Sharp SJ-F1529E0I-EU User Manual

User Manual Refrigerator - Freezer
EN
REFRIGERATOR
User
Manual
SJ-F1529E0I-EU
Bedienungsanleitung Kühlschrank Mit Tiefkühlfach
DE
FR
Guide D’utilisation Réfrigérateur - Congélateur
Handleiding Koelkast - Vriezer
NL
Manual de uso Frigorífico - Congelador
ES
Manual de Instruções Frigorífico - Congelador
PT
Brugsanvisning Køle - Fryseskab
DK
Bruksanvisning Kjøleskap med Fryser
NO
Instruktionsbok Kyl och Frys
SE
Käyttöohje Jääkaappipakastin
FI
Kasutusjuhend Külmik - Sügavkülmik
EE
Lietošanas Pamācība Ledusskapis - Saldētājkamera
LV
Naudojimo Instrukcija Šaldytuvas - Šaldiklis
LT
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE .....................................................................9
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING .........................................................................10
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain this manual for future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and will
fade away as the fridge starts to cool.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in the freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food. In such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Cooler Compartment
2) Fridge compartment shelves
3) Cheese-Butter shelf covers
4) Cheese, butter shelf
5) Door shelves
6) Door bottle shelves
7) Eggcups
8) Chiller compartment
9) Crispers
10) Freezer top basket
11) Freezer bottom basket
12) Freezer hidden basket
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
General features of your fridge freezer
1. When the doors are closed make sure there are no gaps between the gaskets on the door and the main section of the appliance.
2. When the freezer door is closed a vacuum is formed. It may be difcult to open the door again straight away, this is normal so please let the pressure stabilise.
3. The LED lights are designed to come on gradually and will take a few seconds to reach 100% brightness.
Electronic display
1. Fridge Compartment Temperature indicator
2. Freezer Compartment Temperature indicator
3. Q.drink alarm counter
4. Economy mode
5. Holiday mode
6. Q.drink light
7. Night sensor indicator
8. Child lock
9. Demo mode
10. Low voltage warning
11. Alarm
12. Screensaver button
13. Freezer
14. Mode button
15. Cooler
16. Q.drink mode
17. Night sensor button
The values on the screen indicate temperature values specied by the
consumer.
The display is designed to avoid error if unintentionally touched. To interact with the display touch and button for 2 seconds, an audible beep will sound and to indicate it is ready for use.
Cooling beverages [q.drink]
To activate q.drink mode press the q.drink button. The time is set in increments of 5 minutes (up to a maximum of 30). The time selected is shown in the q.drink alarm counter - when the time has completed an audible beep will sound.
Important: It should not be confused with the cooling mode. Please adjust the time according to the number of bottles you are placing in the freezer compartment. You can extend
the time of the feature if the temperature of the bottles are not cool enough but it is important to check the temperature of the bottles regularly as they may explode if left too long.
Economic mode [eco]
Ensures that your refrigerator runs within ideal temperatures. In order to activate “ECO” mode, just press [mode] button until “eco and e” light is on.
Holiday mode (H)
(Umbrella & Sun Icon) Use this mode if you are going away for a period of time and do not need to use the fridge
compartment. Press the holiday mode button until the holiday icon and H light appear.
Quick freezing (sf / super freeze)
Designed to quickly freeze meals and large amounts of food quickly. Press the [freezer] button until "sf" is displayed on the screen and you hear an audible beep. Please note this mode will automatically revert to the standard set
temperature after 24 hours if not deactivated before - or when the freezer has reached the sufcient temperature.
Quick cooling (sc / super cool)
Quick Cooling is designed to cool large amounts of food quickly when placed in the fridge section. Press the [cooler] button until you see the "sc" letters in the display and you hear and audible beep. This mode will automatically revert to the standard temperature setting after a period to 4-6 hours or when the refrigerator has reached the required temperature.
Cooler [cooler]
Sets the fridge temperature in values of 1 from 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Freezer
Sets the freezer temperature in values of 2 from -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius.
Child lock
Activate the Child Lock by pressing the [cooler] and [freezer] buttons simultaneously, this will deactivate the display. To remove the Child Lock repeat the process.
Screensaver [s.saver]
Use the Screensaver mode to save energy. Hold the [s.saver] button down for 3 seconds, to deactivate repeat the
process.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Night sensor [sensor]
Press the [sensor] button for 3 seconds to activate. This will turn the fridge lights off and save energy. To deactivate repeat the process.
Alarm
If the alarm light comes on it means there is something wrong with the fridge freezer and you will need to contact the
Sharp service team. This indicator will continue to show until a qualied service engineer has seen the product.
Compartment On-Off mode
You can turn off the fridge compartment if not not being used. Hold down the mode and cooler button simultaneously for 5 seconds, the display will black out the compartment that has been turned off. Repeat the process to turn the compartment back on.
Warnings about Temperature Adjustments
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the fridge and ambient temperature of the placement of your fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in, this is so it is completely cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food inside it during this period.
A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug out and then plug it back in again after an energy breakdown has occurred. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of the stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
Note: If the ambient temperature is higher than 38°C, the compartment temperature cannot be set to -22°C, -23°C or -24°C. It can only be set to -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C or -21°C.
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Accessories
Icebox
• Fill ľ of icebox with water and insert it.
Your ice will be ready after approximately 2 hours.
(It applies to the refrigerators having the feature.)
Note: When placing the icebox after lling with water, make sure that you position it horizontally without tilting.
Otherwise, water inside icebox may pour on the basket.
Chiller Compartment
This section can be used as a 0 degrees compartment
(chiller), ideal for keeping meat and sh at optimum
temperatures. Please note this is not a freezer compartment.
Chiller
Crispers
Crisper air ow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air ow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Cleaning
• Beforecleaningyourfridgefreezer,turnyourmainssupplyoffandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfridgeisunpluggedwhilecleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Visualandtextdescriptionsontheaccessoriessectionmayvaryaccordingwhichmodelyouhave..
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
Take care when storing tropical fruit such as pineapples as they can quickly deteriorate in lower temperatures.
Divide and separate food into smaller pieces before storage.
Cover or wrap food to prevent odours. We recommend that you store meat loosely covered as this allows air to
circulate around the meat causing the surface to dry slightly, helping to prevent the growth of bacteria.
Do not store food close so that it blocks the crisper air adjustment button.
The table below is a quick guide, showing you the most efcient way to store the major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Storage Duration Location
Fruits and Vegetables 1 week Loose in Vegetable Holder
Fish and Meat 2-3 Days Wrapped on Glass Shelf
Fresh Cheese 3-4 Days Top Door Shelf
Butter and Margarine 1 Week Top Door Shelf
Bottles, Yogurt and Milk Refer to Packaging Top Door Shelf
Eggs 1 month In Egg Holder
The Freezer Compartment:
You should use the freezer compartments for storing food for long periods and making ice. Aim to freeze fresh food as quickly as possible so that it keeps its taste and appearance. We recommend that you place food you would like to freeze in the upper tray of the freezer compartment for 24 hours before placing it next to other frozen foods. It is important that you do not exceed the maximum freezing capacity of your Fridge Freezer, this will help to ensure that
your food freezes as quickly as possible. The maximum freezing capacity for freezing within a 24 hour period is 18 kg. The storage durations of frozen food can be changed by a variety of factors, such as; the frequency of the doors
opening and closing, thermostat settings, food types and the period of time that elapsed from when the food was acquired to the time it entered the freezer. It is important that you follow the packaging on frozen foods and do not exceed the storage duration. The table below contains some recommendations on freezing.
Food Preparation
Storage Duration
(Months)
Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
Beef Steak Cut into single Portions 6-10 1-2 or until completely thawed
Lamb Cut into single Portions 6-8 1-2 or until completely thawed
Minced Meat
Packed in convenient Portions
1-3 2-3 or until completely thawed
Sausage Must be packed 1-2 Until completely thawed
Chicken and Turkey
Packed in convenient portions
1-2 10-12 or until completely thawed
Freshwater Fish (such as trout)
Cleaned well inside and scaled. Washed and dried. Cut off head and tail where necessary
2 Until completely thawed
Lean Fish (such as Sea Bass)
4-8 Until completely thawed
Fatty sh (such as
Mackerel)
2-4 Until completely thawed
Peas Shelled and washed 12 May Be Used From Frozen
WARNING: Do not re-freeze frozen food once it has thawed. It may be a danger to your health.
EN -10-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Your Fridge Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your fridge freezer not operate as expected. In the event of an error a symbol will be displayed on the control panel. The most common error symbols are shown below. If your fridge freezer displays a symbol not shown below contact the
Sharp help-desk.
ERROR DISPLAY ERROR TYPE REMARK DO’s
and audible warning
Error warning
Part of your Fridge Freezer may not be working properly, or there could be a cooling problem.
Contact the Sharp Help-desk
Freezer compartment is not cold enough.
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
Use the SUPERFREEZE mode, or set
the freezer compartment to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not place fresh food in the freezer compartment when this warning symbol is showing.
Fridge compartment is not cold enough
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
Use the SUPERCOOL mode or set the
refrigerator to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not open the door while the warning system is displayed.
The refrigerator compartment is too cool.
Food in the refrigerator is at risk of being frozen.
Cancel the SUPERCOOL function if it is
active. Decrease the temperature of the fridge compartment.
The supply voltage has dropped below 170V.
This symbol is intended for advice and to act as a precaution. It will disappear once the supply voltage rises above 170V.
-
Troubleshooting information
If your Fridge Freezer is not operating as expected, you may nd a simple solution listed in the table below.
If your Fridge Freezer has developed a fault not covered in this manual, please contact the authorised service.
Fault Possible Cause Solution
Your Fridge Freezer does not operate.
It is switched off at the mains.
Check that your Fridge Freezer is plugged in and turned on at the mains.
The different compartments of your Fridge Freezer do not get cold enough.
The temperature is set too high.
Set the temperature to a lower value.
The doors are opened and closed too frequently.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
The door seals are faulty. Contact the Sharp helpdesk.
The refrigerator compartment
is overlled.
Check that there is enough space between items to allow air circulation. Make sure that no items are food are blocking the air vents.
Food in the Freezer compartment is colder than necessary.
The temperature setting may be too low.
Select a higher value for the temperature
setting.
Your Fridge Freezer is noisy.
Your Fridge Freezer may not be level.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
Please note that certain noises may heard from your Fridge Freezer during use. They are perfectly normal from a frost
free Fridge Freezer and are not damaging your Fridge Freezer. Contact the
Sharp helpdesk if you have any concerns.
EN -11-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
Fault Possible Cause Solution
There is moisture on the inner parts of your Fridge Freezer.
The doors are opened and closed too frequently.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
The doors do not close properly.
Items of food may prevent them from closing.
Make sure that the doors are free from obstruction.
The shelves and drawers are not correctly in position.
Check that the shelves and drawers are properly placed in position.
The door seal is damaged. Contact the Sharp helpdesk.
Your Fridge Freezer is not level.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
Conformity Information
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 43°C range.
The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standards.
DE -12-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK ..............................................................16
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .............................17
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................20
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG ..............................................................................22
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................23
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks von Hindernissen frei. ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. ACHTUNG! Verwenden Sie innerhalb des Kühlschranks
keinerlei elektrische Geräte.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Die kleine Menge des in diesem Kühlschrank verwendeten Kältemittels ist das umweltfreundliche R600a (ein Isobuten) und es ist, wenn es unter abgeschlossenen Bedingungen entzündet wird, brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks nicht den Kältegaskreislauf.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Gästen in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker beraten.
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand
oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
DE -15-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe von Heizkörpern auf.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Kühlschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie esum 90Grad (wiein derAbbildunggezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetund
Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten, die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert. Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3 verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des No-Frost-Kühlschranks.
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Cooler Compartment
2) Kühlfach Regale
3) Deckel für Käse-/Butterfach
4) Käse-/Butterfach
5) Türablage
6) Tür Flaschenablagen
7) Eierbecher
8) Frühstücksfach (Frühstück)
9) Crisper
10) Oberkorb Gefrierteil
11) Unterer Korb Gefrierteil
12) Verborgene korb Gefrierteil
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -17-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
1. Kühlfach Temperaturanzeige
2. Gefrierfach Temperaturanzeige
3. Qdrink Alarmzähler
4. Sparmodus
5. Urlaubsmodus
6. Qdrink Leuchte
7.Nachtsensor Anzeige
8. Kindersicherung
9.Händler-Demo-Modus
10. Niederspannungs-Warnung
11. Alarm
12. Bildschirmschoner-Taste
13. Freezer
14. Modus-Taste
15. Kühler
16. Qdrink-Modus
17. Nachtsensor-Taste
Elektronische Anzeige und Nutzung
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene Temperaturwerte an.
