MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MIKROBØLGEOVN - BETJENINGSHÅNDBOG OG KOGEBOG
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA
MIKROVÅGSUGN - DRIFTSHANDLEDNING OCH KOKBOK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
DK
Denne håndbog indeholder vigtige oplysninger, som du bedes gennemlæse omhyggeligt inden du tager mikrobølgeovnen i brug.
OBS! Hvis denne håndbog ikke følges, eller hvis ovnen ændres således at den kan bruges
med døren åben, løber man en alvorlig helbredsrisiko.
N
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du bør lese nøye gjennom før du bruker mikrobølgeovnen din.
VIKTIG: Det foreligger fare for alvorlig helseskade hvis du ikke følger bruksanvisningen,
eller hvis ovnen blir endret slik at den kan brukes med åpen dør.
F
Tämä käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua huolelle ennen kuin ryhdyt käyttämään mikroaaltouuniasi.
TÄRKEÄÄ: Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla vakavia terveydellisiä seuraamuksia; sama koskee myös uunille tehtyjä
sellaisia muutoksia, jotka mahdollistavat uunin käytön sen oven ollessa auki.
Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen.
VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning
eller om du modifierar ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.
S
DANSKSUOMISVENSKANORSK
800 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Viel Spa§ beim Umgang mit Ihrem neuen MikrowellengerŠt.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR F†R DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
1Kontrollpanel
2Ugnslampa
3Luckans handtag
4Vågledarskydd
5Tätningslist
6Ugnsutrymme
7Tätningslist på luckan och kontaktyta
8Menulabel
9Ventilöppningar
10 Ytterhölje
11 Nätsladd
2
GERÄT/OVNEN/OVNEN/UUNI/UGN
D
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den
Drehteller-Träger (2) auf die abgedichte Antriebswelle
(3) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller
(1) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen
müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP
Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den
Modellnamen angeben.
DK
TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehørsdele er leveret:
Drejetallerken (1), Rullestiver (2), Tætning (3).
Rullestiveren anbringes i tætningen på ovnrummets
gulv. Derefter placeres drejetallerkenen på
rullestiveren.
NB! Ved bestilling af tilbehør bedes artikel nr. og
modelnavn opgivet til forhandleren eller den
autoriserede SHARP serviceyder.
N
TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehør er vedlagt:
Roterende tallerken (1), Tallerkenstøtte (2),
Forseglingspakning (3).
Plasser tallerkenstøtten over forseglingspakningen
på gulvet av ovnsrommet. Plasser den roterende
tallerkenen på tallerkenstøtten.
Da unngår du skade på den roterende tallerkenen.
MERK: Når du bestiller tilbehør, må du huske på
å oppgi navnet på delen og modellnavnet til
forhandleren din eller en autorisert SHARP
servicebedrift.
LISÄVARUSTEET
FIN
Tarkista, että olet saanut seuraavassa mainitut
lisävarusteet: Pyörivä alusta (1), Rullakehikko (2),
Tiiviste (3).
Aseta rullakehikko uunin sisätilan pohjalle olevaan
tiivisteeseen. Sijoita pyörivä alusta rullakehikon
varaan.Jotta pyörivä alusta ei aiheuttaisi vahinkoa, kun
sen päällä lepäävä astia poistetaan uunista, nosta
astiaa sen verran, että se ei osu alustan reunaan.
HUOM: Jälkitilattaessa lisävarusteita on
mainittava kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin
malli, ja nämä tiedot edelleen
kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun SHARPhuoltoliikkeeseen.
TILLBEHÖR
S
Kontrollera att följande tillbehör medföljer:
Tallrik (1), Valsstöd (2), Tätningslist (3).
Placera valsstöden i tätningslisten på ugnsgolvet.
Placera därefter tallriken på valsstöden.
OBS! Du måste ange artikelnummer och
modellnamn när du beställer tillbehör från din
återförsäljare eller av SHARP auktoriserad
serviceperson.
1
2
3
3
STOP
R-232
AUTO COOK
KG
BEDIENFELD/BETJENINGSPANEL
D
BEDIENFELD
1Display
2Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet
auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende
Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den
erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
Umrühren
Wenden
KG/Gewicht
Portionen
Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen
Sie können den ZEITSCHALTUHR/KG/
PORTIONEN-Knopf im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
5
DK
BETJENINGSPANEL
1Digitalt display
6
7
2Indikatorlamper
Den pågældende lampe blinker eller lyser, lige
over hvert symbol i henhold til kommandoen. Når
en lampe blinker, skal du enten trykke på den
tilsvarende knap (med det samme symbol) eller
foretage det fornødne.
Rør
Vend
Vægt
Portion
Mikrobølger-effektniveau
Lampe for tilberedning i gang
Vastaava merkkivalo vilkkuu tai syttyy
palamaan kunkin symbolin yllä ohjeen
mukaisesti. Kun jokin merkkivalo vilkkuu,
paina asianomaista (saman symbolin
omaavaa) painiketta tai suorita tarvittava
toimenpide.
Hämmennä
Käännä
Paino
Portion
Teho -taso
Ruuankypsennys meneillään -merkkivalo
3Knapp för AUTOMATIKK
4MIKROVÅGSEFFEKT-knappen
5STOP -knapp
6+1min/START -knapp
7Ratt för TIMER/KG/PORSJON
S
KONTROLLPANELET
1Digital skjerm
2Indikatorlamper
Aktuell lampe begynner å lyse eller blinke
rett over hvert symbol avhengig av
instruksjon. Når en lampe blinker, trykker du
på tilhørende knapp (som har samme
symbol) eller utfører nødvendige aktiviteter.
Rør
Snu
Vekt
Portion
Mikrobølgeeffektnivå
Tilberedning pågår-lampe
3Knapp for AUTOMATISK PROGRAM
4Knapp for MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
5STOP -knapp
6+1min/START -knapp
7TIDS/KG/PORTION-bryter
5
HINWEISE/NB/MERK/HUOM/OBS
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand
oder Einbauschrank vorgesehen.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß
der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen
werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50
Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 10 A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschließen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines
konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker
ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht
mehr rauchen. Öffnen der Tür während der
Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite D-14).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
wenn Kunststoff-, Papier- oder andere
brennbare Lebensmittelbehälter verwendet
werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den
Garraum, den Drehteller und den DrehtellerTräger nach der Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen
oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von
Lebensmitteln und Verpackungen entfernen.
Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer
führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und
den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor.
Reparaturen, insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des Geräts entfernt
werden muß, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der
Türdichtung und angrenzenden Teilen.
Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
Reinigung und Pflege auf Seite D-13.
D-1
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen
fernhalten, einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch
ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und
anderer Form dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden,
da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des
Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen.
Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da
sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder
Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und
Eiweiß anstechen, damit es nicht
explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut
servieren. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn die Lebensmittel oder Getränke an
Babys, Kinder oder ältere Personen
weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels
oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen
zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
D-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
15cm
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin-weisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des DrehtellerTrägers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten
werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und
den Drehteller-Träger verwenden.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen.
Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum
entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der
Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür
nicht entfernen.
✓
entfernen
nicht
✗
entfernen
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
D-3
VOR INBETRIEBNAHME
STOP
KG
KG
Das Gerät an eine Steckdose anschließen.
1.
1. Die Anzeige beginnt zu blinken.
2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen.
Die Uhr gemäß der nachstehenden Anleitung einstellen.
2.
Benutzung der STOP-Taste
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes
durch zweimaliges Drücken.
EINSTELLEN DER UHR
HINWEIS: Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Die Anzeige beginnt zu blinken .
Die STOP-Taste drücken, wird angezeigt. Die Uhr gemäß der
nachstehenden Anleitung einstellen. Falls die Stromzufuhr des Mikrowellengerätes
unterbrochen wird, zeigt die Anzeige nach der Wiederherstellung der Stromzufuhr
an. Falls dies während des Garens auftritt, wird das Programm gelöscht. Die Tageszeit wird
ebenfalls gelöscht. Die Uhr muß emeut auf die korrekte Tageszeit eingestellt werden.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFFEN-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten. erscheint auf dem Display.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFFEN-Taste nach Schritt 1 noch
einmal drücken, wird auf dem Display angezeigt.
3 Sek. lang
x 1
Beispiel:
Einstellen der 24 Stunden-Uhr auf 23.35 Uhr
1.
x 1
3 Sek. lang
drücken.
3.4.
x 1
Von den Stunden zu den
Minuten wechseln.
x 1
Nur zum Einstellen in das
24-Stunden Format.
Stellen Sie die Minuten
ein (35).
D-4
2.
Stellen Sie die Stunden ein. Den
ZEITSCHALTUHR/KG/PORTIONENKnopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die
richtige Stunde angezeigt wird (23).
5.
Starten Sie die Uhr.
x1
(Beispiel)
MIKROWELLENLEISTUNG
KG
KG
Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene
Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der
Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben
in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber
orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen:
100 P (800 W)
Zum schnellen Garen oder Erhitzen, z.B. für Tellergerichte,
heiße Getränke, Gemüse, Fisch, etc.
70 P (560 W)
Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen,
wie z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B.
Käsesauce die Mikrowellenleistung reduzieren. Bei
niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über und
Fleisch gart gleichmäßig ohne an den Seiten zu
übergaren.
Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFFEN-Taste drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe angezeigt wird. Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFFEN-Taste einmal gedrückt
wird, erscheint .
Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFFEN-Taste so oft
drücken bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird. Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet
das Gerät automatisch mit voller Leistung 100 P.
50 P (400 W)
Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine
lange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte,
empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die
Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter.
30 P (240 W)
Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen. Das
gewährleistet, daß die Speise gleichmäßig auftaut. Diese
Stufe ist außerdem ideal zum Garziehen von Reis,
Nudeln und Klößen.
10 P (80 W)
Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten,
sollten Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen.
P = Prozent
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Der manuelle Betrieb ermöglicht das Einstellen einer
Garzeit bis zu 90 Minuten. (90.00)
Die Zeiteinheit zum Garen (Auftauen) variiert von
10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigheit
von der Gesamtgar- oder auftauzeit, wie in der
Tabelle aufgeführt.
Beispiel:
Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 70 P Mikrowellenleistung.
x2
Die gewünschte Garzeit
durch Drehen der
ZEITSCHALTUHR/KG
/PORTIONEN-Knopf
im Uhrzeigersinn
einstellen.
(2 Min. 30 Sek.).
Die Leistungsstufe
einstellen. In der Anzeige
erscheint “70 P”.
1. Wenn während des Garens die Garraumtür geöffnet wird, stoppt die angezeigte restliche Garzeit. Nach
dem Schließen der Tür und Drücken der +1min/START-Taste beginnt die Anzeige erneut zurückzuzählen.
2. Während des Garens kann mit der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste die eingestellte Leistungsstufe
kontrolliert werden. Sie wird angezeigt, solange die Taste gedrückt wird.
3. Der ZEITSCHALTUHR/KG/PORTIONEN-Knopf läßt sich im Uhrzeigersinn oder entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. Wenn der Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird, verringert sich die
Garzeit von 90 Minuten schrittweise.
+1min/START-Taste
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
ZEITSCHALTUHR/KG/
PORTIONEN-Knopf
GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Bei manuellem Betrieb kann durch Voreinstellen der Garzeiten und Leistungsstufen eine maximal drei Phasen
umfassende Garfolge vorprogrammiert werden.
Beispiel:
Garen von Reis für 5 Minuten auf der Stufe 100 P und dann für 16 Minuten auf der Stufe 30 P.
Garzeit
eingeben
(5 Min.)
KG
Leistungsstufe
eingeben
100 P
Erste Phase
x1
Garzeit
eingeben
(16 Min.)
KG
Zweite Phase
Leistungsstufe
eingeben
30 P
x4
Den Betrieb
starten.
x1
ZEITSCHALTUHR/
KG/PORTIONEN-
Knopf.
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN
-Taste.
ZEITSCHALTUHR/
KG/PORTIONEN-
Knopf.
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN
-Taste.
HINWEIS:
1. Falls für die letzte Phase die volle Leistung 100 P gewünscht wird, braucht die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste nicht gedrückt zu werden.
D-6
+1min/START-Taste.
AUTOMATIKPROGRAMME
AUTO COOK
KG
AUTO COOK
KG
KG
Bei den AUTOMATIKPROGRAMMEN wird
automatisch die richtige Leistungsstufe und Garzeit
berechnet. Sie können unter 10 AUTOMATIKMenüs wählen. Folgendes ist bei dieser
Automatikfunktion zu beachten:
1. Nach einmaligem Drücken der
AUTOMATIK-Taste erscheint die Anzeige wie
in der Abbildung dargestellt.
2. Um das Menü auszuwählen, drücken Sie die
AUTOMATIK-Taste, bis die gewünschte
Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten
D-8~D-11 "AUTOMATIKPROGRAMMTabelle".
3. Das Gewicht oder die Portionenanzahl des
Garguts wird mit dem ZEITSCHALTUHR/KG/ PORTIONEN Knopf eingegeben. Diesen Knopf
so lange drehen, bis das gewünschte Gewicht/
die Portionenanzahl angezeigt wird.
- Nur das Gewicht des Lebensmittel eingeben.
