at the same height isn’t the coldest zone.)
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE COLDEST ZONE
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator temp. control as indicated in the chapter “ To maintain a correct temperature inside the appliance, check that the thermometer is always BLUE. If the thermometer turns WHITE, the temperature is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours before checking the thermometer again.
Controlling Temperature”.
NOTE:
The internal temperature of the refrigerator depends on various factors
such as the ambient temperature of the room, the amount of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been left open for
some time, it is normal for the thermometer to turn WHITE.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to the running time of your refrigerator compressor, i. e., the less time the refrigerator compressor operates (during the winter season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
The defrost water collects in the evaporating pan, where it is
evaporated by the heat of the compressor, etc.
The evaporating pan does not require cleaning or maintenance.
Symbol
COLDEST
ZONE
BLUE
Correct setting
Thermometer
WHITE
Temperature too high, adjust the refrigerator temp. control
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
6
OPERATION (USING THE CONTROL PANEL)
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Press the "CHOOSE" button and select the
"Refrigerator temp." mark.
Press the / button and set the temperature. [ : increase, : decrease ]
Press the " " button.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 0.5°C.
When the refrigerator provides excessive cooling.
For normal operation.
For keeping foods fresher tasting. When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
Freezer compartment
Press the "CHOOSE" button and select the
"Freezer temp." mark.
Press the / button and set
[ : increase, : decrease ]
Press the " " button.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 0.5°C.
When frozen food or ice cream is not stored.
For normal freezing.
For making ice rapidly or fast freezing.
the temperature.
POLSKI
MAGYAR
NOTE:
If the refrigerator is operated for a long time with
Refrigerator Temp. Control set at 0°C, foods stored in the refrigerator compartment may also freeze.
Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if Refrigerator Temp. Control is set to 6°C.
Express Ice Making ( Only for SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Ice cubes can be made quicker than normal.
• This feature cannot be used simultaneously with Express Freezing.
Press the "EXPRESS ICE" button.
The mark appears and operation starts.
When the ice is completed, remove the ice.
To cancel operation
Press the "EXPRESS ICE" button again.
NOTE:
Express Ice Making ends automatically in about 1 hour
regardless of ice condition. (The mark disappears.)
Express Ice Making may require more than
case operation overlaps with defrostingas operation is started after defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
1 hour
in the
How to use the Quick ice maker
(Only for SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Cool the Quick ice maker beforehand in the freezer
(for at least 1 day).
When the ice cubes are made, remove the partition from
the tray, after that twist the both ends of the partition and drop the ice.
Partition
• Standard time until the ice is completed :
When using the water stored in the refrigerator compartment, at a room temperature of 30°C and with the refrigerator set to 3°C and the freezer to -18°C.
Ice making time may become longer than above
description depending upon room temperature and water temperature and the opening and closing frequency of the door etc.
Ice making cannot be completed
in approx. 20 minutes if pouring the water exceeding the water level line. Also it becomes difficult to remove the ice.
approx.20 minutes
Water level
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
7
Plasmacluster
The Plasmacluster automatically starts operating when the refrigerator is powered on.
To cancel operation
Press the "CHOOSE" button and select the
"Plasmacluster" mark .
Press the / button and
Press the " " button.
To start operation
Select "ON" in step .
Notes about Plasmacluster operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the freezer and refrigerator compartments. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
select "OFF".
Timer
Up to 99 minutes 30 seconds can be set in interval of 30 seconds.
Press the "CHOOSE" button and select the "Timer"
mark. Previous set time is displayed.
Press the / button and [ : increase, : decrease ]
Push the button continuously, the setting can be configured quickly.
Press the " " button.
Timer starts. The remaining time is displayed.
When the set time is reached,the end tone will sound. (About 30 sec.) To stop the end tone, press " ".
set the time.
To cancel the timer
Press "CHOOSE" to select the "Timer" mark.
mold
fungus
There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
NOTE:
During Timer operating it is not possible for the second time to set Timer.
Express Freezing ( Only for SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
High-quality frozen foods can be made using this feature and is convenient for home-freezing.
This feature cannot be used simultaneously with Express Ice Making.
Press the "CHOOSE" button and select the "Express
freezing" mark.
Press the / button and
Press the " " button.
select "ON".
Press the " " button.
Express Freezing ends automatically in about 2 hours. (The mark disappears.)
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE:
Large foods cannot be frozen in a single operation.
Express Freezing may require more than 2 hours in the
case operation overlaps with defrosting as operation is started after defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during
operation of this feature.
8
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.
The door alarm will sound 1 minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
will sound continuously.
To cancel operation
Press the "CHOOSE" button and select the
"Door alarm" mark.
P
ress the / button and
Press the " " button.
select "OFF".
Child Lock
Key operations of the control panel can be disabled. Use this feature to prevent children or someone from tampering with the panel.
Press the "CHOOSE" button and select the
"Child lock" mark.
P
ress the / button and
Press the " " button.
select "ON".
To cancel operation
Press the "CHOOSE" button continuously 2 seconds
or more.
POLSKI
MAGYAR
To start operation
Select "ON" in step .
Vacation Mode ( Only for SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a long time.
Press the "CHOOSE" button and select the
"Vacation mode" mark.
P
ress the / button and
Press the " " button.
select "ON".
Select "OFF" with
" " button.
the / button
and press the
To cancel operation
Select "OFF" in step .
NOTE:
Food storage period in the refrigerator compartment becomes approx.1/2 - 1/3 of normal operation, because the temperature of the refrigerator compartment inside becomes 10°C. Please utilize only when there is no perishable food.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
The temperature inside the refrigerator compartment will be adjusted to 10°C. This temperature cannot be modified.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
9
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is of the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the Vegetable crisper or the Fruit case. Those fruits and vegetables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of
the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
Evenly place the
food on the shelves to allow the cooling air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of
the cool air circulating circuit with foods or containers; otherwise the foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
IN
OUT
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
CARE AND CLEANING
Some household cleaning chemicals may affect the inside surfaces and plastic shelves resulting in splitting or cracks occurring. When cleaning all plastic parts inside this refrigerator, only use diluted dishwashing liquid (soapy water). Make sure that all plastic parts are thoroughly rinsed with water after cleaning. The alkaline detergent affects on the aluminum section of the door handle, becomes cause of tarnish.
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm
soapy dishwashing water.
5. Wipe the control panel with the dry cloth.
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as they
can cause cracking of the plastic surface.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold
firmly when removing from the cabinet or carrying.
When dropped the juice and the like near the control
panel, wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel.
When the compartment light is blown
Contact the SHARP Service Center to request a replacement compartment bulb. The compartment bulb is not to be removed other than by qualified service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points. IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the following
sounds.
Loud noise produced by the compressor when operation
starts --- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
10
Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
INTRODUCCION
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad. Guarde este manual con el aparato, por si cambia de domicilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que quien vaya a usarlo pueda leer las diversas características y las medidas de seguridad.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico posee un sistema de descongelamiento automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
Utilice sólo la lámpara especificada para el compartimiento del frigorífico.
No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de servicio aprobado por SHARP.
Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje para refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
2.Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR ACCIDENTES
GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la puerta por completo antes de tirar el frigorífico a la basura.
3.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como por
ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta estos materiales en el frigorífico.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 96/57/CE, 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Importante:
Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar, con
una temperatura ambiente entre +5°C y +38°C. El frigorífico no debe someterse a temperaturas de -10°C durante períodos prolongados.
Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de 220-
240V.
4.Para evitar daños en el compartimiento externo, evite el
contacto con materiales altamente combustibles, como por ejemplo, lacas y pinturas.
5.Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en el
compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
6.Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos, desenchufe primero el frigorífico para evitar las descargas eléctricas.
7.Si los componentes eléctricos se sumergen
accidentalmente en agua, desconecte el frigorífico, seque las partes y contacte a un agente de servicio aprobado por SHARP.
8.Cuando desconecte la clavija del cable de alimentación, no
toque las patillas de la clavija. Correría el peligro de descargas eléctricas.
9.El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar alimentos de
consumo doméstico ordinario, de acuerdo con estas instrucciones. Si se utiliza para otros fines puede resultar nocivo para las personas o la propiedad.
10.Este frigorífico no es apropiado para almacenar materiales
que re quieran temperaturas muy precisas. El deterioro de estas sustancias puede resultar peligroso.
11.La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
12.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incendio o daños personales.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
PRECAUCION
1.Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere
5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede activar el relé de sobrecarga.
2.No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar quemaduras.
3.Para evitar una interrupción accidental de la alimentación,
conecte el frigorífico directamente a la fuente. No utilice un adaptador doble ya que una pérdida de alimentación puede hacer que se estropeen los alimentos almacenados.
4.No coloque botellas en el congelador ya que podrían
explotar al congelarse.
5.Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior del frigorífico, con lo cual se le puede estropear la comida, además de consumir más electricidad.
6.No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya
que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas. Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
7.Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable de corriente pueden producir descargas eléctricas o incendios.
8.No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados o si la salida de corriente está floja, ya que podrían producirse descargas o incendio.
9.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos o ignición.
10.Asegúrese de que haya ventilación suficiente alrededor del
aparato, para que la unidad compresora no se recaliente y se pare. Siga las instrucciones de instalación.
11.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
12.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el enchufe del mismo.
13.No coloque objetos frágiles o pesados en la parte superior
del frigorífico, ya que pueden caerse y causar heridas.
14.No coloque contenedores de líquidos encima del
frigorífico. Si se vertieran, podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
15.No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie interior.
16.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
niños o personas limitadas físicamente sin supervisión. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el mismo.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
11
INSTALACION
1. Para asegurar una adecuada ventilación de su frigorífico, se
recomienda conservar un espacio de 6cm en ambos lados y en la parte trasera, y un espacio de 9cm sobre el frigorífico. Un espacio insuficiente reducirá la capacidad de enfriamiento, produciendo un consumo innecesario de electricidad.
2. Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese de
que el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Pie ajustable
3. Cuando la puerta derecha y la izquierda no están
debidamente alineadas, ajústelas utilizando los pies ajustables.
Cuando la puerta izquierda está elevada.
Baje la parte
derecha.
Cuando la puerta derecha está elevada.
Baje la parte
izquierda.
NOTAS:
Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la
puerta está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Cuando se transporta
Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás y
hacia delante.
Ruedecillas
Cargue el frigorífico sosteníendolo por las manijas
localizadas al frente y detrás.
(Hasta que el pie ajustable del
otro lado quede ligeramente por encima del suelo.)
4. Quite los 4 tornillos de la parte inferior del frigorífico y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Tornillo (4 tornillos)
Tornillo
Cubierta de protección inferior
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien para que no queden residuos de jabón.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
12
DESCRIPCION
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Compartimiento de la puerta
2. Estantería del frigorífico
3. Estante
4. Compartimiento para botellas (izquierdo)
5. Gaveta para Vegetales
La tapa de la gaveta para vegetales se abre al tirar del compartimiento.
6. Generador rápido de hielos
La parte inferior de la bandeja contiene material refrigerante que se utiliza en los paquetes para hacer hielo para acelerar el proceso de hacer hielo. La bandeja también se puede utilizar para congelar alimentos pequeños tales como carne y frutas quitando primero la pieza divisoria.
7. Compartimiento del congelador (pequeño)
8. Compartimiento del congelador (grande)
9. Ruedecillas
10. Pies ajustables
11. Cubierta de protección inferior
12. Panel de aluminio
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
13. Luz
14. Tapa del compartimiento de usos múltiples
15. Compartmiento de usos multiples
16. Huevera
23
9 10
17. Botellero
18. Compartimiento de la fruta
19. Compartimiento de frescos
20. Compartimiento para botellas (derecho)
Para meter botellas de tamaño grande, mueva la pieza divisoria completamente hacia atrás.
21. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
• No llene excesivamente la bandeja; de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
• Cuando estén hechos los cubitos, gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
22. Cubitera
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
23. Cierre magnético de la puerta
24. Panel de control
25. Termómetro
Pieza divisoria
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
Palanca
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
Cubitera
EESTI KEEL
SLOVENSKO
13
PANEL DE CONTROL
Pantalla LCD
Botón CHOOSE
Pulse para seleccionar el símbolo Característica.
Botón EXPRESS ICE (*)
Pulse para iniciar Hacer hielo rápido.
Botón /
Utilice para girar la selección. (Activación/desactivación de característica o ajuste del temporizador o ajuste de temperatura)
Botón
Finaliza el ajuste.
Cada símbolo de la característica
Ionizador “Plasmacluster” Hacer hielo rápido (*) Congelado rápido (*) Temporizador
Control de la temperatura del frigorífico Control de la temperatura del congelador Alarma de la puerta Bloqueo para niños Modo vacaciones (*)
Se visualizan el símbolo de las características en funcionamiento.
Características que comienzan
automáticamente al introducir el enchufe de toma de corriente.
Cuando el frigorífico deja de funcionar debido a un corte de corriente o
algo similar, la pantalla en el momento de redistribución de corriente aparece de forma similar a como estaba antes del corte de corriente. Sin embargo, cuando ocurre un corte de corriente durante la operación de Hacer hielo rápido, Congelado rápido y Temporizador, la operación se detiene en el momento de redistribución de corriente.
TERMÓMETRO
Este frigorífico-congelador está equipado con un TERMÓMETRO en el compartimiento del frigorífico para permitirle controlar la temperatura media en la zona más fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico. La zona más fría va desde la balda de la parte inferior del compartimiento del frigorífico hasta el símbolo. (El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura no es la zona más fría).
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo “Control de la temperatura”. Para mantener la temperatura correcta dentro del electrodoméstico, compruebe que el termómetro esté siempre AZUL. Si el termómetro se vuelve BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas antes de controlar el termómetro de nuevo.
NOTAS:
La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios
factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta
abierta durante un tiempo, es normal que el termómetro se vuelva BLANCO.
EXPRESS
EXPRESS
ICE
ICE
CHOOSE
CHOOSE
Ajuste de la temperatura del frigorífico Ajuste de la temperatura del congelador
NOTAS:
Cuando no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos, la pantalla volverá automáticamente al contenido inicial. La luz de fondo se volverá oscura cuando no se realiza ninguna operación durante 3 minutos. La luz de fondo se apagará cuando no se realiza ninguna operación durante 6 minutos.
No golpee ni toque el panel LCD con un objeto
puntiagudo.
* : Sólo para los modelos
ZONA
MÁS FRÍA
AZUL
Ajuste correcto
SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
Termómetro
BLANCO
Temperatura demasiado alta, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Símbolo
DESCONGELACION
La descongelación se realiza de forma totalmente automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía. Por consiguiente, el inicio del ciclo de descongelación automática depende de cuánto tiempo haya estado funcionando el compresor del frigorífico. Es decir, cuanto menos tiempo haya estado funcionando el compresor (durante el invierno, o cuando haya desconectado el frigorífico si se va de vacaciones), más tiempo pasará entre dos ciclos de descongelación.
El agua descongelada se recoge en la bandeja de evaporación, donde se
evapora debido al calor que genera el compresor, etc.
La bandeja de evaporación no precisa de limpieza ni de mantenimiento.
14
UNIDAD DE DESODORIZACION
Es una unidad incorporada que no requiere operación manual porque comienza su operación automáticamente cuando el congelador del frigorífico se enciende.
FUNCIONAMIENTO (UTILIZANDO EL PANEL DE CONTROL)
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimento frigorífico
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Temperatura del frigorífico”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
[ : aumentar, : disminuir]
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 0,5°C.
Cuando el frigorífico demasiado.
Para funcionamiento normal.
Para conservar los alimentos más frescos. Cuando el frigorífico no enfría lo suficiente.
Compartimento congelador
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Temperatura del congelador”.
Pulse el botón / y ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir]
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 0,5°C.
Cuando el alimento congelado o el helado no son almacenados.
Para congelado normal.
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
POLSKI
MAGYAR
NOTAS:
Si el frigorífico funciona durante mucho tiempo con el control de
temperatura del frigorífico en posición 0°C, los alimentos que se guardan en los otros compartimientos pueden congelarse también.
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se
congele aunque tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Hacer hielo rápido
Los cubitos de hielo se pueden hacer más rápido de lo normal.
• Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con Congelado rápido.
Pulse el botón “EXPRESS ICE”.
Aparece el símbolo y comienza la operación.
Cuando el hielo está hecho, retírelo.l
(Sólo para los modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Para cancelar la operación
Pulse de nuevo el botón “EXPRESS ICE”.
NOTAS:
Hacer hielo rápido, termina automáticamente al cabo de
aproximadamente 1 hora independientemente de la condición del hielo. (El símbolo desaparece).
Hacer hielo rápido puede que requiera más de 1 hora en el
caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado.
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
funcionamiento de esta característica.
Cómo utilizar el Generador rápido de hielos
(Sólo para los modelos SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Enfríe el generador rápido de hielos de ante mano en el
congelador (durante por lo menos 1 día).
Cuando estén hechos los cubitos de hielo, retire la pieza
divisoria de la bandeja después de retorcer ambos extremos de la pieza divisoria y dejar caer el hilo.
Pieza divisoria
• Tiempo estándar para que se haga el hielo: aproximadamente 20 minutos
Cuando utilice el agua almacenada en el compartimiento del frigorífico a temperatura ambiente de 30°C y con el frigorífico ajustado a 3°C y el congelador a -18°C.
El tiempo necesario para hacer hielo puede que sea
superior al de la descripción anterior dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura del agua y de la frecuencia de cierre y abertura de la puerta etc.
No se puede hacer hielo en
aproximadamente 20 minutos si al poner el agua se pasa de la línea de nivel. También es más difícil retirar el hielo una vez hecho.
Nivel de agua
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
15
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador "Plasmacluster" empieza a funcionar automáticamente cuando se conecte la alimentación del frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Ionizador Plasmacluster”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “ ”.
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Notas sobre la operación del Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al congelador y al compartimiento del refrigerador. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
Temporizador
Se pueden ajustar hasta 99 minutos 30 segundos en intervalos de 30 segundos.
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione
“Temporizador”. Se visualiza el tiempo ajustado anterior.
Pulse el botón / y ajuste la hora.
[ : aumentar, : disminuir] Pulse el botón continuamente, el ajuste se puede configurar rápidamente.
Pulse el botón “ ”.
Comienza el temporizador. Se visualiza el tiempo restante.
Cuando se alcanza el tiempo ajustado, sonará el tono de final. (Unos 30 segundos). Para silenciar el tono de final, pulse “ ”.
Para cancelar el temporizador
Pulse “CHOOSE” para seleccionar el símbolo
“Temporizador”.
el símbolo
hongos
de moho
Es posible que se perciban ciertos olores en el congelador
del frigorífico. Es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono es mínima, y se descompone con rapidez en el congelador del frigorífico.
Pulse el botón “ ”.
NOTA:
Durante el funcionamiento del Temporizador no es posible ajustar el Temporizador por segunda vez.
Congelado rápido
( Sólo para los modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta característica que es conveniente para congelar en casa.
Esta característica no se puede utilizar simultáneamente con el Hacer hielo rápido.
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Congelado rápido”.
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas. (
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTAS:
Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola
operación.
El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en
el caso de que la operación se sobreponga con la descongelación en cuanto comienza la operación después de que se haya completado el descongelado.
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el
funcionamiento de esta característica.
El símbolo
desaparece).
16
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Alarma de la puerta”.
Pulse el botón / y seleccione “OFF”.
Pulse el botón “ ”.
Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar las teclas de funcionamiento del panel de control. Utilice esta característica para evitar que los niños o cualquier persona intente forzar el panel.
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Bloqueo para niños”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “CHOOSE” continuamente durante
2 segundos o más.
POLSKI
MAGYAR
Para comenzar la operación
Seleccione “ON” en el paso .
Modo vacaciones ( Sólo para los modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de casa durante un largo tiempo.
Pulse el botón “CHOOSE” y seleccione el símbolo
“Modo vacaciones”.
Pulse el botón / y seleccione “ON”.
Pulse el botón “ ”.
ROMÂ
Seleccione “OFF” con el botón / y pulse el botón “ ”.
ČESKY
Para cancelar la operación
Seleccione “OFF” en el paso .
NOTA:
El período de almacenamiento de los alimentos en el compartimiento del congelador es aproximadamente 1/2- 1/3 del funcionamiento normal, debido a que la temperatura dentro del compartimiento del frigorífico es 10°C. Utilizar sólo cuando no haya alimentos perecederos.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
La temperatura dentro del compartimiento del frigorífico se ajustará a 10°C. Esta temperatura no se puede modificar.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
17
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.ej. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en la gaveta para vegetales o compartimiento de la fruta. Las frutas y vegetales con cáscaras delgadas como p.ej. las naranjas, no requieren ser envueltas.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS:
Coloque de manera
balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
ENTRADA SALIDA
PARA UNA MEJOR CONGELACION
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Es posible que el uso de ciertos productos de limpieza domésticos cause deterioro en el revestimiento interno y en las lejas de plástico, ocasionando pequeñas grietas. A la hora de limpiar las piezas de plástico que hay dentro del frigorífico, utilice sólamente agua y jabón. Asegúrese de enjuagar bien todas las piezas de plástico. El detergente alcanilo afecta a la sección de aluminio del mango de la puerta, debido a que causa deslustre.
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín desmontable y el
botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
5. Limpie el panel de control con un paño seco.
NOTAS:
No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente, etc.
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya podido quedar adherida a los componentes de plástico, ya que pueden producirse grietas en las superficies plásticas.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada
una. Sosténgalas firmemente cuando las retire del cabinete o desee transportarlas.
Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel de
control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el panel de control tenga fallos.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento. La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ES NORMAL que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la
operación --- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de
burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
18
Ruido de agrietamiento o crujido --- Ruido producido por la
expansión y la contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Ruido de rechinamiento --- Ruido producido por la expansión
y contracción de las partes internas del frigorífico.
ES NORMAL que el exterior de la carcasa del frigorífico esté caliente al tacto. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
INTRODUZIONE
ITALIANO
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Tutti coloro che maneggeranno il frigorifero devono avere confidenza con il suo uso e con i suoi dispositivi di sicurezza. Tenete questo manuale di istruzioni sempre assieme al frigorifero se traslocate o se il mobile viene venduto, in modo che chiunque lo usi possa informarsi sulle sue funzioni e sulle sue norme di sicurezza.
AVVERTENZE
1.Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo la lampada specifica per il comparto
frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare la
presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza, Rivolgersi quindi a un agente di vendita approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
2.Questo frigorifero é a tenuta stagna. PER EVITARE
INCIDENTI FATALI A BAMBINI, smontate la porta se non intendete utilizzare piú il frigorifero.
3.Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 96/57/EC, 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Importante:
Questo frigorifero è solo per uso domestico, con una
temperatura ambientale compresa tra +5°C e +38°C. Il frigorifero non deve essere lasciato a lungo a temperature di -10°C.
Da alimentare con una tensione di rete di 220-240 V.
4.Per evitare danni all’involucro del frigorifero, evitate di
metterlo a contatto con lacca, vernice, ecc.
5.Quando pulite il vostro frigorifero, non versate dell’acqua
direttamente sull’esterno o nell’ interno del frigorifero stesso. Ció potrebbe causare l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
6.Quando si puliscono le zone adiacenti a componenti
elettrici, prima disinserire la spina di alimentazione del frigorifero per prevenire folgorazioni.
7.Nel caso che i componenti elettrici vengano
accidentalmente a contatto con l’acqua, togliete la spina del frigorifero, asciugare le parti e contattare l’agente di servizio più vicino autorizzato dalla SHARP.
8.Quando si scollega la spina di alimentazione, non toccarne
i terminali. Ciò potrebbe provocare una folgorazione.
9.Questo frigorifero è concepito solamente per la
conservazione di prodotti alimentari di comune uso domestico, in accordo con quanto contenuto in questo manuale di istruzioni. Se esso viene usato per altri scopi, potrebbe risultare dannoso per le persone e per le cose.
10.Questo frigorifero non é adatto a contenere prodotti che
richiedono una temperatura di conservazione precisa. Un eventuale deperimento di tali prodotti potrebbe essere pericoloso.
11.Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola regolarmente con cura.
12.Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ATTENZIONE
1.Se l’alimentazione dovesse casualmente essere interrotta,
attendete almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero, dal momento che la pressione nel compressore potrebbe attivare il relé di sovraccarico.
2.Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
compartimento freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a congelamento cutaneo.
3.Per evitare interruzioni involontarie della corrente elettrica,
collegate il frigorifero alla rete elettrica inserendo la spina direttamente nella presa di corrente principale. Evitate l’uso di adattatori, poiché una caduta di corrente elettrica potrebbe causare il deterioramento dei prodotti alimentari conservati nel frigorifero.
4.Evitate di collocare bottiglie nel freezer, poiché esse
potrebbero esplodere con il freddo.
5.Tenete la porta debitamente chiusa. Se la porta viene
lasciata socchiusa, la temperatura interna controllata sale causando il deterioramento dei prodotti alimentari, oltre a far aumentare il consumo dell’elettricitâ.
6.Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in
quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
7.Quando il frigorifero viene installato o spostato,
assicuratevi di non schiacciare o storcere il filo di alimentazione. Danni al cavo di alimentazione possono essere causa di shock elettrici o di incendio.
8.Non utilizzate il frigorifero se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o se la presa non é ben fissa, altrimenti si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
9.Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
10.Fate sì che attorno al frigorifero sia garantita una
sufficiente circolazione di aria, cosícché il compressore non si surriscaldi e non si fermi. Seguite attentamente le istruzioni di installazione.
11.Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto un filo particolare.
12.Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
13.Non mettete sulla sommitá del frigorifero oggetti pesanti o
che si possano rompere facilimente. Questi oggetti possono cadere quando si apre o si chiude il frigorifero, causando ferite alle persone.
14.Non mettete oggetti riempiti di liquidi sulla sommitá del
frigorifero. Il versamento di sostanze liquide puó causare scosse elettriche o incendi.
15.All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti ne
colpitene le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
16.Si deve evitare che bambini piccoli o persone inferme usino
il frigorifero in assenza di supervisione. I bambini piccoli devono essere controllati in modo che non vi giochino.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
19
INSTALLAZIONE
1. Per assicurare che il frigorigero venga adeguatamente
ventilato, raccomandiamo di lasciare uno spazio di almeno 6cm sia lateralmente che sul lato posteriore e uno spazio di almeno 9cm al di sopra. Qualora questi spazi venissero ridotti, la capacità refrigerante diminuirebbe e il consumo energetico aumenterebbe inutilmente.
2. Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale aggiustabili,
assicurateVi che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Piedino aggiustabile
NOTA:
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è nomarle. Il suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
Durante il trasporto
Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in avanti
e indietro.
3. Quando gli sportelli desto e sinistro non sono allineati
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i piedini aggiustabili.
Quando lo sportello sinistro è sollevato.
Abbassare il lato destro.
(Finché il piedino aggiustabile
sull'altro lato non si trova leggermente lontano dal suolo.)
Quando lo sportello destro è sollevato.
Abbassare il lato sinistro.
4. Rimuovere le 4 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripedale (in dotazione all'interno del compartimento frigorifero) con le 4 viti rimosse.
Vite (4 viti)
Vite
Copripedale
Ruote orientabili
Trasportate il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente.
20
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
DESCRIZIONE
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16
1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Vaschetta sportello
2. Mensola del frigorifero
3. Mensola
4. Vasca portabottiglie (sinistra)
5. Vasca per verdura fresca
Il coperchio della vasca per verdura fresca si apre quando la vaschetta viene tirata.
6. Dispositivo di produzione veloce ghiaccio
La parte inferiore del vassoio contiene materiale refrigerante utilizzato nelle vaschette del ghiaccio per produrre il ghiaccio. Il vassoio può inoltre essere utilizzato per congelare piccoli alimenti, quali carne e frutta, rimovendo il divisore del ghiaccio.
7. Vaschetta freezer (piccola)
8. Vaschetta freezer (grande)
9. Ruote orientabili
10. Piedini aggiustabili
11. Copripedale
12. Pannello di alluminio
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il compartimento frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere esposto al flusso di aria fredda.
13. Luce
14. Coperchio della vaschetta di servizio
15. Vaschetta di servizio
16. Portauova
23
9 10
17. Portabottiglie
18. Vaschetta per frutta
19. Scomparto alimenti freschi
20. Vasca portabottiglie (destra)
Per conservare bottiglie di grandi dimensioni, spostare completamente a lato il divisore.
