Sharp SJ-F2560E0A-EU operation manual

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
FR
Handleiding
NL
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Home Appliances
Fridge-freezers
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
Bottom Freezer
SJ-F2560E0I-EU SJ-F2560E0A-EU
For Life
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE ....................................................................10
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING .........................................................................11
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................12
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain this manual for future use.
EN -1-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments which can be equated with ordinary household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments which can be equated with ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -3-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug is disposed of safely.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any loss of use that may occur.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
EN -4-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
If your refrigerator has a fan condenser:
The condenser of your fridge is placed at the bottom of cabinet. As a result of that, assemble the spacer
by xing it to holes on the cover bottom panel and turn 90° that’s shown below gure for arranging the
distance between the refrigera¬tor and the back wall at where you place the fridge. You can move the fridge towards the back wall until that point.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Plastic for distance setting
Before Using your Fridge Freezer
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in the freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food. In such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
EN -5-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
1
4
5
6
2
3 8
9
A) Fridge compartment
7
B) Fridge / Freezer compartment B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Fridge compartment shelves
5
2) Chiller compartment
3) Crispers
6
4) Cheese-Butter shelf covers *
5) Cheese, butter shelf
A
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Fridge / Freezer top baskets
3
10) Fridge / Freezer bottom baskets
11) Adjustable feet
8
12) Freezer top baskets
13) Freezer bottom baskets
12
* In some models
10
13
Ice-matic (In some models)
11
B1
B
B2
11
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
General features of your appliance
The LED lights are designed to come on gradually and will take a few seconds to reach 100% brightness.
Electronic display
1.Fridge Compartment Temperature indicator
2.Left Freezer Compartment Temperature indicator
3.Right Freezer Compartment Temperature indicator
4. Super cooling light
5. Super freezing light
6. Qdrink alarm counter
7. Qdrink light
8. Economy mode
9. Holiday mode
10. Night sensor
11. Child lock
12. Demo mode
13. Low voltage warning
14. Alarm
15. Screensaver button
16. Zone 2 (Right freezer) button
17. Mode button
18. Cooler button
19. Qdrink mode button
20. Zone 1 (Left freezer)button
The values on the screen indicate temperature values specied by
the consumer. The display is designed to avoid error if unintentionally touched. To
interact with the display touch and button for 2 seconds, an audible beep will sound and to indicate it is ready for use.
19
20
11
12
13
14
15
16
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Cooling beverages [q.drink]
To activate q.drink mode press the q.drink button. The time is set in increments of 5 minutes (up to a maximum of 30). The time selected is shown in the q.drink alarm counter - when the time has completed an audible beep will sound.
Important: It should not be confused with the cooling mode. Please adjust the time according to the number of bottles you are placing in the freezer compartment. You can extend
the time of the feature if the temperature of the bottles are not cool enough but it is important to check the temperature of the bottles regularly as they may explode if left too long.
Economic mode [eco]
Ensures that your refrigerator runs within ideal temperatures. In order to activate “ECO” mode, just press [mode] button until “eco and e” light is on.
Holiday mode (H)
(Umbrella & Sun Icon) Use this mode if you are going away for a period of time and do not need to use the fridge
compartment. Press the holiday mode button until the holiday icon and H light appear.
Quick freezing (sf / super freeze)
Designed to quickly freeze meals and large amounts of food quickly. Press the [zone1] or [zone2] button until "sf" is displayed on the screen and you hear an audible beep. Please note this mode will automatically revert to the standard
set temperature after 24 hours if not deactivated before - or when the freezer has reached the sufcient temperature.
Quick cooling (sc / super cool)
Quick Cooling is designed to cool large amounts of food quickly when placed in the fridge section. Press the cooler button until you see the "sc" letters in the display and you hear and audible beep. This mode will automatically revert to the standard temperature setting after a period to 4-6 hours or when the refrigerator has reached the required temperature.
Cooler [cooler]
Sets the fridge temperature in values of 1 from 2 - 8 Celsius.
Freezer / Cooler 1 [ZONE 1]
It is temperature setting button for the bottom-left compartment. By pressing [zone 1] button freezing value of bottom-
left part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use bottom-left part as cooler, press [zone1] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius
temperature values.
Freezer [ZONE 2]
It is temperature setting button for the bottom-right compartment. By pressing [zone 2] button freezing value of bottom-
right part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values.
Child lock
Activate the Child Lock by pressing the [cooler] and [zone 2] buttons simultaneously, this will deactivate the display. To remove the Child Lock repeat the process.
Screensaver [s.saver]
Use the Screensaver mode to save energy. Hold the [s.saver] button down for 3 seconds, to deactivate repeat the
process.
Night sensor
Press the [mode] and [s.saver] buttons for 3 seconds to activate. This will turn the fridge lights off and save energy. To deactivate repeat the process.
Alarm
If the alarm light comes on it means there is something wrong with the fridge freezer and you will need to contact the
Sharp service team. This indicator will continue to show until a qualied service engineer has seen the product.
Compartment On-Off mode
To turn off Zone1, Zone2 and the cooler at the same time;
• Press and hold the [mode] and [cooler] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part
turned off will disappear on the digital indicator panel.
or
• Press and hold the [mode] and [zone 2] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part
turned off will disappear on the digital indicator panel.
To turn off the Zone1 compartment,
press and hold the [mode] and [zone 1] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned off
will disappear on the digital indicator panel. To reactivate the turned-off compartment, use the same combination of buttons.
Using a Freezer Compartment as Cooler Compartment Based On Demand
The bottom left compartment on the appliance can be used either as freezer or as a cooler. Press and hold the [zone 1] button for 3 seconds to change the bottom-left compartment from a freezer to a cooler. Important : If the Zone1 compartment will be converted from a freezer to a cooler:
Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for four hours. Then food can be placed EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
in the compartment.
• Baskets and/or shelves removed from the compartment should be re-tted.
• Similarly, in order to utilize any of bottom compartments used as cooler as freezers again, press and hold the
related compartment button for 3 seconds.
Important : If the Zone1 compartment will be converted from cooler to freezer:
Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for two hours. Then food can be placed
in the compartment.
When the zone 1 compartment is used as a cooler and the appliance is switched to Holiday or Economic
setting, the zone 1 compartment will keep on running as cooler.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled. Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated temperature intervals in terms of
cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient temperature
within the 10 °C - 43 °C range.
Note: If the ambient temperature is higher than 42°C, the compartment temperature cannot be set to -23°C or -24°C. It can only be set to
-16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C,-21°C or -22°C.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
Accessories
Icematic (In some models)
Note:
• Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
• The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is running. In such a case, it should be
cleaned after removing the glass shelves.
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
EN -8-
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
OK
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Chiller / Breakfast Compartment
When this compartment is used as 0°C compartment (chiller), it ensures that your food is preserved at 0°C. You can keep the frozen foods that you take out of the deepfreeze compartment in order to
defrost them or you can keep the meats and cleaned shes (in plastic
bags or packets) etc. which you will use within 1-2 days without need for freezing.
Note: Water is frozen in 0°C but the foods including salt or sugar can be frozen in colder environments.
! Please do not put the food you would like frozen or iceboxes
in this partition.
Chiller
Crispers
Crisper air ow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air ow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
Cleaning
• Before cleaning your fridge freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
EN -9-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
The Fridge Compartment:
Take care when storing tropical fruit such as pineapples as they can quickly deteriorate in lower temperatures.
Divide and separate food into smaller pieces before storage.
Cover or wrap food to prevent odours. We recommend that you store meat loosely covered as this allows air to
circulate around the meat causing the surface to dry slightly, helping to prevent the growth of bacteria.
Do not store food close so that it blocks the crisper air adjustment button.
The table below is a quick guide, showing you the most efcient way to store the major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Storage Duration Location
Fruits and Vegetables 1 week Loose in Vegetable Holder
Fish and Meat 2-3 Days Wrapped on Glass Shelf
Fresh Cheese 3-4 Days Top Door Shelf
Butter and Margarine 1 Week Top Door Shelf
Bottles, Yogurt and Milk Refer to Packaging Top Door Shelf
Eggs 1 month In Egg Holder
The Freezer Compartment:
You should use the freezer compartments for storing food for long periods and making ice. Aim to freeze fresh food as quickly as possible so that it keeps its taste and appearance. We recommend that you place food you would like to freeze in the upper tray of the freezer compartment for 24 hours before placing it next to other frozen foods. It is important that you do not exceed the maximum freezing capacity of your Fridge Freezer, this will help to ensure that
your food freezes as quickly as possible. The storage durations of frozen food can be changed by a variety of factors, such as; the frequency of the doors
opening and closing, thermostat settings, food types and the period of time that elapsed from when the food was acquired to the time it entered the freezer. It is important that you follow the packaging on frozen foods and do not exceed the storage duration. The table below contains some recommendations on freezing.
Food Preparation
Beef Steak Cut into single Portions 6-10 1-2 or until completely thawed
Lamb Cut into single Portions 6-8 1-2 or until completely thawed
Minced Meat
Sausage Must be packed 1-2 Until completely thawed
Chicken and Turkey
Freshwater Fish (such as trout)
Lean Fish (such as Sea Bass)
Fatty sh (such as
Mackerel)
Peas Shelled and washed 12 May Be Used From Frozen
WARNING: Do not re-freeze frozen food once it has thawed. It may be a danger to your health.
Packed in convenient Portions
Packed in convenient portions
Cleaned well inside and scaled. Washed and dried. Cut off head and tail where necessary
Storage Duration
(Months)
1-3 2-3 or until completely thawed
1-2 10-12 or until completely thawed
2 Until completely thawed
4-8 Until completely thawed
2-4 Until completely thawed
Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
EN -10-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Your Fridge Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your fridge freezer not operate as expected. In the event of an error a symbol will be displayed on the control panel. The most common error symbols are shown below. If your fridge freezer displays a symbol not shown below contact the
Sharp help-desk.
ERROR DISPLAY ERROR TYPE REMARK DO’s
Part of your Fridge Freezer may not be working properly, or there could be a cooling problem.
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
Contact the Sharp Help-desk
Use the SUPERFREEZE mode, or set
the freezer compartment to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not place fresh food in the freezer compartment when this warning symbol is showing.
Use the SUPERCOOL mode or set the
refrigerator to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not open the door while the warning system is displayed.
and audible warning
Error warning
Freezer compartment is not cold enough.
Fridge compartment is not cold enough
The refrigerator compartment is too cool.
The supply voltage has dropped below
170V.
Troubleshooting information
If your Fridge Freezer is not operating as expected, you may nd a simple solution listed in the table below.
If your Fridge Freezer has developed a fault not covered in this manual, please contact the authorised service.
Fault Possible Cause Solution
Your Fridge Freezer does not operate.
The different compartments of your Fridge Freezer do not get cold enough.
Food in the Freezer compartment is colder than necessary.
Your Fridge Freezer is noisy.
It is switched off at the mains.
The temperature is set too high.
The doors are opened and closed too frequently.
The door seals are faulty. Contact the Sharp helpdesk.
The refrigerator compartment
is overlled.
The temperature setting may be too low.
Your Fridge Freezer may not be level.
