Sharp R-393 User Manual [de]

Achtung
EXPRESS MENUS
EXPRESS REHEAT
D
E
F
R
O
S
T
C
O
O
K
SENSOR COOK
R-393
STOP
S
T
A
R
T
+
1
m
in
.
E
X
T
R
A
Waarschuwing Avertissement
DEUTSCHNEDERLANDSFRANÇAIS
R-393
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées
ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
900 W (IEC 60705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four à micro-ondes qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer et cuire les aliments mais également préparer des menus complets. Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
INHALTSVERZEICHNIS
D
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .7
VERWENDUNG DES KONTAKBILDSCHIRMS . .8-9
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . .10
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .11
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .12
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Garen mit verschiedenen Garfolgen . . . . . . .13
Kürzer/Länger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Minute plus Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zeitschaltuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Informations-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . .15
NL
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . .32-34
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
GEBRUIK VAN DE TIPTOETSSCHERM . . . . . .35-36
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET
EERST AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . .37
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . .38
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . .39
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
Multistadia koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Minder/Meer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Minuut plus Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kookwekker Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Informatiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SENSOR GAREN FUNKTION . . . . . . . . . . . . . .16
TABELLE: SENSOR GAREN . . . . . . . . . . . . .17-18
REZEPTE FÜR SENSOR GAREN “FISCHFILET
MIT SAUCE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
REZEPTE FÜR SENSOR GAREN “KONFITÜRE” . .20 EXPRESS GAREN, AUFTAUEN & ERWÄRMEN . . .21
TABELLE: EXPRESS GAREN . . . . . . . . . . . . . . . 22
TABELLE: EXPRESS ERWÄRMEN . . . . . . . . . . . . 22
TABELLE: EXPRESS AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . 23
EXPRESS MENÜ FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . .24
EXPRESS MENÜS ZUTATEN . . . . . . . . . . . . .25-29
VERWENDUNG DER EXTRA-TASTE . . . . . . . . . .30
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . .31
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .86-91
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
INHOUD
SENSOR KOKEN FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . .43
TABEL VOOR SENSOR KOKEN . . . . . . . . . .44-45
RECEPTEN VOOR SENSOR KOKEN
“VISFILET MET SAUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
RECEPTEN VOOR SENSOR KOKEN “JAM” . . . .47
SNEL KOKEN, ONTDOOIEN &
VERHITTEN/OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . .48
TABEL VOOR SNEL KOKEN . . . . . . . . . . . . . . .49
TABEL VOOR SNEL VERHITTEN/OPWARMEN . .49
TABEL VOOR SNEL ONTDOOIEN . . . . . . . . . . .50
SNEL MENU’S FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
SNEL MENU’S RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . .52-56
GEBRUIK VAN DE EXTRA-TOETS . . . . . . . . . . . .57
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . .58
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . .58
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . .86-91
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . .92
TABLE DES MATIERES
F
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . .4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .59-61
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
UTILISATION L’ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . .62-63
AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . .64
UTILISATION LA TOUCHE STOP . . . . . . . . . . . .64
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . .65
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .65
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . .66
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
Cuisson a sequences multiples . . . . . . . . . . .67
Moins/Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Fonction Minute plus . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Fonction Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Fonction Information . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
CUISSON PAR CAPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .70
TABLEAUX DE CUISSON PAR CAPTEUR . . . . .71-72
RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR
“FILETS DE POISSON EN SAUCE” . . . . . . . . . . .73
RECETTES POUR LA CUISSON PAR CAPTEUR
“CONFITURE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
CUISINE, DÉCONGÉLATION ET RECHAUFFAGE
EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
TABLEAUX DE CUISINE EXPRESS . . . . . . . . . . . .76
TABLEAUX DE RECHAUFFAGE EXPRESS . . . . . . .76
TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION EXPRESS . . . .77
MENUS EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
MENUS EXPRESS RECETTES . . . . . . . . . . . . .79-83
UTILISATION LA TOUCHE EXTRA . . . . . . . . . . . .84
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .85
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . .85
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . .86-91
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
1
GERÄT/OVEN/FOUR
1
11
10
14
1 Tür 2 Türscharniere 3 Garraumlampe 4 Spritzschutz für
den Hohlleiter
5 Bedienfeld 6 Antriebswelle 7 Türschloßöffnungen
D
2
8
9
12
15
16
17
GERÄT
8 Garraum 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türsicherheitsverriegelung 11 Türgriff 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Netzkabel
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (15) Drehteller (16) Drehteller-Träger (17) Antriebswelle Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
3
13
OVEN
NL
1 Deur 2 Deurscharnieren
4
3 Ovenlamp
5
4 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
5 Bedieningspaneel
6
6 Afdichtingspakking 7 Bediening van het
7
deurslot
8 Ovenruimte 9 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
10 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
11 Deur open-handel 12 Ventilatiegaten 13 Buitenste behuizing 14 Elektriciteitssnoer
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgendetoebehoren aanwezig zijn:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Afdichtingspakking
Zorg ervoor dat de Draaitafelsteun over de koppeling op de bodem van de ovenruimte heen past. Plaats daarna de draaitafel op de Draaitafelsteun. Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u
ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
FOUR
F
1 Porte 2 Charnières de porte 3 Eclairage du four 4 Cadre du répartiteur
d’ondes
5 Tableau de commande 6 Entraînement 7 Ouvertures de la serrure
de la porte
8 Cavité du four 9 Joint de porte et surfaces
de contact du joint
10 Loquets de sécurité de
la porte
11 Poignée d’ouverture de
la porte
12 Ouvertures de ventilation 13 Partie extérieure 14 Cordon d’alimentation
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (15) Plateau tournant (16) Pied du plateau (17) Entraînement Placer le support de rotation de manière à ce qu'il se fixe sur l'entraînement, sur le plancher du four. Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
2
12 : 30
231
564
897
BEDIENFELD
D
BEDIENFELD
1. KONTAKTBILDSCHIRM
Die Home Page (1. Seite des Bildschirms) dient zur Eingabe der Garzeit oder für den Gebrauch der Zeitschaltuhr und zur Auswahl der Mikrowellenleistung.
2. WATT
1
Berühren, um zum Auswahlbildschirm für die Mikrowellenleistung zu gehen.
3. START/+1min-Taste
4. EXPRESS AUFTAUEN-Taste
5. EXPRESS ERWÄRMEN-Taste
6. SENSOR GAREN-Tasten
11
10
0
WATT
STOP
9
8
COOK
EXPRESS
MENUS
SENSOR COOK
R-393
START
+1min.
DEFROST
EXPRESS
REHEAT
EXTRA
2
3
4
5
7. EXTRA-Taste
Zur Auswahl von Uhrzeit, Kindersicherung, Kontrast, Wecker, Ton und Sprache drücken.
8. EXPRESS MENÜ-Taste
9. EXPRESS GAREN-Taste
10. STOP-Taste
6
11. ZEITSCHALTUHR
7
Taste: Frisches Gemüse Taste: Salzkartoffeln/Pellkartoffeln Taste: Grosse Pellkartoffeln Taste: Reis Taste: Nudeln Taste: Fischfilets mit Sauce Taste: Suppe Taste: Eintöpfe Taste: Konfitüre
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut wer­den soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-4800(SL) verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im Kochbuch (Seite 2).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro­wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und das Kochbuch zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits­verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 31.
DEUTSCH
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Ü
Um Verbrennungen durch plötzliches (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit
im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
berkochen
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller­Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.
AUFSTELLANWEISUNGEN
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b)Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
3
2
4
1
5
6 7
0
8 9
10
30
11
25
12
20
13
15
14
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 19.5 cm vorhanden ist.
19.5cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
7
VERWENDUNG DES KONTAKTBILDSCHIRMS
Ihr neues Mikrowellengerät mit Kontaktbildschirm zeichnet sich durch einen großen Bildschirm auf dem Bedienfeld aus, der nicht nur zahlreiche Informationen zur einfachen Bedienung des Gerätes bietet, sondern auch genutzt wird, um Informationen über die zuzubereitenden Speisen, Mengen oder gewünschten Resultate direkt einzugeben.
Beispiel 1: Home Page
12 : 30
231
564
897
0
WATT
Beispiel 2: Garen von Tiefgekühltem gemüse mit EXPRESS GAREN.
1. Drücken Sie die Taste
EXPRESS GAREN auf dem Bedienfeld.