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf dem Display berühren. Nach 2 Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display steht zur Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige wieder in den gleichen Schutzmodus.
Beverage cooling [q.drink]
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die Zeit für 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem Abschnitt „Qdrink Alarmzähler“ einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank, nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig: Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden. Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen, die Sie einlegen wollen, einstellen. Zum Beispiel können
Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das kühlen nicht ausreichend ist, können Sie noch mehr 5 oder 10 Minuten einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden, müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmässig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht explodieren.
Energiesparmodus [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren, müs­sen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco und e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen,solltenSieeinfachdieTaste[Mode]drückenbis„HolidaySymbolundH“aueuchtet.
Schnellfrieren (sf / super freeze)
Sie sollten auf die Gefrierfach-taste drücken, bis die Buchstaben „SF“ auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben „SF“ angezeigt werden, wird ein Piepton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen einzufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell einzufrieren. Der Schnellfrier-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder sobald der Gefrier­fach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Schnellkühlen (sc super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben „sc“ auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben „sc“ angezeigt werden, wird ein Piepton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen einzufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell einzufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperator oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühler [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie Tem­peratur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celcius einstellen.
Allgemeine Funktionen Ihres Gerätes
1. Wenn die Türen in geschlossener Position sind, überprüfen Sie bitte, ob es irgendwelche Lücken zwischen Türdichtung und dem Gehäuse sind. Wenn Lücken vorhanden sind, bitte diese beheben.
2. Wenn die Kühlschranktür geschlossen ist, entsteht ein Vakuum. Versuchen Sie nicht umgehend die Tür wieder mit Gewalt zu öffnen. Bitte warten Sie, bis sich der Druck stabilisiert.
3. Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines plötzlichen Blinkens, schrittweise leuchtet. Nachdem die Tür geöffnet wird, leuchten die LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Hellig­keit von 100% auf.
DE -18-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gefrierfach [freezer]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [freezer] könen Sie die Tempe-
raturauf-16,-17,-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24Celciuseinstellen.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler]+[freezer] gleichzeitig für 5 Sekunden drücken. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der Einstel­lungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie erneut die Tasten [cooler]+[freezer] gleichzeitig für 5 Sekunden drücken.
Bildschirmschoner [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste [s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor [sensor]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [sensor] für 3 Sekunden drücken, schalten sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Alarm
SobaldeinAlarmlichtaueuchtet,solltenSiesichandenServicewenden.WennSiedieTaste[s.saver]drückenwäh­rend ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach Ein-Aus-Modus
Sie können Fächer die Sie nicht brauchen oder nicht verwenden möchten vollständig stornieren, durch Überprüfung durch die Anzeigetafel. Um nur das Gefrierfach abzuschalten, halten Sie Tasten [mode] und [cooler] für 5 Sekunden gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigeta­fel verschwinden. Um das ausgeschaltete Fach wieder zu aktivieren, benutzen Sie die gleiche Kombination der Tasten.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
• FüreinenmöglichstefzientenBetriebsolltedasGerätnichtinUmgebungenunter10°C betrieben werden.
• DieEinstellungderTemperaturenimKühlschranksolltejenachHäugkeitderTüröffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Geräts vorgenommen werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen. Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt, startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Kühlschrank ist entworfen zum Betrieb in Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen gemäss nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
Hinweis: Wenn die Umgebungstemperatur höher als 38°C ist, kann die Fachtemperatur nicht auf -22°C, -23°C oder
-24°C eingestellt werden. Es kann nur auf -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C oder -21°C. eingestellt werden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T 16bis43(°C)
ST 16bis38(°C)
N 16bis32(°C)
SN 10bis32(°C)
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden, achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte, bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
ÜberladendesGerätes,hoheUmgebungstemperaturensowiehäugesÖffnenderGerätetürbegünstigt),stellenSie dieInnentemperaturetwashöherein,bisderKompressornichtmehrübermäßighäuganspringt.
OK
DE-19-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils
richtigenStellelagern.Die kältesteStellebendetsichdirektüberdem
Gemüsefach. Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks. Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden,
achtenSiedarauf,dasssichdieAblageaufderHöhedesSymbolsbendet.Schauen
Sie sich dazu bitte die Abbildung an. Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DarunterwerdendieniedrigstenTemperaturenerreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
Zubehör
Eisbox
• Füllen Sie ¾ der Kühlbox mit Wasser und legen Sie sie ein.
• Sie können nach etwa 2 Stunden das Eis entnehmen. Sie können es durch Extrahieren des Eisschranks
servieren.
(Es gilt für die Kühlschränke, die diese Eigenschaft haben.) Hinweis: Wenn Sie das Gefrierfach nach dem Befüllen mit Wasser einlegen, stellen Sie sicher, dass Sie es ohne zu
verkanten horizontal positionieren. Andernfalls kann Wasser im Eisschrank auf den Korb verschüttet werden.
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier
lagern Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen oder Sie können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln oder Paketen) lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden und daher nicht einfrieren möchten
Hinweis:Wasserfriertbereits bei 0°C,aber Nahrungsmittel, dieZucker
oder Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten oder Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE -20-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• WaschenSiedenKühlschranknichtmitießendemWasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen BürstemindestenseinmalimJahrgereinigtwerden.DiesunterstützteinenefzientenBetriebdesKühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser ießt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
• Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
• Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt werden.
• Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den Crisper gepackt werden.
• DiegetrennteLagerungvonObstundGemüsesorgtdafür,dassethylenempndlicheGemüse(Blattgemüse, Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen etc.) beeinussen.
• Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen. Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
• Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• ImFolgendenndenSieeinigeEmpfehlungenfürdasEinlegenundLagernvonNahrungsmittelnindenKühlteil.
Tiefkühlfächer
• Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur Eisbereitung verwendet.
• Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
• Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
• Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
WICHTIG!
• Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
• Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
DE -21-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie nicht diese Arten von Lebensmitteln.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die Lagerdauer.
• Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden, nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
GekochteLebensmittelinüssigerFormsollteninKunststoff-BehälternundandereLebensmittelinPlastikfolieoderin
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 10 und 11 nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
Lebensmittel Höchstlagerdauer Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
In Plastikfolie, Plastikbeutel oder Fleischbehälter
(auf dem Glasregal)
Fresh cheese 3 - 4 Tage Im speziellen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen Milch und Joghurt
Bis zum vom Hersteller empfohlenen Ablaufdatum
Im speziellen Türfach
Eier 1 Monat In der Eierablage
Fertige Gerichte Alle Regale
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
GewürfeltesKalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
GewürfeltesLammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6 - 8
Süßwassersch(Lachs,Karpfen,Wels)
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen und trocknen. Falls erforderlich Kopf und Schwanz abschneiden.
2
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt, Flunder
4
FettigeFische(Thunsch,Makrele, Bluesh,Sardellen)
2 - 4
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
DE -22-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Höchstlagerdauer
(Monate)
Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2 - 3
Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
und akustisches
Warnsignal
Fehlerwarnung
Ein oder mehrere Geräte des Produktes wurden deaktiviert oder es besteht ein Kühlungsproblem.
Wenden Sie sich umgehend an den nächsten Kundendienst.
Gefrierfach ist nicht kalt genug
Kann aufgrund eines langzeitlichen Stromausfalls oder Ausfall von Kühlanlagen entstehen
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach, füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel in den Fach, es sei denn, diese Warnung erlischt.
Kühlteil ist nicht kalt genug
Das Külfach hat seine ideale Temperatur verloren.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler erlischt.
Kühlfach ist überkalt.
Unser Produkte im Külfach haben das Risiko einzufrieren.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter niedrigerem Einstellwert.
Die Netzspannung ist unter 170 V gefallen.
Dies ist kein Fehler. Es ist für die Warnung und Vorsichtsmaßahmen gedacht.
Wenn der Normalwert der Netzspannung wiederhergestellt ist, wird die Warnung verschwinden.
-
Überprüfen Sie die Warnmeldungen; Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Ist Ihr Gerät angeschlossen?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
DE -23-
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Wenn der Kühlschrank zu laut ist: Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet. Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben. Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal. Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen. Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch:NormalesGeräuschdesWassers,das beimAbtauenin den Kondensatbehälterießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn dieTürengeöffnetwerden.DerLuftfeuchtigkeitsaufbauwirdschnellersein,wennSiedieTürenimmerhäuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• StehtderKühlschrankaufeinerwaagrechtenOberäche?
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Konformitätsangaben
• DiesesGerätistfürdieVerwendungineinemUmgebungstemperaturbereichvon16°C-43°Cvorgesehen.
• Das Gerät ist unter Einhaltung der Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC hergestellt worden.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -24-
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................25
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................29
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................29
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................33
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................35
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................37
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Évitez d'utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
- service de restauration et lieu similaire.
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut d'équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, la glace peut vous causer des brûlures.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsans miseàla terre.
Installez votre réfrigérateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Ne rien poser au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le
sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations d'ordre général sur la nouvelle technologie anti givre
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l'humidité qui s'engouffre dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle venant des denrées provoque une formation de givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu'il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s'accumule progressivement dans le congélateur.
S'agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente pour
le compartiment réfrigérateur. L'air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur par le ventilateur. L'air frais se disperse de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l'humidité et la congélation. Le compartiment réfrigérateur est réfrigéré de manière statique. Le ventilateur distribue l'air de façon homogène entre les clayettes se trouvant dans la section de refroidissement, et tous vos aliments peuvent se réfrigérer de façon régulière et adéquate.
Étant donné qu'il n'existe pas de passage d'air entre les sections, les odeurs des 3 différentes parties de votre réfrigérateur ne s'entremêlent pas.
Par conséquent, votre nouveau réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d'être doté d'une grande capacité et d'un design moderne.
Les èches bleues: Soufage de l'air froid Les èches rouges: Renvoi de l'air chaud
FR -29-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
1
2
3
4
5
6
8
3
4
5
9
6
7
10 11 12
1) Réfrigérateur
2) Clayettes du réfrigérateur
3) Couvercle du compartiment à beurre
4) Compartiment de porte
5) Compartiment de porte
6) Compartiment à bouteilles
7) Porte-oeufs
8) Compartiment fraîcheur
9) Bac à légumes
10) Tiroir supérieur du congélateur
11) Tiroir inférieur du congélateur
12) Tiroir intérieur du congélateur
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil. Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Caractéristiques générales de votre appareil
1. Lorsque les portes ou les tiroirs sont fermés, assurez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre les joints d’étanchéité de la porte ou tiroir et la partie principale de l’appareil.
2. Lorsque la porte du congélateur est fermée, il y aura un aspirateur. Ne forcez pas ensuite l’ouverture de la porte immédiatement. Veuillez attendre que la pression se stabilise.
3. L’éclairage intérieur est constitué de LED qui s’allument progressivement an de ne pas éblouir. Après ouverture
de la porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Écran électronique et utilisation
1. Indicateur de température du compartiment réfrigérateur 2 Indicateur de température du compartiment congélateur
3. Compteur d'alarme Qdrink
4. Mode d'économie
5. Mode vacance
6. Lumière Qdrink
7. Indicateur du capteur nocturne
8. Verrouillage enfants
9. Mode demo [uniquement en magasin]
10. Avertissement tension basse
11. Alarme
12. Touche d'économiseur d'écran
13. Congélateur
14. Bouton mode
15. Réfrigérateur
16. Mode Qdrink
17. Bouton du capteur nocturne
Les valeurs qui s'affchent à l'écran indiquent les températures spéciées
par l'utilisateur.
L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché involontairement. Par conséquent, vous devez
appuyer sur une touche de l'afcheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2 secondes, un signal sonore
émettra un bip, indiquant ainsi que l'écran est prêt à l'emploi. Si aucune action n'est effectuée pendant 20 secondes, l'écran repasse en mode veille.
FR -30-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réfrigération de boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque fois que vous appuyez, cela incrémentera le temps de 5 minutes (jusqu'à maximum 30 minutes), et il retournera ensuite en position zéro. Vous pouvez afcher la durée que vous souhaitez dénir dans la section « Minuteur de l'alarme q.drink ». Le mode q.drink ne permet au réfrigérateur que d'émettre un signal d'alerte audible après une période spécique.
