Sharp R742BKW operation manual

Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk
Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANO
R-642/R-742
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL  MANUALE D’ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL  BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL  BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN MED GRILL  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL  OPERATION MANUAL
800 W/900 W (IEC 60705)
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
NORSKSUOMIENGLISH
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
durchlesen sollten.
E
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a por ta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sor te qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
DE
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
DEUTSCH
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent­sorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön­nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE-1
INHALT
Bedienungsanleitung
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ...............................................................................................................................................1
INHALT .................................................................................................................................................................................................. 2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................ 2
GERÄT UND ZUBEHÖR .................................................................................................................................................................... 3
BEDIENFELD .......................................................................................................................................................................................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................................................................5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN .............................................................................................................................................................7
VOR INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................................8
EINSTELLEN DER UHR .....................................................................................................................................................................8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ........................................................................................................................................... 8
MANUELLER BETRIEB ......................................................................................................................................................................9
GAREN MIT DER MIKROWELLE ..................................................................................................................................................... 9
GAREN MIT DEM GRILL/ MIX-GRILL-BETRIEB ........................................................................................................................10
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................11
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ................................................................12
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................12
AUTO MENÜ TABELLE ....................................................................................................................................................................13
GEEIGNETES GESCHIRR ................................................................................................................................................................14
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................................................................15
SERVICE ADRESSEN ........................................................................................................................................................................... I
TECHNISCHE DATEN
Modellname: R-642 R-742
Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig : 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 10 A : 10 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1270 W : 1450 W Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1.0 W : weniger als 1.0 W Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* : 2450 MHz* Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Garraumabmessungen (B) x (H) x (T )*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Garrauminhalt : 20 Liter*** : 25 Liter*** Drehteller : ø 255 mm : ø 315 mm Gewicht : ca. 11,4 kg : ca. 15,1 kg Garraumlampe : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen
zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. ** Die Tiefe umfasst nicht den Türgri . *** Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche
Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECH-
NISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
: 800 W : 900 W : 1000 W : 1000 W
DE-2
GERÄT UND ZUBEHÖR
12 3
GERÄT
1. Tür
2. Türscharniere
5
3. Garraumlampe
4.
Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN)
5.
14 6 4 7
10 9 8
Bedienfeld
6.
Antriebswelle
7.
Türschlossöffnungen
8.
Garraum
9.
Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
10.
11
12
Türsicherheitsverriegelungen
11.
Lüftungsöffnungen
12.
Außenseite
13.
Netzkabel
14.
Türgriff
ZUBEHÖR:
13
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (15) Drehteller (16) Drehteller-Träger (17) Antriebswelle (18) Rost
• Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf
Drehkreuzeinlass (innen)
dem Boden des Gerätes, sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach den
15. Drehteller (Glas)
Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist dar­auf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Anweisungen zur Verwendung des Rosts finden Sie in
den entsprechenden Abschnitten auf der Seite DE-10.
17. Antriebswelle
16. Drehteller­Träger
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist.
HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den
Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben.
18. Rost
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
DEUTSCH
WARNUNG: Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberflächen während des Betriebs heiß werden können. Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie zur Vermeidung von Verbrennungen Ofenhandschuhe.
DE-3
BEDIENFELD
1. DIGITALANZEIGE
2. GEWICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-Taste
3. ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste
4. AUTO MENU Tasten
10
1
Pizza
Tiefkühlgemüse
3
7
6
2
Getränke
4
5. ZEITEINGABE-Tasten
6. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Drücken, um die Leistungsstufe der
5
7. GRILL-Taste
8
8. MIX-GRILL-Taste
9. GEWICHTSEINGABE/PORTION-Taste (mehr
9
10. ZEITSCHALTUHR-Taste
Drücken, um als Minuten-Timer oder als
11
11. UHR EINSTELLEN-Taste
12. START/
1213
13. STOP-Taste
Popcorn
Große Pellkartoffel
Tellergericht
Mikrowelle auszuwählen.
und weniger)
programmierte Standzeit zu verwenden.
+1 min
DE-4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer:
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits­fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Schrank. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindes­tens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von min­destens 10 A ausgestattet sein. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienen­der Stromkreis sollte vorgesehen werden. Das Gerät nicht in einer Umgebung aufstellen, in der Hitze erzeugt wird. Zum Beispiel nahe an einem konventionellen Herd. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswas­ser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nur Mikrowellen geeignete Behälter oder Utensilien verwenden. Siehe dazu Seite DE-14. Utensilien sollten vor der Verwendung überprüft werden, ob diese geeignet für Mikrowellen sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwa­chen, da diese sich entzünden könnten. Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach Verwen­dung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fett­frei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können über­hitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsö nungen lagern. Niemals die Lüftungsö nungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmit­teln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metallober ächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmit­teln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge­räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Ge­rät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Le­bensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Siehe entsprechende Hinweise in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b)
Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend quali zierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf ir­gendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriege­lung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Ober ächen be nden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und an­grenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie alle Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite DE-15. Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts aus­wirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowel­lengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicher­heitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüt­tet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Was­ser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
DEUTSCH
DE-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhal­ten, einschließlich der Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu­wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohänd­ler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Sollte das Kabel für die Stromversorgung beschädigt sein muss es mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur von einem autorisierten SHARP Servicepartner durchgeführt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in  üssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Ver­schlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Be­hälter mit großer Ö nung verwenden, damit entste­hende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus­spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stellen.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes­tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä­tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren kön­nen. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwär­men im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, da­mit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
WARNUNG: Der Inhalt von Saug aschen und Baby-Nah­rungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Top appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbren-
DE-6
nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Le­bensmitteltemperatur prüfen und umrühren, be­vor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weiterge­reicht werden. Leicht zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Kleine Kin­der sollten von dem Gerät ferngehalten werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Ö nen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht mit einem exter­nen Zeitschaltern oder einer separaten Fernbedie­nung bedient zu werden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anwei­sungen gegeben wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und die Ge­fahren eines unsachgemäßen Gebrauchs versteht. Wenn das Gerät in den Betriebsarten GRILL, MIX-GRILL und AUTO MENU betrieben wird, sollten Kinder das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden, da extrem hohe Temperaturen entstehen können. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, so­fern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verant­wortliche Person für ihre Sicherheit erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinwei­sen vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgese­hen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln ver­wendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschä­digungen dieses Gerätes
Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbster-
.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
wärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme ver­mieden. Die Aufheizzeit des Geschirrs darf die Anwei­sungen nicht überschreiten. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen re­ ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu schützen: (a)
Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen lassen.
(b) Keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf
einen kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf
einen heißen Drehteller stellen. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Ge­genstände auf das Gehäuse. Keine Kunststo behälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem GRILL und
MIX-GRILL Betrieb noch heiß ist. Diese könnten schmelzen. Plastikbehälter dürfen für die oben aufgeführten Modi nicht verwendet werden, es sei denn der Behälterher­steller weist darauf hin, dass diese geeignet sind.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können kei­ne Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wän­den im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsober ächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberflächen während des Gebrauchs heiß werden können.
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Ge-
räteinnenraum entnehmen.
2. Überprüfen Sie, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebens­mittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend
Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt.
Die Rückseite des Gerätes sollte an der Wand plat-
ziert werden.
Ein Mindestabstand von 7,5 cm zwischen dem
Gerät und allen angrenzenden Wänden ist erfor­derlich. Eine Seite muss o en sein.
Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem
Gerät einzuhalten.
Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöff-
nungen kann das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von
Radios und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellen­betrieb kann den Radio- oder TV-Empfang stören.
30 cm
O en
7,5 cm
5. Gerätetür kann während des Garens heiß wer-
den.
Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite
85cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kin­der von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
6. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brenn­barer Materialien (z.B. Vorhänge). Lüftungsö nungen nicht blockieren oder behindern. Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
DEUTSCH
DE-7
VOR INBETRIEBNAHME
Gerät einstecken. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt.
Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1.0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
EINSTELLEN DER UHR
Die Uhr des Gerätes hat einen 24 Stunden Modus.
1. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste
2. Drücken Sie die Zeiteingabe-Tasten und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Geben Sie die Stunden durch Drücken der 10 MIN -Taste ein und stellen Sie die Minuten durch drücken der 1 MIN und 10 S-Tasten ein.
3. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN -Taste,
HINWEISE:
Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde
die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display nach dem Garen nur “0:00” an.
Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste und die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf den Garprozess.
Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste gedrückt wird, oder innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt. Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an, nach-
dem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Programm ge­löscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht.
einmal und “00:00” beginnt zu blinken.
um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Leistungsstufe Drücken Sie die
HOCH
MITTELHOCH
MEDIUM
MEDIUM NIEDRIG (AUFTAUEN)
NIEDRIG
Generell gelten folgende Empfehlungen: 100P/ 90P - (HOCH) wird für schnelles Garen oder Aufwärmen
für z.B. für Au äufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet. 80P/ 70P - (MEDIUM HOCH) wird zum Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch für emp ndliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit die­ser niedrigeren Einstellung werden die Speisen gleichmäßig gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert. 60P/ 50P - (MEDIUM) für feste Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, z.B.
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-
Taste
x 1 100P x 2 90P x 3 80P x 4 70P x 5 60P x 6 50P
x7 40P x8 30P
x 9 20P x10 10P x11 0P
Anzeige
(Prozentual)
DE-8
Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 11
Leistungsstufen.
Um die Leistungsstufe für das Garen zu ver­ändern drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS- TUNGSSTUFE-Taste bis in der Anzeige die gewünschte Stufe angezeigt wird. Drücken Sie die START-Taste, um das Gerät zu starten.
Um die Leistungsstufe während des Garvor­gangs zu überprüfen, drücken Sie auf die MI- KROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Die Leistungsstufe wird so lange angezeigt, wie Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN- Taste gedrückt halten. Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
Wenn “0P” ausgewählt ist, arbeitet das Gerät nur mit dem Lüfter, aber ohne Leistung. Sie können diese Funktion wählen, um das Gerät von Gerüchen zu befreien.
Rind eisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet wer­den, damit das Fleisch zart wird. 40P/ 30P - (MEDIUM NIEDRIG) wird zum Auftauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bes­tens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zuzubereiten. 20P/ 10P - (NIEDRIG) wird zum schonenden Auftauen für z.B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.
MANUELLER BETRIEB
Ö nen der Gerätetür:
Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen.
Starten des Gerätes:
Bereiten Sie Ihre Nahrung vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Türe und drücken Sie auf die START/ dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/ +1min -Taste nicht innerhalb einer Minute gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen. Wenn während des Garens die Tür geö net wird, muss die START/ +1min-Taste erneut ge­drückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach e zientem Drücken der Taste ertönt ein akustisches Signal einmal, während bei ine zientem Drücken kein Signal ertönt.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3.
Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-11).
+1min-Taste, nach-
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten, 50 Sekunden (99.50) programmiert werden.
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen 100P bis 10P (siehe Seite DE-8).
• Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70% Mikrowellenleistung:
1. Geben Sie die Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste viermal für 70 P. drücken.
x4
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie zweimal die 1 MIN-Taste drücken und die 10 S-Taste dreimal drücken.
3. Drücken Sie die START/
Taste, um den Timer zu starten.
(Im Display wird die Auftauzeit/
Garzeit herunter gezählt.)
+1min-
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
• Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geö net, stoppt die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlos­sen und die START-Taste, gedrückt wird.
• Ö nen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
• Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWEL- LEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
WICHTIG:
• Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht leuch­tet, wenn die Türe geö net ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 100 P , wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird ein- und ausgeschaltet.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle 100 P 30 Minuten Garen mit dem Grill für R-642
Garen im Mix-Grill Betrieb 99 Minuten 50 Sekunden
Intervallbetrieb, temperaturgeregelt
99 Minuten 50 Sekunden für R-742
DE-9
GAREN MIT DEM GRILL/ MIX-GRILL-BETRIEB
1. GAREN NUR MIT DEM GRILL
Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Gril­len von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken oder Teacakes. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem  achen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
Beispiel: Grillen für 20 Minuten mit der GRILL-Taste.
1. Drücken Sie die GRILL-Taste
einmal.
x 1
G 20:00 20:00
2. GAREN IM MIX-GRILL-BETRIEB
Die Betriebsart MIX-GRILL kombiniert die Mikrowelle und den Grill. Mix bedeutet, dass die Grillleistung und Mikrowellenleistung wechselweise eingesetzt werden.
Die Kombination aus Mikrowelle und Grill reduziert die Garzeit und liefert eine knusprige, braune Kruste. Für die Kombination gibt es zwei Auswahlmöglichkeiten:
KOMBINATION 1 (Anzeige: C-1)
55% der Zeit mit Mikrowellenleistung, 45% mit Grillleistung. Für Fisch oder Au äufe.
KOMBINATION 2 (Anzeige: C-2)
36% der Zeit mit Mikrowellenleistung, 64% mit Grillleistung. Für Pudding, Omelette und Ge ügel.
Beispiel:
Um etwas für 15 Minuten zu garen im MIX-GRILL-BETRIEB mit 55% der Zeit Mikrowellenleistung und 45% mit Grillleistung (C-1).
1. Drücken Sie die MIX-GRILL-
Taste einmal.
x 1
C-1 15:00 15:00
2. Geben Sie die erforderliche Garzeit ein, indem Sie die
10 MIN-Taste zweimal drücken.
2. Geben Sie die gewünschte Garzeit
ein, indem Sie einmal die 10 MIN­Taste drücken und dann fünfmal die
1 MIN-Taste.
3. Drücken Sie die START/
-Taste, um den Timer zu starten.
(Im Display wird die einprogrammierte
Grillzeit herunter gezählt.)
3. Drücken Sie die START/ min-Taste, um den Garprozess zu
starten.
(Im Display wird die Garzeit
herunter gezählt.)
+1 min
+1
HINWEISE für das Garen mit GRILL und MIX GRILL:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
• Geben Sie die Lebensmittel zum Bräunen in einem tiefen Behälter auf den Drehteller.
• Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Ge­brauch zu vermeiden, betreiben Sie den Grill für 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die Dunstabzugshaube in Ihrer Küche an.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
DE-10
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitbezogenes Auftauen sowie gewichtbezogenes Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
Hinweis: Auto Menüs können nicht als eine der mehreren Sequenzen eingestellt werden.
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auft 7 Minuten garen möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
1. Drücken Sie die ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN -Taste einmal. Im LED-Display erscheint dEF2.
2. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 MIN-Taste fünfmal drücken.
3.
Geben Sie die Leistungsstufe (80P) ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste dreimal drücken.
4. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 MIN-Taste siebenmal drücken.
5. Drücken Sie einmal die START-Taste, um den Garvorgang zu starten.
2. +1min FUNKTION (Auto Minute) Die +1min-Taste erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen:
a) Direkt Start
Sie können den Garvorgang direkt mit 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute durch Drücken der +1min -Taste beginnen.
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, des zeitgesteuerten Auftauens und der Auto Menüs für mehrere Minuten verlängern, indem Sie die +1 min-Taste während das Gerät in Betrieb ist mehrfach drücken. Wäh- rend des gewichtsabhängigen Auftauens kann die Garzeit durch Drücken der +1 min-Taste nicht verlängert wer­den.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 99 Minuten erhöht werden.
3. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION:
Sie können die Zeitschaltuhr-Funktion verwenden, wenn die Garfunktion nicht benötigt wird, z.B. wenn Eier auf einem konventionellen Herd gekocht werden, oder auch um die Standzeit für kochende/auftauende Lebens­mittel zu überwachen.
Beispiel:
Zum Einstellen der Zeitschaltuhr auf 5 Minuten.
1. Drücken Sie die ZEITSCHALTUHR-
Taste einmal.
2. Geben Sie die
gewünschte Zeit ein, indem Sie die 1 MIN­Taste fünfmal drücken
auen, und dann mit 80P Mikrowellenleistung für
und 50 Sekunden
3. Drücken Sie die START/
Taste, um den Timer zu starten.
+1 min-
Überprüfen Sie die Anzeige.
(Im Display wird die Zeit herunter gezählt.)
DEUTSCH
Wenn die Timer-Zeit abgelaufen ist ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an. Sie können eine beliebige Zeit bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden einstellen. Um die Zeitschaltuhr während des Herunterzählens abzustellen, einfach die STOP -Taste drücken.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR kann während des Garens nicht verwendet werden.
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder.
a) Um die Kindersicherung einzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Die Anzeige zeigt fol­gendes an:
b) Um die Kindersicherung abzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt.
DE-11
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
1. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auf­tauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der Zeitbereich ist 0:10 - 99:50.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch einmaliges Drücken der ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste.
in der Anzeige erscheint:
Hinweise für Zeitgesteuertes Auftauen:
• Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr einge-
• Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt 30P und kann nicht geändert werden.
2. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweine eisch, Rind eisch und Ge ügel. Das Gewicht für diese Le­bensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können. Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der gewichtsabhängigen Auftauen-Funktion aufzutauen:
Platzieren Sie das Fleisch auf einen  achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Dreh­teller.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü
in der Anzeige erscheint: Tiefgefrorene Lebensmittel werden von einer Temperatur von -18°C aufgetaut.
HINWEISE FÜR GEWICHTSBEZOGENES AUFTAUEN:
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z.B. 650 g auf 700 g.
• Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Ge ügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen
x1,
dEF2
stellt ist. Wurde die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "0:00", wenn die Garzeit abgelaufen ist.
durch einmaliges Drücken der GE- WICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN­Taste.
x1,
dEF1
abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
2. Geben Sie das Gewicht durch Drücken
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie einmal die 10 MIN­Taste drücken.
der GEWICHTSEINGABE/ PORTION­Tasten ein, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.
x12, Anzeige:
3. Drücken Sie einmal die START +1 min-Taste,
um den Auftauvorgang zu starten.
3. Drücken Sie einmal die START +1 min-Taste,
um den Auftauvorgang zu starten.
(In der Anzeige
1 2 0 0
wird die Auftauzeit herunter gezählt.)
AUTO MENÜ BETRIEB
Die AUTO MENU-Tasten erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu  nden Sie auf Seite DE-4 und DE-13). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um zwei Pellkarto eln (460 g) mit der AUTO MENU-Funktion zu garen.
Wählen Sie das gewünschte Menü,
1. indem Sie die Große Pellkarto el- Taste drücken.
x1,
in der Anzeige erscheint:
HINWEISE:
Das Gewicht bzw. die Menge der Lebensmittel kann durch Drücken der GEWICHTSEINGABE/ PORTION-Tasten Mehr/ WENIGER eingestellt werden, bis das gewünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Geben Sie nur das Gewicht der Lebensmittel ein. Das Gewicht des Behälters nicht addieren.
• Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite DE-13 angegeben bitte manuell garen.
2.
Drücken Sie die GEWICHTSEINGABE/ PORTION MEHR/ WENIGER-Tasten, oder Drücken Sie die Große Pellkarto el- Taste, um die gewünschte Anzahl der Karto eln einzugeben (bis zu 3).
x1, Anzeige:
1
DE-12
3. Drücken Sie die START/ +1min -Taste, um den
Garvorgang zu starten.
(In der Anzeige wird
die Garzeit herunter
2
gezählt.)
AUTO MENÜ TABELLE
Auto Menu GEWICHT/ PORTION /
Popcorn 50 g, 100 g Legen Sie die Popcorn-Tüte direkt auf den Drehteller
Große Pellkarto el 1, 2, 3 Karto eln (Stück)
Gekühlte Pizza 100 g, 200 g, 400 g
Tiefkühlgemüse z.B. Rosenkohl, grüne Bohnen, Erbsen, Gemüse, Brokkoli
Getränke (120ml/ Tasse)
Tellergericht 250 g, 350 g, 500 g
HINWEISE:
• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
• Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Le­bensmittel und Ihren persönlichen Vorlieben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogram­mierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
Wichtige Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
UTENSILIEN
1 Karto el = ungefähr 230 g (Ausgangstemp. 20°C)
(Ausgangstemp. 5°C) Teller
150 g, 350 g, 500 g (Ausgangstemp. -18°C) Schüssel und Deckel
1, 2, 3 (Ausgangstemp. 5°C) Tasse
(Ausgangstemp. 5°C) Teller
Verfahren
(Siehe Hinweis unten: "Wichtige Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-Funktion")
Bitte verwenden Sie Karto eln mit einer ähnlichen Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede Karto el mehrmals ein und legen Sie diese dann auf den Rand des Drehtellers. Wenden Sie die Karto eln nach der Hälfte der Garzeit. Lassen Sie die Karto eln vor dem Servieren 3-5 Minuten abkühlen.