21. Ghiacciaia
• Non riempire eccessivamente il vassoio, poiché i cubetti di ghiaccio potrebbero unirsi durante il congelamento.
• Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare il ghiaccio nella vaschetta per cubetti di ghiaccio.
22. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta per cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
23. Guarnizione magnetica della porta
24. Pannello di controllo
25. Termometro
Dispositivo di produzione
6.
veloce ghiaccio
Vaschetta di servizio
15.
17. Portabottiglie 0 1 1 0 1 1
21. Ghiacciaia
SJ-F72PC
SJ-F73PE SJ-F74PS
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1
Divisore
Leva
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
SJ-F77PC
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
21
PANNELLO DI CONTROLLO
Display LCD
Tasto CHOOSE
Premere per selezionare il simbolo della funzione.
Tasto EXPRESS ICE (*)
Premere per avviare la produzione veloce di ghiaccio.
Simboli delle funzioni
Ionizzatore “Plasmacluster” Produzione veloce ghiaccio (*) Congelamento rapido (*) Timer
Controllo temp. frigorifero Controllo temp. freezer Allarme sportello Blocco bambini
Modalità vacanza (*)
Vengono visualizzati i simboli delle funzioni in uso.
Funzioni attivate automaticamente
quando si inserisce la spina di alimentazione.
Quando il frigorifero si arresta a causa di un'interruzione
dell'alimentazione o simili, il display al momento della ridistribuzione dell'alimentazione è simile a quello prima dell'interruzione di alimentazione. Tuttavia, quando si verifica un'interruzione di alimentazione durante il funzionamento della produzione veloce del ghiaccio, del congelamento rapido e del timer, il funzionamento viene interrotto al momento della ridistribuzione dell'alimentazione.
Tasto /
Utilizzare per ruotare la selezione (funzione attivata/disattivata, impostazione timer o impostazione temperatura)
Tasto
Per finalizzare l'impostazione.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Impostazione della temperatura del frigorifero Impostazione della temperatura del freezer
NOTA:
Quando non viene eseguita alcuna operazione per
30 secondi, il display torna automaticamente al contenuto iniziale. La retroilluminazione diventa scura quando non viene eseguita alcuna operazione per 3 minuti. La retroilluminazione si disattiverà quando non viene eseguita alcuna operazione per 6 minuti.
Non urtare il display LCD né fare entrare in contatto
oggetti appuntiti.
* : Solo per i modelli
SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
TERMOMETRO
Questo frigorifero è dotato di un TERMOMETRO nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
ZONA PIÙ FREDDA
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto congelatore. La zona più fredda si estende dal ripiano sul fondo dello scomparto congelatore fino al simbolo. (La vaschetta sportello posta alla stessa altezza non è la zona più fredda.)
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA NELLA ZONA PIÙ FREDDA
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario, regolare il controllo della temperatura del frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo temperatura”. Per mantenere una temperatura corretta all’interno dell’apparecchio, controllare che il termometro sia sempre BLU. Se il termometro diventa BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo il termometro.
NOTA:
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la
temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un
certo tempo, è normale che il termometro diventi BIANCO.
SCONGELAMENTO
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico. Pertanto, il tempo di intervallo per l’avvio del ciclo di scongelamento é proporzionale al tempo di esercizio del compressore del Vostro frigorifero. Ovvero, minore è il tempo durante il quale il compressore del frigorifero opera (durante la stagione invernale o quando siete assenti per vacanza), piú é lungo il tempo fra ogni ciclo di scongelamento.
L'acqua di scongelamento si accumula nel contenitore di
evaporazione, dove viene evaporata dal calore del compressore e così via.
Il contenitore di evaporazione non richiede pulizia o manutenzione.
22
Termometro Simbolo
ZONA PIÙ
FREDDA
BLU
Impostazione corretta
BIANCO
Temperatura troppo elevata, regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
UNITÀ DI DEODORIZZAZIONE
Si tratta di un dispositivo incorporato che non richiede intervento manuale in quanto automaticamente si avvia all’accensione del congelatore del frigorifero.
COMANDI (UTILIZZANDO IL PANNELLO DI CONTROLLO)
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Compartimenti frigorifero
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Temp. Frigorifero”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura.
[ : aumento, : diminuzione]
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi di 0,5°C.
Se il frigorifero refrigera troppo.
Per uso normale.
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,o se il frigorifero non produce il freddo necessario.
Compartimenti freezer
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Temp. freezer”.
Premere il tasto / e impostare la temperatura. [ : aumento, : diminuzione
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con incrementi di 0,5°C.
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Per congelamento normale.
Per generare ghiaccio velocemente o per un veloce congelamento.
]
POLSKI
MAGYAR
NOTA:
Se il frigorifero funziona per lungo tempo sulla posizione 0°C del
controllo temperatura frigorifero é possibile che i cibi riposti negli scomparti del frigorifero congelino.
Una bassa temperatura della stanza può causare il
congelamento dei cibi conservati anche se il controllo temperatura frigorifero é impostato a 6°C.
Produzione veloce ghiaccio (Express ice)
(Solo per i modelli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
I cubetti di ghiaccio possono essere prodotti più velocemente rispetto alla condizione normale.
• Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente con il congelamento rapido.
Premere il tasto “EXPRESS ICE”.
Viene visualizzato il simbolo e viene avviato il funzionamento.
Quando il ghiaccio è pronto, rimuoverlo.
Per annullare il funzionamento
Premere nuovamente il tasto “EXPRESS ICE”.
NOTA:
La produzione veloce di ghiaccio termina automaticamente
dopo circa un'ora indipendentemente dalla condizione del ghiaccio (il simbolo scompare).
La produzione veloce del ghiaccio può richiedere più di
un'ora nel caso in cui questa operazione si sovrapponga allo scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine dello scongelamento.
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è
attivata.
Modalità di utilizzo del dispositivo di produzione veloce del ghiaccio
(Solo per i modelli SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Raffreddare il dispositivo di produzione veloce del ghiaccio in
anticipo nel freezer (almeno 1 giorno).
Quando i cubetti di ghiaccio sono pronti, rimuovere il divisore
dal vassoio. Dopodiché torcere entrambe le estremità del divisore e rimuovere il ghiaccio.
Divisore
• Tempo standard per la produzione del ghiaccio: circa 20 minuti
Quando si utilizza l'acqua conservata nel compartimento
frigorifero con una temperatura della stanza di 30°C e con il frigorifero impostato su 3°C e il freezer su -18°C.
Il tempo di produzione del ghiaccio può allungarsi rispetto ai tempi riportati sopra a seconda della temperatura della stanza e dell'acqua nonché della frequenza di apertura e chiusura dello sportello e così via.
La produzione del ghiaccio non potrà
essere completata in circa 20 minuti se l'acqua versata è superiore alla linea del livello dell'acqua. Inoltre, diventa difficile rimuovere il ghiaccio.
Livello dell'acqua
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
23
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “ ”.
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Note sul funzionamento dello ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono il fungo della muffa.
fungo della
muffa
Timer
È possibile impostare fino a 99 minuti e 30 secondi in intervalli di 30 secondi.
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Timer”. Viene visualizzato il tempo impostato precedentemente.
Premere il tasto / e impostare il tempo.
[ : aumento, : diminuzione] Premere il tasto continuamente per configurare
velocemente l'impostazione.
Premere il tasto “ ”.
Viene avviato il timer. Viene visualizzato il tempo rimanente.
Quando viene raggiunto il tempo impostato, il tono finale suonerà (circa 30 sec.). Per interrompere il tono finale, premere “ ”.
Per annullare il timer
Premere “CHOOSE” e selezionare il simbolo “Timer”.
Nel frigocongelatore potrebbe esserci alcuni odori leggeri.
Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si decompone rapidamente nel frigocongelatore.
Congelamento rapido
( Solo per i modelli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa funzione, adatta per il congelamento domestico.
Questa funzione non può essere utilizzata contemporaneamente alla produzione veloce di ghiaccio.
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Congelamento rapido”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
24
Premere il tasto “ ”.
NOTA:
Durante il funzionamento del timer, non è possibile impostare il timer per la seconda volta.
Il congelamento rapido termina automaticamente dopo circa 2 ore (il simbolo scompare).
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA:
Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere
congelati in un'unica volta.
Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso
in cui questa operazione si sovrapponga a quella dello scongelamento quando l'operazione viene avviata al termine dello scongelamento.
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è
attivata.
Allarme sportello
Quando lo sportello del frigorifero e del freezer viene lasciato aperto, l'allarme dello sportello suona.
L'allarme dello sportello suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
Se lo sportello viene lasciato aperto per circa 3 minuti,
l'allarme suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
"Allarme sportello".
Premere il tasto / e selezionare “OFF”.
Premere il tasto “ ”.
Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Blocco bambini”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “CHOOSE” continuamente per 2
secondi o più.
POLSKI
MAGYAR
Per avviare l'operazione
Selezionare “ON” al passaggio .
Modalità vacanza
( Solo per i modelli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Premere il tasto “CHOOSE” e selezionare il simbolo
“Modalità vacanza”.
Premere il tasto / e selezionare “ON”.
Premere il tasto “ ”.
Selezionare “OFF” con il tasto / e premere il
tasto “ ”.
Per annullare il funzionamento
Selezionare “OFF” al passaggio .
NOTA:
Il periodo di conservazione del cibo nel compartimento frigorifero diventa circa 1/2-1/3 del funzionamento normale, poiché la temperatura all'interno del compartimento frigorifero diventa di 10°C. Utilizzare solo quando non sono presenti alimenti deteriorabili.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
La temperatura all'interno del compartimento frigorifero sarà regolata a 10°C. Questa temperatura non può essere modificata.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
25
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per ridurre la perdita di umidità, frutta e verdura dovrebbero essere racchiusi in un materiale di plastica, come involucri, buste (non sigillate) e posizionati nella vasca per verdura fresca o nella vaschetta per frutta. La verdura e la frutta con bucce spesse, ad esempio gli aranci, non devono essere racchiusi nelle buste.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA:
Disponete gli alimenti
sulle mensole omogeneamente per consentire che l’aria di raffredamento possa circolare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti, gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o coperti appropriatamente e
deve essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
ENTRATA USCITA
MANUTENZIONE E PULIZIA
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa, potrebbero deteriorare gli interni delle mensole portacibo e dei ripiani in plastica con conseguenze di incrinature e/o rotture nel tempo. Quando pulite tutte le parti in plastica all’interno di questo frigorifero, usare solamente sapone per lavastovinglie diluito (acqua saponata). Assicuratevi che tutte le parti in plastica siano risciacquate dopo la pulizia. Il detergente alcalino influisce sulla sezione in alluminio della maniglia dello sportello ed è causa di opacità.
1. Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla porta.
Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in acqua fresca e asciugatele.
2. Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
3. Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni qualvolta
ció fosse necessario.
4. Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
5. Strofinare il pannello di controllo con un panno asciutto.
NOTA:
Non usate detergente in polvere, benzina, acqua calda ecc.
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in
plastica, dal momento che esso puó causare incrinature della superficie in plastica.
Le mensole di vetro pesano circa 3kg ciascuna. Quando le
rimuovete dal frigorifero o le trasportate, mantenetele saldamente.
Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
Quando la lampadina del compartimento è bruciata
Contattare il centro di assistenza SHARP per richiedere una lampadina di ricambio per il compartimento. La lampadina del compartimento deve essere rimossa solo da personale qualificato.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
É NORMALE che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi
a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore.
Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e
rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
26
Rumore di scricchiolió --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interiori e delle parti interne durante il congelamento.
Rumore di squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle parti interne.
É NORMALE che la parte esterna del frigorifero risulti calda quando viene toccata. Nei frigoriferi é situato un tubo caldo per prevenire la formazione di condensa.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenzas approvato da SHARP.
INTRODUCTION
FRANÇAIS
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode d’utilisation et ses dispositifs de sécurité. Conservez la présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur si vous déménagez ou si le réfrigérateur change de propriétaires afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se familiariser avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de réfrigération.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
Utilisez uniquement la lampe destinée au compartiment
réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez
pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
2.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER TOUT
ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS, enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut.
3.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces substances dans le réfrigérateur.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 96/57/CE, 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Important:
Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisation
domestique à une température ambiante comprise entre +5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une température inférieure à –10°C pendant longtemps.
Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
4.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles telles que le vernis et la peinture.
5.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
6.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques, commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute électrocution.
7.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur, sécher les pièces en question et contacter un agent de service, agréé par SHARP.
8.Lors du débranchement de la prise électrique, ne touchez
pas les broches de la prise. Ceci pourrait provoquer une électrocution.
9.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des
aliments destinés à l’usage ordinaire des ménages conformément aux présentes instructions. S’il est utilisé pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se révéler dangereux pour les personnes et les biens.
10.Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de
substances nécessitant des températures de conservation précises. L’altération de ces produits peut être dangereuse.
11.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies. L’essuyer soigneusement.
12.N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ATTENTION
1.Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter car l’effet de la contre-pression dans le compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
2.Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillés sous peine d’avoir des engelures.
3.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source. N’utilisez pas de double adaptateur car la déperdition d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
4.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment
congélateur car le froid risque de les faire éclater.
5.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va monter, ce qui peut accélérer la dégradation des aliments et augmenter les frais d’électricité.
6.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide sous
peine de rendre défectueux l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
7.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur, veillez
à ne pas écraser ou coincer le cordon d’alimentation car, endommagé, il pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
8.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation ou
la fiche sont endommagés, ou encore si la prise murale est lâche, sous peine d’électrocution ou d’incendie.
9.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
10.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt du compresseur. Respectez les instructions d’installation.
11.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
12.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
13.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le
réfrigérateur. Les objets peuvent tomber lors de l’ouverture ou de la fermeture du réfrigérateur, et occasionner des blessures.
14.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution ou incendie.
15.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper
la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
16.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
27
INSTALLATION
1.
Pour garantir une ventilation adéquate de votre réfrigérateur, il est recommandé de prévoir un espace de 6 cm des deux côtés et à l’arrière, et un espace de 9 cm au dessus du réfrigérateur. Un espace insuffisant diminuera l’efficacité de refroidissement, entraînant une consommation d’électricité inutile
.
NOTES:
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
2. Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le sol.
Pied réglable
3. Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas correctement
alignées, ajustez-les au moyen des pieds réglables.
Lorsque la porte gauche est surélevée.
Abaissez le côté droit.
(Jusqu’à ce que le pied réglable
de l’autre côté soit légèrement décollé du sol.)
Lorsque la porte droite est surélevée.
Abaissez le côté gauche.
4. Retirez les 4 vis de la partie inférieure du réfrigérateur, puis
fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
Lors d’un déplacement
Il est possible de déplacer d’avant en arrière le réfrigérateur
grâce aux roulettes.
Roulettes
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur
l’avant et l’arrière.
Vis (4)
Vis
Plinthe
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyez.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un produit neuf similaire.
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
28
DESCRIPTION
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Balconnet de porte
2. Etagère réfrigérateur
3. Etagère
4. Balconnet de rangement bouteilles (gauche)
5. Bac à légumes
Le couvercle du bac à légumes s’ouvre en tirant sur le bac.
6. Machine à glaçons express
Le dessous du plateau contient un produit réfrigérant utilisé dans les sachets réfrigérants pour accélérer le processus de fabrication des glaçons. Ce plateau peut également servir à congeler de petites portions d’aliment, comme de la viande et des fruits en retirant la séparation de fabrication des glaçons.
7. Casier congélateur (petit)
8. Casier congélateur (grand)
9. Roulettes
10. Pieds réglables
11. Plinthe
12. Panneau d’aluminium
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant ainsi de refroidir indirectement le compartiment réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont réfrigérés en douceur, sans les exposer à un flux d’air froid.
13. Eclairage
14. Couvercle du balconnet fonctionnel
15. Balconnet fonctionnel
16. Casier à œufs
23
9 10
17. Casier à bouteilles
18. Compartiment à fruits
19. Compartiment fraîcheur
20. Balconnet de rangement bouteilles (droit)
Pour ranger de grandes bouteilles, repoussez la séparation complètement en arrière.
21. Fabrication des glaçons
• Ne remplissez pas trop le plateau, sinon les glaçons seront collés les uns aux autres.
• Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le modérateur dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
22. Bac à glaçons
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
23. Joint de porte magnétique
24. Panneau de commandes
25. Thermomètre
SJ-F72PC
SJ-F73PE SJ-F74PS
6. Machine à glaçons express
15. Balconnet fonctionnel
17. Casier à bouteille 0 1 1 0 1 1
21. Fabrication des glaçons
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1
Séparation
Modérateur
SJ-F77PC
Bac à glaçons
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
29
PANNEAU DE COMMANDES
Affichage à cristaux liquides
Touche CHOOSE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le symbole de la fonction de votre choix.
Touche EXPRESS ICE (*)
Appuyez sur cette touche pour lancer la machine à glaçons express.
Touche /
Utilisez cette touche pour modifier la sélection (Fonction ON/OFF, réglage de la minuterie ou de la température).
Touche
Pour valider les réglages.
Symbole de chaque fonction
Ioniseur “Plasmacluster”
Fabrication express de glaçons (*)
Congélation express (*) Minuterie
Régulation de temp. du réfrigérateur
Régulation de temp. du congélateur
Alarme de la porte Verrouillage enfant Mode vacances (*)
Les symboles des fonctions activées s’affichent.
Fonctions qui se déclenchent
automatiquement lors du branchement de la prise électrique.
Lorsque le réfrigérateur cesse de fonctionner suite à une panne de
courant ou autre, l'affichage au moment du rétablissement du courant est identique à celui avant la coupure. Toutefois, si une panne de courant a lieu pendant les opérations de fabrication de glaçons express, congélation express et minuterie, celles-ci ne reprennent pas au rétablissement du courant.
THERMOMÈTRE
Ce réfrigérateur comporte un THERMOMÈTRE dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
ZONE LA PLUS FROIDE
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur. La zone la plus froide est comprise entre l’étagère dans la partie inférieure du compartiment réfrigérateur et ce symbole. (le balconnet de porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la plus froide).
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DANS LA ZONE LA PLUS FROIDE
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme indiqué dans le chapitre “Régulation de la température”. Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-vous que le thermomètre reste en permanence BLEU. Si le thermomètre vire au BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification du thermomètre.
NOTES:
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que le thermomètre vire au BLANC.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Réglage de la température du réfrigérateur Réglage de la température du congélateur
NOTES:
Si aucune opération n’est effectuée pendant 30
secondes, l’affichage revient automatiquement à son état initial. Le rétroéclairage s’assombrit lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes. Le rétroéclairage s’éteint lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 6 minutes.
Ne frappez pas, ni ne touchez avec un objet
pointu le panneau de l’affichage à cristaux liquides.
* : Uniquement pour SJ-F73PE, SJ-F74PS,
SJ-F78PE, SJ-F79PS
Thermomètre Symbole
ZONE LA
PLUS
FROIDE
BLEU
Réglage correct
BLANC
Température trop élevée, ajustez la régulation de temp. du réfrigérateur.
DEGIVRAGE
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel. Ainsi l’enclenchement du cycle de dégivrage est proportionnel au temps de fonctionnement du compresseur de votre réfrigérateur, c’est-à-dire que moins le compresseur travaille (durant l’hiver ou durant vos absences), plus les cycles de dégivrage sont espacés.
L’eau de dégivrage est récupérée dans le bac d’évaporation, où elle
s’évapore par la chaleur du compresseur, etc.
Il n’est pas nécessaire de procéder au nettoyage ou à la maintenance du bac
d’évaporation.
30
ZONE DESODORISANTE
Une structure intégrée qui ne nécessite aucune opération manuelle grâce à un déclenchement automatique lors de la mise sous tension du réfrigérateur.
UTILISATION (UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDES)
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Temp. réfrigérateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[ : plus, : moins]
Appuyez sur la touche “ ”.
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 0,5°C.
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Utilisation normale.
Pour préserver une saveur plus fraîche aux aliments.Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas suffisamment de froid.
NOTES:
Si le réfrigérateur fonctionne pendant une longue période avec le régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C, les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur peuvent également être congelés.
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Compartiment congélateur
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Temp. congélateur”.
Appuyez sur la touche / et réglez la température.
[ : plus, : moins]
Appuyez sur la touche “ ”.
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 0,5°C.
Lorsque le compartiment congélateur ne contient ni aliments congelés ni glaces.
Congélation normale.
Fabrication rapide de glaçons ou congélation rapide.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
Fabrication express de glacons
( Uniquement pour SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Il est possible de fabriquer des glaçons en un temps record.
• Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la congélation express.
Appuyez sur la touche “EXPRESS ICE”.
Le symbole s’affiche et l’opération démarre.
Une fois les glaçons fabriqués, retirez-les.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche “EXPRESS ICE”.
NOTES:
La fabrication express de glaçons s’arrête automatiquement au
bout d'une heure environ, quelque soit l’état des glaçons. (Le symbole disparaît.)
La fabrication express de glaçon peut durer plus d’une heure
si celle-ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage terminé.
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
Comment utiliser la machine à glaçons express
(Uniquement pour SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Refroidissez la machine à glaçons express au préalable dans
le congélateur (pendant au moins une journée).
Une fois les glaçons fabriqués, retirez la séparation du
plateau, puis tordez les deux extrémités de la séparation pour faire tomber les glaçons.
Séparation
• Durée standard pour la fabrication de glaçons : environ 20 minutes
Lorsqu’on utilise de l’eau froide dans une piéce à
température ambiante de 30°C, avec le réfrigérateur réglé sur 3°C et le congélateur sur -18°C.
La durée de fabrication de glaçon peut être plus longue
que celle indiquée ci-dessus en fonction de la température ambiante et de celle de l’eau, ainsi que de la fréquence d’ouverture des portes, etc.
La fabrication de glaçons ne sera pas
possible en 20 minutes si l’eau versée dépasse la ligne du niveau d’eau. En outre, cela rend difficile le retrait des glaçons.
Niveau d’eau
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
31
Ioniseur ”Plasmacluster”
Le ioniseur “Plasmacluster” démarre automatiquement lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Plasmacluster”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Informations sur le fonctionnement du ioniseur “Plasmacluster”
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le développement des champignons et moisissures.
Minuterie
Il est possible de régler un maximum de 99 minutes 30 secondes par intervalle de 30 secondes.
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Minuterie”.La durée précédemment réglée est affichée.
Appuyez sur la touche / et réglez la durée.
[ : plus, : moins] Si vous appuyez en continu sur la touche, le réglage
peut être configuré rapidement.
Appuyez sur la touche “ ”.
La minuterie démarre. La durée récente s’affiche.
Une fois la durée programmée atteinte, le bip de fin retentit. (Environ 30 sec.) Pour arrêter le bip de fin, appuyez sur “ ”.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur “CHOOSE” pour sélectionner le symbole
“Minuterie”.
champignons et moisissures
Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur-
congélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le ioniseur. Le montant d’ozone est minime et se décompose rapidement dans l’appareil.
Congélation express
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez soi.
Il n’est pas possible d’utiliser simultanément cette fonction et la fabrication express de glaçons.
( Uniquement pour SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Appuyez sur la touche “ ”.
NOTE:
Pendant que la minuterie est activée, il n’est pas possible de régler une autre minuterie.
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Congélation express”.
La congélation express s’arrête automatiquement au bout
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
de 2 heures environ. (Le symbole disparaît.)
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
NOTES:
Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une
seule opération.
La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-
ci chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage terminé.
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
32
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de
la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Alarme de la porte”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “OFF”.
Appuyez sur la touche “ ”.
Verrouillage enfant
Les opérations des touches du panneau de commande peuvent être désactivées. Utilisez cette fonction pour empêcher les enfants ou quelqu'un de toucher au panneau.
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Verrouillage enfant”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
POLSKI
MAGYAR
Pour annuler l’opération
Appuyez en continu sur la touche “CHOOSE” pendant
au moins 2 secondes.
Pour lancer l’opération
Sélectionnez “ON” à l’étape .
Mode vacances ( Uniquement pour SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Appuyez sur la touche “CHOOSE” et sélectionnez le
symbole “Mode vacances”.
Appuyez sur la touche / et sélectionnez “ON”.
Appuyez sur la touche “ ”.
ROMÂ
Sélectionnez “OFF” avec la touche / , puis
appuyez sur la touche “ ”.
ČESKY
Pour annuler l’opération
Sélectionnez “OFF” à l’étape .
SLOVENSKY
NOTE:
La durée de stockage des aliments dans le compartiment réfrigérateur diminue d’environ un demi à un tiers par rapport à celle pendant le fonctionnement normal, car la température à l'intérieur du compartiment réfrigérateur passe à 10°C. Utilisez cette fonction uniquement lorsqu’il n’y a pas de denrées périssables dans le réfrigérateur.
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
La température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur sera réglée sur 10°C. Cette température ne peut pas être modifiée.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
33
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes ou le compartiment à fruits. Les fruits et légumes avec des peaux épaisses comme les oranges n’ont pas besoin d’être emballés.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption
sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES:
Disposez les aliments
de façon uniforme sur les étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds
doivent être refroidis avant d’être placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des aliments chauds, la température augmente dans le compartiment, augmentant le risque d’altération des autres aliments.
N'obturez pas l'arrivée et la sortie du
circuit de circulation d'air froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
Ne placez pas vos aliments directement
devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez l’air
pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire
des aliments congelés.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Certains produits chimiques d’entretien risquent d’endommager la cloison interne et les étagères plastiques en provoquant des fissures. En nettoyant toutes les pièces plastiques à l’intérieur de ce réfrigérateur, utilisez seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau savonneuse). Assurezvous que toutes les pièces plastiques sont bien rincées à l’eau après nettoyage. Les détergents alcalins détériorent la partie en aluminium de la poignée de la porte et peuvent la ternir.
1. Démontez les étagères du réfrigérateur et les balconnets de
rangement des contre-portes. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez.
2. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
4. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse à
dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
5. Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
NOTES:
N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau
chaude, etc.
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique risquent de se fissurer.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la fissuration de la surface en plastique.
Les étagères en verre pèsent approximativement 3kg
chacune. Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les portez.
Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, le celui-ci risque de mal fonctionner.
Lorsque l’ampoule de l’éclairage du compartiment éclate
Prenez contact avec le SAV SHARP pour solliciter le remplacement de l’ampoule. L’ampoule de l’éclairage du compartiment doit être retirée uniquement par un technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez les deux portes ouvertes.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
IL EST NORMAL que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de
fonctionnement --- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour--- Bruit
de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)--- Bruit
du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
34
Craquement ou craquèlement --- Bruit produit par la
contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Grincement --- Bruit produit par la contraction et le dilatement
des pièces internes.
IL EST NORMAL que l’extérieur du réfrigérateur soit chaud quand vous le touchez. Il y a un tube chaud dans le réfrigérateur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche.
INTRODUÇÃO
PORTUGUÊS
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar bem familiarizadas com as suas características funcionais e de segurança. Conserve este manual de instruções de serviço junto do frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de este mudar de dono, de forma a que quem o usar tenha a possibilidade de conhecer as suas diversas características e as regras de segurança.
AVISO
1.Este refrigerador contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
Use apenas a lâmpada especificada para o compartimento frigorífico.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento. Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado pela SHARP.
Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
2.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes de deitar fora o frigorífico.
3.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como éter,
gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes materiais no seu frigorífico.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 96/57/CE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Importante:
Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C por muito tempo.
Para ser usado com alimentação de 220-240V.
4.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto com
materiais altamente combustíveis, tais como vernizes e tintas.
5.Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não salpicar
com água directamente a carcaça ou o armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
6.Ao limpar quaisquer áreas adjacentes a componentes
eléctricos, desligue em primeiro lugar o frigorífico para evitar choques eléctricos.
7.Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da tomada da corrente, seque as partes e contacte a assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
8.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
9.O seu interior foi concebido somente para conservar
alimentos para o uso doméstico normal de acordo com as suas instruções. Se este frigorífico for usado para outros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
10.O frigorífico não é adequado para guardar materiais que
requeiram temperaturas exactas. A deterioração destes materiais pode ser perigosa.
11.As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
12.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danificações.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
CUIDADO
1.Se o abastecimento de corrente se desligou
acidentalmente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes de o voltar a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
2.Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
3.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí conservados.