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans le compartiment de congélation. Par exemple, vous pouvez dénir une durée de « 5 minutes » au début. Après cette durée, si la réfrigération est insufsante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez régulièrement vérier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez fraîches, vous
devez les sortir de l’appareil. Si vous oubliez de les retirer du mode q.drink, elles pourraient exploser.
Mode d'économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « ECO », vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « éco et e » s'allume.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en mode Vacances,
vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière «symbole Vacances et H» s'allume.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Vous devez appuyer sur les boutons jusqu’à ce que les lettres « sf » s’afchent à l’écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments préparés ou pour congeler
rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de congélation rapide sera automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du compartiment congélateur indiquera que la température est
sufsante.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton de réfrigération jusqu’à ce que les lettres « sc » s’afchent à l’écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé après 4 ou 6 heures selon la température ambiante ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint une température
sufsamment basse.
Réfrigérateur [cooler]
Permet de dénir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [cooler], vous pouvez dénir
les températures du réfrigérateur à 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 degrés Celcius.
Congélateur [freezer]
Permet de dénir la température du compartiment congélateur. En appuyant sur le bouton [freezer], vous pouvez dénir les valeurs du réfrigérateur à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 degrés Celcius.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [freezer] + [cooler]
pendant 5 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons seront désactivés, par conséquent les réglages que vous avez effectués resteront inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage
enfants, vous devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [freezer] + [cooler] pendant 5 secondes.
Économiseur d’écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes, 'éclairage
de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton
[s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le capteur nocturne [sensor] pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront en cas d’éclairage insufsant, vous permettant ainsi d’économiser de
l’énergie.
Alarme
Une fois que le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter un service. Si vous appuyez sur le bouton [s.saver] lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation gure à l’écran, l’alarme arrêtera de sonner, mais le point d’exclamation restera sur l'afcheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
Mode compartiment activé-désactivé
Vous pouvez entièrement désactiver les compartiments dont vous n’avez pas besoin, en vériant l'afcheur. Pour éteindre le réfrigérateur, maintenez les boutons [mode] et [cooler] appuyés simultanément pendant 5 secondes,
et tous les schémas indiquant la partie désactivée apparaîtront sur le panneau indicateur numérique. Pour activer à nouveau le compartiment éteint, utilisez la même combinaison de boutons.
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Avertissements relatifs aux réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Il n’est pas conseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
• De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée dans votre réfrigérateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements et branchements que vous effectuez de temps à autre, et des coupures d'énergie. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information. Pour un refroidissement efcace, nous vous conseillons
de respecter les valeurs de température ci-après :
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à
38°C, la température du compartiment ne peut pas être dénie à -22°C, -23°C or -24°C. Elle ne peut être dénie qu’à -16°C,
-17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C.
Classe climatique Température ambiante oC
T 16 à 43 (°C)
ST 16 à 38 (°C)
N 16 à 32 (°C)
SN 10 à 32 (°C)
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est
délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situera donc
en dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant, an de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
OK
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
(Elle s’applique aux réfrigérateurs dotés de la fonction.)
Remarque : Lorsque vous placez le bac à glaçons après l’avoir remplie d’eau, veillez à le placer en position horizontale sans basculer. Si vous ne procédez pas ainsi, l’eau qui se trouve à l’intérieur du bac à glaçons pourrait se déverser
sur le panier.
FR -32-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à une
température de 0°C. Vous pouvez laisser les aliments congelés sortis du
congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme la viande et le
poisson (contenus dans des sachets ou emballages en plastique) à utiliser dans 1 à 2 jours sans les congeler.
Remarque: L’eau se congèle à une température de 0°C. Toutefois,
des denrées comme le sel ou le sucre peuvent se congeler dans des environnements plus froids.
!Veuilleznepasmettrelesalimentsquevoussouhaitezcongelerou lesbacsàglaçonsdanscecompartiment.
Bac à légumes
Curseur du réglage du ux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton d'ajustement du ux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes est
ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du ux d'air du bac à légumes
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
Compartiment fraîcheur
FR -33-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Dans des conditions de fonctionnement normales, la température idéale du compartiment réfrigérateur est de +4 / +6°C.
• Pour éviter la formation du givre, l'humidication et les odeurs, vous devez mettre les aliments dans le
réfrigérateur dans des contenants fermés ou convenablement recouverts.
Les aliments et les boissons chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être mis dans le réfrigérateur.
Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres et si possible spongieux.
La conservation des fruits et légumes séparément empêche les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes, brocoli, carottes, etc.) d'affecter les fruits qui produisent de l'éthylène (banane, pêche, abricot, gue, etc.).
Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et du cycle
ininterrompu de la réfrigération avant leur conservation dans le réfrigérateur.
Vous ne devez pas conserver les viandes, les fruits et les légumes au même endroit pour éviter une contamination. L'eau qui coule de la viande peut contaminer le réfrigérateur. Vous devez emballer les viandes et nettoyer les déversements sur les étagères.
Vous ne devez pas placer les aliments devant le passage d'air.
• Vous devez consommer les aliments emballés jusqu'à la date d'expiration.
Attention:
Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur. Sinon, la quantité d’humidité dans le réfrigérateur augmentera. Et ceci augmentera la consommation du réfrigérateur. Le fait de couvrir les aliments et les boissons vous permet également de conserver leur saveur et arôme.
Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Compartiments congélateur
Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication de glaçons.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, le givre se formera sur la partie inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez d’abord le câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devez nettoyer le congélateur.
Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments congelés après les avoir décongelés.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner la putréfaction des autres aliments congelés se trouvant dans le congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, vériez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que
leur emballage n’est pas déchiré.
Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur malodorante sur l'emballage des aliments congelés, cela signie probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et il est
probable qu'ils soient pourris. N'achetez pas ce type d'aliments.
La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la fréquence d'ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur l'emballage
et ne dépassez pas la période de conservation.
Aliment
Durée maximale de
conservation
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours
Enveloppé dans des emballages ou des sacs en plastique ou dans un récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Fromage frais 3 — 4 jours Dans le compartiment de porte dédié
Beurre et margarine 1 semaine Dans le compartiment de porte dédié
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Jusqu'à la date de péremption recommandée par le producteur
Dans le compartiment de porte dédié
Oeufs 1 mois Dans le porte-oeufs
Aliments cuits Toutes les clayettes
FR -34-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Remarque: Si les aliments congelés sortis du compartiment congélateur sont placés dans le compartiment inférieur un jour avant, cela préservera la température du réfrigérateur à ce moment, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie. Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certaines épices en cuisine (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, saucisson Bolognais, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue période. Par conséquent, vous devez ajouter un peu d'épices aux aliments congelés ou vous devez ajouter
l'épice de votre choix après la décongélation. Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, le veau gras, l'huile d'olive et le beurre
sont adaptés, l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés. Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique, les autres produits
alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs en plastique.
Quelques suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment congélateur sont disponibles aux pages 11.
Viande et poisson Préparation
Durée maximale de
conservation
(mois)
Steak Emballage dans un papier 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un papier 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un papier 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson
Doit être emballé même s’il comporte un revêtement
Poulet et dinde Emballage dans un papier 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un papier 4 - 6
Biche, lapin, viande de brousse Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce (saumon, carpe, silure)
Doit être lavé et séché après avoir été soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la queue doivent être coupées au besoin.
2
Poisson maigre, loup de mer, turbot,
poisson plat
4
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois)
2 - 4
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar
Dans son emballage, une boîte en aluminium ou en plastique
2 - 3
Escargot
Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium ou en plastique
3
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir été décongelée. Si la viande n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.
FR -35-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afcheur indicateur.
AFFICHAGE
D’ERREUR
TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
et signal audible
Signal d’erreur
Une ou plusieurs parties
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
Contactez un service après­vente dès que possible.
Le compartiment
congélateur n'est pas
sufsamment froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
1. Si le compartiment comporte des denrées fondues, ne le chargez pas à nouveau et consommez-les le plus tôt possible.
2. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse ou en mode congélation rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments chauds dans ce compartiment avant que ce signal ne disparaisse.
Le compartiment
réfrigérateur n'est pas
sufsamment froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
1. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse ou en mode réfrigération rapide.
2. N’ouvrez pas la porte avant la disparition de cette erreur.
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
1. Si le mode congélation est activé, désactivez-le.
2. Réglez l’appareil à une valeur inférieure.
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
Lire les avertissements ; Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il une panne électrique ?
Votre appareil est-il branché ?
L’un des fusibles a-t-il explosé ?
La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont vous êtes sûr
du bon fonctionnement.
FR -36-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment Bruits normaux ;
Bruits de craquement :
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de l'expansion du matériel de l'appareil).
Craquement court: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur. Bruit de soupape: Il est normal d’entendre un bruit entrecoupé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit
provient d’une soupape située derrière votre réfrigérateur. Bruit d'aspiration: Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
Bruit normal du moteur:Cebruitsignie que le compresseurfonctionnenormalement.Lecompresseurpeut
causer plus de bruit pendant peu de temps lorsqu'il est activé.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau: Il s'agit du bruit d'écoulement normal de l'eau vers le récipient d'évaporation pendant
le dégivrage. Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage. Bruit de soufement d’air: Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut être entendu dans le réfrigérateur sans givre
pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l'air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
• La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L’humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées ;
• Les emballages d’aliment empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus?
• Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après les interruptions soudaines d'énergie ou après avoir débranché l'appareil, le protecteur thermique coupe temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu'àcetten.Ilneconvientdoncpasàuneutilisationcommercialeoucommune.Sileconsommateurutilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Informations relatives à la conformité
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 43°C.
• L'appareil est conçu en conformité avec les normes IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/CE.
FR -37-
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Installez l'appareil dans une pièce fraîche et bien aérée. Evitez de le placer en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils décongèlent. Lorsque les aliments congelés décongèlent, leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et les soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans l'appareil (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Le joint d'étanchéité de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
0809.10.15.15
NL -38-
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Of de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................39
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................42
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................43
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN ...........................................................46
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT ........................48
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................49
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
NL -41-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw koel vriescombinatie. Plaats geen
objecten bovenop uw koel vriescombinatie.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler de muur niet.
koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -42-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Koelvak
2) Koelvaklade
3) Kaas-boterlade deksels
4) kaas, boterlader
5) Deurladen
6) Deur esladen
7) Eierdopjes
8) Koeler (ontbijt) vak
9) Groentenlade
10) Diepvriezer middelste mand
11) Diepvriezer onderste mand
12) Diepvriezer verborgen mand
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische
koelkasten. In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur
binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van
een ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en al uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
NL -43-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Algemene kenmerken van uw toestel
1. Als de deuren gesloten zijn, moet u controleren of er openingen zijn tussen de pakking van de deur en de koelkast. Als er openingen zijn, moet u ze repareren.
2. Als de deur van de diepvriezer gesloten is, creëert dit een vacuüm. U mag de deur niet onmiddellijk opnieuw open forceren. Wachten tot de druk gestabiliseerd is.
3. Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlich­ting van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Koelvak temperatuurindicator
2. Koelvak temperatuurindicator
3. Qdrink alarmteller
4. Economie modus
5. Vakantiemodus
6. Qdrink licht
7. Nachtsensor indicator
8. Kinderslot
9. Dealer-Demonstratiemodus
10. Laagspanning waarschuwing
11. Alarm
12. Schermbeveiliging knop
13. Diepvriezer
14. Modusknop
15. Koeler
16. Qdrink modus
17. Nachtsensor knop
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden weer die gespeci-
ceerd werden door de consument.
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u voordat u enige handeling onderneemt een willekeurige toets op het display aanraken. Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat het display ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden wacht, schakelt het display terug in dezelfde beveiligde staat.
Drank koelen [q.drink]
De [q.drink] knop moet worden ingedrukt om de dranken koelmodus te activeren. Iedere maal u de knop indrukt, wordt de tijd verhoogd met 5 minuten tot 30 minuten en daarna keert hij terug naar nul. U kunt de tijdszone weergeven die u wilt instellen op “Qdrink alarmteller” sectie. De Qdrink modus laat de koelkast een geluidsignaal weergeven na een
specieke periode.
Belangrijk: Het mag niet worden verward met koelen.
U moet de tijdsduur aanpassen naargelang de temperatuur van de essen voor u ze invoert in het vriesvak. Bijvoor­beeld, u kunt de tijd instellen als “5 minuten” bij de start. Daarna, als de koeling onvoldoende is, kunt u een bijkomende
5 of 10 minuten instellen. Terwijl u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de essen regelmatig controleren. Als de essen voldoende koel zijn, moet u ze uit het apparaat verwijderen. Als u essen vergeet in de Q.DRINK modus kunnen de essen ontploffen.
