Sharp SJ-F1526E0I-EU User Manual [se]

User Manual
EN
Refrigerator - Freezer
DE
Kühlschrank Mit Tiefkühlfach
Guide D’utilisation
FR
Réfrigérateur - Congélateur
Handleiding
NL
Koelkast - Vriezer
Manual de uso
ES
Frigorífico - Congelador
Manual de Instruções
PT
Frigorífico - Congelador
Brugsanvisning
DK
Køle - Fryseskab
Bruksanvisning
NO
Kjøleskap med Fryser
Instruktionsbok
SE
Kyl och Frys
Käyttöohje
FI
Jääkaappipakastin
REFRIGERATOR
User
Manual
SJ-F1526E0I-EU
Kasutusjuhend
EE
Külmik - Sügavkülmik
Lietošanas Pamācība
LV
Ledusskapis - Saldētājkamera
Naudojimo Instrukcija
LT
Šaldytuvas - Šaldiklis
www.sharphomeappliances.com
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE .....................................................................9
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING .........................................................................10
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain this manual for future use.
EN -1-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
EN -3-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug is disposed of safely.
Disposal of your old appliance
Notes:
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following points.
Before Using your Fridge
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn 90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
• When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in the freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food. In such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
7
4 5
6
A
3
8
9
10
11
12
A) Fridge compartment B) Fridge / Freezer compartment B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Fridge compartment shelves
2) Chiller compartment
3) Crispers
4) Cheese-Butter shelf covers
5) Cheese, butter shelf
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Iceboxes
10) Fridge / Freezer top baskets
11) Fridge / Freezer bottom baskets
12) Adjustable feet
B1
1
B
B2
4
5
6
2
3 8
10
11
12
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
EN -5-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
General features of your appliance
The LED lights are designed to come on gradually and will take a few seconds to reach 100% brightness.
Electronic display
1. Fridge Compartment Temperature indicator
2. Left Freezer Compartment Temperature indicator
10
11
4
3. Right Freezer Compartment Temperature indicator
4. Super cooling light
5. Super freezing light
6. Qdrink alarm counter
7. Nutrifresh mode
8. Economy mode
9. Holiday mode
10. Qdrink light
11. Night sensor
12. Child lock
13. Demo mode
6
7
8
9
18
19
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
14. Low voltage warning
15. Alarm
16. Screensaver button
17. Zone 2 (Right freezer) button
18. Mode button
19. Cooler button
20. Qdrink mode button
21. Zone 1 (Left freezer)button
The values on the screen indicate temperature values specied by the
consumer. The display is designed to avoid error if unintentionally touched. To interact
with the display touch and button for 2 seconds, an audible beep will sound and to indicate it is ready for use.
1
20 21
Cooling beverages [q.drink]
To activate q.drink mode press the q.drink button. The time is set in increments of 5 minutes (up to a maximum of 30). The time selected is shown in the q.drink alarm counter - when the time has completed an audible beep will sound.
Important: It should not be confused with the cooling mode. Please adjust the time according to the number of bottles you are placing in the freezer compartment. You can extend
the time of the feature if the temperature of the bottles are not cool enough but it is important to check the temperature of the bottles regularly as they may explode if left too long.
Economic mode [eco]
Ensures that your refrigerator runs within ideal temperatures. In order to activate “ECO” mode, just press [mode] button until “eco and e” light is on.
Holiday mode (H)
(Umbrella & Sun Icon) Use this mode if you are going away for a period of time and do not need to use the fridge
compartment. Press the holiday mode button until the holiday icon and H light appear.
Quick freezing (sf / super freeze)
Designed to quickly freeze meals and large amounts of food quickly. Press the freezer button until "sf" is displayed on the screen and you hear an audible beep. Please note this mode will automatically revert to the standard set
temperature after 24 hours if not deactivated before - or when the freezer has reached the sufcient temperature.
Quick cooling (sc / super cool)
Quick Cooling is designed to cool large amounts of food quickly when placed in the fridge section. Press the cooler button until you see the "sc" letters in the display and you hear and audible beep. This mode will automatically revert to the standard temperature setting after a period to 4-6 hours or when the refrigerator has reached the required temperature.
Cooler [cooler]
Sets the fridge temperature in values of 1 from 2 - 8 Celsius.
Freezer / Cooler 1 [ZONE 1]
It is temperature setting button for the bottom-left compartment. By pressing [zone 1] button freezing value of bottom­left part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use bottom-left part as cooler, press [zone1] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperature values.
Freezer / Cooler 2 [ZONE 2]
It is temperature setting button for the bottom-right compartment. By pressing [zone 2] button freezing value of bottom­right part can be set as -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius temperature values. If you do not want to use bottom-right part as cooler, press [zone 2] button for 3 seconds to switch to this mode, and set to 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius temperature values.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Child lock
Activate the Child Lock by pressing the cooler and freezer buttons simultaneously, this will deactivate the display. To remove the Child Lock repeat the process.
Screensaver [s.saver]
Use the Screensaver mode to save energy. Hold the [s.saver] button down for 3 seconds, to deactivate repeat the
process.
Night sensor
Press the [mode] and [s.saver] buttons for 3 seconds to activate. This will turn the fridge lights off and save energy. To deactivate repeat the process.
Alarm
If the alarm light comes on it means there is something wrong with the fridge freezer and you will need to contact the
Sharp service team. This indicator will continue to show until a qualied service engineer has seen the product.
Compartment On-Off mode
In order to save energy you can turn off zones that you do not require. To turn the zone 1 compartment off: Press the mode and Zone 1 buttons simultaneously for at least 5 seconds until
the image indicating the zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on. Zone 2 & Refrigerator: Press the mode and Zone 2 buttons simultaneously for at least 5 seconds until the image
indicating the zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on. Refrigerator: Press the mode and cooler buttons simultaneously for at least 5 seconds until the image indicating the
zone on the Control Panel disappears. Repeat to turn it back on.
Changing the Use of Your Fridge Freezer
Zones 1 & 2 can be independently changed to work either as a refrigerator or freezer compartment. Please Note: If you require more refrigerator space we recommend you use zone 1 for this purpose.
To toggle between freezer and refrigerator usage for zones 1 & 2: Press either the Zone 1 or Zone 2 button (depending on the zone you wish to change) for a minimum of 3 seconds, until the temperature range changes on the Control Panel. In refrigeration mode the available temperatures will range from 2 - 8 degrees C and in the freezer mode from -16 to -24 degrees C.
If you are changing a zone from a freezer to a refrigerator, empty the zone completely and leave the door open for 4 hours before relling and using.
If you are changing a zone from a refrigerator to a freezer, empty the zone completely and leave the door open for 2 hours before relling and using.
Please note: If you have set Zone 1 or Zone 2 for use as a refrigerator they will not be affected by Eco or holiday mode:
Do not use Zone 2 as a refrigerator in ambient temperatures above 38 degrees C.
We do not recommend that you use your Fridge Freezer in environments colder than 10 degrees C.
NUTRIFRESH mode
Nutrifresh works to protect the avor and texture of food. By maintaining ideal temperature and humidity levels we
create the conditions for a longer shelf life. To switch the appliance to Nutrifresh model press (mode) button until the Nutrifresh symbol light comes on. Zone 1 button will be off and you cannot change the Zone 1 compartment temperature. If Zone 1 is being used as a freezer, observe the following rules before using Nutrifresh model:
Important: The Zone 1 / Zone 2 compartment will be converted from freezer to cooler. Empty the food in the related compartment, then leave the door closed for 4 hours. After that, baskets and / or shelves removed from the compartment
should be re-tted and the food placed in the relevant compartment.
Notes:
Nutrifresh mode should not be activated if Zone 1 is being used as a freezer.
Food should not be put in front of the fan.
Warnings for temperature settings
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled. Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
Note: If the ambient temperature is higher than 38°C, the compartment temperature cannot be set to -22°C, -23°C or
-24°C. It can only be set to -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C or -21°C.
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator. To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
OK
Accessories
Chiller Compartment
This section can be used as a 0 degrees compartment
(chiller), ideal for keeping meat and sh at optimum
temperatures. Please note this is not a freezer compartment.
Chiller
Crispers
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Crisper air ow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air ow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Visualandtextdescriptionsontheaccessoriessectionmayvaryaccordingwhichmodelyouhave..
Cleaning
• Beforecleaningyourfridgefreezer,turnyourmainssupplyoffandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfridgeisunpluggedwhilecleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
Take care when storing tropical fruit such as pineapples as they can quickly deteriorate in lower temperatures.
Divide and separate food into smaller pieces before storage.
Cover or wrap food to prevent odours. We recommend that you store meat loosely covered as this allows air to
circulate around the meat causing the surface to dry slightly, helping to prevent the growth of bacteria.
Do not store food close so that it blocks the crisper air adjustment button.
The table below is a quick guide, showing you the most efcient way to store the major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Storage Duration Location
Fruits and Vegetables 1 week Loose in Vegetable Holder
Fish and Meat 2-3 Days Wrapped on Glass Shelf
Fresh Cheese 3-4 Days Top Door Shelf
Butter and Margarine 1 Week Top Door Shelf
Bottles, Yogurt and Milk Refer to Packaging Top Door Shelf
Eggs 1 month In Egg Holder
EN -9-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
The Freezer Compartment:
You should use the freezer compartments for storing food for long periods and making ice. Aim to freeze fresh food as quickly as possible so that it keeps its taste and appearance. We recommend that you place food you would like to freeze in the upper tray of the freezer compartment for 24 hours before placing it next to other frozen foods. It is important that you do not exceed the maximum freezing capacity of your Fridge Freezer, this will help to ensure that
your food freezes as quickly as possible. The maximum freezing capacity for freezing within a 24 hour period is 18 kg. The storage durations of frozen food can be changed by a variety of factors, such as; the frequency of the doors
opening and closing, thermostat settings, food types and the period of time that elapsed from when the food was acquired to the time it entered the freezer. It is important that you follow the packaging on frozen foods and do not exceed the storage duration. The table below contains some recommendations on freezing.
Food Preparation
Beef Steak Cut into single Portions 6-10 1-2 or until completely thawed
Lamb Cut into single Portions 6-8 1-2 or until completely thawed
Minced Meat
Sausage Must be packed 1-2 Until completely thawed
Chicken and Turkey
Freshwater Fish (such as trout)
Lean Fish (such as Sea Bass)
Fatty sh (such as
Mackerel)
Peas Shelled and washed 12 May Be Used From Frozen
WARNING: Do not re-freeze frozen food once it has thawed. It may be a danger to your health.
Packed in convenient Portions
Packed in convenient portions
Cleaned well inside and scaled. Washed and dried. Cut off head and tail where necessary
Storage Duration
(Months)
1-3 2-3 or until completely thawed
1-2 10-12 or until completely thawed
2 Until completely thawed
4-8 Until completely thawed
2-4 Until completely thawed
Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Your Fridge Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your fridge freezer not operate as expected. In the event of an error a symbol will be displayed on the control panel. The most common error symbols are shown below. If your fridge freezer displays a symbol not shown below contact the
Sharp help-desk.
ERROR DISPLAY ERROR TYPE REMARK DO’s
Part of your Fridge Freezer may not be working properly, or there could be a cooling problem.
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
This could be the result of a power supply disruption or failure of the cooling equipment.
Food in the refrigerator is at risk of being frozen.
EN -10-
Contact the Sharp Help-desk
Use the SUPERFREEZE mode, or set
the freezer compartment to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not place fresh food in the freezer compartment when this warning symbol is showing.
Use the SUPERCOOL mode or set the
refrigerator to a lower temperature until the warning symbol disappears. Do not open the door while the warning system is displayed.
Cancel the SUPERCOOL function if it is
active. Decrease the temperature of the fridge compartment.
and audible warning
Error warning
Freezer compartment is not cold enough.
Fridge compartment is not cold enough
The refrigerator compartment is too cool.
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
ERROR DISPLAY ERROR TYPE REMARK DO’s
This symbol is
The supply voltage has dropped below 170V.
Troubleshooting information
If your Fridge Freezer is not operating as expected, you may nd a simple solution listed in the table below.
If your Fridge Freezer has developed a fault not covered in this manual, please contact the authorised service.
Fault Possible Cause Solution
Your Fridge Freezer does not operate.
The different compartments of your Fridge Freezer do not get cold enough.
Food in the Freezer compartment is colder than necessary.
Your Fridge Freezer is noisy.
It is switched off at the mains.
The temperature is set too high.
The doors are opened and closed too frequently.
The door seals are faulty. Contact the Sharp helpdesk.
The refrigerator compartment
is overlled.
The temperature setting may be too low.
Your Fridge Freezer may not be level.
Please note that certain noises may heard from your Fridge Freezer during use. They are perfectly normal from a frost
free Fridge Freezer and are not damaging your Fridge Freezer. Contact the
Sharp helpdesk if you have any concerns.
intended for advice and to act as a precaution. It will disappear once the supply voltage rises above 170V.
-
Check that your Fridge Freezer is plugged in and turned on at the mains.
Set the temperature to a lower value.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
Check that there is enough space between items to allow air circulation. Make sure that no items are food are blocking the air vents.
Select a higher value for the temperature
setting.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
There is moisture on the inner parts of your Fridge Freezer.
The doors do not close properly.
Conformity Information
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 43°C range.
The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standards.
The doors are opened and closed too frequently.
Items of food may prevent them from closing.
The shelves and drawers are not correctly in position.
The door seal is damaged. Contact the Sharp helpdesk.
Your Fridge Freezer is not level.
Try to reduce the number of times the doors are opened and closed.
Make sure that the doors are free from obstruction.
Check that the shelves and drawers are properly placed in position.
Adjust the feet to level your Fridge Freezer.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
EN -11-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK ..............................................................16
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .............................17
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................21
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG ..............................................................................23
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................24
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -12-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks von Hindernissen frei. ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. ACHTUNG! Verwenden Sie innerhalb des Kühlschranks
keinerlei elektrische Geräte.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Die kleine Menge des in diesem Kühlschrank verwendeten Kältemittels ist das umweltfreundliche R600a (ein Isobuten) und es ist, wenn es unter abgeschlossenen Bedingungen entzündet wird, brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks nicht den Kältegaskreislauf.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Gästen in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker beraten.
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung sollte nicht ohne Aufsicht von Kindern ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand
oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder in der Nähe
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Kühlschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für auftretenden Schäden nicht haftbar.
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Schlag führen kann.
Schnittwunden verursachen.
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
von Heizkörpern auf.
entfernt aufgestellt werden.
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Rückseite des Geräts nden.Drehen Sie esum 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
entfernt aufgestellt werden.
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetund
Schäden am Kompressor vermieden.