Legen Sie die Pizza auf einen Teller in die Mitte des Drehtellers. Nicht abdecken.
Füllen Sie das Gemüse in einen geeigneten Behälter. Fügen Sie 1 Esslö el Wasser pro 100 g Gemüse hinzu, decken Sie die Schüssel ab und stellen Sie diese auf den Drehteller. Nach der Hälfte der Garzeit und nach dem Garen umrühren.
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und rühren Sie nach dem Erwärmen um.
Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers. Nach dem Garen umrühren.
DEUTSCH
1. Wenn Sie 100 Gramm Popcorn wählen, wird empfohlen, vor dem Garen ein Dreieck an jeder Ecke des Beutels zu falten.
Siehe Bild rechts.
2. Wenn sich die Popcorn-Tüte aufbläst und nicht mehr richtig dreht drücken Sie die STOP-Taste einmal, ö nen die Tür des Gerätes und platzieren die Tüte erneut, um ein gleichmäßiges Erhitzen sicherzustellen.
DE-13
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr Mikrowel-
Aluminiumfolie Folienbehälter
Bräunungsgeschirr
Porzellan und Keramik
Glas z.B. Pyrex ®
Metall
Plastik/Polystyrol, z.B. Fastfood-Behälter
Klarsichtfolie
Gefrierbeutel/Bratfolie
Pappteller/-becher und Küchenpapier
Behälter aus Stroh und Holz
Recyclingpapier und Zeitungen
lengeeignet
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Kommentare
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet wer­den, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, au­ßer vom Hersteller anders angegeben, wie z.B. Micro­foil ®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig.
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des Herstellers. Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärm­zeiten. Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern Sie kein metallisches Dekor haben.
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese können beim plötzlichen Erwärmen zer­springen.
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden könnten und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen Tem­peraturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verändern.
Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss einge­stochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Muss angestochen werden, damit der Dampf entwei­chen kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für Mikro­wellen geeignet sind.
Verwenden Sie keine Kunststoff- oder Metall-Bin­dungen, da diese schmelzen und aufgrund von Metall­Lichtbögen Feuer fangen können.
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit verwenden. Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand verursachen kann.
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann. Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Fun­kenbildung und Bränden führen können.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
DE-14
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES­FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT­HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER­SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Gar­raum, die Tür und das Zubehör vollkommen abge­kühlt sind. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL­RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge­fahrensituation führen. Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen­lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien­feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien­feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi­schen, während das Gerät noch warm ist. Starke Ver­schmutzungen mit einer milden Seifenlauge beseiti­gen und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwi­schen, bis alle Rückstände entfernt sind. Verschmut-
zungsrückstände können sich überhitzen, Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursachen. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was­ser durch die kleinen Ö nungen in den Wänden ge­langt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät regelmäßig mit dem Grill und ohne Lebensmittel für 20 Minuten auf (siehe Seite DE-10). Zurückgelassene Lebensmittel oder verspritz­tes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche verursa­chen. Spritzschutz für den Hohlleiter immer sauber halten. Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zer­brechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reini­gungsanweisungen). HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Sprit­schutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleiß­teil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgend­wann ausgetauscht werden.
ZUBEHÖR:
Zubehör wie Drehteller, Drehteller-Träger und Rost sollten mit einer milden Spülmittel-Lösung gewa­schen und danach getrocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuch­ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer­nen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden
DEUTSCH
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Mi­nuten bei 100%. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-15
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori­dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende­dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www. swico.ch o www.sens.ch.
ESPAÑOL
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta­blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori­dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES-1
ÍNDICE
Manual de Instrucciones
INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................1
ÍNDICE ................................................................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES ..........................................................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS ...................................................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................ 4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................5-7
INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................7
ANTES DE USAR .................................................................................................................................................................................8
AJUSTE DEL RELOJ ...........................................................................................................................................................................8
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ....................................................................................................................................8
FUNCIONAMIENTO MANUAL .......................................................................................................................................................9
COCINAR CON MICROONDAS ...................................................................................................................................................... 9
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL ....................................................................................................................10
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS ................................................................................................................................................11
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO ................................12
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ .......................................................................................................................................12
TABLA DE AUTO MENÚ .................................................................................................................................................................13
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..........................................................................................................................14
CUIDADO Y LIMPIEZA ...................................................................................................................................................................15
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ I
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo: R-642 R-742
Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución Potencia de CA requerida: Microondas : 1270 W : 1450 W Potencia de salida: Microondas Grill
Frecuencia de Microondas : 2450 MHz : 2450 MHz Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Capacidad del horno : 20 litros*** : 25 litros*** Plato giratorio : ø 255 mm : ø 315 mm Peso : aprox. 11,4 kg : aprox. 15,1 kg Lampara del horno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca en el grupo equipo 2 de clase B. El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. El equipo de Clase B signi ca que el equipo es apropiado para utilizarse en establecimientos domésticos. ** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta. *** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
Modo Apagado (Modo de Ahorro de Energía)
: 10 A : 10 A
: 800 W : 900 W : 1000 W : 1000 W : menos de 1.0 W : menos de 1.0 W
PREVIO AVISO.
ES-2
HORNO Y ACCESORIOS
12 3
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
5
3. Lampara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
14 6 4 7
10 9 8
11
9. Sellos de la puerta y superficies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Orificios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. ASA de la puerta
12
ACCESSORIOS:
13
Compruebe que están incluidos los siguientes acce­sorios: (15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio (17) Acoplamiento (18) Parrilla
Eje (dentro)
• Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para que pueda girar libre-
15. Plato giratorio
(cristal)
mente alrededor del acoplamiento. A continuación, coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente firmemente en el acoplamiento.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los reti­re del plato giratorio del horno.
Para utilizar la parrilla, consulte la pagina ES-10.
17. Acoplamiento
16. Soporte del plato giratorio
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente.
NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por
favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP.
18. Parrilla
NOTAS:
• La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarlo.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento calentador de la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y comenzar a humear o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Este símbolo significa que las superficies son susceptibles de calentarse durante el uso. La puerta, el mueble exterior, la cavidad del horno, los accesorios y los platos se calientan mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno.
ES-3
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL
2. Tecla de DESCONGELAR POR PESO
3. Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO
4. Tecla de AUTO MENÚ
10
1
Pizza
Vegetales congelados
3
7
6
2
Bebidas
4
5. Teclas de TIEMPO
6. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
5
Presione para seleccionar el nivel de
7. Tecla de GRILL
8
8. Tecla de GRILL MIX
9. Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo)
9
10. Tecla del RELOJ DE COCINA
Pulse para utilizarlo como un reloj de
11
11. Tecla de AJUSTE DE RELOJ
12. INICIO/
1213
13. Tecla de STOP
Palomitas de maíz
Patata asada
Plato de comida
MICROONDAS:
potencia del microondas.
minutos, o para programar el tiempo de duración.
+1min
ES-4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de fuego.
No debe dejarse el horno de microondas sin vigilan­cia durante el proceso de cocción. Niveles de energía o periodos de cocción demasiado largos pueden so­brecalentar los alimentos provocando un incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una enci­mera solamente. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno en un armario. La toma de corriente debe tener un fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor de circuito de distri­bución de 10 A como mínimo. Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepen­diente sólo para este aparato. No coloque el horno en zonas donde se genera calor. Por ejemplo, cerca de un horno convencional. No instale el horno en áreas de alta humedad o don­de se pueda acumular humedad. No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man­tenga la puerta cerrada con el  n de sofocar las llamas. Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para microondas. Vea la página ES-14. Se deberán compro­bar los utensilios para veri car que son aptos para su uso en hornos de microondas. Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de pa­pel, vigile el horno para evitar la posibilidad de ignición. Limpie la tapa del emisor de onda, la cavidad del horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y libres de grasa. La grasa acumulada puede recalentarse y comenzar a humear o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o de los ori cios de ventilación. No bloquee los ori cios de ventilación. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre, etc., de la comida y de las envolturas de comi­da. Los arcos voltaicos en super cies metálicas pueden ocasionar incendios. No use el horno de microondas para calentar aceite para freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite puede incendiarse. Para hacer palomitas de maíz, utilice solamente fabri­cantes especializados en palomitas para microondas. No almacene comida u otros artículos dentro del horno. Compruebe la con guración después de encender el hor­no para asegurar que el horno funciona como se desea. Para evitar recalentamiento y fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona co­rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) La puerta; compruebe que la puerta esta cerra-
da correctamente y asegúrese de que no este desalineada o deformada.
b) Las bisagras y cierres de puerta de seguridad;
asegúrese de que no estén rotos o sueltos.
c) Los sellos de las puertas y superficies de sella-
do; compruebe que no han sido dañados.
d) Dentro de la cavidad del horno o en la puerta,
asegúrese de que no presenta abolladuras.
e) El cable de alimentación y enchufe, verifique
que no estén dañados. Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido re­parado por una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es peligroso para cualquier persona que no este ca­pacitada para llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una tapa que protege contra la exposición a energía de microondas.
De ninguna manera use el horno con la puerta abier­ta o modi que las cerraduras de seguridad. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de las puertas y super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule en las juntas de puerta y partes adyacentes. Lim­piar el horno a intervalos regulares y extraer los depósitos de alimentos. Siga las instrucciones de “Limpieza y mantenimiento” en la página ES-15. El no mantener el horno en condiciones limpias podría dar lugar a un deterioro de la super cie que podría afectar negativamente a la vida del aparato así como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su médico o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar el mueble exterior. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las abertu­ras de cerradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o super cie de trabajo.
ESPAÑOL
ES-5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Mantenga el cable de alimentación alejado de super ­cies calientes, incluyendo la parte posterior del horno. No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis­mo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa­vor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Si el cable de alimentación de este aparato está daña­do, se debe sustituir con un cable especial. El intercambio lo debe realizar un agente de servicio SHARP autorizado.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una repentina ebullición:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentar bebidas en el microondas puede re­tardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
Nunca use recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las bur­bujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mien­tras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 se-
gundos en el horno al  nal del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cascara, así como los hue­vos duros no deben calentarse en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno de microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi­chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe remover y agitar el con­tenido de biberones y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su con­sumo, con el  n de evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando sa-
que los alimentos del horno para evitar quemaduras. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en el horno,etc. Hágalo lejos de su cara y manos para evitar quemaduras produci­das por el vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la tempera­tura de los alimentos y remueva siempre antes de servir y preste especial atención a la tempe­ratura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador real de la temperatura de los alimentos o bebidas; veri que siempre la temperatura de los alimentos. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor. Cortar los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras. Este aparato no está diseñado para utilizarse por me­dio de un temporizador externo o un sistema inde­pendiente de control remoto.
Para evitar el mal uso por los niños
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utili­cen el horno sin supervisión cuando se les haya dado las instrucciones adecuadas para que el niño pueda utilizar el horno de una manera segura y comprendan los riesgos de un uso in­adecuado. Cuando el aparato se opera en, GRILL, MIX GRILL y AUTO MENU, los niños únicamente deben utilizar el horno bajo la supervisión de un adulto, debido a la temperatura que se genera. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacida­des físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o instruya en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se apoye o balancee en la puerta del horno. No juegue con el horno o lo use como un juguete. Los niños deben aprender todas las instrucciones im­portantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extracción cuidadosa de las tapas de alimentos, pres­tando especial atención a los envases (por ejemplo, materiales de auto-calentamiento) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este horno es para preparar alimentos en el hogar únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimentos. No es apto para uso comercial o de labora­torio.
ES-6
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños.
No ponga nunca en marcha el horno cuando esté vacío. Cuando utilice un plato para dorar o material de auto­calentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de pre-calenta­miento especi cado en las instrucciones de los platos. No utilice utensilios metálicos, que re ejan las micro­ondas y pueden causar arcos voltaicos. No introduzca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el so­porte del plato diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. Para evitar que el plato giratorio se rompa: (a) Antes de limpiar el plato con agua, dejar que el
plato giratorio se enfríe.
(b)
No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en un plato giratorio frío.
(c)
No coloque los alimentos fríos o utensilios de frío en un
plato giratorio caliente. No coloque nada en el compartimiento exterior du­rante la operación.
No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno está todavía caliente por el uso de la opera­ción GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse. Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los modos arriba indicados a menos que el fabricante del recipiente diga que son apropiados.
NOTA:
Si usted no esta seguro de como conectar su horno, con­sulte por favor a un electricista autorizado y cali cado. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden tomar nin­guna responsabilidad por daños al horno o daños personales derivados del incumplimiento del proce­dimiento correcto de conexión eléctrica. Se pueden formar de vez en cuando vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y super cies de sellado. Esto es un suceso normal y no una indicación de fugas o mal­funcionamiento del microondas.
Este símbolo significa que las superficies son propensas a calentarse durante el uso.
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior
de la cavidad del horno.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cual-
quier signo de daño.
3. Coloque el horno en una super cie nivelada segu-
ra, lo su cientemente fuerte como para soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
4. Seleccione una super cie nivelada que proporcio-
ne su ciente espacio abierto para la admisión y/o rejillas de ventilación de salida.
La super cie posterior del aparato se deberá colo-
car contra la pared.
Se requiere un espacio mínimo de 7,5 cm entre el
horno y las paredes adyacentes. Uno de los lados debe estar abierto.
Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima
del horno.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
El bloquear los ori cios de entrada y/o de salida
puede dañar el horno.
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la te-
levisión como sea posible. El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferen­cias en la recepción de radio o TV.
30 cm
Espacio
7,5 cm
5. La puerta del horno se puede calentar duran­te la cocción.
Colocar o montar el horno para que la parte in-
ferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
6. Conecte de forma segura el enchufe del horno a
una toma de corriente eléctrica estándar conecta­da a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se gene­ra calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de mate­riales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire. No coloque objetos encima del horno.
abierto
ESPAÑOL
ES-7
ANTES DE USAR
Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez.
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajus­tar el reloj, ver a continuación.
AJUSTE DEL RELOJ
El horno tiene un modo de reloj de 24 horas.
1. Pulsar la tecla AJUSTAR RELOJ una vez y “00:00” parpadeará.
2. Pulse las teclas de tiempo y introduzca la hora actual. Introduzca la hora pulsando la tecla 10 MIN e introdu­cir los minutos pulsando las teclas 1 MIN y 10 S.
3. Pulse la tecla AJUSTAR RELOJ
NOTAS:
Si el reloj esta ajustado, al terminar la cocción, la pantalla mostrara la hora correcta del día. Si el reloj no ha
sido ajustado, la pantalla solo mostrara “0:00” cuando se haya terminado la cocción.
Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse AJUSTE DE RELOJ y el LED mostrará la hora del día durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocción.
En el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla STOP o si no se realiza ninguna operación dentro de 1 minuto, el horno volverá a la con guración anterior. Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, la pantalla mostrará intermitente-mente
“0:00”, después de restablecer la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará.
para  nalizar la con guración del reloj.
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
Nivel de potencia
ALTO
MEDIO ALTO
MEDIO
MEDIO BAJO (DESCONGELAR)
BAJO
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes:
100P/ 90P
mente por ejemplo, para guisos, bebidas calientes, verduras, etc. 80P/ 70P - (MEDIO ALTO) se utiliza para tiempos de cocción más largos de los alimentos densos, como asados , pasteles de carne y platos de comida, también para platos sensibles como los bizcochos. En este contexto reducido, la comida se cocina uniformemente, sin sobre-cocinarse por los lados. 60P/ 50P - (MEDIO) para alimentos densos los cuales requie­ren un periodo de coccion largo en la cocina convecional, por
- (ALTO) se utiliza para cocinar o recalentar rápida-
Pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS
x 1 100P x 2 90P x 3 80P x 4 70P x 5 60P
x6 50P x7 40P x8 30P
x9 20P x10 10P x11 0P
Pantalla
(Porcentaje)
ES-8
Su horno tiene 5 niveles de potencia, como se
muestra.
Para cambiar el nivel de potencia de cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MI- CROONDAS hasta que la pantalla indica el nivel deseado. Pulse la tecla INICIO para en­cender el horno.
Para comprobar el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTEN- CIA DEL MICROONDAS. Mientras su dedo se encuentre presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS aparecerá en la pantalla el nivel de potencia. El horno sigue la cuenta atrás, aunque la pantalla muestre el nivel de potencia.
Si se selecciona “0P”, el horno funcionará con ventilador en modo sin potencia. Usted pue­de usar este nivel para eliminar el olor.
ejemplo, platillos de carne, es recomendable utilizar esta fun­cion de potencia para garantizar que la carne quede tierna. 40P/ 30P - (MEDIO BAJO) para descongelar, seleccione esta con guración de potencia, para asegurar que el plato se des­congela de manera uniforme. Esta con guración es ideal para cocinar a fuego lento, pasta, albóndigas y  an de huevo. 20P/ 10P - (ALTO) Para un descongelado lento, por ejemplo pasteles de crema u hojaldre.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta.
Iniciar el horno:
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o colocar directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +1min después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez se ha establecido el programa de cocción y la tecla INICIO/ +1min no es pulsada en 1 minuto, se cancelará la con guración. Se debe pulsar la tecla INICIO/ +1min para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. La se­ñal audible suena una vez por medio de una pulsación e ciente, una pulsación ine ciente no tendrá respuesta.
Use la tecla de STOP para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-11).
COCINAR CON MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL/DESCONGELADO MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, 100P a 10P para cocinar o descongelar (consulte la página ES-8).
• Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
• Después de cocinar, cubra los alimentos y deje reposar, cuando se recomiende.
• Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmen­te descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar por 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del 70%.
Introduzca el nivel de potencia
1. pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 4 veces por 70 P.
x 4
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando la tecla de1 MIN dos veces y a continuación la tecla de
10 S 3 veces.
3.
Presione la tecla INICIO/ +1min para poner en marcha el temporizador
(La pantalla mostrará la cuenta
atrás durante tiempo de cocción/ descongelado establecido.)
ESPAÑOL
NOTA:
• Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en dirección de las manecillas del reloj o en sentido contrario.
• Si se abre la puerta durante el proceso de cocción/descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción/descongelado empezara su cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se presione la tecla INICIO.
• Una vez completado el proceso de cocción/descongelado, abra la puerta o presione la tecla STOP y aparece­rá en la pantalla la hora del día, si el reloj ha sido ajustado.
Para comprobar el nivel de potencia del microondas durante la cocción, presione la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICRO-
ONDAS. Mientras mantenga presionada la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS se mostrará el nivel de potencia.
IMPORTANTE:
• Cierre la puerta después de la cocción/descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanece encendida cuando la puerta está abierta, esto es por razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
Si cocina alimentos más de la hora estándar utilizando el mismo modo de cocción 100P , el nivel de poten­cia de microondas se reducirá para evitar el recalentamiento. (El nivel de potencia de microondas será reducido.)
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 100 P 30 minutos Cocción en Grill
Cocción en Mix grill 99 mins 50 seg
Funcionamiento intermitente, temperatura
controlada para R-642
99 mins 50 seg para R-742
ES-9
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL
1. COCINAR SÓLO GRILL
El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es asistido por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en un plato para  an/resistente al calor en la parrilla.
Ejemplo: Para asar por 20 minutos, utilice la tecla GRILL.