4.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
5.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá, resultando na deterioração dos alimentos e aumento nos gastos com energia eléctrica.
6.Não instale este frigorífico num local onde haja vapor de
água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
7.Quando proceder à instalação ou mudança do frigorífico,
assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da corrente. Danificações no fio da corrente podem causar choques eléctricos e incêndio.
8.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a tomada da electricidade estiver danificada, pois podem ocorrer choques eléctricos ou incêndios.
9.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
10.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o compressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as instruções de instalação.
11.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo especial aprovado pela SHARP.
12.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da corrente.
13.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da porta, causando ferimentos.
14.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima do
frigorífico. O derramamento poderá causar choque eléctrico ou incêndio.
15.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
16.Este frigorífico não é de uso destinado a crianças
pequenas ou pessoas enfermas sem acompanhamento. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de que estas não brinquem com o frigorífico.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
35
INSTALAÇÃO
1. Para assegurar uma ventilação adequada ao seu frigorífico,
recomenda-se deixar um espaço livre de 6 cm em ambos os lados e na parte traseira, e de 9 cm por cima do frigorífico. Um distanciamento insuficiente causará um decréscimo na eficiência da refrigeração, resultando em um consumo desnecessário de energia.
OBSERVAÇÕES:
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme
da porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a porta.
2. Usando os dois pés dianteiros ajustáveis,assegurar-se de
que o frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
Pé ajustável
3. Quando as portas esquerda e direita não estiverem
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés ajustáveis.
Quando a porta esquerda estiver levantada.
Baixe o lado direito.
(Até que o pé ajustável do outro
lado fique ligeiramente levantado do chão.)
Quando a porta direita estiver levantada.
Baixe o lado esquerdo.
4. Remova os 4 parafusos da parte inferior do frigorífico e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento frigorífico) com os 4 parafusos removidos.
Ao transportar
É possível deslocar para a frente e para trás utilizando as
rodas de apoio.
Rodas de apoio
Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores
localizados na parte traseira e inferior.
36
Parafuso (4 parafusos)
Parafuso
Saia
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em agua quente. Se usar detergente, retire bem após a limpeza.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-
las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
DESCRIÇÃO
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Receptáculo da porta
2. Prateleira do frigorífico
3. Prateleira
4. Receptáculo para garrafas (esquerda)
5. Gaveta para legumes
A tampa da gaveta para legumes abre quando a gaveta é puxada.
6. Produtor de gelo rápido
O fundo da cuvete contém material refrigerante usado nas bolsas de gelo, para abreviar o processo de fazer gelo. A cuvete também pode ser usada para congelar pequenos artigos alimentares tais como carne ou fruta, removendo a partição para o gelo.
7. Caixa do congelador (pequena)
8. Caixa do congelador (grande)
9. Rodas de apoio
10. Pés ajustáveis
11. Saia
12. Painel de alumínio
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo assim indirectamente o compartimento frigorífico. Desta forma os alimentos são arrefecidos suavemente, não sendo expostos a uma corrente de ar frio.
13. Lâmpada de iluminação
14. Tampa do receptáculo para diversos fins
15. Receptáculo para diversos fins
16. Suporte para ovos
23
9 10
17. Prateleira de garrafas
18. Caixa da fruta
19. Caixa de géneros alimentícios frescos
20.
Receptáculo garrafas (direita)
Para colocar garrafas grandes, desloque a partição para trás.
21. Recipiente para fazer cubos de gelo
• Não encha demais a cuvete, senão os cubos de gelo ficam colados uns aos outros.
• Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
22. Caixa para cubos de gelo
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
23. Fecho magnético da porta
24. Painel de controlo
25. Termómetro
para
Partição
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
37
PAINEL DE CONTROLO
Mostrador LCD
Botão CHOOSE
Prima para seleccionar a marca da função.
Botão EXPRESS ICE (*)
Prima para começar a produção de gelo expresso.
Botão /
Use para seleccionar. (Ligar/ desligar função, ou regular o temporizador ou a temperatura)
Botão
Termina a regulação.
Marca de cada função
“Plasmacluster” ionizado Produção de gelo expresso Congelamento expresso (*) Temporizador
Controlo de temp. do frigorífico Controlo de temp. do congelador
(*)
Alarme da porta Bloqueio para crianças Modo férias
(*)
São apresentadas marcas das funções em execução.
Funções que iniciam automaticamente
quando é ligada a ficha de corrente.
Quando o frigorífico parar por falta de corrente ou similar, ao ser
restabelecida a alimentação de corrente, o mostrador apresentará os mesmos itens do momento do corte de corrente. Contudo, se houver um corte de corrente durante o processo de produção de gelo expresso, de congelamento expresso e do temporizador, a operação é interrompida no momento do restabelecimento da corrente.
TERMÓMETRO
Este frigorífico possui um TERMÓMETRO instalado no compartimento refrigerador para permitir o controlo da temperatura média na zona mais fria.
ZONA MAIS FRIA
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento refrigerador. A zona mais fria vai da prateleira no fundo do compartimento refrigerador até o símbolo. (O receptáculo da porta posicionado à mesma altura não é a zona mais fria.)
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA NA ZONA MAIS FRIA
Pode-se fazer verificações regularmente para assegurar-se que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se necessário, ajuste o controlo da temperatura do refrigerador conforme indicado no capítulo “Controlo das temperaturas”. Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar que o termómetro está sempre AZUL. Caso o termómetro fique BRANCO, isto indica que a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do refrigerador, e esperar por 6 horas antes de verificar o termómetro novamente.
OBSERVAÇÕES:
A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores tais
como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao colocar-se alimentos frescos ou no caso de deixar-se a porta aberta por algum tempo, é normal que o termómetro fique BRANCO.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Regulação da temperatura do frigorífico Regulação da temperatura do congelador
OBSERVAÇÕES:
Quando não é feita nenhuma operação durante 30
segundos, o mostrador volta automaticamente ao conteúdo inicial. A iluminação de fundo torna-se escura quando não houver nenhuma operação durante 3 minutos. A iluminação de fundo apaga quando não houver nenhuma operação durante 6 minutos.
Não golpeie nem utilize objectos aguçados no
painel LCD.
* : Só para os modelos
ZONA MAIS
FRIA
AZUL
Regulação correcta
SJ-F73PE, SJ-F74PS,
SJ-F78PE, SJ-F79PS
Termómetro
BRANCO
Temperatura demasiadamente alta, ajuste o controlo da temperatura do frigorífico.
Símbolo
DESCONGELAÇÃO
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de energia. Uma vez que o instante de início do ciclo de descongelamento é proporcional ao tempo de operação do compressor do seu frigorífico, quanto menos tempo o compressor do frigorífico estiver operando (no inverno ou quando você estiver ausente de férias), maior será o período entre cada ciclo de descongelamento.
A água de descongelamento é recolhida no tabuleiro de
evaporação, onde é evaporada pelo calor do compressor, etc.
O tabuleiro de evaporação não requer limpeza nem manutenção.
38
UNIDADE DESODORIZANTE
Uma unidade interna que não requer nenhuma operação manual porque ela começa a funcionar automaticamente quando o frigorífico é ligado.
FUNCIONAMENTO (UTILIZANDO O PAINEL DE CONTROLO)
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento de frigorífico
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Temp. Do frigorífico”.
Prima o botão / e regule a temperatura.
[ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “ ”.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 0,5°C.
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
Para funcionamento normal.
Para manter os alimentos frescos. Quando o frigorífico não faz refrigeração suficiente.
Compartimento de congelador
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Temp. Do congelador”.
Prima o botão / e regule a temperatura. [ : aumentar, : diminuir ]
Prima o botão “ ”.
Regulável entre –13 °C e –21°C em passos de 0,5°C.
Quando não tem alimentos para conservar ou gelados.
Para congelação normal.
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
POLSKI
MAGYAR
OBSERVAÇÕES:
Se o frigorífico estiver a funcionar muito tempo com o dispositivo
de Controlo de Temp. do frigorífico na posição 0°C, os alimentos colocados no compartimento refrigerador também podem congelar.
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de Controlo de Temp. do posição 6°C.
frigorífico
na
Produção de gelo expresso
(Só para os modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Os cubos de gelo podem ser feitos mais rapidamente.
• Esta função não pode ser utilizada em simultâneo com o congelamento expresso.
Prima o botão “EXPRESS ICE”.
A marca aparece e a operação é iniciada.
Quando o gelo estiver pronto, remova-o.
Para cancelar a operação
Prima novamente o botão “EXPRESS ICE”.
OBSERVAÇÕES:
A produção de gelo expresso termina automaticamente
dentro de cerca de 1 hora independentemente do estado do gelo. (A marca desaparece.)
A produção de gelo expresso pode demorar mais de 1 hora
no caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento, iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
desta função.
Como usar o produtor de gelo rápido
(Só para os modelos SJ-F74PS, SJ-F79PS ) Arrefeça previamente o produtor de gelo rápido no congelador (durante pelo menos 1 dia).
Quando os cubos de gelo estiverem prontos, remova a
partição da cuvete e em seguida torça ambas as extremidades da partição para fazer cair o gelo.
Partição
• Tempo normal até o gelo ficar pronto: cerca de 20 minutos
Quando usar a água guardada no compartimento
frigorífico numa temperatura ambiente de 30°C e com o frigorífico regulado em 3°C e o congelador a –18°C.
Pode demorar mais tempo do que descrito acima a fazer
o gelo, dependendo da temperatura ambiente, da temperatura da água e da frequência com que é aberta e fechada a porta, etc.
A produção de gelo não pode ser
efectuada em cerca de 20 minutos se for ultrapassada a linha de nível de água. Além disso torna-se difícil remover o gelo.
Nível da água
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
39
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando se ligar o frigorifico-congelador.
Para cancelar a operação
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Plasmacluster”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “ ”.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Notas sobre o funcionamento do “Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador cria grupos de iões para dentro do compartimento frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor na atmosfera dos compartimentos.
Fungo do
bolor
Temporizador
Podem ser regulados até 99 minutos e 30 segundos em intervalos de 30 segundos.
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Temporizador”. É apresentado o tempo anteriormente regulado.
Prima o botão / e regule o tempo.
[ : aumentar, : diminuir ] Se apertar continuamente o botão, a regulação pode
ser configurada mais rapidamente.
Prima o botão “ ”.
O temporizador arranca. É apresentado o tempo restante.
Quando a hora definida é alcançada, ouve-se um som indicando o fim. (Cerca de 30 seg.) Para parar o som de terminar, prima “ ”.
Para cancelar o temporizador
Prima “CHOOSE” para seleccionar a marca
“Temporizador”.
O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e rapidamente se decompõe dentro do frigorifico­congelador.
Congelamento expresso
( Só para os modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Esta função não pode ser usada simultaneamente com a produção de gelo expresso.
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Congelamento expresso”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
40
Prima o botão “ ”.
OBSERVAÇÕES:
Durante a operação do temporizador não é possível regular o temporizador pela segunda vez.
O congelamento expresso termina automaticamente dentro de cerca de 2 horas. (A marca desaparece.)
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES:
Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só
operação.
O congelamento expresso pode demorar mais de 2 horas
no caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento, iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento
desta função.
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta
e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Alarme da porta”.
Prima o botão / e seleccione “OFF”.
Prima o botão “ ”.
Bloqueio de crianças
O funcionamento das teclas do painel de controlo podem ser desactivadas. Use esta função para evitar que crianças ou alguém mais interfira com o painel.
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Bloqueio de crianças”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
POLSKI
MAGYAR
Para cancelar a operação
Prima continuamente o botão “CHOOSE” durante 2
segundos ou mais.
Para iniciar a operação
Seleccione “ON” no passo .
Modo férias ( Só para os modelos SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa por longo tempo.
Prima o botão “CHOOSE” e seleccione a marca
“Modo férias”.
Prima o botão “ / ” e seleccione “ON”.
Prima o botão “ ”.
Seleccione “OFF” com o botão / e prima o botão
“”.
Para cancelar a operação
Seleccione “OFF” no passo .
OBSERVAÇÕES:
O tempo de armazenagem no compartimento frigorífico torna-se aproximadamente 1/2 a 1/3 da operação normal, dado que a temperatura do compartimento frigorífico fica em 10°C. Utilize apenas quando não houver alimentos perecíveis.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
A temperatura dentro do compartimento frigorífico será regulada em 10°C. Esta temperatura não pode ser alterada.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
41
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, a fruta e os legumes devem ser envolvidos folgadamente em material plástico, p.ex. película, sacos de plástico (não fechados), e colocados na gaveta para legumes ou na caixa da fruta. Os frutos e legumes com pele espessa, por exemplo, laranjas, não necessitam ser envolvidos.
Produtos diários & Ovos
A maioria dos produtos diários têm um rótulo na embalagem
com a temperatura de armazenamento e a data de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES:
Acondicione
uniformemente os alimentos nas prateleiras para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no
frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz com que haja um aumento de temperatura no aparelho aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
ENTRA SAÍ
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
Alguns produtos de limpeza químicos de uso doméstico podem afetar o revestimento para alimentos interno e prateleiras plásticas de modo que venham a trincar e rachar. Ao limpar todas as partes de plástico de dentro deste frigorífico, use apenas detergente para a louça líquido diluído (água com detergente). Assegure-se de que todas as partes de plástico foram completamente enxaguadas depois da limpeza. O detergente alcalino afecta a parte em alumínio da pega da porta, provocando manchas.
1. Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e da
porta. Lave-os com água quente e detergente para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2. Limpe o interior com um pano embebido em água quente e
detergente para a louça. Então, utilize água fria para remover o restante da água com detergente.
3. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que seja
necessário.
4. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
5. Limpe o painel de controlo com o pano seco.
OBSERVAÇÕES:
Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for totalmente removida.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar trincas na superfície do plástico.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou carregando-as.
Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do painel de controlo.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte o Centro de Assistência SHARP para solicitar uma lâmpada de compartimento de substituição. A lâmpada do compartimento não deve ser removida senão por pessoal qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está ausente por um longo período de tempo, remova todos os alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
É NORMAL que o frigorífico produza ruídos tais como.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a
partida --- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor ---
Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído
de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
42
Estalar quebradiço ou de trituração --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Guincho agudo --- Ruído produzido por expansão e
contração de partes internas.
É NORMAL que a parte de fora do gabinete esteja quente ao ser tocado. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούµε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιµοποιήσετε το ψυγείο της SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το µέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Όσοι χρησιµοποιούν το ψυγείο πρέπει να γνωρίζουν καλά τον τρόπο λειτουργίας του καθώς και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας που προσφέρει. Φυλάγετε το εγχειρίδιο λειτουργίας µε το ψυγείο έτσι ώστε αν µετακοµίσετε ή αν το ψυγείο αλλάξει ιδιοκτήτες, οι χρήστες του ψυγείου να γνωρίζουν τα διάφορα χαρακτηριστικά του και τις οδηγίες ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1.Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια µόνωσης (κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
Το σύστηµα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω µέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχµηρών αντικειµένων µε το σύστηµα ψύξης.
Μην χρησιµοποιήστε µηχανικά ή άλλα µέσα για να
επιταχύνετε την αυτόµατη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο διαθέτει σύστηµα αυτόµατης απόψυξης.)
Μην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
Χρησιµοποιείτε µόνο τον προδιαγραφόµενο λαµπτήρα για
το χώρο του ψυγείου.
Μην φράζετε τα ανοίγµατα στην περιφέρεια του ψυγείου.
Αν τρυπήσει το σύστηµα ψύξης, µην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και µην χρησιµοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωµάτιο. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε µε έναν αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτηµένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
Θα πρέπει να πραγµατοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε µια µονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια µόνωσης.
2.Αυτό το ψυγείο κλείνει αεροστεγώς. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΑΙ∆ΙΑ, παρακαλώ κλείστε εντελώς την πόρτα πριν την απόρριψη του ψυγείου.
3.Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα µέσα προσκόλλησης και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά µέσα στο ψυγείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης 96/57/ΕΟ, 89/ 336/EΟΚ και 72/23/EΟΚ, όπως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν από την οδηγία 93/68/EΟΚ.
Σηµαντικό:
Αυτό το ψυγείο είναι µόνο για οικιακή χρήση, µε
θερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ +5°C και 38°C. To ψυγείο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε θερµοκρασίες
-10°C για µεγάλα χρονικά διαστήµατα.
Πρέπει να χρησιµοποιείται µε τάση 220-240V.
4.Για να αποτρέψετε τη ζηµιά στο εξωτερικό περίβληµα,
αποφεύγετε την επαφή µε εύφλεκτα υλικά όπως βερνίκι και µπογιά κλπ.
5.Κατά τον καθαρισµό του ψυγείου, µην καταβρέχετε
απευθείας το εξωτερικό περίβληµα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών µονώσεων.
6.Κατά τον καθαρισµό οποιωνδήποτε περιοχών δίπλα σε
ηλεκτρικά εξαρτήµατα, αποσυνδέστε πρώτα το ψυγείο για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
7.Αν τα ηλεκτρικά τµήµατα κατά λάθος βραχούν µε νερό,
αποσυνδέστε το ψυγείο από την µπρίζα, στεγνώστε τα τµήµατα αυτά και επικοινωνήσετε µε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της SHARP.
8.
Κατά την αποσύνδεση της πρίζας, µην αγγίζετε τις ακίδες της πρίζας. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
9.Αυτό το ψυγείο έχει σχεδιαστεί µόνο για την αποθήκευση
τροφίµων για συνηθισµένη οικιακή χρήση σύµφωνα µε τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο του. Η χρήση του ψυγείου για άλλους σκοπούς µπορεί να αποδεχθεί βλαβερή για πρόσωπα και περιουσία.
10.Αυτό το ψυγείο δεν είναι κατάλληλο για την ψύξη υλικών τα
οποία χρειάζονται ακριβείς θερµοκρασίες. Η φθορά αυτών των υλικών µπορεί να είναι επικίνδυνη.
11.Εναποθέσεις σκόνης στην µπρίζα της συσκευής µπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά.Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
12.Μην αποσυναρµολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρµολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαµβάνονται µόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
1.Σε περίπτωση που διακοπεί κατά λάθος η παροχή
ηλεκτρικού ρεύµατος, περιµένετε παρακαλώ τουλάχιστον 5 λεπτά πριν ξανασυνδέσετε πάλι το ηλεκτρικό ρεύµα, γιατί διαφορετικά η αντίθλιψη στο συµπιεστή µπορεί να αναστείλει τον υπερφορτωµένο ηλεκτρονόµο.
2.Να µην αγγίζετε τρόφιµα ή µεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο
χώρο του καταψύκτη µε βρεγµένα χέρια. Αυτή η ενέργεια µπορεί να προκαλέσει κρυοπάγηµα.
3.Για να αποφύγετε την κατά λάθος διακοπή ηλεκτρικού
ρεύµατος, συνδέστε το ψυγείο κατευθείαν µε την πηγή ενέργειας. Μην χρησιµοποιήσετε προσαρµογέα ρεύµατος, επειδή η απώλεια ηλεκτρικού ρεύµατος µπορεί να οδηγήσει στην καταστροφή των αποθηκευµένων τροφίµων.
4.Μην τοποθετείτε µπουκάλια στον καταψύκτη γιατί ενδέχεται
να σπάσουν όταν παγώσουν.
5.Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή. Αν η πόρτα αφαιθεί
µισοανοιγµένη, η ελεγχόµενη εσωτερική θερµοκρασία θα
αυξηθεί, έχοντας σαν αποτέλεσµα την αλλοίωση των τροφίµων και την αύξηση του κόστους του ηλεκτρισµού.
6.Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο
όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η µόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία µπορεί να συµπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
7.Όταν εγκαθιστάτε ή µετακινείτε το ψυγείο σιγουρευτείτε ότι
δεν θα καταστρέψετε ή θα κάνετε κόµπο το καλώδιο ρεύµατος. Η ζηµιά στο ηλεκτρικό καλώδιο µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
8.Μην χρησιµοποιείτε το ψυγείο όταν έχει πάθει ζηµιά το
ηλεκτρικό καλώδιο ή η µπρίζα, ή αν η έξοδος ρεύµατος είναι χαλαρή, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή ανάφλεξη.
9.Όταν βγάζετε το φις από την µπρίζα, πιάνετε το φις και όχι
το καλώδιο. Το τράβηγµα του καλωδίου µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
10.Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισµού γύρω
από το ψυγείο ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος υπερθέρµανσης και σταµάτηµα του συµπιεστή. Παρακαλώ ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης.
11.Αν το εύκαµπτο καλώδιο παροχής ρεύµατος πάθει ζηµιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
12.Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την παροχή ρεύµατος.
13.Μην τοποθετήσετε βαριά ή εύθραυστα αντικείµενα πάνω
στο ψυγείο. Τα αντικείµενα µπορεί να πέσουν κάτω κατά το άνοιγµα ή κλείσιµο του ψυγείου, προκαλώντας το σωµατικό τραυµατισµό.
14.Μην τοποθετήσετε αντικείµενα πoυ περιέχουν υγρά πάνω
στο ψυγείο. Το χύσιµο των υγρών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
15.Μην πετάτε αντικείµενα µέσα στο ψυγείο ή µην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό µπορεί να προκαλέσει το ράγισµα της εσωτερικής επιφάνειας.
16.Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από µικρά
παιδιά ή από άτοµα µε αναπηρία χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε το ψυγείο.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
43
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.
Για να εξασφαλίσετε επαρκή αερισµό για το ψυγείο σας, συνίσταται να υπάρχει 6 εκ. ελεύθερος χώρος στο πίσω µέρος και στις δυο πλευρές του και 9 εκ. πάνω από το ψυγείο. Ο µη επαρκής ελεύθερος χώρος θα ελαττώσει την ψυκτική ικανότητα, προκαλώντας την περιττή κατανάλωση ηλεκτρισµού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τοποθετήστε τον ψυκτήρα σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερµότητας.
Μην τοποθετήτε σε άµεση επαφή µε το έδαφος. Παρέχετε την
κατάλληλη βάση.
Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύµατος όταν η
πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο συναγερµός της πόρτας αλλά είναι φυσιολογικός. Ο ήχος σταµατά όταν κλείσει η πόρτα.
2. Χρησιµοποιώντας τα µπροστινά Ρυθµιζόµενα πόδια,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετηµένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Ρυθµιζόµενο πόδι
3. Όταν η δεξιά και αριστερή πόρτα δεν είναι σωστά
ευθυγραµµισµένες, ρυθµίστε τις χρησιµοποιώντας τα ρυθµιζόµενα ποδαράκια.
Όταν η αριστερή πόρτα είναι σηκωµένη.
Χαµηλότερα στη δεξιά πλευρά.
(Μέχρις ότου το ρυθµιζόµενο
ποδαράκι στην άλλη πλευρά ανασηκωθεί ελαφρά από το έδαφος.)
Όταν η δεξιά πόρτα είναι σηκωµένη.
Χαµηλότερα στην αριστερά πλευρά.
4. Αφαιρέστε τις 4 βίδες του χαµηλότερου τµήµατος του
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθµίστε το κάλυµµα που έχει το ρυθµιζόµενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του ψυγείου) µε 4 αφαιρούµενες βίδες.
Κατά την µεταφορά
Χρησιµοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έµπροσθεν και
όπισθεν µετακίνηση.
Ροδάκι
Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που
βρίσκονται στο πίσω µέρος και στα πλάγια.
Πρίν χρησιµοποιείσετε τον ψυγείου σας
Βίδα (4 βίδες)
Βίδα
Κάλυµα ποδιών
Καθαρίστε τα εσωτερικά µέρη µε ένα ύφασµα που είναι βρεγµένο σε θερµό νερό. Εάν χρησιµοποιείτε σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιµελώς.
Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων! Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρες-µέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν. *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήµανση µε αυτό το σύµβολο. Αυτό σηµαίνει ότι τα χρησιµοποιηµένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναµιγνύονται µε γενικά οικιακά απορρίµµατα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστηµα περισυλλογής για τα συγκεκριµένα προϊόντα.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις. Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης. Για την Ελβετία: Ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισµός µπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόµα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά µε τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
44
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2
1
3
4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16
1
18
20 19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10
11
1. Θύλακας πόρτας
2. Ράφι ψυγείου
3. Ράφι
4. Θήκη µπουκαλιών (αριστερά)
5. ∆ιατηρητής λαχανικών
Το κάλυµµα του διατηρητή λαχανικών ανοίγει µε το τράβηγµα της θήκης.
6. Συσκευή ταχείας δηµιουργίας πάγου
Το κάτω µέρος του δοχείου περιέχει ψυκτικό υλικό που χρησιµοποιείται στις συσκευασίες πάγου για να επιταχύνει τη διαδικασία δηµιουργίας πάγου. Το δοχείο µπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί χωρίς το διαχωριστικό δηµιουργίας πάγου για την ψύξη µικρών µερίδων τροφίµων όπως είναι κρέας ή φρούτα.
7. ∆ιαµέρισµα καταψύκτηικρό)
8. ∆ιαµέρισµα καταψύκτηεγάλο)
9. Ροδάκι
10. Ρυθµιζόµενα ποδαράκια
11. Κάλυµα ποδιών
12. Πίνακας αλουµινίου
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τµήµα, εποµένως προκαλεί έµµεση ψύξη του τµήµατος του καταψύκτη. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιµα ψύχονται κανονικά, χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
13. Φως
14. Κάλυµµα θύλακα πολλαπλών χρήσεων
15. Θύλακας χρησιµότητας
16. Θήκη αυγών
23
9 10
17. Θήκη για φιάλη
18. Θήκη για τα φρούτα
19. ∆ιαµέρισµα νωπών προϊόντων
20. Θήκη µπουκαλιών (δεξιά)
Για την τοποθέτηση φιαλών µεγάλου µεγέθους, µετακινήστε προς τα πίσω το διαχωριστικό.
21. Παρασκευαστής πάγου
• Να µην υπεφορτώνετε το δοχείο, διαφορετικά τα παγάκια θα κολλήσουν µεταξύ τους µε την ολοκλήρωση της ψύξης.
• Όταν ετοιµαστούν τα παγάκια στρίψτε το µοχλό στη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο για παγάκια.
22. ∆οχείο για παγάκια
Μην φτιάξετε πάγο στο ∆οχείο για παγάκια ή µη ρίξετε λάδι µέσα σε αυτό.Το ∆οχείο για παγάκια µπορεί να ραγίσει.
23. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
24. Πίνακας ελέγχου
25. Θερµόµετρο
SJ-F72PC
001001
111222
011011
221221
∆ιαχωριστικό
SJ-F73PE SJ-F74PS
Μοχλός
∆οχείο για παγάκια
SJ-F77PC
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
45
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
Πλήκτρο CHOOSE
Πατήστε για να επιλέξετε ένδειξη λειτουργίας.
Πλήκτρο EXPRESS ICE (*)
Πατήστε για έναρξη της ταχείας δηµιουργίας πάγου.
Πλήκτρο /
Χρησιµοποιείται για την περιστροφή της επιλογής. (Λειτουργία ON/OFF (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση), ή τη ρύθµιση χρονοδιακόπτη ή τη ρύθµιση θερµοκρασίας)
Πλήκτρο
Τερµατισµός της ρύθµισης.
Ένδειξη κάθε λειτουργίας
Ιονιστής Plasmacluster
Ταχεία δηµιουργία πάγου (*)
Ταχ εία ψύξη (*)
Χρονοδιακόπτης
Έλεγχος θερµοκρασίας του ψυγείου
Έλεγχος θερµοκρασίας του καταψύκτη Συναγερµός της πόρτας Κλείδωµα για την ασφάλεια των παιδιών Κατάσταση εκκένωσης (*)
Εµφανίζονται ενδείξεις λειτουργιών.
Λειτουργίες που εκκινούν αυτόµατα
όταν εισαγάγετε την πρίζα του ψυγείου σε υποδοχή παροχής ρεύµατος.