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -15-
TEIL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten, die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert. Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3 verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
KAPITEL 2: IHR KÜHLGEFRIERSCHRANK
7
4 5
6
A
3
A) Kühlfach B) Kühlfach / Gefrierfach
8
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
9
1) Kühlfach Regale
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
10
4) Deckel für Käse-/Butterfach
5) Käse-/Butterfach
6) Türablage
7) Eierbecher
11
8) Tür Flaschenablagen
9) Eisfächer
10) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
11) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
12) Einstellbare Stellfüße
12
B1
1
B
B2
4
5
6
2
3 8
10
11
12
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
DE -16-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Allgemeine Funktionen Ihres Gerätes
Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines plötzlichen Blinkens, schrittweise leuchtet. Nachdem die Tür geöffnet wird, leuchten die LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Helligkeit von 100% auf.
Elektronische Anzeige und Nutzung
1. Kühlfach Temperaturanzeige 2 . Linkes Gefrierfach Temperaturanzeige
10
11
4
3. Rechtes Gefrierfach Temperaturanzeige
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
4. Super-Kühlen Leuchte
5. Super-Gefrierleuchter
6. Qdrink Alarmzähler
7. Nutrifresh mode
8. Sparmodus
9.Urlaubsmodus
10. Qdrink Leuchte
11. Nacht-Sensor
12. Kindersicherung
6
7
8
9
18
19
13. Händler-Demo-Modus
14. Niederspannungs-Warnung
15. Alarm
16. Bildschirmschoner-Taste
17. Zone 2 (Rechtes Gefrierfach)
18. Modus-Taste
19.Kühlknopf
20. Qdrink Modus-Taste
21. Zone 1 (Linkes Gefrierfach)
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene Temperaturwerte an.
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf dem Display berühren. Nach 2 Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display steht zur Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige wieder in den gleichen Schutzmodus.
1
20 21
Getränkekühlung (q.drink)
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die Zeit um 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem Abschnitt "Qdrink Alarmzähler" einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank, nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig! Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden. Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen einstellen, die Sie in die Zone 1 und/oder Zone 2 Fächer
einlegen möchten. Zum Beispiel können Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das Kühlen nicht ausreichend ist, können Sie für 5 oder 10 Minuten länger einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden, müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht explodieren.
Wichtig! Wenn Sie für das Kühlen die Zone 1 und Zone 2 Fächer verwenden, wird dieser Modus nicht aktiviert.
Economic mode [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren, müssen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco" und "e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen,solltenSieeinfachdieTaste[Mode]drückenbis"HolidaySymbolund"H"aueuchtet.
Schnellfrost (sf / super freeze)
Sie sollten auf die [Zone 1] oder [Zone 2]-Tasten drücken, bis die Buchstaben "SF" auf dem Display angezeigt wird. Sobald die Buchstaben "SF" angezeigt werden, wird ein Piep-Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Der Schnellfrost-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder sobald der Gefrierfach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Für schnelles Einfrieren, sollte vorzugsweise das Zone 1 Fach gewählt werden.
Schnellkühlen (sc / super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben "sc" auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben "sc" angezeigt werden, wird ein Piep- Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperatur oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühlfach [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie Temperatur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius einstellen.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
DE -17-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Gefrierschrank / Kühler 1 [ZONE 1]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten links. Durch Drücken der Taste (Zone 1] kann der
GefrierwertdesunterenlinkenTeilsauf-16,-17,-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24Celsiuseingestelltwerden.WennSie
das untere linke Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Gefrierschrank / Kühler 2 [ZONE 2]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten rechts. Durch Drücken der Taste (Zone 2] kann der
GefrierwertdesunterenrechtenTeilsauf-16,-17,-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24Celsiuseingestelltwerden.WennSie
das untere rechte Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der Einstellungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Bildschirmschon [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste [s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [Mode] und [s.saver] für 3 Sekunden drücken, schalten sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Alarm
SobaldeinAlarmlichtaueuchtet,solltenSiesichandenServicewenden.
Wenn Sie die Taste [s.saver] drücken während ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach Ein-Aus-Modus
Sie können Fächer die Sie nicht brauchen oder nicht verwenden möchten vollständig stornieren, durch Überprüfung durch die Anzeigetafel.
Um Zone 2 und Gefrierfach gleichzeitig abzuschalten, halten Sie die Tasten [mode] und [zone 2] für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel verschwinden.
Um Zone 1 und Gefrierfach gleichzeitig abzuschalten, halten Sie Tasten [mode] und [zone 1] für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel verschwinden.
Um nur das Gefrierfach abzuschalten, halten Sie Tasten [mode] und [cooler] für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt und alle Zeichen die zeigen dass der Fach ausgeschaltet ist, werden von der digitalen Anzeigetafel verschwinden.
Um das ausgeschaltete Fach wieder zu aktivieren, benutzen Sie die gleiche Kombination der Tasten.jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Bei Bedarf, das Nutzen eines Gefrierfachs als ein Kühlfach
Das untere rechte und untere linke Fach des Gerätes kann entweder als Gefrier- oder Kühlfach genutzt werden. Je nach Wunsch, müssen Sie die Taste [zone 1] für 3 Sekunden drücken, um das Teil unten links als Kühlfach zu
benutzen oder die Taste [zone 2] für 3 Sekunden drücken, um das Teil unten rechts als Kühlfach zu benutzen. Wichtig! Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Gefrierfach zum Kühlfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und die Tür für 4 Stunden geschlossen lassen. Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Körbe und/oder Regale die vom Fach entfernt wurden sollten wieder eingebaut werden.
• Ebenso, um eines der unteren Fächer, die als Kühlfach oder Gefrierfach benutzt werden nochmals zu Nuten,
müssen Sie für 3 Sekunden die Taste des entsprechenden Fachs drücken.
Wichtig! Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Kühlfach zum Gefrierfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und die Tür für 2 Stunden geschlossen lassen. Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Wenn die Zone 1 und Zone 2 Fächer, die als Kühlfach benutzt werden in den Einstellwert Urlaub oder Energiesparen umgeschaltet werden, werden sie weiterhin als Kühlfach betrieben.
Wichtig!
• Wenn Sie die Zonenfächer als Gefrierfach benutzen möchten, bitte geben Sie die Priorität dem Zone 1 Fach um Energie zu sparen.
• Benutzen Sie bei Umgebungstemperaturen über 38°C das Zone 2 Fach nicht als Gefrierfach.
NUTRIFRESH mode
NUTRIFRESH schützt den Geschmack, die Textur und die Erscheinung von Lebensmitteln. Durch Beibehalt der idealen Temperatur und Feuchtigkeit, die zur Frischeoptimierung von Obst und Gemüse voreingestellt ist, schaffen wir die Bedingungen für längere Lagerhaltung. Zur Auswahl des NUTRIFRESH-Modus sollte die Auswahl für Zone 1 Cooler sein. Um das Gerät auf den Nutrifresh-Modus zu stellen, sollten Sie einfach die Taste [Mode] drücken bis
DE -18-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
"NutrifreshSymbol"aueuchtet.DieZone1-Tasteistabgeschaltet, und der Benutzer kann die Fachtemperatur für
Zone 1 nicht ändern. Falls Zone 1 als Gefrierfach benutzt wird, sollte der Benutzer vor Nutzung des Nutrifresh-Modus die unten stehenden
Regeln befolgen. Wichtig: Wenn das Zone1/Zone2 Fach vom Gefrierfach zum Kühlfach umgewandelt wird:
• Sie sollten die Lebensmittel im entsprechenden Fach entleeren und das Fach reinigen. Sie sollten die Tür 4 Stunden lang geschlossen halten. Dann werden die Lebensmittel in das entsprechende Fach gelegt.
• Körbe und/oder Regale die vom Fach entfernt wurden sollten wieder eingebaut werden.
• Hinweis: Der Nutrifresh-Modus sollte nicht aktiviert werden, falls Zone 1 als Gefrierfach genutzt wird.
Hinweis: Lebensmittel sollten nicht vor das Gebläse gelegt werden. Nutrifresh hält Obst und Gemüse frisch und hilft durch Beibehalt idealer Feuchtigkeits- und Temperaturbedingungen
beim Erhalt des Vitamingehalts und Nährwerts von Obst und Gemüse.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
• FüreinenmöglichstefzientenBetriebsolltedasGerätnichtinUmgebungenunter10°Cbetriebenwerden.
• DieEinstellungderTemperaturenimKühlschranksolltejenachHäugkeitderTürÖffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen. Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt, startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Kühlschrank ist entworfen zum Betrieb in Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen gemäss nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
Hinweis: Falls die Umgebungstemperatur 38°C übersteigt, kann die Fachtemperatur nicht auf -22°C, -23°C oder -24°C eingestellt werden.
Essindnur-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°Coder-21°Cmöglich.
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden, achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte, bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
ÜberladendesGerätes,hoheUmgebungstemperaturensowiehäugesÖffnenderGerätetürbegünstigt),stellenSie dieInnentemperaturetwashöherein,bisderKompressornichtmehrübermäßighäuganspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
die Abbildung an. Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DarunterwerdendieniedrigstenTemperaturenerreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kältesteStellebendetsichdirektüberdemGemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks. Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
AblageaufderHöhedesSymbolsbendet.SchauenSiesichdazubitte
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T 16 bis 43 (°C)
ST 16 bis 38 (°C)
N 16 bis 32 (°C)
SN 10 bis 32 (°C)
OK
DE-19-
KAPITEL 3: BENUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier lagern Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen oder Sie können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln oder Paketen) lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden und daher nicht einfrieren möchten
Hinweis: Wasser friert bereits bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Zucker oder Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten oder Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• WaschenSiedenKühlschranknichtmitießendemWasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen BürstemindestenseinmalimJahrgereinigtwerden.DiesunterstützteinenefzientenBetriebdesKühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser ießt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst.
DE -20-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
• Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
• Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt werden.
• Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den Crisper gepackt werden.
• DiegetrennteLagerungvonObstundGemüsesorgtdafür,dassethylenempndlicheGemüse(Blattgemüse, Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen etc.) beeinussen.
• Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen. Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
• Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• ImFolgendenndenSieeinigeEmpfehlungenfürdasEinlegenundLagernvonNahrungsmittelnindenKühlteil.
Tiefkühlfächer
• Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur Eisbereitung verwendet.
• Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
• Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
• Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
WICHTIG!
• Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
• Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
• Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie nicht diese Arten von Lebensmitteln.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die Lagerdauer.
• Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden, nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
GekochteLebensmittelinüssigerFormsollteninKunststoff-BehälternundandereLebensmittelinPlastikfolieoderin
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 22 nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
DE -21-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Lebensmittel Höchstlagerdauer Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper
In Plastikfolie, Plastikbeutel oder
Fleisch und Fisch 2 - 3 Tage
Fresh cheese 3 - 4 Tage Im speziellen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen Milch und Joghurt
Eier 1 Monat In der Eierablage
Fertige Gerichte Alle Regale
Bis zum vom Hersteller empfohlenen Ablaufdatum
Fleischbehälter (auf dem Glasregal)
Im speziellen Türfach
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
GewürfeltesKalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
GewürfeltesLammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6 - 8
Süßwassersch(Lachs,Karpfen,Wels)
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt, Flunder
FettigeFische(Thunsch,Makrele, Bluesh,Sardellen)
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2 - 3
Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen und trocknen. Falls erforderlich Kopf und Schwanz abschneiden.
Höchstlagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
DE -22-
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
Ein oder mehrere
und akustisches
Warnsignal
Fehlerwarnung
Gefrierfach ist nicht kalt genug
Kühlteil ist nicht kalt genug
Kühlfach ist überkalt.
Die Netzspannung ist unter 170 V gefallen.
Geräte des Produktes wurden deaktiviert oder es besteht ein Kühlungsproblem.
Kann aufgrund eines langzeitlichen Stromausfalls oder Ausfall von Kühlanlagen entstehen
Das Külfach hat seine ideale Temperatur verloren.
Unser Produkte im Külfach haben das Risiko einzufrieren.
Dies ist kein Fehler. Es ist für die Warnung und Vorsichtsmaßahmen gedacht.
Wenn der Normalwert der Netzspannung wiederhergestellt ist, wird die Warnung verschwinden.
Wenden Sie sich umgehend an den nächsten Kundendienst.
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach, füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel in den Fach, es sei denn, diese Warnung erlischt.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder den normalen Punkt erreicht (Meldung erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank in einer niedrigeren Temperatur oder im Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler erlischt.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter niedrigerem Einstellwert.
-
Überprüfen Sie die Warnmeldungen; Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Ist Ihr Gerät angeschlossen?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist: Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet. Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben. Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal.
DE -23-
KAPITEL 5: FEHLERBEHEBUNG
Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen. Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch:NormalesGeräuschdesWassers,dasbeimAbtaueninden Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören. Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn dieTürengeöffnetwerden.DerLuftfeuchtigkeitsaufbauwirdschnellersein,wennSiedieTürenimmerhäuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• StehtderKühlschrankaufeinerwaagrechtenOberäche?
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Konformitätsangaben
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 16°C - 43°C vorgesehen.
• Das Gerät ist unter Einhaltung der Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC hergestellt worden.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -24-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................26
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................30
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................30
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................34
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................36
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................38
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser des appareils électriques dans le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel,
- environnement familial,
- service de restauration et lieu similaire.
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser de multiples prises ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme le couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, elles peuvent vous faire du mal.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommes pasresponsables desdommages dusàuneutilisationde l'appareilsans miseàla terre.
Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Ne rien poser au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant en sens
horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations d'ordre général sur la nouvelle technologie anti givre
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l'humidité qui s'engouffre dans le réfrigérateur à travers les ouvertures de porte et celle venant des denrées provoque une formation de givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu'il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace qui s'accumule progressivement dans le congélateur.
S'agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente pour
le compartiment réfrigérateur. L'air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur par le ventilateur. L'air frais se disperse de façon homogène entre les clayettes, rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l'humidité et la congélation. Le compartiment réfrigérateur est réfrigéré de manière statique. Le ventilateur distribue l'air de façon homogène entre les clayettes se trouvant dans la section de refroidissement, et tous vos aliments peuvent se réfrigérer de façon régulière et adéquate.
Étant donné qu'il n'existe pas de passage d'air entre les sections, les odeurs des 3 différentes parties de votre réfrigérateur ne s'entremêlent pas.
Par conséquent, votre nouveau réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d'être doté d'une grande capacité et d'un design moderne.