Die Home Page steht am Anfang. Sie zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt wurde. Außerdem zeigt sie WATT an; hier erscheint nach Berühren des Bildschirms die nächste Anzeige, bei der unter 5 Mikrowellenleistungsstufen ausgewählt werden kann. Berühren der ZEITSCHALTUHR signalisiert dem Gerät, dass die eingestellte Zeit nur der Zeitnahme dient, nicht dem Garvorgang. Bitte beachten Sie, dass die ZEITSCHALTUHR ausgeblendet wird, wenn die Garzeit auf dem Bildschirm eingegeben wird.
Sie können viele Entscheidungen direkt auf dem Kontaktbildschirm treffen.
2. Bitte beachten Sie, dass 3 Wahlmöglichkeiten zum EXPRESS GAREN auf dem Bildschirm erscheinen. Berühren Sie TIEFGEKÜHLTES GEMÜSE.
3. Berühren Sie MENGE
REDUZIEREN (-)/ ERHÖHEN (+), um das Gewicht einzugeben.
Berühren Sie INFO für Ratschläge zum Garen und eventuell KÜRZER ( )/LÄNGER ( ) für das gewünschte Ergebnis.
COOK
EXPRESS GAREN
TIEFKÜHL-FERTIGGERICHTE
(ZUM UMRÜHREN)
TIEFGEKÜHLTES GEMÜSE
TIEFGEKÜHLTER AUFLAUF
8
TIEFGEKÜHLTES
ÜSE
GEM
MENGE: 0.1 - 0.6 kg
-
MENGE
0.1 kg
+
MENGE
START-Taste drücken
KÜRZER LÄNGER
VERWENDUNG DES KONTAKTBILDSCHIRMS
Beispiel 3: Wenn Sie zum Beispiel Käsekuchen aus den EXPRESS MENÜS “DESSERTS” zubereiten möchten.
1. Drücken Sie die
EXPRESS MENÜ
Taste auf dem Bedienfeld.
EXPRESS
MENUS
4. Beachten Sie die Schritte zur Zubereitung. Beachten Sie die Pfeile *.
2. Bitte beachten Sie, dass 3
KÄSEKUCHEN
300g Mehl mit 1 EL Kakao und 1 TL Back­pulver mischen. 150g Zucker, 1 Ei und 150g Butter zufügen und ver­kneten.
EXPRESS MENÜ Kategorien auf dem Kontaktbildschirm erscheinen. Berühren Sie DESSERTS.
EXPRESS MENÜS
VORSPEISEN
HAUPTGERICHTE
DESSERTS
KÄSEKUCHEN
Die Form einfetten, 2/3 des Teiges einfüllen und auf dem Boden an­drücken. Einen Rand von 2 cm hochziehen und den Teig vorbacken.
3. Bitte beachten Sie, dass 3 von
6 DESSERTS Menüs auf dem Kontaktbildschirm erscheinen. Berühren Sie KÄSEKUCHEN.
DESSERTS
KÄSE-
KUCHEN
GRIESS-
PUDDING
BIRNEN IN
SCHOKOLADE
DEUTSCH
START-Taste drücken
* VORWÄRTS und RÜCKWÄRTS Pfeile: Auf den Rezeptbildschirmen und einigen Bildschirmen für die Zubereitung gibt es Vorwärts und Rückwärts
Pfeile, die sich in den oberen Ecken des Kontaktbildschirms befinden. Berühren Sie diese, um das gesamte Rezept zu lesen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
9
VOR INBETRIEBNAHME
Bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass Sie diese Gebrauchsanweisungen gelesen und verstanden haben. Sie können dieses Gerät in 3 Sprachen bedienen: Deutsch, Holländisch und Französisch.
1. Schließen Sie das Gerät an. Der Bildschirm fordert Sie dazu auf, die gewünschte Sprache* auszuwählen. Berühren Sie die gewünschte Sprache auf dem Bildschirm.
2. Drücken Sie die START/+1min-Taste,
um die ausgewählte Sprache zu bestäti­gen. Stellen Sie anschließend die Uhr ein, indem Sie UHR EINSTELLEN auf dem Bildschirm berühren und dem Beispiel auf Seite 11 folgen.
START
+1min.
D
SPRACHE/TAAL
NL F
D
LANGUE
Hier drücken für
DEUTSCH
Die gewählte Sprache wird beibehalten, auch wenn der Stecker gezogen wurde
Druk hier voor
NL
NEDERLANDS
und erneut gesetzt wird.
Löschen STOP drücken.
Zum Zur Neuwahl auf die vor-
gehende Seite zurückkehren.