Όταν το ψυγείο σταµατά λόγω διακοπής ρεύµατος, η ένδειξη τη
στιγµή της επανασύνδεσης της ηλεκτρικής τροφοδοσίας είναι η ίδια όπως και πριν από τη διακοπή ρεύµατος. Ωστόσο, όταν υπάρχει
διακοπή ρεύµατος κατά τη λειτουργία της Ταχ εί ας δηµιουργίας πάγου, Ταχε ία ς ψύξης και του Χρονοδιακόπτη, η λειτουργία διακόπτεται κατά την επανασύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ
Το ψυγείο παρέχεται µε ένα ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη µέση θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης.
ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω µέρος του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Ο θύλακας της πόρτας τοποθετηµένος στο ίδιο ύψος δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι η θερµοκρασία στη ζώνη µέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε το ρυθµιστή της θερµοκρασία του ψυγείου, όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερµοκρασίας”. Για τη διατήρηση σωστής θερµοκρασίας εντός της συσκευής, ελέγξτε ότι το θερµόµετρο είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν το θερµόµετρο γίνει ΑΣΠΡΟ, η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθµιση του ρυθµιστή ελέγχου της θερµοκρασίας του ψυγείου και περιµένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά το θερµόµετρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η εσωτερική θερµοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες όπως είναι η θερµοκρασία περιβάλλοντος του δωµατίου, η ποσότητα των αποθηκευµένων τροφίµων και η συχνότητα ανοίγµατος της πόρτας.
Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίµων ή κατά το παρατεταµένο άνοιγµα της
πόρτας, είναι φυσιολογικό το θερµόµετρο να γίνει ΑΣΠΡΟ.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Ρύθµιση θερµοκρασίας ψυγείου Ρύθµιση θερµοκρασίας καταψύκτη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα,
η οθόνη αυτόµατα θα επιστρέψει στο αρχικό µενού περιεχοµένων. Ο φωτισµός θα ελαττωθεί όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 3 λεπτά. Ο φωτισµός θα σβήσει όταν δεν υπάρχει καµία λειτουργία για 6 λεπτά.
Να µην χτυπήσετε ούτε να αγγίξετε µε αιχµηρό
αντικείµενο την οθόνη υγρών κρυστάλλων.
*
:
Μόνο για SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
Θερµόµετρο Σύµβολο
ΖΩΝΗ
ΜΕΓΙΣΤΗΣ
ΨΥΞΗΣ
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθµιση
ΑΣΠΡΟ
Η θερµοκρασία είναι πολύ υψηλή, ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας του ψυγείου.
ΑΠΟΨΥΞΗ
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοµατοποιηµένη εξαιτίας ενός µοναδικού συστήµατος εξοικονόµησης ενεργείας. Μέσω αυτού ο χρόνος έναρξης του κύκλου απόψυξης είναι ανάλογος του χρόνου λειτουργίας του συµπιεστή του ψυγείου, δηλαδή όσο λιγότερο χρονικό διάστηµα βρίσκεται σε λειτουργία ο συµπιεστής του ψυγείου (κατά την διάρκεια του χειµώνα ή όταν βρίσκεστε σε διακοπές), τόσο περισσότερος ο χρόνος µεταξύ του κάθε κύκλου απόψυξης.
Το νερό της απόψυξης συλλέγεται στο δοχείο εξάτµισης, όπου
εξατµίζεται από τη θερµότητα του συµπιεστή, κτλ.
∆εν απαιτείται καθαρισµός ή συντήρηση του δοχείου εξάτµισης.
46
ΑΠΟΣΜΗΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Είναι µιά ενσωµατωµένη συσκευή η οποία δεν απαιτεί χειροκίνητη λειτουργία διότι ξεκινά λειτουργία αυτοµάτως όταν το ψυγείο είναι στο ρεύµα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ)
Έλεγχος θερµοκρασίας
Το ψυγείο ρυθµίζει την θερµοκρασία του αυτόµατα. Αν όµως, χρειαστεί, µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµορκασία ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την ένδειξη
Θερµοκρασία ψυγείου”.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθµίστε τη θερµοκρασία. [: αύξηση,: µείωση]
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Ρυθµιζόµενο µεταξύ 0°C και 6°C σε βήµατα των 0,5°C.
Όταν το ψυγείο προσφέρει υπερβολική ψύξη.
Για συνηθισµένη λειτουργία.
Για να διατηρούνται τα τρόφιµα πιο φρέσκα.Όταν το ψυγείο δεν προσφέρει επαρκή ψύξη.
Χώρος καταψύκτη
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την
ένδειξηΘερµοκρασία καταψύκτη”.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθµίστε τη θερµοκρασία.
[: αύξηση,: µείωση]
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Ρυθµιζόµενο µεταξύ -13°C και -21°C σε βήµατα των 0,5°C.
Όταν δεν υπάρχουν στο ψυγείο κατεψυγµένα τρόφιµα ή παγωτό.
Για συνηθισµένη κατάψυξη.
Για να δηµιουργηθεί πάγος γρήγορα ή για γρήγορη κατάψυξη.
POLSKI
MAGYAR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν το ψυγείο λειτουργεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα: µε τον
Ρυθµιστής Θερµοκρασίας του Ψυγείου στη ρύθµιση 0°C, µπορεί επίσης να παγώσουν τα τρόφιµα στο χώρο του ψυγείου.
Η χαµηλή περιβαλλοντική θερµοκρασία µπορεί να προκαλέσει
το πάγωµα των τοποθετηµένων τροφίµων ακόµα και αν ο Ρυθµιστής Θερµοκρασίας του Ψυγείου είναι τοποθετηµένος στο
6°C.
Ταχεία δηµιουργία πάγου
Τα παγάκια µπορούν να δηµιουργηθούν ταχύτερα από το κανονικό.
Αυτή η λειτουργία δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε την ταχεία ψύξη.
Πατήστε το πλήκτρο “EXPRESS ICE”.
Εµφανίζεται η ένδειξη και η λειτουργία εκκινά.
Όταν η δηµιουργία πάγου ολοκληρωθεί, αφαιρέστε τον
πάγο.
( Μόνο για SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε ξανά το πλήκτρο “EXPRESS ICE”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η ταχεία δηµιουργία πάγου τελειώνει αυτόµατα σε περίπου 1
ώρα ανεξάρτητα από την κατάσταση του πάγου. (Η ένδειξη εξαφανίζεται.)
Η ταχεία δηµιουργία πάγου διαρκεί περισσότερο από 1 ώρα
στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλύπτεται µε απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά µετά την ολοκλήρωση της απόψυξης.
Να αποφεύγετε το άνοιγµα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Πώς να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ταχείας δηµιουργίας πάγου
Ψύξτε τη συσκευή ταχείας δηµιουργίας πάγου πριν την
τοποθετήσετε στο καταψύκτη (για τουλάχιστον 1 ηµέρα).
Όταν δηµιουργηθούν τα παγάκια, αφαιρέστε το διαχωριστικό
από το δοχείο µετά την περιστροφή και των δύο άκρων του διαχωριστικού και ρίξτε τον πάγο.
∆ιαχωριστικό
• Η χρονική διάρκεια ολοκλήρωσης της δηµιουργίας πάγου είναι περίπου 20 λεπτά.
Κατά τη χρήση του νερού που βρίσκεται στο χώρο του
καταψύκτη σε µια θερµοκρασία δωµατίου 30°C και µε τη θερµοκρασία του ψυγείου ρυθµισµένη στους 3°C και του καταψύκτη στους -18°C.
Ο χρόνος δηµιουργίας πάγου µπορεί να διαρκέσει περισσότερο από την παραπάνω περιγραφή ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και τη θερµοκρασία του νερού καθώς και τη συχνότητα ανοίγµατος και κλεισίµατος της πόρτας κτλ.
Η δηµιουργία πάγου δεν µπορεί να
ολοκληρωθεί σε 20 λεπτά αν η στάθµη του νερού υπερβεί τη γραµµή στάθµης του νερού. Επίσης, καθίσταται δύσκολη η αφαίρεση του πάγου.
( Μόνο για SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Επίπεδο νερού
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
47
Ιονιστής Plasmacluster
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόµατα όταν τροφοδοτείται µε ρεύµα ο καταψύκτης.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την ένδειξη
“Plasmacluster”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστε το πλήκτρο “”.
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήµα .
Σηµειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής “Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές µάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαµέρισµα του καταψύκτη και του ψυγείου.Αυτές οι ιονικές συστάδες µειώνουν τον αεροµεταφερόµενο µύκητα της µούχλας.
µύκητας
µούχλας
Μπορεί να υπάρξει ελαφρή µυρωδιά στον καταψύκτη.
Αυτό είναι η µυρωδιά του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον καταψύκτη.
Χρονοδιακόπτης
Έως τα 99 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα µπορείτε να ρυθµίσετε σε βήµατα των 30 δευτερολέπτων.
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την ένδειξη
Χρονοδιακόπτης”.
Εµφανίζεται η προηγούµενη ρύθµιση ώρας.
Πατήστε το πλήκτρο / και ρυθµίστε την ώρα.
[: αύξηση,: µείωση] Πατήστε το πλήκτρο συνεχόµενα, η ρύθµιση µπορεί να
διαµορφωθεί γρήγορα.
Πατήστε το πλήκτρο “ ”.
Ο χρονοδιακόπτης εκκινά. Προβολή του χρόνου που αποµένει.
Όταν προσεγγίζεται ο ρυθµισµένος χρόνος, ο τόνος τέλους θα ηχήσει. (Περίπου για 30 δευτερόλεπτα.) Για να διακόψετε τον τόνο τέλους, πατήστε “”.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
Πατήστε “CHOOSE” για να επιλέξτε την ένδειξη
Χρονοδιακοπτης”.
Πατήστε το πλήκτρο “”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κατά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη, δεν είναι δυνατή η ρύθµιση του χρονοδιακόπτη για δεύτερη φορά.
48
Ταχεία ψύξη ( Μόνο για SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Αυτή η λειτουργία µπορεί να χρησιµοποιηθεί για υψηλής ποιότητας κατάψυξη τροφίµων και είναι κατάλληλη για οικιακή ψύξη.
Αυτή η λειτουργία δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ταυτόχρονα µε την ταχεία δηµιουργία πάγου.
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την
ένδειξηΤαχ εί α ψύξη”.
Η ταχεία ψύξη τελειώνει αυτόµατα σε περίπου 2 ώρες. (Η ένδειξη εξαφανίζεται.)
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο “ ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε “OFF” στο βήµα .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι µεγάλες ποσότητες τροφίµων δεν είναι δυνατόν να
ψύχονται σε µία µόνο λειτουργία.
Η ταχεία ψύξη µπορεί να διαρκέσει περισσότερο από
2 ώρες στην περίπτωση που η λειτουργία επικαλυφθεί µε
απόψυξη καθώς η λειτουργία εκκινά µετά την ολοκλήρωση της απόψυξης.
Να αποφεύγετε το άνοιγµα της πόρτας όσο το δυνατόν
περισσότερο κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας.
Συναγερµός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραµείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερµός της πόρτας.
Ο συναγερµός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό µετά το
άνοιγµα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (µία φορά σε αυτή την περίπτωση).
Αν η πόρτα παραµείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο
συναγερµός θα ηχεί συνεχόµενα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την ένδειξη
Συναγερµός πόρτας”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “OFF”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Κλείδωµα για την ασφάλεια των παιδιών
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση των λειτουργιών των πλήκτρων του πίνακα ελέγχου. Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να αποτρέψετε τα παιδιά ή κάποιο άλλο άτοµο να χειριστεί τον πίνακα.
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την ένδειξη
Κλείδωµα για την ασφάλεια των παιδιών”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πατήστε συνεχόµενα για 2 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
το πλήκτρο “CHOOSE”.
POLSKI
MAGYAR
Για την έναρξη της λειτουργίας
Επιλέξτε “ON” στο βήµα .
Κατάσταση εκκένωσης ( Μόνο για SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Χρησιµοποιήστε αυτό τη δυνατότητα όταν απουσιάζετε σε ταξίδι ή θα απουσιάζετε για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Πατήστε το πλήκτρο “CHOOSE” και επιλέξτε την
ένδειξηΛειτουργία εκκένωσης”.
Πατήστε το πλήκτρο / και επιλέξτε “ON”.
Πατήστε το πλήκτρο ”.
ROMÂ
Επιλέξτε “OFF” µε το πλήκτρο / και πατήστε το
πλήκτρο ”.
ČESKY
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Επιλέξτε “OFF” στο βήµα .
SLOVENSKY
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η περίοδος αποθήκευσης τροφίµων στο χώρο του ψυγείου αποτελεί περίπου 1/2- 1/3 της κανονικής λειτουργίας, διότι η θερµοκρασία του χώρου του ψυγείου εσωτερικά είναι 10°C. Χρησιµοποιήστε τη µόνο όταν δεν υπάρχουν ευπαθή τρόφιµα.
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
Η θερµοκρασία εντός του χώρου του ψυγείου θα ρυθµιστεί στους 10°C. Αυτή η θερµοκρασία δεν µπορεί να τροποποιηθεί.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
49
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να µεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιµα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίµων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να περιορίσετε την απώλεια υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να είναι ερµητικά κλειστά σε ένα πλαστικό υλικό, π.χ. περιτύλιγµα, σακούλες (να µην σφραγίζετε) και να τα τοποθετείτε στο διατηρητή λαχανικών ή τη θήκη για τα φρούτα. Τα φρούτα και τα λαχανικά µε παχύ περίβληµα π.χ. πορτοκάλια δεν χρειάζονται περιτύλιγµα.
Γαλακτοκοµικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκοµικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώµενη θερµοκρασία και την ηµεροµηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα µέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα µε
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγµα.
Τα µεγαλύτερα κοµµάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω µέρος των ραφιών.
Βεβαιωιείτε ότι όλα τα µαγειρεµένα τρόφιµα είναι τυλιγµένα µε
ασφάλεια ή τοποθετηµένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οµοιόµορφα τοποθετήστε
τα τρόφιµα πάνω στα ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να µπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσµατικά.
Τα ζεστά, τρόφιµα πρέπει πριν την
κατάψυξή τους να κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίµων αυξάνει τη θερµοκρασία στο διαµέρισµα του ψυγείου και έτσι µπορεί να καταστραφούν τα τρόφιµα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και
εξαγωγής κρύου αέρα µε τρόφιµα ή µε πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιµα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιµα µπροστά από τις
οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίµων.
ΜΕΣΑ ΕΞΩ
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιµα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε µικρές ποσότητες τροφίµων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιµα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
Οµοιόµορφα τοποθετήστε τα τρόφιµα µέσα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραµµένα τα κατεψυγµένα τρόφιµα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Μερικά χηµικά καθαριστικά του νοικοκυριού ενδέχεται να επηρεάσουν την εσωτερική Θήκη των τροφίµων και τα πλαστικά ράφια προκαλώντας διαρροή ή ράγισµα. Κατά τον καθαρισµό όλων των πλαστικών µερών στο εσωτερικό αυτού του ψυγείου, χρησιµοποιήστε µόνο αραιωµένο υγρό καθαρισµού πιάτων (σαπουνόνερο). Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά µέρη έχουν ξεπλυθεί καλά µε νερό µετά το καθάρισµα. Το αλκαλικό απορρυπαντικό επηρεάζει το τµήµα αλουµινίου της λαβής της πόρτας, και αποτελεί αιτία αµαύρωσης.
1. Βγάλτε τα ράφια και τις Θήκες από το ψυγείο και την πόρτα.
Πλύντε τα µε ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων, ξεπλύντε τα µε καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
2. Καθαρίσετε το εσωτερικό µε ένα ύφασµα βρεγµένο µε ζεστό
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε µε κρύο νερό.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο µε µαλακό πανί, όταν είναι
απαραίτητο.
4. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας µε οδοντόβρουτσα
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων.
5. Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου µε ένα στεγνό ύφασµα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιµοποιείτε σκόνες γυαλίσµατος, βενζίνη, καυτό νερό κλπ.
Αν χρησιµοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί ή
αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, µπορεί να προκληθούν ρωγµές στα πλαστικά µέρη.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολληµένα στα πλαστικά εξαρτήµατα επειδή µπορεί να προκαλέσουν το ράγισµα της πλαστικής επιφάνειας.
Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα.
Κρατήστε τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαµο ή κατά την µεταφορά.
Όταν χυθεί χυµός ή παρόµοιο υλικό κοντά στον πίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αµέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης του πίνακα ελέγχου.
Όταν το φως του χώρου ανάβει
Επικοινωνήστε µε το Κέντρο Επισκευής SHARP για µια αίτηση αντικατάστασης της λάµπας του χώρου. Η λάµπα του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από µη εξουσιοδοτηµένο προσωπικό επισκευής.
∆ιακόπτοντας το ρεύµα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύµα του ψυγείου κατά την διάρκεια της απουσίας σας για µεγάλο χρονικό διάστηµα, βγάλετε όλα τα τρόφιµα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύµατος από την µπρίζα και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σηµεία. ΕΙΝΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ για το ψυγείο να παράγει τους
παρακάτω ήχους.
∆υνατός θόρυβος που παράγεται από το συµπιεστή όταν
αρχίζει η λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαµηλότερος µετά από λίγο.
∆υνατός θόρυβος που παράγεται µια φορά τη µέρα από τον
συµπιεστή --- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αµέσως µετά από τη λειτουργία της αυτόµατης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσµατος, ήχος
σφυρίγµατος) --- Ήχος ψυκτικού που ρέει µέσα στις σωλήνες (ο ήχος µπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγµή σε στιγµή).
50
Ήχος τριγµού ή ήχος σπασίµατος --- Ήχος που παράγεται
από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών µερών κατά την ψύξη.
Ήχος στριγλίµατος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και την συστολή των εσωτερικών µερών.
ΕΙΝΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ το ενδεχόµενο το εξωτερικό ενός θαλάµου να είναι θερµό όταν το αγγίξετε. Μια ζεστή σωλήνα βρίσκεται µέσα στο θάλαµο για να αποτρέψει την δηµιουργία υγρασίας.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτηµένο από την SHARP.
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau vertraut sein. Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen oder Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der jeweilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und Sicherheitshinweise lesen kann.
VORSICHT
1.Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebene Lampe
für das Kühlabteil.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
2.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen Sie die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren Kühlschrank entsorgen.
3.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
ACHTUNG
1.Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen könnte.
2.Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
3.Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an. Verwenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein Stromausfall zum Verderben der gekühlten Lebensmittel führen könnte.
4.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese beim
Einfrieren platzen könnten.
5.Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu erhöhtem Stromverbrauch führt.
6.Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
7.Achten Sie beim Anschluss oder Umstellen des
Kühlschranks darauf, dass das Stromkabel nicht abgeklemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am Stromkabel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
8.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von Stromschlag oder Feuer besteht.
DEUTSCH
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 96/57/EG, 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
Wichtiger Hinweis:
Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch bei
Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und +38°C bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Temperaturen unter
-10°C ausgesetzt sein.
Dieser Kühlschrank muss mit einer Netzspannung von 220-
240V der Nennspannung betrieben werden.
4.Um Schäden am Außengehäuse des Kühlschranks zu
vermeiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht brennbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
5.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks, dass
Wasser auf die Außen- oder Innenwände spritzt, da dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen kann.
6.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von elektrischen
Teilen ziehen Sie bitte vorher den Stecker aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu vermeiden.
7.Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus der Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile und treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in Verbindung.
8.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
9.Der Kühlschrank dient nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln für Haushalte. Bitte benutzen Sie ihn entsprechend diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank zu anderen Zwecken verwendet wird, kann es zu Personen­oder Sachschäden kommen.
10.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung von
Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur ohne Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich sein, wenn solche Produkte verderben.
11.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
12.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
9.Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
10.Stellen Sie sicher, dass ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor sich nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die Aufstellungshinweise.
11.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
12.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank oder die Steckdose.
13.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen
Gegenstände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und Verletzungen verursachen.
14.Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den
Kühlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit zu Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
15.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse bekommen.
16.Dieser Kühlschrank ist nicht bestimmt für den Gebrauch
ohne Aufsicht durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
51
AUFSTELLEN
1. Um eine ausreichende Belüftung für Ihren Kühlschrank
sicherzustellen wird empfohlen, an beiden Seiten und an der Rückseite 6 cm sowie über dem Kühlschrank 9 cm Freiraum zu lassen. Ein unzureichender Freiraum verringert die Kühlleistung und führt zu unnötigem Stromverbrauch.
2. Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren
Füßen an der Vorderseite stabil und waagrecht auf.
Verstellbarer Fuß
3. Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst sind,
kann dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
HINWEISE:
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht
auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt
der Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
Transport
Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben
werden.
Rollfüße
Die linke Tür ist höher. Die rechte Tür ist höher.
Rechts absenken. Links absenken.
(Bis der verstellbare Fuß auf der anderen
Seite leicht vom Boden abhebt.)
4. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Schrauben (4 Stück)
Fußabdeckung
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
52
Schraube
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite befindlichen Tragegriffe.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellösung muss gründlich nachgewischt werden.
BESCHREIBUNG
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Türfach
2. Kühlabteil-Abstellflächen
3. Abstellfläche
4. Flaschenfach (links)
5. Gemüsefrischhaltefach
Die Abdeckung des Gemüsefrischhaltefachs öffnet sich beim Herausziehen des Fachs.
6. Express-Eisbereiter
Der Fachboden enthält ein Kühlmittel der Art, wie sie in Eisbeuteln verwendet wird, um den Gefriervorgang zu beschleunigen. Durch Entfernen der Trennung können in diesem Fach auch kleinere Mengen Lebensmittel wie Fleisch oder Obst eingefroren werden.
7. Tiefkühlfach (klein)
8. Tiefkühlfach (groß)
9. Rollfüße
10. Verstellbare Füße
11. Fußabdeckung
12. Aluminiumplatte
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
13. Licht
14. Lebensmittelfachabdeckung
15. Lebensmittelfach
16. Eiereinsatz
23
9 10
17. Flaschenablage
18. Obstfrischhaltefach
19. Frischhaltefach
20. Flaschenfach (rechts)
Um größere Flaschen unterzubringen, schieben Sie die Trennwand ganz nach hinten.
21. Eiswürfelbereiter
• Geben Sie nicht zuviel Wasser in das Fach, da sonst die Eiswürfel zusammenfrieren.
• Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
22. Eiswürfelbehälter
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
23. Magnetische Türdichtung
24. Bedienfeld
25. Thermometer
SJ-F72PC
6.
Express-Eisbereiter
15. Lebensmittelfach
17. Flaschenablage 0 1 1 0 1 1
21. Eiswürfelbereiter
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1
Trennwand
SJ-F73PE SJ-F74PS
Hebel
Eiswürfelbehälter
SJ-F77PC
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
53
BEDIENFELD
LCD-Anzeige
CHOOSE-Taste
Wählt ein Funktionssymbol.
-Taste
Drehwahlschalter (Funktion EIN/AUS, Timer-Einstellung oder Temperatureinstellung)
EXPRESS ICE-Taste (*)
Startet die Express-Eisbereitung.
Funktionssymbole
Ionisator “Plasmacluster” Express-Eisbereitung (*) Express-Tiefgefrieren (*) Timer
Regelung der Kühlabteiltemperatur Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur Türalarm Kindersicherung Urlaubsmodus (*)
Die Symbole der aktivierten Funktionen werden angezeigt.
Beim Einstecken des Netzsteckers
automatisch aktivierte Funktionen.
Wenn der Kühlschrank nach einem Netzausfall o.ä. wieder anläuft,
ist der Anzeigeinhalt gleich wie vor dem Netzausfall. Wenn der Netzausfall jedoch bei der Express-Eisbereitung, beim Express­Tiefgefrieren oder beim Timer-Betrieb eintritt, wird der Betrieb mit Wiederherstellung der Netzversorgung nicht fortgesetzt.
-Taste
Legt die Einstellung fest.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Kühlabteil-Temperatureinstellung Tiefkühlabteil-Temperatureinstellung
HINWEISE:
Wenn innerhalb 30 Sekunden keine Einstellung
erfolgt, kehrt die Anzeige zum ursprünglichen Inhalt zurück. Wenn innerhalb 3 Minuten keine Einstellung erfolgt, wird die Hintergrundbeleuchtung dunkler. Wenn innerhalb 6 Minuten keine Einstellung erfolgt, erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Stoßen Sie die LCD-Anzeige nicht an und berühren
Sie sie nicht mit spitzen Gegenständen.
*
: Nur Modelle
SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
THERMOMETER
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über ein THERMOMETER im Kühlabteil, mit dem sich die Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
KÄLTESTER BEREICH
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. Der kälteste Bereich reicht im Kühlabteil vom Fachboden bis zum Symbol oben. ( Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
ÜBERPRÜFEN DER TEMPERATUR IM KÄLTESTEN BEREICH
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt “Temperaturregelung” beschrieben mit dem Kühlabteil­Temperaturregler einstellen. Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert bleibt, muss das Thermometer stets BLAU sein. Falls das Thermometer auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung des Thermometers.
HINWEISE:
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die Tür einige Zeit
offengestanden hat, ist es normal, dass das Thermometer auf WEISS umschlägt.
KÄLTESTER
BEREICH
BLAU
Korrekte Einstellung
Thermometer Symbol
WEISS
Temperatur zu hoch; korrigieren Sie die Einstellung mit dem Kühlabteil­Temperaturregler.
ABTAUEN
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem. Wie oft abgetaut wird, hängt dabei von der Laufzeit Ihres Kompressors ab, d.h. je seltener Ihr Kompressor einschaltet (z.B. im Winter oder während Sie auf Reisen sind), um so seltener wird abgetaut.
Das Abtauwasser sammelt sich in der Verdampfungsschale, wo es
durch die Hitze des Kompressors usw. verdampft wird.
Die Verdampfungsschale erfordert keine Reinigung oder Wartung.
54
GERUCHSNEUTRALISIERUNGSEINHEIT
Eine eingebaute Einheit, die keiner manuellen Bedienung bedarf, da sie sich automatisch beim Einschalten des Kühlschranks in Betrieb setzt.
BEDIENUNG (ÜBER DAS BEDIENFELD)
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Kühlabteil
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die
Temperatur ein [ : erhöhen, : reduzieren]
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 0,5°C.
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Für normalen Betrieb.
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
HINWEISE:
Wenn der Kühlschrank über längere Zeit mit einer
Temperaturregler/Kühlabteil von 0°C betrieben wird, können auch Produkte, die sich im Kühlabteil befinden, gefrieren.
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte
Lebensmittel gefrieren, auch wenn Temperaturregler/ Kühlabteil auf 6°C steht.
Tiefkühlabteil
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Tiefkühlabteiltemperatur”.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die Temperatur ein [ : erhöhen, :
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 0,5°C.
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert werden.
Für normalen Kühlbetrieb.
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum schnellen Einfrieren.
reduzieren
].
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
Express-Eisbereitung (Nur Modelle SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Beschleunigt die Eiswürfelbereitung.
• Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Tiefgefrieren verwendet werden.
Drücken Sie die “EXPRESS ICE”-Taste.
Mit Erscheinen des Symbols beginnt der Betrieb.
Wenn das Eis hart gefroren ist, können Sie es
entnehmen.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie erneut die “EXPRESS ICE”-Taste.
HINWEISE:
Die Express-Eisbereitung endet automatisch nach etwa einer
Stunde, unabhängig vom Zustand des Eises.
Während des Abtauens kann das Express-Tiefgefrieren
1 Stunde oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem Abtauen beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
Gebrauch des Express-Eisbereiters
(Nur Modelle SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Der Express-Eisbereiter sollte im Tiefkühlabteil vorgekühlt
werden (mindestens 1 Tag).
Sobald die Eiswürfel gefroren sind, entfernen Sie die
Trennung aus dem Fach und verdrehen sie an beiden Enden, um die Eiswürfel abzulösen.
Trennwand
• Standard-Eisbereitungsdauer unter folgenden Bedingungen : ca. 20 Minuten
Bei Verwendung von Wasser aus dem Kühlabteil; einer
Zimmertemperatur von 30°C; sowie Einstellung des Kühl- bzw. Tiefkühlabteils auf jeweils 3°C -18°C.
In Abhängigkeit von der Zimmer- und Wassertemperatur,
vom Öffnen und Schließen der Tür usw. kann die Eisbereitung länger als oben beschrieben dauern.