1. Presione la tecla GRILL una
vez.
x1
G 20:00 20:00
2. COCCIÓN MIX GRILL MIX GRILL combina la potencia de microondas con el grill. MIX signi ca cocinar con la potencia de microondas
y la potencia de grill alternativamente. La combinación de potencia de microondas con el grill reduce el tiempo de cocción y proporciona un acabado
crujiente y dorado. Hay 2 opciones de combinación:
COMBINACIÓN 1 (Pantalla: C-1)
55% de tiempo para potencia de microondas, 45% para cocción de asado. Utilizar para pescado o gratinado.
COMBINACIÓN 2 (Pantalla: C-2)
36% de tiempo para cocción de microondas, 64% de tiempo para cocción de asado. Utilizar para tortillas de huevo y carne de aves.
Ejemplo:
Para cocinar por 15 minutos, utilizando MIX GRILL con 55% del tiempo de potencia de microondas 45% de po- tencia de grill (C-1).
1. Presione la tecla MIX GRILL
una vez.
x1
C-1 15:00 15:00
2. Introduzca el tiempo de
calentamiento requerido presionando la tecla de 10 MIN dos veces.
2. Introduzca el tiempo calentamiento
requerido presionando la tecla de 10 MIN una vez y la tecla de 1 MIN 5 veces.
3. Presione la tecla INICIO/
para iniciar el asado.
(La pantalla contará hacia atrás
durante el tiempo de asado establecido.)
3. Presione la tecla INICIO/
para iniciar la cocción.
(La pantalla contará hacia atrás
durante el tiempo de asado establecido.)
+1min
+1min
NOTAS para COCINAR CON GRILL Y MIX GRILL:
• No es necesario pre-calentar el grill antes de cocinar.
• Al dorar comida en recipientes hondos, coloque el plato giratorio.
• Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, calentar el horno sin alimentos durante 20 minutos en el grill.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, para permitir que el humo o los olores se disipen, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina.
ADVERTENCIA: La puerta, el mueble exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
ES-10
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS
1. SECUENCIA DE COCCION
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelación, así como una función de descongelación por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automá­ticamente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de descongelación, debe estar en la primera etapa.
Nota: El auto menú no se puede establecer como una de las secuencias múltiples. Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con 80P de potencia de
microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
1. Presione la tecla DESCONGELADO POR TIEMPO una vez, en la pantalla LED aparecerá dEF2.
2. Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 MIN 5 veces.
3. Introduzca el nivel de potencia (80P) presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 3 veces.
4. Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 MIN 7 veces.
5. Presione la tecla INICIO una vez para comenzar la cocción.
2. FUNCIÓN +1min (Auto minuto) La tecla de +1min le permite realizar las dos funciones siguientes:
a. Encendido directo
Usted puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto presionando la tecla +1min.
b. Ampliar el tiempo de cocción
Se puede ampliar el tiempo de cocción durante las operaciones de cocción manual, tiempo de descongelado y auto menú para múltiplos de 1 minuto si se pulsa la tecla +1min mientras el horno está en funcionamiento. Durante el descongelado por peso, el tiempo de cocción no se puede aumentar presionando tecla +1min.
NOTA: El tiempo de cocción se puede ampliar a un máximo de 99 minutos
3. FUNCIÓN DE RELOJ DE COCINA
Se puede utilizar el reloj de cocina para sincronizar donde no implique el cocinar con microondas, por ejemplo para hervir huevos cocidos en la cocina convencional o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos co­cinados/descongelados.
Ejemplo:
Programar el contador para 5 minutos.
1. Presionar la tecla del RELOJ DE COCINA
una vez.
Cuando se acaba el tiempo del temporizador, la señal audible suena 5 veces y el LED mostrará entonces la hora del día. Usted puede introducir cualquier hora hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el RELOJ DE COCINA mien­tras está contando hacia atrás, simplemente presione la tecla STOP.
NOTA: No se puede utilizar la función RELOJ DE COCINA mientras se está cocinando.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir el funcionamiento del horno sin supervisión por niños pequeños.
a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. La pantalla mos­trará:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo.
2. Introduzca el tiempo
deseado pulsando la tecla de 1 MIN 5 veces.
3. Presione la tecla INICIO/
para poner en marcha el temporizador
+1min
, 50 segundos.
Comprobar la pantalla. (La pantalla mostrará la cuenta atrás durante tiempo de cocción/ descongelado establecido.)
ESPAÑOL
ES-11
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO
Y EL DESCONGELADO POR PESO
1. DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela­do adecuado dependiendo del tipo de comida. Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:10 - 99:50.
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos.
1. Seleccione el menú que desea presionando una
vez la tecla DESCONGELADO POR TIEMPO.
la pantalla mostrara:
Notas para un descongelado por tiempo:
• Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y el LED muestra entonces la hora del día si se ha
• El nivel de potencia de microondas predeterminado es 30P y no se puede cambiar.
2. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y nivel de potencia para que los siguientes alimen­tos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de este alimento es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo siguiente para detalles de como operar estas funciones.
Ejemplo : Para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso utilizar DESCONGELADO POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado del horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea
la pantalla mostrara:
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
NOTAS PARA UN DESCONGELADO POR PESO:
• Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
• El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
• Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto
x1,
dEF2
ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, la pantalla sólo mostrará “0:00” cuando ha  nalizado la cocción.
presionando una vez la tecla
DESCONGELADO POR PESO.
x1,
dEF1
evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno.
2. Introduzca el peso pulsando las teclas
2. Introduzca el tiempo de
cocción presionando una vez la tecla de 10 MIN.
PESO/PORCIÓN hasta que aparezca el peso deseado
x12, muestra:
1 2 0 0
3. Presione la tecla INICIO/
para comenzar a descongelar.
3. Presione la tecla INICIO/
para comenzar a descongelar.
(La pantalla mostrará
la cuenta atrás durante el tiempo de descongelado)
+1min
+1min
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ
La tecla de AUTO MENÚ calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en la página ES-4 y ES-13). Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar dos patatas asadas (460g) utilizando la función de AUTO MENÚ.
1.
Seleccione el menú requerido presionando la tecla Patata Asada.
x1,
la pantalla mostrara:
NOTAS:
Se puede introducir el peso o la cantidad de alimentos presionando la tecla PESO/PORCIÓN ARRIBA/ABAJO has-
• ta que aparezca el peso/cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento. No incluye el peso del recipiente.
• Para los alimentos que pesan más o menos de los pesos/cantidades que se indican en la tabla de AUTO MENÚ en la página ES-13 cocinar con funcionamiento manual.
1
2. Pulse las teclas PESO/PORCIÓN ARRIBA/ABAJO o continúe pulsando
la tecla Patata Asada para elegir el número de patatas requerido (hasta 3).
x1, muestra:
ES-12
3. Presione la tecla INICIO/
comenzar a cocinar.
(La pantalla mostrará la
2
cuenta atrás durante el tiempo de cocción)
+1min para
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
Palomitas de maíz 50 g, 100 g Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en
Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades)
Pizza fría 100 g, 200 g, 400 g
Verduras congeladas por ejemplo, coles de Bruselas, judías verdes, guisantes, verduras mixtas, brócoli
Bebidas (120ml/ taza)
Plato de comida 250 g, 350 g, 500 g
Notas:
• La temperatura  nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la co­mida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
• Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas:
1 patata = aprox. 230 g (temp.inicial 20°C)
(temp.inicial 5°C) Plato
150 g, 350 g, 500 g (temp.inicial -18°C) Recipiente y la tapa
1, 2, 3 (temp.inicial 5°C) Taza
(temp.inicial 5°C) Plato
el plato giratorio (Por favor vea la siguiente nota: ‘Información importante sobre la función de las palomitas de maíz de microondas’)
Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de aprox. 230 g. Perfore cada patata en varios lugares y coloquela en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar a mitad de cocción. Deje reposar durante 3
- 5 minutos antes de servir. Coloque la pizza en un plato en el centro del plato
giratorio. Sin cubrir.
Coloque las verduras en un recipiente adecuado. Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio. Remover a mitad de la cocción y después de la cocción.
Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva después de calentar.
Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No cubra. Remueva después de cocinar.
ESPAÑOL
1. Cuando seleccione 100 gramos de palomitas de maíz, se sugiere que pliegue un triángulo en cada esquina de la bolsa antes de cocinar.
Consulte la imagen de la derecha.
2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y ya no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la bolsa para garantizar una cocción uniforme.
ES-13
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las es­quinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
Papel de aluminio Recipientes de aluminio
Platos para dorar
Porcelana y cerámica
Cristalería por ejemplo Pyrex ®
Metal
Plástico/Poliestireno por ejemplo recipientes de comida rápida
Film adherente
Bolsas para congelar/asar
Platos de papel, tazas y papel de cocina
Recipientes de madera y paja
Papel reciclado y periódicos
microondas
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Comentarios
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de alumi­nio para proteger los alimentos contra el sobrecalenta­miento. Mantenga el papel al menos a 2cm de distan­cia de las paredes del horno, ya que puede producirse arco voltaico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Siempre siga las instrucciones del fabricante. No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la por­celana de huesos son generalmente convenientes, a excepción de aquellas con decoración metálica.
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería  na, ya que puede romperse o agrietarse si se calienta súbitamente.
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crea­ría un arco voltaico, lo que podría provocar un incendio.
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pue­den combarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir el escape de vapor.
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden derretirse o incendiarse debido al ‘arco’ metálico.
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos mate­riales ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio. Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco voltaico’ y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
ES-14
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER­CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA­SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON­DAS. Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios estén completamente fríos. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man­tenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la super cie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa. Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de limpiar el jabón con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave.
PANEL DE CONTROL
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que esté limpio. Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos.
Interior del horno
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o de­rrame con un paño o esponja suave o húmeda des­pués de cada uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para más derrames más gruesos, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo
hasta que se eliminen todos los residuos. La acumula­ción de salpicaduras puede recalentarse y comenzar a humear o prenderse fuego, y provocar una arco vol­taico. No quite la tapa del emisor de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe­netran en los pequeños ori cios de ventilación en las paredes que pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno.
4. Calentar el horno con regularidad por medio del grill y calentar el horno sin alimentos durante 20 mi­nutos en el grill (página ES-10). Los restos de comida o grasa salpicada puede provocar humo o mal olor. Mantenga la tapa del emisor de onda limpia en todo momento. La tapa del emisor de onda está hecha de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instruc­ciones de limpieza de arriba). NOTA: El mojar excesivamente puede provocar la des­integración de la tapa del emisor de onda. La tapa del emisor de onda es una pieza que se consu­me y sin una limpieza regular, tendrá que ser reempla­zada.
ACCESORIOS:
Los accesorios como el plato giratorio, el soporte del plato giratorio y la parrilla se deben lavar con solución líquida suave y secar. Son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu­larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo. NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
ESPAÑOL
Consejo de limpieza- Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un tazón, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
ES-15
P
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um sistema
de recolhas específico para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci­clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen­to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gra­tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa­mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
PORTUGUÊS
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan­tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
PT-1
CONTEÚDOS
MANUAL DE OPERAÇÕES
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ......................................................................................................1
CONTEÚDOS ......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACESSÓRIOS .................................................................................................................................................................... 3
PAINEL DE CONTROLO ................................................................................................................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................................................................................................5-7
INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................7
ANTES DE OPERAR ...........................................................................................................................................................................8
ACERTAR O RELÓGIO ......................................................................................................................................................................8
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ...................................................................................................................................8
MANUAL DE OPERAÇÕES ..............................................................................................................................................................9
COZINHAR COM O MICROONDAS .............................................................................................................................................9
COZINHAR COM O GRILL/COZINHAR COM O MIX GRILL .................................................................................................10
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES .........................................................................................................................................11
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E DESCONGELAR POR PESO ........................................................12
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................12
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO ............................................................................................................................................13
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ...............................................................................................................................................14
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................................................................................................................................................15
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................... I
ESPECIFICAÇÕES
Nome do modelo: R-642 R-742
Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor : 10 A : 10 A Potência AC requerida: Microondas : 1270 W : 1450 W Potência de saída: Microondas Grill
Frequência do Microondas : 2450 MHz* : 2450 MHz* Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Capacidade do Forno : 20 litros*** : 25 litros*** Prato giratório : ø 255 mm : ø 315 mm Largura : aprox. 11,4 kg : aprox. 15,1 kg Lâmpada do forno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011. Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B. O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos. Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos. ** A profundidade não inclui a pega para a abertura da porta. *** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
Modo Desligado (Modo Poupança de Energia)
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
: 800 W : 900 W : 1000 W : 1000 W : menos de 1.0 W : menos de 1.0 W
PT-2
FORNO E ACESSÓRIOS
12 3
14 6 4 7
10 9 8
13
Eixo (dentro)
15. Prato giratório
(vidro)
17. Atrelagem
11
12
16. Suporte do prato giratório
FORNO
1. Porta
2. Dobradiças
5
3. Lâmpada do forno
4. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5. Painel de controlo
6. Atrelagem
7. Ganchos da porta
8. Cavidade do forno
9. Vedações da porta e da superfície
10. Fechos de segurança da porta
11. Aberturas de ventilação
12. Estrutura exterior
13. Cabo de alimentação
14. Puxador da porta
ACESSÓRIOS:
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos: (15) Prato giratório (16) Suporte do prato giratório (17) Atrelagem (18) Grelha
• Coloque o suporte do prato giratório no meio do chão do forno para que possa girar livremente à volta da atrelagem. Em seguida, coloque o prato giratório no suporte do prato giratório de modo a que este esteja firme na atrelagem.
• Para evitar danos no prato giratório verifique que todos os pratos ou recipientes são levantados antes de serem retirados do forno.
Para a utilização da grelha, veja a secção de grill na
página PT-10.
Nunca toque no grill quando este estiver quente
NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas
coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP.
PORTUGUÊS
NOTAS:
18. Grelha
• A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade, sobretudo o elemento de aquecimento do grill. Este deve estar seco e sem gordura. A gordura acumulada pode causar sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, não girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
• Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem cozinhados.
• O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho no cozinhado.
ATENÇÃO: Este símbolo significa que as superfícies podem ficar quentes durante a utilização. A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e pratos ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas almofadadas de cozinha.
PT-3
PAINEL DE CONTROLO
1. MOSTRADOR DIGITAL
2. Botão de DESCONGELAR POR PESO
3. Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO
4. Botões de MENU AUTOMÁTICO
10
1
Pizza
Legumes Congelados
3
7
6
2
Bebidas
4
5. Botões de TEMPO
6. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO
5
Carregue para selecionar o nível de potência
8
7. Botão de GRILL
8. Botão de MIX GRILL
9. Botões de PESO/DOSE (para cima e para
9
10. Botão do TEMPORIZADOR DE COZINHA
11
Carregue para usar como um temporizador
1213
11. Botão de DEFINIR O RELÓGIO
12. INICIAR/
13. Botão STOP
Pipocas
Batatas Recheadas
Prato de Jantar
MICROONDAS:
do microondas.
baixo)
de minutos ou para programar o tempo de espera.
+1min
PT-4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o risco de incêndios.
O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
Este forno foi projetado apenas para ser usado numa bancada. Não está projetado para ser incorporado numa unidade de cozinha. Não coloque o forno num compartimento fechado. A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência. O cabo de alimentação AC deve ser de 230 V, 50 Hz, com um mínimo de 10 A do fusível de distribuição ou um mínimo de 10 A do disjuntor de distribuição. Deve arranjar-se um circuito separado apenas para esta aplicação Não coloque o forno em áreas que gerem calor. Por exemplo, perto de um forno convencional. Não instale o forno numa área de grande humidade ou onde se junte água. Não guarde ou use o forno numa área exterior.
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para microondas. Veja a página PT-14. Os utensílios devem ser verificados para se certificar de que são adequados ao uso em fornos microondas. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à pos­sibilidade de ignição. Limpe a capa do guia de ondas, a cavidade do forno e o prato giratório após a utilização. Estes devem estar secos e sem gordura. A gordura acumulada pode pro­vocar sobreaquecimento e deitar fumo ou pegar fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou das aberturas de ventilação. Não bloqueie as saídas de ventilação. Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comi­da e de embalagens de comida. O arco elétrico nas superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não use o forno microondas para aquecer óleo para fritar. A temperatura não pode ser controlada e o óleo pode pegar fogo. Para fazer pipocas, use apenas embalagens próprias para fazer pipocas no microondas. Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den­tro do forno. Veri  que as de nições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque­cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
Veja as dicas correspondentes no manual de operações.
Para evitar o risco de lesões
ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal. Veri que o seguinte antes de o usar: a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha
devidamente e que não está desalinhada ou deformada.
b) As dobradiças e os ganchos de segurança da
porta; verifique que não estão partidos ou las­sos.
c) As vedações da porta e da superfície; certifi-
que-se de que não foram danificadas.
d) O interior da cavidade do forno ou na porta;
certifique-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certifique-se
de que não estão danificados. Caso a porta ou as vedações da porta estejam dani ­cadas, o forno não deve ser posto em funcionamento até ter sido reparado por uma pessoa competente.
Nunca ajuste, repare ou modifique o forno so­zinho. É arriscado para qualquer pessoa que não tenha competências para tal levar a cabo qualquer tipo de manutenção ou reparação que envolva a remoção de uma capa que protege da exposição a energia das microondas.
Não ponha o forno a trabalhar com a porta aberta nem altere os ganchos de segurança da porta de ne­nhuma maneira. Não ponha o forno a trabalhar se houver um objeto entre as vedações da porta e da superfície.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas vedações da porta e partes adjacentes. Limpe o forno com regularidade e retire todos os depósi­tos de comida. Siga as instruções em "LIMPEZA E MANUTENÇÃO" na página 15. Caso o forno não se mantenha limpo, a superfície pode deteriorar­se, o que poderá afetar negativamente a vida da máquina e resultar numa situação não desejada.
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com o seu médico ou com o fabricante do pacemaker so­bre regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
Nunca em nenhum momento remova a cobertura ex­terior. Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação. Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata­mente o forno da corrente elétrica e chame um agen­te de serviço autorizado SHARP. Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira de uma mesa ou superfície de trabalho.
PT-5
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfí­cies quentes, incluindo o motor do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP. Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja da­ni cado, deverá ser substituído por um cabo especial. A troca deve ser feita por um agente de serviço auto­rizado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erup­ção espontânea:
ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de­vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir. O aquecimento por microondas de bebidas pode causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e co­berturas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido à pressão interna que se forma mes­mo depois de o forno ter sido desligado. Tenha cuidado com os líquidos no microondas. Use um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar­galo estreito, como biberons, pois isto pode pro­vocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou ou-
tro utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20
segundos no forno após o  m do tempo de coze­dura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos cozidos não devem ser aquecidos no forno mi­croondas, pois podem explodir mesmo depois do forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham sido mexidos, perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos podem explodir. Descasque e corte os ovos cozi­dos antes de os reaquecer no forno microondas.
Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
Para evitar o risco de queimaduras
Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deve ser veri cada antes de serem consumidos, para evitar queimaduras.
Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos do forno para evitar queimaduras.
Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em­balagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas.
Para evitar queimaduras, veri que sempre antes a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças acessíveis podem  car quentes durante a utilização. As crianças não deverão aproximar-se.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira tem­peratura da comida ou bebida; verifique sempre a temperatura da comida. Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para evi­tar queimaduras de vapor ou calor que saia do interior. Corte em fatias alimentos assados antes de os aque­cer para soltar o vapor e evitar queimaduras. Esta máquina não foi feita para ser operada através de um temporizador externo ou por um sistema de controlo remoto separado.
Para evitar o uso errado por crianças
ATENÇÃO: Permita às crianças usar o forno sem supervisão apenas quando tiverem sido dadas instruções adequadas de modo a que a criança possa utilizar o forno de uma forma segura e compreenda os perigos de um uso inadequado. Quando o aparelho for utilizado nas operações GRILL, MIX GRILL e MENU AUTOMÁTICO, as crian­ças deverão usar o forno apenas sob a supervisão de um adulto, devido à temperatura gerada. Este aparelho não foi feito para ser usado por pes­soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de ex­periência e conhecimentos, a não ser que esteja uma pessoa responsável pela sua segurança a supervisio­nar ou a dar instruções relativas ao uso do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brin­que com o forno nem o utilize como um brinquedo. Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: o uso de pegas, o retirar com cuidado as coberturas dos alimentos; prestando espe­cial atenção às embalagens (por exemplo, materiais que se aquecem sozinhos) feitos para tornar a comida estaladiça, pois podem estar particularmente quentes.