Economische modus [eco]
Deze modus zorgt ervoor dat uw koelkast binnen de ideale temperaturen werkt. Om de “ECO” modus te activeren moet u de [modus] knop indrukken tot het “eco en e” licht ingeschakeld is.
Vakantiemodus (H)
Deze modus wordt gesymboliseerd door een paraplu en de zon. Als u gedurende een langere periode op vakantie gaat en u het koelvak niet zult gebruiken, kunt u deze modus inschakelen. Om het toestel over te schakelen op de vakantiemodus moet u de [modus] knop indrukken tot het “Vakantiesymbool en H”licht begint te branden.
Snel vriezen (sf / super freeze)
U moet de Diepvriezer knop indrukken tot de letters “sf” verschijnen op het scherm. Zodra de letters “sf” verschijnen, weerklinkt een geluidsignaal als u geen knop indrukt en de modus wordt geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om voorbereide maaltijden in te vriezen of om grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De snel vriezen modus wordt automatisch uitgeschakeld na 24 uur of zodra de temperatuursensor van het vriesvak voldoende tem­peratuur registreert.
Snel koelen (sc / super cool)
Druk op de koelerknop tot de letters “sc”verschijnen op het scherm. Zodra de letters “sc” verschijnen, weerklinkt een geluidsignaal als u geen knop indrukt en de modus wordt geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om voorbereide maaltijden te koelen of om grote hoeveelheden etenswaren snel af te koelen. De Snel koelen modus wordt automa­tisch geannuleerd na 4 of 6 uur afhankelijk van de omgevingstemperatuur of wanneer het koelvak een voldoende lage temperatuur bereikt.
NL -44-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Koeler [cooler]
De koeler wordt gebruikt om de temperatuur in te stellen van het koelvak. Door de [cooler] knop in te drukken, kunt u de waarden van de koeler instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperatuurwaarden.
Diepvriezer [freezer]
De koeler wordt gebruikt om de temperatuur in te stellen van het vriesvak. Door de [freezer] knop in te drukken, kunt u de waarden van de diepvriezer instellen op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22 Celsius temperatuurwaarden.
Kinderslot (Sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren, drukt u de knoppen [cooler]+[freezer] gelijktijdig in gedurende 5 seconden. Als het kinderslot actief is, worden andere knoppen uitgeschakeld en zo kunt u dus geen wijzigingen uitvoeren aan de instel­lingen. Om het kinderslot uit te schakelen, drukt u opnieuw de knoppen [cooler]+[freezer] gelijktijdig in gedurende 5 seconden.
Schermbeveiliging [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt ingeschakeld wanneer de [s.saver] knop gedurende 3 seconden wordt ingedrukt, kunt u energie besparen door het digitale indicatorpaneel te gebruiken met de lichten uit. Om deze modus uit te schakelen, drukt u de [s.saver] knop in gedurende 3 seconden.
Nachtsensor [sensor]
Dankzij deze functie die wordt ingeschakeld als u de [sensor] knoppen gedurende 3 seconden indrukt, schakelen de lampen van uw koelkast UIT bij onvoldoende verlichting en zo bespaart u energie.
Alarm
Als een alarmlicht begint te branden, moet u een onderhoudsdienst raadplegen. Als u de [s.saver] knop indrukt wan­neer er een alarm is en een uitroepingsteken op het scherm verschijnt, schakelt het alarm uit. Het uitroepingsteken blijft echter op het digitale indicatorpaneel tot de fout wordt gecorrigeerd.
Compartiment Aan-Uit modus
U kunt een compartiment dat u niet nodig hebt of wilt volledig annuleren in het indicatorpaneel. Om het koelvak uit te schakelen, houd u de [mode] en [cooler] knoppen gelijktijdig ingedrukt gedurende 5 seconden en
alle cijfers van het uitgeschakelde deel verschijnen van het digitale indicatorpaneel. Om het uitgeschakelde compartiment opnieuw in te schakelen kunt u dezelfde combinatie van knoppen gebruiken.
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen
Uw temperatuuraanpassingen worden niet verwijderd na een stroompanne.
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in termen van efciënte.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de frequentie van deuropenin-
gen, de hoeveelheid etenswaren in de koelkast en de omgevingstemperatuur van de locatie van de koelkast.
Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te ver­mijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omge­vingstemperatuur intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie label. We raden af uw koelkast te gebruiken bui­ten de vermelde temperatuurwaarden met betrekking tot
de efciëntie van de koeling.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C kan de temperatuur van het compartiment niet worden ingesteld op
-22°C, -23°C of -24°C. Ze kan enkel worden ingesteld op -16°C,
-17°C, -18°C, -19°C, -20°C of -21°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
OK
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast. Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding. De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.
Accessoires
IJsvak
Vul ¾ van het ijsvak met water en plaats het in de diepvriezer.
Ongeveer 2 uur later is uw ijs klaar. U kunt het ijs gebruiken door het ijsvak te verwijderen uit de diepvriezer.
(Dit is van toepassing op koelkasten die uitgerust zijn met deze functie.)
Opmerking: Nadat u het ijsvak opgevuld hebt met water moet u ervoor zorgen dat u het horizontaal in de diepvriezer plaatst zonder het om te kantelen. Zo niet kan het water in het ijsvak morsen op de mand.
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt uw etenswaar bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren etenswaar die u uit het vriesvak haalt in bewaren om deze te ontdooien of u kunt er vlees en schoongemaakte vis (in plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren die u binnen 1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die zout of suiker bevatten kunnen koudere omgevingen nodig hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes in dit gedeelte.
Koeler / ontbijt
Groentelade
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Instelknop voor lucht in groentelade
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
NL -46-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Reiniging
Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw koelkast.
U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efciënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervangen van ledverlichting
Neem voor het vervangen van ledverlichting contact op met een erkende onderhoudsservice.
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden geplaatst.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente, broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen op de schappen schoonmaken.
U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Belangrijke opmerking:
Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen ook hun smaak en geur.
• Bewaar geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast.
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
Etenswaar Maximale bewaarperiode
Waar bewaart u het in het
koelvak
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Vlees en vis 2 - 3 dagen
Verpakt in keukenfolie of zakken of in een vleesdoos
(op het glazen schap)
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en margarine 1 week In het speciale deurschap
Producten in essen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum die door de
fabrikant wordt aanbevolen
In het speciale deurschap
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
NL -47-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Diepvriesvakken
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar en het maken van ijs.
Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in. Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt de bewaarperiode niet.
Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt.
Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic
folie of zakjes te worden ingevroren.
Op pagina´s 10 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak.
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami
Moet worden verpakt zelfs als er een vel
omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane, Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars, tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
NL -48-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maand)
Kaviaar
In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje
2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid
na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
en hoorbare
waarschuwing
Storingswaarschuwing
Eén of meer onderdelen van het product zijn gedeactiveerd of er is een koelprobleem.
Neem zo spoedig mogelijk contact op met een onderhoudsservice.
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
Dit kan ontstaan door een langdurige stroomstoring of een storing in de koelapparatuur.
1. Leg geen nieuwe producten in het vak als er een product gesmolten is en consumeer het zo snel mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelvriezen-modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren in het vak voordat deze waarschuwing is verdwenen.
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
Het koelvak is niet op ideale temperatuur.
1. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelkoelen-modus werken.
2. Doe de deur niet open voordat deze foutmelding is verdwenen.
Koelvak is overkoeld.
Het product dat in het koelvak ligt staat op het punt te bevriezen.
1. Als snelkoelen actief is, annuleer deze dan.
2. Laat hem op een hogere temperatuur werken.
De netspanning is onder de 170V gekomen.
Dit is geen fout, maar bedoeld ter waarschuwing en voorzorg.
Als de netspanning herstelt naar de normale waarde, zal de waarschuwing verdwijnen.
-
NL -49-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen; Als uw koelkast niet werkt;
Is er een elektrische storing?
Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt; Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
Tijdens het automatische ontdooien.
Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld. Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt. Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel. Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken. Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem. Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien. Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat is bepaald en verklaard door de Consumer Protector and Market Surveillance General Directorate onder T.R. Ministry of Customs and Ministry (de periode voor reserveonderdelen die nodig
zijn voor het juist functioneren van het apparaat) op 10 jaar.
Informatie betreffende conformiteit
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 43°C.
Dit apparaat is ontworpen volgens de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standaarden.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
ES -50-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................51
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................54
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................55
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................58
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................60
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................62
ES -51-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -52-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
ES -53-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigoríco. No coloque nada encima del frigoríco.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -54-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Flecha Azul: Aire frío insuado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST (antiescarcha)
Los nuevos frigorícos “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos en su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigorícos antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío dentro del frigoríco y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los estantes; de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente, Pues el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así los alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores. Por lo tanto el nuevo frigoríco antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Compartimento enfriador
2) Estantes del compartimento refrigerador
3) Cubiertas del estante del queso/mantequilla
4) Estante para queso y mantequilla
5) Estantes de la puerta
6) Estantes de puerta para botellas
7) Hueveras
8) Compartimento refrigerador (desayuno)
9) Cajones de Verduras
10) Cesta superior del congelador
11) Cesta inferior del congelador
12) Cesta oculta del congelador
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.
ES -55-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Características básicas del aparato
1. Cuando las puertas se cierren en su posición, verique si hay separaciones entre la junta de la puerta y el aparato. Si hay separaciones, por favor arréglelas.
2. Cuando la puerta del congelador está cerrada, se generará vacío. No fuerce para abrir la puerta de nuevo inme­diatamente. Por favor, espere hasta que la presión se estabilice.
3. En el interior del frigoríco, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigoríco, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen el 100% de su luminosidad.
Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de temperatura del compartimiento del refrigerador
2. Indicador de temperatura del compartimiento congelador
3. Temporizador de la alarma del Qdrink
4. El modo económico
5. Modo vacaciones
6. Luz del Qdrink
7. Sensor nocturno
8. Bloqueo para niños
9. Modo Demo para tienda
10. Advertencia de baja tensión
11. Alarma
12. Botón de salvapantallas
13. Congelador
14. Botón de modo
15. Compartimento enfriador
16. Modo Qdrink
17. Botón de sensor nocturno Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario. El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar
a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de protección.
Enfriador de bebidas [q.drink]
[q.drink] debe ser presionado para activar el modo de refrigeración de bebidas. Cada vez que se pulsa se incremen­tará el tiempo de 5 minutos hasta 30 minutos, y luego se regresa a cero. Usted puede ver la zona horaria que desea congurar en la sección “Temporizador de alarma de Qdrink”. Sólo en el modo Qdrink permite al refrigerador generar una alerta audible después de un período especíco.
Importante: No se debe confundir con el enfriador. Usted debe ajustar el tiempo de acuerdo con la temperatura de las botellas antes de ponerlas en el compartimento
del congelador. Por ejemplo, puede establecer el tiempo de “5 minutos” en un principio. Después de este tiempo, si la refrigeración es insuciente, es posible congurar otros 5 o 10 minutos. Mientras se utiliza este modo, usted debe comprobar la temperatura de las botellas periódicamente. Cuando las botellas son lo sucientemente frías, deberá sacarlas del aparato. Si olvida las botellas en el modo Q.DRINK, estas podrían explotar.
Modo Economía (eco)
Se asegura de que su refrigerador funciona dentro de una temperatura ideal. Para activar el modo “eco”, deberá pulsar el botón [mode] hasta que se ilumine “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Es representado por un paraguas y un sol. Si va a ir de vacaciones por un largo tiempo en el que no utilizará el compar­timento enfriador, puede activar este modo. Para cambiar el aparato al modo de vacaciones, sólo debe pulsar [mode] hasta que la luz “símbolo de vacaciones y H” se encienda.
Congelamiento rápido (sf / super freeze)
Debe presionar en el botón del Congelador hasta que se muestren las letras “sf” en la pantalla. Una vez que se mues­tren las letras “sf”, se oirá un pitido si no pulsa ningún botón y el modo será seleccionado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos preparados o congelar grandes cantidades de comida rápidamente. El modo de congelación rápida se desactivará automáticamente después de 24 horas o una vez que el sensor de temperatura del congelador detecta que la temperatura es suciente.
Enfriamiento rápido(sc / super cool)
Pulse el botón del enfriador hasta que se muestren las letras “sc” en la pantalla. Una vez que se muestran las letras “sc”, se oirá un pitido si no pulsa ningún botón y el modo será seleccionado. Puede utilizar este modo para enfriar los alimentos preparados o enfriar grandes cantidades de comida rápidamente. El modo de enfriamiento rápido se cance-
ES -56-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
lará automáticamente después de 4 ó 6 horas, dependiendo de la temperatura ambiental o cuando el compartimento del enfriador alcance una temperatura sucientemente baja.