Die Eisbereitung dauert länger als
ca. 20 Minuten, wenn das Wasser im Fach oberhalb der Wasserstandlinie steht.
Wasserstand
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
55
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Plasmacluster".
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Hinweise zum Betrieb des Ionisators “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster oder Schwärme von positiven und negativen Ionen in den Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren die sich in der Luft befindenden Schimmelpilze.
Timer
Es können bis zu 99 Minuten 30 Sekunden in Schritten von 30 Sekunden eingestellt werden.
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Timer”. Die vorher eingestellte Zeit wird angezeigt.
Drücken Sie die / -Taste und stellen Sie die Zeit ein.
[ : erhöhen, : reduzieren] Niederhalten der Taste beschleunigt die Einstellung.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Der Timer startet. Die verbleibende Zeit wird angezeigt.
Bei Erreichen der eingestellten Zeit ertönt der Endton (ca. 30 Sek.). Der Endton kann durch Drücken von “ ” ausgeschaltet werden.
Abbrechen des Timers
Wählen Sie mit der “CHOOSE”-Taste das Symbol für
“Timer”.
Schimmelpilze
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter
Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um eine besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank rasch abgebaut.
HINWEISE:
Während der Timer läuft, kann keine zweite Timer-Zeit eingestellt werden.
Express-Tiefgefrieren ( Nur Modelle SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit Express-Èisbereitung verwendet werden.
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Express-Tiefgefrieren”.
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden (das Symbol verschwindet).
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE:
Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal
eingefroren werden.
Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung 2
Stunden oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem Abtauen beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür
möglichst vermieden werden.
56
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und
erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt
durchgehender Alarm.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Türalarm”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “OFF”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Kindersicherung
Die Tasten auf dem Bedienungsfeld können gesperrt werden. Hiermit kann verhindert werden, dass Kinder oder andere Unbefugte die Tasten bedienen.
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Kindersicherung”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Abbrechen des Betriebs
Halten Sie die “CHOOSE”-Taste mindestens
2 Sekunden gedrückt.
POLSKI
MAGYAR
Starten des Betriebs
Wählen Sie “ON” in Schritt .
Urlaubsmodus ( Nur Modelle SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder längere Zeit nicht zu Hause sind.
Drücken Sie die “CHOOSE”-Taste und wählen Sie das
Symbol für “Urlaubsmodus”.
Drücken Sie die / -Taste und wählen Sie “ON”.
Drücken Sie die “ ”-Taste.
ROMÂ
Wählen Sie “OFF” mit der / -Taste und drücken
Sie dann die “ ”-Taste.
ČESKY
Abbrechen des Betriebs
Wählen Sie “OFF” in Schritt .
HINWEISE:
Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. 1/2- 1/3 der gewöhnlichen Zeit, da die Temperatur im Kühlabteil 10°C beträgt. Verwenden Sie diese Funktion nur, wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel enthält.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf 10°C eingestellt. Dieser Wert kann nicht verändert werden.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
57
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln) eingewickelt und im Gemüse- oder Obstfrischhaltefach untergebracht werden. Obst und Gemüse mit dicker Schale z.B. Orangen, brauchen nicht eingewickelt zu werden.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit
hinten auf den Abstellflächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
Verteilen Sie die
Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren, wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft nicht mit Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
EINTRITT
AUSTRITT
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
PFLEGE UND REINIGUNG
In manchen Reinigungsmitteln enthaltene Chemikalien greifen die Innentür des Kühlschranks an; Abstellflächen aus Plastik können Risse bekommen. Bei der Reinigung der Plastikteile im Kühlschrank nur verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser) verwenden. Spülen Sie alle Plastikteile nach der Reinigung noch einmal mit Wasser ab. Alkalische Waschmittel greifen das Aluminiumblech am Türgriff an und können zu Anlaufen führen.
1. Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und waschen
Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
2. Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmes
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3. Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
5. Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE:
Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes
Wasser.
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab, da die Kunststoffoberfläche sonst Risse bekommen kann.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Andrenfalls kann das Bedienfeld beschädigt werden.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Glühbirne wenden Sie sich bitte an eine SHARP-Servicestelle. Die Glühbirne darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
ES IST NORMAL, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
58
Knacken oder Knirschen --- Geräusche, die beim
temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Quietschen --- Geräusch, das beim Dehnen und
Zusammenziehen von Innenteilen auftritt.
ES IST NORMAL, wenn sich die Außenwand des Kühlschranks heiß anfühlt. In den Wänden verlaufen heiße Röhren, die die Bildung von Schwitzwasser verhindern.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
INTRODUCTIE
NEDERLANDS
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te zijn van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als de kast van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis kan nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
WAARSCHUWING
1.Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven lamp in het
koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
2.Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur geheel verwijderd te worden voordat de koelkast wordt weggegooid.
3.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 96/57/EG, 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Belangrijk:
Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel de koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen lager dan
-10°C bloot.
Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
4.Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te voorkomen.
5.Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct water
op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
6.Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt moet
worden, dient u eerst de stekker van de koelkast uit het stopcontact te halen om een elektrische schok te voorkomen.
7.Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
8.Bij het losmaken van de stekker mag u niet de
stekkerpennen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in een elektrische schok.
9.De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in overeenstemming met deze instructies. Indien hij gebruikt wordt voor andere doeleinden kan dat schade toebrengen aan mensen of zaken.
10.Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te slaan
die op een exacte temperatuur gehouden moeten worden. Bederf van deze materialen kan gevaar opleveren.
11.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
12.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of ongevallen kunnen voordoen.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
LET OP
1.Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt omdat anders de uitstroomweerstand in de compressor het overstroomrelais kan uitschakelen.
2.Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing van uw handen.
3.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om
stroomstoringen te voorkomen. Gebruik geen dubbele verdeelstekker omdat stroomstoringen tot bederf van het opgeslagen voedsel kunnen leiden.
4.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als ze
bevriezen.
5.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt onnodig stroom verbruikt.
6.Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
7.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast op
dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
8.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stekker
beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter voorkoming van elektrische schokken of brand.
9.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er brand ontstaan.
10.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat de
compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de installatie-instructies.
11.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te laten
vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
12.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
13.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwerpen
op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen vallen bij het openen of sluiten van de deur van de koelkast met mogelijk letsel tot gevolg.
14.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een elektrische schok of brand veroorzaken.
15.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de binnenwand.
16.Deze koelkast is niet bedoeld om zonder toezicht door
kinderen of personen met verminderde geestelijke capaciteit te worden gebruikt. Let er tevens op dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
59
INSTALLATIE
1. Om een geode ventilatie van de koelkast te waarborgen,
moet er minimaal 6 cm vrije ruimte aan beide zijkanten en 9 cm aan de bovenkant van de koelkast zijn. Bij onvoldoende ruimte neemt het koelrendement af waardoor er meer stroom wordt verbruikt.
2. Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast stevig en
waterpas op de vloer te zetten.
Stelvoetje
N.B.:
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open
staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen.
3. Als de rechter en linker deur niet precies tegenover elkaar
zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
Als de linker deur te hoog is.
Laat de rechterkant
(Totdat het stelvoetje aan de andere
kant een weinig van de grond af is.)
zakken.
Laat de linkerkant
Als de rechter deur te hoog is.
zakken.
4. Verwijder de 4 schroeven van de onderkant van de behuizing
en monteer dan de plint (deze is in het koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u zojuist hebt verwijderd.
Schroef (4 schroeven)
Schroef
Plint
Zwenkwieltjes
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit naderhand goed wegvegen.
60
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
BESCHRIJVING
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2 1
3 4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16 15 (
*
17 (*)
)
16 1
18 20
19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10 11
1. Deurvak
2. Koelkastplank
3. Plank
4. Flessenhouder (links)
5. Groentela
Het deksel van de groentela gaat open wanneer u aan de lade trekt.
6. Express ice making
Het onderste gedeelte van de lade bevat een koelmiddel dat gebruikt wordt in ijspakken om het bevriezingsproces te versnellen. Door de plastic scheidingswand te verwijderen kan de lade ook gebruikt worden om kleine hoeveelheden voedsel zoals vlees en fruit in te vriezen.
7. Vrieslade (klein)
8. Vrieslade (groot)
9. Zwenkwieltjes
10. Stelvoetjes
11. Plint
12. Aluminium paneel
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat het koelkastgedeelte indirect wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan een koude luchtstroom blootgesteld staat.
13. Verlichting
14. Deksel van opbergvak
15. Opbergvak
16. Eierhouder
23
9 10
17. Flessensteun
18. Fruitlade
19. Vershoud lade
20.
Flessenhouder
(rechts)
Om grote flessen op
te bergen, moet u de scheidingswand helemaal naar achteren schuiven.
21. IJsblokjesmaker
• Maak de lade niet te vol; anders zullen de ijsblokjes aan elkaar plakken wanneer ze bevroren zijn.
• Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten vallen.
22. IJsblokjesbak
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak
en giet er geen olie in. De bak zou anders kunnen barsten.
23. Magnetische deursluiting
24. Bedieningspaneel
25. Thermometer
Scheidingswand
Hendel
IJsblokjesbak
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SJ-F72PC
SJ-F73PE SJ-F74PS
6. Express ice making
15. Opbergvak
17. Flessensteun 0 1 1 0 1 1
21. IJsblokjesmaker
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
2 2 1 2 2 1
SJ-F77PC
SJ-F78PE SJ-F79PS
SLOVENSKO
61
BEDIENINGSPANEEL
LCD-display
CHOOSE toets
Druk op deze toets om het functiesymbool te selecteren.
EXPRESS ICE toets (*)
Druk op deze toets om te beginnen met het snel maken van ijsblokjes.
De functiesymbolen
"Plasmacluster" ionisator Snel ijsblokjes maken (*) Snelvriesfunctie (*) Timer
Hier worden de symbolen getoond van de functies die in gebruik zijn.
Functies die automatisch starten
wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
Koelkasttemperatuur instellen Vriezertemperatuur instellen Deuralarm Kinderslot Vakantiestand (*)
Als de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring e.d., zal de
display-aanduiding die getoond wordt bij herstel van de stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen. Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens gebruik van de express ice makingfunctie, de snelvriesfunctie of de timer, zal de werking van de betreffende functie stoppen wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld.
toets
Gebruik deze toets om te selecteren. (Functie AAN/UIT, timerinstelling of temperatuurinstelling)
toets
Druk hierop om de in­stelling te bevestigen.
EXPRESS
ICE
CHOOSE
Instelling koelkasttemperatuur Instelling vriezertemperatuur
N.B.:
Als er gedurende 30 seconden geen
bedieningshandeling wordt verricht, zal automatisch weer de oorspronkelijke display-aanduiding verschijnen. De achtergrondverlichting wordt donker als er langer dan 3 minuten geen bedieningshandeling wordt verricht. De achtergrondverlichting wordt uitgeschakeld als er langer dan 6 minuten geen bedieningshandeling wordt verricht.
Stoot niet met een hard of scherp voorwerp tegen
het LCD-paneel.
* : Alleen voor de SJ-F73PE, SJ-F74PS,
SJ-F78PE, SJ-F79PS
THERMOMETER
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een THERMOMETER in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
KOUDSTE ZONE
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. De koudste zone loopt vanaf de plank onderin het koelkastgedeelte tot aan het symbool. ( Het deurvak dat op dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN DE KOUDSTE ZONE
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het gedeelte "Instellen van de temperatuur". Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u controleren of de thermometer altijd BLAUW is. Als de thermometer WIT is, betekent dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de thermometer opnieuw controleert.
N.B.:
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje open heeft
gestaan, is het normaal dat de thermometer WIT is.
ONTDOOIEN
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem. De tijd wanneer het ontdooien start is afhankelijk van de werking van de compressor. Wanneer de compressor korter werkt (bijvoorbeeld in de winter of wanneer u op vakantie bent), zal het ontdooien minder vaak worden uitgevoerd.
Het ontdooiwater verzamelt zich in de verdampingsbak, waar het
water verdampt door de hitte van de compressor enz.
De verdampingsbak hoeft niet te worden schoongemaakt en vereist ook geen onderhoud.
62
Symbool
KOUDSTE
ZONE
BLAUW
Juiste instelling
Thermometer
WIT
Temperatuur is te hoog, stel koeltemperatuur in.
GEURVERDRIJVINGSEENHEID
Deze ingebouwde eenheid hoeft niet handmatig te worden ingeschakeld, want de eenheid begint automatisch te werken wanneer de vriezer wordt aangezet.
GEBRUIK (GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL)
Vri
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Koelkasttemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 0,5°C.
Als de koelkast te hard koelt.
Voor normaal gebruik.
Om te zorgen dat het voedsel fris blijft smaken. Als de koelkast niet voldoende koelt.
esgedeelte
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Vriezertemperatuur" symbool.
Druk op de / toets en stel de temperatuur in.
[ : verhogen, : verlagen ]
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 0,5°C.
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard wordt.
Voor normaal vriezen.
Voor het snel maken van ijs of voor het snel invriezen.
POLSKI
MAGYAR
N.B.:
Als de koelkast gedurende lange tijd aanstaat met de
temperatuurregelaar voor de koelruimte op 0°C, kan voedsel dat in de koelruimte bewaard wordt ook bevriezen.
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen
bevriezen, ook al staat de temperatuurregelaar voor de koelruimte op 6°C.
Snel ijsblokjes maken
Indien gewenst, kunt u ijsblokjes vlugger dan normaal maken.
• Deze functie kan niet gelijktijdig met de snelvriesfunctie worden gebruikt.
Druk op de "EXPRESS ICE" toets.
Het symbool verschijnt en de functie wordt ingeschakeld.
Wanneer het ijs klaar is, kunt u de ijsblokjes verwijderen.
( Alleen voor de SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
De functie uitschakelen
Druk nog een keer op de "EXPRESS ICE" toets.
N.B.:
De functie voor het snel ijsblokjes maken stopt automatisch na
ongeveer 1 uur, ongeacht de toestand van de ijsblokjes. (Het symbool verdwijnt.)
De Express ice making functie kan meer dan 1 uur nodig
hebben wanneer de werking samen valt met ontdooien, want de functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
Gebruik van de express ice making functie
(Alleen voor der SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Koel het metalen ijs blokjes bakje vooraf in de vriezer
(minstens voor 1 dag).
Wanneer de ijsblokjes klaar zijn, neem dan de
scheidingswand uit het bakje en draai de scheidingswand zoals afgebeeld om de ijsblokjes los te maken.
Scheidingswand
• Standaardtijd totdat de ijsblokjes klaar zijn: ongeveer 20 minuten
Bij gebruik van het water opgeslagen in het koelgedeelte, bij een kamertemperatuur van 30°C en met de koelkast ingesteld op 3°C en de vriezer ingesteld op -18°C.
Het maken van de ijsblokjes kan langer duren dan
hierboven beschreven, afhankelijk van de kamertemperatuur en de watertemperatuur, en het aantal keren dat de deur geopend en gesloten wordt.
Het maken van de ijsblokjes kan niet
binnen ongeveer 20 minuten voltooid worden als het water tot boven de waterniveaustreep staat. Bovendien is het dan moeilijk om de ijsblokjes te verwijderen.
Waterniveau
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
63
"Plasmacluster" ionisator
De "Plasmacluster" ionisator begint automatisch te werken wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
De functie uitschakelen
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Plasmacluster" symbool.
Druk op de
Druk op de " " toets.
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
/
toets en selecteer "OFF".
Timer
U kunt een tijd tot 99 minuten en 30 seconden instellen, in intervallen van 30 seconden.
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het "Timer"
symbool. De vorige ingestelde tijd verschijnt.
Druk op de / toets en stel de tijd in.
[ : verhogen, : verlagen ] Door de toets ingedrukt te houden kan de instelling snel veranderd worden.
Druk op de " " toets.
De timer begint. De resterende tijd wordt aangegeven.
Wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt, zal de eindtoon klinken. (Ongeveer 30 seconden)
Druk op " " om de eindtoon te stoppen.
Opmerkingen betreffende de werking van de "Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen, in het vriezer- en het koelkastcompartiment. Deze ionen verminderen de zwevende schimmels, en bacterien.
schim
mels
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid ozon is minimaal.
De timer uitschakelen
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het "Timer"
symbool.
Druk op de " " toets.
N.B.:
Wanneer de timer werkt, kunt u deze niet opnieuw instellen.
Snelvriesfunctie ( Alleen voor de SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel invriezen.
Deze functie kan niet gelijktijdig met de express ice making functie worden gebruikt.
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Snelvriesfunctie" symbool.
De snelvriesfunctie stopt automatisch na ongeveer 2 uur. (Het symbool verdwijnt.)
Druk op de / toets en selecteer "ON".
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
64
Druk op de " " toets.
N.B.:
Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in
te vriezen.
De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben
wanneer de werking samenvalt met ontdooien, want de functie zal pas gestart worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van
deze functie.
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen)
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Deuralarm" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "OFF".
Druk op de " " toets.
Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel kan geblokkeerd worden. Gebruik deze functie om te voorkomen dat kinderen met de toetsen spelen.
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Kinderslot" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de " " toets.
De functie uitschakelen
Druk de "CHOOSE" toets langer dan 2 seconden in.
POLSKI
MAGYAR
De werking starten
Selecteer "ON" in stap .
Vakantiestand ( Alleen voor de SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een andere reden langere tijd niet thuis bent.
Druk op de "CHOOSE" toets en selecteer het
"Vakantiestand" symbool.
Druk op de / toets en selecteer "ON".
Druk op de " " toets.
ROMÂ
Selecteer "OFF" met de / toets en druk dan op
de " " toets.
ČESKY
De functie uitschakelen
Selecteer "OFF" in stap .
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
N.B.:
De voedselopslagperiode in het koelkastgedeelte is ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking, omdat de temperatuur in het koelkastgedeelte 10°C is. Gebruik deze functie alleen wanneer er geen voedsel in de koelkast is dat bederven kan.
LATVIAN
De temperatuur in het koelkastgedeelte wordt op 10°C ingesteld. Deze temperatuur kan niet gewijzigd worden.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
65
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd. Fruit en groenten met een dikke schil, bijvoorbeeld sinaasappels, hoeven niet te worden verpakt.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.:
Verdeel het voedsel
gelijk over de verschillende planken zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze
in de koelkast te zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-
uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
IN UIT
VOOR HET OPTIMAAL INVRIEZEN
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen de interne bekleding en de plastic planken aantasten en leiden tot splijten of barsten. Wanneer u alle plastic onderdelen uit deze koelkast schoonmaakt, dient u alleen een sopje met afwasmiddel tegebruiken. Let erop dat alle plastic onderdelen na het afwassen goed afgespoeld worden. Alkali reinigingsmiddelen kunnen het aluminium gedeelte van de deurgreep aantasten en vlekken achterlaten.
1. Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en de
deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
2. Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud water om het zeepwater weg te vegen.
3.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil is.
4. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5. Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.:
Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, heet water, etc.
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten in het plastic komen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen
in de koelkast. De plastic onderdelen zouden anders kunnen barsten.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de
planken stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van het bedieningspaneel te voorkomen.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met een SHARP servicecentrum om de lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
HET IS NORMAAL voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
---
Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
66
Kraken of knarsen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het
uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Piepen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en
inkrimpen van interne onderdelen.
HET IS NORMAAL dat de buitenkant van de koelkast warm of zelfs heet wordt. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
WPROWADZENIE
POLSKI
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Wszystkie osoby korzystające z lodówki muszą dokładnie znać jej funkcje oraz przestrzegać środków bezpieczeństwa. Przechowuj instrukcję obsługi razem z lodówką, tak aby w razie zmiany miejsca eksploatacji lub zmiany właściciela ktokoliwiek używa lodówki, mógł zapoznać się z jej możliwościami i środkami bezpie czeństwa.
OSTRZEŻENIE
1.Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
W komorze lodówki wolno używać tylko żarówki określonej
w specyfikacji.
Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazda ściennego ani korzystać z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
2.Niniejsza lodówka jest hermetyczna. ABY UNIKNĄĆ
NIESZCZĘŚLIWYCH WYPADKÓW Z UDZIAŁEM DZIECI, przed wyrzuceniem lodówki wymontuj drzwi.
3.Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
To urzadzenie spelnia wymagania dyrektyw 96/57/EC, 89/336/EEC i 73/23/EEC wraz z poprawkami dyrektywy 93/68/EEC.
Ważne:
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do eksploatacji w
pomieszczeniach mieszkalnych, w temperaturze otoczenia mieszczącej się w przedziale między +5°C a + 38°C. Nie narażaj lodówki na działanie temperatury niższej niż
-10°C przez dłuższy czas.
Napięcie zasilania wynosi 220-240 V prądu zmiennego.
4.Aby uniknąć uszkodzeń obudowy, nie dopuść, aby
zetknęła się ona z lakierami lub farbami.
5.Podczas czyszczenia lodówki unikaj wylewania wody
bezpośrednio na obudowę lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części oraz do zniszczenia izolacji przewodów elektrycznych.
6.Podczas czyszczenia miejsc w pobliżu instalacji
elektrycznej lub wymiany żarówki odłącz lodówkę od sieci, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
7.Jeśli przypadkowo zamoczysz części instalacji
elektrycznych, odłącz lodówkę od sieci, wytrzyj zamoczone części i skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
8.Gdy odłączasz wtyk, nie dotykaj jego bolców. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
9.Niniejsza lodówka przeznaczona jest wyłącznie do
przechowywania produktów żywnościowych w warunkach domowych, zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Użytkowanie lodówki do jakichkolwiek innych celów może spowodować zagrożenie dla użytkownika lub jego własności.
10.Niniejsza lodówka nie nadaje się do przecho-wywania
substancji wymagających dokładnych i stałych wartości temperatury.
11.Nagromadzenie się kurzu na wtyku przewodu zasilania
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
12.Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1.Jeśli przypadkowo odłączysz lodówkę od źródła zasilania,
przed ponownym podłączeniem do sieci odczekaj co najmniej 5 minut, ponieważ wspomagające ciśnienie w kompresorze może samoczynnie włączyć układ zabezpieczający przed przeciążeniem sieci.
2.Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to spowodować odmrożenie.
3.Aby uniknąć przypadkowej przerwy w dostawie energii
elektrycznej, podłącz lodówkę bezpośrednio do gniazda ściennego. Nie używaj rozdzielników do gniazd
sieclowych, ponieważ straty mocy mogą spowodować zepsucie się przechowywanej żywności.
4.Nie umieszczaj w zamrażarce butelek, ponieważ mogą
popękać podczas zamrażania.
5.Drzwi lodówki powinny być dokładnie zamknięte. Szerokie
otworzenie drzwi lodówki spowoduje wzrost temperatury, zepsucie się produktów żywnościowych oraz zwiększy koszt eksploatacji lodówki.
6.Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub
podmokłych, ponieważ może to spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może kondensować się wilgoć.
7.Gdy instalujesz lub przenosisz lodówkę w inne miejse,
uważaj, aby nie uszkodzić ani nie przerwać przewodu zasilania. Uszkodzenie przewodu zasilania może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
8.Nie używaj niniejszej lodówki gdy przewód zasilania jest
uszkodzony lub wtyk pasuje luźno do gniazda ściennego, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
9.Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyk a nie za
przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
10.Aby zapobiec przegrzaniu się i zatrzymaniu kompresora,
upewnij się, że zostawiłeś wystarczającą wolną przestrzeń wokół lodówki. Stosuj się do instrukcji podanych do instalacji lodówki.
11.Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilania, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
12.W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki ani gniazda ściennego.
13.Nie umieszczaj ciężkich ani łatwo tłukących się
przedmiotów na lodówce. Gdy otwierasz drzwi lodówki przedmioty te mogą spaść, powodując uszkodzenie ciała.
14.Nie umieszczaj naczyń zawierających płyny na lodówce.
Rozlanie się płynu może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
15.Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie wewnętrznej powierzchni ścian.
16.Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez
dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
67
INSTALACJA
1. Aby zapewnić lodówce odpowiednią wentylację, zalecamy,
abyś pozostawił wolną przestrzeń 6 cm z obu stron oraz tyłu lodówki oraz 9 cm od wierzchu lodówki. Pozostawienie zbyt małej przestrzeni między produktami żywnościowymi spowoduje spadek efektywności chłodzenia, a w rezultacie zwiększenie poboru energii elektrycznej.
2. Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
Regulowane nóżki
3. Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki, korzystając z nóżek regulacyjnych.
Gdy prawe skrzydło drzwi jest wyżej.
Obniż prawą
stronę.
Gdy lewe skrzydło drzwi jest wyżej.
Obniż lewą
stronę.
UWAGA:
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyk był łatwo dostępny.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy
otwartych drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi sygnał milknie.
Podcza transportu
łka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
łka
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
(Tak długo, aż regulowana nóżka
po przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
4. Odkręć 4 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicężek (umieszczoną w komorze lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie wytrzyj.
Śruba (4 śruby)
Maskownica nóżkek
Śruba
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu. Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
68
OPIS CZĘŚCI
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2
1
3
4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16
1
18
20 19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10
11
1. Pojemnik w drzwiach
2. Półka lodówki
3. Półka
4. Pojemnik na butelki (po lewej stronie)
5. Pojemnik na warzywa
Pokrywa pojemnika na warzywa otwiera się podczas jego wysuwania.
6. Kasetka do szybkiego robienia lodu
Spód tacki zawiera czynnik chłodniczy stosowany w okładach z lodem, co przyspiesza proces robienia lodu. Z tacki można również korzystać do zamrażania małych porcji żywności, na przykład mięsa i owoców. Należy wówczas wyjąć przegrodę do robienia lodu.
7. Komora zamrażarki (mała)
8. Komora zamrażarki (duża)
9. Kółka
10. Nóżki regulacyjne
11. Maskownica nóżkek
12. Aluminiowy panel
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednicząc przez to w chłodzeniu komory lodówki. Dzięki temu żywność jest chłodzona w łagodny sposób, bez wystawiania na działanie strumienia zimnego powietrza.
13. Oświetlenie
14. Pokrywa pojemnika
15. Pojemnik
16. Foremka do przechowywania jajek
23
9 10
17. Uchwyt na butelkę
18. Komora na owoce
19. Komora na warzywa
20. Pojemnik na butelki (po prawej stronie)
Aby umieścić duże butelki, należy całkowicie wsunąć przegrodę.
21. Kasetka do produkcji lodu
• Tacki nie należy napełniać nadmierną ilością wody, ponieważ po zamrożeniu kostki będą pozlepiane.
• Gdy lód jest gotowy, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby opróżnić foremki do zbiornika na lód w komorze zamrażarki.
22. Zbiornik lodu
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
23. Uszczelka drzwi magnetycznych
24. Panel sterujący
25. Termometr
Przegroda
Dźwignia
Zbiornik lodu
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
69
PANEL STERUJĄCY
Wyświetlacz LCD
Przycisk CHOOSE
Naciśnij, aby wybrać symbol funkcji.
Przycisk EXPRESS ICE (*)
Naciśnij, aby rozpocząć szybkie robienie lodu.
Przycisk /
Służy do zmieniania wyboru (włączenie/wyłączenie funkcji, ustawienie zegara lub ustawienie temperatury)
Przycisk
Zatwierdza ustawienie.
Poszczególne symbole funkcji
Jonizator „Plasmacluster”
Szybkie robienie lodu (*)
Szybkie zamrażanie (*)
Zegar
Regulacja temperatury chłodzenia Regulacja temperatury zamrażania Alarm drzwi Blokada zabezpieczająca przed dziećmi Tryb wakacyjny (*)
Na panelu są wyświetlane symbole używanych funkcji.
Funkcje uruchamiane automatycznie
po podłączeniu zasilania.
Jeżeli lodówka przestanie pracować
na skutek przerwy w zasilaniu, elementy na wyświetlaczu w momencie przywrócenia zasilania będą takie same jak w momencie wystąpienia przerwy w zasilaniu. Jeżeli jednak przerwa w zasilaniu wystąpi podczas korzystania z funkcji szybkiego robienia lodu, szybkiego zamrażania lub odliczania czasu, działanie tych funkcji zostanie zatrzymane w momencie przywrócenia zasilania.