Outros avisos
Nunca modi que o forno de nenhuma maneira. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso comercial ou em laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas.
Nunca opere o forno quando este estiver vazio. Quan­do usar um prato de barro ou material que aqueça sozinho, coloque sempre por baixo um isolante resis­tente ao calor, como um prato de porcelana, para pre-
PT-6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
venir danos no prato giratório e no suporte do prato giratório devido à tensão do calor. O tempo de pré­aquecimento especi cado nas instruções da loiça não deve ser excedido. Não utilize utensílios metálicos, pois estes refletem as microondas e podem provocar arcos elétricos. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato girató­rio e o suporte do prato giratório especí cos para este forno. Não opere o forno sem o prato giratório. Para evitar que o prato giratório se parta: a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o
arrefecer. Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes
b)
no prato giratório frio.
c)
Não coloque alimentos frios ou utensílios frios no prato
giratório quente. Não coloque nada na parte exterior durante o funcio­namento. Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o forno ainda estiver quente depois da utilização das operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter.
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente diga que são adequados.
NOTA:
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e quali ca­do. Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por estragos no forno ou danos pessoais resultantes da inobservância dos pro­cedimentos corretos de ligação elétrica. É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e da superfície. Isto é normal e não significa nenhuma falha ou mal funcionamento do microondas.
Este símbolo significa que as superfícies podem ficar quentes durante o uso.
INSTALAÇÃO
1. Remova todos os materiais de embalar de dentro
da cavidade do forno.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada
e suficientemente forte para suportar o peso do forno mais o da peça mais pesada que pensa cozi­nhar no forno. Não coloque o forno num recipien­te fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto su ciente para a entrada e/ou saída de ar.
A superfície traseira do aparelho deve ser colocada
junto a uma parede.
É necessário haver um espaço mínimo de 7,5 cm
entre o forno e quaisquer paredes adjacentes. Um dos lados deve estar aberto.
Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do
forno.
Não remova os pés da base do forno.
Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode
dani car o forno.
Coloque o forno tão longe de rádios e televisores
quanto possível. O funcionamento do forno mi­croondas pode provocar interferências na rece­ção de rádio ou televisão.
30 cm
Espaço
7,5 cm
5. A porta do forno pode  car quente durante a uti-
lização.
Coloque ou monte o forno de forma a que a
base se encontre a 85 ou mais cm acima do chão. Mantenha as crianças afastadas da porta para prevenir que se queimem.
6. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma
tomada elétrica.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto de um forno convencional) ou perto de mate­riais combustíveis (por exemplo, cortinas). Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar. Não coloque objetos em cima do forno.
aberto
PORTUGUÊS
PT-7
ANTES DE OPERAR
Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez.
Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
ACERTAR O RELÓGIO
O seu forno tem modo de relógio de 24 horas.
1. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO
2. Carregue nos botões de horas e introduza a hora atual. Introduza as horas carregando no botão 10 MIN e introduza os minutos carregando nos botões 1 MIN e 10 S.
3. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO
NOTAS:
Se o relógio estiver acertado, quando terminar a cozedura, o mostrador apresentará a hora correta do dia. Se o
relógio não tiver sido acertado, o mostrador apresentará apenas "0:00" quando terminar o funcionamento.
Para veri car a hora durante o processo de cozedura, carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO e o mostra- dor apresentará a hora durante 2-3 segundos. Isto não afeta o processo de cozedura.
Durante o processo de acertar o relógio, se o botão STOP for carregado ou se não se iniciar nenhuma opera­ção no espaço de 1 minuto, o forno voltará às de nições anteriores. Se a corrente elétrica que alimenta o microondas for interrompida, o mostrador apresentará de forma intermitente "0:00" após a
corrente ter sido restaurada. Caso isto aconteça durante a cozedura, o programa será apagado. A hora do dia também será apagada.
uma vez e a indicação “00:00” começará a piscar.
para  nalizar a de nição da hora.
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
Nível de Potência Carregue no botão do
ALTO
MÉDIO ALTO
MÉDIO
MÉDIO BAIXO (DESCONGELAR)
BAIXO
Regra geral, as seguintes recomendações aplicam-se: 100P/ 90P - (ALTO) usado para cozinhar depressa ou para
reaquecer, por exemplo, para estufados, bebidas quentes, legumes, etc. 80P/ 70P - (MÉDIO ALTO) usado para uma cozedura mais pro­longada de alimentos espessos, como assados, rolo de carne e refeições no prato, também para pratos delicados como bolos. Com estas de nições reduzidas, os alimentos serão cozinha­dos uniformemente sem se queimarem dos lados.
60P/ 50P - (MÉDIO) para alimentos denso que exigem um
NÍVEL DE POTÊNCIA
DO MICROONDAS.
x 1 100P x 2 90P x 3 80P x 4 70P x 5 60P
x6 50P x7 40P x8 30P
x9 20P x10 10P x11 0P
Mostrador (Percenta-
gem)
tempo de cozedura longo quando cozinhados de forma con­vencional, por exemplo, para pratos de carne, é aconselhável usar este nível de potência para que a carne  que tenra. 40P/ 30P - (MÉDIO BAIXO) para descongelar selecione este nível de potência, para garantir que o prato é descongelado uniformemente. Esta de nição é ainda ideal para fazer arroz, massa, ravioli e cozinhar pudins de ovos. 20P/ 10P - (BAIXO) Para um descongelar suave, por ex., bolos ou massas.
PT-8
O seu forno tem 11 níveis de potência, como
indicado ao lado.
• Para alterar o nível de potência para cozi­nhar, carregue no botão NÍVEL DE POTÊN­CIA DO MICROONDAS até o mostrador apre-
sentar o nível desejado. Carregue no botão
INICIAR para iniciar o forno.
Para veri car o nível de potência durante a co- zedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊN­CIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo estiver a carregar o botão NÍVEL DE POTÊN­CIA DO MICROONDAS será mostrado o nível
de potência. O forno continuará a contagem decrescente, apesar do mostrador apresentar o nível de potência.
Se for selecionado “0P”, o forno funcionará com a ventoinha sem potência. Pode usar este nível para eliminar cheiros.
MANUAL DE OPERAÇÕES
Para abrir a porta:
Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta.
Para iniciar o forno:
Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão INICIAR/ +1min depois de selecionar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido de nido e não tenha carregado no botão INICIAR/ +1min no espaço de 1 minuto, as de nições são canceladas. O botão INICIAR/ +1min deve ser carregado para continuar a cozedura, caso a porta seja aberta durante a cozedu­ra. Se carregar de forma adequada soará um sinal sonoro audível, se carregar de forma inadequada não haverá reação.
Use o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, carregue no botão STOP duas vezes.
4. Para selecionar e cancelar o bloqueio de crianças (ver página 11).
COZINHAR COM O MICROONDAS
O seu forno pode ser programado até 99 minutos e 50 segundos (99.50).
COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL
• Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do microondas de 100P a 10P para cozinhar (ver página PT-8).
• Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes enquanto descongelar.
• Depois de cozinhar, tape os alimentos e deixe-os  car, se necessário.
Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe  car até estarem totalmente descongelados.
Exemplo:
Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a 70% de potência do microondas.
1. Insira o nível de potência carregando no botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS quatro vezes para 70 P.
x 4
NOTA:
• Quando o forno começar a funcionar, a lâmpada do forno acender-se-á e o prato giratório girará no sentido dos ponteiros do relógio, ou no sentido contrário.
• Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimentos, o tempo de cozedu­ra no mostrador automaticamente parará. O tempo de cozedura/descongelar inicia a contagem decrescente novamente quando a porta for fechada e se carregar no botão INICIAR/+1min.
• Quando a cozedura/descongelar estiver completa, abra a porta ou carregue no botão STOP e a hora voltará a aparecer no mostrador, caso o relógio tenha sido acertado.
• Para veri car o nível de potência do microondas durante o funcionamento, carregue no botão NÍVEL DE
POTÊNCIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo estiver a carregar o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS, será mostrado o nível de potência.
IMPORTANTE:
• Feche a porta depois de cozinhar / descongelar. Tenha em conta que a luz permanecerá acesa enquanto a porta estiver aberta. Isto acontece por motivos de segurança, para se lembrar de fechar a porta. Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão usando 100P , o nível de potência do microon-
• das reduzir-se-á automaticamente para evitar sobreaquecimento. (O nível de potência do microondas reduzir-se-á.).
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas 100 P 30 minutos Cozinhar com o grill para R-642
Cozinhar com o mix grill 99 min 50 seg
2. Introduza o tempo de
cozedura carregando no botão 1 MIN duas vezes e em seguida o de 10 S três vezes.
Operação intermitente, temperatura controlada
99 min 50 seg para R-742
3. Carregue no botão INICIAR/ +1min
para iniciar a operação.
(O mostrador entrará em contagem
decrescente durante o tempo de cozedura/descongelar.)
PORTUGUÊS
PT-9
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MIX GRILL
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento  ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados diretamente sobre a grelha ou num prato resistente ao calor sobre a grelha.
Exemplo: Para grelhar durante 20 minutos, use o botão GRILL.
1. Carregue no botão GRILL
uma vez.
x 1
G 20:00 20:00
2. COZINHAR COM O MIX GRILL MIX GRILL combina a potência do microondas com o grill. MIX signi ca cozinhar alternadamente com a potên-
cia do microondas e a do grill. A combinação da potência do microondas com o grill reduz o tempo de cozedura e garante um acabamento
estaladiço e tostado. Há 2 tipos de combinação:
COMBINAÇÃO 1 (Mostrador: C-1)
55% do tempo com a potência do microondas, 45% do tempo a cozinhar com o grill. Use para peixe ou gratina­dos.
COMBINAÇÃO 2 (Mostrador: C-2)
36% do tempo a cozinhar com o microondas, 64% do tempo a cozinhar com o grill. Use para pudins e aves.
Exemplo:
Para cozinhar durante 15 minutos, usando o MIX GRILL com 55% do tempo com potência do microondas e 45% com a potência do grill (C-1).
1. Carregue no botão MIX GRILL uma vez.
x 1
C-1 15:00 15:00
2. Introduza o tempo desejado de
aquecimento carregando no botão 10 MIN duas vezes.
2. Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 10 MIN uma vez e no botão 1 MIN cinco vezes.
3. Carregue no botão INICIAR/
para iniciar o grill.
(O mostrador entrará em contagem
decrescente durante o tempo de grelhar de nido.)
3. Carregue no botão INICIAR/ +1min para iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará em
contagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido.)
+1min
NOTAS para COZINHAR COM GRILL e MIX GRILL:
• Não é necessário pré-aquecer o grill.
• Quando torrar alimentos num recipiente profundo, coloque o prato giratório.
• Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha para permitir que o fumo e os cheiros dispersem.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas.
PT-10
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA
Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez. Caso uma das fases seja descongelar, esta deve encontrar-se no primeiro nível.
Nota: O menu automático não pode ser de nido como uma das sequências múltiplas. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com a potência do microondas
80P durante 7 minutos. Os passos serão os seguintes:
1. Carregue no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez, no mostrador aparecerá a indicação dEF2.
2. Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 1 MIN 5 vezes.
3. Insira o nível de potência (80P) carregando no botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS três vezes.
4. Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 1 MIN 7 vezes.
5. Carregue no botão INICIAR uma vez para iniciar a cozedura.
2. FUNÇÃO +1min (minutos automáticos) O botão +1min permite-lhe operar as seguintes duas funções:
a) Início direto Pode iniciar a cozedura diretamente no nível de potência 100 P durante 1 minuto ao carregar no botão +1min.
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura durante a cozedura manual, o descongelar temporizado e o menu au­tomático em múltiplos de 1 minuto, caso o botão +1min for carregado enquanto o forno estiver em funciona­mento. Durante o descongelar por peso, o tempo da cozedura não pode ser aumentado por carregar o botão +1min.
NOTA: O tempo de cozedura pode ser prolongado até um máximo de 99 minutos
3. FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR DE COZINHA:
Pode usar o temporizador de cozinha para controlar o tempo quando não estiver a ser utilizada a cozedura no microondas, por exemplo, para controlar o tempo de cozer ovos cozinhados num forno convencional ou para controlar o tempo de espera de alimentos cozinhados/descongelados.
Exemplo:
Para iniciar o temporizador para 5 minutos.
1. Carregue no botão TEMPORIZADOR DE COZINHA uma vez.
2. Introduza o tempo
desejado carregando no botão 1 MIN 5 vezes.
3. Carregue no botão INICIAR/
para iniciar o temporizador.
+1min
e 50 segundos.
Veri que o mostrador.
(O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de cozedura/descongelar.)
PORTUGUÊS
Quando o tempo do temporizador chegar ao  m soará um sinal sonoro 5 vezes e o mostrador apresentará a hora do dia. Pode introduzir o tempo que quiser até 99 minutos e 50 segundos. Para cancelar o TEMPORIZADOR DE COZI­NHA durante a contagem decrescente, carregue simplesmente no botão STOP.
NOTA: A função do TEMPORIZADOR DE COZINHA não pode ser usada durante a cozedura.
4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio de crianças:
a) Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado. O mostrador indicará:
b) Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado.
PT-11
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E
DESCONGELAR POR PESO
1. DESCONGELAR TEMPORIZADO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade­quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:10 - 99:50.
Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
1. Selecione o menu pretendido carregando no
botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez.
O mostrador indicará:
Notas para o Descongelar Temporizado:
• O nível de potência pré-de nido do microondas é 30P e não pode ser alterado.
2. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes ali­mentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g. Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Exemplo: Para descongelar uma peça de carne que pese 1,2 kg usando o DESCONGELAR POR PESO. Coloque a carne num prato ou na grelha de descongelar do forno microondas no prato giratório.
1. Selecione o menu pretendido
O mostrador indicará: Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C.
NOTAS PARA DESCONGELAR POR PESO:
• Antes de congelar alimentos, veri que que estes são frescos e de boa qualidade.
• O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 100 g mais próximos, por exemplo, 650 g para 700 g.
• Caso necessário, proteja pequenas áreas de carne com película de alumínio. Isto fará com que essas áreas não
x1,
dEF2
No  m da cozedura, soará um sinal sonoro cinco vezes e o mostrador indicará a hora do dia, caso o relógio tenha sido acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador indicará apenas “0:00” quando a cozedura estiver completa.
carregando no botão
DESCONGELAR POR PESO uma vez.
x1,
2. Introduza o peso carregando no botão
x12, mostrador:
dEF1
 quem quentes durante o descongelar. Certi que-se de que essa película não toca nas paredes do forno.
2. Introduza o tempo de
cozedura carregando no botão 10 MIN uma vez.
PESO/DOSE até aparecer o peso desejado.
3. Carregue no botão INICIAR/
iniciar a descongelar.
3. Carregue no botão
1 2 0 0
+1min para
INICIAR/ +1min para
iniciar a descongelar. (O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de descongelar.)
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO
O botão MENU AUTOMÁTICO arranja automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos adequados (pormenores na página PT-4 e PT-13). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como operar esta função.
Exemplo: Para cozinhar duas batatas doces (460 g) usando a função MENU AUTOMÁTICO.
1.
Selecione o menu requerido carregando no botão Batatas Recheadas uma vez.
x1,
O mostrador indicará:
NOTAS:
O peso ou a quantidade dos alimentos podem ser introduzidos carregando nos botões PESO/DOSE MAIS/ME­NOS até aparecer o peso/quantidade desejados. Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
• Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades fornecidos na tabela do MENU AU­TOMÁTICO na página PT-13, cozinhe com uma operação manual.
1
2. Carregue nos botões PESO/DOSE MAIS/MENOS ou continue a carregar
no botão Batata Doce para escolher o número desejado de batatas (até 3).
x1, mostrador:
PT-12
3. Carregue no botão INICIAR/
iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará
2
em contagem decrescente durante o tempo de cozedura)
+1min para
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
Pipocas 50 g, 100 g Coloque o saco de pipocas diretamente no prato
Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças)
Pizza Gelada 100 g, 200 g, 400 g
Legumes congelados, por ex., couves de bruxelas, feijão verde, ervilhas, macedónia, brócolos
Bebidas (120ml/ chávena)
Prato de Jantar 250 g, 350 g, 500 g
NOTAS:
• A temperatura  nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os alimentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manual­mente.
• Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimen­to e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas:
1 batata = aprox. 230 g (temp. inicial 20°C)
(temp. inicial 5°C) Prato
150 g, 350 g, 500 g (temp. inicial -18°C) Taça e tampa
1, 2, 3 (temp. inicial 5°C) Chávena
(temp. inicial 5°C) Prato
giratório (Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas’)
Utilize batatas com um tamanho semelhante de aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários sítios e coloque-as voltadas a borda do prato giratório. Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da cozedura. Deixe  car 3 - 5 minutos antes de servir.
Coloque a pizza num prato no centro do prato giratório. Não cubra.
Coloque os legumes num recipiente adequado. Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g de legumes, cubra o prato e coloque no prato giratório. Mexa a meio e no  m da cozedura.
Coloque a(s) chávena(s) no prato giratório e mexa depois de aquecer.
Coloque o prato no centro do prato giratório. Não cubra. No  m da cozedura mexa.
PORTUGUÊS
1. Quando selecionar 100 gramas de pipocas recomenda­se que faça um triângulo em cada uma das pontas do pacote antes de cozinhar.
Veja a imagem à direita.
2. Se/Quando o saco de pipocas se alargar e deixar de girar adequadamente, carregue no botão STOP uma vez, abra a porta do forno e arranje a posição do saco de modo a permitir uma cozedura uniforme.
PT-13
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re­cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos costumam  car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Próprio
Película de alumínio Recipientes de alumínio
Loiça de barro
Porcelana e cerâmica
Loiça de vidro Por ex., Pyrex ®
Metal
Plástico/Esferovite Por ex., recipientes de fast food
Película aderente
Sacos de congelar/assar
Pratos/copos de papel e papel de cozinha
Recipientes de verga e madeira
Papel reciclado e jornais
para
microondas
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Comentários
Podem usar-se pequenos pedaços de película de alu­mínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem­se. Mantenha a película a pelo menos 2cm das paredes do forno, pois pode provocar arco elétrico. Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil®, siga as instruções com cuidado.
Siga sempre as instruções do produtor. Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Te­nha muito cuidado, pois estes recipientes podem  car muito quentes.
Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas que tiverem decorações metálicas.
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este pode partir-se ou estalar se for aquecido repentina­mente.
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando usar a potência das microondas, pois pode provocar faíscas e levar a um incêndio.
Tenha em atenção que alguns recipientes podem de­formar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a temperaturas elevadas.
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para deixar sair o vapor.
Deve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi ­que-se de que os sacos são apropriados para usar no microondas.
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem der­reter ou pegar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade. Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio.
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar estes materiais, pois podem sobreaquecer e provocar um incêndio. Podem conter extratos de metal, o que provocará fa­gulhas e pode provocar um incêndio.
ATENÇÃO: Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à possibilidade de ignição.
PT-14
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU­TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU­MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão totalmente frios. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for­no limpo, caso contrário a superfície pode deterio­rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa. Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen­te com água e um detergente suave. Certi que-se de que a espuma é eliminada com um pano húmido e seque o exterior com uma toalha macia.
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta antes de limpar para desativar o painel de controlo. Deve-se ter cuidado ao limpar o painel de controlo. Usando um pano embebido apenas em água, limpe suavemente o painel até  car limpo. Evite usar quantidades excessivas de água. Não utilize nenhum tipo de produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um pano suave húmido ou com uma esponja após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para derramamentos maiores utilize um detergente suave e passe várias vezes com um pano húmido até todos os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam
podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, pro­vocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de ondas.