Das Gewicht der verwendeten Behälter ist
vorher abzuziehen.
- Die Automatikprogramme nicht verwenden,
wenn das Gewicht bzw. die Portionenanzahl
des Lebensmittels die Gewichtseinheiten überbzw. unterschreitet. In solchen Fällen auf
manuellen Betrieb übergehen.
- Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um
einwandfreie Resultate zu erhalten.
4. Um den Garvorgang zu beginnen, die
+1min/START-Taste drücken.
5. Wenn ein Bedienungsschritt wie z. B. das
Wenden der Speisen erforderlich ist, stoppt das
Gerät und es ertönt ein Signal. Die verbleibende
Garzeit und andere Symbole werden blinkend
angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen,
drücken Sie die +1min/START-Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur des Garguts ab. Vergewissern
Sie sich, daß die Speisen der Zubereitung
ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können
Sie die Garzeit verlängern oder eine höhere
Leistungsstufe einstellen.
AUTOMATIK-Taste
Programmnummer
KG
Portionenanzeige blinkt
ZEITSCHALTUHR/KG/PORTIONEN-Knopf
+1min/START-Taste
DEUTSCH
Beispiel: Garen eines Auflaufs (1,0 kg).
AUTOMATIK-Programm
wählen. AC-7 erscheint
auf dem Display, und die
Gewichtsanzeige blinkt.
x7
Die Menge eingeben. Die
Anzeige zeigt nun “1,0 kg”.
D-7
x1
Den Garvorgang
starten.
Display überprüfen.
TABELLE FÜR AUTOMATIKPROGRAMME
Programm-Nummer AC-1
Getränke
Menge:1 - 5 Tassen, 150 ml/Tasse
Geschirr:Tasse,
Einheit:150 ml
Ungefähre
Ausgangstemp:20° C (Raumtemperatur)
Empfohlene Menüs: Kaffee
Menge:0,5 - 1,5 kg
Geschirr:(Siehe “Hinweise” auf Seite D-11)
Einheit:100 g
Ungefähre Ausgangstemp: -18° C
Verfahren
• Das Auftaugut auf einen Teller geben und diesen in
die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt,
das Auftaugut wenden und wieder gleichmäßig
verteilen und trennen.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt,
das Auftaugut wenden und wieder gleichmäßig
verteilen und noch einmal trennen.
• Das Auftaugut nach dem Auftauen 10-30 Minuten
in Alu-Folie wickeln, bis es vollständig aufgetaut ist.
Verfahren
• Einen Teller mit der Unterseite nach oben auf den
Drehteller legen und die Geflügelbrust auf den
Tellerboden legen.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt, das
Auftaugut wenden. Bei jedem Signalton wiederholen.
• Nach dem Auftauen 30-90 Minuten mit Alu-Folie
abgedeckt stehen lassen, bis das Geflügel
vollständig aufgetaut ist.
Verfahren
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller stellen
und das Fleisch darauf legen.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt,
das Fleisch wenden.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt,
noch einmal wenden.
• Nach dem Auftauen etwa 30 - 90 Min. mit Alu-
Folie abgedeckt stehen lassen, bis das Fleisch
vollständig aufgetaut ist.
D-10
TABELLE FÜR AUTOMATIKPROGRAMME
Programm-Nummer AC-0
Auftau-Automatik 3: Brot
Menge:0,1 - 1,0 kg
Geschirr:Teller
Einheit:100 g
Ungefähre Ausgangstemp: -18° C
HINWEISE: Auftau-Automatik 1 & 2
1.Steaks und Koteletts, Hähnchenschenkel, Fischfilets sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2.Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken aus Aluminium-Folie abdecken.
3.Geflügel und Fleisch sollten sofort nach dem Auftauen verarbeitet werden.
4.Die Lebensmittel wie gezeigt in das Gerät stellen.
Steaks und Koteletts, Hähnchenschenkel, Fischfilets, BrotGeflügel, Bratenfleisch
Verfahren
• Das Brot auf einen Teller legen.
• Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt,
das Brot wenden, neu verteilen und aufgetaute
Scheiben herausnehmen.
• Nach dem Auftauen bis zu 30 Minuten mit AluFolie abgedeckt stehen lassen, bis das Brot
vollständig aufgetaut ist.
Lebensmittel
Teller
Drehteller
DEUTSCH
+1min-Taste
Die +1min-Taste bietet zwei Möglichkeiten:
1. Direktstart
Durch Drücken der +1min/START-Taste kann der Garvorgang
direkt gestartet werden. (Jeweils eine Minute auf Leistungsstufe
100 P pro Tastendruck).
HINWEIS: Zum Schutz vor Mißbrauch durch Kinder kann die
+1min/START-Taste nur jeweils innerhalb einer Minute nach einer
vorherigen Bedienung benutzt werden.
2. Verlängerung der Garzeit
Jedes Drücken der +1min/START-Taste bei laufendem
Garvorgang verlängert die Garzeit um jeweils eine Minute.
D-11
+1min FUNKTION
+1min/START-Taste
REZEPTE FÜR AUTOMATIKPROGRAMM AC-6
Fischfilet mit Sauce
Kabeljaufilet Provençal
Zutaten
15-20 gButter
75 gChampignons, in Scheiben geschnitten
1 ZeheKnoblauch (zerdrückt)
40-50 gFrühlingszwiebeln
600 gTomaten aus der Dose, gut abgetropft (825 g)
1 TLZitronensaft
1
/2ELTomatenketchup
1
1
/2- 1 TLBasilikum, getrocknet
Pfeffer, Salz
600 gKabeljaufilet
Zubereitung
1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch in einer
flachen Auflaufform für etwa 3 - 4 Min. mit 100 P Leistung
Fischfilet mit pikanter Sauce
Zutaten
450 gTomaten aus der Dose, abgetropft (825 g)
150 gMais
2 TLChili-Sauce
30 gZwiebeln, fein gehackt
2 TLRotwein-Essig
1
/4TLSenf
Thymian, Cayenne-Pfeffer
600 g Fischfilet (z.B. Rotbarsch)
Zubereitung
1. Die Zutaten für die Sauce vermischen.
2. Das Fischfilet (z.B. Rotbarsch) in eine flache Auflaufform
legen und die Sauce auf dem Filet verteilen.
3. Mit AUTOMATIK-Programm AC-6 (Fischfilet mit Sauce)
garen. Siehe Seite D-9.
zusammen garen.
2. Tomaten, Zitronensaft, Ketchup, Basilikum, Pfeffer und
Salz mischen.
3. Das Fischfilet auf das Gemüse legen und mit Sauce und
etwas Gemüse bedecken.
4. Mit AUTOMATIK-Programm AC-6 (Fischfilet mit
Sauce) garen. Siehe Seite D-9.
1. Butter, Mandeln und Curry abgedeckt für etwa 1 - 2 Min.
mit 100 P Leistung erhitzen.
2. Das Mehl zugeben und gut verrühren.
3. Unter ständigem Rühren Rosinen, Ananas, Ananassaft,
Brühe und Sahne zugeben.
4. Abgedeckt für etwa 2 - 3 Min. mit 100 P Leistung garen
und anschließend umrühren.
5. Die Erbsen zugeben und umrühren.
6. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
7. Den Fisch in eine flache Auflaufform legen und die Sauce
darübergießen.
8. Abgedeckt mit AUTOMATIK-Programm AC-6
(Fischfilet mit Sauce) garen. Siehe Seite D-9.
Sauce) garen. Siehe Seite D-9.
7. Nach dem Garen den Fisch herausnehmen und die
Sauce gut durchrühren.
HINWEISE:
1. Die Angaben gelten für 1,2 kg. Falls weniger als 1,2 kg zubereitet werden soll, sind die Zutaten und Garzeiten für die
Sauce entsprechend anzupassen (zu verringern).
2. Wenn die Sauce für den Kabeljau Provençal oder das Fischfilet mit pikanter Sauce dickflüssiger sein soll, den Fisch nach
dem Garen entnehmen und etwas Saucenbinder einrühren (Herstelleranleitung bitte beachten).
D-12
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN
OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER
SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER
METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit
einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit
einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um
das Bedienfeld zu inaktivieren.
Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuch
reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine
milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm
gründlich nachwischen, bis alle Rückstände
vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den
Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger: Entfernen Sie
zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus
dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit
einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem
weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind
spülmaschinenfest.
Gerätetür: Die Tür, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
DEUTSCH
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung: Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 100 P Leistung und starten Sie es.
Leuchtet die Lampe?JANEIN
Dreht sich der Drehteller?JANEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung?JANEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute?JANEIN
Erlischt die Anzeige “Garen”?JANEIN
Ist das Wasser im Meßbecher nach dem gerade
durchgeführten Betrieb heiß?JANEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst
benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
D-13
WAS SIND MIKROWELLEN?
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom
Magnetron erzeugt und versetzen die
Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut
geeignet. Der Garvorgang kann von allen
Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch
nicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert
sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das
Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das
Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls
Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle
geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht
metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen
geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr
ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben
des Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet,
da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie
Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den
Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht
hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die
Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik
mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß
Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die
dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden.
die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von
Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein
Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale
gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es
zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers
kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen
und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch
Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie
können zum Abdecken von Teilen verwendet werden,
damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B.
die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können
benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur
Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen
mindestens
Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes
Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von
Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein
Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche
Funkenbildung beschädigt werden können.
2/
3/
bis
4
mit Speise gefüllt sein.
3
Kein Geschirr mit Metallauflage,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit
Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen
Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in
das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml
Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen.
Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 P Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
D-14
TIPS UND TECHNIKEN
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im
allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich
deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen
Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger
ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe.
Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der
Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.
Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel
benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt
(Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur
ca. 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird
von -18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN . . . .
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-,
Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr
sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem
Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die
Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie
gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel
können im eigenen Saft oder mit wenig
Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele
Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten
garen schneller als magere Teile. Decken Sie
deshalb diese Teile beim Garen mit etwas
Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel
mit der fetten Seite nach unten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches,
mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen.
Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen,
ohne daß die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als große. Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen,
aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in
der flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache
Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für
Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des
Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken
einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste
erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht
abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen
Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät
abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,
kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen
plazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach
außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere
Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr
Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel
gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist notwendig, da die
Mikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen.
Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und die
Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen
oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller
anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß
die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
D-15
DEUTSCH
TIPS UND TECHNIKEN
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um die
Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und
Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach
oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält
und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten
Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden,
benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der
BRÄUNUNGSMITTEL
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcestershire- Sauce, Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig
und Marmelade
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke
müssen nicht abgedeckt werden.
● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
● Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig
verteilt.
● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich
die Erhitzungszeit geringfügig.
● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,
Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.
variieren können.
ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die
Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als
Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige
Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
GERICHTE
VERFAHREN
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim
Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige
Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung
und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
Verpackungen und Behälter
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,
die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40o C) als auch
hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im
gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,
ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
Abdecken
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen
abdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu
heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
Die Mikrowellenleistung
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein
gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung
zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während
das Innere noch gefroren ist.
D-16
TIPS UND TECHNIKEN
Wenden/Umrühren
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal
gewendet oder umgerührt werden. Teile, die
aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander
trennen und umordnen.
Kleinere Mengen
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir
empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach
ganze Menüs zusammenstellen.
Empfindliche Lebensmittel,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei
Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird
vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß
werden, während die inneren noch gefroren sind.
Die Standzeit
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders
wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit
fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die
Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke,
kompakte Lebensmittel benötigen eine längere
Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser
Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend
aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät
auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern.
Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort
weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor
allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im
Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und
dann erst die erforderliche Menge für das Rezept
abwiegen und zerkleinern.
● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der
Regel erst nach dem Garen.
● Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr
Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle.
● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit Deckel
gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B.
Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne
Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.
● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und
hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und
der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer
das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.
GAREN VON FLEISCH, FISCH & GEFLÜGEL
● Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke
möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein
gutes Garergebnis.
● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen
und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie
gewohnt weiterverarbeiten.
● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein.
● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt
u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürliche
Bräunung, die durch die Verwendung von
Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um
außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, sollten
Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittel
auf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertig
garen. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen
braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach
der halben Garzeit wenden, so daß sie von allen
Seiten gleichmäßig gegart werden.
● Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolie
ab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit).
Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die
Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beim
Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem
Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In
der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele. Beachten Sie
außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und
“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung von
handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sich
bitte nach den Hertsellerangaben auf der Verpackung. In
der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die
Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
DEUTSCH
D-17
TABELLEN
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Eßlöffelkg = KilogrammTK = Tiefkühlprodukt
TL = Teelöffelg = GrammMsp = Messerspitze
Pr = Prisel = LiterPck = Päckchen
Ta = Tasseml = MilliliterMW = Mikrowellen
Min = Minutencm = ZentimeterSec = Sekunden
MWG = Mikrowellengerät Durchm = DurchmesserF.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise
6 Tassen900100 P10-12nicht abdecken, zum Kochen bringen
1 Schüssel1000100 P10-12nicht abdecken, zum Kochen bringen
Tellergericht400100 P3-6Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen)zwischendurch umrühren
Eintopf200100 P2-3abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Suppe, klar200100 P 2-21/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Cremesuppe200100 P2-3abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Gemüse200100 P2-3eventuell etwas Wasser zugeben, abdecken,
Beilagen200100 P1-2mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
Fleisch,1 Scheibe*200100 P3-4mit etwas Sauce beträufeln, abdecken
Fischfilet*200100 P2-3abdecken
Würstchen, 2 Stück18070 Pca.2die Haut mehrmals einstechen
Kuchen,1 Stück10050 P1/
Babynahrung, 1 Glas19050 Pca.1Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
Braten500100 P8-10* nach Geschmack würzen,10
(Schwein,50 P10-12in eine flache Auflaufform legen,
Kalb, Lamm)1000100 P 20-22* nach * wenden10
Roastbeef (medium)1000100 P9-11* nach Geschmack würzen, in eine Auflaufform legen,10
Hackbraten1000100 P 16-18Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10
Fischfilet200100 P3-4nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken3
Hähnchen 1200100 P20-22nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3
Hähnchenschenkel200100 P3-4nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken3
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
-g/ml -Stufe- -Min-
500100 P4-5nach der halben Erhitzungszeit umrühren
500100 P4-5zwischendurch umrühren
2
auf ein Kuchengitter legen
und die Temperatur prüfen
2
in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
Fischfilet300 100 P10-11 -abdecken1-2
Forelle, 1 Stück250 100 P7-9-abdeckenTellergericht400100 P8-9-abdecken, nach der halben Zeit umrührenBlattspinat300100 P7-9-abdecken, ein-bis zweimal zwischendurch umrühren 2
Brokkoli300100 P7-93-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Erbsen300100 P7-93-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Kohlrabi300100 P7-93-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Mischgemüse500100 P 12-143-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Rosenkohl300100 P7-93-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Rotkohl 450100 P11-133-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Blattspinat300100 P5-7nach dem Waschen gut abtropfen lassen,-
Blumenkohl800100 P 15-171 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen,5-6 EL
Brokkoli500100 P 10-12in Röschen teilen, abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Champignons500100 P8-10ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrührenChinakohl300100 P9-11in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Erbsen500100 P9-11abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Fenchel500100 P9-11in Viertel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Gemüsezwiebel250100 P5-7ganz, in Mikrowellenfolie garenKohlrabi500100 P 10-12in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml
Möhren500100 P 10-12in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Paprikaschote500100 P7-9in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Pellkartoffeln500100 P9-11abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Porree/Lauch500100 P9-11in Ringe schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Rotkohl 500100 P 10-12in Streifen schneiden,abdecken, zwischendurch ein- bis 50 ml
Rosenkohl500100 P9-11ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren50 ml
Salzkartoffeln500100 P9-11in gleich Stücke schneiden, etwas salzen, 150 ml
Sellerie500100 P9-11in feine Würfel scheiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml
Weißkohl500100 P 10-12in Streifen scheiden, abdecken, zwischendurch umrühren50 ml
Zucchini500100 P9-11in Scheiben schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
-g- -Stufe- -Min--EL/ml-
abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren
500100 P 10-12zwischendurch umrühren4-5 EL
300100 P9-11in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 2-3 EL
zweimal umrühren
abdecken, zwischendurch umrühren
REZEPTE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN
REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die
Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes
beachten:
Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem
Kochbuch.
Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können
problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei
flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte,
sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen
angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die
gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im
Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während
des Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine
kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist
ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben.
Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur
Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät
geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen
berechnet.
● Empfehlungen für das geeignete Geschirr und
die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am
Anfang der Rezepte.
● Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell
etwas anderes angegeben ist.
● Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse 3).
D-20
REZEPTE
Deutschland
CAMEMBERTTOAST
Gesamtgarzeit: ca. 1-2 Minuten
Geschirr: Flacher Teller
Zutaten
4Scheiben Toastbrot (80 g)
2 ELButter oder Margarine (20 g)
150 g Camembert
4 TLPreiselbeerkonfitüre (40 g)
Cayennepfeffer
Österreich
SPINATAUFLAUF
Gesamtgarzeit: ca. 52-57 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform (ca. 26 cm lang)
Zutaten
2 ELButter / Margarine (20 g)
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
600 g Blattspinat, tiefgekühlt
Salz & Pfeffer
Muskatnuß
Knoblauchpulver
1 TLButter / Margarine zum Einfetten der Form
500 g gekochte Kartoffeln, in Scheiben
200 g gekochter Schinken, gewürfelt
4Eier
125 ml Rahm (Crème fraîche)
100 g geriebener Gouda Käse
Paprikapulver zum Bestreuen
1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.
2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit
der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheiben
legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses
geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
3. Die Toasts auf einen Teller legen und erhitzen.
ca. 1-2 Min. 100 P
Tip:
Sie können die Toasts nach Belieben variieren, z.B.
mit frischen Champignons und geraspeltem Käse
oder gekochtem Schinken, Spargel und Emmentaler.
1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die
Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten.
2-3 Min. 100 P
2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und
garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühen.
16-18 Min.100 P
Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen.
3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die
Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den
Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte
Lage sollte Spinat sein.
4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und
über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem
geriebenen Käse und zum Schluß mit dem
Paprikpulver bestreuen.
5. Programm-Nummer AC-7
Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Minuten
stehen lassen.
Tip:
Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig
variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln.
DEUTSCH
D-21
REZEPTE
Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes
Gesamtgarzeit: ca. 12-16 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
600 g Kalbsfilet
1 ELButter oder Margarine
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
100 ml Weißwein
Saucenbinder, dunkel, für ca.
300 ml Sahne
Salz & Pfeffer
1 ELPetersilie, gehackt
Frankreich
1
/
I Sauce
2
SEEZUNGENFILETS
Filets de sole für 2 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 11-14 Minuten
Geschirr: Flache, ovale Auflaufform und
Mikrowellenfolie (ca. 26 cm)
Zutaten
400 g Seezungenfilets
1Zitrone, unbehandelt
2Tomaten (150 g)
1 TLButter/Margarine zum Einfetten der Form
1 EL Pflanzenöl
1 ELPetersilie, gehackt
Kréas mé fasólia
Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten
Geschirr:Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
1 - 2Tomaten (100 g)
400 g Lammfleisch, ohne Knochen
1 TLButter oder Margarine zum
Einfetten der Form
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
1Knoblauchzehe, zerdrückt
Salz & Pfeffer & Zucker
250 g grüne Bohnen aus der Dose
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig
verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
7-10 Min. 100 P
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die
Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt
weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren.
5-6 Min. 100 P
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals
umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit
der Petersilie garniert servieren.
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen.
Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets
hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die
Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die
Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem
Weißwein angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen,
abdecken und garen.
11-14 Min.100 P
Die Fischfilets nach dem Garen 2 Min. stehen lassen.
Tip:
Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch, Heilbutt,
Meeräsche, Scholle oder Kabeljau verwenden.
1. Die Tomaten häuten, die Stengelansätze
herausschneiden und im Mixer pürieren.
2. Das Lammfleisch in große Würfel schneiden. Die
Schüssel mit Butter einfetten. Das Fleisch, die
Zwiebelwürfel und die zerdrückte Knoblauchzehe
zugeben, würzen und abgedeckt garen.
9-11 Min. 100 P
3. Die Bohnen und die pürierten Tomaten zum
Fleisch geben und abgedeckt weitergaren.
11-13 Min. 70 P
Das Schmorfleisch nach dem Garen ca. 5
Minuten stehen lassen.
Tip:
Wenn Sie frische Bohnen verwenden, müssen
diese vorgegart werden.
D-22
REZEPTE
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: ca. 22-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel
(ca. 20x20x6 cm)
Zutaten
300 g Tomaten aus der Dose
50 gSchinken, fein gewürfelt
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
1Knoblauchzehe, zerdrückt
250 g Hackfleisch vom Rind
2 ELTomatenmark (30 g)
Salz & Pfeffer & Mußkatnuß
1 TLPflanzenöl zum Einfetten der Form
125 g grüne Plattennudeln
1 ELgeriebener Parmesankäse
1 EL Butter / Margarine
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den
Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch,
dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen.
Würzen, und abgedeckt dünsten.
7-9 Min. 100 P
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse,
den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit
einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die
Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln
geben und mit etwas Sauce begießen. Das
zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und
nacheinander die Hackfleischmasse, etwas
Sauce und die restlichen Nudeln oben
aufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit viel
Sauce bedecken und mit Parmesankäse
bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und
abgedeckt garen.
15-18 Min. 70 P
Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10
Minuten ruhen lassen.
Pfeffer
1Bouquet garni
200 g Dose Artischockenherzen, aus der Dose,
geviertelt
Salz & Pfeffer
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die
Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit
Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben
und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni
zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
19-21 Min. 100 P
Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen
zufügen und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Das Bouquet garni vor dem Servieren
herausnehmen. Das Ratatouille nach dem Garen
ca. 2 Minuten stehen lassen.
Tip:
Den heißen Gemüsetopf zu Fleischgerichten
servieren. Kalt schmeckt er ausgezeichnet
als Vorspeise.
Ein Bouquet garni besteht aus:
einer Petersilienwurzel, einem Bund Suppengrün,
einem Zweig Liebstöckel, einem Zweig
Thymian, einigen Lorbeerblättern.
D-23
REZEPTE
Spanien
GEFÜLLTE KARTOFFELN
Patatas Rellenas
Gesamtgarzeit: ca. 12-16 Minuten
Geschirr:Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
Rødgrød med vanilie sovs
Gesamtgarzeit: ca. 10-13 Minuten
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen
150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen
150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen
250 ml Weißwein
100 g Zucker
50 mlZitronensaft
8Blatt Gelatine
300 ml Milch
Mark einer
30 gZucker
15 gSpeisestärke
1
/
Vanilleschote
2
1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser
zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
8-10 Min. 100 P
Abkühlen lassen.
2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und
vorsichtig aushöhlen. Die Kartoffelmasse mit dem
Schinken, der Zwiebel, der Milch und dem
Parmesankäse zu einem glatten Teig verrühren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
3. Die Masse in die Kartoffelhälften füllen, mit dem
Emmentaler bestreuen, auf den Teller setzen und
garen.
4-6 Min. 100 P
Die Kartoffeln nach dem Garen ca. 2 Minuten
stehen lassen.
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die
restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die
Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
7-9 Min. 100 P
Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten
einweichen, danach herausnehmen und
ausdrücken. Die Gelatine in das heiße
Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die
Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden
lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel
geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das
Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker
und die Speisestärke in die Milch einrühren und
abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß
noch einmal umrühren.
3-4 Min. 100 P
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den
ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce
dazu reichen.
Tip:
Sie können auch gefrorenes Obst verwenden,
wenn dieses zuvor aufgetaut wurde.
D-24
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD - BEDES OMHYGGELIGT GENNEMLÆST OG GEMT TIL FREMTIDIG BRUG.
Undgåelse af brandrisiko
Mikrobølgeovnen bør ikke være uden opsyn
når den er i brug. Før høje effektniveauer
og for lange tilberedningstider kan gøre
maden for varm og medføre brandfare.
Ovnen er ikke beregnet til indbygning i et
køkkenkabinet.
Stikkontakten skal være let tilgængelig, for at der
nemt kan slukkes for ovnen i en nødsituation.
Strømforsyningen skal være 230 V vekselstrøm, 50
Hz, og der skal være en hovedsikring på mindst 10
A henholdsvis en effektafbryder på mindst 10 A.
Det tilrådes at bruge en strømkreds der kun
forsyner dette apparat med strøm.
Undgå at placere ovnen på et sted hvor der
udvikles varme, f.eks. i umiddelbar nærhed af en
konventionel ovn.
Undgå at placere ovnen på et sted med høj luftfugtighed
eller hvor der kan tænkes at samle sig fugtighed.
Ovnen bør ikke opbevares eller bruges udendørs.
Hvis madvarer begynder at udvikle røg
under opvarmningen, MÅ OVNDØREN
IKKE ÅBNES. I stedet skal der slukkes
for ovnen og stikket tages ud, hvorefter
du venter indtil maden er ophørt med at
ryge. Hvis døren åbnes mens maden
ryger, kan der opstå brand.
Brug kun mikrobølgesikre beholdere og
redskaber. Se side DK-14.
Ovnen må ikke være uden opsyn under
brug af engangsbeholdere af plastic,
papir eller andre brændbare stoffer.
Efter brug bør bølgelederdækslet,
ovnrummet, drejetallerkenen og
rullestiveren rengøres. Disse skal altid
være tørre og fri for fedt. En eventuel
fedtbelægning kan blive for varm,
begynde at ryge og komme i brand.
Der må ikke anbringes brændbare stoffer i
nærheden af ovnen eller dens ventilationsåbninger.
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
Fjern alle tætninger, lukninger osv. af metal fra
madvarer og emballager, da gnistdannelse på
metalflader kan medføre brandfare.
Ovnen må ikke anvendes til opvarmning af olie til
friturekogning - temperaturen kan ikke reguleres,
og olien kan komme i brand.
Til fremstilling af popcorn bør der kun bruges en
særlig mikrobølge-popcornsmaskine.
Der bør ikke opbevares madvarer eller andre
artikler i ovnen.
Efter start af ovnen bør indstilingerne kontrolleres,
for at sikre at ovnen arbejder efter hensigten.