Enfriador [cooler]
Se utiliza para el ajuste de la temperatura del compartimiento del enfriador. Al pulsar el botón [cooler], puede congurar los valores de la parte del enfriador a los valores de 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Congelador [freezer]
Se utiliza para el ajuste de la temperatura del compartimiento del congelador. Al pulsar el botón [freezer], puede con­gurar los valores de la parte del congelador a los valores -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22 Celsius.
Bloqueo para niños (Símbolo de llave)
Para activar el bloqueo para niños, hay que pulsar los botones de [cooler]+[freezer] al mismo tiempo por 5 segundos. Cuando el bloqueo para niños está activado, los demás botones se desactivarán, y por lo tanto se puede evitar que se cambien los ajustes que ha hecho. Para desactivar el bloqueo para niños, de nuevo, hay que pulsar los botones [cooler]+[freezer] al mismo tiempo durante 5 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función que se activa al pulsar [s.saver] durante 3 segundos, ahorra energía mediante el uso del panel indicador digital con las luces apagadas. Para desactivar el modo, pulse el botón [s.saver] por 3 segundos.
Sensor nocturno [sensor]
Gracias a esta función que se activa al pulsar los botón del sensor nocturno [sensor] durante 3 segundos, las luces de su refrigerador serán detenidos en caso de una iluminación suciente, por lo tanto, se ahorra energía.
Alarma
Una vez que la luz de alarma se enciende, póngase en contacto con un servicio de reparación. Si pulsa el botón [s.saver] cuando hay una alarma y un signo de exclamación en la pantalla, el sonido de la alarma se apagará, pero el signo de exclamación se quedará en el panel de indicadores digitales hasta que se corrija error.
Modo Encendido/Apagado del compartimiento
Usted puede cancelar todo el compartimento que no necesita o no quiere seleccionándolo en el panel indicador. Para apagar el enfriador, mantenga pulsados los botones [mode] y [cooler] presionándolos simultáneamente durante 5
segundos, y todas las cifras que indican la parte apagada desaparecerá en el panel del indicador digital. Con el n de reactivar el compartimiento apagado, utilice la misma combinación de botones.
Advertencias sobre el ajuste de la temperatura
• Los ajustes de temperatura no se borrarán aunque haya un corte de energía eléctrica.
• En términos de eciencia, no es recomendable que el refrigerador funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10°C .
• Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de las puertas, la canti­dad de alimentos que mantiene dentro del refrigerador y la temperatura ambiental del lugar en el que esté su refrigerador.
• El refrigerador debe ser operado luego de hasta 24 horas de acuerdo a la temperatura ambiente sin interrup­ción después de ser enchufado para que sea enfriado completamente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del refrigerador.
• Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor del refrigerador, cuando se toma el enchufe y vuelve a conectarlo para utilizarlo o cuando se produce un apagón de electricidad. Su refri­gerador empezará a funcionar normalmente después de 5 minutos.
• Su refrigerador está diseñado para funcionar en los inter­valos de temperatura ambiente establecidos en las nor­mas, de acuerdo con la clase de clima que se indica en la etiqueta de información. No se recomienda el funcio­namiento de su refrigerador fuera de los valores límite de las temperaturas establecidas en términos de ecacia de enfriamiento.
Nota: Si la temperatura ambiente es superior a 38°C, la temperatura del compartimiento no se podrá ajustar a -22°C,
-23°C ni -24°C. Sólo se podrá establecer en -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C o-21°C.
Tipo de Clima Temperatura Ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
ES -57-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigoríco, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, sobre todo en la zona más fría, verique que el piloto de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», signica que no se ha regulado correctamente la temperatura.
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suciente.
Cuando modique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modicar la posición del dispositivo de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y realizar una nueva modicación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción de alimentos frescos en el frigoríco, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimiento frigoríco (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de enfriamiento apropiada. La zona más fría se encuentra apenas arriba del recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigoríco. Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra
en la gura. El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe estar al mismo nivel de la punta de la echa. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar las temperaturas de esa zona.
OK
Accesorios
Caja de hielos
• Llene ¾ de la caja de hielos con agua e insértela.
• Usted podrá tomar el hielo después de 2 horas aproximadamente. Podrá obtener los hielos mediante extraer la caja de hielos.
(Se aplica a los refrigeradores que tienen dicha característica.)
Nota: Al colocar la caja de hielos después de llenarla con agua, asegúrese de colocarla en posición horizontal sin inclinación. De lo contrario, el agua en el interior de la caja de hielos se puede verter en la canasta.
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede sacar congelador del congelador rápido para guardarlo en dicho cajón, y así descongelarlos correctamente. O también, puede guardar en él carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en lm plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni cubiteras en este compartimento.
Estante del refrigerador / Desayuno
Cajón de verduras
ES -58-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigoríco se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigoríco
• Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del compartimento frigoríco a +4ºC / +6ºC.
• Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente envasada o empaquetada en el frigoríco.
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el frigoríco.
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con lm plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el frigoríco, y procurar guardarlas en el cajón especíco.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al resto de alimentos dentro del frigoríco. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
ES -59-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigoríco. De lo contrario, aumentarála humedad dentro del frigoríco, lo que puede provocar que el frigoríco fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigoríco.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigoríco.
Tipo de Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Lugar de colocación
En el frigoríco
Frutas y verduras 1 semana Cajón de verduras
Carnes y pescados 2 a 3 días
Empaquetar en lm o bolsas de plástico (en el estante de vidrio)
Queso fresco 3 a 4 días En el estante especial de la puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En el estante especial de la puerta
Embotellados Leche y yogur
Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante
En el estante especial de la puerta
Huevos 1 mes En la huevera
Alimentos cocinados Todos los estantes
Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo, y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no esté roto el paquete.
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar que no se haya almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigoríco, ayudará a que el frigoríco mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 11, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el congelador.
ES -60-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Carnes y pescados Preparación
Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
Pescado de agua dulce (salmón, carpa, crane, siluro)
Después de limpiar los intestinos y escamas de los peces, lavar y secar; si es necesario, cortar la cola y la cabeza.
2
Magra, pescado, bajo, rodaballo, lenguado
4
Pescados grasos (atún, macarela, pescado azul, la anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar
En su propio recipiente o en recipientes de aluminio o plástico
2 - 3
Caracoles
En salmuera, en recipientes de aluminio o plástico
3
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado.
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no está en los niveles correctos, o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR
TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
Pitido de aviso
Aviso de error
Hay un problema de refrigeración, o bien uno o más componentes del aparato se han desactivado
Contacte con el servicio técnico más cercano tan pronto como le sea posible.
ES -61-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PANTALLA DE
ERROR
TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
Puede surgir por un corte eléctrico prolongado o por una avería del aparato
1. Si la comida se ha descongelado, sáquela y consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper congelación hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
3. No coloque ningún alimento dentro hasta que no desaparezca el aviso
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
El refrigerador ha perdido su temperatura óptima
1. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper refrigeración hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
2. No abra la puerta hasta que desaparezca este error
El refrigerador enfría demasiado
Los alimentos dentro del mismo podrían congelarse
1. Cancele la super refrigeración si estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una temperatura menor
La tensión está por debajo de los 170V
No es un error, sino un simple aviso de precaución.
El aviso desaparecerá una vez que la tensión eléctrica restablezca la normalidad
-
Compruebe los Avisos; Si el frigoríco no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que estáseguro que funciona.
Si el frigoríco funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor. Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigoríco. Lo emite una válvula trasera. Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal. Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de
ruido durante un breve tiempo. Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del
circuito. Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?. Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema
está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigoríco;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el frigoríco?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigoríco? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la
ES -62-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el frigoríco en una supercie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
• Le recomendamos que contacte con el servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.EscucharLeer fonéticamente Diccionario - nombre aguaorinaorinesverbo regarabrevardiluiraguarmojarhumedecerlagrimearll orarhacerse aguaadjetivo de aguaacuáticopara aguade soda.
• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto necesarias para el buen funcionamiento del aparato.
Información sobre Conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 16°C - 43°C.
• El aparato está diseñado para cumplir con las normas IEC60335-1/IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
PT -63-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................64
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................67
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................68
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................71
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................73
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................74
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................74
PT -64-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inamável e explosivo se for inamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento. Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -65-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
PT -66-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco. Não coloque nada em cima do frigoríco.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador toque na parede.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
PT -67-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigorícos No-frost diferem dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento. Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigorícos no-frost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento. O compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído homogeneamente entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos podem ser igual e adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do frigoríco mão se misturam.
Portanto, o novo frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1 Compartimento do frigoríco
2) Prateleiras do compartimento do frigoríco
3) Tampas da prateleira do queijo-manteiga
4) Prateleira para manteiga - queijo
5) Prateleiras da porta
6) Prateleiras da porta para garrafas
7) Suporte para ovos
8) Compartimento do frigoríco (pequeno-almoço)
9) Vegetais
10) Gaveta intermédia do congelador
11) Gaveta inferior do congelador
12) Gaveta oculta do congelador
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico. As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
PT -68-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Características gerais do aparelho
1. Quando as portas estiverem fechadas, verique se há algum intervalo entre a junta da porta e a estrutura. Se houver algum intervalo, corrija-o.
2. Quando a porta do congelador é fechada, é criado vácuo. Não force a abertura da porta de novo de imediato. Aguarde até a pressão estabilizar.
3. Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigoríco
2. Indicador de temperatura do compartimento do congelador
3. Contador de alarme Qdrink
4. Modo economia
5. Modo férias
6. Luz Qdrink
7. Indicador do sensor noite
8. Bloqueio de segurança para crianças
9. Modo demo revendedor
10. Aviso de baixa tensão
11. Alarme
12. Botão de poupança do ecrã
13. Congelador
14. Botão modo
15. Frigoríco
16. Modo Qdrink
17. Botão do sensor noite
Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especicados pelo consumidor.
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar 20 segundos no m deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende denir na secção “Contador de alarme Qddrink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigoríco emita um alarme sonoro depois dum período especíco.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração. Deve ajustar o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar no compartimento do congelador.
Por exemplo, pode denir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for insuciente, pode denir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve vericar regularmente a temperatura das garrafas. Quando as garrafas estiverem sucientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigoríco funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não irá usar o compartimento do frigoríco, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do congelador considere a temperatura suciente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigoríco até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento do frigoríco atingir uma temperatura sucientemente baixa.
PT -69-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Frigoríco [cooler]
É usado para denir a temperatura do compartimento do frigoríco. Ao premir o botão [cooler], pode denir os valores da parte do frigoríco para valores de temperatura de 2,3,4,5,6,7,8 Celsius.
Congelador [freezer]
É usado para denir a temperatura do compartimento do congelador. Ao premir o botão [freezer], pode denir os valores da parte do congelador para valores de temperatura de -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celcius.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio de segurança para crianças, tem de premir nos botões [frigoríco]+[congelador] ao mesmo tempo durante 5 segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto será impossível alterar as denições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio de segurança para crianças, tem de premir nos botões [cooler]+[freezer] ao mesmo tempo durante 5 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver] durante 3 segundos.
Sensor noite [sensor]
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [sensor] durante 3 segundos, as luzes do frigoríco estarão apagadas no caso de iluminação suciente, portanto poupará energia.
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência. Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja solucionado.
Modo compartimento ligar/desligar
Pode cancelar por completo quaisquer compartimentos de que não necessita ou precise vericando-o através do painel indicador.
De modo a desligar o frigoríco, manter os botões [mode] e [cooler] premidos ao mesmo tempo durante 5 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a reactivar o compartimento desligado, usar a mesma combinação de botões.
Avisos sobre as regulações de temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando houver um corte de energia.
• Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10 ºC em termos de eciência.
• Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade de alimentos no interior do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está colocado o frigoríco.
• O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos de temperatura ambiente denida nos padrões, de acordo com a classe climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar o frigoríco fora dos limites estipulados de temperatura em termos de eciência de arrefecimento.
Nota: Se a temperatura ambiente for superior a 38 °C, a temperatura do compartimento não pode ser denida a -22 °C,
-23 °C ou -24 °C. Só pode ser denida para -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C ou -21 °C.