2. Certi que-se de que o detergente suave ou a água não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente utilizando o grill e aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos com o grill (página PT-10). Os restos de comida ou gordura salpicada podem provocar fumo ou mau cheiro. Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa. A capa da guia de ondas está construída com um material frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as instruções de limpeza em cima). NOTA: Excesso de água pode provocar a desintegra­ção da capa da guia de ondas. A capa da guia de ondas é uma parte consumível e se não for limpa regularmente, precisará de ser substituí­da.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório, o suporte do prato giratório e a grelha devem ser lavados com uma solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Porta
Para remover todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente ambos os lados da porta, as vedações da porta e partes adjacentes com um pano macio hú­mido. NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
PORTUGUÊS
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos. Limpe o forno usando um pano suave e seco.
PT-15
F
Attention:
votre produit comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un système de collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
FRANÇAIS
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
F-1
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................. 1
TABLE DES MATIERES .......................................................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ............................................................................................................................................................ 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ......................................................................................................................5-7
INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 7
AVANT LA MISE EN SERVICE ..........................................................................................................................................................8
REGLAGE DE L'HORLOGE ...............................................................................................................................................................8
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ............................................................................................................................8
FONCTIONNEMENT MANUEL ......................................................................................................................................................9
CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................................................9
CUISSON AU GRIL/ CUISSON AU MIX GRIL ............................................................................................................................10
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..............................................................................................................................................11
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS ..........................................................................12
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO ......................................................................................................................................12
TABLE DU MENU AUTO .................................................................................................................................................................13
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................................................................................................................................................14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .........................................................................................................................................................15
ADRESSES D’ENTRETIEN ................................................................................................................................................................. I
FICHE TECHNIQUE
Nom du modèle : R-642 R-742
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 10 A : 10 A Consommation électrique : Micro-ondes : 1270 W : 1450 W Puissance : Micro-ondes : 800 W : 900 W Gril : 1000 W : 1000 W Mode Arrêt (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W : moins de 1,0 W Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* : 2450 MHz* Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Capacité du four : 20 litres*** : 25 litres*** Plateau tournant : ø 255 mm : ø 315 mm Poids : approx. 11,4 kg : approx. 15,1 kg Eclairage du four : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte. *** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
F-2
FOUR ET ACCESSOIRES
12 3
FOUR
1. Porte
2. Charnières de porte
5
3. Eclairage du four
4. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
5. Panneau de commande
6. Entraînement
7. Loquets de sécurité de la porte
8. Cavité du four
14 6 4 7
10 9 8
11
9. Joint de porte et surface de contact du joint
10. Loquets de sécurité de la porte
11. Ouvertures de ventilation
12. Partie extérieure
13. Cordon d'alimentation
14. Poignée d'ouverture de la porte
12
ACCESSOIRES :
13
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec le four : (15) Plateau tournant (16) Support du plateau tour­nant (17) Entraînement (18) Grille
Base (intérieure)
Placez le support de le plateau tournant au centre de
la sole de four, afin qu'il puisse tourner librement sur
15. Plateau tournant
(verre)
l'entraînement. Puis placez le plateau tournant sur le support de plateau tournant afin qu'il soit posi­tionné fermement dans l'entraînement.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assu-
rez-vous que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Pour l'utilisation de la grille, référez-vous aux sec-
17. Entraînement
16. Support du plateau tournant
tion grilades de la page F-10.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude.
REMARQUE :Lorsque vous passez une commande d’
accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des piè-
18. Grille
ces et du modèle.
REMARQUES :
• Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’ endommager.
• Après la cuisson de nourriture grasse sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élé­ment gril de manière approfondie, ceux-ci devant être secs et exempts de graisse. La graisse accumulée peut chauffer et commencer à fumer voir s'enflammer.
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Cela favo-
rise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four.
• Toute la nourriture et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant pour leur cuisson.
• Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte pas les performances de cuisson.
FRANÇAIS
ATTENTION : Ce symbole indique que les surfaces peuvent devenir chaudes durant l'utilisation. La porte, le boîtier externe, la cavité du four, les accessoires et les plats deviennent très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter toute brûlure, utilisez-toujours des gants de cuisine anti-chaleur épais de four.
F-3
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
2. Touche DECONGELATION POIDS
3. Touche DECONGELATION MINUTEUR
4. Touches MENU AUTO
10
1
Pizza
Légumes congelés
3
7
6
2
Boisson
4
5. Touches TEMPS
6. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
Pressez pour sélection le niveau de
5
7. Touche GRIL
8
8. Touche MIX GRIL
9. Touches POIDS/PORTION (haut et bas)
10. Touches MINUTERIE
9
Pressez pour utilisez comme minuterie, ou
11
11. Touche REGLAGE HORLOGE
12. DÉPART/
1213
13. Touche ARRÊT
Popcorn
Pommes de terre en robe des champs
Plateau Repas
puissance du micro-ondes.
pour programmer le temps de repos.
+1min
F-4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. Pour éviter tout danger d’incendie.
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonc­tionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent en­traîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur in ammation.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Ne placez pas le four dans un placard. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A mini­mum, ou un disjoncteur de 10 A minimum. Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électri­que indépendant. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone génératrice de chaleur. Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle. Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humi­dité élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée a n d’étou er les  ammes. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Voir Page F-14. Vous devez véri er que les ustensiles utili­sés sont bien conçus pour un four à micro-ondes. Lorsque vous réchauffez un plat dans un réci­pient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces piè­ces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échau er au point de fumer ou de s’en ammer.
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes,  ls, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile risquerait de s’en ammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Véri  ez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchau e et incendie, faites atten­tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
Référez-vous aux conseils correspondant dans le mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonc­tionne pas normalement. Véri ez les points suivants avant toute utilisation du four. a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correcte-
ment, qu’elle ne présente pas de défaut d’ali­gnement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-
vous qu’il n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne quali ée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous­même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’ énergie micro-onde, vous risqueriez d’endom­mager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four avec porte ouverte et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte d'une quelconque manière. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface des pièces proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les dépôts de nourriture. Respec­tez les instructions du paragraphe "Entretien et Nettoyage" à la page F-15. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d'a ecter le bon fonctionnement de l'appareil et de pré­senter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur a n de vous renseigner sur les précautions à prendre lors de l’ utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
Ne retirez en aucun cas le boîtier externe. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouver­tures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’ aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la  che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un techni­cien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas en dehors de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
F-5
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chau ées, y compris de l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’ entretien agréé par SHARP. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est en­dommagé, il doit être remplacé par un cordon spé­cial. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres ali­ments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser. Le fait de réchauffer des boissons au micro­ondes peut entraîner une ébullition explosive di érée ; il faut donc être prudent lors de la ma­nipulation du récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirer tout ruban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La sur­pression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion et ce, même une fois le four arrêté. Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à micro-ondes pour chau er des liquides. Utili­sez des récipients à large ouverture de manière à ce que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2. Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou
un objet similaire (non-métallique) dans le liquide durant le réchau age.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secon-
des dans le four une fois le chau age terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine di érée.
Ne pas cuire les œufs dans leur coquille et ne pas ré­chau er les œufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait  ni de chau er. Pour cuire ou réchau er des œufs qui n’ ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc a n d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchau er dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et véri­fier leur température avant leur consommation pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine
anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter de vous brûler, tester toujours la température des aliments et mélangez avant le service. Faites particulièrement attention à la température des aliments destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. Des pièces accessi­ble peuvent chau er durant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants à distance du four.
La température du récipient est trompeuse et ne re ète pas celle des aliments. Véri ez toujours la tem­pérature des aliments. Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte, de manière à éviter toute brûlure due à la va­peur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’ éviter les brûlures. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé via un minuteur ou un système de télé-commande externe.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
ATTENTION : Ne laissez un enfant utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et com­prenne les dangers d'une utilisation abusive. Lorsque l'appareil est en mode GRIL, MIX GRIL et MENU AUTO, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la supervision d'un adule, en rai­son des hautes températures générées. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si ils sont supervisés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil leur ont été données par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assu­rer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles : l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution de l'emballage des produits alimen­taires. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonc­tionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scienti que.
F-6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto-chauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du pla­teau. Le temps de préchau age précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N'utilisez pas d'ustensiles en métal, qui ré échissent les micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannetes dans le four. Utilisez seulement le plateau tournant et le support conçus pour ce four. N'utilisez pas ce four sans plateau tournant. Pour éviter de casser le plateau tournant : (a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid
sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant
son fonctionnement. N'utilisez pas de récipients en plastique pour micro-on­des si le four est chaud après l'utilisation du mode GRIL et MIX GRIL, ceux-ci pouvant alors fondre. N'utilisez pas de récipient en plastique pour les mo­des ci-dessus, sauf si le fabricant du récipient a rme qu'ils sont compatibles.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant à la manière de bran­cher le four, consulter un technicien quali é. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsable des dommages occasionnés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des surfaces d’étan­chéité. Ceci est normal et n'est pas une indication d'un mauvais fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
Ce symbole signifie que ces surfaces peu­vent devenir chaudes durant l'utilisation.
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité de four.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et su -
samment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne placez pas le four dans un placard.
4. Sélectionnez une surface plane fournissant assez
d'espace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie.
La surface arrière de l'appareil doit être placée
contre un mur.
Un espace minimum de 7,5 cm est nécessaire en-
tre le four et tout mur adjacent. Un côté doit être ouvert.
Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus
du four.
Ne retirez pas les pieds du bas du four.
Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four.
Placez le four aussi loin que possible des radios
et TV. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
30 cm
Espace libre
7,5 cm
5. La porte du four peut chau er durant la cuisson.
Placez ou montez le four a n que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
6. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
ATTENTION : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux) De bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Ne placez pas d'objet sur le four.
FRANÇAIS
F-7
AVANT LA MISE EN SERVICE
Branchez le four. L'écran du four a che : “0:00”, et un signal sonore s'active une fois.
Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four est équipé d'une horloge à mode 24 heures.
1. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE
2. Pressez les touches de temps et entrez l'heure. Entrez les heures en pressant la touche 10 MIN et entrez les minutes en pressant les touches 1 MIN et 10 S.
3. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE
REMARQUES :
Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran a chera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été
réglée, l'écran a chera uniquement “0:00” une fois la cuisson terminée.
Pour véri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche REGLAGE HORLOGE et l'écran a chera l'heure pour 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
Durant le réglage de l'horloge, si la touche STOP est pressée ou qu'aucune touche n'est pressée durant 1 mi­nute, le four revient à son réglage précédent. Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran a che de manière intermittente “0:00”
une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson, le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
une fois et “00:00” s'a che en clignotant.
pour  nir le réglage de l'horloge.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Niveau de puissance
FORT
MOYEN-FORT
MOYEN
MOYEN DOUX (DECONGELATION)
DOUX
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit :
100P/ 90P
- (FORT) Utilisé pour la cuisson rapide ou le réchauf-
fage, par ex., de plats cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc... 80P/70P - (MOYEN-FORT) Pour cuire plus longtemps les ali­ments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon ho­mogène sans que les bords ne soient trop cuits. P60/50 - (MOYEN) Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de boeuf par
Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
x1 100P x2 90P x3 80P x4 70P x5 60P x6 50P
X7 40P
x8 30P
X9 20P X10 10P x11 0P
A chage
(Pourcents)
Votre four possède 11 niveaux de puissance,
comme indiqués.
Pour changer le niveau de puissance de cuis­son, pressez la touche NIVEAU DE PUISSAN- CE jusqu'à ce que l'écran a che le niveau dé­siré. Pressez la touche DÉPART pour démarrer le four.
Pour véri er le niveau de puissance durant la cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE. Tant que la touche NIVEAU DE PUIS- SANCE est pressée le niveau de puissance
s'affiche. La minuterie du four continue de décompter le temps même si l'écran a che le niveau de puissance.
Si “0P” est sélectionné, le four fonctionne avec le ventilateur sans puissance. Vous pouvez utilisez ce niveau pour vous débarrassez des odeurs.
exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obte­nir une viande tendre. 40P/ 30P - (MOYEN DOUX) Pour décongeler, sélectionnez ce niveau de puissance, a n de s'assurer que les aliments décon­gèlent de manière uniforme. Ce réglage est aussi parfait pour la cuisson du riz, des pates, des raviolis chinois et de la crème anglaise. 20P/ 10P - (DOUX) Pour une décongélation légère, par ex. pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
F-8
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/ tionné le mode de cuisson désiré. Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DÉPART/ +1min n'a pas été pressée durant la minute suivante, les réglages seront annulés. La touche DÉPART +1min doit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est ouverte durant la cuisson. Le signal sonore s'active une fois par pression e cace, une pression inactive ne provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. E acer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3.Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-11).
+1min après avoir sélec-
CUISSON AU MICRO-ONDES
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 99 minutes 50 secondes (99.50).
CUISSON MANUELLE / DECONGELATION MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes 100P à 10P pour cuire ou décon­geler (voir page F-8).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, tel que recommandé.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.
1.Entrez le niveau de puissance en appuyant 4 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
x4
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la touche 1 MIN puis 3 fois sur la touche 10 S.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/ min pour faire démarrer la minuterie.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
+1
FRANÇAIS
REMARQUE :
• Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une mon­tre ou dans le sens contraire.
• Si la porte est ouverte durant la cuisson / décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson / décongélation commence à se dé­compter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉPART est pressée.
• Lorsque la cuisson / décongélation est terminée, ouvrez la porte ou pressez la touche STOP et l'heure s'a ­che à nouveau sur l'écran, si l'horloge a été réglée.
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSAN-
CE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance est a ché.
IMPORTANT :
• Fermez la porte après la cuisson / décongélation. La lumière restera allumée tant que la porte est ouverte, pour des raisons de sécurité et a n de vous rappeler de fermer la porte.
Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modi er le mode de cuisson 100P ,
• la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchau e. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue.)
Mode de cuisson Durée normale
Micro-ondes 100 P 30 minutes Cuisson au gril
pour R-642
Cuisson mix gril 99 mins 50 sec
Fonctionnement intermittent, température contrôlée
99 mins 50 sec pour R-742
F-9
CUISSON AU GRIL/ CUISSON AU MIX GRIL
1. CUISSON GRIL UNIQUEMENT
Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tour­nant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans une assiette résistant à la chaleur sur la grille.
Exemple : Pour griller pendant 20 minutes utilisez la touche GRIL.
1.Pressez la touche GRIL une
seule fois.
x1
G 20:00 20:00
2. CUISSON MIX GRIL MIX GRIL combine la puissance micro-ondes et la cuisson au gril. MIX signi e que la cuisson se fait alternative-
ment par Micro-ondes et au Gril. La combinaison de la cuisson micro-ondes avec le gril permet de réduire le temps de cuisson, tout en gardant
des aliments grilés Il existe deux types de combinaison :
COMBINAISON 1 (Display : C-1)
55% du temps en cuisson micro-ondes, 45% du temps en cuisson au gril. A utiliser pour le poisson et les gratins.
COMBINAISON 2 (Display : C-2)
36% du temps en cuisson micro-ondes, 64% du temps en cuisson au gril. A utiliser pour puddings, omelettes et volaille.
Exemple :
Pour cuire pendant 15 minutes, utilisez MIX GRIL avec 55% du temps en cuisson micro-ondes et 45% en cuisson au gril (C-1).
1. Pressez la touche MIX GRIL
une fois.
x1
C-1 15 :00 15 :00
2. Entrez le temps de cuisson en
appuyant deux fois sur la touche 10 MIN.
Entrez le temps de cuisson en
2.
appuyant une fois sur la touche
10 MIN puis 5 fois sur la touche 1 MIN.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/ +1min pour faire démarrer le gril.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
3. Appuyez une fois sur la touche DÉPART/
la cuisson.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
+1min pour démarrer
NOTES pour les modes GRIL et MIX GRIL :
• Il n'est pas nécessaire de préchau er le gril avant la cuisson.
• Lorsque vous brunissez des aliments dans un récipient profond, placez-le sur le plateau tournant.
• Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pen­dant 20 minutes sans aliments avant votre première utilisation.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou activer la ventilation de la cuisine.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chaud durant le fonc­tionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
F-10
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SEQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à deux di érentes étapes, qui peuvent inclure une du­rée de cuisson manuelle et / ou une décongélation par minuteur mais aussi une décongélation par poids. Une fois programmé il n'est pas nécessaire d'intervenir durant la cuisson, le four passant automatiquement d'une étape à une autre. Le signal sonore s'active une fois la première étape terminée. Si l'une des étapes est une dé­congélation, elle doit être placée en premier.
Note : Le menu auto peut être réglé comme l'une des multiples séquences. Exemples : Si vous souhaitez décongeler des aliments pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puis-
sance micro-ondes 80P pendant 7 minutes, suivez les étapes suivantes :
1. Pressez la Touche DECONGELATION MINUTEUR une fois, l'écran a che alors dEF2.
2. Entrez le temps de cuisson en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN.
3. Entrez le niveau de puissance en appuyant 3 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
4. Entrez le temps de cuisson en appuyant 7 fois sur la touche 1 MIN.
5. Appuyez sur la touche (DÉMARRAGE)/+1 min pour lancer la minuterie.
2. FONCTION +1min (Minute Auto) La touche DÉPART/+1min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes :
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche DÉPART/+1 min.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson durant une cuisson manuelle, décongélation par minuterie et fonc­tionnement menu auto par un multiple d'une minute si la touche +1min est pressée lorsque le four est en fonc­tionnement. Durant une décongélation par poids, le temps de cuisson ne peut pas être prolongé via la touche +1min.
REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes
3. FONCTION MINUTERIE :
Vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour décompter le temps lorsque votre micro-ondes n'est pas utili­sée, par exemple pour cuire un oeuf dur sur une plaque de cuisson traditionnelle ou pour surveiller le temps de repos pour des aliments cuits / décon­gelés.
Exemple :
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Appuyez une fois sur la touche MINUTERIE.
2. Entrez le temps désiré
en appuyant 5 fois sur la touche 1 MIN.
3. Appuyez sur la touche DÉPART/
+1min pour
faire démarrer la minuterie.
, 50 secondes
Véri er l'a chage
L'a chage décompte le temps de cuisson restant.
au maximum.
FRANÇAIS
Lorsque la minuterie arrive à zéro, le signal sonore s'active 5 fois et l'écran a che l'heure actuelle. Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
4. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
Pressez et gardez pressé la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible. L'écran a che :
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
Pressez et gardez appuyé la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible.
F-11
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS
1. DECONGELATION PAR TEMPS Cette fonction permet de décongeler rapidement les aliments tout en vous permettant de choisir la durée de décongélation, suivant le type de aliment. Suivez l'exemple ci-dessous pour comprendre en détails comment marche cette fonction. La gamme de temps est 0 :10 - 99 :50.
Exemple : Pour décongeler les aliments en 10 minutes.
1. Sélectionnez le menu requis en appuyant une
fois sur la touche DÉCONGÉLATION PAR TEMPS.
le symbole suivant s'a che :
Notes pour la décongélation par temps :
• Après la cuisson un signal sonore s'active cinq fois et l'écran a che l'heure actuelle, si l'horloge a été réglée.
• Le niveau de puissance micro-ondes pré-réglé est 30P et ne peut pas être modi é.
2. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance a n de décongeler facilement les aliments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g en par paliers de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION PAR POIDS. Placez la viande dans un plat à gâteau ou une grille de décongélation pour four à micro-ondes sur le plateau tournant.
1. Sélectionnez le menu requis en
le symbole suivant s'a che : Les aliments à décongeler sont conservés à -18°C.
NOTES POUR LA DECONGELATION PAR POIDS :
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Le poids des aliments doit être arrondis au plus proche 100 g, par exemple, 650 g pour 700 g.
• Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de papier
x1,
dEF2
Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran a che “0:00” en  n de cuisson.
appuyant une fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS.
x1,
2. Entrez le poids en appuyant sur la touche
x12, a chage :
dEF1
aluminium. Ceci permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation. Faites atten­tion à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la touche 10 MIN.