Les èches bleues: Soufage de l'air froid Les èches rouges: Renvoi de l'air chaud
FR -29-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
A) Compartiment réfrigérateur
4
1
5
6
2
3 8
10
7
B) Compartiment réfrigérateur / congélateur B1. Zone-1 / B2. Zone-2
4
1) Clayettes du compartiment réfrigérateur
5
2) Compartiment fraîcheur
3) Bacs à légumes
6
4) Couvercle du compartiment à fromage
et beurre
A
5) Compartiment à fromage et beurre
6) Compartiments de porte
7) Porte-oeufs
8) Compartiments à bouteilles
3
9) Bac à glaçons
10) Compartiments supérieurs du
8
congélateur/réfrigérateur
11) Compartiments inférieurs du
9
congélateur/réfrigérateur
12) Pieds ajustables
10
11
12
B1
B
B2
11
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil. Les parties peuvent varier selon le modèle de
12
l'appareil.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Caractéristiques générales de votre appareil
L'éclairage intérieur est constitué de LED qui s'allument progressivement an de ne pas éblouir. Après ouverture de la porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
Écran électronique et utilisation
1. Indicateur de température du compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de température du compartiment congélateur gauche
3. Indicateur de température du compartiment congélateur droit
4. Réfrigération rapide
5. Congélation rapide
6. Minuteur de l'alarme q.drink
7. Mode Nutrifresh
8. Mode Économie
9. Mode vacances
10. Indicateur q.drink
11. Capteur nocturne
12. Verrouillage enfants
13. Mode demo [uniquement en magasin]
14. Avertissement tension basse
15. Alarme
16. Bouton de l'économiseur d'écran
17. Bouton zone 2 (congélateur droit)
18. Bouton mode
19. Bouton réfrigérateur
20. Bouton mode q.drink
21. Bouton zone 1 (congélateur gauche)
11
10
6
7
8
9
18
19
Les valeurs qui s'affchent à l'écran indiquent les températures spéciées
par l'utilisateur. L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché
involontairement. Par conséquent, vous devez appuyer sur une touche de
l'afcheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2 secondes,
un signal sonore émettra un bip, indiquant ainsi que l'écran est prêt à l'emploi. Si aucune action n'est effectuée pendant 20 secondes, l'écran repasse en mode veille.
min
ec o
mode
cooler
1
4
sc
q. drink
zone 1
20 21
FR -30-
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réfrigération de boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque fois que vous appuyez, cela
incrémentera le temps de 5 minutes (jusqu'à maximum 30 minutes), et il retournera ensuite en position zéro. Vous pouvez afcher la durée que vous souhaitez dénir dans la section « Minuteur de l'alarme q.drink ». Le mode q.drink ne permet au réfrigérateur que d'émettre un signal d'alerte audible après une période spécique.
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans les compartiments de la zone1 et/ou 2. Par exemple, vous pouvez dénir une durée de « 5 minutes » au début. Après cette durée, si la réfrigération est insufsante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous utilisez ce mode, vous devez régulièrement vérier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez fraîches, vous
devez les sortir de l'appareil. Si vous oubliez de les retirer du mode q.drink, elles pourraient exploser. Important : Si vous utilisez les compartiments de la Zone1 et de la Zone2 comme réfrigérateur, ce mode ne sera pas
activé.
Mode économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « ECO », vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « éco et e » s'allume.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en mode Vacances,
vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière «symbole Vacances et H» s'allume.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Vous devez appuyer sur les boutons [zone1] ou [zone2] jusqu'à ce que les lettres « sf » s'afchent à l'écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments
préparés ou pour congeler rapidement de grandes quantités d'aliments. Le mode de congélation rapide sera automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du compartiment congélateur
indiquera que la température est sufsante.
Ilestpréférabledesélectionnerlecompartimentdelazone1pourunecongélationrapide.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton de réfrigération jusqu'à ce que les lettres « sc » s'afchent à l'écran. Vous entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé après 4 ou 6 heures selon la température ambiante ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint une température
sufsamment basse.
Réfrigérateur [cooler]
Permet de dénir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [réfrigérateur], vous pouvez dénir les températures du réfrigérateur à 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 degrés Celcius.
Congélateur / Réfrigérateur 1 (zone 1)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment gauche inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
1], la température de congélation du compartiment gauche inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment gauche inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone1] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et dénissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Congélateur / Réfrigérateur 2 (zone 2)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment droit inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
2], la température de congélation du compartiment droit inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment droit inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone2] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et dénissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons seront désactivés, par conséquent les réglages que vous avez effectués resteront inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage enfants, vous devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes.
Économiseur d'écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes, 'éclairage de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le capteur nocturne [mode] et le bouton [s.saver]
pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront si l'éclairage est sufsant, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie.
Alarme
Une fois que le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter un service. Si vous appuyez sur le bouton [s.saver]
lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation gure à l’écran, l’alarme arrêtera de sonner, mais le point d’exclamation restera sur l'afcheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Mode compartiment activé-désactivé
Vous pouvez entièrement désactiver les compartiments dont vous n’avez pas besoin, en vériant l'afcheur.
Pour éteindre la Zone 2 et le réfrigérateur en même temps, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 2]
pendant 3 secondes, et tous les voyants des symboles associés disparaîtront de l'afcheur.
Pour éteindre la Zone 1, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 1] pendant 3 secondes, et tous les
voyants des symboles associés disparaîtront de l'afcheur.
Pour éteindre le réfrigérateur uniquement, maintenez simultanément les boutons [mode] et [ réfrigérateur ] pendant 3
secondes, et tous les voyants des symboles associés disparaîtront de l'afcheur.
Pour activer à nouveau un compartiment, utilisez la même combinaison de boutons.
Utilisation du compartiment congélateur comme compartiment réfrigérateur si besoin
Les compartiments inférieurs gauche et droit de l’appareil peuvent être utilisés comme congélateur ou réfrigérateur. Selon votre préférence, vous devez appuyer sur le bouton [zone 1] pendant 3 secondes pour utiliser le compartiment
inférieur gauche comme réfrigérateur ou le bouton [zone 2] pendant 3 secondes pour utiliser le compartiment inférieur droit comme réfrigérateur.
Important : Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de congélateur à réfrigérateur :
Vous devez vider le compartiment en question et laisser la porte ouverte pendant 4 heures. Ensuite, mettez les aliments dans ce compartiment.
Les paniers et/ou étagères enlevés du compartiment doivent être installés à nouveau.
De même, pour utiliser l’un des compartiments inférieurs utilisés comme réfrigérateur et à nouveau comme congélateur vous devez appuyer sur le bouton du compartiment en question pendant 3 secondes.
Important : Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de réfrigérateur à congélateur :
Vous devez vider le compartiment en question et laisser la porte ouverte pendant 2 heures. Ensuite, mettez les aliments dans ce compartiment.
Lorsque les compartiments de la zone 1 et de la zone 2 utilisés comme réfrigérateur passent en mode Vacances ou Economie, ils continueront de fonctionner comme réfrigérateur.
Important
Si vous souhaitez utiliser les compartiments de zone comme congélateur, veuillez privilégier le compartiment de la Zone 1 pour économiser de l’énergie.
Ne pas utiliser le compartiment de la Zone 2 comme congélateur à des températures ambiantes supérieures à 38oC.
Mode NUTRIFRESH
Le mode NUTRIFRESH est activé pour préserver la saveur, la texture et l'apparence des aliments. En maintenant les niveau de température et d'humidité idéaux, préréglés pour optimiser la fraîcheur des fruits et légumes, les conditions de longue conservation sont réunies. Pour sélectionner le mode NUTRIFRESH, la section Zone 1 doit être utilisée
comme réfrigérateur. Vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « symbole Nutrifresh » s'allume. Le bouton de la Zone 1 est désactivé et l'utilisateur ne peut pas changer la température du
compartiment de la Zone1. Si la Zone 1 est utilisée comme congélateur, l'utilisateur doit suivre les règles ci-après avant l'utilisation du mode
Nutrifresh. Important: Si vous souhaitez convertir le compartiment de la Zone1/Zone2 de congélateur à réfrigérateur :
Vous devez retirer les aliments de chaque compartiment et les nettoyer. Vous devez laisser la porte ouverte pendant 4 heures. Ensuite, mettez les aliments dans ce compartiment.
Les paniers et/ou étagères enlevés du compartiment doivent être installés à nouveau.
Remarque : Le mode Nutrifresh ne doit pas être activé si la Zone 1 est utilisée comme congélateur. Remarque : Les aliments ne doivent pas être placés devant le ventilateur.
Nutrifresh garde la fraîcheur des fruits et légumes et préserve la teneur en vitamines et nutriments des fruits et légumes tout en maintenant les conditions idéales d'humidité et de température.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Il n’est pas conseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
• De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée dans votre réfrigérateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements et branchements que vous effectuez de temps à autre, et des coupures d'énergie. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information. Pour un refroidissement efcace, nous vous conseillons
de respecter les valeurs de température ci-après :
FR -32-
Classe climatique Température ambiante oC
T 16 à 43 (°C)
ST 16 à 38 (°C)
N 16 à 32 (°C)
SN 10 à 32 (°C)
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à 38 °C, la température du compartiment ne peut pas être
réglée à -22 °C, -23 °C ou -24 °C. Elle ne peut être réglée qu'à -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C ou -21 °C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que sur l’indicateur de température le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Emplacement des denrées
Zone la plus froide
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par
l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situera donc
en dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant, an de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-
dessus de bac à légumes. Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
Accessoires
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à une
température de 0°C. Vous pouvez laisser les aliments congelés sortis du
congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme la viande et le
poisson (contenus dans des sachets ou emballages en plastique) à utiliser dans 1 à 2 jours sans les congeler.
Remarque: L’eau se congèle à une température de 0°C. Toutefois,
des denrées comme le sel ou le sucre peuvent se congeler dans des environnements plus froids.
!Veuilleznepasmettrelesalimentsquevoussouhaitezcongelerou lesbacsàglaçonsdanscecompartiment.
OK
Compartiment fraîcheur
Bac à légumes
FR -33-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Curseur du réglage du ux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton d'ajustement du ux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes est
ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du ux d'air du bac à légumes
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus efcacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Dans des conditions de fonctionnement normales, la température idéale du compartiment réfrigérateur est de +4 / +6°C.
• Pour éviter la formation du givre, l'humidication et les odeurs, vous devez mettre les aliments dans le
réfrigérateur dans des contenants fermés ou convenablement recouverts.
Les aliments et les boissons chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être mis dans le réfrigérateur.
Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres et si possible spongieux.
La conservation des fruits et légumes séparément empêche les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes, brocoli, carottes, etc.) d'affecter les fruits qui produisent de l'éthylène (banane, pêche, abricot, gue, etc.).
Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et du cycle
ininterrompu de la réfrigération avant leur conservation dans le réfrigérateur.
Vous ne devez pas conserver les viandes, les fruits et les légumes au même endroit pour éviter une contamination. L'eau qui coule de la viande peut contaminer le réfrigérateur. Vous devez emballer les viandes et nettoyer les déversements sur les étagères.
Vous ne devez pas placer les aliments devant le passage d'air.
• Vous devez consommer les aliments emballés jusqu'à la date d'expiration.
Attention:
Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur. Sinon, la quantité d’humidité dans le réfrigérateur augmentera. Et ceci augmentera la consommation du réfrigérateur. Le fait de couvrir les aliments et les boissons vous permet également de conserver leur saveur et arôme.
Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
FR -34-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Aliment
Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours
Fromage frais 3 — 4 jours Dans le compartiment de porte dédié
Beurre et margarine 1 semaine Dans le compartiment de porte dédié
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Oeufs 1 mois Dans le porte-oeufs
Aliments cuits Toutes les clayettes
Durée maximale de
conservation
Jusqu'à la date de péremption recommandée par le producteur
Enveloppé dans des emballages ou des sacs en plastique ou dans un récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Dans le compartiment de porte dédié
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Compartiments congélateur
Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication de glaçons.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, le givre se formera sur la partie inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez d’abord le câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devez nettoyer le congélateur.
Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments congelés après les avoir décongelés.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner la putréfaction des autres aliments congelés se trouvant dans le congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, vériez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que
leur emballage n’est pas déchiré.
Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur malodorante sur l'emballage des aliments congelés, cela signie probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et il est
probable qu'ils soient pourris. N'achetez pas ce type d'aliments.
La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la fréquence d'ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur l'emballage
et ne dépassez pas la période de conservation.
Remarque: Si les aliments congelés sortis du compartiment congélateur sont placés dans le compartiment inférieur un jour avant, cela préservera la température du réfrigérateur à ce moment, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie. Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certaines épices en cuisine (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue période. Par conséquent, vous devez ajouter un peu d'épices aux aliments congelés ou vous devez ajouter l'épice de votre choix
après la décongélation. Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, le veau gras, l'huile d'olive et le beurre
sont adaptés, l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés. Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique, les autres produits
alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs en plastique.
Quelques suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment congélateur
sont disponibles aux pages 35 et 36.
Durée maximale de
Viande et poisson Préparation
Steak Emballage dans un papier 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un papier 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un papier 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
conservation
(mois)
FR -35-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Durée maximale de
Viande et poisson Préparation
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson
Poulet et dinde Emballage dans un papier 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un papier 4 - 6
Biche, lapin, viande de brousse Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce (saumon,
carpe, silure)
Poisson maigre, loup de mer, turbot,
poisson plat
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois)
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar
Escargot
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir été décongelée. Si la viande
n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.
Doit être emballé même s’il comporte un revêtement
Doit être lavé et séché après avoir été soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et la queue doivent être coupées au besoin.
Dans son emballage, une boîte en aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium ou en plastique
conservation
(mois)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afcheur.
AFFICHAGE
D’ERREUR
et signal audible
TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
Une ou plusieurs parties
Signal d’erreur
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
FR -36-
Contactez un service après­vente dès que possible.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
AFFICHAGE
D’ERREUR
TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
1. Si le compartiment comporte des denrées fondues, ne le chargez pas à nouveau et consommez-les le plus tôt possible.
2. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse ou en mode congélation rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments chauds dans ce compartiment avant que ce signal ne disparaisse.
1. Jusqu’à ce que la température du compartiment retourne à la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse ou en mode réfrigération rapide.
2. N’ouvrez pas la porte avant la disparition de cette erreur.
1. Si le mode congélation est activé, désactivez-le.
2. Réglez l’appareil à une valeur inférieure.
Le compartiment
congélateur n'est pas
sufsamment froid
Le compartiment
réfrigérateur n'est pas
sufsamment froid
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Lire les avertissements ; Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a-t-il une panne électrique ?
Votre appareil est-il branché ?
L’un des fusibles a-t-il explosé ?
La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une prise dont vous êtes sûr
du bon fonctionnement.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement des glaçons) :
Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de l'expansion du matériel de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur. Bruit de la soupape: Il est normal d’entendre un bruit entrecoupé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit
provient d’une soupape située derrière votre réfrigérateur. Bruit d'aspiration : Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
Bruit normal du moteur : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur peut
causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu'il est mis en marche.
FR -37-
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système. Bruit d’écoulement d’eau : Bruit d'écoulement d'eau normal vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage. Bruit de soufement d'air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d'être placés dans le réfrigérateur ?
• La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L'humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées ;
• Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
• Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après les interruptions soudaines d'énergie ou après avoir débranché l'appareil, le protecteur thermique coupe temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu'àcetten.Ilneconvientdoncpasàuneutilisationcommercialeoucommune.Sileconsommateurutilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
Informations relatives à la conformité
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 43°C.
• L'appareilestconçuenconformitéaveclesnormesIEC60335-1/IEC60335-2-24,2004/108/CE.