TERMOMETR
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w TERMOMETR w komorze lodówki, który pozwala kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
NAJCHŁODNIEJSZA CZĘŚĆ
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki. Najchłodniejsza część to obszar od dolnej półki komory lodówki do symbolu. (Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości nie jest najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
SPRAWDZANIE TEMPERATURY W NAJCHŁODNIEJSZEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia zgodnie z informacjami umieszczonymi w rozdziale „Regulacja temperatury”. Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy sprawdzać czy termometr wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli termometr wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania termometru.
UWAGA:
Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od różnych
czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi na
dłuższy czas termometr może wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Ustawienie temperatury lodówki Ustawienie temperatury zamrażarki
UWAGA:
Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, wyświetlacz automatycznie
powróci do wyświetlania początkowej zawartości. Podświetlenie zostanie zmniejszone po 3 minutach bezczynności. Podświetlenie zostanie wyłączone po 6 minutach bezczynności.
Należy unikać uderzania w panel LCD i rysowania
ostrymi przedmiotami po panelu.
* : Tylko dla modeli
NAJCHŁODNIEJSZA
CZĘŚĆ
NIEBIESKI
Właściwe ustawienie
SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS
Termometr Symbol
BIAŁY
Temperatura zbyt wysoka, dokonaj regulacji temperatury chłodzenia.
ODMRAŻANIE
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii. Długość cyklu od odmrażania do odmrażania jest proporcjonalny do długości pracy kompresora lodówki, tj. im krócej działa kompresor (zimą, lub gdy wyłączasz lodówkę przed wyjazdem na wakacje), tym rzadziej lodówka się odmraża.
Woda powstająca podczas odmrażania zbiera się na specjalnej
tacy, a następnie odparowuje na skutek nagrzewania się kompresora.
Taca zbierająca wodę nie wymaga czyszczenia ani konserwacji.
70
URZĄDZENIE DEZODORYZUJĄCE
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
OBSŁUGA (ZA POMOCĄ PANELU STERUJĄCEGO)
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano niżej.
Komora lodówki
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Temperatura lodówki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę.
[ : zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C, z dokładnością do 0,5°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Do normalnej eksploatacji.
Aby zapewnić największą świeżość produktów żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia dostatecznego chłodzenia.
UWAGA:
Jeśli regulator temperatury lodówki regulacja temperatury
chłodzenia nastawiony jest na dłuższy czas w pozycji 0°C, żywność przechowywana w komorze lodówki również może zamarznąć.
Niska temperatura otoczenia może także spowodować
zamarznięcie produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury lodówki regulacja temperatury chłodzenia nastawiony jest w pozycji 6°C.
Komora zamrażarki
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Temperatura zamrażarki”.
Naciśnij przycisk / i ustaw temperaturę. [: zwiększanie, : zmniejszanie ]
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do
-21°C, z dokładnością do 0,5°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych lub lodów.
Do normalnego mrożenia.
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania żywności.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
Szybkie robienie lodu
( Tylko dla modeli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Pozwala na szybsze robienie kostek lodu.
• Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z szybkim zamrażaniem.
Naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol i rozpocznie się działanie funkcji.
Gdy lód jest gotowy, należy go wyjąć z pojemnika.
Aby zatrzymać pracę
Ponownie naciśnij przycisk „EXPRESS ICE”.
UWAGA:
Szybkie robienie lodu kończy się automatycznie po około 1
godzinie, niezależnie od stanu kostek lodu. (Symbol znika z wyświetlacza).
Czas działania funkcji szybkiego robienia lodu może
przekroczyć 1 godzinę, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na odmrażanie – szybkie robienie lodu rozpocznie się po zakończeniu odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
Korzystanie z kasetki do szybkiego robienia lodu
( Tylko dla modeli SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Kasetkę do szybkiego robienia lodu należy wcześniej schłodzić
w zamrażarce (przynajmniej przez 1 dzień).
Gdy kostki lodu są gotowe, usuń przegrodę z tacki, a następnie
przekręć oba końce przegrody i usuń z niej kostki lodu.
Przegroda
• Typowy czas przygotowania lodu: około 20 minut
W przypadku użycia wody przechowywanej komorze
lodówki, przy temperaturze otoczenia 30°C, temperaturze lodówki ustawionej na 3°C i temperaturze zamrażarki ustawionej na -18°C.
Przygotowanie lodu może zająć więcej czasu niż w podanej
sytuacji, zależnie od temperatury otoczenia i temperatury wody, a także w zależności od częstości otwierania i zamykania drzwi oraz innych czynników.
Jeżeli poziom wody przekracza linię
poziomu wody, przygotowanie lodu może zająć więcej niż 20 minut. Może to również utrudnić wyjęcie lodu z pojemnika.
Poziom wody
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
71
Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie gdy włączysz zasilanie lodówki.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Plasmacluster”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Uwagi o działaniu Jonizator „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonłow, będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych, dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
Zegar
Można ustawić maksymalnie 99 minut i 30 sekund w odstępach co 30 sekund.
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol „Zegar”.
Zostanie wyświetlony poprzednio ustawiony czas.
Naciśnij przycisk / i ustaw czas.
[: zwiększanie, : zmniejszanie ] Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pozwala na
szybsze skonfigurowanie ustawienia.
Naciśnij przycisk „ ”.
Zegar rozpocznie odliczanie. Wyświetlany będzie czas, który pozostał do końca odliczania.
Po zakończeniu odliczania zostanie odtworzony dźwiękowy sygnał zakończenia. (Sygnał trwa około 30 sekund). Aby zatrzymać odtwarzanie dźwiękowego sygnału zakończenia, naciśnij przycisk „ ”.
Aby anulować odliczanie zegara
Naciśnij przycisk „CHOOSE”, aby wybrać symbol „Zegar”
.
pleśń
W zamrażarce może być wyczuwalny lekki zapach.
Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on w zamrażarce.
Naciśnij przycisk „ ”.
UWAGA:
W trakcie odliczania czasu nie można ponownie ustawić czasu zegara.
Szybkie zamrażanie ( Tylko dla modeli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych mrożonek wysokiej jakości.
Z tej funkcji nie można korzystać w połączeniu z funkcją szybkiego robienia lodu.
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Szybkie zamrażanie”.
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie po około 2 godzinach. (Symbol znika z wyświetlacza.)
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA:
Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu
szybkiego zamrażania.
Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może
przekroczyć 2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się po zakończeniu odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
72
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje odtworzenie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty,
sygnał alarmu zmieni się na sygnał ciągły.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Alarm drzwi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „OFF”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Główne funkcje panelu sterowania można wyłączyć. Ta funkcja uniemożliwia dzieciom i innym osobom manipulowanie przy panelu.
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Blokada zabezpieczająca przed dziećmi”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
Aby zatrzymać pracę
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i przytrzymaj go przez co
najmniej 2 sekundy.
POLSKI
MAGYAR
Aby włączyć funkcję
W kroku wybierz ustawienie „ON”.
Tryb wakacyjny
( Tylko dla modeli SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Naciśnij przycisk „CHOOSE” i wybierz symbol
„Tryb wakacyjny”.
Naciśnij przycisk / i wybierz ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk „ ”.
ROMÂ
Za pomocą przycisku / wybierz ustawienie „OFF”
i naciśnij przycisk „ ”.
ČESKY
SLOVENSKY
Aby zatrzymać pracę
W kroku wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA:
Czas przechowywania żywności w komorze lodówki skraca się do około 1/2–1/3 normalnego czasu przechowywania ze względu na temperaturę w komorze lodówki (10°C). Z tego trybu należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy w komorze lodówki nie ma łatwo psującej się żywności.
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
Temperatura wewnątrz komory lodówki zostanie ustawiona na 10°C. Tej temperatury nie można zmienić.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
73
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Następująca część jest ogólnym przewodnikiem, pomogącym Ci zapewnić dłuższe przechowywanie żywności.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (torebek nie należy zamykać) i umieszczone w pojemniku na warzywa. Owoce i warzywa z grubą skórką, np. pomarańcze nie wymagają zawijania.
Nabiał i jaja
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Jaja powinieneś przechowywać w pojemniku na jaja.
Mięso / ryby / dróby
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
UWAGA:
Rozkładaj produkty
żywnościowe na
łkach równomiernie, aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki
powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdujący się w lodówce nie zostanie równomiernie ochłodzona.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza.
Może to prowadzić do zamarzania żywności.
WLOT WYLOT
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna
być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Niektóre chemikalia czyszczące używane w gospodarstwie domowym mogą uszkodzić powierzchnię wnętrza lodówki i plastikowe półki, które mogą popękać. Gdy czyścisz wszystkie wewnętrzne plastikowe części lodówki, używaj tylko roztworu wody z płynem do zmywania (lub wody z mydłem). Upewnij się, że po umyciu wszystkich plastikowych części dokładnie wypłuczesz je wodą. Zasadowe środki myjące mają niekorzystny wpływ na aluminiową część klamki, powodując jej zmatowienie.
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą wodą
z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do sucha.
2. Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą z
mydłem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do zębów
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń.
5. Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
UWAGA:
Nie używaj proszków do czyszczenia, benzyny, gorącej
wody, itp.
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie
wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do powierzchni lodówki, ponieważ mogą one spowodować popękanie plastikowej powierzchni.
Szklane półki ważą ok. 3kg każda. Gdy wyjmujesz je z
lodówki lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu sterowania
należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu sterowania.
Przepalona żarówka w komorze
W celu wymiany żarówki w komorze należy skontaktować się z punktem serwisowym firmy SHARP. Żarówkę w komorze może wymienić tylko wykwalifikowany pracownik serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CO ROBIĆ ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź następujący punkt.
JEST NORMALNYM OBJAWEM, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy
kompresora --- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
74
Dźwięk pękania lub trzaskania --- Dźwięk powstający
podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Trzeszczenie --- Dźwięk powstający podczas rozszerzania
lub kurczenia się wewnętrznych części lodówki.
JEST NORMALNE, że zewnętrzna część obudowy jest gorąca w dotyku. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się wilgoci.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
BEVEZETÉS
MAGYAR
Nagyon szépen köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba venné új saját SHARP hűtőszekrényét, kérjük olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy új hűtőszekrényének a lehető legjobb hasznát vegye.
A hűtőszekrény minden egyes felhasználójának alaposan ismernie kell annak használatát és biztonsági szolgáltatásait. Költözéskor, vagy ha a hűtőszekrény gazdát cserél, együtt csomagolja be a hűtőszekrényt és a jelen kezelési útmutatót, hogy bárki aki használja ezt olvashasson a különféle szolgáltatásokról és életvédelmi szabalyokról.
FIGYELMEZTETÉS
1.A hűtőszekrény tűzveszélyes hűtőközeget (R600a:
izobutánt) és a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött és benne lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzék semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus berendezést vagy más
leolvasztást gyorsító eszközt. (A hűtőszekrénybe automatikus leolvasztási rendszer van bevezetve.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében.
Csak a hűtőtérben lévő, speciális lámpát használja.
Ne tömje el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, a fali dugaszoló-
aljzathoz hozzáérni és nyílt lángot használni tilos. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a helyiséget. Majd forduljon egy, a SHARP által jóváhagyott szervízügynökséghez a gép szervizelése céljából.
Gondoskodni kell a hűtőszekrény megfelelő
hulladékhasznosításáról. A hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre kell elvinni, ahol a szigetelőrétegben maradt, gyártáskor használt éghető gázok megfelelő kezeléséről tudnak gondoskodni.
2.A jelen hűtőszekrény légmentesen zárt. A HALÁLOS
GYERMEKBALESETEK MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, kérjük teljes egészében szerelje le az ajtót mielőtt kiselejtezné a készüléket.
3.Erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propán gáz, a ragasztóanyagok, a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben.
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 96/57/EC, 89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Fontos:
A jelen hűtőszekrény kizárólag házi használatra és +5°C és
+38°C közötti hőmérséklettartományra készült. A hűtőszekrényt nem szabad tartósan -10°C hidegben tárolni.
A készülék 220-240 V-os hálózati feszültségről
üzemeltethető.L
4.A hűtőszekrény külsejének megóvása érdekében, ügyeljen
arra, hogy az ne kerüljön kapcsolatba lakkal, festékkel vagy hasonlókkal.
5.A hűtőszekrény tisztításakor soha ne öntsön vizet
közvetlenül a készülékre, vagy annak belsejébe. Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
6.Az elektromos részek közelében lévő területek tisztítása
előtt húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozását a fali aljzatból, az áramütés megelőzése érdekében.
7.Ha véletlenül egy villamos áramköri elem vizet kapna,
akkor húzza ki a hűtőszekrény hálózati csatlakozóját, szárítsa meg az alkatrészeket, majd kérjen tanácsot a legközelebbi, a SHARP által jóváhagyott, szervíztől.
8.Amikor kihúzza a hálózati dugót az aljzatból, ne érintse
meg a dugó villáit. Ellenkező esetben, elektromos áramütés érheti.
9.A jelen hűtőszekrényt kizárólagosan házi használatú
élelmiszereknek a jelen útmutatóban leírtaknak megfelelő tárolására tervezték. A hűtőszekrénynek más célokra való felhasználása személyi sérüléshez, vagy anyagi értékek károsodásához vezethet.
10.Ez a hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására
amelyek pontos hőmérsékleten való tartást igényelnek. Ilyen anyagok lebomlása veszélyes lehet.
11.A hálózati csatlakozódugón felhalmozódott por tüzet
okozhat. Gondosan törölje le azt.
12.Ne alakítsa át ezt a hűtőszekrényt. Továbbá,
szervízműszerész kivételével más ne szerelje szét, vagy végezzen javítást a készüléken, mert ez tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
VIGYÁZAT
1.A készülék véletlen áramtalanítása esetén, kérjük várjon
legalább 5 percet, mielőtt a készüléket ismét feszültség alá helyezné, mivel a kompresszorban fellépő ellennyomás működésbe hozhatja a védőrelét.
2.Nedves kézzel ne nyúljon a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez vagy fémdobozokhoz. Ez súlyos fagyási sérülést okozhat.
3.A készülék véletlen áramtalanításának megelőzése
érdekében a hűtőszekrény dugóját közvetlenül a hálózati aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon elosztót, mivel a készülék áramtalanítása a tárolt élelmiszerek megromlásához vezethet.
4.Ne helyezzen el palackokat a fagyasztószekrényben, mivel
azok fagyott állapotban megrepedhetnek.
5.Határozottan zárja be a készülék ajtaját. Ha az ajtó
részben nyitva marad, a szabályozott belső hőmérséklet megemelkedik, ez pedig az élelmiszerek megromlásához és megnövekedett áramfogyasztáshoz vezet.
6.Ne helyezzel el a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyen, mivel a szigetelőanyag meghibásodva szivárgást tehet lehetővé. Továbbá, páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén.
7.A hűtőszekrény üzembe helyezése, vagy szállítása során
ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozózsinór nehogy becsípődjön, vagy megtörjön. A sérült hálózati csatlakozózsinór áramütést, vagy tüzet okozhat.
8.Ne használja a hűtőszekrényt ha a hálózati
csatlakozózsinór, vagy a dugó sérült, vagy a fali csatlakozó aljzat laza, mivel ezek áramütést, vagy gyulladást okozhatnak.
9.A csatlakozódugó kihúzásakor ne a csatlakozózsinórt,
hanem magát a dugót fogja meg. A csatlakozózsinór húzása áramütést vagy gyulladást okozhat.
10.Gondoskodjék arról, hogy elegendő szellőzési tér legyen a
hűtőszekrény körül, hogy megelőzze a kompresszor túlmelegedését és leállását. Kérjük kövesse az üzembe helyezésre vonatkozó utasításokat.
11.Ha a flexibilis tápkábel megsérülne, akkor azt a SHARP
által elfogadott szervíznek kell kicserélnie, mivel speciális kábelre van szükség.
12.Gázszivárgás esetén szellőztesse ki a helyiséget egy
ablak, stb. kinyitásával. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez, vagy a csatlakozóhoz.
13.Ne helyezzen nehéz, vagy törékeny tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. A hűtőszekrény ajtajának nyitása vagy zárása esetén ezek leeshetnek és személyi sérülést okozhatnak.
14.Ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyakat a
hűtőszekrény tetejére. Folyadékkiömlés áramütést vagy tüzet okozhat.
15.Ne ejtsen le tárgyakat a hűtőszekrényben és ne ütögesse
a belső falakat. Ez a belső felület repedését okozhatja.
16.A hűtőszekrényt nem úgy tervezték, hogy kisgyerekek és
beteges erőtlen emberek is felügyelet illetve segítség nélkül is használhassák. Kisgyerekekre figyelni kell, hogy ne játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
75
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. A hűtőszekrény megfelelő szellőztetése érdekében, annak
oldalainál és hátoldalán 6 cm-es szabad térség, valamint fölötte 9 cm-es szabad tér biztosítása ajánlott. A szűk hely csökkenti a hűtés hatékonyságát és ez szükségtelenül megnöveli az energiafogyasztást.
2. A két elülső állítható magasságú láb segítsé-gével
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Állítható magasságú láb
MEGJEGYZÉS:
Úgy helyezze el a hűtő- fagyasztó berendezést, hogy a dugó
elérhető legyen.
Ne állítsa a hűtőszekrényt olyan helyre, ahol közvetlen
napfény érheti.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe.
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjék
megfelelő talapzatról.
Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra,
hogy csatlakoztatni kell a dugót az aljzatba, de ez nem jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor elhallgat.
Szállításkor
A görgőkkel előre- és hátrafelé lehet mozgatni.
3. Ha nem megfelelően illeszkednek egymáshoz a jobb és a
bal ajtók, igazítsa meg az állítható magasságú lábak segítségével.
Ha a bal ajtó áll feljebb. Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb a jobb oldalt.
(Addig a pontig, míg az állítható
magasságú láb a másik oldalon egy kicsit emelkedik csak el a földtől.)
Állítsa lejjebb a bal oldalt.
4. Vegye ki a 4 csavart a szekrény alsó részéból, majd szerelje
fel a lábazati takarólécet (a hűtőszekrény belsejében találja, a géppel szállított tartozékként) a 4 csavarral.
Csavar (4 csavar)
Lábazati takaróléc
Csavar
Bútorlábgörgők
A hűtőszekrényt a hátoldalán és az alján elhelyezett fogókkal
emelje.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le.
76
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől
LEÍRÁS
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2
1
3
4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16
15 (
*
17 (*)
)
16
1
18
20 19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10
11
1. Ajtópolc
2. Hűtőszekrény polc
3. Polc
4. Palacktartó polc (bal)
5. Zöldségtároló
A zöldségtároló fedele a doboz kihúzásakor kinyílik.
6. Gyors jégkocka-készítő
A tálca alján a jégakku-tasakokban használt anyag található, mely gyorsítja a jégképződést. A tálca kisebb élelmiszerek, pl. hús és gyümölcsök lefagyasztására is használható, ilyenkor ki kell venni a jégkocka készítéséhez használt elválasztót.
7. Fagyasztó doboz (kicsi)
8. Fagyasztó doboz (nagy)
9. Bútorlábgörgők
10. Állítható magasságú lábak
11. Lábazati takaróléc
12. Aluminium lemez
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen történik, nincs kitéve hideg levegőáramlásnak.
13. Világítás
14. Tárolórekesz fedele
15. Tárlórekesz
16. Tojástartó
23
9 10
17. Palacktartó
18. Gyümölcstartó rekesz
19. Zöldséges rekesz
20. Palacktartó polc (jobb)
Nagy méretű palackok tárolásához az elválasztót tolja teljesen hátra.
21. Jégkocka készítő
• Ne töltse túl a tálcát, különben a jégkockák egymáshoz fagynak.
• Amikor elkészültek a jégkockák, fordítsa el a jégkocka kiszedő kart az óramutató járásával megegyezően. A jégkockák ezáltal a jégkockatartó dobozba potyognak.
22. Jégkocka tartó doboz
Ne készítsen jeget fagyasztódobozban, és ne öntsön bele olajat, mert a fagyasztódoboz megrepedhet.
23. Mágneses ajtózár
24. Vezérlőpanel
25. Hőmérő
SJ-F72PC
SJ-F73PE SJ-F74PS
0 0 1 0 0 1
1 1 1 2 2 2
0 1 1 0 1 1
2 2 1 2 2 1
Elválasztó
Jégkocka kiszedő kar
SJ-F77PC
Jégkocka tartó doboz
SJ-F78PE SJ-F79PS
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
77
VEZÉRLŐPANEL
LCD kijelző
CHOOSE gomb
Nyomja meg a kívánt funkció jelének kiválasztásához.
EXPRESS ICE gomb (*)
Nyomja meg az expressz jégkészítés beindításához.
Az egyes funkciók jelei
“Plasmacluster” ionizátor
Expressz jégkocka-készítés (*)
Expressz fagyasztás (*) Időzítő
Az éppen működésben lévő funkciók jelét a rendszer kijelzi.
A hálózati dugó fali aljzatba csatlakoztatásával
lépnek működésbe ezek a funkciók.
Ha áramkimaradás vagy hasonló rendellenesség miatt leáll a hűtőszekrény,
a hálózati feszültség visszatérése után a kijelző ugyanazt az értéket mutatja, mint az áramkimaradást megelőzően. Azonban, ha az Expressz jégkocka-készítés, Expressz fagyasztás és az Időzítés funkció működése során következik be áramkimaradás, a művelet a hlózati feszültség visszatérése után leáll.
A hűtőszekrény hőmérséklet szabályozása A fagyasztó hőmérséklet szabályozása
Ajtóriasztó Biztonsági lezárás gyermekek
Szabadságolási mód (*)
gomb
A különféle funkciók kiválasztásához használatos (KI/BE, az időzítő beállítása vagy a hőmérséklet beállítása)
gomb
A beállítást véglegesíti.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
A hűtőszekrény hőmérsékletének beállítása A fagyasztó hőmérsékletének beállítása
MEGJEGYZÉS:
Ha 30 másodpercig nem nyúlnak hozzá, a kijelző
automatikusan visszaáll az eredeti tartalomra. A hátsó lámpa elsötétül, ha 3 percig nem működik a rendszer. A hátsó lámpa kikapcsol, ha 6 percig nem működik a rendszer.
Ne üsse meg és ne érjen hozzá éles tárggyal az
LCD panelhez.
* : Csak az SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE
és az SJ-F-79PS esetében
HŐMÉRŐ
A hűtőszekrény fagyasztójában egy HŐMÉRŐ található a hűtőtérben, ezzel ellenőrizheti a leghidegebb zónában a hőmérsékletet.
LEGHIDEGEBB ZÓNA
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi. A leghidegebb zóna a hűtőszekrény hűtőterének legalsó polcától a szimbólumig tart. (Az azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A HŐMÉRSKÉLET ELLENŐRZÉSE A LEGHIDEGEBB ZÓNÁBAN
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában, és szükség esetén állíthat a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóján, a “Hőmérsékletek szabályozása” c. fejezetben leírtak szerint. A készülékben belsejében megfelelő hőmérséklet fenntartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a hőmérő. Ha a hőmérő FEHÉR színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézi a hőmérőt.
MEGJEGYZÉS:
A hűtőszekrény fagyasztójának belső hőmérséklete számos
tényezőtől függ, mint például a helyiség hőmérséklete, a tárolt élelmiszerek mennyisége és az ajtó kinyitásának gyakorisága.
Ha friss ételt tett a hűtőbe vagy ha egy időre nyitva hagyta a készülék
ajtaját, természetes, hogy a hőmérő FEHÉR színűre vált.
LEOLVASZTÁS
A leolvasztás, egy különleges energiatakarékos rendszernek
köszönhetően, teljesen automatikus. Ami szerint a leolvasztási ciklus kezdési időpontja arányos a hűtőszekrény kompresszorának működési idejével, azaz minél rövidebb ideig működött a hűtőszekrény kompresszora (téli időszakban, vagy amikor a család máshol üdül), annál hosszabb idő telik el két leovasztás között.
A leolvasztásból származó víz a párologtató teknőben gyűlik
össze, ahol a kompresszor, stb. hőjétől elpárolog.
A párologtató teknő nem igényel tisztítást vagy karbantartást.
78
Hőmérő Szimbólum
A
LEGHIDEGEBB
ZÓNA
KÉK
Megfelelő beállítás
FEHÉR
A hőmérséklet túl magas, állítson a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóján.
SZAGTALANÍTÓ EGYSÉG
Ez egy olyan beépített egység, amely nem igényel kézi beállítást, mivel a készülék áram alá helyezésével a szagtalanító egység automatikusan bekapcsol.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
(A VEZÉRLŐPANEL HASZNÁLATÁVAL)
Hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény önműködően szabályozza saját hőmérsékletét. Azonban, szükség esetén, állítsa be a hőmérsékletet az alábbiak szerint.
Hűtőtér
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot, és válassza a
“Hűtőszekrény hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a
hőmérsékletet. [ : emeli, : csökkenti
Nyomja meg a “ ” gombot.
0°C és 6°C között állítható, 0,5°C-onként.
Ha a hűtőszekrény hűtése túl erős.
A szokásos üzemmód.
Ha frissebb ízt akar adni a tárolt élelmiszernek. Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
Fagyasztótér
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza a
“Fagyasztó hőmérséklete” jelet.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be a h
ő
]
-13°C és -21°C között állítható, 0,5°C-onként.
mérsékletet. [ : emeli, : csökkenti
Nyomja meg a “ ” gombot.
Ha nincs tárolva fagyasztott élelmiszer, vagy jég.
A szokásos fagyasztási mód.
Gyors jégkészítés vagy gyors fagyasztás.
]
POLSKI
MAGYAR
MEGJEGYZÉS:
Ha a hűtőszekrényt huzamosabb ideig úgy működtetjük, hogy a
hűtőszekrény hőmérséklet szabályozása a 0°C, állásban van, akkor a hűtőtérben tárolt élelmiszer meg is fagyhat.
Alacsony környezeti hőmérséklet eredményezheti az élelmiszer
megfagyását még akkor is, ha a hűtőszekrény hőmérséklet szabályozása az 6°C -ra van állítva.
Expressz jégkocka-készítés
( Csak az SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE és az SJ-F79PS esetében )
A jégkocka a szokásosnál gyorsabban elkészíthető.
• Ezt a funkciót nem lehet az Express fagyasztással egyidejűleg alkalmazni.
Nyomja meg az “EXPRESS ICE” gombot.
A jel megjelenik, a művelet elkezdődik.
Ha elkészült a jég, vegye ki.
A művelet visszavonása
Nyomja meg ismét az “EXPRESS ICE” gombot.
MEGJEGYZÉS:
Az Express jégkocka-készítés automatikusan befejeződik
mintegy 1 óra múlva, a jég állapotától függetlenül. (A jel eltűnik.)
Az Expressz jégkocka-készítés több mint 1 órát is igénybe
vehet, ha a művelet a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel a jégkocka-készítés csak a leolvasztás befejezése után indul meg.
Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
Hogyan használja a gyors jégkocka-készítőt
(Csak az SJ-F74PS és az SJ-F79PS esetében)
Előtte hűtse le a gyors jégkocka-készítőt a mélyhűtőben
(legalább 1 napig).
A jégkocka-készítéskor vegye ki az elválasztó rekeszt a tálcából,
majd csavarja meg a rekesz mindkét végét és potyogtassa ki belőle a jégkockákat.
Elválasztó
• A jég elkészüléséhez általában kb. 20 perc szükséges.
Ha a hűtőtérben 30°C fokos szobahőmérsékleten a
tárolt vizet használ, és ha a hűtőszekrény 3°C-ra, a fagyasztó pedig -18°C-ra van beállítva.
A jég elkészülési ideje hosszabb is lehet a fent
említettnél, a szobahőmérséklettől és a vízhőmérséklettől, valamint az ajtónyitás és – csukás stb. gyakoriságától függően.
Nem készülhet el a jég kb. 20 perc
alatt, ha a beleöntött víz szintje túlér a vízszintjelző vonalon. Ilyenkor a kész jég eltávolítása is nehezen megy.
Vízszint
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
79
“Plasmacluster” ionizátor
Az “Plasmacluster” ionizátor automatikusan működni kezd a hűtőszekrény áram alá helyezésekor.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza a
“Plasmacluster” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “OFF”-ot.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Megjegyzések az “Plasmacluster” ionizátor működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionok együttes tömegéből álló ionhalmazokat szabadít fel a fagyasztó és a hűtőtérben. Ezek az ionhalmazok csökkentik a levegőben lebegő penészgombák mennyiségét.