POIDS jusqu'à ce que le poids désiré s'a che.
3. Appuyez une fois sur
la touche +1 min pour démarrer la décongélation.
3.
Appuyez une fois sur la touche DÉPART/ +1 min pour démarrer la décongélation.
(L'a chage décompte la
1 2 0 0
durée de décongélation restante.)
DÉPART/
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO
Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correctes de vos aliments (dé­tails en pages F-4 et F-13). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire deux pommes de terre en robe des champs (460 g) en utilisant la fonction de MENU AUTO
1.
Sélectionnez le menu requis en pressant la touche Pommes de terre en robe des champs.
x1,
le symbole suivant s'a che :
REMARQUES :
Le poids ou la quantité de nourriture doit être entré via les touches POIDS/PORTION HAUT/BAS jusqu'à ce que le poids / la quantité désiré(e) s'a che. Entrez uniquement le poids de la nourriture, sans tenir compte du poids du récipient.
• Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids / quantités donné sur le schéma du MENU AUTO en page F-13, cuisinez de manière manuelle.
2. Pressez les touches POIDS/PORTION HAUT/BAS ou continuez de presser la touche Pomme de terre en robe des champs pour choisir le nombre de
pommes de terre requis (jusqu'à 3).
1
x1, a che :
F-12
3. Appuyez une fois sur la touche DÉPART/ +1min pour démarrer la cuisson.
(L'a chage décompte
la durée de cuisson
2
restante)
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto POIDS / PORTION /
Popcorn 50 g, 100 g Placez le sachet de popcorn directement sur le plateau
Pommes de terre en robe des champs
Pizza Froide 100 g, 200 g, 400 g
Les légumes congelés par ex. Choux de Bruxelles, petits pois, mélange de légumes, brocoli
Boisson (120 ml/ tasse)
Plateau Repas 250 g, 350 g, 500 g
REMARQUES :
• La température  nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont brûlants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
• Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes
USTENSILES
1, 2, 3 pommes de terre (pièces) 1 pomme de terre = environ 230 g (température initiale 20°C)
(température initiale 5°C) Assiette
150 g, 350 g, 500 g (température initiale -18°C) Bol et couvercle
1, 2, 3 (température initiale 5°C) Tasse
(température initiale 5°C) Assiette
Procédure
tournant (Veuillez vous référer à la note ci-dessous : "Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes").
Veuillez placer les Pommes de terre avec un poids similaire d'environ 230 g. Percez chacune des patates en plusieurs endroits et placez-les près du bord du plateau tournant. Laissez reposer pendant 3 - 5 minutes avant de servir.
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau tournant. Ne couvrez pas. Mélangez après la cuisson.
Placez les légumes dans un récipient adapté. Ajoutez une c. à soupe d'eau par 100 g de légumes, couvrez le plat et placez sur le plateau tournant. Mélangez à mi­cuisson et après la cuisson.
Placez la ou les tasse(s) sur la plateau tournant et remuez après cuisson.
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau tournant. Ne couvrez pas.
FRANÇAIS
1. Lorsque vous sélectionnez 100 grammes de popcorn, il est suggéré de plier un triangle dans chaque coin du sa­chet avec la cuisson.
Référez-vous à l'image à droite.
2. Si/Lorsque le sachet de popcorn gonfle et ne peut pas tourner correctement, veuillez presser la touche STOP une fois, ouvrez la porte du four et ajustez la position du sachet pour assurer une cuisson homogène.
F-13
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant ten­dance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatible
Papier aluminium Récipients en aluminium
Plats brunisseu
Porcelaine et céramiques
Plats en verre par ex. Pyrex ®
Métal
Plastique/Polystyrène par ex. récipients de restauration rapide
Film plastique
Sachets de Congélation / à Griller
Assiettes / Gobelets en papier et papier essuie-tout
Paille et récipients en bois
Papier recyclé et journaux
Micro-
ondes
✔ / ✘
✔✘
✔ / ✘
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Gril Commentaires
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en papier aluminium ne sont pas recom­mandés, sauf si spéci é par le fabricant, comme par ex. Mi­crofoil ®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Suivez toujours les instructions des fabricants. Ne dépassez pas les temps de chau age indiqués. Faites très attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la por­celaine  ne sont habituellement adaptées, à part dans le cas de décorations métalliques.
Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie fine, la chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en mé­tal, ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer des incendies.
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute température.
Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour laisser la vapeur s'échapper.
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. As­surez-vous que les sachets sont compatibles avec la cuisson à micro-ondes.
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal, celles-ci pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Utilisez uniquement pour réchau er ou absorber l'hu­midité. Véri  ez soigneusement la cuisson, une surchau e peut être source d'incendie.
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l'utilisation de ces matériaux, leur surchau e pouvant être cause de départ de feu. Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
F-14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA­PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO­ONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du four, la porte, le boîtier externe et les accessoires sont complètement froids. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une in uence défa­vorable sur la durée de vie de l’appareil et entraî­ner une situation potentiellement dangereuse. Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chi on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le panneau de commande. Faites attention en nettoyant le panneau de commande. Utilisez uniquement un chi on imbibé d'eau, nettoyez doucement le panneau jusqu'à ce qu'il soit propre. Evitez d'utiliser des quantités excessives d'eau. N'utili­sez aucun produit chimique ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et les débordements avec un chiffon doux humide ou une éponge après chaque utilisation lorsque le four est toujours chaud. Pour les tâches plus importantes, utilisez un savon doux et nettoyez plusieurs fois avec un chi on humide jusqu'à ce que tous les résidus dis­paraissent. Une accumulation d'éclaboussures peut
surchau er et commencer à fumer et à s'en ammer, mais aussi causer des arcs électriques. Ne retirez pas le boîtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé­nètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’inté­rieur du four.
4. Nettoyez votre four de manière régulière en utili­sant le gril et chau ez le four sans aliments pendant 20 minutes sur gril (page F-10). Les aliments restant ou les éclaboussures grasses peuvent être sources de fumée ou de mauvaises odeurs. Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'on­des. Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus). NOTE : Ne laissez pas tremper le boîtier du guide d'ondes, il pourrait se désagréger. Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.
Accessoires
Les accessoires tels que la plateau tournant, le sup­port de la plateau tournant et la grille doivent être nettoyés dans une solution de liquide vaisselle doux et séchés. Le nettoyage au lave-vaisselle est possible.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chi on doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif. REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits dé­capants pour four.
FRANÇAIS
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau er sur 100% pendant 10 - 12 minutes Nettoyez le four en utilisant un chi on doux sec.
F-15
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
ITALIANO
I-1
INDICE
Manuale d’istruzioni
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................1
INDICE ................................................................................................................................................................................................... 2
DATI TECNICI ....................................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACCESSORI ....................................................................................................................................................................... 3
PANNELLO DEI COMANDI .............................................................................................................................................................. 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .....................................................................................................................5-7
INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................7
PRIMA DI USARE IL FORNO ...........................................................................................................................................................8
IMPOSTARE L'OROLOGIO ...............................................................................................................................................................8
LIVELLI DI POTENZA DEL FORNO ................................................................................................................................................8
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................................................... 9
COTTURA A MICROONDE ..............................................................................................................................................................9
COTTURA GRILLL/COTTURA MISTA GRILL .............................................................................................................................10
ALTRE FUNZIONI UTILI ..................................................................................................................................................................11
SCONGELAMENTO A TEMPO E OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO ........................12
OPERAZIONE AUTOMENU ...........................................................................................................................................................12
TABELLA AUTOMENU ....................................................................................................................................................................13
UTENSILI ADATTI .............................................................................................................................................................................14
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................................................................15
CENTRI DI ASSISTENZA ....................................................................................................................................................................I
DATI TECNICI
Nome del modello: R-642 R-742
Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase : 230 V, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 10 A : 10 A Tensione di alimentazione: Microonde : 1270 W : 1450 W Potenza erogata: Microonde Grill
Frequenza delle microonde : 2450 MHz* : 2450 MHz* Dimensioni esterne (W) x (H) x (D)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Dimensioni interne (W) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Capacità del forno : 20 litri*** : 25 litri*** Piatto rotante : ø 255 mm : ø 315 mm Peso : circa 11,4 kg : circa 15,1 kg Luce del forno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagne-
tiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B signi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. ** La profondità non comprende la maniglia dello sportello. *** La capacità interna è calcolata misurando la larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a disposizione per
gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico)
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
: 800 W : 900 W : 1000 W : 1000 W : meno di 1,0 W : meno di 1,0 W
I-2
FORNO E ACCESSORI
12 3
FORNO
1. Sportello
2. Cerniere dello sportello
5
3. Luce del forno
4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
5. Pannello di controllo
6. Accoppiatore
7. Chiusura di sicurezza sportello
8. Cavità del forno
14 6 4 7
10 9 8
11
9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
10. Ganci di sicurezza dello sportello
11. Aperture di ventilazione
12. Rivestimento esterno
13. Cavo per l'alimentazione
14. Maniglia dello sportello
12
ACCESSORI:
13
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: (15) Piatto rotante (16) Supporto del piatto rotan­te(17) Accoppiatore (18) Griglia
• Mettete il supporto del piatto rotante al centro del
Perno (dentro)
ripiano del forno in modo che possa liberamente ruotare attorno all'accoppiatore. Posizionate quin-
15. Piatto rotante
(vetro)
di il piatto rotante sul suo supporto in modo che resti agganciato all'accoppiatore.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momen-
to di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevateli completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.
Per l'utilizzo della griglia, fate riferimento alle sezio-
17. Accoppiatore
16. Supporto del piatto rotante
ni sul grill alla pagina I-10.
Non toccate mai il grill quando è caldo.
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o
ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
18. Griglia
NOTA:
• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’ interno del forno.
• Dopo aver cucinato cibi grassi senza un coperchio, pulite sempre l'interno e in particolare la resistenza, che deve essere asciutta e senza tracce di grasso. L'accumulo di grasso potrebbe surriscaldarsi, fumare o prendere fuoco.
• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
• Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
ITALIANO
ATTENZIONE: Questo simbolo significa che le superfici possono riscaldarsi durante l'uso. Lo sportello, il rivestimento esterno, l'interno, gli accessori e i piatti si scalderanno molto durante l'utilizzo. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
I-3
PANNELLO DEI COMANDI
1. DISPLAY DIGITALE
2. Tasto PESO DEFROST (scongelamento)
3. Tasto TEMPO DEFROST
4. Tasti AUTOMENU
10
1
Pizza
Verdura congelata
3
7
6
2
Bevande
4
5. Tasti TEMPO
6. Tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE:
Premere per selezionare il livello di potenza
5
7. Tasto GRILL
8
8. Tasto MISTO GRILL
9. Tasti PESO/PORZIONE (su e giù)
10. Tasto TIMER CUCINA
9
Premere per utilizzare come timer o per
11
11. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO
12. AVVIO/
1213
13. Tasto STOP
Popcorn
Patate al forno
Piatti
delle microonde.
programmare un tempo permanente.
+1min
I-4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d’incendio.
Il forno a microonde non deve rimanere incostu­dito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi pos­sono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è fatto per essere utilizzato su un piano di la­voro, non può essere incassato in un elemento della cucina. Non mettete il forno in un armadio. La presa di corrente deve essere facilmente accessi­bile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzio­ne o un salvavita di un minimo di 10 A. Questo apparecchio deve essere collegato ad un cir­cuito elettrico dedicato. Non posizionate il forno in una zona in cui viene pro­dotto del calore. Per esempio vicino ad un normale forno. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può formare della condensa. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegne­telo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da so ocare le eventuali  amme. Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi sug­gerimenti nel ricettario in dotazione a pag. I-14. Si raccomanda di controllare gli utensili a nché risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde. In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante: devono essere asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
Non mettete materiali in ammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle super ci metalliche può causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere o riscalda­re l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può prendere fuoco. Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli pro­dotti per i microonde. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol­ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni.
Per evitare potenziali danni
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello spor-
tello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggia­no, non usate il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modi­ficare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezio­ne dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modi cate in alcun modo i ganci di sicurezza del forno. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le super ci di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulite il forno a intervalli normali e rimuovete tutti i residui del­l'alimento. Seguite le Istruzioni di "Manutenzione e Pulizia" a pag. I-15. Se il forno non viene man­tenuto pulito, la super cie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell'apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzio­ni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
La copertura esterna del forno non deve assoluta­mente essere smontata. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventila­zione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimenta­zione e chiamate un tecnico di servizio SHARP auto­rizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bor­do di un tavolo o piano di lavoro.
I-5
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo speciale. La sostituzione deve essere e ettuata da un rappre­sentante di servizio autorizzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebol­lizione e pertanto è necessario fare attenzione du­rante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, an­che dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che per­mettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo stretto, come i biberon, perché potrebbe veri car­si un’eruzione del contenuto dal contenitore quan­do vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessiva-
mente lungo.
2.
Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3.
Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’ asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20
secondi al termine del tempo di cottura per evita­re l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere anche dopo la fase di riscalda­mento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimen­ti potrebbero esplodere. Sgusciate e affettate le uova assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde.
Sgusciate e a ettate le uova sode prima di riscaldarle nel for­no a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
ATTENZIONE: Al  ne di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il conte­nuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature.
Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, reci­pienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendo­li lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllate sempre la tem­peratura del cibo e fate particolarmente attenzio­ne alle temperature di cibo e bevande che vengo­no date a neonati, bambini e anziani. Alcune parti potrebbero diventare calde durante l'utilizzo. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare al­cune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. Questo apparecchio non è fatto per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo con telecomando.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
ATTENZIONE: Permettete ai bambini l'utilizzo del forno senza supervisione solamente qualora sia state date le istruzioni adatte in modo che il bambino possa utilizzare il forno in tutta sicurez­za e capisca i rischi di un utilizzo scorretto. Quan­do l'apparecchio è in funzione GRILL, MISTO GRILL e automenu, i bambini dovrebbero usare il forno solo sotto la supervisione di un adulto a causa della temperatura che viene generata. Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (compresi bambini) che abbiano ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali, man­canza di esperienza e conoscenze, a meno che non siano state date loro supervisione o istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondoli­no contro lo sportello del forno. Inoltre, non permet­tere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in partico­lare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscal­danti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi cate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
I-6
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autori­scaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcel­lana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a causa del calore. Non dovete inoltre supe­rare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili di metallo: ri ettono le microonde e possono causare archi elettrici. Non inserite lattine nel forno. usate solamente il piatto rotante e il sosgte­gno del piatto rotante realizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto rotante. Per evitare che il piatto girevole si rompa: (a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua, lascia-
telo raffreddare.
(b)
Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto girevole freddo.
(c)
Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto girevole caldo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno duran­te il funzionamento del forno.
Non utilizzate contenitori di plastica con la funzione mi­croonde se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo della fun­zione GRILL e MISTO GRILL perché potrebbero fondere. I contenitori di plastica non devono essere usati nelle modalità precedenti a meno che diversamente indicato da parte del produttore del contenitore.
NOTA:
Se non siete sicuri su come collegare il forno, rivolge­tevi ad un elettricista autorizzato e quali cato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ri­tenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e su­per ci di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
Questo simbolo significa che le superfici potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo.
INSTALLAZIONE
1.
Togliete qualunque imballaggio dall'interno del forno.
2. Controllate con cura che il forno non sia danneg-
giato.
3. Posizionate il forno su di una superficie sicura e
piana, resistente a su cienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
4. Scegliete una superficie piana che permetta di
avere sufficiente spazio intorno per la presa e/o i bocchettoni di s ato.
La super cie posteriore dell'apparecchio deve es-
sere posizionata verso il muro.
E' necessario uno spazio minimo di 7,5 cm tra il
forno e un qualunque muro vicino. Un lato deve restare libero.
Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
Non togliete i piedini da sotto il forno.
Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato po-
trebbe danneggiare il forno.
Posizionate il forno il più lontano possibile da ra-
dio e televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe causare interferenze con la radio o il televisore.
30 cm
Spazio libero
7,5 cm
5. Lo sportello del forno potrebbe riscaldarsi duran-
te la cottura.
Posizionate o montate il forno in modo che il
fondo del forno sia 85 cm o più sopra il pavimen­to. Tenete i bambini lontani dallo sportello per evitare che si brucino.
6. Inserite la spina del cavo di alimentazione del for-
no in una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vici­no a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione. Non mettete oggetti sopra il forno.
ITALIANO
I-7
PRIMA DI USARE IL FORNO
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta.
Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impo­stare l'orologio, vedi sotto.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Il vostro forno ha un orologio in modalità 24 ore.
1. Premete il tasto CLOCK SET
2. Premete i tasti dell'ora e inserite l'orario corretto. Inserite le ore premendo il tasto 10 MIN e i minuti premen- do i tasti 1 MIN e 10 S.
3. Premete il tasto CLOCK SET
NOTA:
Se l'orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l'ora corretta. Se l'orologio non è
stato impostato, il display mostrerà "0:00" quando la cottura è ultimata.
• Per controllare l'ora durante la cottura, premete il tasto CLOCK SET e il LED mostrerà l'ora per 2-3 secondi. Questo non altera in alcun modo il processo di cottura.
Durante la procedura di impostazione dell'orologio, se viene premuto il tasto STOP o se non avvengono operazioni entro un minuto, il forno tornerà all'impostazione precedente. Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad intermittenza "0:00" dopo che
la corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la cottura, il programa verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
una volta ed apparirà “00:00”.
per concludere l'impostazione dell'orologio.
LIVELLI DI POTENZA DEL FORNO
Livello di potenza Premete il tasto LIVELLO
ALTO
MEDIO ALTO
MEDIO
MEDIO BASSO (SCONGELAMENTO)
BASSO
Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: 100P/ 90P - (ALTO) usato per cucinare velocemente o per ri-
scaldare, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc. 80P/ 70P - (MEDIO ALTO) Utilizzato per la cottura più prolun­gata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senza scuocere ai lati. 60P/ 50P - (MEDIO) Per cibi densi che richiedono una cottu­ra prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad
DI POTENZA
x1 100P x2 90P x3 80P x4 70P x5 60P x6 50P
X7 40P
x8 30P
X9 20P X10 10P x11 0P
Schermo
(percentua-
le)
I-8
Il forno ha 11 livelli di potenza, come illustrato.
Per cambiare il livello di potenza per la cot-
tura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA finché il display indica il livello desiderato. Premete il tasto AVVIO per far partire il forno.
Per controllare il livello di potenza del forno durante la cottura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA. Il livello di potenza resterà sul display  nché terrete premuto il tasto LIVEL- LO DI POTENZA. Il forno continua a scalare il tempo anche se il display mostra il livello di potenza.
Se viene selezioanto “0P”, il forno funzionarà con la ventola. Potete usare questo livello per rimuovere gli odori.
esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. 40P/ 30P - (MEDIO BASSO) per scongelare; selezionate questa potenza per assicurarvi che il cibo si scongeli uniformemente. Questa impostazione è ideale anche per far cuocere a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per creme all'uovo. 20P/ 10P - (BASSO) per scongelamento delicato, per esempio dolci o pasticceria.
OPERAZIONI MANUALI
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia.
Avviare il forno:
Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto AVVIO/ aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Una volta che il programa di cottura è stato impostato e il tasto AVVIO/ premuto entro un minuto, l'impostazione verrà cancellata. Il tasto AVVIO/ aperto durante la cottura. Si sentirà un segnale acustico una volta se la pressione è su ciente, nessun segnale verrà prodotto se la pressione è insu ciente. Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-11).
+1min deve essere schiacciato per continuare la cottura se lo sportello viene
+1min dopo
+1minnon viene
COTTURA A MICROONDE
Le operazioni manuali permettono di programmare il forno  no a 99 minuti e 50 secondi (99.50).
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
• Inserite il tempo di cottura utilizzate livelli di potenza del microonde da 100P a 10P per cucinare o scongelare (fate riferimento a pagina I-8).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
• Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare  no a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde al 70%.