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Installezl'appareildansune piècefraîcheetbienaérée. Evitezdeleplaceren pleinsoleilouàproximité d'une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2.Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils décongèlent. Lorsque les aliments congelés décongèlent, leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous
mettezlesalimentscongelésàl'extérieur,celaentraînerauneperted'énergie.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et les soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans l'appareil (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Le joint d'étanchéité de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
Si vous avez besoin d’assistance, contactezla HOTLINE CONSOMMATEURou leservice après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINECONSOMMATEUR
0809.10.15.15
Ouvertdelundiauvendredide9h00à18h30
Etlesamedide9h00à17h30
FR -38-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................40
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................43
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................44
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN ...........................................................48
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT ........................50
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................51
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Of de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
NL -41-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Verwijdering van uw oude apparaat
Opmerkingen:
Veiligheidswaarschuwingen
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en herwinningsdoeleinden.
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw koel vriescombinatie. Plaats geen
objecten bovenop uw koel vriescombinatie.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler de muur niet.
koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -42-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische
koelkasten. In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van een
ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en al uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
7
4 5
6
A
3
8
9
10
11
12
A) Koelgedeelte B) Koel- / vriesgedeelte B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Schappen koelgedeelte
2) Koelervak (ontbijt)
3) Groenteladen
4) Schapdeksels voor kaas/boter
5) Kaas-, boterschap
6) Deurschappen
7) Eierrekjes
8) Deurschappen voor essen
9) IJsbakjes
10) Bovenkorven vriezer / koelkast
11) Benedenkorven vriezer / koelkast
12) Verstelbare steunen
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
B1
1
B
B2
4
5
6
2
3 8
10
11
12
NL -43-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Algemene kenmerken van uw toestel
Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlichting van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Temperatuurindicator koelgedeelte
2. Temperatuurindicator vriesgedeelte links
10
11
4
3. Temperatuurindicator vriesgedeelte rechts
4. Lampje voor snelkoelen
5. Lampje voor snelvriezen
6. Alarmteller Qdrink
7. Nutrifresh-modus
8. Economische modus
9. Vakantiemodus
10. Lampje Qdrink
11. Nachtsensor
12. Kinderslot
6
7
8
9
18
19
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
13. Dealerdemomodus
14. Waarschuwing lage spanning
15. Alarm
16. Screensaverknop
17. Knop zone 2 (vriezer rechts)
18. Modusknop
19. Koelerknop
20. Knop Qdrink-modus
21. Knop zone 2 (vriezer links)
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden aan die zijn
gespeciceerd door de consument.
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u voordat u enige handeling onderneemt een willekeurige toets op het display aanraken. Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat het display ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden wacht, schakelt het display terug in dezelfde beveiligde staat.
1
20 21
Dranken koelen [q.drink]
[q.drink]-knop moet worden ingedrukt om de koelmodus voor dranken te activeren. Iedere druk op de knop vermeerdert de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30 minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt
instellen bekijken in het deel “Qdrink-alarmteller". Qdrink-modus laat de koelkast alleen na een specieke periode een
hoorbare waarschuwing geven. Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
U moet voordat u de essen in de zone1- en/of zone2-vakken plaatst de tijdsduur aanpassen in overeenstemming met de temperatuur van de essen. U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze
niet voldoende gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen. Als u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de
essen regelmatig controleren. Als de essen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen. Als u essen vergeet die in de Q.DRINK-modus staan, kunnen de essen ontploffen.
Belangrijk: Als u zone1- en zone2-vakken gebruikt voor koeling, wordt deze modus niet geactiveerd.
Economische modus [eco]
Deze verzekert dat uw koelkast op ideale temperaturen werkt. Om de “ECO”-modus te activeren, drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “eco and e” aan is.
Vakantiemodus (H)
Deze wordt aangegeven met een paraplu en zon. U kunt deze modus activeren als u voor een lange tijd op vakantie gaat en u het koelgedeelte gedurende die tijd niet zal gebruiken. Om het apparaat in de vakantiemodus te schakelen, drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “vakantiesymbool en H” aangaat.
Snelvriezen (sf / super freeze)
U moet op de knoppen [zone1] of [zone2] drukken totdat de letters "sf" op het display worden weergegeven. Als de letters “sf” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om bereide maaltijden in te vriezen of grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De snelvriesmodus wordt na 24 uur automatisch gedeactiveerd of op het moment dat de temperatuursensor van het vriesgedeelte de goede temperatuur waarneemt.
Voor snelvriezen moet bij voorkeur het zone1-vak worden geselecteerd.
Snelkoelen (sc / super cool)
Druk op de koelkastknop totdat de letters “sc” op het display worden weergegeven. Als de letters “sc” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om bereide maaltijden te koelen of grote hoeveelheden etenswaren snel te koelen. De snelkoelmodus wordt afhankelijk van de omgevingstemperatuur na 4 tot 6 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage temperatuur heeft bereikt.
Koelkast [cooler]
Deze wordt gebruikt voor temperatuurinstelling van het koelkastgedeelte. Door het indrukken van de knop [cooler] kunt u de temperatuur van het koelgedeelte instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
NL -44-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Vriezer / Koeler 1 [ZONE 1]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak linksonder. Door op de knop [zone 1] te drukken kan de vriestemperatuur voor het vak linksonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u het vak linksonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone1] om naar deze modus te schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer / Koeler 2 [ZONE 2]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak rechtsonder. Door op de knop [zone 2] te drukken kan de vriestemperatuur voor het vak rechtsonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u het vak rechtsonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone2] om naar deze modus te schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Kinderslot (sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden gelijktijdig indrukken. Als het kinderslot actief is, worden andere knoppen gedeactiveerd en wordt het wijzigen van instellingen die u heeft gedaan voorkomen. Om het kinderslot weer te deactiveren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden nogmaals gelijktijdig indrukken.
Screensaver [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, bespaart u energie door het digitale indicatiepaneel onverlicht te gebruiken. Om deze modus te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden opnieuw op de knop [s.saver].
Nachtsensor
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop nachtsensor [mode] en [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, gaat de koelkastverlichting UIT als er voldoende licht is. Hierdoor bespaart u energie.
Alarm
Als het alarm aangaat, moet u de onderhoudsservice bellen. Als u tijdens een alarm en met een uitroepteken op het display op de knop [s.saver] drukt, gaat het alarm uit, maar blijft
het uitroepteken op het digitale indicatorpaneel staan totdat de storing is hersteld.
Aan/uit-modus vak
U kunt door middel van het indicatorpaneel vakken die u niet nodig hebt en niet wilt gebruiken volledig annuleren. Om zone2 en de koeler tegelijkertijd uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [zone 2] gedurende 3
seconden gelijktijdig ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale indicatorpaneel.
Om zone1 uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [zone 1] gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale indicatorpaneel.
Om alleen de koeler uit te schakelen houdt u de knoppen [mode] en [cooler] gedurende 3 seconden gelijktijdig ingedrukt. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale indicatorpaneel.
Gebruik dezelfde combinatie van knoppen om het uitgeschakelde vak opnieuw te activeren.
Een vriesvak bij behoefte gebruiken als koelvak
De vakken links- en rechtsonder in het apparaat kunnen zowel als vriezer of als koeler worden gebruikt. U moet bij voorkeur gedurende 3 seconden de knop [zone 1] indrukken om het vak linksonder als koeler te gebruiken
of gedurende 3 seconden knop [zone 2] om het vak rechtsonder als koeler te gebruiken. Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van vriezer naar koeler worden omgezet:
U moet het desbetreffende vak leeg maken en de deur gedurende 4 uur gesloten houden. Daarna plaatst u de etenswaar in het desbetreffende vak.
Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden. Om de ondervakken weer te gebruiken als koeler of vriezer, moet u de knop voor het desbetreffende vak weer
3 seconden indrukken.
Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van koeler naar vriezer worden omgezet:
* U moet het desbetreffende vak leeg maken en de deur gedurende 2 uur gesloten houden. Daarna plaatst u de
etenswaar in het desbetreffende vak.
* Als zone1- en zone2-vakken in gebruik zijn als koeler en worden geschakeld naar de vakantiemodus of de
economische modus, blijven ze als koeler werken.
Belangrijk:
Als u zonevakken als koeler wilt gebruiken, geef dan om energie te besparen de voorkeur aan het zone1-vak.
Gebruik het zone2-vak niet als vriezer bij een omgevingstemperatuur van boven de 38oC.
NUTRIFRESH-modus
NUTRIFRESH werkt om de smaak, textuur en uitstraling van het voedsel te beschermen. Door het behouden van de
ideale temperatuur en vochtigheidsgraad die vooraf zijn ingesteld om de versheid van fruit en groenten te optimaliseren,
creëren we de omstandigheden voor een langere houdbaarheid. Om de NUTRIFRESH-modus te selecteren moet het
zone1-vak als koeler werken. Om het apparaat in de Nutrifresh-modus te schakelen, drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “Nutrifresh-symbool” aangaat. De knop voor zone1 gaat uit en de gebruiker kan de temperatuur voor het zone1-vak niet wijzigen.
Als zone1 in gebruik is als vriezer moet de gebruiker onderstaande regels in acht nemen voordat de Nutrifresh-modus wordt gebruikt.
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Belangrijk: Als zone1/zone2-vakken van vriezer naar koeler worden omgezet:
U moet het desbetreffende vak leeg maken en het vak schoonmaken. U moet de deur gedurende 4 uur gesloten houden. Daarna plaatst u de etenswaar in het desbetreffende vak.
Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
Opmerking: Als zone1 in gebruik is als vriezer moet de Nutrifresh-modus niet worden gebruikt. Opmerking: Er moet geen etenswaar voor de ventilator worden geplaatst.
Nutrifresh houdt fruit en groenten vers en helpt vitaminen en voedingswaarden van fruit en groenten te beschermen door een ideale luchtvochtigheid en temperatuurconditie te behouden.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen.
De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de normen
volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C, kan de temperatuur voor het vak niet ingesteld worden op -22°C, -23°C of -24°C. Het kan alleen ingesteld worden op -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C of -21°C.
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
de afbeelding. De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast. Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
OK
NL -46-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Accessoires
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt uw etenswaar bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren etenswaar die u uit het vriesvak haalt in bewaren om deze te ontdooien of u kunt er vlees en schoongemaakte vis (in plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren die u binnen 1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die zout of suiker bevatten kunnen koudere omgevingen nodig hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes in dit gedeelte.
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Instelknop voor lucht in groentelade
Koeler / ontbijt
Groentelade
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
Reiniging
Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw koelkast.
U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efciënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervangen van ledverlichting
Neem voor het vervangen van ledverlichting contact op met een erkende onderhoudsservice.
NL -47-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden geplaatst.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente, broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen op de schappen schoonmaken.
U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Belangrijke opmerking:
Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen ook hun smaak en geur.
• Bewaar geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast.
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
Etenswaar Maximale bewaarperiode
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Verpakt in keukenfolie of zakken of in een
Vlees en vis 2 - 3 dagen
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en margarine 1 week In het speciale deurschap
Producten in essen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum die door de
fabrikant wordt aanbevolen
vleesdoos (op het glazen schap)
In het speciale deurschap
Waar bewaart u het in het
koelvak
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
Diepvriesvakken
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar en het maken van ijs.
Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in. Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt de bewaarperiode niet.
NL -48-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt.
Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic
folie of zakjes te worden ingevroren.
Op pagina´s 49 vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het vriesvak.
Maximale
Vlees en vis Voorbereiden
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm, Karper, Crane, Siluroidea)
Magere vis; zeebaars, tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn, makreel, zeeforel, ansjovis)
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet is bereid
na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Moet worden verpakt zelfs als er een vel
omzit
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje
bewaarperiode
(maand)
2
2 - 4
2 - 3
NL -49-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als er zich in het apparaat een
probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het indicatordisplay aezen.
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
Eén of meer
en hoorbare
waarschuwing
Storingswaarschuwing
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
Diepvriesgedeelte is niet koud genoeg
onderdelen van het product zijn gedeactiveerd of er is een koelprobleem.
Dit kan ontstaan door een langdurige stroomstoring of een storing in de koelapparatuur.
Het koelvak is niet op ideale temperatuur.
Neem zo spoedig mogelijk contact op met een onderhoudsservice.
1. Leg geen nieuwe producten in het vak als er een product gesmolten is en consumeer het zo snel mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelvriezen-modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren in het vak voordat deze waarschuwing is verdwenen.
1. Laat het apparaat totdat de temperatuur van het vak weer normaal is (waarschuwing verdwijnt) op een lagere temperatuur of in de Snelkoelen-modus werken.
2. Doe de deur niet open voordat deze foutmelding is verdwenen.
Koelvak is overkoeld.
De netspanning is onder de 170V gekomen.
Controleer de waarschuwingen; Als uw koelkast niet werkt;
Is er een elektrische storing?
Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt; Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
Tijdens het automatische ontdooien.
Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Het product dat in het koelvak ligt staat op het punt te bevriezen.
Dit is geen fout, maar bedoeld ter waarschuwing en voorzorg.
Als de netspanning herstelt naar de normale waarde, zal de waarschuwing verdwijnen.
NL -50-
1. Als snelkoelen actief is, annuleer deze dan.
2. Laat hem op een hogere temperatuur werken.
-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt. Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel. Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken. Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem. Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien. Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
BELANGRİJKE OPMERKİNGEN:
Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
Informatie betreffende conformiteit
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 43°C.
Dit apparaat is ontworpen volgens de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standaarden.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
NL -51-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................53
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................56
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................57
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................61
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................63
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................64
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
ES -52-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación. ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios, cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -53-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
ES -54-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable. Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad (descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Eliminación del electrodoméstico usado
Notas:
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas, ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor, y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigoríco. No coloque nada encima del frigoríco.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -55-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST (antiescarcha)
Los nuevos frigorícos “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos en su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigorícos antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío dentro del frigoríco y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los estantes; de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente, Pues el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así los alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores. Por lo tanto el nuevo frigoríco antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul: Aire frío insuado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
A) Compartimento Frigoríco
4
1
5
6
2
3
8
10
7
B) Compartimento Congelador B1. Zona-1 / B2. Zona-2
4
1) Estantes del frigoríco
5
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
6
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera
5) Mantequillera / Quesera
A
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cubiteras
3
10) Cestas superiores del Congelador /
8
9
10
Frigoríco
11) Cestas inferiores del Congelador /
Frigoríco
12) Patas Ajustables
11
12
B1
B
B2
ES -56-
11
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.
12
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Características básicas del aparato
En el interior del frigoríco, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigoríco, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen el 100% de su luminosidad.
Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de Temperatura del Frigoríco
2. Indicador de Temperatura del Congelador Izquierdo
3. Indicador de Temperatura del Congelador Derecho
10
11
4
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Modo Nutrifresh
8. Modo Económico
9. Modo Vacaciones
10. Luz de Qdrink
11. Sensor de noche
12. Bloqueo infantil
13. Modo Demo para distribuidores
14. Aviso de baja tensión
6
7
8
9
18
19
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
15. Alarma
16. Botón de salvapantallas
17. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
1
20 21
18. Botón de Modo
19. Botón del Frigoríco
20. Botón del modo Qdrink
21. Botón de la Zona 1 (congelador izquierdo) Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de protección.
Refrigeración de bebidas [q.drink]
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada pulsación representa un incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la sección del “contador de alarma de Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual. Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes de colocar éstas en el frigoríco, en
las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede jar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran refrigerado lo suciente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta frecuencia la temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que las botellas está lo sucientemente frías, las deberásacar del aparato. De lo contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la refrigeración.