Please note that certain noises may heard from your Fridge Freezer during use. They are perfectly normal from a frost
free Fridge Freezer and are not damaging your Fridge Freezer. Contact the
Sharp helpdesk if you have any concerns.
Food in the refrigerator is at risk of being frozen.
This symbol is intended for advice and to act as a precaution. It will disappear once the supply voltage rises
above 170V.
Cancel the SUPERCOOL function if it is
active. Decrease the temperature of the fridge compartment.
-
Check that your Fridge Freezer is plugged in and turned on at the mains.
Set the temperature to a lower value.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
Check that there is enough space between items to allow air circulation. Make sure that no items are food are blocking the air vents.
Select a higher value for the temperature
setting.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
EN -11-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
There is moisture on the inner parts of your Fridge Freezer.
The doors do not close properly.
The doors are opened and closed too frequently.
Items of food may prevent them from closing.
The shelves and drawers are not correctly in position.
The door seal is damaged. Contact the Sharp helpdesk.
Your Fridge Freezer is not level.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
Make sure that the doors are free from obstruction.
Check that the shelves and drawers are properly placed in position.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
EN -12-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................14
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ............................................................17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .................................18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................22
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................23
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................25
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen. ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten) verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -15-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Hinweise:
Sicherheitshinweise
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
Falls Ihr Kühlschrank einen Lüfterkondensator hat:
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro­und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der NähevonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Der Kondensator Ihres Kühlschranks bendet sich
an der Unterseite des Gehäuses. Montieren Sie den Abstandhalter folglich, indem Sie ihn in den Löchern an der unteren Blende befestigen und zur Anpassung des Abstands zwischen Kühlschrank und Rückwand, an der der Kühlschrank aufgestellt ist, wie nachstehend abgebildet um 90 ° drehen. Sie können den Kühlschrank bis zu diesem Pount zur Rückwand bewegen.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
DE -16-
Kunststoff für Abstandseinstellung
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrechtstehen,bevorSie ihnandenStromanschließen.Damitwirdder efzienteBetriebgewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten, die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert. Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3 verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
7
A) Kühlfach B) Kühlfach / Gefrierfach B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Kühlfach Regale
5
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
6
4) Deckel für Käse-/Butterfach *
5) Käse-/Butterfach
A
6) Türablage
7) Eierbecher
8) Tür Flaschenablagen
3
9) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
10) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
8
11) Einstellbare Stellfüße
12) Gefrierfach Top-Körbe
13) Gefrierfach Boden-Körbe
12
13
Ice-matic (Bei einigen Modellen)
11
* Bei einigen Modellen
B1
1
B
B2
DE -17-
4
5
6
2
3 8
9
10
11
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Allgemeine Funktionen Ihres Gerätes
Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines plötzlichen Blinkens, schrittweise leuchtet. Nachdem die Tür geöffnet wird, leuchten die LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Helligkeit von 100% auf.
Elektronische Anzeige und Nutzung
1. Kühlfach Temperaturanzeige 2 . Linkes Gefrierfach Temperaturanzeige
3. Rechtes Gefrierfach Temperaturanzeige
4. Super-Kühlen Leuchte
5. Super-Gefrierleuchter
6. Qdrink Alarmzähler
7. Qdrink Leuchte
8. Sparmodus
9. Urlaubsmodus
10. Nacht-Sensor
11. Kindersicherung
12. Händler-Demo-Modus
13. Niederspannungs-Warnung
14. Alarm
15. Bildschirmschoner-Taste
16. Zone 2 (Rechtes Gefrierfach)
17. Modus-Taste
18. Kühlknopf
19. Qdrink Modus-Taste
20. Zone 1 (Linkes Gefrierfach)
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene Temperaturwerte an.
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf dem Display berühren. Nach 2 Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display steht zur Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige wieder in den gleichen Schutzmodus.
19
20
Getränkekühlung (q.drink)
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die Zeit um 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem Abschnitt "Qdrink Alarmzähler" einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank, nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig! Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden. Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen einstellen, die Sie in die Zone 1 und/oder Zone 2 Fächer
einlegen möchten. Zum Beispiel können Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das Kühlen nicht ausreichend ist, können Sie für 5 oder 10 Minuten länger einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden, müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht explodieren.
Wichtig! Wenn Sie für das Kühlen die Zone 1 und Zone 2 Fächer verwenden, wird dieser Modus nicht aktiviert.
Economic mode [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren, müssen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco" und "e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen,solltenSieeinfachdieTaste[Mode]drückenbis"HolidaySymbolund"H"aueuchtet.
Schnellfrost (sf / super freeze)
Sie sollten auf die [Zone 1] oder [Zone 2]-Tasten drücken, bis die Buchstaben "SF" auf dem Display angezeigt wird. Sobald die Buchstaben "SF" angezeigt werden, wird ein Piep-Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Der Schnellfrost-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder sobald der Gefrierfach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Für schnelles Einfrieren, sollte vorzugsweise das Zone 1 Fach gewählt werden.
Schnellkühlen (sc / super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben "sc" auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben "sc" angezeigt werden, wird ein Piep- Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperatur oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühlfach [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie Temperatur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius einstellen.
11
12
13
14
15
16
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gefrierschrank / Kühler 1 [ZONE 1]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten links. Durch Drücken der Taste (Zone 1] kann der Gefrierwert des unteren linken Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius eingestellt werden. Wenn Sie das untere linke Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Gefrierschrank [ZONE 2]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten rechts. Durch Drücken der Taste (Zone 2] kann der Gefrierwert des unteren rechten Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der Einstellungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Bildschirmschon [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste [s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [Mode] und [s.saver] für 3 Sekunden drücken, schalten sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Alarm
SobaldeinAlarmlichtaueuchtet,solltenSiesichandenServicewenden.
Wenn Sie die Taste [s.saver] drücken während ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach-ein/aus-Modus
So schalten Sie Zone 1, Zone 2 und Kühlbereich gleichzeitig aus:
• Halten Sie die Tasten [mode] und [cooler] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle entsprechenden Symbole auf dem Display.
oder
• Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 2] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle entsprechenden Symbole auf dem Display.
So schalten Sie Zone 1 aus:
Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 1] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle entsprechenden Symbole auf dem Display.
Um die abgeschalteten Bereiche wieder zu aktivieren, gehen Sie genauso wie zum Deaktivieren vor.
Gefrierbereich bei Bedarf als Kühlbereich verwenden
Der linke untere Gerätebereich kann sowohl als Gefrier- als auch als Kühlbereich genutzt werden. Halten Sie zum Umschalten des Fachs unten links von Gefrieren auf Kühlen die Taste [zone 1] 3 Sekunden lang
gedrückt. Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Gefrieren auf Kühlen umstellen:
• Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür vier Stunden lang geschlossen. Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
• Setzen Sie die aus dem Bereich entfernten Ablagen bzw. Körbe wieder ein.
• Wenn Sie umgekehrt einen der unteren bisher zum Kühlen verwendeten Schrankbereiche zum Tiefkühlen
verwenden wollen, betätigen Sie 3 Sekunden lang die entsprechende Taste.
Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Kühlen auf Gefrieren umstellen:
• Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür zwei Stunden lang geschlossen. Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
• Wird die Zone 1 bei Verwendung zum Kühlen auf den Ferien- oder Öko-Modus geschaltet, arbeitet der Zone­1-Bereich weiterhin als Kühlbereich.
DE -19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Warnungen zur Temperatureinstellung
• FüreinenmöglichstefzientenBetriebsolltedasGerätnichtinUmgebungenunter10°Cbetriebenwerden.
• DieEinstellungderTemperaturenimKühlschranksolltejenachHäugkeitderTürÖffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen. Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt, startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Kühlschrank ist entworfen zum Betrieb in Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen gemäss nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Hinweis: Falls die Umgebungstemperatur 42°C übersteigt, kann die Fachtemperatur nicht auf -23°C oder -24°C eingestellt werden. Es sind nur -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C, oder -22°C, möglich.
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden, achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte, bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
ÜberladendesGerätes,hoheUmgebungstemperaturensowiehäugesÖffnenderGerätetürbegünstigt),stellenSie dieInnentemperaturetwashöherein,bisderKompressornichtmehrübermäßighäuganspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
die Abbildung an. Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DarunterwerdendieniedrigstenTemperaturenerreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kältesteStellebendetsichdirektüberdemGemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks. Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
AblageaufderHöhedesSymbolsbendet.SchauenSiesichdazubitte
Zubehör
Icematic (Bei einigen Modellen)
Hinweis:
• Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
• Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er
nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
• Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
• Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
• Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die Eiswürfel in den
Eisbehälter fallen zu lassen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T 16 bis 43 (°C)
ST 16 bis 38 (°C)
N 16 bis 32 (°C)
SN 10 bis 32 (°C)
OK
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier lagern Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen oder Sie können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln oder Paketen) lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden und daher nicht einfrieren möchten
Hinweis: Wasser friert bereits bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Zucker oder Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten oder Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• WaschenSiedenKühlschranknichtmitießendemWasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen BürstemindestenseinmalimJahrgereinigtwerden.DiesunterstützteinenefzientenBetriebdesKühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser ießt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
DE -21-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
• Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
• Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt werden.
• Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den Crisper gepackt werden.
• DiegetrennteLagerungvonObstundGemüsesorgtdafür,dassethylenempndlicheGemüse(Blattgemüse, Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen etc.) beeinussen.
• Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen. Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
• Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Lebensmittel Höchstlagerdauer Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper
In Plastikfolie, Plastikbeutel oder
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
Fresh cheese 3 - 4 Tage Im speziellen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen Milch und Joghurt
Eier 1 Monat In der Eierablage
Fertige Gerichte Alle Regale
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• ImFolgendenndenSieeinigeEmpfehlungenfürdasEinlegenundLagernvonNahrungsmittelnindenKühlteil.
Bis zum vom Hersteller empfohlenen Ablaufdatum
Tiefkühlfächer
• Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur Eisbereitung verwendet.
• Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
• Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
• Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
WICHTIG!
• Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
• Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
• Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie nicht diese Arten von Lebensmitteln.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil
Fleischbehälter (auf dem Glasregal)
Im speziellen Türfach
DE -22-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die Lagerdauer.
Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden, nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
GekochteLebensmittelinüssigerFormsollteninKunststoff-BehälternundandereLebensmittelinPlastikfolieoderin
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 22 nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
Gewürfeltes Kalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
Gewürfeltes Lammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6 - 8
Süßwassersch (Lachs, Karpfen, Wels)
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt, Flunder
Fettige Fische (Thunsch, Makrele, Bluesh, Sardellen)
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2 - 3
Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen und trocknen. Falls erforderlich Kopf und Schwanz abschneiden.
Höchstlagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
Ein oder mehrere
und akustisches
Warnsignal
Fehlerwarnung
Geräte des Produktes wurden deaktiviert oder es besteht ein Kühlungsproblem.
DE -23-
Wenden Sie sich umgehend an den nächsten Kundendienst.
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach, füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel in den Fach, es sei denn, diese Warnung erlischt.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler erlischt.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter niedrigerem Einstellwert.
-
Gefrierfach ist nicht kalt genug
Kühlteil ist nicht kalt genug
Kühlfach ist überkalt.