Se de tilsvarende tips i betjeningshåndbogen samt
kogebogsafsnittet.
Undgå at risikere at komme til skade
ADVARSEL:
Ovnen må ikke bruges hvis den er beskadiget
eller ikke fungerer rigtigt. Følgende bør
kontrolleres inden brugen:
a)Døren - kontroller at døren lukker rigtigt og at
den ikke er skæv eller har kastet sig.
b)Hængsler og sikkerhedskroge - kontroller at de
ikke er brækkede eller løse.
c)Dørtætninger og tætningsflader - kontroller at
de ikke er beskadigede.
d)Indvendigt og på døren - kontroller at der ikke
er nogen buler.
e)Netledning og -stik - kontroller at de ikke er
beskadigede.
Du bør aldrig selv justere, reparere eller
foretage ændringer på ovnen. Det er
farligt for alle andre end en fagkyndig
person at udføre servicearbejde eller
foretage reparationer der kræver at der
skal afmonteres et dæksel der yder
beskyttelse mod mikrobølgeenergi.
Ovnen må ikke bruges med døren åben, ligesom
sikkerhedskrogene ikke må ændres på nogen måde.
Ovnen må ikke bruges hvis der befinder sig noget
mellem dørtætningerne og tætningsfladerne.
Sørg for at der ikke dannes en
belægning af fedt eller snavs på
dørtætningerne og de tilstødende dele.
Følg anvisningerne under “Pasning og
rengøring” på side DK-13.
Personer med PACEMAKERE bør spørge deres
læge eller pacemakerfabrikanten til råds med
hensyn til de forholdsregler der bør træffes i
forbindelse med brug af mikrobølgeovne.
Undgå at få elektrisk stød
Yderkabinettet må under ingen omstændigheder
afmonteres.
Der må ikke spildes noget eller stikkes genstande
ind i dørlås- eller ventilationsåbningerne. Hvis der
spildes noget, skal der straks slukkes for ovnen og
stikket tages ud, hvorefter du bedes kontakte en
autoriseret SHARP serviceyder.
Netledningen og -stikket må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
Netledningen må ikke hænge over kanten af et
bord eller køkkenbord.
Netledningen skal holdes på afstand af varme
flader, f.eks. ovnens bagside.
Du bør ikke selv forsøge at udskifte ovnlyset - dette
skal gøres af en elektriker der er autoriseret af SHARP.
DANSK
DK-1
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
Hvis ovnlyset svigter, bedes du henvende dig til din
forhandler eller en autoriseret SHARP serviceyder.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes
med en speciel ledning. Udskiftningen skal
foretages af en autoriseret SHARP serviceyder.
Undgå eksplosionsfare og pludselig kogning
ADVARSEL! Mad- og drikkevarer må
ikke opvarmes i forseglede beholdere,
da man risikerer at de sprænges.
Brug aldrig forseglede beholdere - tag først
tætninger og låg af. Forseglede beholdere kan
sprænges pga. en stigning i trykket, selv efter at
der er slukket for ovnen.
Pas på ved tilberedning af væsker - brug en
beholder med bred munding for at eventuelle
bobler kan slippe ud.
Væsker må aldrig opvarmes i beholdere
med smal hals, f.eks. ganske små
flasker, da indholdet under
opvarmningen kan blive slynget ud af
beholderen og forårsage forbrændinger.
Sådan undgår du at kogende væske pludselig
slynges ud og fremkalder skoldning:
1. Omrør væsken inden opvarmningen.
2. Det er tilrådeligt at anbringe en glasstang eller
lignende i væsken mens den opvarmes.
3. Lad væsken blive stående i ovnen efter
tilberedningen for at undgå forsinket kogning
og udslyngning.
Æg bør ikke tilberedes i skallen, og hele
hårdkogte æg bør ikke opvarmes i en
mikrobølgeovn, da man risikerer at de
sprænges, selv efter at tilberedningen er
færdig. Æg der ikke er rørt eller blandet, bør
opvarmes/tilberedes ved at lave huller i
blommerne og hviderne - ellers kan æggene
sprænges. Hårdkogte æg skal pilles og
skæres i skiver inden de opvarmes i ovnen.
Madvarer såsom kartofler, pølser og frugt bør
perforeres inden de tilberedes, da man ellers
risikerer at de sprænges.
Undgå forbrændingsfare
For at undgå forbrænding bør du bruge
grydelapper eller grillhandsker når du tager
madvarer ud af ovnen. Beholdere,
popcornsmaskiner, ovnposer osv. bør holdes på
afstand af ansigt og hænder, for at undgå at du
bliver forbrændt af dampen.
For at undgå forbrændinger bør madens
temperatur altid undersøges og maden
omrøres inden servering; vær især
forsigtig med varme mad- og
drikkevarer der gives til babyer, børn og
ældre mennesker.
Beholderens temperatur giver ikke noget rigtigt
fingerpeg om hvor varm maden/drikken indeni er undersøg altid selve madens temperatur.
Man bør altid holde god afstand til ovndøren når
den åbnes, da man ellers risikerer at blive
forbrændt af udstrømmende damp og varme.
Bagte retter med fyld bør skæres i skiver efter
opvarmning, for at lade dampen slippe ud og
således undgå at blive forbrændt.
Hold børn på afstand af ovndøren for at de ikke
skal blive forbrændt.
Undgå at børn bruger ovnen forkert
ADVARSEL! Man bør kun lade børn bruge
ovnen uden opsyn, hvis de har fået
grundig vejledning, således at barnet er i
stand til at bruge ovnen på forsvarlig vis
og er klar over faren ved forkert brug.
Lad være med at læne mod eller svinge på ovndøren.
Ovnen må ikke bruges som et stykke legetøj.
Børn bør lære alle de vigtigste sikkerhedsregler: brug
grydelapper, vær forsigtig når madvarer afdækkes,
vær især forsigtig med emballage (såsom
selvopvarmende materialer) der har til formål at gøre
maden sprød, da de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Der må aldrig foretages nogen som helst
ændringer af ovnen.
Ovnen må ikke flyttes mens den er i gang.
Ovnen er kun beregnet til brug for tilberedning af
mad i en husholdning og må ikke bruges til andet.
Den egner sig ikke til erhvervsmæssig brug eller til
brug på et laboratorium.
Gode råd om problemfri brug af ovnen og
om at undgå skader.
Ovnen bør aldrig bruges når den er tom, da den
ellers kan tage skade.
Ved brug af et bruningsfad eller selvopvarmende
materiale bør der altid anbringes noget varmefast og
isolerende, såsom en porcelænstallerken, nedenunder for
at forhindre skader på drejetallerkenen og rullestiveren
pga. varmepåvirkning. Forvarmningstiden der angives i
fadets brugsanvisning, må ikke overskrides.
Metalredskaber bør ikke anvendes, da de reflekterer
mikrobølger og kan føre til elektrisk lysbuedannelse.
Der må ikke anbringes dåser i ovnen.
Brug kun drejetallerkenen og rullestiveren der hører
til ovnen.
Sådan undgår du at drejetallerkenen går i stykker:
(a)Lad drejetallerkenen afkøle inden den rengøres
med vand.
(b)Anbring ikke varme madvarer eller redskaber
på en kold drejetallerken.
(c) Anbring ikke kolde madvarer eller redskaber på
en varm drejetallerken.
Lad være med at anbringe noget på yderkabinettet
mens ovnen er i gang.
DK-2
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
BEMÆRK:
Hvis du er i tvivl om hvordan ovnen skal tilsluttes,
bedes du spørge en autoriseret, fagkyndig
elektriker til råds.
Hverken fabrikanten eller forhandleren påtager sig
noget ansvar for eventuelle skader på ovnen eller
1. Fjern al emballage fra ovnrummet og kassér
den løse polythenplade mellem døren og
ovnrummet. Fjern også det eventuelle
klæbemærke på ydersiden af døren.
Beskyttelsesfilmen på dørens inderside må
ikke fjernes
personer som følge af at tilslutningen foretages forkert.
Der kan en gang imellem samle sig vanddamp
eller dråber på ovnens vægge og omkring
dørtætninger og tætningsflader. Dette er ganske
normalt og er ikke tegn på at der slipper
mikrobølger ud eller at ovnen ikke fungerer rigtigt.
OPSTILLING
3. Anbring ovnen på en plan flade der er
tilstrækkelig stærk til at bære ovnens vægt plus
de tungeste ting der kan tænkes at skulle
tilberedes i den.
4. Der bør være mindst 15 cm fri plads oven over
ovnen.
15cm
DANSK
✓
2. Undersøg omhyggeligt ovnen for tegn på skader.
✗
5. Stikket skal sættes forsvarligt i en almindelig
(jordet) stikkontakt.
DK-3
INDEN IBRUGTAGNING
STOP
KG
KG
Sæt stikket i kontakten.
1. Nu blinker ovnens display:
2. Tryk på STOP-knappen, hvorefter følgende vises på displayet.
Indstil uret som beskrevet nedenfor.
Brug STOP-knappen
1. Annullering af en fejl under programmering.
2. Midlertidig standsning af ovnen mens den er i gang.
3. Annullering af et program under udførelse (berøring to
gange).
1.
2.
INDSTILLING AF URET
BEMÆRK: Sæt stikket i kontakten. Nu blinker displayet . Tryk på STOP-knappen, hvorefter displayet
viser . Uret indstilles som beskrevet nedenfor. Hvis strømmen til ovnen afbrydes, vil
displayet blinke når strømforsyningen genoprettes. Hvis dette sker mens ovnen er i gang,
går programmet tabt, og det samme gælder klokkeslættet. Uret skal derfor indstilles igen.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
1. 12-timers uret indstilles ved at holde MIKROOVNENSEFFEKTNIVEAU-knap inde i 3 sekunder, hvorefter displayet viser
.
2. 24-timers uret indstilles ved at trykke på MIKROOVNENSEFFEKTNIVEAU-knap igen efter pkt. 3 nedenfor. På displayet vises
nu .
Eksempel:
Indstilling af 24-timers uret til 23:35.
3 Sek. lang
x 1
1.
x 1
1 x holdes inde i 3
sekunder.
3.4.
x 1
Tryk for at skifte fra
timer til minutter.
x 1
Tryk for at vælge 24-timers ur.
Vælg minuttallet
(35).
DK-4
2.
Vælg timetallet ved at dreje på
TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONSknappen (23).
5.
x1
(Eksempel)
Tryk for at sætte uret
i gang.
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU
KG
KG
Ovnen har 5 effektniveauer. Effektniveauet vælges
ved at følge de råd der gives i opskriftsafsnittet.
Generelt gælder følgende råd:
100 P (800 W) bruges til hurtig tilberedning eller
opvarmning, f.eks. af færdigretter, varme drikke,
grøntsager, fisk mv.
70 P (560 W) Til længere tilberedning af kompakte
fødevarer, som f.eks. steg. Til sarte retter, som f.eks.
ostesovs, skal indstillingen reduceres. Ved lavere
indstilling koger retten ikke over, ligesom kød steges
jævnt uden at blive for varmt langs siderne.
Trykk på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen for å stille effekten på ønsket trinn. Trykker du på
MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen en gang, vises . Hvis du går forbi trinnet du
ønsker, fortsett med å trykke på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen til du kommer tilbake til
trinnet igjen. Hvis du ikke velger et bestemt trinn velges 100 P automatisk.
50 P (400 W) Til kompakte fødevarer der kræver
lang tilberedningstid ved konventionel tilberedning,
f.eks. oksekødsretter, er det tilrådeligt at reducere
effektindstillingen og forlænge tilberedningstiden.
På denne måde bliver kødet mere mørt.
30 P (240 W OPTØNING). Til optøning vælges en
lav effektindstilling, hvilket sikrer at retten optøs
jævnt. Denne indstilling er også ideel til småkogning
af ris og pasta.
10 P (80 W) Til forsigtig optøning af f.eks.
flødekager vælges den laveste effektindstilling.
P = Procent
MADLAVNING MED MIKROBØLGER
DANSK
Ovnen kan programmeres til op til 90 minutter
(90.00). Den tidsenhed der kan vælges, veksler
mellem 10 sekunder og 5 minutter, alt efter hvor
lang den samlede tilberednings/optøningstid er. Se
nedenstående tabel.
Eksempel:
Du ønsker at opvarme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved et effektniveau på 70 P.
1. Hvis døren åbnes mens tilredningen er i gang, standser tilberedningstiden på det digitale display
automatisk. Tilberedningstiden begynder nedtællingen igen når døren lukkes og der trykkes på
+1min/START-knap.
2. Hvis du under tilberedningen ønsker at vide hvad effektniveauet er, trykker du på MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-knap. Effektniveauet vises så længe du rører ved MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-knap.
3. TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen kan drejes højre eller venstre om. Hvis den drejes
venstre om, mindskes tilberedningstiden trinvist fra 90 minutter.
+1min/START-knap
MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-knap
TIDSINDSTILLINGS/KG/
PORTIONS-knappen
KOGNING I FLERE SEKVENSER
En sekvens på maksimalt 3 trin kan indstilles, hvilket består af manuel kogetid og modus.