Modo económico (eco)
Este modo garantiza el funcionamiento del frigoríco a la temperatura ideal. Para activarlo, deberá pulsar el botón [mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante unas vacaciones largas y desea vaciar el compartimento frigoríco. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones y la letra “H”.
Congelación rápida (sf / super freeze)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “sf”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática 24 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suciente.
Preferentemente, deberá seleccionar la zona 1 para la congelación rápida.
Refrigeración rápida (sc / super cool)
Pulse el botón del frigoríco hasta ver en pantalla los caracteres “sc”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para refrigerar alimentos cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo sucientemente baja.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
ES -57-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Frigoríco [cooler]
Sirve para ajustar la temperatura del frigoríco. Pulsando el botón [cooler] podrá jar temperaturas de entre 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONA 1]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el botón [zone 1] podrá jar temperaturas de entre-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea utilizarlo como frigoríco, pulse [zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de entre 2 y 8 grados.
Congelador / Frigoríco 2 [ZONE 2]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el botón [zone 2] podrá jar temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea utilizarlo como frigoríco, pulse [zone 2] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de entre 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grados.
Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos. Al activarlo, quedarán inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo infantil, deberá pulsar de nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la podrá activar pulsando [s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de nuevo durante 3 segundos.
Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del frigoríco cuando haya suciente luz ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante 3 segundos.
Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador de alarma. El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la pantalla; sin embargo, el icono
permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería o solucionar el problema en cuestión.
Modo On-Off de Compartimentos
Puede cancelar totalmente el funcionamiento de un compartimento que no necesite. Para apagar la zona 2 y el frigoríco a la vez, mantenga pulsados los botones [mode] y [zone 2] durante 3 segundos;
se apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla. Para apagar la zona 1, mantenga pulsados los botones [mode] y [zone 1] durante 3 segundos; se apagarán todos los
iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla. Para apagar únicamente el frigoríco, mantenga pulsados los botones [mode] y [cooler] durante 3 segundos; se
apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona en la pantalla. Para reactivar el funcionamiento de la zona apagada, utilice la misma combinación de botones.
Uso Del Congelador Como Frigoríco Según Se Necesite
Los compartimentos inferiores (tanto el derecho como el izquierdo) se pueden usar de congeladores, o de frigoríco, según se necesite.
Preferentemente pulse [zone 1] durante 3 segundos para utilizar el compartimento inferior izquierdo como frigoríco, o pulse el botón [zone2] para el compartimento inferior derecho.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como frigoríco en lugar de congelador,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 4 horas. Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
De igual forma, para utilizar de nuevo como congelador cualquiera de los compartimentos inferiores que haya utilizado como frigoríco, deberá pulsar de nuevo durante 3 segundos el botón correspondiente.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como congelador en lugar de frigoríco,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 2 horas. Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Cuando utilice la zona 1 o 2 como frigoríco y active el modo económico o el de vacaciones, dicha zona seguirá funcionando como frigoríco.
Importante:
• Con el n de ahorrar electricidad, será preferible que utilice la zona 1 si desea utilizarla como frigoríco.
• No utilice la zona 2 como congelador en temperaturas ambiente que superen los 38ºC.
Modo NUTRIFRESH
NUTRIFRESH es una función protectora gracias a la cual los alimentos conservarán aún mejor todas sus propiedades de sabor, aroma, textura, y aspecto. NUTRIFRESH funciona manteniendo los niveles ideales de temperatura y humedad, que en el caso de frutas y verduras, están predenidos para poder garantizar una óptima frescura de las mismas, alargando así su tiempo de conservación. Para poder seleccionar el modo NUTRIFRESH, deberá seleccionar la función de frigoríco para la Zona 1. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse el icono del modo Nutrifresh. El botón de la Zona 1 se desactivará, impidiendo así que el usuario pueda cambiar la temperatura de dicha zona.
ES -58-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
En caso de que utilice la Zona 1 como congelador, no será necesario que observe las reglas siguientes antes de usar el modo Nutrifresh.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como frigoríco en lugar de congelador,
• Deberá sacar los alimentos de la zona o zonas y limpiarlas. Además deberá dejar la puerta abierta durante 4 horas. Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
Nota: No debería activar el modo Nutrifresh en caso de que esté utilizando la Zona 1 como congelador. Nota: Evite colocar los alimentos delante del ventilador.
Nutrifresh conserva las frutas y verduras frescas, en buenas condiciones, protegiendo sus cualidades nutricionales y vitamínicas, gracias a que mantiene los niveles ideales de temperatura y humedad.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• Los ajustes de temperatura no se borrará aunque haya un corte de luz.
• En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura ambiente sea menor de 10ºC.
• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad de alimentos guardados dentro del frigoríco, así como de la temperatura ambiente del lugar donde haya instalado el frigoríco.
• Tras enchufar el frigoríco, y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
• Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigoríco fuera de los rangos de temperatura estipulados.
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 38ºC, no podrá ajustar la temperatura del compartimento ni a -22°C, ni a -23°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C,
-20°C o -21°C.
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigoríco, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, sobre todo en la zona más fría, verique que el piloto de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», signica que no se ha regulado correctamente la temperatura.
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suciente.
Cuando modique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modicar la posición del dispositivo de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y realizar una nueva modicación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción de alimentos frescos en el frigoríco, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el evaporador del compartimiento frigoríco (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigoríco
en la gura. El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe estar al mismo nivel de la punta de la echa. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar las temperaturas de esa zona.
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de enfriamiento apropiada. La zona más fría se encuentra apenas arriba del recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigoríco. Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra
Tipo de Clima Temperatura Ambiente oC
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
OK
ES -59-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Accesorios
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede sacar congelador del congelador rápido para guardarlo en dicho cajón, y así descongelarlos correctamente. O también, puede guardar en él carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en lm plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni cubiteras en este compartimento.
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
Estante del refrigerador / Desayuno
Cajón de verduras
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigoríco se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
ES -60-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigoríco
• Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del compartimento frigoríco a +4ºC / +6ºC.
• Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente envasada o empaquetada en el frigoríco.
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el frigoríco.
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con lm plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el frigoríco, y procurar guardarlas en el cajón especíco.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al resto de alimentos dentro del frigoríco. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigoríco. De lo contrario, aumentarála humedad dentro del frigoríco, lo que puede provocar que el frigoríco fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigoríco.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigoríco.
Tipo de Alimento
Frutas y verduras 1 semana Cajón de verduras
Carnes y pescados 2 a 3 días
Queso fresco 3 a 4 días En el estante especial de la puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En el estante especial de la puerta
Embotellados Leche y yogur
Huevos 1 mes En la huevera
Alimentos cocinados Todos los estantes
Tiempo máximo de
conservación
Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante
Empaquetar en lm o bolsas de plástico (en el estante de vidrio)
En el estante especial de la puerta
Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo, y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no esté roto el paquete.
Lugar de colocación
En el frigoríco
ES -61-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar que no se haya almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigoríco, ayudará a que el frigoríco mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 62, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el congelador.
Tiempo máximo de
Carnes y pescados Preparación
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
Pescado de agua dulce (salmón, carpa, crane, siluro)
Magra, pescado, bajo, rodaballo, lenguado
Pescados grasos (atún, macarela,
pescado azul, la anchoa)
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar
Caracoles
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si fuera carne fresca. Nunca deberá
volverla a congelar sin haberla cocinado antes después de haberla descongelado.
Después de limpiar los intestinos y escamas de los peces, lavar y secar; si es necesario, cortar la cola y la cabeza.
En su propio recipiente o en recipientes de aluminio o plástico
En salmuera, en recipientes de aluminio o plástico
conservación
(meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
ES -62-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no está en los niveles correctos, o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR
TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
Pitido de aviso
Aviso de error
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
El compartimento del congelador no está lo sucientemente refrigerado.
El refrigerador enfría demasiado
La tensión está por debajo de los 170V
Hay un problema de refrigeración, o bien uno o más componentes del aparato se han desactivado
Puede surgir por un corte eléctrico prolongado o por una avería del aparato
El refrigerador ha perdido su temperatura óptima
Los alimentos dentro del mismo podrían congelarse
No es un error, sino un simple aviso de precaución.
El aviso desaparecerá una vez que la tensión eléctrica restablezca la normalidad
Contacte con el servicio técnico más cercano tan pronto como le sea posible.
1. Si la comida se ha descongelado, sáquela y consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper congelación hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
3. No coloque ningún alimento dentro hasta que no desaparezca el aviso
1. Hágalo funcionar a una temperatura más baja o en súper refrigeración hasta recuperar la temperatura normal (o que desaparezca el aviso)
2. No abra la puerta hasta que desaparezca este error
1. Cancele la super refrigeración si estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una temperatura menor
-
Compruebe los Avisos; Si el frigoríco no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que estáseguro que funciona.
Si el frigoríco funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
ES -63-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigoríco. Lo emite una válvula trasera.
Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal.
Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de ruido durante un breve tiempo.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.
Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigoríco;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el frigoríco?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigoríco? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el frigoríco en una supercie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
• Le recomendamos que contacte con el servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.EscucharLeer fonéticamente Diccionario - nombre aguaorinaorinesverbo regarabrevardiluiraguarmojarhumedecerlagrimearll orarhacerse aguaadjetivo de aguaacuáticopara aguade soda.
Información sobre Conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 16°C - 43°C.
• El aparato está diseñado para cumplir con las normas IEC60335-1/IEC60335-2-24, y 2004/108/EC.
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
ES -64-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................66
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................69
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................70
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................74
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................76
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................77
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
PT -65-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas. AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação. AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração. AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é inamável e explosivo se for inamado em condições fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento. Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -66-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
PT -67-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo. Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique­se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Notas:
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e recuperação.
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer / armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias, exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que podem provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores, e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco. Não coloque nada em cima do frigoríco.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador toque na parede.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
PT -68-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigorícos No-frost diferem dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento. Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigorícos no­frost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento. O compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído homogeneamente entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos podem ser igual e adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do frigoríco mão se misturam.
Portanto, o novo frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
A) Compartimento do frigoríco
7
B) Compartimento do frigoríco / congelador B1. Zona-1 / B2. Zona-2
4
1) Prateleiras do compartimento do
5
frigoríco
2) Compartimento do refrigerador (pequeno-
6
almoço)
3) Vegetais
A
4) Tampas da prateleira do queijo-manteiga
5) Prateleira para manteiga - queijo
6) Prateleiras da porta
7) Suporte para ovos
3
8) Prateleiras da porta para garrafas
9) Caixas do gelo
8
10) Cestos superiores do congelador /
frigoríco
9
11) Cestos inferiores do congelador /
frigoríco
12) Tirantes ajustáveis
10
11
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o
12
modelo do eletrodoméstico.
B1
1
B
B2
PT -69-
4
5
6
2
3 8
10
11
12
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Características gerais do aparelho
Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigoríco
2. Indicador de temperatura do compartimento esquerdo do congelador
3. Indicador de temperatura do compartimento direito do congelador
4. Luz de super refrigeração
5. Luz de super congelação
6. Contador de alarme Qdrink
7. Modo Nutrifresh
8. Modo economia
9. Modo férias
10. Luz Qdrink
11. Sensor noite
12. Bloqueio de segurança para crianças
13. Modo demo revendedor
14. Aviso de baixa tensão
15. Alarme
16. Botão de poupança do ecrã
18
19
6
7
8
9
ec o
mode
cooler
min
10
11
4
sc
q. drink
zone 1
17. Botão Zona 2 (congelador direito)
18. Botão modo
1
19. Botão frigoríco
20 21
20. Botão modo Qdrink
21. Botão Zona 1 (congelador esquerdo) Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especicados pelo consumidor.
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar 20 segundos no m deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende denir na secção “Contador de alarme Q.drink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigoríco emita um alarme sonoro depois dum período especíco.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração. Deve regular o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar nos compartimentos da zona
1/zona 2. Por exemplo, pode denir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for insuciente, pode denir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve vericar regularmente a temperatura das garrafas. Quando as garrafas estiverem sucientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Importante: Se estiver a usar os compartimentos Zona 1 e Zona 2 para refrigeração, este modo não será activado.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigoríco funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não irá usar o compartimento do frigoríco, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do congelador considere a temperatura suciente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigoríco até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento do frigoríco atingir uma temperatura sucientemente baixa.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
PT -70-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Frigoríco [cooler]
É usado para denir a temperatura do compartimento do frigoríco. Ao premir o botão [cooler], pode denir os valores da parte do frigoríco para temperaturas de 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONE 1]
È o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior esquerdo. Ao premir o botão [zone 1] o valor de congelação da parte esquerda inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24. Se não pretender usar a parte esquerda inferior como frigoríco, premir o botão [zone1] durante 3 segundos para mudar para este modo e denir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigoríco 2 [ZONE 2]
É o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior direito. Ao premir o botão [zone 2] o valor de congelação da parte direita inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24. Se não pretender usar a parte direita inferior como frigoríco, premir o botão [zone 2] durante 3 segundos para mudar para este modo e denir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto será impossível alterar as denições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver] durante 3 segundos.
Sensor noite
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [mode] e [s.saver] durante 3 segundos, as luzes do frigoríco estarão apagadas no caso de iluminação suciente, portanto poupará energia.
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência. Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme
desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja solucionado.
Modo compartimento ligar / desligar
Pode cancelar totalmente os compartimentos de que não necessita ou que não pretende seleccionando através do painel indicador.
De modo a desligar a Zona 2 e o frigoríco ao mesmo tempo, manter os botões [mode] e [zone 2] premidos ao mesmo tempo durante 3 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a desligar o compartimento da Zona 1, manter os botões [mode] e [zone 1] premidos ao mesmo tempo durante 3 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a desligar apenas o frigoríco, manter os botões [mode] e [cooler] premidos ao mesmo tempo durante 3 segundos e todos os números indicando a parte que foi desligada desaparecerão do painel indicador digital.
De modo a reactivar o compartimento desligado, usar a mesma combinação de botões.
Usar o compartimento do congelador como compartimento do frigoríco conforme a
necessidade
Os compartimentos inferiores direito e esquerdo no aparelho podem ser usados tanto como congelador como frigoríco.
Preferencialmente, necessita de premir o botão [zone 1] durante 3 segundos para usar a parte inferior esquerda como frigoríco ou o botão [zone 2] durante 3 segundos para usar a parte inferior direita como frigoríco.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de congelador para frigoríco:
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e deixar a porta aberta durante 4 horas. Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Os cestos e/ou prateleiras removidos do compartimento devem voltar a ser colocados.