Classicação
Climática
Temperatura
ambiente oC
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigoríco, foi colocado um indicador da temperatura posicionado na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigoríco, especialmente na parte mais fria, verique que o indicador de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, signica que a regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, ca difícil de ver se o indicador de temperatura estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suciente de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modicado, aguardar até que a temperatura se estabilize no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se modicar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OK
PT -70-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos
frescos no frigoríco, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento frigoríco (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), congurar o dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor ca desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigoríco. Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verique que a
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a gura. O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da echa). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da cabeça da echa. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verique que estejam posicionadas sempre no mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
Acessórios
Caixa do gelo
• Encher a caixa do gelo a ¾ com água e introduzir a mesma.
• Pode retirar o gelo em aproximadamente 2 horas. Pode obter o gelo extraindo a caixa do mesmo.
(Aplica-se aos frigorícos que têm esta característica).
Nota: Quando colocar a caixa do gelo depois de a encher com água, assegurar que é colocada na horizontal e sem a inclinar. Caso contrário, a água contida na mesma pode verter para o cesto.
Gaveta dos vegetais e refrigerador (Pequeno-almoço)
Frigoríco / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento 0ºC (frigoríco), assegurar que o alimento é preservado a 0ºC. Pode manter alimentos congelados tirados do compartimento de ultra-congelados para os descongelar e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos ou embalagens de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2 dias sem necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o sal ou açúcar podem car congelados em ambientes mais frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou as caixas do gelo nesta divisão!
Frigoríco / Cesto
Vegetais
Botăo de deniçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigoríco para a posição aberto quando a gaveta dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
PT -71-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Limpeza
• Desligar o frigoríco antes de iniciar a limpeza.
• Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
• Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
• Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
• Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
• O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eciente e permitirá que poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigoríco descongela automaticamente. A água produzida pelo uxo de descongelação para o recipiente de evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituir as lâmpadas LED usadas para a iluminação
Para a substituição das lâmpadas LED usadas para iluminação, deve contactar o serviço de assistência autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
• Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do compartimento do frigoríco em +4 / +6 ºC.
• De modo a evitar a congelação, a humidicação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
• Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no frigoríco.
• Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com esponja absorvente.
• Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos, cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, go, etc.)
• Não deve pôr vegetais húmidos no frigoríco.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar. Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigoríco. Deve embalar os produtos de carne e limpar os derrames nas prateleiras.
• Não deve pôr alimentos à frente da passagem do uxo de ar.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Nota Importante:
• Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigoríco. Caso contrário, a quantidade de humidade no interior do frigoríco aumenta. E, isso faz com que o frigoríco tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
• As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigoríco.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do frigoríco.
Alimentos
Tempo máximo de
armazenamento
Onde colocar no
compartimento do frigoríco
Vegetais e frutas 1 semana Recipiente vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Revestido com película plástica ou sacos ou num recipiente para carne
(na prateleira de vidro)
Queijo fresco 3 - 4 dias Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira especial da porta
Produtos engarrafados leite e iogurte
Até terminar a data de validade recomendada pelo produtor
Na prateleira especial da porta
Ovos 1 mês Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
PT -72-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimentos de congelação profunda
• O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de tempo ou para produzir gelo.
• Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador. Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
• Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
• O volume especicado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados. Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
• Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros alimentos congelados que estejam no congelador quem estragados.
• Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que a embalagem não está danicada.
• No caso de humidicação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter cado estragados. Não deve comprar este tipo de alimentos.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
• Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do frigoríco, isso protege o frigoríco através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do congelador nas páginas 72 e 73.
Carne e peixe Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Bife Embalar com película 6 - 8
Carne de borrego Embalar com película 6 - 8
Assado de vitela Embalar com película 6 - 8
Pedaços de vitela Em pequenas porções 6 - 8
Pedaços de borrego Em porções 4 - 8
Carne picada Em embalagens sem especiarias 1 - 3
Miúdos (em pequenos pedaços) Em porções 1 - 3
Salsicha de Bolonha/salame
Devem ser embalados mesmo que tenham uma película de plástico
Frango e peru Embalar com película 4 - 6
Ganso e pato Embalar com película 4 - 6
Veado, coelho e javali Em porções de 2,5 Kg e em bifes 6 - 8
Peixes de água doce (Salmão, Carpa, grou, peixe-gato...)
Depois de amanhar e escamar o peixe, lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo e a cabeça.
2
Peixe no; perca, pregado, solha-das-
pedras
4
Peixes gordos (Atum, bacalhau, pescada, anchova)
2 - 4
PT -73-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Carne e peixe Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Marisco Lavado em sacos 4 - 6
Caviar
Na respectiva embalagem, recipiente em alumínio ou plástico
2 - 3
Caracol
Em água salgada, recipiente em alumínio ou plástico
3
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como carne fresca depois de ser descongelada. Se a carne não for cozinhada depois de descongelada, não deve ser congelada de novo.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
um aviso sonoro
Aviso de erro
Um ou mais componentes do produto foram desactivados ou existe um problema de refrigeração.
Contactar o serviço de assistência autorizado logo que possível.
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
Pode surgir devido a um longo período de falha de energia ou falha no equipamento de refrigeração.
1. No caso de um produto derretido no compartimento, não voltar a encher e consumir o mais rapidamente possível.
2. Até que a temperatura no compartimento volte ao normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Congelação.
3. Não colocar alimentos frescos no compartimento a menos que este aviso desapareça.
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
O frigoríco perdeu a sua temperatura ideal.
1. Até que a temperatura no compartimento volte ao normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que este erro desapareça.
O compartimento do frigoríco está excessivamente frio.
O produto no compartimento do frigoríco corre o risco de congelar.
1. Se a Super Refrigeração estiver activa, anular.
2. Operar a uma denição de valor inferior.
A tensão eléctrica diminuiu abaixo de 170 V.
Isto não é um erro, destina­se para aviso e precaução.
Quando a tensão eléctrica é restaurada para o valor normal, o aviso desaparecerá.
-
PT -74-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos: Se o frigoríco não funcionar:
• Existe alguma falha eléctrica?
• O aparelho está ligado?
• Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Vericar este problema ligando a tomada numa cha em relação à qual tem a certeza que funciona.
Se o frigoríco emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
• Durante a descongelação automática.
• Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor. Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigoríco está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigoríco. Som de aspiração: Depois das portas do frigoríco terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal. Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado. Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo uxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema. Ruído do uxo de água: O ruído normal do uxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação. Ruído de uxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigoríco No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigoríco;
• Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no frigoríco?
• As portas do frigoríco são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigoríco entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
• As juntas da porta estão danicadas ou rasgadas?
• O frigoríco está numa superfície nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigoríco arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência autorizado mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados. Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
Informação de conformidade
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C ­43°C.
• O eletrodoméstico foi projetado de acordo com os standards IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
DK -75-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................76
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................79
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................80
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................83
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................84
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................85
DK -76-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i kølefryseskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når skabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på
ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks.
spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab - fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -77-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
DK -78-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit køleskab - fryser. Placer ikke noget oven på dit køleskab
- fryser.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit køleskab - fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
DK -79-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
INGEN RIM teknologi
Dette kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i kølefryseskabet ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.
Blå pile: Fremløb for kold luft
Røde pile: Returløb for varm luft
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Svaleafdelingen
2) Hylder i køleafdelingen
3) Låg til ost/smør rum
4) Ost/smør rum
5) Dørhylder
6) Flaskehylder i døren
7) Æggeholdere
8) Svaleafdelingen
9) Grøntsagsskuffer
10) Fryseskabets øverste kurv
11) Fryseskabets nederste kurv
12) Fryseskabets skjulte kurv
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -80-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Generelle funktioner i dit køleskab fryser
1. Når dørene er lukkede, skal du sørge for, at der ikke er mellemrum mellem tætningslisterne på døren og selve kølefryseskabet.
2. Når fryserens dør er lukket, dannes et vakuum. Det kan være vanskeligt at åbne døren igen lige med det samme. Dette er normalt, så lad trykket stabiliseres.
3. LED-lys er designet til at tændes gradvist, og det tager et par sekunder at nå 100% lysstyrke.
Elektronisk skærm
1. Køleskabets temperaturindikator
2. Fryserens temperaturindikatior
3. Alarmtæller for Q.drink
4. Ekonomitilstand
5. Ferietilstand
6. Q.drink-lys
7. Natfølerindikator
8. Børnesikring
9. Demo-tilstand
10. Advarsel om lav spænding
11. Alarm
12. Screensaver-knap
13. Fryser
14. Knappen tilstand
15. Køler
16. Q. drink-tilstand
17. Natfølerknap
Værdierne på skærmen angiver temperaturværdierne, der er angivet af kunden.
Skærmen er designet til at undgå fejl ved utilsigtet berøring. For at kommunikere med skærmen skal du trykke på en knap i 2 sekunder. En bip-lyd høres for at indikere, at den er klar til brug..
Nedkøling af læskedrikke [q.drink]
Tryk på Qdrink--knappen for at aktivere Qdrink-tilstand Tiden er sat i intervaller på 5 minutter (op til 30). Det valgte tidspunkt er vist i q.drink alarmtæller - når tiden er udløbet høres et bip.
Vigtigt: Det må ikke forveksles med køletilstand.
Du kan justere tiden i henhold til det antal asker, du placerer i fryserafdelingen. Du kan forlænge tiden for denne funktion, hvis temperaturen i askerne er ikke lav nok, men det er vigtigt at kontrollere temperaturen på askerne
regelmæssigt, da de kan eksplodere, hvis de står der alt for længe.
Økonomitilstand (eco)
Sikrer, at dit køleskab kører inden for ideelle temperaturer. For at aktivere "ECO" -funktionen, skal du blot trykke på [mode] -knappen, indtil "eco og e" lyser.
Ferietilstand (H)
(Parasol og sol-ikon) Brug denne tilstand, hvis du rejser væk i en periode og ikke behøver at bruge køleskabsafdelingen. Tryk på ferietilstandsknappen, indtil ferieikonet og H-lyset tænder.
Hurtig nedfrysning (sf / super freez)
Designet til hurtigt at nedfryse måltider og store mængder mad. Tryk på frys-knappen, indtil "sf" vises på skærmen, og du hører et bip. Bemærk, at denne tilstand automatisk vil vende tilbage til den standardindstillde temperatur efter 24 timer, hvis den ikke inaktiveres inden - eller når fryseren har nået den tilstrækkeligt lave temperatur.
Hurtig nedkøling (sc / super cool)
Hurtig nedkøling er designet til hurtigt at køle store mængder mad, når de sættes i køleskabet. Tryk på kølerknappen, indtil du ser "sc" bogstaverne på skærmen, og du hører et bip. Denne tilstand vil automatisk vende tilbage til standardtemperaturindstillingen efter en periode på 4-6 timer, eller når køleskabet har nået den ønskede temperatur.
Nedkøler [cooler]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 1 fra 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C.
Fryser [freezer]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 2 fra -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C.
Børnesikring
Aktivering af børnesikring sker ved at trykke på køler- og fryserknapperne samtidigt. Dette vil inaktivere skærmen. Gentag processen for at fjerne børnelåsen.
Screensaver [s.saver]
Brug screensaver-tilstand for at spare energi. Hold [s.saver]-knappen nede i 3 sekunder. Gentag processen for at inaktivere tilstanden.
DK -81-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Natføler [sensor]
Tryk på natfølerknappen i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. Dette vil slukke køleskabslamperne og derved spare energi. Gentag processen for at iaktivere tilstanden.
Alarm
Hvis alarmlampen lyser, betyder det, at der er noget galt med kølefryseskabet, og du skal kontakte Sharp serviceteamet.
Denne indikator vil fortsat lyse, indtil enkvaliceret servicetekniker har beset produktet.
Afdeling til-fra-tilstand
Du kan slukke køleskabsafdelingen, hvis den ikke anvendes. Hold tilstands- og kølerknapperne nede samtidigt i 5 sekunder. Skærmen vil blive sort, der hvor afdelingen er blevet slået fra. Gentag processen for at slå afsnittet til igen.
Advarsler om temperaturstigninger
Dine justeringer af temperaturer vil ikke blive slettet, når der opstår strømafbrud.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
Bemærk: Hvis omgivelsernes temperatur er højere end 38 °C, kan fryserdelens temperatur ikke indstilles til -22 °C, -23 °C eller
-24 °C. Den kan kun indstilles til -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C,
-20 °C eller -21 °C.
Klimaklasse
Omgivelsernes
temperatur oC
T Mellem 16 and 43 (°C)
ST Mellem 16 and 38 (°C)
N Mellem 16 and 32 (°C)
SN Mellem 10 and 32 (°C)
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet. For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet (pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
DK -82-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilbehør
Isterningboks
Fyld isterningboksen med vand og sæt den ind i skabet.