Die Netzspannung ist unter 170 V gefallen.
Kann aufgrund eines langzeitlichen Stromausfalls oder Ausfall von Kühlanlagen entstehen
Das Külfach hat seine ideale Temperatur verloren.
Unser Produkte im Külfach haben das Risiko einzufrieren.
Dies ist kein Fehler. Es ist für die Warnung und Vorsichtsmaßahmen gedacht.
Wenn der Normalwert der Netzspannung wiederhergestellt ist, wird die Warnung verschwinden.
Überprüfen Sie die Warnmeldungen; Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Ist Ihr Gerät angeschlossen?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist: Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet. Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben. Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal. Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen. Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch:NormalesGeräuschdesWassers,dasbeimAbtauen indenKondensatbehälterießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
DE -24-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn dieTürengeöffnetwerden.DerLuftfeuchtigkeitsaufbauwirdschnellersein,wennSiedieTürenimmerhäuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• StehtderKühlschrankaufeinerwaagrechtenOberäche?
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -25-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................ 27
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR - CONGELATEUR . 31
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL .................................................................... 31
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ................................................................... 35
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....................................37
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ........................................................ 39
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le
savoir, reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à
gauche du compartiment réfrigérateur) vous devez faire
attention pendant le transport et l'installation an d'éviter
d'endommager le circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée
uniquement lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas de doute, faire procéder à un contrôle
soigné de l'installation par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Consignes de sécurité
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Ne pas mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas
de nécessité de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommes pasresponsablesdes dommagesdus àuneutilisation del'appareil sansmiseà la terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les fours, les plaques
chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
La base de l'appareil doit être stable et horizontal. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour
compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur­congélateur.
FR -29-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un ventilateur de condenseur :
Le condenseur est situé à l'arrière , en bas de votre réfrigérateur-congélateur.
• An de garder une distance de ventilation entre le
mur et l'appareil, veuillez monter les entretoises en les pivotant de 90° pour les verrouiller comme indiqué sur la photo.
Placez le réfrigérateur-congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Plastique pour le réglage de distance
Avant d'utiliser votre appareil
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations d'ordre général sur la nouvelle technologie anti givre
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l'humidité qui s'engouffre dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle venant des denrées provoque une formation de givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu'il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s'accumule progressivement dans le congélateur.
S'agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente pour
le compartiment réfrigérateur. L'air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur par le ventilateur. L'air frais se disperse de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l'humidité et la congélation. Le compartiment réfrigérateur est réfrigéré de manière statique. Le ventilateur distribue l'air de façon homogène entre les clayettes se trouvant dans la section de refroidissement, et tous vos aliments peuvent se réfrigérer de façon régulière et adéquate.
Étant donné qu'il n'existe pas de passage d'air entre les sections, les odeurs des 3 différentes parties de votre réfrigérateur ne s'entremêlent pas.
Par conséquent, votre nouveau réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d'être doté d'une grande capacité et d'un design moderne.
Les èches bleues: Soufage de l'air froid Les èches rouges: Renvoi de l'air chaud
FR -30-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR -
CONGELATEUR
A) Compartiment réfrigérateur
4
1
5
6
2
3 8
9
7
B) Compartiment réfrigérateur / congélateur B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Clayettes du compartiment réfrigérateur
5
2) Compartiment fraîcheur
3) Bacs à légumes
6
4) Couvercle du compartiment à fromage
et beurre *
A
5) Compartiment à fromage et beurre
6) Compartiments de porte
7) Porte-oeufs
8) Compartiments à bouteilles
3
9) Compartiments supérieurs du
congélateur/réfrigérateur
8
10) Compartiments inférieurs du
congélateur/réfrigérateur
11) Pieds ajustables
12) Compartiments supérieurs du
congélateur
12
13) Compartiments inférieurs du congélateur
* Dans certains modèles
10
11
B1
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil. Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
B
B2
13
11
Machine à glace
(Dans certains modèles)
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Caractéristiques générales de votre appareil
L'éclairage intérieur est constitué de LED qui s'allument progressivement an de ne pas éblouir. Après ouverture de la porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
Écran électronique et utilisation
1. Indicateur de température du compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de température du compartiment congélateur gauche
3. Indicateur de température du compartiment congélateur droit
4. Réfrigération rapide
5. Congélation rapide
6. Minuteur de l'alarme q.drink
7. Indicateur q.drink
8. Mode Économie
9. Mode vacances
10. Capteur nocturne
11. Verrouillage enfants
12. Mode demo [uniquement en magasin]
13. Avertissement tension basse
14. Alarme
15. Bouton de l'économiseur d'écran
16. Bouton zone 2 (congélateur droit)
17. Bouton mode
19
20
18. Bouton réfrigérateur
19. Bouton mode q.drink
20. Bouton zone 1 (congélateur gauche)
11
12
13
14
15
16
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Les valeurs qui s'affchent à l'écran indiquent les températures spéciées par l'utilisateur.
L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché involontairement. Par conséquent, vous devez
appuyer sur une touche de l'afcheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2 secondes, un signal sonore
émettra un bip, indiquant ainsi que l'écran est prêt à l'emploi. Si aucune action n'est effectuée pendant 20 secondes, l'écran repasse en mode veille.
Réfrigération de boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque fois que vous appuyez, cela
incrémentera le temps de 5 minutes (jusqu'à maximum 30 minutes), et il retournera ensuite en position zéro. Vous pouvez afcher la durée que vous souhaitez dénir dans la section « Minuteur de l'alarme q.drink ». Le mode q.drink ne permet au réfrigérateur que d'émettre un signal d'alerte audible après une période spécique.
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans les compartiments de la zone1 et/ou 2. Par exemple, vous pouvez dénir une durée de « 5 minutes » au début. Après cette durée, si la réfrigération est insufsante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez régulièrement vérier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez fraîches, vous
devez les sortir de l'appareil. Si vous oubliez de les retirer du mode q.drink, elles pourraient exploser. Important : Si vous utilisez le compartiment de la Zone 1 comme réfrigérateur, ce mode ne sera pas activé.
Mode économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « ECO », vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « éco et e » s'allume.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en mode Vacances,
vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière «symbole Vacances et H» s'allume.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Vous devez appuyer sur les boutons [zone1] ou [zone2] jusqu'à ce que les lettres « sf » s'afchent à l'écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments
préparés ou pour congeler rapidement de grandes quantités d'aliments. Le mode de congélation rapide sera automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du compartiment congélateur
indiquera que la température est sufsante.
Ilestpréférabledesélectionnerlecompartimentdelazone1pourunecongélationrapide.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton de réfrigération jusqu'à ce que les lettres « sc » s'afchent à l'écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé après 4 ou 6 heures selon la température ambiante ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint une température
sufsamment basse.
Réfrigérateur [cooler]
Permet de dénir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [réfrigérateur], vous pouvez dénir les températures du réfrigérateur à 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 degrés Celcius.
Congélateur / Réfrigérateur 1 (zone 1)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment gauche inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
1], la température de congélation du compartiment gauche inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment gauche inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone1] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et dénissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Congélateur (zone 2)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment droit inférieur. En appuyant sur le bouton [zone 2],
la température de congélation du compartiment droit inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24 degrés. Celcius.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons seront désactivés, par conséquent les réglages que vous avez effectués resteront inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage enfants, vous devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes.
Économiseur d'écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes, 'éclairage de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le capteur nocturne [mode] et le bouton [s.saver]
pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront si l'éclairage est sufsant, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie.
FR -32-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Alarme
Une fois que le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter un service. Si vous appuyez sur le bouton [s.saver]
lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation gure à l’écran, l’alarme arrêtera de sonner, mais le point d’exclamation restera sur l'afcheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
Mode compartiment activé-désactivé
Vous pouvez entièrement désactiver le compartiment Zone 1 dont vous n’avez pas besoin, en vériant l'afcheur.
Pour éteindre la Zone 1, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 1] pendant 3 secondes, et tous les
voyants des symboles associés disparaîtront de l'afcheur.
Pour activer à nouveau un compartiment, utilisez la même combinaison de boutons.
Mode Compartiment Marche-Arrêt
Pour éteindre la Zone1, la Zone2 et le réfrigérateur en même temps ;
Appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [réfrigérateur] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes. Toutes les valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur numérique.
ou
Appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [zone 2] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes. Toutes les valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur numérique.
Pour éteindre le compartiment Zone1,
appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [zone 1] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes. Toutes les valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur numérique.
Pour réactiver le compartiment désactivé, utiliser la même combinaison de boutons.
Utilisation du compartiment congélateur comme compartiment de refroidissement en fonction de la demande
La partie inférieure gauche du compartiment de l'appareil peut être utilisée comme congélateur ou réfrigérateur. Appuyer sur le bouton [zone 1] et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour transformer le congélateur de la partie
inférieure gauche du compartiment en réfrigérateur. Important : Si le compartiment Zone1 devait être changé de congélateur à réfrigérateur :
Retirer toutes les denrées du compartiment Zone1 et laisser la porte fermée pendant quatre heures. Après quoi les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
• Réajuster les paniers et/ou étagères qui auront été enlevés au préalable.
De même, pour utiliser de nouveau l'un des compartiments inférieurs comme réfrigérateur et congélateur,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton du compartiment correspondant pendant 3 secondes.
Important : Si le compartiment Zone1 devait être changé de réfrigérateur à congélateur :
Retirer toutes les denrées du compartiment Zone1 et laisser la porte fermée pendant quatre heures. Après quoi les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
Lorsque le compartiment Zone1 est utilisé comme réfrigérateur et que l'appareil est réglé sur le mode Vacances ou Économie d'énergie, le compartiment Zone1 continue de fonctionner comme réfrigérateur.
Avertissements concernant les réglages de température
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture des portes de la
quantité d'aliments placés dans l'appareil et de la température ambiante où il est placé.
• De plus, votre appareil doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre appareil, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant. Votre appareil recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre appareil a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes conformément à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre appareil en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à 42 °C, la température du compartiment ne peut pas être réglée à , -23 °C ou -24 °C. Elle ne peut être réglée qu'à -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C ,
-21 °C,ou-22 °C.
FR -33-
Classe
Climatique
ST Entre 16 et 38 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Température ambiante oC
T Entre 16 et 43 (°C)
N Entre 16 et 32 (°C)
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées Zone la plus froide
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker) (Danscertainsmodèles)
Note :
Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
• Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est en route. Dans ce cas, il doit être
nettoyé après avoir retiré les tablettes en verre.
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à une température de 0°C. Vous pouvez laisser les aliments congelés sortis du congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme la viande et le poisson (contenus dans des sachets ou emballages en plastique) à utiliser
dans 1 à 2 jours sans les congeler.
Remarque: L’eau se congèle à une température de 0°C. Toutefois, des denrées comme le sel ou le sucre peuvent se congeler dans des environnements plus froids.
!Veuilleznepasmettrelesalimentsquevoussouhaitezcongelerou lesbacsàglaçonsdanscecompartiment.
Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans le
compartiment à glaçons.