Eksempel:
Lad os for eksempel sige at du vil koge ris i 5 minutter på 100 P mikroovnseffekt, og derefter i 16 minutter på
30 P effekt.
2. trin
Indtast
effekten
30 P
Den Betrieb
starten.
x4
Indtast tiden
(5 Min.)
KG
1. trin
Indtast
effekten
100 P
Indtast tiden
(16 Min.)
KG
x1
x1
TIDSINDSTILLINGS/
KG/PORTIONS-
knappen.
MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-
knap.
TIDSINDSTILLINGS/
KG/PORTIONS-
knappen.
MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-
knap.
BEMÆRK:
Ved valg af 100 P effektniveau i den sidstnævnte rækkefølge, er det nødvendigt at trykke på
TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen.
DK-6
+1min/STARTknap.
AUTOMATISK TILBEREDNING
AUTO COOK
KG
AUTO COOK
KG
KG
Denne funktion finder automatisk frem til den rette
tilberedningsmåde og tilberedningstid. Der kan
vælges mellem 10 menuer for AUTO COOK.
Funktionen bruges som følger:
1. Tryk én gang på AUTO COOK knappen,
hvorefter displayet ser ud som vist her.
2. Menuen vælges ved at trykke på AUTO COOK
indtil det ønskede menunummer fremkommer.
Se side DK-8~DK-11, “Oversigter over
AUTOMATISK TILBEREDNING”.
3. Vægten/mængden af maden angives ved at dreje
TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen
indtil den ønskede vægt/mængde fremkommer.
- Kun vægten af selve maden skal angives -
beholderens vægt skal ikke medregnes.
- Hvis maden vejer mere eller mindre end
angivet i oversigterne for AUTO COOK,
skal manuelle programmer benyttes.
De bedste resultater opnås ved at følge
vejledningen i kogebogsafsnittet.
4. Tilberedningen startes ved at trykke på
+1min/START-knap.
5. Når man skal foretage sig noget (f.eks.vende
maden), standser ovnen og der lyder et hørbart
signal, ligesom den resterende tilberedningstid og
en lampe blinker på displayet. Tilberedningen
fortsætter når der trykkes på +1min/START-knap.
AUTOMATISK-knap
Menunummer
KG
Kvantitetsindikatoren
blinker
DANSK
TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen
Sluttemperaturen afhænger af begyndelsestemperaturen.
Efter tilberedningen skal du kontrollere at maden er
rygende varm - om nødvendigt kan tilberedningstiden
forlænges og effektniveuaet ændres.
Eksempel:
Tilberedning af 1,0 kg gratin.
Vælg den ønskede menu
ved at trykke 7 gange på
AUTO COOK.
x7
Angiv vægten ved at dreje
TIDSINDSTILLINGS/KG
/PORTIONS-knappen
højre om.
DK-7
+1min/START-knap
Tryk én gang på
+1min/START.
x1
Hold øje med displayet.
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
Menunummer AC-1
Drikke
Mængde:1-5 kopper, 150 ml/kop
Redskaber:Kop Antal enheder pr. tryk: 1
kop
Madtemperatur
før tilberedning: 20° C (stuetemperatur)
Anbefalede menuer: Kaffe
2-4 kopper: ildfast fad +
mikrobølgefilm eller låg (mere end
200 ml)
Antal enheder pr. tryk:1 kop (200 ml)
Madtemperatur
før tilberedning: 20° C (stuetemperatur)
Fremgangsmåde
• Placér drikkene væk fra drejetallerkenens midte.
• Rør i drikkene efter opvarmningen, og lad dem
stå i ca. 1-2 minutter
BEMÆRK: Hvis madtemperaturen før tilberedning
er 5° C (±2° C), køleskabstemperatur, skal
drikkene genopvarmes manuelt.
Fremgangsmåde ved 2-4 kopper:
• Tildæk med mikrobølgefilm eller låg
• Placér gryderetten på midten af
drejetallerkenen.
• Rør i retten efter tilberedningen, og lad den stå i
ca. 1-2 minutter
BEMÆRK: Hvis madtemperaturen før tilberedning
er 5° C (±2° C), køleskabstemperatur, skal
drikkene genopvarmes manuelt.
Menunummer AC-3
Kogte kartofler, bagte kartofler
Mængde:0,1-0,8 kg
Redskaber:Skål + låg
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning: 20° C (stuetemperatur)
Fremgangsmåde ved kogte kartofler:
Skræl kartoflerne, og skær dem i nogenlunde lige
store stykker.Fremgangsmåde ved bagte kartofler:
Udvælg kartofler med nogenlunde samme størrelse,
og vask dem.
• Læg kartoflerne i en skål.
• Tilsæt den krævede mængde vand (ca. 2 spsk.
pr. 100 g) og lidt salt.
• Tildæk med låg.
• Rør i kartoflerne, når mikrobølgeovnen slukker,
og alarmen lyder, og læg låget på igen.
• Lad kartoflerne stå i 1-2 minutter, når de er
færdige.
DK-8
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
Menunummer AC-4
Frosne grøntsager
Mængde:0,1-0,6 kg
Redskaber:Skål + låg
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning: -18° C
Anbefalede menuer: Rosenkål, grønne bønner,
ærter, blandede grøntsager,
broccoli
Menunummer AC-5
Friske grøntsager
Mængde:0,1-0,6 kg
Redskaber:Skål + låg
Antal enheder pr. tryk:100 g
Madtemperatur
før tilberedning:20° C
Anbefalede menuer: Blomkål, broccoli, fennikel,
sauce: 0,2-0,6 kg)
Redskaber:Fad + mikrobølgefilm
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning:Fisk: 5° C, sauce 20° C
Anbefalede menuer: Fisk: torsk, stor rødfisk, gråsej.
Sauce: sauce provençal,
krydret sauce, porre- og
ostesauce, karrysauce
Fremgangsmåde:
• Læg grøntsagerne i en skål.
• Tilsæt 1-4 spsk. vand. (Der skal ikke tilsættes
vand til champignoner)
• Tildæk med låg.
• Rør i grøntsagerne, når mikrobølgeovnen slukker,
og alarmen lyder, og læg låget på igen.
• Lad grøntsagerne stå i ca. 1-2 minutter, når de
er færdige.
BEMÆRK: Hvis frosne grøntsager hænger
sammen i en klump, skal de tilberedes manuelt.
Fremgangsmåde:
• Skær grøntsagerne i små stykker, f.eks. strimler,
terninger eller skiver.
• Læg grøntsagerne i en skål.
• Tilsæt den nødvendige mængde vand (1 spsk.
pr. 100 g) og salt.
• Tildæk med låg.
• Rør i grøntsagerne, når mikrobølgeovnen
slukker, og alarmen lyder, og læg låget på igen.
• Lad grøntsagerne stå i ca. 2 minutter, når de er
færdige.
Fremgangsmåde:
• Læg fiskefileterne i et fad med de tynde ender
mod midten.
• Fordel den tilberedte sauce over fiskefileterne.
• Tildæk med mikrobølgefilm.
• Lad retten stå i ca. 2 minutter, når den er
færdig.
• Samlet vægt for fisk og sauce. Se
sauceopskrifter på side DK-12
DANSK
Menunummer AC-7
Gratin
Mængde:0,5-1,5 kg
Redskaber:Fladt, ovalt gratinfad
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning:20° C
Anbefalede menuer:Spinatgratin
Fremgangsmåde:
• Tilbered gratinen
• Lad retten stå tildækket i ca. 5-10 minutter, når
den er færdig.
DK-9
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
Menunummer AC-8
Nem optøning 1: bøffer/koteletter
Mængde:0,2-0,8 kg
Redskaber:Se bemærkningen på side
DK-11
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning:-18° C
Menunummer AC-8
Nem optøning 1: fjerkræ
Mængde:0,9-1,5 kg
Redskaber:Se bemærkningen på side
DK-11
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning:-18° C
Fremgangsmåde:
• Læg maden på en tallerken i midten af
drejetallerkenen.
• Vend maden, placér den anderledes, og skil
den ad, når mikrobølgeovnen slukker, og
alarmen lyder.
• Vend maden, placér den anderledes, og skil
den ad igen, når mikrobølgeovnen slukker, og
alarmen lyder.
• Pak maden ind i aluminiumsfolie i 10-30
minutter efter optøningen, indtil den er helt
optøet.
Fremgangsmåde:
• Placér en tallerken på hovedet på
drejetallerkenen, og læg fjerkræet med
brystsiden nedad på tallerkenen.
• Vend maden, når mikrobølgeovnen slukker, og
alarmen lyder. Gentag denne fremgangsmåde, hver
gang mikrobølgeovnen slukker, og alarmen lyder.
• Dæk maden med aluminiumsfolie efter
optøningen, og lad den stå i 30-90 minutter,
indtil den er helt optøet.
Menunummer AC-9
Nem optøning 2: stege
Mængde:0,5-1,5 kg
Redskaber:Se bemærkningen på side
DK-11
Antal enheder pr. tryk:100 g
Madtemperatur
før tilberedning:-18° C
Fremgangsmåde:
• Placér en tallerken på hovedet på
drejetallerkenen, og læg kødet på den.
• Vend maden, og placér den anderledes, når
mikrobølgeovnen slukker, og alarmen lyder.
• Vend maden igen, når mikrobølgeovnen slukker,
og alarmen lyder.
• Lad maden stå pakket ind i aluminiumsfolie i 3090 minutter, indtil den er helt optøet.
DK-10
OVERSIGTER OVER AUTOMATISK TILBEREDNING
Menunummer AC-0
Nem optøning 3: brød
Mængde:0,1-1,0 kg
Redskaber:Ingen (placeres direkte
på drejetallerkenen)
Antal enheder pr. tryk: 100 g
Madtemperatur
før tilberedning:-18° C
BEMÆRK: Nem optøning 1 & 2
1 Bøffer, koteletter, kyllingelår og fiskefileter bør fryses i ét lag.
2 Når maden er blevet vendt, bør de optøede dele tildækkes med små, flade stykker alufolie.
3 Fjerkræ bør tilberedes umiddelbart efter optøning.
4 Placér maden i ovnen som vist her:
Kyllingelår, bøffer, koteletter og fiskefileterFjerkræ
Drejetallerken
Fremgangsmåde:
• Læg brødet på drejetallerkenen.
• Vend maden, placér den anderledes, og tag
optøede skiver ud, når mikrobølgeovnen slukker,
og alarmen lyder.
• Dæk maden med aluminiumsfolie efter
optøningen, og lad den stå i op til 10 minutter,
indtil den er helt optøet.
Mad
Fad
DANSK
+1min FUNKTIONEN
+1min/START-knap
Ved hjælp af +1min/START knappen har du følgende to
funktioner til rådighed:
1. Direkte start
Du kan starte tilberedningen direkte med 100P mikrobølgeeffekt i
1 minut ved at trykke på +1min/START.
BEMÆRK:
For at undgå at børn misbruger knappen kan den kun bruges op til
et minut efter den foregående funktion, f.eks. lukning af døren eller
tryk på STOP-knappen.
2. Forlængelse af tilberedningstiden.
Tilberedningstiden kan forlænges i trin a et minut ad gangen,
hvis der trykkes på knappen mens ovnen er i gang.
DK-11
+1min/START-Taste
OPSKRIFTER FOR AUTOMATISK TILBEREDNING AC-6
Fiskefilet med sovs - Torskefilet Provençal
Ingredienser
15-20 gsmør
75 gchampignoner skåret i skiver
1 fedhvidløg (knust)
40-50 gforårsløg
600 gdåsetomater uden saft; hæld al
væsken bort
1 tskf.citronsaft
1/
2
1
sp.skef. tomatketchup
1/
2
-1tskf.tørret basilikum, salt og peber
600 gtorskefilet
Tilberedning
1. Smør, champignoner, løg og hvidløg opvarmes
sammen i et tærtefad i 3-4 min. ved 100 P.
2. Bland tomater, citronsaft, ketchup, basilikum, salt
og peber.
3. Anbring fiskefileten på grøntsagerne med sovsen
og en del grøntsager ovenpå.
4. Tilbered efter AUTO COOK AC-6, “Fiskefileter med
2. Anbring fiskefileten (f.eks. rødfiskefilet) på et
tærtefad og hæld sovsen over fisken.
3. Tilberedes efter AUTO COOK AC-6, “Fiskefileter
med sovs”.
Fiskefilet med karrysovs
Ingredienser
30 gsmør
20 ghakkede mandler
1/
2
1-1
sp.skef. karry
25 gfuldkornsmel
30 grosiner
150 g ananas i små stykker
100 mlkraftsuppe
100 mlananasjuice
100 gcremefraiche
75 gfrosne ærter, salt, peber
600 gfiskefilet (gråsej)
Tilberedning
1. Smør, mandler og karry opvarmes under låg i 1-
2 min. ved 100 P.
2. Tilsæt melet og rør grundigt om.
3. Tilsæt rosiner, ananas, ananasjuice, kraftsuppe og
cremefraiche under konstant omrøring.
4. Opvarmes under låg i 2-3 min. ved 100 P og
omrøres derefter.
5. Tilsæt ærterne og rør om.
6. Smag til med salt og peber.
7. Anbring fisken på et tærtefad og hæld sovsen
over.
8. Tilberedes under låg efter AUTO COOK AC-6,
“Fiskefileter med sovs”.