Isterningerne vil være klar efter ca. 2 timer.
(Det gælder køleskabe med denne funktion.)
Bemærk: Når du placerer isterningboksen efter påfyldning af vand, skal du sikre, at den placeres vandret uden at vippe. Ellers kan vandet løbe ned i kurven.
Svaleafsnittet
Dette afsnit kan bruges som et 0 graders rum (svaleafsnit),
som er ideelt til opbevaring af kød og sk ved optimal
temperatur. Bemærk, at dette ikke er et fryserum.
Svaleafsnit
Grøntsagsskuffer
Regulering af luftstrømmen i svaleafsnittet
Hvis grøntsagsskufferne er fude, så drej knoppen (placeret mellem svaleafsnittet og grøntsagsskuffen) til åben­stillingen. Dette vil øge luftstrømmen og sikre, at fødevarerne forbliver friskere i længere tid.
Reguleringsknap for luftstrømmen
i grøntsagsskuffen
Rengøring
• Slukpåstikkontaktenogtrækstikketud,førdurengørditkølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørgfor,atditkølefryseskaberslukketunderrengøring.
Rengøring af fordamperbeholderen
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der fremkommer ved afrimning, strømmer til inddamperbeholderen gennem vandopsamlingsrillen, og fordamper her.
Visuelleogtekstuellebeskrivelseriafsnittetomtilbehørkanvariere,altefterhvilkenmodelduhar.
DK -83-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Vær forsigtig ved opbevaring af tropiske frugter f. eks. ananas, da de hurtigt kan fordærves ved lavere temperaturer.
Opdel og adskil madvarerne i mindre stykker inden opbevaring.
Tildæk eller pak madvarerne ind for at ungå lugtgener. Vi anbefaler, at du opbevarer kød løst tildækket, da dette lader luften cirkulere rundt om kødet, hvilket får overaden til at tørre lidt. Det hjælper med til at hindre
bakterievækst.
Opbevar ikke madvarer så tæt på grøntsagsskuffens luftreguleringsknop, at den blokeres.
Nedenstående tabel er en kvik-guide, der viser dig den mest effektive måde at opbevare de større fødevaregrupper i dit køleskabsafsnit.
Fødevarer Varighed af nedfrysning Placering
Frugt og grøntsager 1 uge Løst i grøntsagsskuffen
Fik og kød 2-3 Dage Indpakket på glashylde
Frisk ost 3-4 Dage Øverste hylde i døren
Smør og margarine 1 uge Øverste hylde i døren
Flasker, yoghurt og mælk Se emballagen Øverste hylde i døren
Æg 1 måned I æggebakken
Fryserafsnittet:
Du kan bruge fryseafsnittet til opbevaring af mad i lange perioder og til at lave is. Forsøg at fryse frisk mad så hurtigt som muligt, så den bevarer smag og udseende. Vi anbefaler, at du lægger maden du ønsker at fryse, i øverste bakke i fryseren i 24 timer, før du lægger den ved siden af andre frosne fødevarer. Det er vigtigt, at du ikke overskrider den maksimale frysekapacitet i dit kølefryseskab. Dette bidrage til at sikre, at dine madvarer fryses ned så hurtigt som muligt. Den maksimale frysekapacitet til frysning inden for en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheden af opbevaring af frosne fødevarer kan ændres ved hjælp af en række forskellige faktorer, såsom: hyppigheden af døre, der åbnes og lukkes, termostat-indstillinger, typen af madvarer og den tid, som er forløbet fra det tidspunkt, hvor maden blev købt til den tid, det blev lagt i fryseren. Det er vigtigt, at du følger anvisningerne på de frosne fødevarers emballage og ikke overskrider den maksimale tid, som varen har været nedfrosset. Nedenstående tabel indeholder nogle anbefalinger til frysning.
Fødevarer Forberedelse
Opbevaringsvarighed
(måneder)
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
Bøffer af oksekød Skåret til bøffer 6-10 1-2 eller indtil helt optøet
Lam Skåret i portioner 6-8 1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød
Pakket i praktiske størrelser
1-3 2-3 eller indtil helt optøet
Pølser Skal pakkes ind 1-2 Indtil helt optøet
Kylling og kalkun
Pakket i praktiske størrelser
1-2 10-12 eller indtil helt optøet
Ferskvandssk
(såsom ørred)
Renset og afskællet Vasket og tørret Skær hovedet og halen bort, hvis nødvendigt
2 Indtil helt optøet
Magre sk (såsom
havaborre)
4-8 Indtil helt optøet
Fede sk (såsom
makrel)
2-4 Indtil helt optøet
Ærter Bælget og vasket 12 Kan bruges direkte som frosne
ADVARSEL: Frys ikke optøet mad ned igen. Det kan skade dit helbred.
DK -84-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Dit kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises et symbol på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlsymboler er vist nedenfor. Hvis dit kølefryseskab viser et symbol, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLSKÆRM FEJLTYPE BEMÆRKNING HANDLINGER
og hørlig alarm
Advarsel om fejl
En del af dit kølefryseskab fungerer muligvis ikke korrekt, eller der kan være et køleproblem
Kontakt Sharps kundeservice
Fryserafsnittet er ikke koldt nok.
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Brug SUPERFREEZE tilstand, eller indstil fryseren til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Placer ikke frisk mad i fryseafsnittet, når dette advarselssymbol vises.
Køleskabsafsnittet er ikke koldt nok
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Brug SUPERCOOL tilstanden eller indstil køleskabet til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Åbn ikke døren mens alarmsystemet vises.
Køleskabsafsnittet er for koldt.
Mad i køleskabet er i fare for at blive frosset ned.
AfbrydCancel the SUPERCOOL tilstanden, hvis den er slået til. Sænk temperaturen i køleskabsafsnittet.
Forsyningsspændingen er faldet til under 170V.
Dette symbol er beregnet til rådgivning og til at fungere som en sikkerhedsforanstaltning. Det forsvinder, når forsyningsspændingen stiger over 170V.
-
Fejlndingsoplysninger
Hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet, kan du nde en simpel løsning i nedenstående tabel.
Hvis der opstår en fejl i dit kølefryseskab, som ikke er beskrevet i denne vejledning, bedes du kontakte din autoriserede forhandler.
Fejl Mulig årsag Løsning
Dit kølefryseskab fungerer ikke.
Der er slukket på stikkontakten.
Kontroller, at dit kølefryseskab er tilsluttet, og at der er tændt på stikkontakten.
De forskellige afsnit i dit kølefryseskab bliver ikke kolde nok.
Temperaturen er indstillet for højt.
Indstil temperaturen til en lavere værdi.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
Dørens tætningslister er defekte.
Kontakt Sharps kundeservice.
Køleskabsafsnittet er overfyldt.
Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads mellem varerne, så luften kan cirkulere. Sørg for, at ingen fødevarer blokerer luftspjældene.
Madvarer i fryserafsnittet er koldere end nødvendigt.
Den indstillede temperatur er måske sat for lavt.
Vælg en højere værdi for temperaturindstillingen.
Dit kølefryseskab støjer.
Dit kølefryseskab står måske ikke fast og lodret.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Bemærk, at visse lyde kan høres fra dit kølefryseskab under brug. Dette er helt normalt for et frostfrit
kølefryseskab og gør ingen skade på kølefryseskabet. Kontakt Sharps kundeservice, hvis du har spørgsmål.
DK -85-
KAPITEL -5: FEJLFINDING
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er fugt inden i dit kølefryseskab.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
Dørene lukker ikke ordentligt.
Fødevarer kan være i klemme. Sørg for, at dørene er fri fra blokeringer.
Hylderne og skufferne sidder ikke i korrekt stilling.
Kontroller, at hylder og skuffer er placeret korrekt.
Dørens tætningslister er beskadigede.
Kontakt Sharps kundeservice.
Dit kølefryseskab står ikke rigtigt.
Juster fødderne for at rette skabet op.
NO -86-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................87
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................90
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT .............................................................91
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................94
KAPITTEL 5: FEILSØKING .........................................................................................95
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................96
NO -87-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne
i kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel
* Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -88-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
NO -89-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet. Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -90-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
1
2
3
4
5
6
8
3
4
4
9
5
7
10 11 12
1) Kjølerseksjon
2) Hyller for kjøleskapsseksjon
3) Ost-Smør hylledekker
4) Ost, smør hylle
5) Hyller i døren
6) Flaskehyller i døren
7) Eggkopper
8) Svalskapsseksjon (frokost)
9) Grønnsaksskuff
10) Fryser øverste kurv
11) Fryser nederste kurv
12) Fryser skjult kurv
NO FROST-teknologi
Skiller seg fra mange andre standard kombiskap. Andre apparater kan få is i fryseren på grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike
apparater. De må slås av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i kjøleskapet og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer fuktighet og frysing.
Blå piler: Blås kald luft
Røde piler: Returnere varmluft
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
NO -91-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Generelle trekk ved ditt apparat
1. Når dørene er i lukket posisjon, sjekk om det er mellomrom mellom dørpakningen og hoveddelen. Hvis det er gap, må du lukke dem.
2. Når fryserdøren er lukket, vil det være et vakuum. Tving ikke døren opp igjen umiddelbart. Vent til trykket har stabilisert seg.
3. LED-lysene vil tennes gradvis og vil ta et par sekunder på å nå 100% lysstyrke.
Elektronisk display
1. Temperaturmåler for kjøleskapsseksjon
2. Temperaturmåler for fryserseksjon
3. Qdrink-alatmteller
4. Økonomi-modus
5. Feriemodus
6. Qdrink-lys
7. Nattsensorindikator
8. Barnelås
9. Forhandler-Demo-modus
10. Advarsel om lav spenning
11. Alarm
12. Spareskjermknapp
13. Fryser
14. Modusknapp
15. Kjøleskap
16. Qdrink-modus
17. Nattsensorknapp
Verdiene på skjermen indikerer temperaturverdier som er spesisert av
forbrukeren.
Skjermen er laget for å unngå feil ved utilsiktet berøring. Hvis du ønsker å samhandle med displayet, trykk knappen i 2 sekunder. Et lydsignal vil høres og vil indikere at den er klar til bruk.
Drikke kjøling [q.drink]
[q.drink] knappen skal trykkes for å aktivere drikke kjølemodus. Hvert trykk på knappen inkrementere tiden i 5 minutter opp til 30 minutter, og deretter den returnerer til null. Du kan vise tidssonen du ønsker å sette på "Qdrink alarm telle"­delen. Qdrink modus lar bare kjøleskapet slippe en hørbar alarm etter en bestemt periode.
Viktig: Det må ikke forveksles med kjøling.
Du må justere tiden i henhold til temperaturen til askene før du setter dem i fryserseksjonen. For eksempel kan du
stille inn tiden som "5 minutter" i begynnelsen. Etter denne tid, hvis kjøling er utilstrekkelig, kan du angi en annen 5 eller
10 minutter. Mens du bruker denne modusen, må du sjekke temperaturen på askene regelmessig. Når askene er kule nok, må du ta dem ut av apparatet. Hvis du glemmer asker i Q.DRINK modus kan asker eksplodere.
Sparemodus [eco]
Det sørger for at kjøleskapet går innenfor ideelle temperaturer. For å aktivere "ECO"-modus, bør du bare trykke [mode]-knappen til "eco og e"-lampen lyser.
Feriemodus (H)
Det er representert ved en paraply og sol. Hvis du vil gå til ferie i lang tid hvor du ikke vil bruke kjølerseksjon, kan du aktivere denne modusen. Å slå apparatet til ferie-modus, bør du bare trykke [mode]-knappen til "ferie symbol og H"­lampen lyser.
Rask frysning (sf / super freeze)
Du bør trykke på knappen FRYSER til bokstavene "sf" vises på displayet. Når "SF" bokstaver blir sett, vil en pipelyd bli utgitt hvis du trykker noen knapp og modusen vil bli valgt. Du kan bruke denne modusen til å fryse ferdigmat eller fryse store mengder mat raskt. Rask frysing modus vil automatisk bli deaktivert etter 24 timer eller når fryseren temperatursensor føles tilstrekkelig temperatur.
Rask avkjøling (sc / super cool)
Trykk kjøligere knappen til "SC" bokstaver på displayet. Når "SC" bokstaver blir sett, vil en pipelyd bli utgitt hvis du trykker noen knapp og modusen vil bli valgt. Du kan bruke denne modusen for å kjøle tilberedt mat eller kule store mengder mat raskt. Rask kjølemodus blir automatisk avbrutt etter 4 eller 6 timer avhengig omgivelsestemperaturen eller når kjølerseksjon når en tilstrekkelig lav temperatur.