Impostate il livello di potenza
1. premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 4 volte per arrivare a P70.
x4
2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 1
MIN due volte e poi il tasto 10 S 3 volte.
3. Premete il tasto AVVIO/
volta per avviare la cottura.
(Il display e ettuerà un conto alla
rovescia durante il tempo di cottura/ scongelamento stabilito.)
+1min una
ITALIANO
NOTA:
Quando il forno si avvia, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a muoversi in senso orario o antiorario.
• Se lo sportello è aperto durante la cottura o lo scongelamento per mescolare o girare il cibo, il tempo di cot­tura sul display si ferma automaticamente. Il tempo di cottura/scongelamento riprende quando lo sportello viene chiuso e viene schiacciato il tasto AVV IO.
• Quando la cottura o lo scongelamento è completo, aprite lo sportello e schiacciate il tasto STOP riapparirà l'ora sul display, se l'orologio è stato impostato.
• Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
IMPORTANTE:
Chiudete lo sportello dopo aver cucinato/scongelato. Fata attenzione: la luce resta accesa quando lo sportello è aperto: è un dispositivo di sicurezza per ricordarvi di chiudere lo sportello.
Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura 100P , la potenza del forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.)
Modalità di cottura Tempo standard
Microonde 100 P 30 minuti Cottura grill
Cottura misto grill 99 min 50 sec
Operazione intermittente, temperatura controllata
per R-642
99 min 50 sec per R-742
I-9
COTTURA GRILL/COTTURA MISTO GRILL
1. COTTURA SOLO GRILL
Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in piatto resistente al calore sulla griglia.
Esempio: Per grigliare 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL.
1. Premete il tasto GRILL una
volta.
x1
G 20:00 20:00
2. COTTURA MISTO GRILL MISTO GRILL unisce la potenza delle microonde con il grill. MISTO signi ca cuocere con potenza microonde
alternata a potenza grill. La combinazione di potenza microonde e grill riduce i tempi di cottura e produce un prodotto croccante e dorato.
Ci sono due possibilità per la combinazione:
COMBINAZIONE 1 (Schermo: C-1)
55% di tempo di potenza microonde, 45% di tempo di cottura grill. Utilizzato per pesce e per gratinare.
COMBINAZIONE 2 (Schermo: C-2)
36% di tempo di cottura microonde, 64% di tempo di cottura grill. Utilizzato per omelettes e pollame.
Esempio: Per cucinare 15 minuti, utilizzando il MISTO GRILL con il 55% di tempo potenza microonde e 45% potenza grill (C-1).
1. Premete il tasto MISTO GRILL una volta.
x1
C-1 15:00 15:00
2. Inserite il tempo di
riscaldamento richiesto premendo il tasto 10 MIN due volte.
2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 10 MIN una volta e poi il tasto 1 MIN 5 volte.
3. Premete il tasto AVV IO /
volta per avviare la cottura.
(Il display e ettuerà un conto alla
rovescia durante il tempo di cottura stabilito.)
3. Premete il tasto AVVIO/
una volta per avviare la cottura.
(Il display e ettuerà un conto
alla rovescia durante il tempo di cottura stabilito.)
+1min una
+1min
NOTE per GRILL e COTTURA MISTO GRILL:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
• Se fate dorare il cibo in contenitori profondi, posizionatelo sul piatto rotante.
• Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento per permettere al fumo e agli odori di disperdersi, aprite una  nestra o accendete la cappa di aspirazione della cucina.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funziona­mento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
I-10
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione permette di cuocere usando  no a due diverse fasi che possono includere il tempo e la moda­lità di cottura manuale e/o il tempo di scongelamento così come la funzione di scongelamento con peso auto­matico. Una volta programmato non c'è bisogno di interferire con l'operazione di cottura poiché il forno passerà automaticamente alla fase successiva. Il segnale acustico verrà emesso alla  ne della prima fase. Se una fase è lo scongelamento, dovrebbe essere la prima.
Nota: L'automenu non può essere impostato come una delle sequenze multiple. Esempio: se vuoi scongelare cibo per 5 minuti e poi cucinare con 80P di ptoenza microonde per 7 minuti,
ecco cosa fare:
1. Premere il tasto TIME DEFROST una volta, nel display a LED apparirà dEF2.
2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 1 MIN 5 volte.
3. Impostate il livello di potenza premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA 3 volte per arrivare a 80P.
4. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto 1 MIN per 7 volte.
5. Premete il tasto AVVI O una volta per avviare la cottura.
2. FUNZIONE +1min (Autominuto) Il tasto +1min consente di attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 mi­nuto premere il tasto +1min.
b. Prolungare il tempo di cottura
Puoi prolungare il tempo di cottura durante la cottura manuale, lo scongelamento a tempo e l'operazione au­tomenu per multipli di 1 minuto se il tasto +1min viene premuto mentre il forno sta funzionando. Durante lo scongelamento con peso automatico, il tempo di cottura non può essere aumentato premendo il tasto +1min.
NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 99 minuti
3. FUNZIONE TIMER CUCINA:
Potete usare il timer anche se la cottura col microonde non è coinvolta, per esempio per far bollire uova in maniera convenzionale o per monitorare il tempo necessario per cucinare/scongelare del cibo.
Esempio:
Per impostare il timer a 5 minuti.
1.
Premete il tasto TIMER
CUCINA una volta.
2. Inserite il tempo
desiderato premendo il tasto 1 MIN 5 volte.
3. Premete il tasto AVV IO /
una volta per avviare il timer.
+1min
e 50 secondi
.
Controllate il display.
(Il display e ettuerà un conto alla rovescia durante il tempo di cottura/scongelamento stabilito.)
ITALIANO
Quando il timer  nisce, un segnale acustico verrà emesso per 5 volte e il LED mostrerà l'ora. Si può impostare qualsiasi durata,  no a 99 minuti e 50 secondi. Per annullare il TIMER CUCINA mentre è in corso il conto alla rovescia, premere semplicemente il tasto STOP.
NOTA: La funzione TIMER CUCINA non può essere usata durante la cottura.
4. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervione di un adulto. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete il tasto STOP per 3 secondi  nché si sentirà un lungo bip. Il display mostrerà:
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete il tasto STOP per 3 secondi  nché si sentirà un lungo bip.
I-11
SCONGELAMENTO A TEMPO E OPERAZIONE DI
SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
1. SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funziona scongela velocemente il cibo mentre scegliete la durata dello scongelamento, a seconda del tipo di cibo. Seguite l'esempio di sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Il periodo di tempo è 0:10 – 99:50.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO una volta.
il display mostrerà:
Note per lo scongelamento a tempo:
• Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se
• Il livello di potenza preimpostato è 30P e non può essere cambiato.
2. SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento fa­cile dei seguenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni. Esempio: per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO.
Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Selezionate il menu
il display mostrerà: Il cibo congelato viene scongelato da -18°C.
NOTE PER LO SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO:
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
• Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
• Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti
x1,
dEF2
l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà solo “0:00” quando la cottura è completa.
richiesto premendo il tasto
SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO una volta.
x1,
2. Inserire il peso premendo i tasti PESO/
dEF1
di scaldarsi durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
2. Impostate il tempo di cottura premendo il tasto
10 MIN una volta.
PORZIONE  no ad arrivare al peso
desiderato.
x12, display:
1 2 0 0
3. Premete il tasto AVVIO/
3. Premete il tasto
(Il display e ettuerà
una volta
+1min
per avviare la cottura.
AVVIO/ +1min una
volta per avviare la cottura.
un conto alla rovescia durante il tempo di scongelamento.)
OPERAZIONE AUTOMENU
Il tasto automenu mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagi­na I-4 e I-13). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per cuocere due patate al forno (460g) utilizzando la funzione automenu.
1.
Selezionate il menu richiesto premendo il tasto Patate al forno una volta.
x1,
il display mostrerà:
NOTA:
Il peso o la quantità di cibo può essere inserita premendo i tasti PESO/PORZIONE SU/GIU'  nché il peso/quan­tità desiderati appaiano. Inserite solo il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
• Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella automenu a pagina I-13, cuocete con operazione manuale.
1
2. Premete i tasti PESO/PORZIONE SU/ GIU' o continuate a premere il tasto Patate al forno per scegliere il numero
di patate richiesto ( no a 3).
x1, display:
2
I-12
3. Premete il tasto AVVIO/ +1min una volta per
avviare la cottura.
(Il display e ettuerà
un conto alla rovescia durante il tempo di cottura)
TABELLA AUTOMENU
Automenu PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura
Popcorn 50 g, 100 g Mettete il sacchetto di popcorn direttamente sul piatto
Patate al forno 1, 2, 3 patate (pezzi)
Pizza fredda 100 g, 200 g, 400 g
Verdura congelata, come cavolini di Bruxelles, fagioli, piselli, verdure miste, broccoli
Bevande (120ml/tazza)
Piatti 250 g, 350 g, 500 g
1 patata = circa 230 g (temperatura iniziale 20°C)
(temperatura iniziale 5°C) Piatto
150 g, 350 g, 500 g (temperatura iniziale -18°C) Ciotola e coperchio
1, 2, 3 (temperatura iniziale 5°C) Tazza
(temperatura iniziale 5°C) Piatto
rotante (Leggete la nota qui sotto: "Informazioni importanti riguardo la modalità per popcorn")
Utilizzate patate che abbiano un peso vicino ai 230 g. Forate ogni patata in diversi punti e mettetele vicino al dorso del piatto rotante. Giratele e risistematele durante la cottura. Lasciatele riposare 3-5 minuti prima di servire.
Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto rotante. Non coprite.
Mettete la verdura in un contenitore adatto. Aggiungete un cucchiaio da tavola di acqua per ogni 100 g di verdura, coprite e mettetelo sul piatto rotante. Mescolate a metà e dopo la cottura.
Mettete la/e tazza/e sul piatto rotante e mescolate dopo aver riscaldato.
Mettete il piatto al centro del piatto rotante. Non coprite. Mescolate dopo la cottura.
NOTA:
• La temperatura  nale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottu­ra. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.
• Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo, oltre che dalle preferenze personali a riguardo del livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato otte­nuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
Informazioni importanti riguardo la modalità per popcorn
1. Se volete 100 g di popcorn, è consigliabile piegare a triangolo ogni angolo del sacchetto prima della prepara­zione.
Fate riferimento alla  gura a destra.
2. Se/quando il sacchetto di popcorn si ingrandisce e non gira correttamente, premete il tasto STOP e aprite lo sportello del forno per riposizionare il sacchetto per assi­curare una cottura omogenea.
I-13
ITALIANO
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop­po. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
Foglio di alluminio Vaschette di alluminio
Piatto crisp
Porcellana e ceramica
Cristalleria, per esempio Pyrex ®
METALLO
Plastica/polistirene, per esempio contenitori di fast food
Pellicola protettiva
Sacchetti per il freezer/ l'arrosto
Carta - piatti, bicchieri e carta da cucina
Paglia e contenitori di legno
Carta riciclata e giornali
sicuro
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Commenti
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utiliz­zati per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Man­tenete i fogli ad almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi archi elettrici. Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a meno che il produttore non lo speci chi, per esempio Micro­foil ®. Seguite attentamente le istruzioni.
Seguite sempre le istruzioni del produttore. Non allungate i tempi di cottura forniti. Siate molto attenti perché i piatti possono diventare molto caldi.
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana  ne sono di solito adatti, a meno che non abbiano de­corazioni in metallo.
Fate attenzione se utilizzate cristalleria  ne, poiché può rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
Non è consigliato l'utilizzo di utensili da cucina in metallo perché può creare archi elettrici, che possono trasformarsi in fuoco.
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deforma­no, si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere al vapore di fuoriuscire.
Deve essere forato per permettere al vapore di fuoriu­scire. Assicuratevi che i sacchetti siano adatti all'uso nel microonde.
Non utilizzate laccetti metallici o di plastica, poiché potrebbero fondere o in ammarsi a causa degli archi metallici.
Utilizzate solamente per scaldare o per assorbire la condensa. Il surriscaldamento può provocare una  ammata, fate attenzione.
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate que­sti materiali perché il surriscaldamento può provocare  ammate. Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e possono sfociare in  ammate.
ATTENZIONE: In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
I-14
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR­TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER­CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE. Prima di pulire, assicuratevi che l'interno, lo spor­tello, il mobiletto e gli accessoi siano completa­mente freddi. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue super ci si potrebbero deteriora­re. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo. Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprite lo sportello prima di pulire per disattivare il pannello di controllo. Dovete fare attenzione mentre pulite il pannello di controllo. Utilizzando un panno imbevuto solamente di acqua, stro nate gentilmente il pannello  nché non è pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non utilizzate pulitori chimici o abrasivi.
Interno del forno
1. Per la pulizia, stro nate spruzzi e schizzi con un pan­no morbido o una spugna dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido. Per schizzi più impegnativi,
utilizzate un sapone delicato e stro nate più volte con un panno umido finché non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati possono surriscaldarsi e ini­ziare a fumare o in ammarsi, e causare archi elettrici. Non togliete il coperchio guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Riscaldate il vostro forno regolarmente utilizzando il grill e riscaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill (pagine I-10). Resti di cibo o schizzi di grasso possono causare fumo o cattivo odore. Mantenete sempre pulito il coperchio guida onde. Il coperchio guida onde è in materiale fragile e deve essere pulito con attenzione (seguite le istruzioni in alto per la pulizia). NOTA: Se il coperchio guida onde si impregna ecces­sivamente potrebbe deteriorarsi. Il coperchio guida onde è una componente consuma­bile e senza pulizia regolare sarà necessario sostituirlo.
Accessori:
Gli accessori come il piatto rotante, il supporto per il piatto rotante e la griglia dovrebbero essere lavati con una soluzione liquida di sapone delicato ed asciugati. Sono lavabili in lavastoviglie.
Sportello:
Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la guar­nizione e le super ci di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito. Non usate prodotti di pulizia abra­sivi. NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
ITALIANO
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
I-15
I
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NEDERLANDS
NL-1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1
INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .................................................................................................................................................................................... 2
OVEN EN TOEBEHOREN .................................................................................................................................................................. 3
BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .........................................................................................................................5-7
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................................7
VOOR INGEBRUIKNAME .................................................................................................................................................................8
DE KLOK INSTELLEN ........................................................................................................................................................................8
MAGNETRONVERMOGEN ..............................................................................................................................................................8
HANDMATIGE BEDIENING .............................................................................................................................................................9
KOKEN MET DE MAGNETRON ......................................................................................................................................................9
KOKEN MET GRILL/ MIX GRILL ...................................................................................................................................................10
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................11
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES ....................................................................................................................................12
GEBRUIK VAN AUTOMENU ..........................................................................................................................................................12
AUTO MENU-TABEL .......................................................................................................................................................................13
GESCHIKTE SCHALEN ....................................................................................................................................................................14
ONDERHOUD EN REINIGING ......................................................................................................................................................15
ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I
SPECIFICATIES
Modelnaam: R-642 R-742
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 10 A : 10 A Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1270 W : 1450 W Geleverd vermogen: Magnetron : 800 W : 900 W Grill : 1000 W : 1000 W Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W : minder dan 1,0 W Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* : 2450 MHz* Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Ovencapaciteit : 20 liter*** : 25 liter*** Draaitafel : ø 255 mm : ø 315 mm Gewicht : ong. 11,4 kg : ong. 15,1 kg Ovenlamp : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De diepte is exclusief de deurhandel. *** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
actuele inhoud voor spijzen is geringer.
DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATIES
ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN.
NL-2
OVEN EN TOEBEHOREN
12 3
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
5
3. Ovenlamp
4.
Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT VERWIJDEREN)
5.
14 6 4 7
10 9 8
Bedieningspaneel
6.
Koppelstuk
7.
Veiligheidsvergrendeling van de deur
8.
Ovenruimte
9.
Deurafdichtingen en pasvlakke
10.
11
12
Veiligheidshandels deur
11.
Ventilatie-openingen
12.
Behuizing
13.
Netsnoer
14.
Deurhandel
TOEBEHOREN:
13
Controleer dat de volgende accessoires zijn gele­verd: (15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelstuk (18) Rek
Naaf (binnenin)
• Plaats de draaitafelsteun in het midden van de ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan
15. Draaitafel (glas)
draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafel­steun zodat deze goed op het koppelstuk past.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha­digt, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over
17. Koppelstuk
Draaitafelsteun
16.
grillen op pagina NL-10.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van acces­soires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
18. Rek
OPMERKING:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
• Maak na het koken van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Dit symbool betekend dat de oppervlakten mogelijk heet worden tijdens het gebruik. De deur, behuizing, ovenruimte, accessoires en vaatwerk zullen erg heet worden tijdens het gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
NL-3
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY
2. ONDOOI OP GEWICHT-toets
3. ONTDOOI OP TIJD-toets
4. AUTO MENU-toetsen
10
1
Pizza
Bevroren groenten
3
7
6
2
Dranken
4
5. TIJD-toetsen
6. MAGNETRONVERMOGEN-toets:
Druk hierop om het vermogen van de
5
7. GRILL-toets
8
8. MIX GRILL-toets
9. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en
9
10. KOOKWEKKER-toets
Druk om te gebruiken als kookwekker, of het
11
11. KLOK INSTEL-toets
12. START/
1213
13. STOP-toets
Popcorn
Gepofte aardappel
Bord
magnetron te selecteren.
omlaag)
programmeren van de sta-tijd.
+1min
NL-4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand.
Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange kooktijden kunnen het voedsel moge­lijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze oven is alleen ontworpen om los te staan. Het is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden. Plaats de oven niet in een kast. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact kan trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zeke­ring of een minimale 10 A circuitonderbreker. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. Plaats de oven niet op een plaats waar hitte opgewekt wordt. Bijvoorbeeld, naast een conventionele oven. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor combi-magnetrons. Zie het kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL-
14. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. ge­schikt zijn voor gebruik in magnetronovens. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de combi-magne­trons te kijken of de bakjes geen vlam vatten. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgebouwd vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta­len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetrons geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. Controleer dat de instellingen van de oven juist zijn zodat de oven werkt zoals gewenst. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten­broodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
Bekijk de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui­kershandleiding.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom
of anderzijds beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlak-
ken niet zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruim-
te of in de deur zijn.
e) Controleer dat het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door een vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderde­len van de oven aanpassen of vervangen. Nie­mand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescher­ming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken zit.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deurafdich­tingen en aangrenzende onderdelen ophoopt. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten. Volg de voorschriften voor "Onderhoud en reinigen" op pagina NL-15. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt ver­kort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fa­brikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een combi-magnetrons.
Om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen
Mag de behuizing nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeisto en onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen.
NL-5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper­vlakken, inclusief de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoe­ren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhouds­personeel indien de ovenlamp niet meer functioneert. Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Om de mogelijkheid van een explosie en plotse­ling koken te voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeisto en en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontplo en. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wan­neer u de beker of verpakking vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwij­der zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bak­jes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitge­schakeld namelijk ontplo en door opgebouwde druk. Let op bij het bereiden van vloeisto en met de mag­netron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in  essen met een dunne hals, zoals baby­zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de  es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 se-
conden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de  es spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de combi­magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontplo en, zelfs nadat de combi-magnetron is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn gesla­gen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u het eigeel en eiwit door te prikken om ontplo ng te voor komen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Om de mogelijkheid op brandwonden te voorkomen
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud wor­den en de temperatuur moet gecontroleerd wor­den voor gebruik om verbranding te voorkomen.
NL-6
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voed­sel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Of brandwonden te voorkomen, probeer de tempe­ratuur van het voedsel altijd uit en roer deze door voordat u serveert en geef speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kin­deren of ouderen. Toegankelijke delen kunnen door gebruik heet worden. Kinderen op afstand houden.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u deze opent, om verbranding door ont­snappend stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken open om de stoom te laten ontsnappen en verbran­dingen te vermijden. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door een externe tijdklok of apart afstandsbediening-systeem.