Do mesmo modo, e de forma a utilizar qualquer dos compartimentos inferiores como frigoríco ou como congelador, é necessário premir o botão do compartimento correspondente durante 3 segundos.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de frigoríco a congelador.
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e deixar a porta aberta durante 2 horas. Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Quando os compartimentos da zona 1 e zona 2 são usados como frigoríco são colocados num valor de denição de Férias ou Económico, continuarão a funcionar como frigoríco
Importante
• Se desejar usar os compartimentos de zona como frigoríco, deve dar prioridade ao compartimento da zona 1 para poupar energia.
• Não usar o compartimento da Zona 2 como congelador em temperaturas ambiente superiores a 38ºC.
PT -71-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Modo NUTRIFRESH
NUTRIFRESH trabalha para proteger o sabor, textura, e o aspecto dos alimentos. Mantendo os níveis de temperatura e humidade, predenir para optimizar a frescura de frutas e vegetais, criamos as condições para maior prazo de validade. Para seleccionar o modo NUTRIFRESH, a secção da Zona 1 deve ser frigoríco. Para mudar o aparelho no modo NUTRIFRESH, basta apenas premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo NUTRIFRESH" acenda. O botão da Zona 1 deve estar desligado e não pode mudar a temperatura do compartimento da Zona 1.
Se a Zona 1 for usada como frigoríco, o utilizador deve observar as regras abaixo antes da utilização do modo Nutrifresh.
Importante: Se compartimento Zona1 / Zona2 será convertido de congelador para frigoríco:
• Deve esvaziar os alimentos contidos no respectivo compartimento e limpar o compartimento. Deve deixar a porta fechada durante 4 horas. Depois, os alimentos serão colocados no compartimento correspondente.
• Os cestos e/ou prateleiras removidos do compartimento devem voltar a ser colocados.
Nota: O modo Nutrifresh não deve ser activado se a Zona 1 é usada como frigoríco. Nota: Os alimentos não devem ser em frente da ventoinha.
Nutrifresh mantém as frutas e vegetais frescas e ajuda a proteger os valores vitamínicos e nutricionais das frutas e vegetais mantendo as condições ideais de temperatura e humidade.
Avisos sobre as regulações de temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando houver um corte de energia.
• Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de eciência.
• Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade de alimentos no interior do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está colocado o frigoríco.
• O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar normalmente após 5 minutos.
• O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos de temperatura ambiente denida nos padrões, de acordo com a classe climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar o frigoríco fora dos limites estipulados de temperatura em termos de eciência de arrefecimento.
Nota: Se a temperatura ambiente é superior a 38ºC, a temperatura do compartimento não pode ser denida para -22ºC, -23ºC ou -24ºC. Só pode ser denida para -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C.
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigoríco, foi colocado um indicador da temperatura posicionado na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigoríco, especialmente na parte mais fria, verique que o indicador de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, signica que a regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, ca difícil de ver se o indicador de temperatura estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suciente de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modicado, aguardar até que a temperatura se estabilize no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se modicar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos frescos no frigoríco, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento frigoríco (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), congurar o dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor ca desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a gura. O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da echa). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da cabeça da echa. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verique que estejam posicionadas sempre no mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigoríco. Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verique que a
PT -72-
Classicação
Climática
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Temperatura
ambiente oC
OK
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Acessórios
Gaveta dos vegetais e refrigerador (Pequeno-almoço)
Frigoríco / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento 0ºC (frigoríco), assegurar que o alimento é preservado a 0ºC. Pode manter alimentos congelados tirados do compartimento de ultra-congelados para os descongelar e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos ou embalagens de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2 dias sem necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o sal ou açúcar podem car congelados em ambientes mais frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou as caixas do gelo nesta divisão!
Botăo de deniçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigoríco para a posição aberto quando a gaveta dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Frigoríco / Cesto
Vegetais
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
• Desligar o frigoríco antes de iniciar a limpeza.
• Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
• Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
• Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
• Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
• O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eciente e permitirá que poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigoríco descongela automaticamente. A água produzida pelo uxo de descongelação para o recipiente de evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituir as lâmpadas LED usadas para a iluminação
Para a substituição das lâmpadas LED usadas para iluminação, deve contactar o serviço de assistência autorizado.
PT -73-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
• Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do compartimento do frigoríco em +4 / +6 ºC.
• De modo a evitar a congelação, a humidicação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
• Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no frigoríco.
• Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com esponja absorvente.
• Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos, cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, go, etc.)
• Não deve pôr vegetais húmidos no frigoríco.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar. Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigoríco. Deve embalar os produtos de carne e limpar os derrames nas prateleiras.
• Não deve pôr alimentos à frente da passagem do uxo de ar.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Nota Importante:
• Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigoríco. Caso contrário, a quantidade de humidade no interior do frigoríco aumenta. E, isso faz com que o frigoríco tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
• As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigoríco.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do frigoríco.
Alimentos
Vegetais e frutas 1 semana Recipiente vegetais
Carne e peixe 2 - 3 dias
Queijo fresco 3 - 4 dias Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira especial da porta
Produtos engarrafados leite e iogurte
Ovos 1 mês Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
Tempo máximo de
armazenamento
Até terminar a data de validade recomendada pelo produtor
Revestido com película plástica ou sacos ou num recipiente para carne
(na prateleira de vidro)
Na prateleira especial da porta
Onde colocar no
compartimento do frigoríco
Compartimentos de congelação profunda
• O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de tempo ou para produzir gelo.
• Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador. Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
• Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
• O volume especicado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados. Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
• Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros alimentos congelados que estejam no congelador quem estragados.
• Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que a embalagem não está danicada.
• No caso de humidicação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter cado estragados. Não
PT -74-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
deve comprar este tipo de alimentos.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
• Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do frigoríco, isso protege o frigoríco através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do congelador nas páginas 75.
Tempo máximo de
Carne e peixe Preparação
Bife Embalar com película 6 - 8
Carne de borrego Embalar com película 6 - 8
Assado de vitela Embalar com película 6 - 8
Pedaços de vitela Em pequenas porções 6 - 8
Pedaços de borrego Em porções 4 - 8
Carne picada Em embalagens sem especiarias 1 - 3
Miúdos (em pequenos pedaços) Em porções 1 - 3
Salsicha de Bolonha/salame
Frango e peru Embalar com película 4 - 6
Ganso e pato Embalar com película 4 - 6
Veado, coelho e javali Em porções de 2,5 Kg e em bifes 6 - 8
Peixes de água doce (Salmão, Carpa, grou, peixe-gato...)
Peixe no; perca, pregado, solha-das-
pedras
Peixes gordos (Atum, bacalhau, pescada, anchova)
Marisco Lavado em sacos 4 - 6
Caviar
Caracol
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como carne fresca depois de ser descongelada. Se a carne não for
cozinhada depois de descongelada, não deve ser congelada de novo.
Devem ser embalados mesmo que tenham uma película de plástico
Depois de amanhar e escamar o peixe, lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo e a cabeça.
Na respectiva embalagem, recipiente em alumínio ou plástico
Em água salgada, recipiente em alumínio ou plástico
armazenamento
(meses)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
PT -75-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
Um ou mais componentes
Aviso de erro
um aviso sonoro
Vericar os avisos: Se o frigoríco não funcionar:
• Existe alguma falha eléctrica?
• O aparelho está ligado?
• Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Vericar este problema ligando a tomada numa cha em relação à qual tem a certeza que funciona.
Se o frigoríco emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
• Durante a descongelação automática.
• Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor.
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
O compartimento do frigoríco não está sucientemente frio.
O compartimento do frigoríco está excessivamente frio.
A tensão eléctrica diminuiu abaixo de 170 V.
do produto foram desactivados ou existe um problema de refrigeração.
Pode surgir devido a um longo período de falha de energia ou falha no equipamento de refrigeração.
O frigoríco perdeu a sua temperatura ideal.
O produto no compartimento do frigoríco corre o risco de congelar.
Isto não é um erro, destina­se para aviso e precaução.
Quando a tensão eléctrica é restaurada para o valor normal, o aviso desaparecerá.
Contactar o serviço de assistência autorizado logo que possível.
1. No caso de um produto derretido no compartimento, não voltar a encher e consumir o mais rapidamente possível.
2. Até que a temperatura no compartimento volte ao normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Congelação.
3. Não colocar alimentos frescos no compartimento a menos que este aviso desapareça.
1. Até que a temperatura no compartimento volte ao normal (aviso desaparece), operar numa temperatura inferior ou no Modo de Super Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que este erro desapareça.
1. Se a Super Refrigeração estiver activa, anular.
2. Operar a uma denição de valor inferior.
-
PT -76-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigoríco está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigoríco. Som de aspiração: Depois das portas do frigoríco terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal. Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado. Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo uxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema. Ruído do uxo de água: O ruído normal do uxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação. Ruído de uxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigoríco No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigoríco;
• Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no frigoríco?
• As portas do frigoríco são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigoríco entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
• As juntas da porta estão danicadas ou rasgadas?
• O frigoríco está numa superfície nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigoríco arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de assistência autorizado mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados. Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
Informação de conformidade
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C ­43°C.
• O eletrodoméstico foi projetado de acordo com os standards IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
PT -77-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................79
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................82
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................83
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................86
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................87
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................88
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DK -78-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning. ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning. ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i kølefryseskabet.
ADVARSEL: PAs på ikke at beskadige kølekredsen. ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når skabet bæres eller sættes på plads, skal man passe på
ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f. eks.
spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit køleskab - fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -79-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
DK -80-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde. Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Bemærkninger:
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Inden du bruger dit kølefryseskab
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit køleskab -
fryser.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
DK -81-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
INGEN RIM teknologi
Dette kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i kølefryseskabet ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.
Blå pile: Fremløb for kold luft
Røde pile: Returløb for varm luft
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
7
4 5
6
A
3
8
9
10
11
12
A) Køleafdelingen B) Køleskab / Fryseafdelingen B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Hylder i køleafdelingen
2) Svaleafdelingen
3) Grøntsagsskuffer
4) Låg til ost/smør rum
5) Ost/smør rum
6) Dørhylder
7) Æggeholdere
8) Flaskehylder i døren
9) Isterningbakke
10) Kølefryseskabets øverste kurve
11) Kølefryseskabets nederste kurve
12) Justerbare fødder
B1
1
B
B2
4
5
6
2
3 8
10
11
12
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
DK -82-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Kølefryseskabets generelle funktioner
LED-lys er designet til at tændes gradvist, og det tager et par sekunder at nå 100% lysstyrke.
Elektronisk skærm
1. Køleskabets temperaturindikator
2. Temperaturindikator for venstre fryseafdeling
10
11
4
3. Temperaturindikator for højre fryseafdeling
4. Superkølelys
5. Superfryselys
6. Alarmtæller for Qdrink
7. Nutrifresh-tilstand
8. Ekonomitilstand
9. Ferietilstand
10. Qdrink-lys
11. Natføler
12. Børnesikring
13. Demo-tilstand
6
7
8
9
18
19
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
14. Advarsel om lav spænding
15. Alarm
16. Screensaver-knap
17. Zone 2 (højre fryser) knap
18. Knappen tilstand
19. Nedkølerknap
20. Knap til Qdrink-tilstand
21. Zone 1 (venstre fryser) knap
Værdierne på skærmen angiver temperaturværdierne, der er angivet af kunden.
Skærmen er designet til at undgå fejl ved utilsigtet berøring. For at kommunikere med skærmen skal du trykke på en knap i 2 sekunder. En bip­lyd høres for at indikere, at den er klar til brug..
1
20 21
Nedkøling af læskedrikke [q.drink]
Tryk på Qdrink--knappen for at aktivere Qdrink-tilstand Tiden er sat i intervaller på 5 minutter (op til 30). Det valgte tidspunkt er vist i q.drink alarmtæller - når tiden er udløbet høres et bip.
Vigtigt: Det må ikke forveksles med køletilstand.
Du kan justere tiden i henhold til det antal asker, du placerer i fryserafdelingen. Du kan forlænge tiden for denne funktion, hvis temperaturen i askerne er ikke lav nok, men det er vigtigt at kontrollere temperaturen på askerne
regelmæssigt, da de kan eksplodere, hvis de står der alt for længe.
Økonomitilstand [eco]
Sikrer, at dit køleskab kører inden for ideelle temperaturer. For at aktivere "ECO" -funktionen, skal du blot trykke på [mode] -knappen, indtil "eco og e" lyser.
Ferietilstand (H)
(Parasol og sol-ikon) Brug denne tilstand, hvis du rejser væk i en periode og ikke behøver at bruge køleskabsafdelingen. Tryk på ferietilstandsknappen, indtil ferieikonet og H-lyset tænder.
Hurtig nedfrysning (sf / super freeze)
Designet til hurtigt at nedfryse måltider og store mængder mad. Tryk på frys-knappen, indtil "sf" vises på skærmen, og du hører et bip. Bemærk, at denne tilstand automatisk vil vende tilbage til den standardindstillde temperatur efter 24 timer, hvis den ikke inaktiveres inden - eller når fryseren har nået den tilstrækkeligt lave temperatur.
Hurtig nedkøling (sc / super cool)
Hurtig nedkøling er designet til hurtigt at køle store mængder mad, når de sættes i køleskabet. Tryk på kølerknappen, indtil du ser "sc" bogstaverne på skærmen, og du hører et bip. Denne tilstand vil automatisk vende tilbage til standardtemperaturindstillingen efter en periode på 4-6 timer, eller når køleskabet har nået den ønskede temperatur.
Nedkøler [cooler]
Indstiller køleskabstemperaturen i spring på 1 fra 2 - 8 °C.
Fryser / Køler 1 [zone 1]
Det er temperaturindstillingsknappen til afdelingen nederst til venstre. Ved at trykke på [zone 1] knappen kan frostgraden for nederste venstre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker at bruge nederste venstre del som fryser, så tryk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og indstille til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C temperaturværdier.
Fryser / Køler 2 [zone 2]
Dette er temperaturindstillingsknappen til nederste, højre afdeling. Ved at trykke på [zone 2] knappen kan frostgraden for nederste højre del indstilles som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 °C. Hvis du ikke ønsker at bruge nederste højre del som kfryser, så tryk på [zone 2]-knappen i 3 sekunder for at skifte til denne tilstand, og indstille til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 °C temperaturværdier.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
DK -83-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Børnesikring
Aktivering af børnesikring sker ved at trykke på køler- og fryserknapperne samtidigt. Dette vil inaktivere skærmen. Gentag processen for at fjerne børnelåsen.
Screensaver [s.saver]
Brug screensaver-tilstand for at spare energi. Hold S.saver-knappen nede i 3 sekunder. Gentag processen for at inaktivere tilstanden.
Natføler
Tryk på natfølerknappen i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. Dette vil slukke køleskabslamperne og derved spare energi. Gentag processen for at iaktivere tilstanden.
Alarm
Hvis alarmlampen lyser, betyder det, at der er noget galt med kølefryseskabet, og du skal kontakte Sharp serviceteamet.