Compartiment fraîcheur
OK
Bac à légumes
FR -34-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Curseur du réglage du ux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton d'ajustement du ux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes est
ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du ux d'air du bac à légumes
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Dans des conditions de fonctionnement normales, la température idéale du compartiment réfrigérateur est de +4 / +6°C.
• Pour éviter la formation du givre, l'humidication et les odeurs, vous devez mettre les aliments dans le
réfrigérateur dans des contenants fermés ou convenablement recouverts.
Les aliments et les boissons chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être mis dans le réfrigérateur.
Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres et si possible souple.
La conservation des fruits et légumes séparément empêche les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes, brocoli, carottes, etc.) d'affecter les fruits qui produisent de l'éthylène (banane, pêche, abricot, gue, etc.).
Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et du cycle
ininterrompu de la réfrigération avant leur conservation dans le réfrigérateur.
Vous ne devez pas conserver les viandes, les fruits et les légumes au même endroit pour éviter une contamination. L'eau qui coule de la viande peut contaminer le réfrigérateur. Vous devez emballer les viandes et nettoyer les déversements sur les étagères.
Vous ne devez pas placer les aliments devant le passage d'air.
• Vous devez consommer les aliments emballés jusqu'à la date d'expiration.
Attention:
Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur. Sinon, la quantité d’humidité dans le réfrigérateur augmentera. Et ceci augmentera la consommation du réfrigérateur. Le fait de couvrir les aliments et les boissons vous permet également de conserver leur saveur et arôme.
Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
FR -35-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Aliment
Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours
Fromage frais 3 — 4 jours Dans le compartiment de porte dédié
Beurre et margarine 1 semaine Dans le compartiment de porte dédié
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Oeufs 1 mois Dans le porte-oeufs
Aliments cuits Toutes les clayettes
Durée maximale de
conservation
Jusqu'à la date de péremption recommandée par le producteur
Enveloppé dans des emballages ou des sacs en plastique ou dans un récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Dans le compartiment de porte dédié
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Compartiments congélateur
Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication de glaçons.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, le givre se formera sur la partie inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez d’abord le câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devez nettoyer le congélateur.
Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments congelés après les avoir décongelés.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner la putréfaction des autres aliments congelés se trouvant dans le congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, vériez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que
leur emballage n’est pas déchiré.
Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur malodorante sur l'emballage des aliments congelés, cela signie probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et il est
probable qu'ils soient périmés. N'achetez pas ce type d'aliments.
La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la fréquence d'ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur l'emballage
et ne dépassez pas la période de conservation.
Remarque: Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certaines épices en cuisine (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue période. Par conséquent, vous devez ajouter un peu d'épices aux aliments congelés ou vous devez ajouter l'épice de votre choix
après la décongélation. Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, le veau gras, l'huile d'olive et le beurre
sont adaptés, l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés. Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique, les autres produits
alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs en plastique.
Quelques suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment congélateur
sont disponibles aux pages 36, 37.
Durée maximale de
Viande et poisson Préparation
Steak Emballage dans un papier 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un papier 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un papier 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
FR -36-
conservation
(mois)
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Durée maximale de
Viande et poisson Préparation
Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson
Poulet et dinde Emballage dans un papier 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un papier 4 - 6
Biche, lapin, viande de brousse Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce (saumon, carpe, silure)
Poisson maigre, loup de mer, turbot,
poisson plat
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois)
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar
Escargot
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir été décongelée. Si la viande
n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.
Doit être emballé même s’il comporte un revêtement
Doit être lavé et séché après avoir été soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la queue doivent être coupées au besoin.
Dans son emballage, une boîte en aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium ou en plastique
conservation
(mois)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afcheur.
AFFICHAGE
D’ERREUR
et signal audible
TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
Une ou plusieurs parties
Signal d’erreur
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
FR -37-
Contactez un service après­vente dès que possible.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
AFFICHAGE
D’ERREUR
TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
1. Si le compartiment comporte des denrées fondues, ne le chargez pas à nouveau et consommez-les le plus tôt possible.
2. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du signal), réglez-le à une température plus basse ou en mode congélation rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments chauds dans ce compartiment avant que ce signal ne disparaisse.
1. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du signal), réglez-le à une température plus basse ou en mode réfrigération rapide.
2. N’ouvrez pas la porte avant la disparition de cette erreur.
1. Si le mode congélation est activé, désactivez-le.
2. Réglez l’appareil à une valeur inférieure.
Le compartiment
congélateur n'est pas
sufsamment froid
Le compartiment
réfrigérateur n'est pas
sufsamment froid
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il y ait un léger défaut. Il est donc recommandé avant d'appeler le SAV d'effectuer les contrôles suivants :
Lire les avertissements ; Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il coupure de courant ?
• La che a-t-elle été bien branchée dans la prise?
• Le fusible de la prise sur laquelle la che est branchée ou le fusible principale est-il coupé?
• La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une autre prise pour voir si tout
fonctionne normalement.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement des glaçons) :
Au cours du dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé ( phénomène de dilatation de l’appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur. Bruit de la soupape: Il est normal d’entendre un bruit entrecoupé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit
provient d’une soupape située derrière votre réfrigérateur. Bruit d'aspiration : Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
FR -38-
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Bruit normal du moteur : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur peut
causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu'il est mis en marche. Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système. Bruit d’écoulement d’eau : Bruit d'écoulement d'eau normal vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage. Bruit de soufement d'air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d'être placés dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L'humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées ;
Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
Après les interruptions soudaines d'énergie ou après avoir débranché l'appareil, le protecteur thermique coupe temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
Débranchez appareil réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez les portes ouvertes pour éviter l'humidité et les odeurs.
L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu’à cette n. Il ne saurait être adapté à des ns commerciales ou autres. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le constructeur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
FR -39-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................41
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................45
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................45
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN ...........................................................49
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT ........................51
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................53
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -41-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -42-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.
Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.
Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.
Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkend servicebedrijf om iedere vorm
van gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat kinderen niet met het apparaat spelen .
Breek of schraap het ijs niet met een scherp voorwerp zoals een mes of iets dergelijks.
Raak de stekker in het stopcontact niet met natte handen aan om elektrocutie te voorkomen!
• Zet geen glazen essen of frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals verticaal in het koelschap.
Raak bij het uitnemen van ijs uit het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan! Nuttig geen roomijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u
deze uit het diepvriesgedeelte heeft genomen!
Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging veroorzaken.
Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade aan de accessoires te voorkomen.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.
LET OP! Vervang nooit elektrische onderdelen in uw koelkast. Neem contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet worden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.
Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
Het apparaat mag nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.
Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vocht op de buitenkant te voorkomen.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om uw koelkast stabiel en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee om ze te verstellen (of in tegengestelde richting). Dit moet worden gedaan voordat er etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.
Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.
Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.
NL -43-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Indien uw koelkast is uitgerust met een condensator met ventilator:
De condensator van uw koelkast bevindt zich onderin de kast. Daarom dient de afstandhouder te worden geplaatst in de gaten in de bodemplaat en 90° gedraaid te worden zoals in onderstaande afbeelding wordt weergegeven, om de afstand tussen de koelkast en de wand waar deze tegen wordt geplaatst te regelen. U kunt de koelkast tot dat punt richting de wand bewegen.
De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm van de muur af te worden geplaatst.
Plastic voor afstandsinstelling
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van een
ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en al uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
NL -44-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
A) Koelgedeelte
4
1
5
6
2
3 8
9
7
B) Koel- / vriesgedeelte B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Schappen koelgedeelte
5
2) Koelervak (ontbijt)
3) Groenteladen
6
4) Schapdeksels voor kaas/boter *
A
5) Kaas-, boterschap
6) Deurschappen
7) Eierrekjes
8) Deurschappen voor essen
3
9) Bovenkorven vriezer / koelkast
10) Benedenkorven vriezer / koelkast
8
11) Verstelbare steunen
12) Bovenkorven vriezer
13) Benedenkorven vriezer
12
* In sommige modellen
10
11
B1
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
B
B2
13
11
Ice-matic (In sommige modellen)
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Algemene kenmerken van uw toestel
Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlichting van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Temperatuurindicator koelgedeelte
2. Temperatuurindicator vriesgedeelte links
3. Temperatuurindicator vriesgedeelte rechts
4. Lampje voor snelkoelen
5. Lampje voor snelvriezen
6. Alarmteller Qdrink
7. Lampje Qdrink
8. Economische modus
9. Vakantiemodus
10. Nachtsensor
11. Kinderslot
12. Dealerdemomodus
13. Waarschuwing lage spanning
14. Alarm
15. Screensaverknop
16. Knop zone 2 (vriezer rechts)
17. Modusknop
18. Koelerknop
19. Knop Qdrink-modus
20. Knop zone 2 (vriezer links)
19
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden aan die
zijn gespeciceerd door de consument.
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u voordat u enige handeling onderneemt een willekeurige toets op het display aanraken. Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat het display ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden wacht, schakelt het display terug in dezelfde beveiligde staat.
20
11
12
13
14
15
16
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Dranken koelen [q.drink]
[q.drink]-knop moet worden ingedrukt om de koelmodus voor dranken te activeren. Iedere druk op de knop vermeerdert de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30 minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt
instellen bekijken in het deel “Qdrink-alarmteller". Qdrink-modus laat de koelkast alleen na een specieke periode een
hoorbare waarschuwing geven. Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
U moet voordat u de essen in de zone1- en/of zone2-vakken plaatst de tijdsduur aanpassen in overeenstemming met de temperatuur van de essen. U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze
niet voldoende gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen. Als u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de
essen regelmatig controleren. Als de essen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen. Als u essen vergeet die in de Q.DRINK-modus staan, kunnen de essen ontploffen.
Belangrijk: Als u zone1- en zone2-vakken gebruikt voor koeling, wordt deze modus niet geactiveerd.
Economische modus [eco]
Deze verzekert dat uw koelkast op ideale temperaturen werkt. Om de “ECO”-modus te activeren, drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “eco and e” aan is.
Vakantiemodus (H)
Deze wordt aangegeven met een paraplu en zon. U kunt deze modus activeren als u voor een lange tijd op vakantie gaat en u het koelgedeelte gedurende die tijd niet zal gebruiken. Om het apparaat in de vakantiemodus te schakelen, drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “vakantiesymbool en H” aangaat.
Snelvriezen (sf / super freeze)
U moet op de knoppen [zone1] of [zone2] drukken totdat de letters "sf" op het display worden weergegeven. Als de letters “sf” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om bereide maaltijden in te vriezen of grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De snelvriesmodus wordt na 24 uur automatisch gedeactiveerd of op het moment dat de temperatuursensor van het vriesgedeelte de goede temperatuur waarneemt.
Voor snelvriezen moet bij voorkeur het zone1-vak worden geselecteerd.
Snelkoelen (sc / super cool)
Druk op de koelkastknop totdat de letters “sc” op het display worden weergegeven. Als de letters “sc” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om bereide maaltijden te koelen of grote hoeveelheden etenswaren snel te koelen. De snelkoelmodus wordt afhankelijk van de omgevingstemperatuur na 4 tot 6 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage temperatuur heeft bereikt.