BEMÆRK:
1. Ovenstående gælder for 1,2 kg. Hvis du ønsker at lave mindre end 1,2 kg, skal ingredienserne til
sovsen reduceres, ligesom tilberedningstiden for sovsen og mængden af fisk skal reduceres.
2. Hvis du ønsker at gøre sovsen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med pikant sovs, skal fisken
tages ud efter tilberedning og noget jævning røres i sovsen (følg vejledningen på emballagen).
DK-12
PASNING OG RENGØRING
FORSIGTIG!
OVNRENSEMIDLER, KRAFTIGE SKUREMIDLER
OG GRYDERENSERE MÅ IKKE ANVENDES PÅ
NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
Ovnens ydre:
Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild
sæbe og vand. Sæben skal tørres af med en fugtig
klud og overfladen af ovnen tørres med et stykke
blødt frotté.
Betjeningspanelet:
Inden rengøring skal ovndøren åbnes for at
deaktivere betjeningspanelet. Vær forsigtig ved
rengøring af betjeningspanelet. Brug en klud fugtet
med vand alene og tør forsigtigt panelet af, indtil
det er rent. Undgå at bruge for meget vand. Der
må ikke bruges kemiske eller skurende rensemidler
af nogen art.
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD
Ovnens indre:
1. Det indvendige af ovnen rengøres ved at tørre
stænk og spild af med en blød og fugtig klud eller
svamp, hver gang ovnen har været i brug og mens
den stadig er varm. Til kraftigere spild bruges mild
sæbe og aftørring flere gange med en fugtig klud,
indtil alle rester er fjernet.
2. Pas på at sæbe eller vand ikke trænger ind i de
små huller i ovnvæggene, da ovnen ellers kan
tage skade.
3. Der må ikke bruges rensemidler af spraytype
indvendigt i ovnen.
Drejetallerken og rullestiver:
Drejetallerkenen og rullestiveren tages ud af ovnen,
vaskes med mild sæbe og vand og tørres med en
blød klud. Både drejetallerkenen og rullestiveren
kan vaskes i opvaskemaskine.
Døren:
Fjern alt snavs ved jævnligt at rengøre begge sider
af døren, dørtætningerne og tætningsfladerne med
en blød og fugtig klud.
DANSK
Inden du ringer for at få service, bedes du kontrollere nedenstående.
1. Strømforsyningen
Kontroller at netstikket sidder forsvarligt i en egnet stikkontakt.
Kontroller at sikringen/effektafbryderen fungerer rigtigt.
2. Anbring en kop vand (ca. 15 cl) i ovnen og luk døren forsvarligt.
Programmér ovnen til ét minut ved 100 P og sæt den i gang.
Tændes ovnlyset?JANEJ
Drejer drejetallerkenen?JANEJ
BEMÆRK: Drejetallerkenen kan dreje i begge retninger.
Fungerer ventilationen?JANEJ
(Læg en hånd over ventilationsåbningerne og mærk om der er luftstrømning.)
Lyder signalet efter ét minut?JANEJ
Slukkes lampen for “tilberedning i gang”? JANEJ
Er koppen med vand varm efter ovenstående?JANEJ
Hvis et af ovenstående spørgsmål besvares med “NEJ”, bedes du ringe til forhandleren eller en autoriseret
SHARP serviceyder og opgive resultatet af din kontrol.
DK-13
HVAD ER MIKROBØLGER?
Mikrobølger dannes i mikrobølgeovnen af en
magnetron og bevirker, at vandmolekylerne i
maden vibrerer.
EGNEDE OVNFASTE FADE
GLAS OG KERAMISK GLAS
Ildfaste glasredskaber er meget
velegnede. Tilberedningsprocessen
kan observeres fra alle sider. De må
dog ikke indeholde nogen form for
metal (f.eks. blykrystal), eller have metalbelægning
(f.eks. guldkant, koboltblå overflade).
KERAMIK
I reglen særdeles egnet. Keramik skal være glaseret,
da der kan trænge fugt ind i keramikken på uglaseret
keramik. Fugt bevirker, at materialet varmes op og
kan få det til at splintre. Hvis De ikke er sikker på,
om Deres redskab er egnet til mikrobølgeovn, skal
De udføre egnethedsprøven for redskaber.
PORCELÆN
Særdeles egnet. De skal sikre, at der ikke er guldeller sølvbelægning på porcelænet, og at det ikke
indeholder nogen form for metal.
REDSKABER AF PLASTIC OG PAP
Ildfaste plasticredskaber som er egnede til brug i
mikrobølgeovnen kan anvendes til at optø, varme
og tilberede mad. Følg fabrikantens anbefalinger.
Varmebestandigt pap fremstillet til brug i en
mikrobølgeovn er også egnet. Følg fabrikantens
anbefalinger.
MIKROBØLGEFOLIE
Dette, eller ildfast folie, er særdeles egnet til
tildækning eller indpakning. Følg venligst
fabrikantens anbefalinger.
STEGEPOSER
Kan anvendes i en mikrobølgeovn. Metalclips er
ikke egnede til at fastgøre dem, da stegeposens
folie kan smelte. Luk stegeposen med sejlgarn og
gennemhul den flere gange med en gaffel.
Madindpakning, som ikke er varmebestandig,
anbefales ikke til brug i en mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAD
Et særligt mikrobølgeovnsfad fremstillet af keramisk
glas med en bund af metallegering, som bevirker, at
Varme dannes af den friktion, som forårsages med
det resultat, at maden optøs, opvarmes eller
tilberedes.
maden kan brunes. Når bruningsfadet anvendes, skal
der anbringes en egnet isolator, f.eks. en
porcelænstallerken, mellem drejeskiven og
bruningsfadet. Vær omhyggelig med at overholde
den foropvarmningstid, der angives i fabrikantens
vejledning, nøjagtigt. For lang foropvarmning kan
beskadige drejeskiven og drejeskivens stativ eller kan
udløse sikkerhedsanordningen, som slukker for ovnen.
METAL
I det store og hele bør der ikke anvendes metal, da
mikrobølger ikke kan passere gennem metal og
derfor ikke kan nå maden. Der er imidlertid
undtagelser: der kan anvendes små strimler
aluminiumsfolie til at tildække visse dele af maden, så
disse ikke tør for hurtigt op eller begynder at blive
tilberedt (f.eks. kyllingevinger). Små metalkødnåle og
aluminiumsbeholdere, (f.eks. til færdiglavede
måltider) kan anvendes. De skal imidlertid være små i
forhold til maden, aluminiumsbeholderne skal f.eks.
være fyldt
lægger maden over på en tallerken, der egner sig til
brug i en mikrobølgeovn. Når der anvendes
aluminiumsbeholdere eller andre metalredskaber, skal
der være et mellemrum på ca. 2 cm mellem dem og
væggene i madlavningsområdet, da væggene ellers
kan blive beskadigede af eventuel gnistdannelse.
3/
2/
4
3
op med mad. Det anbefales, at De
til
Intet redskab må have metalbelægning,
bortset fra metaldele, som f.eks. skruer, bånd eller
håndtag.
EGNETHEDSPRØVE FOR REDSKABER
Hvis De ikke er sikker på, om Deres
redskab er egnet til brug i Deres
mikrobølgeovn, skal De udføre følgende
prøve. Stil redskabet ind i ovnen. Stil en
glasbeholder fyldt med 150 ml vand på eller ved
siden af redskabet. Tænd for ovnen på 100 P effekt i
1 eller 2 minutter. Hvis redskabet forbliver køligt eller
kun er lidt varmt at røre ved, er det egnet. Anvend ikke
denne prøve på et plasticredskab. Det kan smelte.
DK-14
TIPS OG RÅD
TIDSINDSTILLINGER
I almindelighed er optønings-, opvarmnings- og
tilberedningstiderne betydeligt kortere, end når der
anvendes en traditionel ovn. Af denne årsag skal
De overholde de anbefalede tider, som er angivet i
denne kogebog. Det er bedre at indstille tiderne
for korte end for lange. Afprøv maden når den er
tilberedt. Det er bedre at skulle tilberede noget i
lidt længere tid end at tilberede det for længe.
BEGYNDELSESTEMPERATURER
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiderne
afhænger af madens begyndelsestemperatur.
Dybfrossen madvarer og madvarer, der opbevares
i et køleskab, kræver f.eks. længere tid end
madvarer, som har været opbevaret ved
stuetemperatur. Til opvarmning og tilberedning
antages det, at madvarerne har været opbevaret
ved almindelig stuetemperatur (køleskabstemperatur
ca. 5° C, stuetemperatur ca. 20° C). Til optøning
antages det, at dybfryserens temperatur er -18° C.
TILBEREDNINGSTIDER
Alle de tider, der er angivet i denne kogebog, er
vejledende som kan varieres i henhold til
begyndelsestemperaturen, samt madens vægt og
tilstand (vand- eller fedtindhold, osv.).
SALT, KRYDDERIER OG KRYDDERURTER
Mad, som tilberedes i Deres mikrobølgeovn, bevarer
sin individuelle smag bedre end når der anvendes
traditionelle tilberedningsmetoder. Af denne årsag bør
De anvende salt med måde og normalt kun tilsætte
det efter tilberedningen. Salt absorberer væske og
udtørrer de øverste lag i maden. Krydderurter og
krydderier kan anvendes som normalt.
TILSÆTNING AF VAND
Grøntsager og andre madvarer med et højt
vandindhold kan tilberedes i egen saft eller med
tilsætning af lidt vand. Dette sikrer, at mange
vitaminer og mineraler bevares.
MADVARER MED SKIND OG I SKAL
Madvarer, som f.eks. kyllinger, kyllingelår, bagte
kartofler, tomater, æbler, æggeblommer eller
lignende, skal tages eller gennembores med en gaffel
eller en lille trækødnål. Herved kan den damp, der
dannes, spredes uden at skindet eller skallen revner.
FEDTRIGE MADVARER
Kød med stort fedtindhold samt fedtlag tilberedes bedre
end magre kødstykker. Før tilberedningen skal De
tildække de fede stykker med et stykke aluminiumsfolie
eller lægge madvarerne med den fede side nedad
.
STORE OG SMÅ MÆNGDER
Mikrobølgetiderne er direkte afhængige af den
mængde mad, som De vil optø, varme eller tilberede.
Dette betyder, at små stykker tilberedes meget
hurtigere end store stykker. Som en tommelfingerregel:
DEN DOBBELTE MÆNGDE = NÆSTEN DOBBELT
SÅ MEGET TID
DEN HALVE MÆNGDE = DEN HALVE TID
DYBE OG FLADE BEHOLDERE
Begge beholdere har samme rumindhold, men
tilberedningstiden er længere for den dybe. De
bør derfor vælge en beholder, der er så flad som
muligt med en stor overflade. Brug kun dybe
beholdere til retter, hvor der er fare for, at det
koger over, f.eks. til nudler, ris, mælk, osv.
RUNDE OG OVALE BEHOLDERE
Mad tilberedes mere jævnt i runde eller ovale
beholder end i beholdere med hjørner, da
mikrobølgeenergien koncentreres i hjørnerne og
maden i disse områder kan få for meget.
ANRETNING AF MAD
Anbring et antal individuelle portioner, som f.eks.
små dessertforme, kopper eller kartofler med skræl
i en cirkel på drejeskiven. Der skal være afstand
mellem portionerne, så mikrobølgeenergien kan
nå maden fra alle sider.
TILDÆKNING
Tildækning af maden bevarer væden inden i og
forkorter tilberedningstiden. Brug et låg,
mikrobølgefolie eller et dæklag. Madvarer, som
skal være sprøde, f.eks. steg eller kylling, bør ikke
tildækkes. Som hovedregel skal alt, der tildækkes i
en traditionel ovn også tildækkes i en
mikrobølgeovn. Alt hvad der ikke tildækkes i en
traditionel ovn kan også være utildækket i en
mikrobølgeovn.
VENDING
Mellemstore genstande som f.eks. hakkebøffer og
bøffer, skal vendes én gang under tilberedningen
for at forkorte tilberedningsprocessen. Store
genstande, som f.eks. stege og kyllinger, skal
vendes, da oversiden får mere mikrobølgeenergi
og derfor kan blive tør, hvis den ikke vendes.
OMRØRING
Det er nødvendigt at røre i maden, da mikrobølger
begynder med at opvarme de yderste områder.
Temperaturen udjævnes derved, og maden
opvarmes jævnt.
DANSK
DK-15
TIPS OG RÅD
HVILETID
Overholdelse af hviletiden er en af de vigtigste
regler i forbindelse med mikrobølgeovne. Næsten
alle madvarer, som er optøede, opvarmede eller
tilberedte i mikrobølgeovnen, kræver en vis
hviletid, hvor temperaturudligningen finder sted, og
væden i maden fordeles jævnt.
BRUNINGSMIDLER
Efter mere end 15 minutters tilberedningstid,
brunes maden, selv om dette ikke kan
BRUNINGSMIDLER
Smeltet smør og tørret paprika
Tørret paprika
Soya sauce
Barbecue og Worcestershire sauce, skysovs
Afsmeltet baconfedt eller tørrede løg
Kakao, chokoladespåner, brun glasur, honning
og marmelade
Fjerkræ
Ovnbagte retter “Ostebrød”
Kød og fjerkræ
Stege, krebinetter, små stegte kødstykker
Ovnbagte retter, ristede ting,
supper, stuvninger
Kager og desserter
OPVARMNING
● Færdiglavede måltider i aluminiumsbeholder
skal tages ud af aluminiumsbeholderen og
opvarmes på en tallerken eller i et fad.