Denne indikator vil fortsat lyse, indtil enkvaliceret servicetekniker har beset produktet.
Afdeling til-fra-tilstand
For at spare energi kan du slå zoner, du ikke har brug for, fra. Sådan slår du zone 1 afdelingen fra: Tryk på tilstands- og zone 1-knapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil
billedet, som viser denne zone på kontrolpanelet, forsvinder. Gentag processen for at slå zonen til igen. Zone 2 og køleskabet: Tryk på tilstands- og zone 2-knapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil billedet, som viser
denne zone på kontrolpanelet, forsvinder. disappears. Gentag processen for at slå zonen til igen. Køleskabet: Tryk på tilstands- og nedkølingsknapperne samtidigt i mindst 5 sekunder, indtil billedet, som viser denne
zone på kontrolpanelet, forsvinder. Gentag processen for at slå zonen til igen.
Ændring af brugen af dit kølefryseskab
Zone 1 og 2 kan ændres uafhængigt af hinanden og fungere som enten en køleskabsafdeling eller en fryserafdeling. Bemærk: Hvis du kræver mere køleskabsplads, anbefaler vi, at du anvender zone 1 til dette formål.
For at skifte mellem fryser- og køleskabsbrug i zone 1 og 2 skal du: Trykke på enten zone 1- eller zone 2-knappen (afhængigt af den zone, du vil ændre) i mindst 3 sekunder, indtil temperaturområdet ændres på kontrolpanelet.. I køletilstand vil de tilgængelige temperaturer ligge mellem 2 og 8 °C og i frysetilstand fra -16 til -24 °C.
Hvis du ændrer en zone fra en fryser til et køleskab, skal du tømme zonen helt og lade døren stå åben i 4 timer, før du lægger varer ind og tager zonen i brug.
Hvis du ændrer en zone fra et køleskab til et fryseskab, skal du tømme zonen helt og lade døren stå åben i 2 timer før du lægger varer ind og tager zonen i brug.
Bemærk: Hvis du har indstillet zone 1 eller zone 2 til brug som køleskab, vil den ikke blive påvirket af Eco eller ferie-tilstand:
Brug ikke zone 2 som et køleskab, hvis temperaturen i omgivelserne er over 38 °C
Vi anbefaler, at du ikke bruger dit kølefryseskab i miljøer, hvoe der er koldere end 10 °C.
NUTRIFRESH-tilstand
Nutrifresh arbejder for at beskytte smagen og konsistensen af fødevarer. Ved vedligeholdelse af ideel temperatur og luftfugtighed skaber vi forudsætningerne for en længere holdbarhed. For at slå Nutrifresh-tilstand til, skal du trykke på (mode)-knappen, indtil Nutrifresh symbolet lyser. Zone 1-knappen vil blive slukket, og du kan ikke ændre temperaturen i zone 1. Hvis zone 1 bruges som en fryser, skal du lægge mærke til følgende regler før Nutrifresh-tilstanden slås til:
Vigtigt: Zone 1 / zone 2-afdelingen konverteres fra fryser til køler. Fjern fødevarerne i den pågældende afdeling og lad døren være lukket i 4 timer. Derefter skal kurve og/eller hylder, der blev taget ud af afdelingen, sættes ind igen, og madvarerne skal igen placeres i afdelingen.
Bemærkninger:
Nutrifresh-tilstand bør ikke aktiveres, hviszone 1 anvendes som fryser.
Madvarer bør ikke anbringes foran ventilatoren.
Advarsler for temperaturindstillinger
Dine justeringer af temperaturer vil ikke blive slettet, når der opstår strømafbrud.
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales ikke, at du bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Termostaten skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte de friske fødevarer og fryserdøre åbnes og lukkes,
hvor meget mad skal opbevares i køleskabet og omgivelserne og placeringen af kølefryseskabet.
Vi anbefaler, at når kølefryseskabet anvendes første gang, skal stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne kølefryseskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Dit kølefryseskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af kompressoren. Når der er strøm på dit kølefryseskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
DK -84-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Bemærk: Hvis omgivelsernes temperatur er højere end 38 °C, kan fryserdelens temperatur ikke indstilles til -22 °C, -23 °C eller
-24 °C. Den kan kun indstilles til -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C,
-20 °C eller -21 °C.
Klimaklasse
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Omgivelsernes
temperatur oC
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet (pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet. For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i illustrationen.
OK
Tilbehør
Svaleafsnittet
Dette afsnit kan bruges som et 0 graders rum (svaleafsnit),
som er ideelt til opbevaring af kød og sk ved optimal
temperatur. Bemærk, at dette ikke er et fryserum.
Svaleafsnit
Grøntsagsskuffer
DK -85-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Regulering af luftstrømmen i svaleafsnittet
Hvis grøntsagsskufferne er fude, så drej knoppen (placeret mellem svaleafsnittet og grøntsagsskuffen) til åben­stillingen. Dette vil øge luftstrømmen og sikre, at fødevarerne forbliver friskere i længere tid.
Reguleringsknap for luftstrømmen i grøntsagsskuffen
Visuelleogtekstuellebeskrivelseriafsnittetomtilbehørkanvariere,altefterhvilkenmodelduhar..
Rengøring
• Slukpåstikkontaktenogtrækstikketud,førdurengørditkølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørgfor,atditkølefryseskaberslukketunderrengøring.
Rengøring af fordamperbeholderen
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der fremkommer ved afrimning, strømmer til inddamperbeholderen gennem vandopsamlingsrillen, og fordamper her.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Vær forsigtig ved opbevaring af tropiske frugter f. eks. ananas, da de hurtigt kan fordærves ved lavere temperaturer.
Opdel og adskil madvarerne i mindre stykker inden opbevaring.
Tildæk eller pak madvarerne ind for at ungå lugtgener. Vi anbefaler, at du opbevarer kød løst tildækket, da dette lader luften cirkulere rundt om kødet, hvilket får overaden til at tørre lidt. Det hjælper med til at hindre
bakterievækst.
Opbevar ikke madvarer så tæt på grøntsagsskuffens luftreguleringsknop, at den blokeres.
Nedenstående tabel er en kvik-guide, der viser dig den mest effektive måde at opbevare de større fødevaregrupper i dit køleskabsafsnit.
Fødevarer Varighed af nedfrysning Placering
Frugt og grøntsager 1 uge Løst i grøntsagsskuffen
Fik og kød 2-3 Dage Indpakket på glashylde
Frisk ost 3-4 Dage Øverste hylde i døren
Smør og margarine 1 uge Øverste hylde i døren
Flasker, yoghurt og mælk Se emballagen Øverste hylde i døren
Æg 1 måned I æggeholderen
DK -86-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Fryserafsnittet:
Du kan bruge fryseafsnittet til opbevaring af mad i lange perioder og til at lave is. Forsøg at fryse frisk mad så hurtigt som muligt, så den bevarer smag og udseende. Vi anbefaler, at du lægger maden du ønsker at fryse, i øverste bakke i fryseren i 24 timer, før du lægger den ved siden af andre frosne fødevarer. Det er vigtigt, at du ikke overskrider den maksimale frysekapacitet i dit kølefryseskab. Dette bidrage til at sikre, at dine madvarer fryses ned så hurtigt som muligt. Den maksimale frysekapacitet til frysning inden for en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheden af opbevaring af frosne fødevarer kan ændres ved hjælp af en række forskellige faktorer, såsom: hyppigheden af døre, der åbnes og lukkes, termostat-indstillinger, typen af madvarer og den tid, som er forløbet fra det tidspunkt, hvor maden blev købt til den tid, det blev lagt i fryseren. Det er vigtigt, at du følger anvisningerne på de frosne fødevarers emballage og ikke overskrider den maksimale tid, som varen har været nedfrosset. Nedenstående tabel indeholder nogle anbefalinger til frysning.
Fødevarer Forberedelse
Bøffer af oksekød Skåret til bøffer 6-10 1-2 eller indtil helt optøet
Lam Skåret i portioner 6-8 1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød
Pølser Skal pakkes ind 1-2 Indtil helt optøet
Kylling og kalkun
Ferskvandssk
(såsom ørred)
Magre sk (såsom
havaborre)
Fede sk (såsom
makrel)
Ærter Bælget og vasket 12 Kan bruges direkte som frosne
ADVARSEL: Frys ikke optøet mad ned igen. Det kan skade dit helbred.
Pakket i praktiske størrelser
Pakket i praktiske størrelser
Renset og afskællet Vasket og tørret Skær hovedet og halen bort, hvis nødvendigt
Opbevaringsvarighed
(måneder)
1-3 2-3 eller indtil helt optøet
1-2 10-12 eller indtil helt optøet
2 Indtil helt optøet
4-8 Indtil helt optøet
2-4 Indtil helt optøet
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Dit kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises et symbol på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlsymboler er vist nedenfor. Hvis dit kølefryseskab viser et symbol, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLSKÆRM FEJLTYPE BEMÆRKNING HANDLINGER
En del af dit kølefryseskab fungerer muligvis ikke korrekt, eller der kan være et køleproblem
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Dette kan være resultatet af en strømafbrydelse eller svigt af køleanlægget.
Mad i køleskabet er i fare for at blive frosset ned.
DK -87-
Kontakt Sharps kundeservice
Brug SUPERFREEZE tilstand, eller indstil fryseren til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Placer ikke frisk mad i fryseafsnittet, når dette advarselssymbol vises.
Brug SUPERCOOL tilstanden eller indstil køleskabet til en lavere temperatur, indtil advarselssymbolet forsvinder. Åbn ikke døren mens alarmsystemet vises.
AfbrydCancel the SUPERCOOL tilstanden, hvis den er slået til. Sænk temperaturen i køleskabsafsnittet.
og hørlig alarm
Advarsel om fejl
Fryserafsnittet er ikke koldt nok.
Køleskabsafsnittet er ikke koldt nok
Køleskabsafsnittet er for koldt.
KAPITEL -5: FEJLFINDING
FEJLSKÆRM FEJLTYPE BEMÆRKNING HANDLINGER
Dette symbol er beregnet til rådgivning
Forsyningsspændingen er faldet til under 170V.
Fejlndingsoplysninger
Hvis dit kølefryseskab ikke fungerer som forventet, kan du nde en simpel løsning i nedenstående tabel.
Hvis der opstår en fejl i dit kølefryseskab, som ikke er beskrevet i denne vejledning, bedes du kontakte din autoriserede forhandler.
Fejl Mulig årsag Løsning
Dit kølefryseskab fungerer ikke.
De forskellige afsnit i dit kølefryseskab bliver ikke kolde nok.
Der er slukket på stikkontakten.
Temperaturen er indstillet for højt.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
Dørens tætningslister er defekte.
Køleskabsafsnittet er overfyldt.
Madvarer i fryserafsnittet er koldere end nødvendigt.
Dit kølefryseskab støjer.
Den indstillede temperatur er måske sat for lavt.
Dit kølefryseskab står måske ikke fast og lodret.
Bemærk, at visse lyde kan høres fra dit kølefryseskab under brug. Dette er helt normalt for et frostfrit
kølefryseskab og gør ingen skade på kølefryseskabet. Kontakt Sharps kundeservice, hvis du har spørgsmål.
og til at fungere som en sikkerhedsforanstaltning. Det forsvinder, når forsyningsspændingen stiger over 170V.
-
Kontroller, at dit kølefryseskab er tilsluttet, og at der er tændt på stikkontakten.
Indstil temperaturen til en lavere værdi.
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
Kontakt Sharps kundeservice.
Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads mellem varerne, så luften kan cirkulere. Sørg for, at ingen fødevarer blokerer luftspjældene.
Vælg en højere værdi for temperaturindstillingen.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Der er fugt inden i dit kølefryseskab.
Dørene åbnes og lukkes for ofte.
Prøv at reducere antallet af gange dørene åbnes og lukkes.
Fødevarer kan være i klemme. Sørg for, at dørene er fri fra blokeringer.
Dørene lukker ikke ordentligt.
Hylderne og skufferne sidder ikke i korrekt stilling.
Dørens tætningslister er beskadigede.
Dit kølefryseskab står ikke rigtigt.
Kontroller, at hylder og skuffer er placeret korrekt.
Kontakt Sharps kundeservice.
Juster fødderne for at rette skabet op.
Oplysninger om konformitet
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 16 °C og 43 °C.
Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EF-normer.
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
DK -88-
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................90
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................93
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT .............................................................94
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................97
KAPITTEL 5: FEILSØKING .........................................................................................98
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................99
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar denne bruksanvisningen for senere bruk.
NO -89-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen. ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere. ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne
i kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades. ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er relatert til detaljhandel
* Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles, sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -90-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
NO -91-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 10 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk). Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Avhending av gamle apparater
Merknader:
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Før du bruker kjøleskapet
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfall svhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert. Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet. Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -92-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO FROST-teknologi
Skiller seg fra mange andre standard kombiskap. Andre apparater kan få is i fryseren på grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike apparater.
De må slås av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i kjøleskapet og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer fuktighet og frysing.
Blå piler: Blås kald luft
Røde piler: Returnere varmluft
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
B1
1
B
B2
4
5
6
2
3 8
10
11
12
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
7
4 5
6
A
3
8
9
10
11
12
A) Kjøleskap B) Kjøleskap / Fryser B1. Sone-1 / B2. Sone-2
1) Hyller i kjøleskap
2) Kjøler
3) Frukt- og grønnsak
4) Deksler for ost-smør
5) Hylle for ost og smør
6) Hyller i dør
7) Eggeglass
8) Flaskehyller på døren
9) Isskap
10) Øvre kurver
11) Nedre kurver
12) Justerbare føtter
NO -93-
KAPITTEL 3: BRUKE KOMBISKAPET DITT
Generelle funksjoner
LED-lysene vil tennes gradvis og vil ta et par sekunder på å nå 100% lysstyrke.
Elektronisk display
1. Temperaturindikator for kjøleskap
2. Temperaturindikator for venstre fryseseksjon
10
11
4
3. Temperaturindikator for høyre fryseseksjon
4. Lys for super kjøling
5. Lys for super frysing
6. Teller for Qdrink-alarm
7. Nutrifresh modus
8. Økonomimodus
9. Feriemodus
10. Qdrink-lys
11. Natt sensor
12. Barnesikring
6
7
8
9
18
19
ec o
mode
cooler
min
sc
q. drink
zone 1
13. Demo-modus
14. Advarsel ved lavspenning
15. Alarm
16. Skjermsparer-knapp
17. Sone 2 (Høyre fryseseksjon)-knapp
18. Modusknapp
19. Kjøler-knapp
20. Qdrink-modusknapp
21. Sone 1 (Venstre fryseseksjon)-knapp
Verdiene på skjermen indikerer temperaturverdier som er spesisert av
forbrukeren. Skjermen er laget for å unngå feil ved utilsiktet berøring. Hvis du ønsker
å samhandle med displayet, trykk knappen i 2 sekunder. Et lydsignal vil høres og vil indikere at den er klar til bruk.