Koelkast [cooler]
Deze wordt gebruikt voor temperatuurinstelling van het koelkastgedeelte. Door het indrukken van de knop [cooler] kunt u de temperatuur van het koelgedeelte instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer / Koeler 1 [ZONE 1]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak linksonder. Door op de knop [zone 1] te drukken kan de vriestemperatuur voor het vak linksonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u het vak linksonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone1] om naar deze modus te schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer [ZONE 2]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak rechtsonder. Door op de knop [zone 2] te drukken kan de vriestemperatuur voor het vak rechtsonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius.
Kinderslot (sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden gelijktijdig indrukken. Als het kinderslot actief is, worden andere knoppen gedeactiveerd en wordt het wijzigen van instellingen die u heeft gedaan voorkomen. Om het kinderslot weer te deactiveren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden nogmaals gelijktijdig indrukken.
Screensaver [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, bespaart u energie door het digitale indicatiepaneel onverlicht te gebruiken. Om deze modus te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden opnieuw op de knop [s.saver].
Nachtsensor
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop nachtsensor [mode] en [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, gaat de koelkastverlichting UIT als er voldoende licht is. Hierdoor bespaart u energie.
Alarm
Als het alarm aangaat, moet u de onderhoudsservice bellen. Als u tijdens een alarm en met een uitroepteken op het display op de knop [s.saver] drukt, gaat het alarm uit, maar blijft
het uitroepteken op het digitale indicatorpaneel staan totdat de storing is hersteld.
NL -46-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Aan/uit-modus vak
Tegelijkertijd uitschakelen van zone 1, zone 2 en het koelvak;
Houd de knoppen [mode] en [cooler] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
of
Houd de knoppen [mode] en [zone 2] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Druk om het vak zone 1 uit te schakelen
tegelijkertijd op de knoppen [mode] en [zone 1] gedurende 3 seconden. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Gebruik dezelfde combinatie van knoppen om het uitgeschakelde vak opnieuw te activeren.
Een vriesvak bij behoefte gebruiken als koelvak
Het vak linksonder in het apparaat kan zowel als vriesvak of als koelvak worden gebruikt. Druk gedurende 3 seconden op knop [zone 1] om het vak linksonder te veranderen van vriesvak naar koelvak. Belangrijk: Als zone 1-vak van vriesvak naar koelvak wordt omgezet:
Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende vier uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak plaatsen.
Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
Om de ondervakken weer te gebruiken als koelvak of vriesvak, moet u de knop voor het desbetreffende vak
weer 3 seconden indrukken.
Belangrijk: Als zone 1-vak van koelvak naar vriesvak wordt omgezet:
Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende twee uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak plaatsen.
Als het zone 1-vak als koelvak wordt gebruikt en het apparaat naar de vakantie- of economische stand wordt geschakeld, blijft zone 1-vak werken als koelvak.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen.
De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de
normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 42°C, kan de temperatuur voor het vak niet ingesteld worden op -23°C of -24°C. Het kan alleen ingesteld worden op -16°C, -17°C, -18°C,
-19°C, -20°C, -21°C,of -22°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
NL -47-
OK
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
de afbeelding. De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.
Accessoires
Icematic
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt uw etenswaar bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren etenswaar die u uit het vriesvak haalt in bewaren om deze te ontdooien of u kunt er vlees en schoongemaakte vis (in plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren die u binnen 1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die zout of suiker bevatten kunnen koudere omgevingen nodig hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes in dit gedeelte.
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast. Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te laten
vallen.
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Koeler / ontbijt
Groentelade
NL -48-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Instelknop voor lucht in groentelade
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
Reiniging
Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw koelkast.
U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efciënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED lamp)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden geplaatst.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente, broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen op de schappen schoonmaken.
U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Belangrijke opmerking:
Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen ook hun smaak en geur.
• Bewaar geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast.
NL -49-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
Etenswaar Maximale bewaarperiode
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Verpakt in keukenfolie of zakken of in een
Vlees en vis 2 - 3 dagen
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en margarine 1 week In het speciale deurschap
Producten in essen
melk en yoghurt
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
Tot de vervaldatum die door de
fabrikant wordt aanbevolen
vleesdoos (op het glazen schap)
In het speciale deurschap
Diepvriesvakken
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar en het maken van ijs.
Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in. Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt de bewaarperiode niet.
Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt. Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
Op pagina´s 40 en 51 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak.
Vlees en vis Voorbereiden
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Waar bewaart u het in het
koelvak
Maximale
bewaarperiode
(maand)
NL -50-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Maximale
Vlees en vis Voorbereiden
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane, Siluroidea)
Magere vis; zeebaars, tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis)
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid
na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje
bewaarperiode
(maand)
2
2 - 4
2 - 3
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als er zich in het apparaat een
probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het indicatordisplay aezen.
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
en hoorbare
waarschuwing
Eén of meer
Storingswaarschuwing
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
onderdelen van het product zijn gedeactiveerd of er is een koelprobleem.
Dit kan ontstaan door een langdurige stroomstoring of een storing in de koelapparatuur.
NL -51-
Neem zo spoedig mogelijk contact op met een onderhoudsservice.
1. Leg geen nieuwe producten in het vak als er een product gesmolten is en consumeer het zo snel mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelvriezen-modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren in het vak voordat deze waarschuwing is verdwenen.
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
1. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
Het koelvak is niet op ideale temperatuur.
verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelkoelen-modus werken.
2. Doe de deur niet open voordat deze foutmelding is verdwenen.
Koelvak is overkoeld.
De netspanning is onder de 170V gekomen.
Controleer de waarschuwingen; Als uw koelkast niet werkt;
Is er een elektrische storing?
Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt; Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
Tijdens het automatische ontdooien.
Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld. Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt. Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel. Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken. Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem. Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien. Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Het product dat in het koelvak ligt staat op het punt te bevriezen.
Dit is geen fout, maar bedoeld ter waarschuwing en voorzorg.
Als de netspanning herstelt naar de normale waarde, zal de waarschuwing verdwijnen.
NL -52-
1. Als snelkoelen actief is, annuleer deze dan.
2. Laat hem op een hogere temperatuur werken.
-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
NL -53-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................55
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................59
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................59
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................63
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................65
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................67
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -54-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -55-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -56-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada encima de su electrodoméstico.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
ES -57-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Si su frigoríco tiene un ventilador de condensación:
• El condensador de su frigoríco está situado en la parte inferior del armario. Como resultado, ensamble el espaciador jándolo en los oricios situados en el panel inferior de la cubierta y gírelo 90º como se muestra en la gura de abajo para calcular la distancia entre el frigoríco y la pared trasera donde piensa colocar el frigoríco. Podrá mover el frigoríco hacia la pared trasera hasta ese punto.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Pieza de plástico para ajustar la
distancia entre la pared trasera y el
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST (antiescarcha)
Los nuevos frigorícos “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos en su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigorícos antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío dentro del frigoríco y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los estantes; de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente, Pues el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así los alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores. Por lo tanto el nuevo frigoríco antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul: Aire frío insuado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
frigoríco
ES -58-
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
1
4
5
6
2
3 8
9
A) Compartimento Frigoríco
7
B) Compartimento Congelador B1. Zona-1 / B2. Zona-2
4
1) Estantes del frigoríco
5
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
6
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera *
5) Mantequillera / Quesera
A
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cestas superiores del Congelador /
3
Frigoríco
10) Cestas inferiores del Congelador /
8
Frigoríco
11) Patas Ajustables
12)Cestas superiores del Congelador
13)Cestas inferiores del Congelador
12
* En algunos modelos
10
11
B1
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.
B
B2
13
11
Ice-matic (En algunos modelos)
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Características básicas del aparato
En el interior del frigoríco, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigoríco, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen el 100% de su luminosidad.
Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de Temperatura del Frigoríco
2. Indicador de Temperatura del Congelador Izquierdo
3. Indicador de Temperatura del Congelador Derecho
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Luz de Qdrink
8. Modo Económico
9. Modo Vacaciones
10. Sensor de noche
11. Bloqueo infantil
12. Modo Demo para distribuidores
13. Aviso de baja tensión
14. Alarma
15. Botón de salvapantallas
16. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
17. Botón de Modo
18. Botón del Frigoríco
19. Botón del modo Qdrink
20. Botón de la Zona 1 (congelador izquierdo)
19
20
11
12
13
14
15
16
ES -59-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de protección.
Refrigeración de bebidas [q.drink]
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada pulsación representa un incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la sección del “contador de alarma de Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual. Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes de colocar éstas en el frigoríco, en
las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede jar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran refrigerado lo suciente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta frecuencia la temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que las botellas está lo sucientemente frías, las deberásacar del aparato. De lo contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la refrigeración.
Modo económico (eco)
Este modo garantiza el funcionamiento del frigoríco a la temperatura ideal. Para activarlo, deberá pulsar el botón [mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante unas vacaciones largas y desea vaciar el compartimento frigoríco. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones y la letra “H”.
Congelación rápida (sf / super freeze)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “sf”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática 24 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suciente.
Preferentemente, deberá seleccionar la zona 1 para la congelación rápida.
Refrigeración rápida (sc / super cool)
Pulse el botón del frigoríco hasta ver en pantalla los caracteres “sc”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para refrigerar alimentos cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo sucientemente baja.
Frigoríco [cooler]
Sirve para ajustar la temperatura del frigoríco. Pulsando el botón [cooler] podrá jar temperaturas de entre 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONA 1]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el botón [zone 1] podrá jar temperaturas de entre-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea utilizarlo como frigoríco, pulse [zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de entre 2 y 8 grados.
Congelador [ZONE 2]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el botón [zone 2] podrá jar temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados.
Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos. Al activarlo, quedarán inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo infantil, deberá pulsar de nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la podrá activar pulsando [s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de nuevo durante 3 segundos.
Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del frigoríco cuando haya suciente luz ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante 3 segundos.
Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador de alarma. El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la pantalla; sin embargo, el icono
permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería o solucionar el problema en cuestión.
ES -60-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Modo de encendido-apagado del compartimento
Para apagar las zonas 1 y 2 y el frigoríco al mismo tiempo;
• Pulse simultáneamente los botones [modo] y [frigoríco] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
o bien
• Pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 2] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para apagar el compartimento de la zona 1,
pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 1] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para reactivar el compartimento apagado, use la misma combinación de botones.
Uso del compartimento congelador como compartimento refrigerador según sus necesidades
Puede usar el compartimento inferior izquierdo del aparato como congelador o como frigoríco. Pulse el botón [zona 1] y manténgalo pulsado durante 3 segundos para pasar el compartimento inferior izquierdo de
congelador a frigoríco. Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de congelador a frigoríco:
• Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 4 horas. Posteriormente, deposite los alimentos en el compartimento.
• Vuelva a colocar los cestos y/o estantes retirados del compartimento.
• De igual manera, deberá mantener pulsado el botón del compartimento correspondiente durante 3 segundos para utilizar de nuevo cualquier compartimento inferior como frigoríco o congelador.
Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de frigoríco a congelador:
• Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 2 horas. Posteriormente, deposite los alimentos en el compartimento.