Időzítő
Akár 99 perc 30 másodperc is beállítható 30 másod­perces időközönként.
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza az
“Időzítő” jelet. Az utoljára beállított idő jelenik meg a kijelzőn.
Nyomja meg a / gombot és állítsa be az időt.
[ : emeli, : csökkenti ] Nyomja a gombot folyamatosan, a beállítás gyorsan
konfigurálható.
Nyomja meg a “ ” gombot.
Az Időzítő beindul. A fennmaradó idő megjelenik a kijelzőn.
A beállított idő lejártakor a végét jelző hangjelzés hallatszik (kb. 30 másodperc). Ennek leállításához nyomja meg a “ ”-t.
Az időzítő visszavonása.
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza az
“Időzítő” jelet.
penészgomba
A hűtőszekrényben esetleg tapasztalható némi furcsa
szag. Ez a szag az ionizátor által keltett ózontól származik. Az ózon mennyisége minimális, és rövid időn belül átalakul a hűtőszekrényben.
Expressz fagyasztás
Kiváló minőségű fagyasztott élelmiszerek készíthetők ennek a funkciónak a használatával, otthoni fagyasztáshoz is alkalmas.
Ez a funkció nem alkalmazható az Expressz jégkocka-készítéssel egyidejűleg.
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza az
“Express fagyasztás” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
Nyomja meg a “ ” gombot.
MEGJEGYZÉS:
Az Időzítő működése közben nem állítható be más időpont az Időzítőn.
( Csak az SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE és az SJ-F79PS esetében )
Az Expressz fagyasztás automatikusan befejeződik kb. 2 órán belül. (A jel eltűnik)
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS:
Nagy ételmennyiség nem fagyasztható le egyszeri
művelettel.
Az Express fagyasztás esetleg 2 óránál hosszabb ideig is
eltarthat, ha a leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel a művelet csak a leolvasztás befejeztével kezdődik meg.
Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet
közben.
80
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg,
majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó
folyamatosan szól.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot, és válassza az
“Ajtóriasztó” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az
“OFF”-ot.
Nyomja meg a “ ” gombot.
Biztonsági zár gyermekeknek
A vezérlőpanel legfontosabb műveletei kiiktathatók. Erre akkor van szükség, ha meg akarja akadályozni, hogy gyerekek vagy bárki más babrálja a panelt.
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza a
“Biztonsági lezárás gyermekeknek” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet visszavonása
Nyomja folyamatosan a “CHOOSE” gombot 2
másodpercig vagy még tovább.
POLSKI
MAGYAR
A művelet beindítása
Válassza az “ON”-t a lépésben.
Szabadságolási mód
Ezt akkor alkalmazza, ha elutazik vagy hosszabb időre elhagyja a házat.
Nyomja meg a “CHOOSE” gombot és válassza a
“Szabadságolási mód” jelet.
Nyomja meg a / gombot és válassza az “ON”-t.
Nyomja meg a “ ” gombot.
( Csak az SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE és az SJ-F79PS esetében )
Válassza az “OFF” funkciót a / gombbal és
nyomja meg a “ ” gombot.
A művelet visszavonása
Válassza az “OFF”-ot a lépésben.
MEGJEGYZÉS:
Az étel hűtőszekrényben való tárolhatósági ideje a normál működéskor szokásosnak kb. fele-harmada lesz, mivel a hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll be. Kérjük, csak akkor használja ezt a funkciót, ha nincs a hűtőtérben romlandó élelmiszer.
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
A hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10°C-ra áll be. Ez a hőmérsékletérték nem módosítható.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
81
ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek lehető leghosszabb ideig való tárolásának érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást találhat az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimálisra csökkentése érdekében a gyünölcsöket és zöldségeket lazán csomagolja be, fóliába, műanyag zacskókba (ne zárja le légmentesen), és tegye a zöldségtárolóba vagy a gyümölcsösrekeszbe. A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket nem kell becsomagolni.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve egy
lejárati idő, amely megadja a hőmérsékletet és a termék megengedett tárolási idejét.
Tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze ezeket egy tálra, vagy tányérra és fedje be őket
papírral, vagy műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjék arról, hogy mindegyik főtt étel alaposan be
legyen csomagolva, vagy légmentesen záródó tartóban legyen.
MEGJEGYZÉS:
Egyenletesen elosztva
helyezze el az élelmiszereket a tálcákon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan cirkulálhasson.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megnöveli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben és megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
Ne torlaszolja el a hűtőlevegő
keringtető rendszer beilletve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy dobozokkal, mert úgy nem egyenletesen hűlnek le az élelmiszerek a hűtőszekrény különböző pontjain.
Ne helyezzen el élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ez az élelmiszer megfagyását okozhatja.
BE KI
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az gyorsan megfagyjon.
Az élelmiszert megfelelően kell csomagolni, vagy befedni és
a levegőt eltávolítani, hogy a csomag szorosan lezárható legyen.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze fel a csomagokat vagy dobozokat, hogy leltára
legyen a fagyasztott élelmiszerről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Egyes háztartási tisztítószerek megtámadhatják a belső felületeket és a műanyag polcokat, ami hasadást vagy repedést eredményezhet. A hűtőszekrény összes belső műanyag elemének tisztítására csakis felhígított mosogatószert (szappanos vizet) használjon. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás után mindegyik műanyag elem alaposan le legyen öblítve vízzel. A lúgos mosogatószer mattá, homályossá teszi az ajtókilincs aluminium-részét.
1. Vegye ki a polcokat és rekeszeket a hűtőtérből és az
ajtóból. Meleg, szappanos mosogatószeres vízzel mossa le őket, majd öblítse le őket tiszta vízzel és szárítsa meg.
2. Meleg, szappanos mosogatószeres vízbe mártott ruhával
tisztítsa meg a belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a mosószert.
3. Törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha az
beszennyeződött, egy puha ruhával.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg, szappanos
mosogatószeres vízzel tisztítsa.
5. Törölje le a vezérlőpanelt a száraz ruhával.
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon súrolóport, benzint, forró vizet stb.
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos vizet
nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek megrepedhetnek.
Töröljön le minden a műanyag alkatrészekre tapadt bármiféle
élelmiszerolaj cseppet, mivel ezek a műanyag felület megrepedését eredményezhetik
Az üvegpolcok egyenként 3kg súlyúak. Kiemeléskor, vagy
áthelyezéskor fogja őket erősen.
Ha a vezérlőpanel közelében kiömlött valamilyen gyümölcslé
vagy hasonló folyadék, rögtön törölje fel, nehogy károsítsa a vezérlőpanel működését.
Amikor a hűtőtérben a lámpa elalszik
Lépjen kapcsolatba a SHARP Szervizközponttal, hogy cseréljék ki a hűtőtérben az égőt. A hűtőtéri égőt kizárólag szakképzett szervizszakember veheti ki.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert és alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és hagyja az összes ajtót nyitva.
A SZERELŐ KIHÍVÁSA ELŐTTI TEENDŐK
Mielőtt javítóműhelyhez fordulna, vegye figyelembe az alábbiakat.
TERMÉSZETES MŰKÖDÉSRE UTAL, ha a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős zaj a kompresszor indulásakor --- a hang kis idő múltán
gyengül.
Naponta egyszer erős kompresszorzaj hallható
--- az automatikus leolvasztás után azonnal működési zaj hallatszik.
Az áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időről időre felerősödhet).
Recsegés, ropogás --- a hűtés folyamán a belső falak és
belső elemek összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Nyikorgás --- a belső elemek összehúzódásának és
tágulásának hangja.
TERMÉSZETES, hogy a hűtőszekrény külső oldalát esetleg melegnek érezzük, ha megérintjük. A hűtőszekrényen belül van a meleg cső a nedvesedés megelőzése érdekében.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZÜKSÉGE VAN SZERELŐRE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott javítóműhelyhez.
82
INTRODUCERE
ROMÂNĂ
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider. Toate persoanele care folosesc frigiderul trebuie să fie familiare cu sistemul de operare şi cu sistemele de siguranţă. Păstraţi acest manual împreună cu frigiderul dacă vă mutaţi sau dacă frigiderul schimbă proprietarul în aşa fel încât oricine poate citi despre varioasele particularităţi şi regulile de siguranţă.
AVERTISMENT
1.Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Folosiţi numai becul specificat pentru compartimentul
frigiderului.
Nu blocaţi deschiderile pe circumferinţa frigiderului.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
2.Acest frigider se închide ermetic. PENTRU A PREVENI
ACCIDENTE FATALE COPIILOR, vă rugăm să demontaţi uşa în întregime înainte de a arunca frigiderul la gunoi.
3.Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive, alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste substante în frigider.
Acest echipament satisface cerinţele Directivelor 96/57/CE, 89/336/CEE şi 73/23/CEE modificată de 93/68/CEE.
Important:
Acest frigider este numai pentru uz casnic cu temperatură
ambiantă între +5°C şi 38°C. Frigiderul nu trebuie supus temperaturilor mai joase de -10°C pentru lungi de timp.
A se folosi la tensiuni de 220-240V.
4.Pentru a preveni deteriorarea exterioară, evitaţi contactul
cu lacuri, vopsele etc.
5.În timpul curăţirii frigiderului, nu stropiţi cu apă direct pe
interiorul sau exteriorul frigiderului. Aceasta poate provoca ruginirea sau deteriorarea izolaţiei electrice.
6.Atunci când curăţaţi oricare din zonele adiacente
componentelor electrice, scoateţi mai întâi frigiderul din priză pentru a preveni electrocutarea.
7.Dacă componentele electrice se concordanţă accidental cu
apă, deconectaţi frigiderul de la priză, uscaţi părţile umede şi contactaţi centrul de service aprobat de SHARP aflat cel
mai apropiat de Dvs.
8.Atunci cănd scoateţi ştecherul din priză, nu atingeţi
picioruşele ştecherului. Acest lucru poate cauza şoc electric.
9.Acest frigider este conceput numai pentru păstrarea
alimentelor pentru uz casnic în acordanţă cu instrucţiunile din acest manual. Folosirea frigiderului pentru alte necesităţi poate fi periculoasă pentru persoane sau obiecte.
10.Acest frigider nu se poate folosi pentru păstrarea
substanţelor ce necesită temperaturi precise. Deteriorarea acestor substanţe poate fi periculoasă.
11.Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
12.Nu remodelaţi acest frigider. Exceptând tehnicienii, nu
demontaţi şi nu reparaţi frigiderul, pentru că se poate produce incendiu, şoc electric sau răniri.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
PRECAUŢIE
1.Dacă alimentarea cu curent electric se întrerupe
accidental, vă rugăm să aşteptaţi cel putin 5 minute înainte de a reconecta frigiderul la sursa electrică, deoarece presiunea inversă a compresorului ar putea să declanşeze releul de suprasarcină.
2.Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca degerături.
3.Pentru a preveni întreruperea accidentală a curentului
electric, conectaţi frigiderul direct la priză. Nu utilizaţi adaptor dublu deoarece pierderea de curent poate conduce la deteriorarea alimentelor păstrate în frigider.
4.Nu păstraţi sticle în congelator, deoarece acestea pot
crăpa după îngheţare.
5.Păstraţi uşa închisă etanş. Dacă uşa rămâne puţin
deschisă, temperatura interioară va creşte, fapt ce conduce la deteriorarea alimentelor şi creşterea costului de curent utilizat.
6.Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta. De asemenea, este posibil să se formeze condes pe exteriorul frigiderului.
7.Când instalaţi sau mutaţi frigiderul, aveţi grijă să nu îndioţi
sau să răsuciţi cablul electric. Defectarea acestuia poate cauza şoc electric sau incendiu.
8.Nu folosiţi acest frigider când cablul electric sau ştecherul
sunt defecte, sau când priza electrică este defectă deoarece acest fapt poate conduce la şoc electric sau incendiu.
9.Când deconectaţi cablul electric, prindeţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce şoc
electric sau incendiu.
10.Fiţi siguri că păstraţi spaţiu suficient de ventilare împrejurul
frigiderului, pentru a preveni supraîncălzirea şi oprirea compresorului. Urmaţi instrucţiunile pentru instalare.
11.Dacă cablul flexibil pentru conducerea curentului electric
se deteriorează, trebuie înlocuit de către un centru de service aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
12.În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
13.Nu puneţi obiecte grele sau uşor casabile pe frigider.
Obiectele pot cădea deschizând sau închizând frigiderul, ceea ce poate duce la răniri.
14.Nu plasaţi obiecte ce conţin lichid pe frigider. Scurgerea
lichidului poate cauza şoc electric sau incendiu.
15.Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa interioară.
16.Acest frigider nu este intenţionat pentru uzul copiilor sau al
persoanelor infirme nesupravegheate. Copiii mici trebuie sa fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se asigura ca nu se joaca cu frigiderul.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
83
INSTALARE
1. Pentru a asigura ventilaţia adecvată a frigiderului
Dvs.,instalaţi-l în aşa fel încât să rămână un spaţiu de 6 cm în spatele şi pe ambele laturi, şi un spaţiu de minimum 9 cm deasupra frigiderului. Spaţierea insuficienta va duce la scaderea eficienţei de racire, rezultând într-un consum inutil de curent electric.
2. Folosind cele două picioare ajustabile din faţă, asiguraţi
aşezarea fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
Picior ajustabil
3. Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt bine
aliniate, reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
Atunci când uşa din stânga este mai ridicată.
Coborâţi partea
dreaptă.
Atunci când uşa din dreapta este mai ridicată.
Coborâţi partea
stângă.
NOTĂ:
Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este ceva anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi uşa.
La transport
Poate fi deplasat înainte şi înapoi folosindu-se unghiurile de
fugă ale rotiţelor.
Rotiţe
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele
şi dedesubtul frigiderului.
(Până când piciorul ajustabil din
partea cealaltă este uşor deasupra solului.)
4. Demontaţi cele 4 şuruburi din partea de jos a cutiei şi apoi
reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului frigiderului) cu cele 4 şuburi demontate.
Şurub (4 şuruburi)
Şurub
Mască
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora. În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale. Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este metoda corectă de eliminare. Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă. Dacă se foloseźte apă cu săpun, ştergeţi bine.
84
DESCRIERE
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2
1
3
4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16 15 ( 17 (
)
*
)
*
16
1
18
20 19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10
11
1. Compartiment uşă
2. Raftul frigiderului
3. Raft
4. Buzunar pentru sticle (stânga)
5. Sertar de legume proaspete
Capacul sertarului de legume proaspete se deschide atunci când trageţi de cutie.
6. Producător rapid de gheaţă
În partea inferioară a sertarului se află un material refrigerator folosit în pachetele de gheaţă pentru a accelera procesul de producere a gheţei. Sertarul poate fi folosit şi pentru a congela produse alimentare de dimensiuni mici precum carne şi fructe, prin îndepărtarea elementului de compartimentare pentru producerea gheţei.
7. Congelator (mic)
8. Congelator (mare)
9. Rotiţe
10. Picioare ajustabile
11. Mască
12. Panou din aluminiu
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
13. Iluminarea
14. Capac compartiment utilităţi
15. Compartimentul universal
16. Dispozitiv pentru pă strarea de ouă
23
9 10
17. Raft pentru sticle
18. Cutie de fructe
19. Compartiment
menţinere proaspătă
20. Buzunar pentru sticle (dreapta)
Pentru stocarea sticlelor de dimensiuni mari desfaceţi elementele de compartimentare.
21. Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
• Nu umpleţi excesiv sertarul pentru că acest lucru va determina unirea cuburilor de gheaţă în timpul îngheţării.
• Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a goli gheaţa în cutia pentru cuburi de gheaţă.
22. Cutie pentru cuburi de gheaţă
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
23. Izolare magnetică a uşii
24. Panou de comandă
25. Termometru
Compartimentare
Măner
Cutie pentru cuburi de gheaţă
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
85
PANOU DE COMANDĂ
Afişaj LCD
Buton CHOOSE
Apăsaţi pentru a selecta semnul Funcţie.
Buton EXPRESS ICE (*)
Apăsaţi pentru a începe producerea rapidă a gheţei.
Semn pentru fiecare funcţie
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Producere rapidă de gheţii (*) Congelare rapidă (*) Tem porizator
Control al temperaturii frigiderului Control al temperaturii congelatorului Alarmă uşă Blocare copii Mod vacanţă (*)
Semnele funcţiilor activate sunt afişate.
Funcţii care pornesc automat atunci
când frigiderul este băgat în priză.
Atunci când frigiderul se opreşte din cauza unei întreruperi de curent
sau a ceva asemănător, în momentul în care alimentarea revine afişajul arată asemănător cu cel dinainte de defecţiune. Dacă a intervenit o pană de current în timpul unei operaţiuni de producere de gheaţă rapidă, congelare rapidă şi temporizare, operaţiunea este oprită în momentul realimentării.
Buton /
Folosiţi-l pentru a poziţiona (funcţia selectată în PORNIT/ OPRIT sau a seta temporizatorul sau temperatura)
Buton
Finalizează setarea.
EXPRESS
CHOOSE
ICE
Setarea temperaturii frigiderului Setarea temperaturii congelatorului
NOTĂ:
Dacă nu se realizează nici o operaţiune timp de 30
de secunde, afişajul va reveni automat la conţinutul iniţial. Iluminarea de fundal se va estompa dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de 3 minute. Iluminarea de fundal se va stinge dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de 6 minute.
Nu loviţi şi nu atingeţi panoul LCD cu obiecte
ascuţite.
* : Numai pentru SJ-F73PE, SJ-F74PS,
SJ-F78PE, SJ-F79PS
TERMOMETRU
Acest frigider este prevăzut cu un TERMOMETRU în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai reci.
ZONA CEA MAI RECE
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul frigiderului. Cea mai rece zonă se situează de la raftul din partea inferioară a compartimentului frigiderului la simbol. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este zona cea mai rece.)
VERIFICAREA TEMPERATURII ÎN ZONA CEA MAI RECE
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că temperatura în cea mai rece zonă este corectă şi, dacă este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului aşa cum se arată în capitolul “Controlarea temperaturii”. Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului, verificaţi dacă termometrul este întotdeauna ALBASTRU. Dacă termometrul devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz setaţi control temp. frigider şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a verifica termometrul din nou.
NOTĂ:
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori, printre
care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca termometrul să devină ALB.
DECONGELAREA
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic
de economisire a energiei. Ciclul decongelării este proporţional cu timpul funcţionării compresorului, cu cât timpul de funcţionare al compresorului este mai scurt (în timpul iernii sau când sunţeti în concediu), cu atât ciclul dintre decongelări este mai lung.
Apa provenită de la dezgheţare se adună în vasul de evaporare,
de unde este evaporată cu ajutorul căldurii compresorului, etc.
Vasul de evaporare nu necesită curăţare sau întreţinere.
DISPOZITIV DEZODORIZANT
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat, când frigiderul este conectat la electricitate.
CEA MAI
RECE ZONĂ
ALBASTRU
Setare corectă
Termometru
ALB
Temperatura este prea ridicată, reglaţi controlul temp. al frigiderului.
Simbol
86
FUNCŢIONAREA (FOLOSIREA PANOULUI DE COMANDĂ)
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi controlează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Temp. frigider”.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “ ”.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 0,5°C.
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Pentru funcţionare normală.
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte suficient.
NOTĂ:
Când frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control
al temperaturii frigiderului la nivelul 0°C, alimentele din frigider pot să congeleze.
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din
frigider pot congela chiar dacă control al temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
Producere rapidă a gheţii
( Numai pentru SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Cuburile de gheaţă pot fi făcute mai repede decât în mod normal.
• Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu Congelarea rapidă.
Apăsaţi butonul “EXPRESS ICE”.
Semnul apare şi operaţiunea începe.
Scoateţi gheaţa după ce s-a făcut.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi din nou butonul “EXPRESS ICE”.
Compartimentul congelatorului
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Temp. congelator”.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi temperatura.
[ : creştere, : scădere ]
Apăsaţi butonul “ ”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 0,5°C.
Când nu sânt stocate alimente congelate sau îngheţata.
Pentru congelare normală.
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau congelare rapidă.
Cum se foloseşte dispozitivul de producere rapidă a gheţii.
( Numai pentru SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Răciţi dispozitivul de producere rapidă a gheţii înainte de
a-l plasa în congelator (cel puţin 1 zi).
Atunci când cuburile de gheaţă sunt făcute, scoateţi
elementul de compartimentare din tavă şi după aceea îndoiţi ambele capete ale elementului de compartimentare şi scoateţi gheaţa.
Compartimentare
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
NOTĂ:
Operaţiunea de producere rapidă a gheţii se opreşte automat
după aproximativ 1 oră indiferent de starea gheţei. (Semnul dispare.)
Producerea rapidă a gheţei necesită mai mult de 1 oră în
cazul în care operaţiunea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
Evitaţi pe cât posibil să deschideţi uşa în timpul activării
acestei funcţii.
• Timp standard de formare a gheţii: aproximativ 20 de minute.
Atunci când folosiţi apa stocată în compartimentul
frigiderului la temperatura camerei de 30°C şi cu frigiderul reglat la 3°C, iar congelatorul reglat la -18°C.
Timpul de producere a gheţei se prelungeşte peste cel
descris în funcţie de temperatura camerei şi temperatura apei, ca şi de frecvenţa deschiderii şi închiderii uşii, etc.
Producerea gheţii nu poate fi
realizată în aproximativ 20 de minute dacă se toarnă apă peste linia de nivel. De asemenea gheaţa va fi greu de scos.
Nivel apă
EESTI KEEL
SLOVENSKO
87
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare “Plasmacluster” începe să
funcţioneze automat atunci când frigiderul este pornit.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Plasmacluster”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Note despre funcţionarea dispozitivului de ionizare “Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul compartimentului congelator şi frigider. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
Temporizator
Pot fi setate până la 99 de minute într-un interval de 30 de secunde.
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Temporizator”. Este afişată setarea anterioară a timpului.
Apăsaţi butonul / şi reglaţi timpul.
[: creştere, : scădere ] Menţineţi butonul apăsat, setarea poate fi configurată
rapid.
Apăsaţi butonul “ ”.
Temporizatorul porneşte. Este afişat timpul rămas.
Atunci când se ajunge la ora setată va fi declanşat sunetul de încheiere. (Aproximativ 30 de secunde). Pentru a opri sunetul de încheiere, apăsaţi “ ”.
Pentru a anula temporizatorul
Apăsaţi butonul “CHOOSE” pentru a selecta
semnul “Temporizator”.
ciuperci
de mucegai
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Congelare rapidă
( Numai pentru SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Se pot obţine alimente congelate de înaltă calitate folosind această funcţie şi este adecvată pentru congelare la domiciliu.
Această funcţie nu poate fi folosită simultan cu cea de producere rapidă a gheţii.
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Congelare rapidă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
88
Apăsaţi butonul “ ”.
NOTĂ:
În timpul funcţionării Temporizatorului nu este posibil să se seteze Temporizatorul pentru a doua oară.
Congelarea rapidă se încheie automat în aproximativ 2 ore. (Semnul dispare.)
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ:
Alimentele de dimensiuni mari nu pot fi congelate într-o
singură operaţiune.
Congelarea rapidă poate necesita mai mult de 2 ore în
cazul în care funcţionarea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece operaţiunea este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
Evitaţi pe cât posibil acţionarea uşii în timpul activării
acestei funcţii.
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din
nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Alarmă uşă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “OFF”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Blocare copii
Pot fi afişate principalele operaţiuni de pe panoul de comandă. Folosiţi această funcţie pentru a nu permite copiilor sau oricărei alte persoane să se joace la panou.
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Blocare copii”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul “CHOOSE” timp de
cel puţin 2 secunde.
POLSKI
MAGYAR
Pentru a porni operaţiunea
Selectaţi “ON” în etapa a -a.
Mod vacanţă
( Numai pentru SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Folosiţi această funcţie atunci când plecaţi într-o călătorie sau părăsiţi casa pentru o lungă perioadă de timp.
Apăsaţi butonul “CHOOSE” şi selectaţi semnul
“Mod vacanţă”.
Apăsaţi butonul / şi selectaţi “ON”.
Apăsaţi butonul “ ”.
Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului va fi reglată la 10°C. Această temperatură nu poate fi modificată.
Selectaţi modul “OFF” cu butonul / şi apăsaţi
butonul “ ”.
ROMÂ
ČESKY
Pentru a anula operaţiunea
Selectaţi “OFF” în etapa a -a.
NOTĂ:
Perioada de stocare a alimentelor în compartimentul fridigerului devine de aproximativ 1/2 - 1/3 faţă de funcţionarea normală, deoarece temperatura în interiorul compartimentului frigiderului devine de 10°C. Vă rugăm să folosiţi această funcţie dacă este vorba de alimente neperisabile.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
89
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate. Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete sau Cutia de fructe. Fructele şi legumele cu coaja groasă, ca de exemplu, portocalele, nu trebuie învelite.
Produse zilnice & ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen de
garanţie imprimat pe pachet, care ce arată temperatura recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suport pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
împachetată bine sau pusă faptul că mâncarea gătită este împachetată bine sau pusă într-un container ermetic.
NOTĂ:
Aşezaţi alimentele
pe tăvi în mod uniform, pentru a permite circularea eficientă a aerului rece.
Mâncarea fierbinte trebuie răcită
înainte de introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi mărşte temperatura în frigider şi creşte riscul deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de admisie al circuitului de circulare a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor fi răcite uniform în interiorul frigiderului.
Nu aşezaţi alimente direct n faţa orificiului de
evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce la congelarea alimentelor.
INTRĂ IESE
PENTRU BUNA CONGELARE
Alimentele trebuie să fie proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa bine.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau containere pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Unele produse menajere de curaţat pe bază chimică pot afecta suprafeţele interioare şi rafturile de plastic, având ca rezultat rupturi/ leziuni sau crăpături. La curăţarea tuturor părţilor de plastic din interiorul frigiderului folosiţi doar lichid de spălat vasele diluat (apă cu săpun). Asiguraţi-vă că toate părţile de plastic sunt clătite bine după curăţare. Detergentul alcalin afectează partea din aluminiu a mânerului de la uşă şi duce la pătarea acestuia.
1. Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2. Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge detergentul.
3. Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5. Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
NOTĂ:
Nu folosiţi praf de curăţat, benzină, apă caldă etc.
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
Stergeţi orice grăsime alimentară depusă pe componentele
de plastic, deoarece suprafaţa plasticului poate crăpa.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3kg fiecare. Ţineţi-le
cu putere la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Atunci când se scurge suc sau alte lichide asemănătoare în
apropierea panoului de comandă, ştergeţi-l cât mai repede. Acesta poate provoca defectarea panoului de comandă.
Atunci lumina compartimentului se stinge
Contactaţi Centrul de Service SHARP pentru a solicita înlocuirea becului din compartiment. Becul din compartiment nu poate fi demontat decât de personal calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
CE SA FACEŢI ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
ESTE NORMAL ca frigiderul să producă următoarele sunete.
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de
lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
90
Pocnet sau sunet de măcinare --- sunet produs de
expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia părţilor
interioare.
ESTE NORMAL ca în exterior corpul frigiderului să fie cald la atingere. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni condensul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ÚVODEM
ČESKY
Děkujeme Vám vřele, že jste si zakoupili tento výrobek firmy SHARP. Než začnete chladnici SHARP používat, přečtěte si laskavě tento návod k obsluze, který Vám zaručí, abyste co nejlépe využili své nové chladnice.
Všechny osoby používající přístroj se musí důkladně seznámit s jeho obsluhou a s bezpečnostními opatřeními. Uchovejte si tento návod k obsluze spolu s chladnicí, pokud se přestěhujete anebo pokud přístroj změní majitele tak, aby kdokoli, kdo jej používá, si mohl přečíst o rozličných vlastnostech a bezpečnostních předpisech.
VÝSTRAHA
1.Chladnice obsahuje hořlavé chladivo (R600a: izobutan) a
vypěňovací plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladnice a v jejím vnitřku
obsahuje chladivo. Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnice má vlastní systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladnice.
V oddíle chladnice používejte pouze určenou žárovku.
Neblokujte otvory v plášti chladnice.
Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se sít'ovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte o servisní zásah pracovníka servisu schváleného společností SHARP.
Při likvidaci chladnice je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladnici odevzdejte ve sběrném místě, určeném pro zpracování hořlavého chladiva a vypěňovacích plynů izolace.