1
20 21
Kjøle drikker [q.drink]
Trykk på q.drink-knappen hvis du ønsker å aktivere q.drink-modus. Tiden er angitt i intervaller på 5 minutter (opp til et maksimum på 30). Den valgte tiden vises i q.drink-alarmtelleren - når tiden er fullført, vil et hørbart lydsignal høres.
Viktig: Det er ikke det samme med kjølemodus.
Juster tiden i henhold til antall asker i fryseren. Du kan forlenge tiden av funksjonen, hvis temperaturen av askene ikke er kjølig nok, men det er viktig å kontrollere temperaturen av askene regelmessig da de kan eksplodere.
Økonomisk-modus [eco]
Sikrer at kjøleskapet fungerer i ideelle temperaturer. Hvis du ønsker å aktivere "ØKO"-modus, trykk på [mode]-knappen til “eco and e”-lyset er på.
Feriemodus (H)
(Paraply og sol-ikon) Bruk denne modusen hvis du er borte for en periode og trenger ikke å bruke kjøleseksjonen. Trykk på feriemodus-knappen til ferie-ikonet og H-lyset vises.
Rask innfrysing (sf / super freeze)
Utviklet for å raskt fryse retter og store mengder mat. Trykk fryserknappen til "sf" vises på skjermen, og et lydsignal høres. Merk at denne modusen vil automatisk gå tilbake til standard temperatur etter 24 timer hvis den ikke deaktiveres før – eller når fryseren har nådd tilstrekkelig temperatur.
Hurtig avkjøling (sc / super cool)
Hurtig avkjøling er laget for å avkjøle store mengder mat på en rask måte når de plasseres i kjøleskapet. Trykk kjølerknappen til du ser "sc" bokstaver i displayet og et lydsignal vil høre. Denne modusen vil automatisk gå tilbake til standard temperaturinnstilling etter 4-6 timer eller når kjøleskapet har nådd ønsket temperatur.
Kjøler [cooler]
Setter temperaturen i kjøleskapet i verdier av 1 fra 2 til 8 Celsius.
Fryser / Kjøler 1 [zone 1]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste venstre seksjon. Ved å trykke på [zone 1]-knappen, kan verdien på frysepunktet i nedre venstre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius Hvis du ikke ønsker å bruke nederste venstre seksjon som kjøler, trykk på [zone1]-knappen i 3 sekunder for å bytte til denne modusen, og sett til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Fryser / Kjøler 2 [zone 2]
Det er temperaturinnstillingsknappen for nederste høyre delen. Ved å trykke på [zone 2]-knappen, kan verdien på frysepunktet i nedre høyre seksjon settes som -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Hvis du ikke ønsker å bruke nederste høyre seksjon som kjøler, trykk på [zone2]-knappen i 3 sekunder for å bytte til denne modusen, og sett til 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Barnesikring
Aktiver barnesikringen ved å trykke på kjøler og fryser-knappene samtidig. Dette vil deaktivere displayet. Gjenta prosessen hvis du vil fjerne Barnesikring.
5
sf
s. saver
zone 2
3
2
12
13
14
15
16
17
NO -94-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Skjermsparer [s.saver]
Bruk Skjermsparer modus for å spare energi. Hold S.saver knappen nede i 3 sekunder. Gjenta prosessen hvis du ønsker å deaktivere.
Natt sensor
Trykk på natt sensor-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Dette vil slå lysene av og spare energi. Gjenta prosessen for å deaktivere.
Alarm
Hvis alarmlyset tennes, betyr det at det er noe galt med kombiskapet. Ta kontakt med Sharp service team. Denne
indikatoren vil fortsette å vise frem til en kvalisert serviceingeniør har sett på produktet.
På-Av-modus av seksjon
For å spare energi, slå av soner du ikke trenger. Slik slår du av sone 1: Trykk på modus og sone 1-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen
på kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen. Sone 2 og Kjøleskap: Trykk på modus og sone 2-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen
på kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen. Kjøleskap: Trykk på modus og kjøler-knappene samtidig i minst 5 sekunder til bildet som indikerer sonen på
kontrollpanelet forsvinner. Gjenta for å slå den på igjen.
Endre bruken av kombiskapet
Soner 1 og 2 kan uavhengig endres slik at de skal fungere enten som et kjøleskap eller fryseboks. Merk: Hvis du trenger mer plass for kjøleskap, anbefaler vi at du bruker sone 1 for dette formålet.
Å veksle mellom bruk av fryser og kjøleskap for sone 1 og 2: Trykk enten sone 1 eller sone 2-knappen (avhengig av sonen du ønsker å endre) i minst 3 sekunder, inntil temperaturintervallet endres på kontrollpanelet. I kjølemodus, varierer tilgjengelige temperaturer fra 2 - 8 grader C og i fryseren fra -16 til -24 grader C.
Hvis du endrer en sone fra en fryser til et kjøleskap, tøm sonen og la døren stå åpen for 4 timer før du fyller den igjen og starte å bruke den.
Hvis du endrer en sone fra et kjøleskap til en fryser, tøm sonen og la døren stå åpen for 4 timer før du fyller den igjen og starte å bruke den.
Merk: Hvis du har stilt sone 1 eller sone 2 til bruk som et kjøleskap, de vil ikke påvirkes av Øko eller feriemodus:
Sone 2 må ikke brukes som et kjøleskap ved temperaturer over 38 grader C.
Vi anbefaler ikke å bruke kombiskapet når temperaturen er under 10 grader C.
NUTRIFRESH-modus
Nutrifresh beskytter smaken og teksturen av mat. Ved å opprettholde ideelle temperatur-og fuktighetsnivåer, skaper vi forutsetninger for en lengre holdbarhet. For å slå apparatet til Nutrifresh-modus, trykk på (modus)-knappen til Nutrifresh symbolet tennes. Sone 1-knappen vil være av, og du kan ikke endre temperaturen i Sone 1. Hvis Sone 1 brukes som en fryser, må følgende reglene overholdes før du bruker Nutrifresh-modus:
Viktig: Sone 1 / sone 2 vil konverteres fra fryser til kjøler. Tøm mat i den relaterte delen og la døren lukket i 4 timer. Deretter, må kurver og/eller hyller monteres på nytt og maten må settes inn i den aktuelle seksjonen.
Merknader:
Nutrifresh-modus må ikke aktiveres dersom Sone 1 brukes som en fryser.
Mat bør ikke settes foran viften.
Advarsler for temperaturinnstillinger
Justeringer av temperaturen slettes ikke ved strømbrudd.
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Termostatinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte ferske matvarer og døren åpnes og lukkes, hvor
mye mat er lagret i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når kombiskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Kombiskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren. Når strømmen slås på, vil kombiskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Kombiskapet må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
Merk: Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 38°C, må temperaturen ikke settes til -22°C, -23°C eller -24°C. Det kan bare settes til -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C eller -21°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur oC
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
NO -95-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen “OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig, med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet, indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller (bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger), sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området
av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
er like over frukt- og grønnsak. Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt. For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen. Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden
Tilbehør
Kjøler
Denne delen kan brukes som en seksjon med 0 grader
(kjøler), ideell for å holde kjøtt og sk på optimale
temperaturer. Merk at dette ikke er en fryseseksjon.
OK
Kjøler
Frukt- og grønnsak
NO -96-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Justering av luftstrømmen for grønnsaksoppbevaring
Hvis delen for grønnsaksoppbevaring er full, drei bryteren (plassert mellom kjøler og delen for grønnsaksoppbevaring) til åpen posisjon. Dette vil øke luftstrømmen og vil sikre at maten forblir friskere for en lengre periode.
Knapp for justering av luft i delen for grønnsaksoppbevaring
Visuelleogtekstbeskrivelserpåtilbehørkanvariereavhengigavhvilkenmodellduhar.
Rengjøring
• Førkombiskapetrengjøres,slåstrømnettetavogtastøpseletfrastikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og skuffer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontrolleratkjøleskapeterfrakobletunderrengjøring.
Rengjøring av bolle for fordampning
Kjøleskapet har automatisk avriming. Vann som produseres ved avriming strømmer til den fordampende beholderen som passerer gjennom vannsamlerennen, og fordamper av seg selv.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Vær forsiktig ved lagring av tropisk frukt som ananas, da disse kan forringes ved lavere temperaturer.
Maten bør deles og separeres i mindre biter før lagring.
Dekk eller pakk mat for å hindre lukt. Kjøtt må oppbevares løst dekket, fordi luften kan sirkulere rundt i kjøttet og overaten vil tørke litt. Dette vil bidra til å hindre veksten av bakterier.
Ikke oppbevar mat i nærheten av hverandre, slik at den blokkerer knappen for justering av luft
i grønnsaksoppbevaringsdel.
Tabellen nedenfor er en hurtigguide, som viser den mest effektive måten å lagre store matvaregrupper i kjøleskapet.
Mat Varighet av oppbevaring Sted
Frukt og grønnsaker 1 uke Løs i grønnsaksholder
Fisk og kjøtt 2-3 dager Innpakket på glasshylle
Fersk ost 3-4 dager Topphylle på døren
Smør og margarin 1 uke Topphylle på døren
Flasker, yoghurt og melk Referere til emballasje Topphylle på døren
Egg 1 måned I eggeglass
NO -97-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryseseksjon:
Fryseseksjonen bør brukes for lagring av mat i lange perioder og for å gjøre is. Målet er å fryse fersk mat så raskt som mulig, slik at den beholder sin smak og utseende. Anbefalingen er å plassere maten du ønsker å fryse i den øvre skuffen i fryseseksjonen i 24 timer før du setter det ved siden av andre frosne matvarer. Ikke overskrid den maksimale frysekapasiteten på kombiskapet, da dette vil sikre at maten din fryser så raskt som mulig. Den maksimale frysekapasiteten for frysing i løpet av en 24 timers periode er 18 kg.
Varigheten av lagring av frosne matvarer kan endres av en rekke faktorer, som for eksempel; frekvensen av åpning og lukking av dørene, termostatinnstillingene, typer mat og tid som er gått fra når maten ble kjøpt til tiden det kom inn i fryseren. Følg emballasjen på frosne matvarer og ikke overstige lagringsvarighet. Lagringsvarighet må ikke overstiges. Tabellen nedenfor inneholder noen anbefalinger om frysing.
Mat Forberedelse
Biffstek Skjær i enkelt deler 6-10 1-2 eller til det er helt tint
Lam Skjær i enkelt deler 6-8 1-2 eller til det er helt tint
Kjøttdeig Pakket i praktiske deler 1-3 2-3 eller til det er helt tint
Pølse Må pakkes 1-2 Til det er helt tint
Kylling og kalkun Pakket i praktiske deler 1-2 10-12 eller til det er helt tint
Ferskvannssk (for
eksempel ørret)
Mager sk (slik som
havabbor)
Fet sk (for eksempel
makrell)
Erter Uten skall og vasket 12 Kan brukes fra fryst
ADVARSEL: Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset. Det kan være en fare for helsen din.
Rengjort godt på innsiden og skalert. Vasket og tørket. Kutt hode og hale der det er nødvendig
Varighet av
oppbevaring
(Måneder)
2 Til det er helt tint
4-8 Til det er helt tint
2-4 Til det er helt tint
Tining i romtemperatur (timer)
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Kombiskapet er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis kombiskapet ikke fungerer som forventet. Ved en feil, vises et symbol på kontrollpanelet. De mest vanlige feilsymbolene vises nedenfor. Hvis kombiskapet viser et symbol som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
FEILVISNING FEILTYPE MERK HVA DU MÅ GJØRE
En del av kombiskap ikke fungerer som den skal, eller det kan være et problem med avkjøling.
Dette kan være et resultat av en strømavbrudd eller svikt i kjøleutstyret.
Dette kan være et resultat av en strømavbrudd eller svikt i kjøleutstyret.
Mat i kjøleskapet kan fryses.
NO -98-
Kontakt Sharp kundestøtte
Bruk SUPERFREEZE-modus (Supermodus), eller angi fryseseksjonen til en lavere temperatur inntil varselsymbolet forsvinner. Fersk mat må ikke settes inn i fryseren når varselsymbolet vises.
Bruk SUPERCOOL-modus (superkult­modus), eller angi kjøleskapet til en lavere temperatur inntil varselsymbolet forsvinner. Ikke åpne døren mens varselsystemet vises.
Avbryt SUPERCOOL-funksjonen (superkult-funksjonen) hvis den er aktiv. Reduser temperaturen i kjøleseksjonen.
og lydsignal
Advarsel om feil
Fryseseksjonen er ikke kaldt nok.
Kjøleseksjonen er ikke kaldt nok.
Kjøleseksjonen er for kul.
KAPITTEL 5: FEILSØKING
FEILVISNING FEILTYPE MERK HVA DU MÅ GJØRE
Dette symbolet gir
Forsyningsspenningen har falt under 170V.
Informasjon om feilsøking
Hvis kombiskapet ikke fungerer som forventet, kan du nne en enkel løsning som er oppført i tabellen nedenfor.
Hvis kombiskapet har utviklet en feil som ikke dekkes av denne håndboken, kontakt autorisert servicesenter.
Feil Mulig årsak Løsning
Kombiskapet fungerer ikke. Det er slått av på strømnettet.
Temperaturen er satt for høy. Still temperaturen til en lavere verdi.
Dørene åpnes og lukkes for
Ulike deler av kombiskapet ikke blir kaldt nok.
Mat i fryseseksjonen er kaldere enn nødvendig.
Kombiskapet er støyende.
ofte.
Dørpakningene er defekte. Kontakt Sharp kundestøtte.
Kjøleseksjonen er overfylt.
Temperaturinnstillingen kan være for lav.
Kombiskapet har ikke blitt jevnet.
Vær oppmerksom på at enkelte lyder kan høres fra kombiskapet under bruk. De er helt normalt fra et frostfritt kombiskap
og ikke skader kombiskapet ditt. Hvis du har noen bekymringer, ta kontakt med Sharp kundestøtte.
råd og fungerer som en forholdsregel. Den vil forsvinne når forsyningsspenningen stiger over 170V.
Sjekk at kombiskapet er plugget inn og slått på fra strømnettet.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
Sjekk at det er nok plass mellom produkter, slik at luften kan sirkulere. Sørg for at ingen mat blokkerer luftventilene.
Velg en høyere verdi for temperaturinnstillingen.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
-
Det er fuktighet på de indre delene av kombiskapet.
Dørene stenger ikke på riktig måte.
Samsvarsinformasjon
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 43°C.
Apparatet er utformet i samsvar med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC-standarder.
Dørene åpnes og lukkes for ofte.
Matvarer kan hindre dem fra å stenge.
Hyller og skuffer er ikke plassert riktig.
Dørpakningen er skadet. Kontakt Sharp kundestøtte.
Kombiskapet har ikke blitt jevnet.
Reduser antall ganger dørene åpnes og lukkes.
Kontroller at dørene er fri for hindringer.
Sjekk at hyller og skuffer er riktig plassert i posisjon.
Juster føttene å utjevne kombiskapet.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tine mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
NO -99-
Loading...