• Cuando el compartimento de la zona 1 se use como frigoríco y el aparato esté ajustado en los modos Vacaciones o Económico, dicho compartimento seguirá funcionando como frigoríco.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10ºC.
• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad de alimentos guardados dentro del frigoríco, así como de la temperatura ambiente del lugar donde haya instalado el frigoríco.
• Tras enchufar el frigoríco, y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
• Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigoríco fuera de los rangos de temperatura estipulados.
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 10°C - 43°C.
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 42ºC, no podrá ajustar la temperatura del compartimento ni a ni a -23°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C,o -22°C.
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigoríco, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, sobre todo en la zona más fría, verique que el piloto de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», signica que no se ha regulado correctamente la temperatura.
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suciente.
Cuando modique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modicar la posición del dispositivo de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y realizar una nueva modicación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción de alimentos frescos en el frigoríco, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el
Tipo de Clima Temperatura Ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
OK
ES -61-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
evaporador del compartimiento frigoríco (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigoríco
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra en la gura. El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe estar al mismo nivel de la punta de la echa. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar las temperaturas de esa zona.
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede sacar congelador del congelador rápido para guardarlo en dicho cajón, y así descongelarlos correctamente. O también, puede guardar en él carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en lm plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni cubiteras en este compartimento.
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de enfriamiento apropiada. La zona más fría se encuentra apenas arriba del recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigoríco. Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan en el cajón de hielo.
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Estante del refrigerador / Desayuno
Cajón de verduras
ES -62-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigoríco se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por personal autorizado.
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigoríco
• Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del compartimento frigoríco a +4ºC / +6ºC.
• Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente envasada o empaquetada en el frigoríco.
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el frigoríco.
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con lm plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el frigoríco, y procurar guardarlas en el cajón especíco.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al resto de alimentos dentro del frigoríco. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigoríco. De lo contrario, aumentarála humedad dentro del frigoríco, lo que puede provocar que el frigoríco fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
ES -63-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigoríco.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigoríco.
Tipo de Alimento
Frutas y verduras 1 semana Cajón de verduras
Carnes y pescados 2 a 3 días
Queso fresco 3 a 4 días En el estante especial de la puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En el estante especial de la puerta
Embotellados Leche y yogur
Huevos 1 mes En la huevera
Alimentos cocinados Todos los estantes
Tiempo máximo de
conservación
Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante
Empaquetar en lm o bolsas de plástico (en el estante de vidrio)
En el estante especial de la puerta
Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo, y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no esté roto el paquete.
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar que no se haya almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigoríco, ayudará a que el frigoríco mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 64 y 65, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el congelador.
Carnes y pescados Preparación
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Lugar de colocación
En el frigoríco
Tiempo máximo de
conservación
(meses)
ES -64-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Tiempo máximo de
Carnes y pescados Preparación
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
Pescado de agua dulce (salmón, carpa, crane, siluro)
Magra, pescado, bajo, rodaballo, lenguado
Pescados grasos (atún, macarela, pescado azul, la anchoa)
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar
Caracoles
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá
volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado.
Después de limpiar los intestinos y escamas de los peces, lavar y secar; si es necesario, cortar la cola y la cabeza.
En su propio recipiente o en recipientes de aluminio o plástico
En salmuera, en recipientes de aluminio o plástico
conservación
(meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no está en los niveles correctos, o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR
Pitido de aviso
TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
Hay un problema de refrigeración,
Aviso de error
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
o bien uno o más componentes del aparato se han desactivado.
Puede surgir por un corte eléctrico prolongado o por una avería del aparato.
El refrigerador ha perdido su temperatura óptima.
ES -65-
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp lo antes posible
1. Si la comida se ha descongelado, sáquela y consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper congelación hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
3. No coloque ningún alimento dentro hasta que no desaparezca el aviso
1. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper refrigeración hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
2. No abra la puerta hasta que desaparezca este error
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PANTALLA DE
ERROR
Compruebe los Avisos;
Si el frigoríco no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que estáseguro que funciona.
Si el frigoríco funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor. Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigoríco. Lo emite una válvula trasera. Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal. Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de
ruido durante un breve tiempo. Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del
circuito. Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?. Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema
está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigoríco;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el frigoríco?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigoríco? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el frigoríco en una supercie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
El refrigerador enfría demasiado.
La tensión está por debajo de los 170V.
Los alimentos dentro del mismo podrían congelarse.
No es un error, sino un simple aviso de precaución.
El aviso desaparecerá una vez que la tensión eléctrica restablezca la normalidad.
1. Cancele la super refrigeración si estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una temperatura menor
-
ES -66-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
ES -67-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................69
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................73
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................73
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................77
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................79
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................81
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
PT -68-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inamável e explosivo se for inamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento. Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -69-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -70-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada em cima do seu eletrodoméstico.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
PT -71-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Se o seu frigoríco possuir um ventilador de condensador:
• O condensador do seu frigoríco está colocado na parte inferior do compartimento. Em resultado de tal, monte o espaçador xando-o nos orifícios no painel inferior de cobertura e rode a 90º conforme ilustrado na imagem abaixo para denir a distância entre o frigoríco e a parede traseira do local onde colocou o frigoríco. Pode mover o frigoríco na direção da parede traseira até esse ponto.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Plástico para ajustar a distância entre
a parede de trás e o frigoríco
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigorícos No-frost diferem dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento. Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigorícos no­frost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento. O compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído homogeneamente entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos podem ser igual e adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do frigoríco mão se misturam.
Portanto, o novo frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
PT -72-
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
1
4
5
6
2
3
8
9
A) Compartimento do frigoríco
7
B) Compartimento do frigoríco / congelador B1. Zona-1 / B2. Zona-2
4
1) Prateleiras do compartimento do frigoríco
5
2) Compartimento do refrigerador (pequeno-
almoço)
6
3) Vegetais
4) Tampas da prateleira do queijo-manteiga *
A
5) Prateleira para manteiga - queijo
6) Prateleiras da porta
7) Suporte para ovos
8) Prateleiras da porta para garrafas
3
9) Cestos superiores do congelador /
frigoríco
8
10) Cestos inferiores do congelador /
frigoríco
11) Tirantes ajustáveis
12) Cestos superiores do congelador
12
13) Cestos inferiores do congelador
* Em alguns modelos
10
11
B1
B
B2
13
11
Gelo automático (Em alguns modelos)
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Características gerais do aparelho
Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigoríco
2. Indicador de temperatura do compartimento esquerdo do congelador
3. Indicador de temperatura do compartimento direito do congelador
4. Luz de super refrigeração
5. Luz de super congelação
6. Contador de alarme Qdrink
7. Luz Qdrink
8. Modo economia
9. Modo férias
10. Sensor noite
11. Bloqueio de segurança para crianças
12. Modo demo revendedor
13. Aviso de baixa tensão
14. Alarme
15. Botão de poupança do ecrã
16. Botão Zona 2 (congelador direito)
17. Botão modo
18. Botão frigoríco
19. Botão modo Qdrink
20. Botão Zona 1 (congelador esquerdo)
19
20
15
16
11
12
13
14
PT -73-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especicados pelo consumidor.
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar 20 segundos no m deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende denir na secção “Contador de alarme Q.drink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigoríco emita um alarme sonoro depois dum período especíco.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração. Deve regular o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar nos compartimentos da zona
1/zona 2. Por exemplo, pode denir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for insuciente, pode denir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve vericar regularmente a temperatura das garrafas. Quando as garrafas estiverem sucientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Importante: Se estiver a usar os compartimentos Zona 1 e Zona 2 para refrigeração, este modo não será activado.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigoríco funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não irá usar o compartimento do frigoríco, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do congelador considere a temperatura suciente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigoríco até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento do frigoríco atingir uma temperatura sucientemente baixa.
Frigoríco [cooler]
É usado para denir a temperatura do compartimento do frigoríco. Ao premir o botão [cooler], pode denir os valores da parte do frigoríco para temperaturas de 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONE 1]
È o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior esquerdo. Ao premir o botão [zone 1] o valor de congelação da parte esquerda inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24. Se não pretender usar a parte esquerda inferior como frigoríco, premir o botão [zone1] durante 3 segundos para mudar para este modo e denir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador [ZONE 2]
É o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior direito. Ao premir o botão [zone 2] o valor de congelação da parte direita inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto será impossível alterar as denições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver] durante 3 segundos.
Sensor noite
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [mode] e [s.saver] durante 3 segundos, as luzes do frigoríco estarão apagadas no caso de iluminação suciente, portanto poupará energia.
PT -74-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência. Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme
desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja solucionado.
Modo de Compartimento ligado/desligado
Para desligar a Zona 1, a Zona 2 e o frigoríco ao mesmo tempo;
• Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [cooler] (frigoríco) em simultâneo durante 3 segundos. Todas as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
ou
• Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 2] (zona 2) em simultâneo durante 3 segundos. Todas as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para desligar o compartimento da zona 1,
pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 1] (zona 1) em simultâneo durante 3 segundos. Todas as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para reativar os compartimentos desligados, utilize as mesmas combinações de botões.
Utilizar um compartimento do congelador como compartimento do frigoríco com base na
procura
O compartimento inferior esquerdo do eletrodoméstico pode ser utilizado como congelador ou como frigoríco. Pressione sem soltar o botão [zone 1] (zona 1) durante 3 segundos para mudar o compartimento inferior esquerdo de
congelador para frigoríco. Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de congelador para frigoríco:
• Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante quatro horas. Em seguida, os alimentos podem ser colocados no compartimento.
• As cestas e/ou prateleiras removidas do compartimento devem ser novamente instaladas.
• Da mesma forma, para utilizar qualquer um dos compartimentos inferiores utilizados como frigoríco novamente como congelador, pressione sem soltar o botão do respetivo compartimento durante 3 segundos.
Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de frigoríco para congelador:
• Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante duas horas. Em seguida, os alimentos podem ser colocados no compartimento.
• Quando o compartimento da zona 1 for utilizado como frigoríco e o eletrodoméstico for mudado para a denição Descanso ou Economia, o compartimento da zona 1 irá continuar a funcionar como frigoríco.
Avisos sobre as regulações de temperatura
• Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de eciência.
• Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade de alimentos no interior do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está colocado o frigoríco.
• O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos de temperatura ambiente denida nos padrões, de acordo com a classe climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar o frigoríco fora dos limites estipulados de temperatura em termos de eciência de arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Nota: Se a temperatura ambiente é superior a 42ºC, a temperatura do compartimento não pode ser denida para -23ºC ou -24ºC. Só pode ser denida para -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C, ou -22ºC.
Classicação
Climática
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Temperatura
ambiente oC
PT -75-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigoríco, foi colocado um indicador da temperatura posicionado na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigoríco, especialmente na parte mais fria, verique que o indicador de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, signica que a regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, ca difícil de ver se o indicador de temperatura estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suciente de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modicado, aguardar até que a temperatura se estabilize no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se modicar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos frescos no frigoríco, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento frigoríco (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), congurar o dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor ca desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a gura. O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da echa). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da cabeça da echa. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verique que estejam posicionadas sempre no mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigoríco. Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verique que a
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
Nota:
• Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Gaveta dos vegetais e refrigerador (Pequeno-almoço)
Frigoríco / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento 0ºC (frigoríco), assegurar que o alimento é preservado a 0ºC. Pode manter alimentos congelados tirados do compartimento de ultra-congelados para os descongelar e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos ou embalagens de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2 dias sem necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o sal ou açúcar podem car congelados em ambientes mais frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou as caixas do gelo nesta divisão!