2.Tato chladnice je vzduchotěsná. ABYSTE ZABRÁNILI
SMRTELNÝM ÚRAZŮM DĚTÍ, odstraňte prosím zcela dveře před vyhozením chladnice do odpadu.
3.Vysoce těkavé a hořlavé materiály jako jsou éter, benzín,
propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd. Mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály v chladnici.
Tento prístroj je v souladu s po adavky smernic rady 96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC, tak jak byly upraveny smernicí rady rady 93/68/EEC.
Důležité:
Tato chladnice je pouze pro domácí použití s okolní teplotou
mezi + 5°C a + 38°C. Chladnice by neměla být vystavena teplotám - 10°C po dlouhou dobu.
Určeno pro použití na sít'ové napájení 220 - 240 V.
4.Pro zabránění poškození vnější skříňky se vyhněte
kontaktu s laky a barvami atd.
5.Pokud čistíte svou chladnici, nestříkejte vodu přímo na
vnější skříňku nebo dovnitř. Toto může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
6.Pokud čistíte nějaké oblasti v blízkosti elektrických
součástek, odpojte nejprve chladnici od sítě pro zabránění elektrického úrazu.
7.Pokud by se elektrické součásti náhodně dostaly do styku
s vodou, odpojte chladnici, vyčistěte součásti a spojte se s Vaším nejbližším servisním střediskem schváleným firmou SHARP.
8.Když vytahujete napájecí zástrčku, nedotýkejte se kolíků
zástrčky. Toto může způsobit elektrický šok.
9.Tato chladnice je konstruována výhradně za účelem
ukládání potravin pro domácí použití v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Použití chladnice za jiným účelem může způsobit škodu osobám nebo na majetku.
10.Tato chladnice není vhodná pro ukládání materiálů, které
vyžadují přesnou regulaci teploty. Rozklad těchto materiálů může být nebezpečný.
11.Prach napadaný na sít'ovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
12.Neupravujte tuto chladnici. Rovněž nikdo kromě
opravárenského technika ji nesmí rozmontovat anebo opravovat, což by mohlo způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
UPOZORNĚ
1.Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete, jinak zpětný tlak v kompresoru způsobí přetížení a vypne se pojistné relé.
2.Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
3.Chladnici zapojte přímo ke zdroji elektrické energie, abyste
předešli případnému náhodnému přerušení proudu. Nepoužívejte dvojitý adaptér, poněvadž při výpadku elektrické energie by se uložené potraviny mohly zkazit.
4.Láhve neukládejte do mrazáku, protože při zmrznutí by
mohly prasknout.
5.Dveře řádně zavírejte. Při otevřených dveřích se
sledovaná vnitřní teplota zvýší, v důsledku toho by se Vám potraviny mohly zkazit a spotřeba elektrické energie se zvýší.
6.Neinstalujte tuto chladnici do zatuchlých nebo vlhkých
prostorů, protože izolace se poškodí a způsobí netěsnosti. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější straně chladnice.
7.Při instalaci nebo stěhování chladnice dbejte, abyste
neskřípli nebo neohnuli přívodní napájecí šňůru. Poškození přívodní napájecí šňůry může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
8.Nepoužívejte tuto chladnici, pokud je přívodní napájecí
šňůra nebo zástrčka poškozená, anebo zapojení do zásuvky je uvolněné, nebot' to může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
9.Při vytahování zástrčky ze zásuvky, uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznícení.
10.Přesvědčte se, že jste ponechali dostatečný ventilač
prostor kolem chladnice, abyste zabránili přehřátí kompresoru a jeho zastavení. Postupujte, prosím, podle pokynů pro instalaci.
11.Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obrat'te se na servisní službu, kterou firma SHARP schválila. K chladnici se smí použít pouze speciální kabel.
12.V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladnice nebo sít'ové zásuvky.
13.Nepokládejte těžké nebo snadno rozbitelné předměty na
horní část chladnice. Předměty mohou spadnout při otevření nebo zavření chladnice a způsobit tak tělesné zranění.
14.Nepokládejte předměty obsahující kapaliny na horní část
chladnice. Rozlití může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
15.Neupust'te předměty uvnitř chladnice anebo neudeřte do
vnitřní stěny. Toto může způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
16.Tato chladnice není určena pro použití malými dětmi nebo
nesvépravnými osobami bez dozoru. Malé děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají s chladnicí.
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
91
INSTALACE
1. Pro zajištění dostatečné ventilace Vaší chladnice
doporučujeme ponechat prostor alespoň 6 cm na obou stranách a vzadu, a prostor alespoň 9 cm nad chladnicí. Nedostatečný odstup sníží účinnost chlazení, čímž dojde ke zbytečné spotřebě elektřiny.
2. Použití dvou předních nastavitelných nožiček zajišt'uje že
chladnice stojí pevně a vodorovně na podlaze.
Nastavitelná nožička
POZNÁMKA:
Umístění Vaší chladničky s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
Chraňte Vaši chladnici před přímým slunečním světlem.
Neumíst'ujte vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumist'ujte přímo na podlahu. Použijte vhodný stojánek.
Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní
upozornění na otevřené dveře, ale neoznačuje to nenormální stav. Po zavření dveří zvuk umlkne.
Při přepravě
Pomocí koleček můžete chladnici posunovat dozadu a
dopředu.
3. Jestliže nejsou pravé a levé dveře správně srovnány,
nastavte je pomocí nastavitelných noh.
Když jsou levé dveře výš.
Snižte pravou
stranu.
(Až se nastavitelná noha na druhé
straně těsně nedotýká podlahy.)
Když jsou pravé dveře výš.
Snižte levou
stranu.
Přenášejte chladnici držením za rukověti umístěné vzadu a
dole.
4. Vyšroubujte 4 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Před používáním Vaší chladnice
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Šroub (4 šrouby)
Šroub
Kryt podstavce
Jestliže použijete mýdlovou vodu, vytřete ji důkladně.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
Kolečka
92
Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami. Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obrat'te se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swisco.ch nebo www.sens.ch.
POPIS
SJ-F77PC, SJ-F78PE, SJ-F79PS
23
1
2
1
3
4
5 6 ( 7
8
13 12 13
23
14 15 (*)
25
SJ-F73PE SJ-F74PS
14 15 (*)
1
SJ-F72PC
16 15 (
*
17 (*)
)
16
1
18
20 19
20
24
)
*
21 ( 22
)
*
POLSKI
7 8
23
9
10
11
1. Polička ve dveřích
2. Police v chladničky
3. Police
4. Polička na láhve (levá)
5. Oddělení pro zeleninu
Kryt oddělení pro čerstvou zeleninu se při vytažení krabice automaticky otevře.
6. Rychlovýrobník ledu
Dolní část tácku obsahuje chladicí materiál používaný v balíčcích ledu pro urychlení procesu zmrazování. Tácek lze po vyjmutí dělítek použít také ke zmrazování malých kousků potravin, například masa a ovoce.
7. Krabice do mraznice (malá)
8. Krabice do mraznice (velká)
9. Kolečka
10. Nastavitelné nohy
11. Kryt podstavce
12. Hliníkový panel
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje oddělení chladnice. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny proudu chladného vzduchu.
13. Osvětlení
14. Kryt víceúčelové přihrádky
15. Víceúčelová přihrádka
16. Jamka na vejce
23
9 10
17. Polička pro láhve
18. Krabice na ovoce
19. Krabice udržující potraviny čerstvé
20. Polička na láhve (pravá)
Při ukládání velkých lahví posuňte dělicí příčku plně dozadu.
Dělicí příčka
21. Mrazák na výrobu ledu
• Nepřeplňujte tácek, jinak se kostky při zmrznutí navzájem spojí.
• Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve sméru hodinových ručiček a vysypte je do krabice.
22. Krabice na výrobu ledu
Nevyrábějte led pomocí krabice na ledové kostky a ani do ní nenalévejte olej. Krabice na ledové kostky může prasknout.
23. Magnetický uzávěr dveř
24. Ovládací panel
25. Teploměr
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
Páka
LATVIAN
Krabice na výrobu ledu
EESTI KEEL
SLOVENSKO
93
OVLÁDACÍ PANEL
LCD displej
Tlačítko CHOOSE
Stisknutím vyberete značku funkce
Tlačítko EXPRESS ICE (*)
Stisknutím spustíte rychlou tvorbu ledu.
Označení jednotlivých funkcí
Ionizátor Plasmacluster
Rychlá výroba ledu (*)
Rychlé zmrazení (*) Časovač
Nastavení teploty chladnice Nastavení teploty mraznice Upozornění na otevřené dveře Dětský zámek Režim Dovolená (*)
Zobrazují se označení aktivních funkcí.
Funkce, které se spustí automaticky
po zasunutí sít'ové šňůry.
Když se chladnice zastaví při výpadku napájení nebo z podobné
příčiny, je po obnovení dodávky proudu zobrazení podobné jako před výpadkem. Pokud ovšem došlo k výpadku napájení během rychlé tvorby ledu, rychlého zmrazení a funkce časového spínače, operace se při obnovení dodávky proudu zastaví.
Tlačítko /
Slouží pro přepnutí vybrané položky (zapnutí/vypnutí funkce, nastavení časového spínače, nastavení teploty)
Tlačítko
Dokončení nastavování.
EXPRESS
ICE
CHOOSE
Nastavení teploty chladnice Nastavení teploty mraznice
POZNÁMKA:
Neproběhne-li během 30 sekund žádná operace,
automaticky se obnoví původní zobrazení. Podsvícení se ztlumí, jestliže během 3 minut neproběhne žádná operace. Podsvícení zhasne, jestliže během 6 minut neproběhne žádná operace.
Vyhněte se nárazům na LCD displej, ani k jeho
ovládání nepoužívejte ostré předměty.
* : Pouze pro
SJ-F73PE, SJ-F74PS,
SJ-F78PE, SJ-F79PS
TEPLOMĚR
Mraznice je opatřena TEPLOMĚREM v oddělení chladnice, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNA
Symbol označuje nejchladnější zónu v oddělení chladnice. Nejchladnější zóna sahá od spodní police oddělení chladnice po tento symbol. (Polička ve dveřích, umístěná v té samé výšce, není součástí nejchladnější zóny.)
KONTROLA TEPLOTY V NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNĚ
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně kontrolovat a v případě potřeby můžete nastavit řízení teploty chladnice podle popisu v kapitole „Nastavení teploty“. Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je teploměr stále MODRÝ. Je-li teploměr BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavenou hodnotu řízení teploty chladnice a před další kontrolou teploměru vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA:
Vnitřní teplotu mraznice ovlivňuje řada faktorů, například okolní teplota
místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání dveří.
Při vložení většího množství potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že teploměr změní barvu na BÍLOU.
ODMRAZOVÁNÍ
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje
zcela automaticky. Tímto je počáteční čas odmrazovacího cyklu úměrný době běhu kompresoru ve Vaší chladnici, tedy čím méně je kompresor chladnice v provozu (během zimní sezóny nebo když jste na dovolené), tím delší je čas mezi každým odmrazovacím cyklem.
Voda z odmrazování se shromažďuje v odpařovací pánvičce, z
níž se teplem kompresoru odpařuje.
Odpařovací pánvička nevyžaduje čištění nebo údržbu.
TeploměrSymbol
NEJCHLADNĚJŠÍ
ZÓNA
MODRÁ
Správné nastavení
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota, nastavte ovládání teploty chladnice.
JEDNOTKA NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁPACHU
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, nebot' se zapne automaticky při zapnutí chladnice.
94
OBSLUHA (POMOCÍ OVLÁDACÍHO PANELU)
Nastavení teploty
Chladnice si ovládá svou teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Teplota chladnice“.
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu.
[ : zvýšit, : snížit ]
Stiskněte tlačítko „ “.
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 0,5°C.
Pokud chladnice chladí zbytečně moc.
Pro normální provoz.
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud chladnice neposkytuje dostatečné chlazení.
Mrazící oddělení
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Teplota mraznice“.
Stiskněte tlačítko / a nastavte teplotu. [ : zvýšit, : snížit ]
Stiskněte tlačítko „ “.
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 0,5°C.
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny nebo zmrzlina.
Pro normální zmrazení.
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé zmrazení.
POLSKI
MAGYAR
POZNÁMKA:
Pokud je chladnice provozována dlouhou dobu s Nastavení
teploty chladnice nastaveným na 0°C, potraviny uložené v chladícím oddělení mohou rovněž zmrznout.
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny
zmrznou, i když je Nastavení teploty chladnice nastavený na 6°C.
Rychlá výroba ledu
( Pouze pro SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Kostky ledu lze vyrobit rychleji než obvykle.
• Tuto funkci nelze použít současně s funkcí rychlého zmrazení.
Stiskněte tlačítko „EXPRESS ICE“.
Zobrazí se označení a spustí se operace.
Po dokončení ledu jej vyjměte.
Zrušení operace
Stiskněte znovu tlačítko „EXPRESS ICE“.
POZNÁMKA:
Rychlá výroba ledu se automaticky ukončí přibližně za 1
hodinu bez ohledu na stav ledu. (Označení zmizí.)
Rychlá výroba ledu může trvat i déle než 1 hodinu, jestliže se
překrývá s odmrazováním, protože bude zahájena až po skončení odmrazování.
Během používání této funkce pokud možno co nejméně
otevírejte dveře.
Jak používat rychlovýrobník ledu
( Pouze pro SJ-F74PS, SJ-F79PS )
Rychlovýrobník ledu předem ochlaďte v mraznici
(nejméně 1 den).
Po vytvoření kostek ledu vyjměte dělítko z tácku, otočte
oběma konci dělítka a vysypte led.
Dělicí příčka
• Standardní doba do vytvoření ledu cca 20 minut
Při použití vody uložené v oddělení chladnice,
při pokojové teplotě 30°C, teplotě chladnice nastavené na 3°C a teplotě mraznice na -18°C.
Podle teploty místnosti, teploty vody, počtu otevření a
zavření dveří apod. může výroba ledu trvat déle.
Vytvoření ledu nelze dokončit do 20
minut při naplnění přes rysku hladiny vody. V takovém případě je obtížné i vyjmutí ledu.
Hladina vody
ROMÂ
ČESKY
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
95
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor “Plasmacluster” automaticky začne provoz, pokud se zapne napájení chladnice.
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Plasmacluster“.
Stiskněte tlačítko / a vyberte „OFF“.
Stiskněte tlačítko „ “.
Spuštění operace
V kroku vyberte „ON“.
Poznámky ohledně provozu Ionizátor „Plasmacluster”
Ionizátor uvnitř Vaší chladnice uvolňuje svazky iontů, které jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů, do mrazícího a chladícího oddělení. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
Časovač
Lze nastavit až 99 minut 30 sekund v krocích po 30 sekundách.
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
Časovač“. Zobrazí se předtím nastavený čas.
Stiskněte tlačítko / a nastavte čas.
[ : zvýšit, : snížit ] Podržíte-li tlačítko stisknuté, nastavování se zrychlí.
Stiskněte tlačítko „ “.
Spustí se časovač. Zobrazuje se zbývající čas.
Po dosažení nastaveného času zazní závěrečný tón. (Cca 30 sekund.) Závěrečný tón zastavíte stisknutím tlačítka „ “.
Zrušení časovače
Stisknutím tlačítka „CHOOSE“ vyberte značku
Časovač“.
houbovitá
plíseň
Může být cítit mírný zápach ve chladnici. Toto je pach
ozónu generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle se rozkládá v chladnici.
Rychlé zmrazení
( Pouze pro SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Tato funkce umožňuje vyrobit vysoce kvalitní zmrazené výrobky a hodí se pro zmrazování v domácnostech.
Tuto funkci nelze použít společně s rychlou výrobou ledu.
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte značku
„Rychlé zmrazení“.
Stiskněte tlačítko / a vyberte „ON“.
Stiskněte tlačítko „ “.
Stiskněte tlačítko „ “.
POZNÁMKA:
Během funkce časovače nelze nastavit další čas pro časovač.
Rychlé zmrazení se automaticky ukončí přibližně za 2 hodiny. (Označení zmizí.)
Zrušení operace
V kroku vyberte „OFF“.
POZNÁMKA:
Umožňuj zmrazení velkých jídel během jedné operace.
Rychlé zmrazení může trvat i déle než 2 hodiny, jestliže se
překrývá s odmrazováním, protože bude zahájeno až po skončení odmrazování.
Během používání této funkce pokud možno co nejméně
otevírejte dveře.
96
Upozornění na otevřené dveře
Když zůstanou otevřené dveře chladnice nebo mraznice, zazní upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po
otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Upozornění na otevřené dveře“.
Stiskněte tlačítko / a vyberte „OFF“.
Stiskněte tlačítko „ “.
Dětský zámek
Ovládání pomocí kláves na ovládacím panelu lze znepřístupnit. Pomocí této funkce zabráníte dětem nebo jiným osobám, aby si s panelem hrály.
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Dětský zámek“.
Stiskněte tlačítko / a vyberte „ON“.
Stiskněte tlačítko „ “.
Zrušení operace
Podržte tlačítko „CHOOSE“ stisknuté alespoň 2
sekundy.
POLSKI
MAGYAR
Spuštění operace
V kroku vyberte „ON“.
Režim Dovolená ( Pouze pro SJ-F73PE, SJ-F74PS, SJ-F78PE, SJ-F79PS )
Tuto funkci použijte, když odjíždíte na cesty nebo když na delší dobu opouštíte dům.
Stiskněte tlačítko „CHOOSE“ a vyberte označení
„Režim Dovolená“.
Stiskněte tlačítko / a vyberte „ON“.
Stiskněte tlačítko „ “.
Tlačítkem / vyberte „OFF“ a stiskněte tlačítko
„“.
ROMÂ
ČESKY
Zrušení operace
V kroku vyberte „OFF“.
POZNÁMKA:
Doba uložení potravin v oddělení chladnice se zkrátí na polovinu až třetinu normální doby, protože teplota v oddělení chladnice bude 10°C. Tuto funkci prosím používejte pouze tehdy, nejsou-li v chladnici uloženy potraviny, které by se mohly zkazit.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
Teplota v oddělení chladnice se nastaví na 10°C. Tuto teplotu nelze upravit.
EESTI KEEL
SLOVENSKO
97
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální udržení potravinářských výrobků, které podléhají zkáze, bud'te si jisti, že potraviny jsou co nejčerstvější možné kvality. Následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce/Zelenina
Aby se zamezilo vysychání, je třeba ovoce a zeleninu jednotlivě zabalit do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků (neuzavírat) a vložit je do oddělení pro čerstvou zeleninu nebo do krabice na ovoce. Ovoce a zeleninu se silnou kůrou, např. pomeranče, není třeba balit.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v držáku na vejce.
Maso/Ryby/Drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastickým obalem.
Pro větší výseky masa, ryb nebo drůbeže, umístěte dozadu
na regály.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě těsně
zabalené anebo umístěné ve vzduchotěsném kontejneru.
POZNÁMKA:
Rozmístěte
potraviny rovnoměrně na regálech, aby mohl chladící vzduch účinně kolovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před
uložením. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami nebo kontejnery; jinak by potraviny nebyly rovnoměrně chlazeny v chladnici.
Neumíst'ujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
DOVNITŘ VEN
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
Potraviny musí být čerstvé kvality.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
Potraviny rozložte rovnoměrně v mrazáku.
Označte si tašky nebo kontejnery pro udržení seznamu
zmrazených potravin.
ČE A ČIŠTĚNÍ
Některé domácí čistící chemikálie mohou změnit vnitřní povrchy a plastikové police, což může vést k rozštípnutí nebo vytvoření prasklin. Při čištění všech plastikových částí uvnitř chladničky, používejte pouze tekutinu na mytí nádobí (mýdlovou vodu). Dbejte, aby všechny plastikové
části byly řádně opláchnuty vodou po čištění.
Zásaditá rozpouštědla poškozují hliníkovou část dveřního madla a mohou způsobit ztrátu jeho lesku.
1. Vyjměte regály a kapsy ze skříně a ze dveří. Omyjte je v
teplé vodě se saponátem na mytí nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným do teplé vody se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu pro vytření saponátové vody.
3. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4. Očistěte těsnění magnetické dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5. Ovládací panel otřete suchou látkou.
POZNÁMKA:
Nepoužívejte leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku anebo
saponátová voda není důkladně vytřena, může dojít k popraskání plastových částí.
Vytřete důkladně všechny tuky z potravin nalepené na
plastových součástech, protože mohou způsobit popraskání plastového povrchu.
Skleněné police váží každá přibližně 3kg. Držte pevně,
pokud vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Při potřísnění ovládacího panelu št'ávou a podobnými
produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího panelu.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte servisní středisko společnosti SHARP a požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník servisu.
Vypnutí Vaší chladnice
Pokud vypnete Vaší chladnici, jestliže odjíždíte na dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a vyčistěte důkladně vnitřek. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze sít'ové zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující bod. JE NORMÁLNÍ, aby chladnice vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem, pokud začne provoz
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený jednou denně kompresorem
--- Operační zvuk vyvolaný bezprostředně po operaci autoamtického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý zvuků šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být hlasitější čas od času).
98
Praskavý nebo křupavý zvuk --- Zvuk vytvořený
roztahováním a smršt'ováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a
smršt'ováním vnitřních součástí.
JE ZCELA BĚŽNÉ, že vnějšek skříňky může být horký při dotyku. Horký průduch je ve skříni pro zabránění vzniku rosy.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obrat'te se na nejbližší opravářskou službu schválenou firmou SHARP.
ÚVOD
SLOVENSKY
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok. Všetci používatelia chladničky sa musia dôkladne oboznámit' s jej prevádzkovými a bezpečnostnými charakteristikami. Návod na obsluhu musí byt' k chladničke priložený aj pri st'ahovaní alebo zmene majiteľa, aby mal používateľ k dispozícii informácie o rôznych charakteristikách a bezpečnostných pravidlách.
UPOZORNENIE
1.Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo ku zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
Využívajte len stanovené osvetlenie pre priestor
chladničky.
Nezakrývajte otvory na obehu chladničky.
Ak by došlo ku prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa siet'ovej zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnost'. Potom požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovat' požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie izolácie.
2.Chladnička je vzduchotesná. Pred jej vyradením úplne
demontujte dvere,
ÚRAZOM DETÍ
ABY SA PREDIŠLO SMRTEĽNÝM
.
POZOR
Tento prístroj je v súlade s po iadavkami smerníc rady 96/57/EC, 89/336/EEC a 73/23/EEC tak ako boli upravené smernicou rady 93/68/EEC.
Dôležité upozornenie:
Chladnička je určená iba na použitie v domácnosti v rozsahu
teplôt od +5°C do +38°C. Chladnička sa nesmie dlhší čas vystavovat' teplotám nižším ako -10°C.
Je určená pre siet'ové napájacie napätie 220 - 240V.
3.Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
4.Je zakázané, aby vonkajší povrch skrine prišiel do
kontaktu s lakmi, farbami a pod. Predídete tak jeho poškodeniu.
5.Pri čistení chladničky nelejte vodu priamo na vonkajšiu
skriňu ani do vnútra. Môže to viest' ku korózii a znehodnotit' elektrickú izoláciu.
6.Pri čistení v blízkosti elektrických súčiastok najprv odpojte
chladničku od napájania, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
7.Po náhodnom ponorení elektrických dielcov do vody
chladničku odpojte od zásuvky, dielce vysušte a spojte sa s najbližším autorizovaným servisným zástupcom firmy SHARP.
8.Pri odpojovaní siet'ovej vidlice sa nedotýkajte kolíkov
vidlice. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým napätím.
9.Chladnička je určená na odkladanie potravín výhradne na
domáce použitie v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Používanie chladničky na iné účely môže spôsobit' škody na zdraví a majetku.
10.Chladnička nie je vhodná na skladovanie látok, ktoré
vyžadujú presné teploty. Znehodnotenie takýchto látok môže byt' nebezpečné.
11.Starostlivo utierajte prach usadený na siet'ovej vidlici.
Mohol by spôsobit' požiar.
12.Je zakázané chladničku upravovat'. Chladničku môžu
rozoberat' alebo opravovat' iba servisní technici. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu elektrickým napätím alebo iného úrazu.
POLSKI
MAGYAR
ROMÂ
ČESKY
1.Pred opätovným pripojením siet'ového napätia pri jeho
náhodnom odpojení najprv láskavo počkajte najmenej 5 minút, pretože protitlak v kompresore môže aktivovat' nadprúdový istič.
2.Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobit' omrzliny.
3.Chladničku pripojte priamo do siet'ovej zásuvky. Predídete
náhodným výpadkom siet'ového napätia. Nepoužívajte rozbočovaciu zásuvku, pretože výpadok napájania môže spôsobit' znehodnotenie skladovaných potravín.
4.Neodkladajte do mrazničky fľaše. Obsah zamrzne a fľaše
môžu prasknút'.
5.Dvere musia byt' starostlivo zatvorené. Pri pootvorení dverí
sa zvýši regulovaná teplota vnútri chladničky, čím sa znehodnocujú potraviny a zvyšujú sa náklady na elektrickú energiu.
6.Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Môže sa poškodit' izolácia a vzniknút' krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky môže zrážat' voda.
7.Pri inštalovaní chladničky sa presvedčite, že napájací
kábel nie je stlačený ani zohnutý. Poškodený napájací kábel môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
8.Chladnička sa nesmie používat', ak je napájací kábel
poškodený, alebo ak je uvoľnená siet'ová zásuvka. Môže to spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
9.Siet'ovú vidlicu nevyt'ahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie siet'ového kábla môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
10.Presvedčite sa, že okolo chladničky je dostatočný vetrací
priestor, aby sa zabránilo prehrievaniu a zastaveniu kompresora. Riažte sa pokynmi na inštaláciu.
11.Poškodený ohybný prívodný siet'ový kábel musí vymenit'
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
12.V prípade úniku plynu vetrajte miestnost' otvoreným oknom
a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
13.Neodkladajte na chladničku žiadne t'ažké ani ľahko
rozbitné predmety. Pri otváraní a zatváraní chladničky môžu skžznut' a spôsobit' úraz.
14.Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami.
Vyliata kvapalina môže spôsobit' úraz elektrickým napätím alebo požiar.
15.Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknút' vnútorný povrch.
16.Neplnoleté alebo nespôsobilé osoby nesmú chladničku
používat' bez dozoru. Takisto malé deti môžu chladničku používat' iba pod dozorom, aby sa s ňou nehrali.
SLOVENSKY
LIETUVIŲ KALBA
LATVIAN
EESTI KEEL
SLOVENSKO
99
INŠTALÁCIA
1. Odporúča sa zabezpečit' pre chladničku primerané vetranie,
t.j. ponechat' z oboch strán a zozadu 6 cm a nad chladničkou 9 cm voľného priestoru. Nedostatočný voľný priestor znižuje efektívnost' chladenia a spôsobuje plytvanie elektrickou energiou.
POZNÁMKA:
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
Po zasunutí siet'ovej zástrčky do zásuvky pri otvorených
dverách začne zniet' výstražná signalizácia dverí, jedná sa však o normálny jav. Po zatvorení dverí sa signalizácia zruší.
2. Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek nastavte
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Nastavitel'ná pätka
3. Keď je poloha pravých a ľavých dverí nesprávne nastavená,
nastavenie preveďte pomocou nastaviteľných pätiek.
Keď sú zdvihnuté ľavé dvere.
Znížte pravú
stranu.
(Až pokiaľ sa nastaviteľná pätka
na druhej strane nedostane tesne nad podlahu.)
Keď sú zdvihnuté pravé dvere.
Znížte ľavú
stranu.
4. Odskrutkujte 4 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom priestore) pomocou 4 odmontovaných skrutiek.
Pri doprave
Pomocou koliesok je možný pohyb dopredu a dozadu.
Kolieska
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlaěnou
Skrutky (4 skrutky)
Skrutka
Kryt podstavca
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovat' toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byt' spracované oddelene a podľa platných zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátit' použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrat' tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické a elektronické výrobky by sa nemali miešat' s bežným domovým odpadom. Pre tieto výrobky existuje samostatný zberný systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek. Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzat' v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotit' tento výrobok, obrát'te sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátit' predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
100
Loading...