Om misbruik door kinderen te voorkomen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen alleen de combi­magnetron zonder toezicht bedienen na voldoen­de instructie zodat het kind de magnetron veilig kan gebruiken en zich bewust is van de mogelijke gevaren van verkeerd gebruik. Wanneer het ap­paraat bedient wordt op de functies GRILL, MIX GRILL en AUTO MENU, mogen kinderen de combi­magnetron alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken vanwege de opgewekte temperaturen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een vermin­derde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke ver­mogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben ontvan­gen over het gebruik van het apparaat door de verantwoordelijke van hun veiligheid. Houdt toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat spelen.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatrege­len op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knap­perig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter voorko­men van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig iso­latiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Overschrijd nooit de in de handleiding van het vaatwerk voorgeschreven opwarmtijd. Gebruik geen metalen hulpmiddelen die microgolven reflecteren en elektrische vonken kunnen veroorza­ken. Plaats geen kannen in de oven, Gebruik alleen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor deze oven zijn ontworpen. Gebruik de oven niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water
te reinigen. Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke niet
(b)
op een koude draaitafel.
(c)
Plaats koud voedsel of koude hulpmiddelen niet op een
warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de be­huizing van de oven.
Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de magnetronfunctie indien de oven nog steeds heet is van het gebruik van GRILL en MIX GRILL­functie omdat deze dan kunnen smelten. Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo­ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels aangaande het aansluiten van uw oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de oven­wanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken vormen. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven.
Dit symbool betekend dat oppervlakten door gebruik heet kunnen worden.
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal aan de bin-
nenkant van de ovenruimte.
2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van be-
schadiging.
3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, sterk
genoeg om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dra­gen. Plaats de oven niet in een kast.
4. Plaats op een vlak oppervlak met genoeg ruimte
voor de inlaat en/of uitlaat openingen.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur geplaatst worden.
Een minimale afstand van 7,5 cm is vereist tussen
de oven en eventuele aangrenzende muren. Een kant moet open zijn.
Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de
oven open.
Verwijder niet de voetjes van de onderkant van
de oven.
Blokkering van de inlaat en/of uitlaat openingen
kan de oven beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van
radio's en TV's. Gebruik de de combi-magnetron kan het ontvangst van uw radio of TV storen.
30 cm
Openruimte
7,5 cm
5. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden.
Plaats of monteer de combi-magnetron zodat
de bodem 85 cm of meer boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet kunnen branden.
6. Steek de stekker van de oven in een standaard ge-
aard stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid wordt opgewekt, (bijvoor­beeld, naast of boven en conventionele oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld, gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven.
NEDERLANDS
NL-7
VOOR INGEBRUIKNAME
Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoor­baar signaal zal één keer luiden.
Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder.
DE KLOK INSTELLEN
Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus.
1. Druk één keer op de KLOK INSTEL-toets
2. Druk op de tijd toetsen en voor de huidige tijd in. Voer de uren in met de 10 MIN-toets en de minuten met de 1 MIN en 10 S toetsen.
3. Druk op de KLOK INSTEL-toets
OPMERKING:
Als de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als
de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen wanneer de bereiding is voltooid.
• Om de tijd te bekijken tijdens de bereiding, druk op de KLOK INSTEL-toets en de display zal de tijd van de dag voor 2-3 seconden tonen. Dit beïnvloed het bereidingsproces niet.
Als tijdens de instelling van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt of er binnen 1 minuut niets bediend wordt, zal de oven naar de vorige instelling terug gaan. Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding
is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn gewist.
en “00:00” zal oplichten.
om de instelling van de klok te voltooien.
MAGNETRONVERMOGEN
Vermogen Druk op de MAGNE-
HOOG
MIDDELHOOG
MEDIUM
MIDDELLAAG (ONTDOOIEN)
LAAG
In het algemeen gelden de volgende adviezen: 100P/ 90P - (HOOG) voor snel koken of opwarmen bijv. voor
ovenschotels, warme dranken, groenten etc. 80P/ 70P - (MIDDELHOOG) Voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake van biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt het voedsel gelijkmatig gekookt zon­der dat de zijkanten overkoken. 60P/ 50P - (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid
TRONVERMOGEN -toets
x1 100P x2 90P x3 80P x4 70P x5 60P x6 50P
X7 40P
x8 30P
X9 20P X10 10P x11 0P
Display
(Percentage)
wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. 40P/ 30P - (MIDDELLAAG) voor ontdooien, kies dit vermo­gensniveau, om ervoor te zorgen dat het gerecht gelijkmatig ontdooid. Deze instelling is ook ideaal voor het koken van rijst, pasta, noedels en vla. 20P/ 10P - (LAAG) Voor voorzichtige ontdooiing, bijv. taart of gebak.
NL-8
Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne-
tron 11 vermogensniveaus.
Om het vermogensniveau voor koken te veranderen, druk op de MAGNETRONVER- MOGEN-toets totdat de display het gewenste niveau toont. Druk op de START toets op de combi-magnetron te starten.
Om het vermogensniveau te controleren tij­dens het koken, druk op de MAGNETRONVER­MOGEN-toets. Zolang u de MAGNETRON- VERMOGEN-toets ingedrukt houdt, blijft het vermogensniveau getoond. De combi­magnetron gaat door met aftellen terwijl de display het vermogensniveau toont.
Als “0P” is geselecteerd, zal de ventilator van de combi-magnetron werken maar zonder vermogen. U kunt deze stand gebruiken om de geur te verdrijven.
HANDMATIGE BEDIENING
Het openen van de deur:
Trek een handel om de deur van de magnetron te openen.
De oven starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht­streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/ gewenste kookprogramma. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/ ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. De START/ dens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed heeft gedrukt hoort u niets.
Gebruik de STOP -toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Een programma tijdens de bereiding te annuleren, druk twee keer op de STOP -toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-11).
+1min -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tij-
+1min -toets niet binnen 1 minuut wordt
+1min -toets na keuze van het
KOKEN MET DE MAGNETRON
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden.
HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
• Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van 100P tot 10P om te koken of te ontdooien (zie ook pagina NL-8).
• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 70% magnetronvermogen.
1. Voer het vermogen in door 4 keer op de MAGNETRONVERMOGEN
-toets te drukken voor 70P.
x4
2. Voer de bereidingstijd in door 2 keer op de 1 MIN
-toets te drukken en dan 10
S -toets 3 keer.
3. Druk op de START/
om de timer te starten.
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
+1min -toets
NEDERLANDS
OPMERKING:
• Wanneer de oven start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in.
• Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kook­tijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START-toets is ingedrukt.
• Wanneer het koken/ontdooien is voltooid, open de deur of druk op de STOP-toets en de tijd van de dag zal op de display verschijnen, indien de klok is ingesteld.
Als u wilt weten op welk vermogen de combi-magnetron staat tijdens het koken, drukt u op de MAGNETRONVERMO-
GEN -toets. Zolang u de MAGNETRONVERMOGEN -toets ingedrukt houdt, zal het vermogen worden weergegeven.
BELANGRIJK:
• Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten.
Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 100P , dan zal de oven automatisch zachter ko­ken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten Grill
voor R-642
Mix grill 99 min 50 sec
Intermitterende werking, geregelde temperatuur
99 min 50 sec voor R-742
NL-9
KOKEN MET GRILL/ MIX GRILL
1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL
De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek.
Voorbeeld: Om 20 minuten te grillen, met de GRILL-toets.
1. Druk één keer op de GRILL-
toets.
x1
G 20:00 20:00
2. MIX GRILL MIX GRILL combineert de magnetron met de grill. MIX betekend wisselend tussen magnetron en grill te koken.
De combinatie van magnetron met de grill verminderd de kooktijd en geeft een krokant en bruin resultaat. Er zijn twee keuzes voor de combinatie:
COMBINATIE 1 (Display: C-1)
55% tijd voor de magnetron en 45% tijd voor de grill. Te gebruiken voor vis en gratins.
COMBINATIE 2 (Display: C-2)
36% tijd voor de magnetron, 64% tijd voor de grill. te gebruiken voor pudding, omeletten en gevogelte.
Voorbeeld: Om 15 minuten te koken, met MIX GRILL met 55% tijd voor de magnetron en 45% grill (C-1).
1. Druk één keer op de MIX GRILL-toets.
x1
2. Voor de gewenste kooktijd in
door twee keer op de 10 MIN
-toets te drukken.
2. Voer de gewenste kooktijd in door één keer op de 10 MIN -toets te drukken en 5 keer op de 1 MIN-toets.
3. START/
beginnen met grillen.
(De display telt de ingestelde kooktijd af.)
+1min -toets om te
3. START/
beginnen met koken.
(De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.)
+1min -toets om te
C-1 15:00 15:00
OPMERKINGEN voor GRILL en MIX GRILL:
• Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen.
• Als u voedsel in een diepe verpakking bereid, plaats deze dan op de draaitafel.
• U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven buiten gebruik is. Om dit probleem te voorkomen, wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, verwarm de oven voor 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging van de keuken aan tijdens gebruik om rook en geuren te verdrijven.
WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
NL-10
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings­tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is moet dit de eerste etappe zijn.
Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes. Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel voor 5 minuten ontdooien en daarna koken met 80P magnetronvermo-
gen voor 7 minuten. De stappen zijn als volgt:
1. Druk één keer op de ONTDOOI OP TIJD-toets, op de display zal dEF2 verschijnen.
2. Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken.
3. Voer het vermogensniveau in door 3 keer op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken.
4. Voer de bereidingstijd in door 7 keer op de1 MIN -toets te drukken
5. Druk één keer op de START -toets om te beginnen met koken.
2. +1min FUNCTION (Auto minuut) Met de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direct met koken beginnen
U kunt direct met koken beginnen met 100P vermogensniveau voor 1 minuut door te drukken op de +1min
-toets.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de bereidingstijd verlengen tijdens handmatig koken, ontdooitijd en auto menu voor meervouden van 1 minuut als u de +1min -toets indrukt terwijl de oven aanstaat. Tijdens de ontdooitijd, kan de bereidingstijd niet met +1-toets verlengd worden.
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minuten
3. KOOKWEKKER FUNCTIE:
U kunt de kookwekker gebruiken voor wanneer u niet met de magnetron kookt, bijvoorbeeld voor de kooktijd van eieren op een conventionele kookplaat of om de sta-tijd van gekookt of ontdooid voedsel bij te houden.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk één keer op de KOOKWEKKER -toets.
2. Voer de gewenste tijd in door 5 keer op de1 MIN -toets te drukken
3. Druk op de START/ +1min-toets om
de timer te starten.
en 50 seconden
Controleer de display
(De display telt naar de ingestelde bereidings-/ontdooitijd af.)
.
NEDERLANDS
Wanneer de timer a oopt, zal het signaal 5 keer klinken en de display zal dan de tijd van de dag tonen. U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP-toets te drukken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
4. KINDERSLOT:
Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van het KINDERSLOT: Druk en houd de STOP-toets voor 3 seconden in tot een lange pieptoon. De display toont:
b. Het annuleren van het KINDERSLOT: Druk en houd de STOP-toets in voor 3 seconden tot een lange pieptoon.
NL-11
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES
1. ONTDOOI OP TIJD Deze functie ontdooid voedsel snel en laat u een geschikte ontdooitijd kiezen afhankelijk van het type voedsel. Volg het voorbeeld hieronder voor details hoe u deze functie bedient. Het tijdsbestek is 0:10 – 99:50.
Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op
de ONTDOOI OP TIJD -toets te drukken.
de display toont:
Opmerkingen voor ontdooien op tijd:
• Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is
• Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is 30P en kan niet veranderd worden.
2. ONTDOOI OP GEWICHT
De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogensniveau zodat het volgende voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van 100 gr tot 2000 gr in stappen van 100 gr.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies. Bijvoorbeeld : Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOI OP GEWICHT.
Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek voor magnetrons op de draaitafel.
1. Selecteer het vereiste menu door
de display toont: Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
OPMERKINGEN VOOR ONTDOOI OP GEWICHT:
• Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
• Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 100 g, bijvoorbeeld, 650 g naar 700 g.
• Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt
x1,
dEF2
ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “0:00” tonen na het koken.
eenmaal op de ONTDOOI OP
GEWICHT -toets te drukken.
x1,
2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT/
x12, display:
dEF1
dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
2. Voer de bereidingstijd in door eenmaal op de 10 MIN
-toets te drukken.
PORTIE-toetsen te drukken totdat het gewenste gewicht wordt weergegeven.
1 2 0 0
3. Druk op de +1min -toets om
met ontdooien te beginnen.
3. Druk op de START/ +1min -toets om met
koken te beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd af)
START/
GEBRUIK VAN AUTO MENU
De AUTO MENU-toetsen bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op pagina's NL-4 en NL-13). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient.
Voorbeeld: Om twee gepofte aardappelen te koken (460 g) met de AUTO MENU functie.
1.
Selecteer het vereiste menu door één keer te drukken op de Gepofte aardappel-toets.
x1,
de display toont:
OPMERKING:
Het gewicht of hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door te drukken op de GEWICHT/PORTIE OMHOOG/OMLAAG-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het ge­wicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal hier niet bij op.
• Voor voedsel dat meer weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL-13 gegeven gewichten/hoeveelhe­den kook dan door handmatige bediening.
1
2. Druk op de GEWICHT/PORTIE OMHOOG/OMLAAG-toetsen of druk
nogmaals op de Gepofte aardappel
-toets om het gewenste aantal aardappelen te kiezen (tot en met 3).
x1, display:
NL-12
3. Druk eenmaal op
(De display telt
2
de START/
-toets om met koken te beginnen.
de ingestelde bereidingstijd af)
+1min
AUTO MENU-TABEL
Auto Menu GEWICHT/PORTIE/
Popcorn 50 g, 100 g Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel
Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken)
Koude pizza 100 g, 200 g, 400 g
Bevroren groente bijv. spruiten, groene bonen, erwten, gemengde groente, broccoli
Dranken (120 ml/ beker)
Bord 250 g, 350 g, 500 g
OPMERKINGEN:
• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
• De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van verschillende mogelijkheden zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidings­tijd overeen laten komen met uw vereisten.
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
ACCESSOIRES
1 aardappel = ong. 230 g (oorspronkelijke temperatuur. 20° C)
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord
150 g, 350 g, 500 g (Oorspronkelijke temperatuur -18°C) Kom en deksel
1, 2, 3 (oorspronkelijke temperatuur. 5°C) Beker
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C) Bord
Procedure
(Zie de opmerking hieronder: 'Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron")
Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong. 230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5 minuten staan voordat u ze serveert.
Plaats de pizza op een bord in het midden van de draaitafel. Niet afdekken.
Plaats de groente in een geschikte schaal. Voeg 1 theelepel water per 100 g groente toe, dek de schaal af en plaats deze op de draaitafel. Halverwege de kooktijd en nadien roeren.
Plaats de beker(s) op de draaitafel en na opwarmen roeren.
Plaats het bord in het midden van de draaitafel, Niet afdekken. Na koken roeren.
NEDERLANDS
1. Wanneer u 100 gram popcorn kiest, wordt u aanbevolen om een driehoek op elke hoek van de zak om te vouwen voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho­ren draait, druk dan op de STOP-toets, open de ovendeur en pas de positie van de zak aan zodat deze gelijkmatig kookt.
NL-13
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel te kunnen binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei­ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen
Bruiningsschalen
Porselein en keramiek
Glaswerk bijv. Pyrex ®
Metaal
Plastic/Polystyreen bijv. fastfood-bakjes
Vershoudfolie
Diepvries/braadzakken
Papier - borden, bekers en keukenrol
Bakjes van stro of hout
Gerecycled papier en krantenpapier
bestendig
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Opmerkingen
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden ge­bruikt om voedsel voor oververhitting te beschermen. Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, om­dat het folie dan kan gaan vonken. Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op.
Volg altijd de instructies van de fabrikant op. Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet wor­den.
Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn normaal geschikt, behalve stukken met metalen deco­ratie.
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschil­len.
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze zullen vonken, wat tot brand kan leiden.
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperatu­ren.
Mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ont­snappen. Verzeker u ervan dat de zakken geschikt voor magnetron gebruik zijn.
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze smelten of vlam vatten door de vonken van het metaal.
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absor­beren. Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhit­ting brand kan ontstaan.
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen wor­den gebruikt omdat oververhitting brand kan veroor­zaken. Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroor­zaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
NL-14
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Voordat u beging met schoonmaken, verzeker u ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires vol­ledig afgekoeld zijn. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit is voor behoud van een lange levensduur en om gevaarlijke situaties te voorkomen. Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en ver­volgens met een zachte doek afdrogen.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het bedie­ningspaneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is ge­boden bij de schoonmaak van het bedieningspaneel. Met een alleen in water gedoopte doek, voorzichtig het paneel schoon wrijven totdat deze schoon is. Vermijd teveel water. Gebruik geen chemische of schurende reinigingsmiddelen
Binnenkant van de oven
1. Voor het schoonmaken, verwijder spetters en morsingen met een zachte doek of spons na gebruik terwijl de oven nog warm is. Voor grotere morsingen, gebruik milde zeep en veeg meerdere keren met een vochtige doek totdat alle resten zijn verwijderd. op­gehoopte spetters kunnen gaan roken of vlam vatten
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdek­plaatje van de golfgeleider niet.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei­nigers in spuitbussen.
4. Verwarm uw oven regelmatig met de grill en ver­warm de oven zonder voedsel voor 20 minuten met de grill (pagina NL-10). Resterend voedsel kan rook of vervelende geuren veroorzaken. Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen tijde schoon. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies). OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ont­binding van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks­artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd, worden vervangen.
Accessoires
De accessoires zoals de draaitafel, draaitafelsteun en rek moeten worden gewassen in een milde zeep­oplossing en gedroogd worden. Ze zijn geschikt voor de vaatwasser.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak regel­matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
NEDERLANDS
NL-15
I
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande
miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först
avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter. Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den
att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för
att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
S
OBS!
Produkten är märkt
med symbolen
ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte
ska kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom
det finns ett separat
avfallshanteringssyst
em för dem.
SE
SE-1
SVENSKA
INNEHÅLL
Bruksanvisning
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..................................................................................................................................1
INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................2
SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................................................. 2
UGN OCH TILLBEHÖR ...................................................................................................................................................................... 3
KONTROLLPANEL ............................................................................................................................................................................. 4
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................................................................................................................................ 5-7
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................................7
FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................................................8
STÄLLA IN KLOCKAN .......................................................................................................................................................................8
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ ...............................................................................................................................................................8
MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................................................9
MIKROVÅGSTILLAGNING ...............................................................................................................................................................9
GRILL MATLAGNING / MIX GRILL MATLAGNING .................................................................................................................10
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................................................................11
TIDUPPTINING OCH VIKTUPPTINING .......................................................................................................................................12
AUTOMENYDRIFT ...........................................................................................................................................................................12
AUTOMENYTABELL ........................................................................................................................................................................13
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ......................................................................................................................................................14
SKÖTSEL OCH RENGÖRING .........................................................................................................................................................15
SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................I
SPECIFIKATIONER
Modellnamn: R-642 R-742
Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas : 230 V, 50 Hz enfas Distribution nätsäkring/kretsskydd : 10 A : 10 A E ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1270 W : 1450 W Ute ekt: Mikrovågsugn : 800 W : 900 W Grill : 1000 W : 1000 W Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0 W : mindre än 1,0 W Mikrovågsfrekvens : 2450 MHz* : 2450 MHz* Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Innermått (B) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Ugnsvolym : 20 liter*** : 25 liter*** Roterande tallrik : ø 255 mm : ø 315 mm Vikt : cirka. 11,4 kg : cirka. 15,1 kg Ugnslampa : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassi cerad som grupp 2 klass B utrustning. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk strålning
för uppvärmningsbehandling av livsmedel. Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll. ** Djupet inkluderar inte dörröppningshandtaget. *** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är
mindre.
SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING
OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING.
SE-2
Loading...