Presser ici pour
F
le FRANÇAIS
HINWEISE:
Wenn Sie auf dem letzten Bildschirm die STOP-Taste drücken, kehrt der Bildschirm zur Home Page zurück, ohne Angabe der Tageszeit. Zum Einstellen der Uhr drücken Sie die EXTRA-Taste und berühren Sie UHRZEIT; befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Die ausgewählte Sprache bleibt immer im Speicher, selbst im Falle eines Stromausfalls. Sobald Sie die Sprache einmal gewählt haben, erscheint der Bildschirm als Schritt 2, wenn Sie das Gerät angeschlossen haben.
* Der Bildschirm kann unter Umständen direkt Schritt 2 anzeigen, wenn Sie das Gerät anschließen. Wenn
der Bildschirm nicht in der von Ihnen gewünschten Sprache erscheint, drücken Sie die EXTRA-Taste und
berühren Sie SPRACHE; befolgen Sie anschließend die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte Sprache einzustellen. (Siehe Seite 30).
START-Taste drücken
D
SPRACHE
(DEUTSCH)
UHRZEIT
Um die Uhrzeit ein­ zustellen, die Taste
UHR EINSTELLEN drücken. Wenn die Uhrzeit nicht gewünscht wird, die STOP Taste drücken.
UHR EINSTELLEN
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
Verwendung der STOP-Taste:
1. Um zum Home Page Bildschirm zurückzukehren, falls Sie
STOP
beim Programmieren einen Fehler gemacht haben.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die
STOP-Taste zweimal drücken.
10
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
START
+1min.
24 STD. UHR12 STD. UHR
UHRZEIT
Es stehen die 12 Std. und die 24 Std. Uhr zur Auswahl. Das Uhrzeitformat wählen.
10 MIN. 1 MIN.STD.
24 STD. UHR:
Um die Tageszeit einzustellen, die Zeit­ eingabetasten benutzen.
12 : 00
START-Taste drücken
10 MIN. 1 MIN.STD.
24 STD. UHR:
Um die Tageszeit einzustellen, die Zeit­ eingabetasten benutzen.
12 : 30
START-Taste drücken
231
564
897
0
WATT
12 : 30
Beispiel: Einstellen der 24 Stunden-Uhr auf 12:30 Uhr.
EINSTELLEN DER UHR
1. Nachdem Sie UHR EINSTELLEN berührt
haben, wählen Sie die 24-Stunden-Uhr, indem Sie 24 STD.
UHR wählen.
HINWEISE:
1. Drücken Sie den RÜCKWÄRTS Pfeil, falls Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben, oder drücken Sie die STOP Taste. Die Home Page wird eingeblendet. Um die Uhr neu einzustellen, drück­en Sie die EXTRA-Taste auf dem Bedienfeld, berühren Sie UHRZEIT und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Zu diesem Zeitpunkt erscheint der RÜCKWÄRTS Pfeil bei Schritt 1.
2. Wenn Sie die Tageszeit neu einstellen möchten, drücken Sie die EXTRA-Taste und befolgen Sie die Anweisungen.
3. Wenn die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen wird, zeigt der Bildschirm UHR EINSTELLEN an, nachdem die Stromzufuhr wiederhergestellt wurde. Falls dies während des Garens geschieht, wird das Programm gelöscht. Berühren Sie in diesem Fall einfach UHR EINSTELLEN und befolgen Sie die Anweisungen.
4. Wenn Sie die Tasten STD., 10 MIN. oder 1 MIN. auf dem Bildschirm ununterbrochen berühren, wird die Zeit automatisch aufgerechnet.
5. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie die STOP-Taste einmal. Der Bildschirm zeigt dann nichts an der Stelle, wo die Tageszeit erscheinen würde.
2. Stellen Sie die Tageszeit (Stunde) ein, indem Sie STD. 12mal berühren.
3. Stellen Sie die Tageszeit (Minuten) ein, indem Sie 10 MIN. 3 mal berühren.
4. Drücken Sie die Taste
START/+1min. Die
Uhr ist eingestellt und die Anzeige kehrt zur Home Page zurück.
DEUTSCH
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
900 W: für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
630 W: zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Leistung einzustellen, WATT drücken und Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Falls die Stufe nicht gewählt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W eingestellt.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
450 W: für kompaktere Speisen, die beim Garen mit
herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. für Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
270 W (Auftau-Einstellung): wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.
90 W: zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
W = WATT
11
Loading...
+ 28 hidden pages