● Tag låget af tæt tillukkede beholdere.
● Madvarer skal tildækkes med mikrobølgefolie,
en tallerken eller tildækning (kan fås i
forretninger), så overfladen ikke tørrer ud.
Drikkevarer behøver ikke være tildækkede.
● Når der koges væsker, som f.eks. vand, kaffe, te
eller mælk, skal der stilles en glasske i beholderen.
● Hvis det er muligt, skal der af og til røres rundt i
større mængder for at sikre, at temperaturen
fordeles jævnt.
● De angivne tider er for madvarer ved en
stuetemperatur på 20° C. Opvarmningstiden for
madvarer, som opbevares i køleskab, skal
forhøjes lidt.
● Efter opvarmningen skal maden have lov at stå i
1-2 minutter, så temperaturen inde i maden kan
fordeles jævnt (hviletid).
● De angivne tider er retningslinier, som kan
varieres i henhold til begyndelsestemperaturen,
vægten, vandindholdet, fedtindholdet eller det
resultat, som De ønsker at opnå.
sammenlignes med den dybe brune farve og
sprødhed, som opnås ved traditionel tilberedning.
For at opnå en appetitvækkende brun kulør, kan
De anvende bruningsmidler. For størstedelens
vedkommende virker de samtidig som krydderi. I
nedenstående tabel kan De se nogle forslag til
stoffer, som De kan anvende til bruning og nogle
af de formål, som De kan anvende dem til:
RET
Smør fjerkræstykkerne med
smørret/paprikablandingen
Strø paprika på
Smør med saucen
Smør med saucen
Drys baconstykker eller tørret
løg oven på
Drys stykker oven på kager
METODE
OPTØNING
Deres mikrobølgeovn er ideel til optøning.
Optøningstider er som regel betydeligt kortere end
ved traditionelle metoder. Her er et par tips. Tag
den frosne genstand ud af emballagen og læg den
på en tallerken til optøning.
Æsker og beholdere
Æsker og beholdere som er egnede til mikrobølgeovn
er særdeles gode til optøning og opvarmning af mad,
da de kan tåle temperaturer i en dybfryser (ned til ca. 40° C) foruden at de er varmebestandige (op til ca.
220° C). De kan derfor anvende den samme beholder
til at fryse, optø, opvarme og endda til at tilberede
maden i, uden at skulle flytte den over i noget andet.
Tildækning
Tildæk tynde stykker med små strimler aluminium
folie før optøning. Optøede eller varme stykker bør
også dækkes med aluminiumsstrimler under
optøning. Dette forhindrer de tynde stykker i at blive
for varme, mens tykkere stykker stadig er frosne.
Korrekt indstilling
Det er bedre at vælge en indstilling, som er for lav
end en, som er for høj. Ved at gøre dette sikrer
De, at maden tør jævnt op. Hvis mikrobølgeovnens
indstilling er for høj, vil madens overflade allerede
have begyndt tilberedningen, mens det indvendige
stadig er frossent.
DK-16
TIPS OG RÅD
Vending/omrøring
Næsten alle madvarer skal vendes eller røres i af
og til. Så tidligt som muligt skal De adskille stykker,
som hænger sammen, og flytte om på dem.
Små mængder
Tør hurtigere og mere jævnt op end store
mængder. Vi anbefaler, at De fryser portioner, som
er så små som muligt. Ved at gøre sådan vil De
kunne tilberede hele menuer hurtigt og nemt.
Madvarer som kræver forsigtig behandling
Madvarer, som f.eks. konditorkager, fløde, ost og
brød bør kun tøs delvist op og skal derefter stå og
tø helt op ved stuetemperatur. Ved at gøre sådan
undgår De, at de yderste områder bliver for
varme, mens indersiden stadig er frossen.
Hviletid
Dette er særlig vigtigt efter optøning af madvarer,
da optøningsprocessen fortsætter under denne
periode. I optøningstabellen vil De finde hviletider
for forskellige madvarer. Tykke, kompakte
madvarer kræver længere hviletid end tyndere
madvarer eller madvarer, som er porøse. Hvis
maden ikke er tøet tilstrækkeligt op, kan De
fortsætte optøningen i mikrobølgeovnen eller
forlænge hviletiden i overensstemmelse hermed. I
slutningen af hviletiden skal De forarbejde maden
så hurtigt som muligt og ikke genfryse den.
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
● Når de køber grøntsager, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse.
Dette er særlig vigtigt, når De ønsker at
tilberede hele grøntsager (f.eks. kogte kartofler).
● Vask grøntsagerne inden De tilbereder dem, rens
dem og afvej først derefter den mængde, der er
nødvendig til opskriften og skær dem i stykker.
● Tilsæt krydderier som normalt, men anvend som
hovedregel kun salt efter tilberedning.
● Tilsæt ca. 5 spsk vand til 500 g grøntsager.
Grøntsager, som indeholder mange fibre,
kræver lidt mere vand. De vil finde oplysninger
om dette i tabellen.
● Grøntsager tilberedes som regel i et fad med
låg. Grøntsager med højt vandindhold, f.eks.
løg eller kogte kartofler, kan tilberedes i
mikrobølgefolie uden tilsætning af vand.
● Når det halve af tilberedningstiden er gået, skal
der røres i grøntsagerne, eller de skal vendes.
● Efter tilberedningen skal grøntsagerne hvile i ca. 2
minutter, så temperaturen spredes jævnt (hviletid).
● De angivne tilberedningstider er vejledende og
afhænger af vægt, begyndelsestemperatur og den
pågældende type grøntsags tilstand. Jo friskere
grøntsagen er, jo kortere er tilberedningstiderne.
TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
● Når De køber madvarer, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse.
Dette sikrer, at de tilberedes korrekt.
● Før tilberedningen skal De vaske kød, fisk og
fjerkræ grundigt under koldt, løbende vand og
klap det tørt med køkkenrulle. Fortsæt derefter
som normalt.
● Oksekød skal være velhængt og kun have lidt
brusk.
● Selv om stykkerne kan være af samme størrelse,
kan tilberedningsresultaterne variere. Dette skyldes
bl.a. madtypen, variationerne i fedt- og
vandindhold samt temperaturen før tilberedningen.
● Når maden er blevet tilberedt i 15 minutter,
begynder den at blive naturligt brun, og dette kan
forbedres endnu mere med anvendelse af
bruningsmidler. For også at få en sprød overflade
skal De anvende særligt bruningskogegrej til
mikrobølgeovn, eller først stege maden på
kogepladen og fuldføre tilberedningen af den i
mikrobølgeovnen. På denne måde opnår De på
samme tid brun kødsky til fremstilling af sauce.
● Vend store stykker kød, fisk eller fjerkræ halvvejs
inde i tilberedningstiden, så de tilberedes jævnt
fra alle sider.
● Efter tilberedningen skal stege tildækkes med
aluminiumfolie og hvile i ca. 10 minutter
(hviletid). I denne periode fortsættes
tilberedningen i stegen, og væsken fordeles
jævnt, så en minimumsmængde saft mistes, når
den bliver udskåret.
OPTØNING OG TILBEREDNING
Dybfrosne retter kan optøs og tilberedes på samme
tid i én arbejdsgang i Deres mikrobølgeovn. De
finder nogle eksempler i tabellen. Læg imidlertid
mærke til de generelle råd om “opvarmning” og
“optøning” af mad. Se venligst fabrikantens
vejledning på pakken, når De tilbereder dybfrosne
retter. Disse indeholder som regel præcise
tilberedningstider og giver råd om tilberedningen.
DANSK
DK-17
TABEL
FORKORTELSER
spsk. = spiseskefuldtsk. = teskefuldkop = 1 standardkop min. = minutter
MBO = mikrobølgeovnkg = kilogramg = graml = liter
ml = millilitercm = centimeterdia = diameterMB = mikrobølger
sek. = sekunderDF = dybfrossen/frostvareks = knivspidsks = knivspids
p = poseF. i t. = Fedtindhold i tørstof
TABEL : OPVARMNING AF MAD OG DRIKKE
Drikke-/madvare
Mængde
-g-
Effekt
Kaffe 1 kop150100 Pca. 1må ikke tildækkes
Mælk 1 kop150100 Pca. 1må ikke tildækkes
Vand 1 kop150100 P11/2-2må ikke tildækkes bringes i kog
6 kopper900100 P10-12må ikke tildækkes bringes i kog
1 skål1000100 P10-12tildækkes og bringes i kog
Færdigretter400100 P3-6sovsen stænkes med vand, tildækkes og
(grøntsager, kød og omrøres af og til
mellemretter)
Labskovs200100 P 2-3tildækkes; omrøres efter opvarmn
Klar suppe200100 P2-21/
Cremesuppe200100 P2-3tildækkes; omrøres efter opvarmn
Grøntsager200100 P2-3tilsættes evt. vand; tildækkes omrøres
500100 P4-5midtvejs under opvarmningen
Mellemretter200100 P1-2stænkes med lidt vand; tildækkes;
500100 P4-5omrøres af og til
200100 P3-4stænkes med lidt sovs; tildækkes
Kød, 1 skive
1
Fiskefilet200100 P2-3tildækkes
Pølser, 2 stykke18070 Pca. 2lav flere huller i skindet
Kage, 1 stykke10050 P
Babymad, 1 ds19050 Pca. 1tag låget af; omrør grundigt efter opvarmning;
Margarine el. smør (smeltet)
1
50100 P 1/2-1
Chokolade, smeltet10050 P 2-3omrøres af og til
6 blade gelatine1050 P
Kageglasur til
1
begynd ved køleskabstemperatur
1
/4l væske1050 P5-6Blandes med sukker og 1/4liter væske;tildækkes;
SKEMA : TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
Kød og fjerkræMængde WattTidTipsHviletid
Steg500100 P8-10*Krydres efter smag;10
(svin,50 P10-12lægges i et fladt stegefad,
kalv eller lam)1000100 P20-22* Vendes i.h.t. *10
Roastbeef (medium)1000100 P9-11*Krydres efter smag, lægges i et fladt stegefad;10
Hakkebøf1000100 P16-18Tilbered hakkebøf af hakket kød (halvt flæske-/halvt oksekød); 10
Fiskefilet200100 P3-4Krydres efter smag; lægges på en tallerken og tildækkes,3
Kylling 1200100 P20-22Krydres efter smag: lægges i et fladt stegefad3
Kyllingelår200100 P3-4Krydres efter smag; lægges på en tallerken og tildækkes3
-g--Min--Min-
50 P10-12
1500100 P28-32*10
50 P13-17
50 P5-7vendes i.h.t. *
Tid
-min.-
1
2
/
Bemærkninger
2
tildækkes; omrøres efter opvarmn
anbringes på en tallerken
tag temperaturen
1
2
/
blødgøres i vand, presses grundigt ogopløses;
kommes i en suppeskål; omrøres af og til
omrøres af og til og efter opvarmningen
lægges i et fladt stegefad
Vendes når halvdelen af tiden er gået
DK-18
TABEL : OPTØNING
TABEL
Madvare
Steg (fx flæsk, 1500 10 P 58-64 lægges på en vendt tallerken 30-90
oksekød lam, kalv)100010 P42-48vendes midtvejs under optøningen30-90
Bøffer, escalope, 20010 P7-8vendes midtvejs u. optøningen30
koteletter, lever
Gullasch50030 P8-12skilles/omrøres midtvejs under optøningen10-15
Pølser, 8 stykke60030 P6-9lægges side om side; vendes midtvejs 5-10
4 stykke30030 P4-5under optøningen5-10
And/kalkun150010 P48-52lægges på en vendt tallerken; 30-90
Kylling 120010 P39-43lægges på en vendt tallerken; 30-90
Kyllingelår20030 P4-5vendes midtvejs under optøningen10-15
Fiskestykker80030 P9-12vendes midtvejs under optøningen10-15
Fiskefilet40030 P7-10vendes midtvejs under optøningen5-10
Rejer 30030 P6-8vendes midtvejs under optøningen 30
Rundstykker, 2 stykke80 30 Pca. 1optøning aleneFuldkornsbrød i skiver25030 P2-4læg skiverne side om side; optøning alene5
Ristet brød i skiver
Hvede- og rugbrød, helt75030 P7-10vendes midtvejs under optøningen15
Franskbrød, helt(frossen midte tilbage)
Kage, 1 stykke100-15010 P2-5lægges på en tallerken5
Flødekage, 1 stykke10 P2-3lægges på en tallerken10
Hel kage, 25cm i diameter10 P20-24lægges på en tallerken; efter optøning 30-60
skæres kagen i stykker og står indtil
den er helt optøet
Ståtid
-min.-
DANSK
Tiderne i tabellen er kun vejledende og kan variere med madvarernes frysetemperatur, sammensætning
og vægt.