• Retire o tabuleiro de fazer gelo
• Encha de água até à linha
• Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
• Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de gelo na caixa de gelo.
OK
Frigoríco / Cesto
Vegetais
PT -76-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Botăo de deniçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigoríco para a posição aberto quando a gaveta dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
• Desligar o frigoríco antes de iniciar a limpeza.
• Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
• Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
• Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
• Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
• O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eciente e permitirá que poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigoríco descongela automaticamente. A água produzida pelo uxo de descongelação para o recipiente de evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
• Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do compartimento do frigoríco em +4 / +6 ºC.
• De modo a evitar a congelação, a humidicação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
• Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no frigoríco.
• Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com esponja absorvente.
• Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos, cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, go, etc.)
• Não deve pôr vegetais húmidos no frigoríco.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar. Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigoríco. Deve embalar os produtos de carne e limpar os derrames nas prateleiras.
• Não deve pôr alimentos à frente da passagem do uxo de ar.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Nota Importante:
• Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigoríco. Caso contrário, a quantidade de humidade no interior do frigoríco aumenta. E, isso faz com que o frigoríco tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
• As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigoríco.
PT -77-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do frigoríco.
Alimentos
Vegetais e frutas 1 semana Recipiente vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Queijo fresco 3 - 4 dias Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira especial da porta
Produtos engarrafados leite e iogurte
Ovos 1 mês Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
Tempo máximo de
armazenamento
Até terminar a data de validade recomendada pelo produtor
Revestido com película plástica ou sacos ou num recipiente para carne
(na prateleira de vidro)
Na prateleira especial da porta
Compartimentos de congelação profunda
• O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de tempo ou para produzir gelo.
• Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador. Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
• Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
• O volume especicado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados. Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
• Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros alimentos congelados que estejam no congelador quem estragados.
• Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que a embalagem não está danicada.
• No caso de humidicação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter cado estragados. Não deve comprar este tipo de alimentos.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
• Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do frigoríco, isso protege o frigoríco através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do congelador nas páginas 78 e 79.
Carne e peixe Preparação
Bife Embalar com película 6 - 8
Carne de borrego Embalar com película 6 - 8
Assado de vitela Embalar com película 6 - 8
Onde colocar no
compartimento do frigoríco
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
PT -78-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Tempo máximo de
Carne e peixe Preparação
Pedaços de vitela Em pequenas porções 6 - 8
Pedaços de borrego Em porções 4 - 8
Carne picada Em embalagens sem especiarias 1 - 3
Miúdos (em pequenos pedaços) Em porções 1 - 3
Salsicha de Bolonha/salame
Frango e peru Embalar com película 4 - 6
Ganso e pato Embalar com película 4 - 6
Veado, coelho e javali Em porções de 2,5 Kg e em bifes 6 - 8
Peixes de água doce (Salmão, Carpa, grou, peixe-gato...)
Peixe no; perca, pregado, solha-das­pedras
Peixes gordos (Atum, bacalhau, pescada, anchova)
Marisco Lavado em sacos 4 - 6
Caviar
Caracol
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como carne fresca depois de ser descongelada. Se a carne não for
cozinhada depois de descongelada, não deve ser congelada de novo.
Devem ser embalados mesmo que tenham uma película de plástico
Depois de amanhar e escamar o peixe, lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo e a cabeça.
Na respectiva embalagem, recipiente em alumínio ou plástico
Em água salgada, recipiente em alumínio ou plástico
armazenamento
(meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
um aviso sonoro
Aviso de erro
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
Um ou mais componentes do produto foram desactivados ou existe um problema de refrigeração.
Pode surgir devido a um longo período de falha de energia ou falha no equipamento de refrigeração.
PT -79-
Contactar o serviço de assistência autorizado logo que possível.
1. No caso de um produto derretido no compartimento, não voltar a encher e consumir o mais rapidamente possível.
2. Até que a temperatura no compartimento volte ao normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Congelação.
3. Não colocar alimentos frescos no compartimento a menos que este aviso desapareça.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
1. Até que a temperatura no compartimento volte ao
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
O frigoríco perdeu a sua temperatura ideal.
normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que este erro desapareça.
O compartimento do frigoríco está excessivamente frio.
A tensão eléctrica diminuiu abaixo de 170 V.
Vericar os avisos: Se o frigoríco não funcionar:
• Existe alguma falha eléctrica?
• O aparelho está ligado?
• Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Vericar este problema ligando a tomada numa cha em relação à qual tem a certeza que funciona.
Se o frigoríco emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
• Durante a descongelação automática.
• Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor. Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigoríco está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigoríco. Som de aspiração: Depois das portas do frigoríco terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal. Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado.
Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo uxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema. Ruído do uxo de água: O ruído normal do uxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação. Ruído de uxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigoríco No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigoríco;
• Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no frigoríco?
• As portas do frigoríco são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigoríco entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
• As juntas da porta estão danicadas ou rasgadas?
• O frigoríco está numa superfície nivelada?
O produto no compartimento do frigoríco corre o risco de congelar.
Isto não é um erro, destina­se para aviso e precaução.
Quando a tensão eléctrica é restaurada para o valor normal, o aviso desaparecerá.
1. Se a Super Refrigeração estiver activa, anular.
2. Operar a uma denição de valor inferior.
-
PT -80-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NOTAS IMPORTANTES:
• Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigoríco arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência autorizado mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados. Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
PT -81-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................83
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................87
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................87
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................91
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................92
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................93
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DK -82-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man
passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
DK -83-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -84-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse, skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
DK -85-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Hvis dit køleskab har en blæserkondensator:
Køleskabets kondensator er placeret i bunden af kabinettet. Dette betyder, at du skal samle afstandsstykket ved at fastgøre det på hullerne i bunddækselpanelet og dreje det 90 grader, som vist
i nedenstående gur, når du tilrettelægger afstanden
mellem køleskabet og bagvæggen, hvor du placerer
køleskabet. Du kan ytte køleskabet i retning af
bagvæggen indtil dette punkt.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
Plast til afstandsjustering mellem
bagvæg og kølefryseskab.
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
INGEN RIM teknologi
Dette kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i kølefryseskabet ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.
Blå pile: Fremløb for kold luft
Røde pile: Returløb for varm luft
DK -86-
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
1
4
5
6
2
3 8
9
A) Køleafdelingen
7
B) Køleskab / Fryseafdelingen B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Hylder i køleafdelingen
5
2) Svaleafdelingen
3) Grøntsagsskuffer
6
4) Låg til ost/smør rum *
5) Ost/smør rum
A
6) Dørhylder
7) Æggeholdere
8) Flaskehylder i døren
9) Køleskab / Fryser øverste kurve
3
10) Køleskab / Fryser nederste kurve
11) Justerbare fødder
8
12) Fryser øverste kurve
13) Fryser nederste kurve
12
* På visse modeller
10
13
Ice-matic (På visse modeller)
11
B1
B
B2
11
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Kølefryseskabets generelle funktioner
LED-lys er designet til at tændes gradvist, og det tager et par sekunder at nå 100% lysstyrke.
Elektronisk skærm
1. Køleskabets temperaturindikator
2. Temperaturindikator for venstre fryseafdeling
3. Temperaturindikator for højre fryseafdeling
4. Superkølelys
5. Superfryselys
6. Alarmtæller for Qdrink
7. Natføler
8. Ekonomitilstand
9. Ferietilstand
10. Qdrink-lys
11. Børnesikring
12. Demo-tilstand
13. Advarsel om lav spænding
14. Alarm
15. Screensaver-knap
16. Zone 2 (højre fryser) knap
17. Knappen tilstand
18. Nedkølerknap
19. Knap til Qdrink-tilstand
20. Zone 1 (venstre fryser) knap
Værdierne på skærmen angiver temperaturværdierne, der er angivet af kunden.
Skærmen er designet til at undgå fejl ved utilsigtet berøring. For at kommunikere med skærmen skal du trykke på en knap i 2 sekunder. En bip-lyd høres for at indikere, at den er klar til brug..
19
20
11
12
13
14
15
16
DK -87-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Nedkøling af læskedrikke [q.drink]
Tryk på Qdrink--knappen for at aktivere Qdrink-tilstand Tiden er sat i intervaller på 5 minutter (op til 30). Det valgte tidspunkt er vist i q.drink alarmtæller - når tiden er udløbet høres et bip.
Vigtigt: Det må ikke forveksles med køletilstand.
Du kan justere tiden i henhold til det antal asker, du placerer i fryserafdelingen. Du kan forlænge tiden for denne funktion, hvis temperaturen i askerne er ikke lav nok, men det er vigtigt at kontrollere temperaturen på askerne
regelmæssigt, da de kan eksplodere, hvis de står der alt for længe.
Økonomitilstand [eco]
Sikrer, at dit køleskab kører inden for ideelle temperaturer. For at aktivere "ECO" -funktionen, skal du blot trykke på [mode] -knappen, indtil "eco og e" lyser.
Ferietilstand (H)
(Parasol og sol-ikon) Brug denne tilstand, hvis du rejser væk i en periode og ikke behøver at bruge køleskabsafdelingen. Tryk på ferietilstandsknappen, indtil ferieikonet og H-lyset tænder.
Hurtig nedfrysning (sf / super freeze)
Designet til hurtigt at nedfryse måltider og store mængder mad. Tryk på frys-knappen, indtil "sf" vises på skærmen, og du hører et bip. Bemærk, at denne tilstand automatisk vil vende tilbage til den standardindstillde temperatur efter 24 timer, hvis den ikke inaktiveres inden - eller når fryseren har nået den tilstrækkeligt lave temperatur.
Hurtig nedkøling (sc / super cool)
Hurtig nedkøling er designet til hurtigt at køle store mængder mad, når de sættes i køleskabet. Tryk på kølerknappen, indtil du ser "sc" bogstaverne på skærmen, og du hører et bip. Denne tilstand vil automatisk vende tilbage til standardtemperaturindstillingen efter en periode på 4-6 timer, eller når køleskabet har nået den ønskede temperatur.
Nedkøler [cooler]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 1 fra 2 - 8 °C.
Fryser / Køler 1 [zone 1]
Det er temperaturindstillingsknappen til afdelingen nederst til venstre. Ved at trykke på [zone 1] knappen kan frostgraden for nederste venstre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker at bruge nederste venstre del som fryser, så tryk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og indstille til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C temperaturværdier.
Fryser [zone 2]
Dette er temperaturindstillingsknappen til nederste, højre afdeling. Ved at trykke på [zone 2] knappen kan frostgraden for nederste højre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.
Børnesikring
Aktivering af børnesikring sker ved at trykke på køler- og fryserknapperne samtidigt. Dette vil inaktivere skærmen. Gentag processen for at fjerne børnelåsen.
Screensaver [s.saver]
Brug screensaver-tilstand for at spare energi. Hold S.saver-knappen nede i 3 sekunder. Gentag processen for at inaktivere tilstanden.