Kjøler [cooler]
Den brukes for temperaturinnstilling av kjølerseksjon. Ved å trykke [cooler]-knappen, kan du angi verdiene av kjøleren del til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celcius temperaturverdier.
Fryser [freezer]
Den brukes til å stille inne temperatur for fryserseksjonen. Ved å trykke [freezer]-knappen, kan du angi verdiene for fryserdelen til celsiusverdiene -16, -17, -18, -19, -20, -21, -24.
Barnesikring (nøkkelsymbol)
For å aktivere barnesikringen, må du trykke [cooler]+[freezer]-knappene samtidig i 5 sekunder. Når barnesikringen er
NO -92-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
aktiv, vil andre knapper deaktiveres, og derfor endrer de innstillingene du har gjort vil bli forhindret. For å deaktivere barnesikringen, må du igjen trykke [cooler]+[freezer]-knappene samtidig i 5 sekunder.
Skjermsparer [s.saver]
Takket være denne funksjonen som aktiveres når du trykker [s.saver]-knappen i 3 sekunder, sparer du energi ved å utnytte digital indikator panel med sine lysene av. For å deaktivere modus, undertrykke [s.saver]-knappen i 3 sekunder.
Natt sensor [sensor]
Takket være denne funksjonen som aktiveres når du trykker natt sensor [sensor] knappen i 3 sekunder, vil kjøleskapet lysene være AV i tilfelle tilstrekkelig belysning, derfor vil du spare energi.
Alarm
Når en alarm tennes, bør du kontakte en tjenesteleverandør. Hvis du trykker [s.saver]-knappen når det er en alarm og et utropstegn på skjermen, vil alarmen slås av, men utropstegn vil bo på digital indikator panelet til feil er løst.
Seksjon På-Av-modus
Du kan fullstendig avbryte seksjoner du ikke trenger eller ønsker ved å sjekke Indikatorpanelet. For å slå av kjøleren, hold [mode] og [cooler] knappene samtidig i 5 sekunder, og alle tall som indikerer den delen slås
av, vil forsvinne på den digitale Indikatorpanelet. For å reaktivere slått-av seksjon,bruke den samme kombinasjonen av knapper.
Advarsler om Temperatur Justeringer
Dine temperaturjusteringer vil ikke bli slettet når strømtapp inntreffer.
Det anbefales ikke at du bruker din kjøleskap i miljøer kaldere enn 10 ° C i forhold til effektivitet sin.
Temperatur justeringer skal utføres i henhold til frekvensen av døråpninger, holdt mengden mat i kjøleskap og
omgivelsestemperatur av sted for kjøleskapet.
Ditt kjøleskap bør brukes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperaturen, og uten avbrudd etter at den er koblet til for å være fullstendig avkjølt. Ikke åpne dører kjøleskapet ofte, og ikke plasser mye mat inni den i denne perioden.
En 5 minutters utsettelsefunksjon brukes for å hindre skader på kompressoren til kjøleskapet, når du tar ut eller setter inn pluggen for å håndtering, eller når et strømtapp skjer. Kjøleskapet vil begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Kjøleskapet er konstruert for å operere i de standard omgivelsestemperatur intervaller angitte, ifølge klimaklasse angitt i informasjonen etiketten. Vi anbefaler ikke bruk av kjøleskap utenfor de angitte temperaturverdiene gjeldende kjølingseffektivitet.
Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 38 °C, kan ikke seksjonstemperaturen stilles til -22 °C, -23 °C eller
-24°C. Den kan bare stilles til-16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C eller -21°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen “OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller (bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området
er like over frukt- og grønnsak. Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt. For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
NO -93-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Isboks
Fyll ¾ av isen boksen med vann og sett den inn.
Du kan ta isen etter 2 timer ca. Du kan betjene ved å trekke isboks.
(Det gjelder kjøleskap med funksjonen)
Merk: Når du plasserer isboksen inn etter å fylle den med vann, sørg for at du plasserer den horisontalt uten at den vipper. Ellers kan vann inni isboks helle på handlekurven.
Kjøler
Denne delen kan brukes som en seksjon med 0 grader
(kjøler), ideell for å holde kjøtt og sk på optimale
temperaturer. Merk at dette ikke er en fryseseksjon.
Kjøler
Frukt- og grønnsak
Justering av luftstrømmen for grønnsaksoppbevaring
Hvis delen for grønnsaksoppbevaring er full, drei bryteren (plassert mellom kjøler og delen for grønnsaksoppbevaring) til åpen posisjon. Dette vil øke luftstrømmen og vil sikre at maten forblir friskere for en lengre periode.
Knapp for justering av luft i delen for grønnsaksoppbevaring
Rengjøring
• Førkombiskapetrengjøres,slåstrømnettetavogtastøpseletfrastikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontrolleratkjøleskapeterfrakobletunderrengjøring.
Rengjøring av bolle for fordampning
Kjøleskapet har automatisk avriming. Vann som produseres ved avriming strømmer til den fordampende beholderen som passerer gjennom vannsamlerennen, og fordamper av seg selv.
Visuelleogtekstbeskrivelserpåtilbehørkanvariereavhengigavhvilkenmodellduhar.
NO -94-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Vær forsiktig ved lagring av tropisk frukt som ananas, da disse kan forringes ved lavere temperaturer.
Maten bør deles og separeres i mindre biter før lagring.
Dekk eller pakk mat for å hindre lukt. Kjøtt må oppbevares løst dekket, fordi luften kan sirkulere rundt i kjøttet og overaten vil tørke litt. Dette vil bidra til å hindre veksten av bakterier.
Ikke oppbevar mat i nærheten av hverandre, slik at den blokkerer knappen for justering av luft
i grønnsaksoppbevaringsdel.
Tabellen nedenfor er en hurtigguide, som viser den mest effektive måten å lagre store matvaregrupper i kjøleskapet.
Mat Varighet av oppbevaring Sted
Frukt og grønnsaker 1 uke Løs i grønnsaksholder
Fisk og kjøtt 2-3 dager Innpakket på glasshylle
Fersk ost 3-4 dager Topphylle på døren
Smør og margarin 1 uke Topphylle på døren
Flasker, yoghurt og melk Referere til emballasje Topphylle på døren
Egg 1 måned I eggeglass
Mat Forberedelse
Varighet av
oppbevaring
(Måneder)
Tining i romtemperatur (timer)
Biffstek Skjær i enkelt deler 6-10 1-2 eller til det er helt tint
Lam Skjær i enkelt deler 6-8 1-2 eller til det er helt tint
Kjøttdeig Pakket i praktiske deler 1-3 2-3 eller til det er helt tint
Pølse Må pakkes 1-2 Til det er helt tint
Kylling og kalkun Pakket i praktiske deler 1-2 10-12 eller til det er helt tint
Ferskvannssk (for
eksempel ørret)
Rengjort godt på innsiden og skalert. Vasket og tørket. Kutt hode og hale der det er nødvendig
2 Til det er helt tint
Mager sk (slik som
havabbor)
4-8 Til det er helt tint
Fet sk (for eksempel
makrell)
2-4 Til det er helt tint
Erter Uten skall og vasket 12 Kan brukes fra fryst
Fryseseksjon:
Fryseseksjonen bør brukes for lagring av mat i lange perioder og for å gjøre is. Målet er å fryse fersk mat så raskt som mulig, slik at den beholder sin smak og utseende. Anbefalingen er å plassere maten du ønsker å fryse i den øvre skuffen i fryseseksjonen i 24 timer før du setter det ved siden av andre frosne matvarer. Ikke overskrid den maksimale frysekapasiteten på kombiskapet, da dette vil sikre at maten din fryser så raskt som mulig. Den maksimale frysekapasiteten for frysing i løpet av en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheten av lagring av frosne matvarer kan endres av en rekke faktorer, som for eksempel; frekvensen av åpning og lukking av dørene, termostatinnstillingene, typer mat og tid som er gått fra når maten ble kjøpt til tiden det kom inn i fryseren. Følg emballasjen på frosne matvarer og ikke overstige lagringsvarighet. Lagringsvarighet må ikke overstiges. Tabellen nedenfor inneholder noen anbefalinger om frysing.
ADVARSEL: Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset. Det kan være en fare for helsen din.
NO -95-
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Kombiskapet er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis kombiskapet ikke fungerer som forventet. Ved en feil, vises et symbol på kontrollpanelet. De mest vanlige feilsymbolene vises nedenfor. Hvis kombiskapet viser et symbol som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
FEILVISNING FEILTYPE MERK HVA DU MÅ GJØRE
og lydsignal
Advarsel om feil
En del av kombiskap ikke fungerer som den skal, eller det kan være et problem med avkjøling.
Kontakt Sharp kundestøtte
Fryseseksjonen er ikke kaldt nok.
Dette kan være et resultat av en strømavbrudd eller svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERFREEZE-modus (Supermodus), eller angi fryseseksjonen til en lavere temperatur inntil varselsymbolet forsvinner. Fersk mat må ikke settes inn i fryseren når varselsymbolet vises.
Kjøleseksjonen er ikke kaldt nok.
Dette kan være et resultat av en strømavbrudd eller svikt i kjøleutstyret.
Bruk SUPERCOOL-modus (superkult­modus), eller angi kjøleskapet til en lavere temperatur inntil varselsymbolet forsvinner. Ikke åpne døren mens varselsystemet vises.
Kjøleseksjonen er for kul.
Mat i kjøleskapet kan fryses.
Avbryt SUPERCOOL-funksjonen (superkult-funksjonen) hvis den er aktiv. Reduser temperaturen i kjøleseksjonen.
Forsyningsspenningen har falt under 170V.
Dette symbolet gir råd og fungerer som en forholdsregel. Den vil forsvinne når forsyningsspenningen stiger over 170V.
-
Informasjon om feilsøking
Hvis kombiskapet ikke fungerer som forventet, kan du nne en enkel løsning som er oppført i tabellen nedenfor.
Hvis kombiskapet har utviklet en feil som ikke dekkes av denne håndboken, kontakt autorisert servicesenter.
Feil Mulig årsak Løsning
Kombiskapet fungerer ikke. Det er slått av på strømnettet.
Sjekk at kombiskapet er plugget inn og slått på fra strømnettet.
Ulike deler av kombiskapet ikke blir kaldt nok.
Temperaturen er satt for høy. Still temperaturen til en lavere verdi.
Dørene åpnes og lukkes for ofte.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
Dørpakningene er defekte. Kontakt Sharp kundestøtte.
Kjøleseksjonen er overfylt.
Sjekk at det er nok plass mellom produkter, slik at luften kan sirkulere. Sørg for at ingen mat blokkerer luftventilene.
Mat i fryseseksjonen er kaldere enn nødvendig.
Temperaturinnstillingen kan være for lav.
Velg en høyere verdi for temperaturinnstillingen.
Kombiskapet er støyende.
Kombiskapet har ikke blitt jevnet.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
Vær oppmerksom på at enkelte lyder kan høres fra kombiskapet under bruk. De er helt normalt fra et frostfritt kombiskap
og ikke skader kombiskapet ditt. Hvis du har noen bekymringer, ta kontakt med Sharp kundestøtte.
Det er fuktighet på de indre delene av kombiskapet.
Dørene åpnes og lukkes for ofte.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
NO -96-
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Feil Mulig årsak Løsning
Dørene stenger ikke på riktig måte.
Matvarer kan hindre dem fra å stenge.
Kontroller at dørene er fri for hindringer.
Hyller og skuffer er ikke plassert riktig.
Sjekk at hyller og skuffer er riktig plassert i posisjon.
Dørpakningen er skadet. Kontakt Sharp kundestøtte.
Kombiskapet har ikke blitt jevnet.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
Samsvarsinformasjon
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 43°C.
Apparatet er utformet i samsvar med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC-standarder.
SE -97-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................98
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS .............................................................................101
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ..........................................................102
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ....................................................................105
KAPITEL -5: FELSÖKNING .......................................................................................106
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ...........................................................107
SE -98-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kyl och frysen fria
från blockering. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen. VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kyl
och frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen. VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner. Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl och
frys är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden. * Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen. * Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kyl och frysen. * Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra bostadsmiljöer
- miljöer av typ bed and breakfast;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar
* Din kyl och frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning.
Använd inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din kyl och frys, se till att informationen på informationsskylten (spänning och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
Loading...