Natføler
Tryk på natfølerknappen i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. Dette vil slukke køleskabslamperne og derved spare energi. Gentag processen for at iaktivere tilstanden.
Alarm
Hvis alarmlampen lyser, betyder det, at der er noget galt med kølefryseskabet, og du skal kontakte Sharp serviceteamet.
Denne indikator vil fortsat lyse, indtil enkvaliceret servicetekniker har beset produktet.
Sådan slås rummet til og fra
Sådan slås rummene i zone 1, zone 2 og kølerummet til på samme tid:
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [kølerum] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der slås fra, vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
eller
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [zone 2] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der slås fra, vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
Sådan slås rummet i zone 1 fra:
Tryk på og hold knapperne [tilstand] og [zone 1] inde på samme tid i 3 sekunder. Figurerne for de dele, der slås fra, vises ikke længere på det digitale kontrolpanel.
Tryk på samme kombination af knapper, når du igen vil aktivere de rum, der er slået fra.
Sådan bruges et fryserum som et kølerum
Det nederste venstre rum kan både bruges som fryse- og kølerum. Tryk på og hold knappen [zone 1] inde i 3 sekunder for at bruge det nederste venstre rum som kølerum i stedet for
fryserum. Vigtigt: Når rummet i zone 1 bruges som kølerum i stedet for fryserum:
DK -88-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
• Tøm rummet i zone 1 for madvarer, og lad døren være lukket i re timer. Herefter kan der lægges madvarer i
rummet.
Kurve og/eller hylder, der er fjernet fra rummet, kan igen sættes i.
For at bruge et af de nederste rum som fryserum igen skal du trykke på og holde knappen for rummet inde i 3
sekunder.
Vigtigt: Når rummet i zone 1 skal bruges som fryserum igen:
Tøm rummet i zone 1 for madvarer, og lad døren være lukket i to timer. Herefter kan der lægges madvarer i rummet.
Når rummet i zone 1 bruges som et kølerum, bliver det ved med at fungere sådan, selvom kølefryseskabet sættes på tilstanden Ferie eller Økonomi.
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Dit kølefryseskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af kompressoren. Når der er strøm på dit kølefryseskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Bemærk: Hvis omgivelsernes temperatur er højere end 42 °C, kan fryserdelens temperatur ikke indstilles til -22 °C, -23 °C eller -24 °C. Den kan kun indstilles til -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, eller -22 °C.
Klimaklasse
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet (pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet. For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter
fjernelse af glashylderne.
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i isbakken.
DK -89-
Omgivelsernes
temperatur oC
OK
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Køler / Morgenmad
Når dette rum bruges som et 0 °C kølerum, sørger det for, at din mad bevares ved 0 °C. Du kan opbevare de frosne fødevarer, som du tager ud af fryserummet for at optø dem, eller du kan opbevare kød og
rengjorte sk (i plastikposer eller pakker) etc., som du vil bruge i løbet
af 1-2 dage, og som ikke skal fryses. Bemærk: Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer med salt eller sukker
skal fryses i koldere miljøer.
! Sæt venligst ikke mad, der skal fryses, eller isterningebokse
i dette rum.
Svaleafsnit
Grøntsagsskuffer
Regulering af luftstrømmen i svaleafsnittet
Hvis grøntsagsskufferne er fude, så drej knoppen (placeret mellem svaleafsnittet og grøntsagsskuffen) til åben­stillingen. Dette vil øge luftstrømmen og sikre, at fødevarerne forbliver friskere i længere tid.
Reguleringsknap for luftstrømmen i grøntsagsskuffen
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit kølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Rengøring af fordamperbeholderen
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der fremkommer ved afrimning, strømmer til inddamperbeholderen gennem vandopsamlingsrillen, og fordamper her.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
DK -90-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Vær forsigtig ved opbevaring af tropiske frugter f. eks. ananas, da de hurtigt kan fordærves ved lavere temperaturer.
Opdel og adskil madvarerne i mindre stykker inden opbevaring.
Tildæk eller pak madvarerne ind for at ungå lugtgener. Vi anbefaler, at du opbevarer kød løst tildækket, da dette lader luften cirkulere rundt om kødet, hvilket får overaden til at tørre lidt. Det hjælper med til at hindre
bakterievækst.
Opbevar ikke madvarer så tæt på grøntsagsskuffens luftreguleringsknop, at den blokeres.
Nedenstående tabel er en kvik-guide, der viser dig den mest effektive måde at opbevare de større fødevaregrupper i dit køleskabsafsnit.
Fødevarer Varighed af nedfrysning Placering
Frugt og grøntsager 1 uge Løst i grøntsagsskuffen
Fik og kød 2-3 Dage Indpakket på glashylde
Frisk ost 3-4 Dage Øverste hylde i døren
Smør og margarine 1 uge Øverste hylde i døren
Flasker, yoghurt og mælk Se emballagen Øverste hylde i døren
Æg 1 måned I æggeholderen
Fryserafsnittet:
Du kan bruge fryseafsnittet til opbevaring af mad i lange perioder og til at lave is. Forsøg at fryse frisk mad så hurtigt som muligt, så den bevarer smag og udseende. Vi anbefaler, at du lægger maden du ønsker at fryse, i øverste bakke i fryseren i 24 timer, før du lægger den ved siden af andre frosne fødevarer. Det er vigtigt, at du ikke overskrider den maksimale frysekapacitet i dit kølefryseskab. Dette bidrage til at sikre, at dine madvarer fryses ned så hurtigt som muligt.
Varigheden af opbevaring af frosne fødevarer kan ændres ved hjælp af en række forskellige faktorer, såsom: hyppigheden af døre, der åbnes og lukkes, termostat-indstillinger, typen af madvarer og den tid, som er forløbet fra det tidspunkt, hvor maden blev købt til den tid, det blev lagt i fryseren. Det er vigtigt, at du følger anvisningerne på de frosne fødevarers emballage og ikke overskrider den maksimale tid, som varen har været nedfrosset. Nedenstående tabel indeholder nogle anbefalinger til frysning.
ADVARSEL: Frys ikke optøet mad ned igen. Det kan skade dit helbred.
Fødevarer Forberedelse
Bøffer af oksekød Skåret til bøffer 6-10 1-2 eller indtil helt optøet
Lam Skåret i portioner 6-8 1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød
Pølser Skal pakkes ind 1-2 Indtil helt optøet
Kylling og kalkun
Ferskvandssk
(såsom ørred)
Magre sk (såsom
havaborre)
Fede sk (såsom
makrel)
Ærter Bælget og vasket 12 Kan bruges direkte som frosne
Pakket i praktiske størrelser
Pakket i praktiske størrelser
Renset og afskællet Vasket og tørret Skær hovedet og halen bort, hvis nødvendigt
Opbevaringsvarighed
(måneder)
1-3 2-3 eller indtil helt optøet
1-2 10-12 eller indtil helt optøet
2 Indtil helt optøet
4-8 Indtil helt optøet
2-4 Indtil helt optøet
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
DK -91-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Dit kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises et symbol på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlsymboler er vist nedenfor. Hvis dit kølefryseskab viser et symbol, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLSKÆRM FEJLTYPE BEMÆRKNING HANDLINGER
En del af dit kølefryseskab fungerer muligvis ikke korrekt, eller der kan være et køleproblem
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Kontakt Sharps kundeservice
Brug SUPERFREEZE tilstand, eller indstil fryseren til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Placer ikke frisk mad i fryseafsnittet, når dette advarselssymbol vises.
Brug SUPERCOOL tilstanden eller indstil køleskabet til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Åbn ikke døren mens alarmsystemet vises.
og hørlig alarm
Advarsel om fejl
Fryserafsnittet er ikke koldt nok.
Køleskabsafsnittet er ikke koldt nok
Køleskabsafsnittet er for koldt.
Forsyningsspændingen er faldet til under 170V.
Mad i køleskabet er i fare for at blive frosset ned.
Dette symbol er beregnet til rådgivning og til at fungere som en sikkerhedsforanstaltning. Det forsvinder, når forsyningsspændingen stiger over 170V.
AfbrydCancel the SUPERCOOL tilstanden, hvis den er slået til. Sænk temperaturen i køleskabsafsnittet.
-
Fejlndingsoplysninger
Hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet, kan du nde en simpel løsning i nedenstående tabel.
Hvis der opstår en fejl i dit kølefryseskab, som ikke er beskrevet i denne vejledning, bedes du kontakte din autoriserede forhandler.
Fejl Mulig årsag Løsning
Dit kølefryseskab fungerer ikke.
De forskellige afsnit i dit kølefryseskab bliver ikke kolde nok.
Madvarer i fryserafsnittet er koldere end nødvendigt.
Dit kølefryseskab støjer.
Der er slukket på stikkontakten.
Temperaturen er indstillet for højt.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
Dørens tætningslister er defekte.
Køleskabsafsnittet er overfyldt.
Den indstillede temperatur er måske sat for lavt.
Dit kølefryseskab står måske ikke fast og lodret.
Bemærk, at visse lyde kan høres fra dit kølefryseskab under brug. Dette er helt normalt for et frostfrit
kølefryseskab og gør ingen skade på kølefryseskabet. Kontakt Sharps kundeservice, hvis du har spørgsmål.
Kontroller, at dit kølefryseskab er tilsluttet, og at der er tændt på stikkontakten.
Indstil temperaturen til en lavere værdi.
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
Kontakt Sharps kundeservice.
Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads mellem varerne, så luften kan cirkulere. Sørg for, at ingen fødevarer blokerer luftspjældene.
Vælg en højere værdi for temperaturindstillingen.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Der er fugt inden i dit kølefryseskab.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
DK -92-
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Fejl Mulig årsag Løsning
Fødevarer kan være i klemme. Sørg for, at dørene er fri fra blokeringer.
Hylderne og skufferne sidder ikke i korrekt stilling.
Dørene lukker ikke ordentligt.
Dørens tætningslister er beskadigede.
Dit kølefryseskab står ikke rigtigt.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
Kontroller, at hylder og skuffer er placeret korrekt.
Kontakt Sharps kundeservice.
Juster fødderne for at rette skabet op.
DK -93-
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................95
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................99
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT .............................................................99
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................103
KAPITTEL 5: FEILSØKING ........................................................................................104
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................105
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -94-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig
privat husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
NO -95-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -96-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 10 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A) kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
NO -97-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Hvis kjøleskapet har en viftekondensator:
Kjøleskapets kondensator er plassert under skapet. Derfor må du montere avstandsstykket ved å feste det i to hull i bunndekselet og dreie det 90° som vist på bildet under, slik at det skapes avstand mellom kjøleskapet og veggen der kjøleskapet skal stå. Kjøleskapet kan skyves bakover mot veggen helt til dette punktet.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Plast for avstandsjustering mellom
bakvegg og kjøleskap
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO FROST-teknologi
Skiller seg fra mange andre standard kombiskap. Andre apparater kan få is i fryseren på grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater.
De må slås av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i kjøleskapet og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer fuktighet og frysing.
Blå piler: Blås kald luft
Røde piler: Returnere varmluft
NO -98-
Loading...