TABEL : OPTØNING OG TILBEREDNING
Madvare
Fiskefilet300 100 P 10-11- tildækkes1-2
Ørred, 1250 100 P 7-9-tildækkesFærdigret400100 P 8-9-tildækkes; omrøres efter ca. 6 minutterSpinat300100 P 7-9-tildækkes; omrøres 1-2 gange2
Broccoli300100 P 7-93-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Ærter300100 P 7-93-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Kålrabi300100 P 7-93-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Bl. grøntsager500100 P 12-143-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Blomkål300100 P 7-93-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Rødkål 450100 P 11-133-5 spsk.tildækkes; omrøres midtvejs2
Mængde
-g-
Effekt
Tid
-min.-
Tilsat vand
-spsk.-
Bemærkninger
DK-19
Ståtid
-min.-
TABEL
TABEL : TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
GrøntsagMængde EffektTid BemærkningerWasserzugabe
Spinat300100 P 5-7tørres grundigt efter vask; - tildækkes; -
Blomkål800100 P 15-17 helt hoved; inddeles i buketter; tildækkes5-6 spsk.
Broccoli500100 P 9-11 inddeles i buketter; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Champignoner500100 P 8-10 hele; tildækkes og omrøres af og tilKinakål300100 P 9-11 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk.
Ærter500100 P 9-11tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Fennikel 500100 P 9-11 firdeles; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Løg250100 P 5-7hele; tildækkes med mikrobølgefilmKålrabi500100 P 10-12 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til
Gulerødde500100 P 10-12 skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Peberfrugter500100 P 9-11 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Kartofler, uskrællede500100 P 9-11 tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Porrer500100 P 9-11 skæres i ringe; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
Rødkål 500100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres 1-2 gange
Rosenkål500100 P 9-11 hele; tildækkes; omrøres af og til
Kogte kartofler500100 P 9-11 skær i stykker af ens størrelse; tilsæt lidt salt; 11/2ml
Knoldselleri500100 P 9-11skæres i små terninger; tildækkes; omrøres af og til
Hvidkål500100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til
Courgetter500100 P 9-11skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til4-5 spsk.
-g--min.--spsk./dl-
omrøres 1-2 gange u. tilberedningen
500100 P 10-124-5 spsk.
1
/2ml
300100 P9-112-3 spsk.
1
/2ml
under tilberedningen
1
/2ml
1
/2ml
1
/2ml
OPSKRIFTER
TILPASNING AF OPSKRIFTER BEREGNET
TIL TILBEREDNING I ALMINDELIG OVN
Følgende oplysninger kan være til hjælp, når man
vil tilpasse sine yndlingsopskrifter til brug i
mikrobølgeovn:
Nedsæt tilberedningstiden med en tredjedel eller
halvdelen. Brug opskrifterne i denne bog som rettesnor.
Madvarer med højt vandindhold (såsom kød, fisk,
fjerkræ, grøntsager, frugt, gryderetter, suppe og
stuvninger) kan nemt tilberedes i mikrobølgeovnen.
Dryp lidt vand hen over retter med lavt
vandindhold (f.eks. tallerkenretter) før opvarmning
eller tilberedning.
Reducér den mængde vand, der tilsættes
madvarer, som skal dampes, med ca.
der er angivet i den oprindelige opskrift. Tilsæt om
nødvendigt mere væske under tilberedningen.
2
/3af det,
DK-20
Der skal bruges langt mindre fedt. Der skal kun
tilsættes en ganske lille smule smør, margarine eller
olie for at give retter tilberedt i mikroovn masser af
smag. Mikrobølgeovnen er ideel til tilbered-ning af
sunde, fedtfattige retter beregnet til en slankekur.
BRUG AF OPSKRIFTERNE
● Såfremt intet andet er angivet, er opskrifterne i
denne bog beregnet til 4 personer.
● Anbefalet køkkengrej og tilberedningstider er
anført i begyndelsen af hver opskrift.
● Ingredienserne i opskrifterne er normalt klar til
brug, med mindre andet er angivet.
● Hvis en opskrift indeholder æg, er der tale om
æg af standardstørrelse 3 eller 4 med en vægt
på ca. 55 g (mellemstørrelse).
Tyskland
TOAST MED CAMEMBERT
Tilberedningstid: ca. 11/2 -2 min.
Køkkengrej: Flad tallerken
Ingredienser:
4skiver brød (80 g)
2 spsk. smør eller margarine (20 g)
150 g camembert
4 tsk.tranebær- eller blåbærmarmelade (40 g)
Cayennepeber
Østrig
INDBAGT SPINAT
Tilberedningstid: ca. 52-57 min.
Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Lav, oval bageform (ca. 26 cm lang)
Ingredienser:
2 spsk. smør eller margarine (20 g)
1løg (50 g), finthakket
600 g frossen spinat (hel)
Salt og peber
Muskatnød
Hvidløgspulver
1 tsk.smør eller margarine til fadet
500 g kogte kartofler i skiver
200 g kogt skinke i tern
4æg
125 ml crème fraîche
100 g reven ost (f.eks. gouda)
Paprika
OPSKRIFTER
Fremgangsmåde
1. Rist brødet og kom smør på.
2. Skær camemberten i skiver og kom den på
brødet med skæresiden opad. Kom marmeladen
på midten af osten og drys med cayennepeber.
3. De ristede brød anbringes på en tallerken og
opvarmes.
ca. 1-2 min. 100 P
Forslag:
Lad fantasien råde! Brug friske champignoner og
reven ost eller kogt skinke, asparges og emmentaler.
Fremgangsmåde
1. Fordél smørret ud over bunden af fadet, kom det
hakkede løg i, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
2-3 min. 100 P
2. Tilsæt spinat, læg låg på og sæt fadet i ovnen
igen (der omrøres en enkelt gang eller to).
16-18 min. 100 P
Hæld fedtstoffet fra og krydr spinaten.
3. Smør bageformen. Læg skiftevis lag af
kartoffelskiver, skinke og spinat i fadet (slut af med
spinat).
4. Pisk æg og crème fraîche sammen, tilsæt
krydderier og hæld blandingen over
grøntsagerne. Drys med reven ost og paprika.
5. AUTOMATISK program nr. 7
Forslag:
Man kan kombinere alle slags ingredienser til
denne ret, f.eks. broccoli, salami, pasta.
DANSK
DK-21
OPSKRIFTER
Schweiz
KØDSPECIALITET FRA ZÜRICH
Züricher Geschnetzeltes
Tilberedningstid: ca. 12-16 min.
Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Ingredienser:
600 g kalvefilét
1 spsk. smør eller margarine
1løg (50 g), finthakket
100 ml hvidvin
Brun sovsejævner (til ca.
300 ml fløde (kaffe- eller piskefløde)
Salt og peber
1 spsk. hakket persille
Frankrig
SØTUNGEFILET
Filets de sole til 2 portioner
Samlet tilberedningstid: ca. 11-14 minutter
Redskaber: fladt, ovalt bagefad med låg (ca. 26 cm)
Ingredienser:
400 g søtungefilet
1citron, ubehandlet
2tomater (150 g)
1 tsk.smør/margarine til smøring af fadet
1 spsk. vegetabilsk olie
1 spsk. persille, hakket
2. Fordél smørret jævnt over fadets bund. Kom løg
og kød i, læg låg på og sæt fadet i ovnen (der
omrøres en enkelt gang under tilberedningen).
7-10 min. 100 P
3. Tilsæt hvidvin, sovsejævner og fløde. Rør kraftigt,
læg låg på og sæt retten i ovnen igen (den
omrøres en enkelt gang).
5-6 min. 100 P
4. Smag retten til med krydderier. Rør rundt igen og
lad den stå i ca. 5 min. Garnér med persille
inden serveringen.
Fremgangsmåde
1. Skyl fileterne og tør dem let. Fjern eventuelle ben.
2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver.
3. Smør bagefadet med smør. Anbring fileterne i
fadet og stænk vegetabilsk olie på dem.
4. Drys persillen på fiskene, anbring tomatskiverne
ovenpå og tilsæt peber og salt. Læg citronskiverne
på tomaterne og hæld hvidvinen over retten.
5. Anbring små smørklatter på citronskiverne, læg
låget på og opvarm.
11-14 min. 100 P
Lad fileterne stå i ca. 2 minutter efter tilberedningen.
Forslag:
Du kan også bruge rødfisk, helleflynder, multe,
rødspætter og torsk til denne ret.
Grækenland
GRYDESTEGT LAM MED SNITTEBØNNER
Kréas mé fasólia
Samlet tilberedningstid: ca. 20-24 minutter
Redskaber: fad med låg (2 l)
Ingredienser:
1-2tomater (100 g)
400 g lammekød uden ben
1 tsk.smør el. margarine til smøring af fadet
1løg (50 g), finhakket
1fed hvidløg, presset
salt & peber
sukker
250 g snittebønner på dåse
Fremgangsmåde
1. Flå tomaterne, skær stilken ud og foretag purering
i blenderen.
2. Skær lammekødet i store terninger. Smør fadet
med smør. Kom kødet, løgterningerne og det
pressede hvidløgsfed i. Smag til med krydderier
og opvarm under låg.
9-11 min. 100 P
3. Tilsæt bønnerne og de purerede tomater;
fortsæt med opvarmningen under låg.
11-13 min. 70 P
Lad retten stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
Forslag:
Ved brug af friske snittebønner skal disse først koges.
DK-22
Italien
LASAGNE AL FORNO
Tilberedningstid: ca. 22-27 min.
Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Lavt,
rektangulært fad med låg
(ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser:
300 g dåsetomater
50 gbacon, finthakket
1løg (50 g), finthakket
1fed hvidløg, knust
250 g hakket oksekød
2 spsk. tomatpuré (30 g)
Salt og peber
Oregano, timian og basilikum
150 ml crème fraîche
100 ml mælk
50 greven parmesan
1 tsk.hakkede, blandene krydderurter
1 tsk.olivenolie
Salt og peber og muskatnød
1 tsk.vegetabilsk olie (til at smøre fadet med)
125 g grønne lasagneplader
1 spsk. reven parmesan
1 spsk. smør eller margarine
OPSKRIFTER
Fremgangsmåde
1. Skær tomaterne i skiver og rør dem sammen med
hakket skinke og bacon, hvidløg, hakket oksekød
og tomatpuré. Tilsæt krydderier efter smag, læg
låg på og sæt fadet i ovnen.
7-9 min. 100 P
2. Rør fløde, mælk, parmesan, krydderurter og olie
sammen og smag til med salt og peber.
3. Smør fadet ind. Læg en trediedel af
lasagnepladerne rundt i kanten af fadet. Kom
halvdelen af kødblandingen oven på pladerne
og hæld noget af sovsen over. Læg derpå den
næste trediedel af pladerne på, endnu et lag af
kødblandingen, noget af sovsen og til slut det
sidste lag plader. Hæld rigeligt med sovs over og
drys med parmesan. Kom smørklatter på, læg låg
på og sæt fadet i ovnen.
15-18 min. 70 P
Lad den færdige lasagne stå i 5-10 min.
Peber
1suppevisk
200 g artiskokhjerter på dåse (uden væde),
skåret i kvarter
Salt og peber
Fremgangsmåde
1. Kom olivenolie og hvidløg i fadet. Tilsæt de
tilberedte grøntsager (med undtagelse af
artiskokhjerterne) og smag til med peber. Tilsæt
suppevisken. Læg låg på og sæt fadet i ovnen
(der omrøres en enkelt gang).
19-21 min. 100 P
Tilsæt artiskokhjerterne 5 min. før retten er færdig,
så de kan blive varmet igennem.
2. Smag ratatouillen til med salt og peber. Tag
suppevisken ud inden serveringen. Lad den
færdige ratatouille stå i ca. 2 min.
Forslag:
Servér retten som et supplement til kødretter.
Serveret kold er den desuden en glimrende forret.
En suppevisk består af:
- en persilledusk
- urter og grøntsager til suppe
- en stilk løvstikke
- en stilk timian
- et par laurbærblade
DK-23
OPSKRIFTER
Spanien
FYLDTE KARTOFLER
Patates rellenas
Tilberedningstid: ca. 12-16 min.
Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Tilberedningstid: ca. 10-13 min.
Køkkengrej: 2 skål med låg (2 l)
Ingredienser:
150 g ribs, skyllede og sorterede
150 g jordbær, skyllede og sorterede
150 g hindbær, skyllede og sorterede
250 ml hvidvin
100 g sukker
50 mlcitronsaft
8blade husblas
300 ml Milch
Kornene fra
30 gsukker
15 gmajsstivelse
Forslag:
Der kan også bruges frossen frugt, forudsat at den
først optøs.
1
/
stang vanille
2
Fremgangsmåde
1. Kom kartoflerne i fadet, tilsæt vand, læg låg på
og sæt det i ovnen (der omrøres en enkelt gang).
8-10 min. 100 P
Stil fadet til afkøling.
2. Skær kartoflerne over på langs og udhul dem
forsigtigt. Rør kartoffelkødet sammen med skinke,
løg, mælk og parmesan og smag til med salt og
peber.
3. Kom blandingen tilbage i de udhulede
kartoffelbåde. Drys med emmentaler, læg
kartoffelbådene på tallerkenen og sæt den i
ovnen.
4-6 min. 100 P
Lad de færdige kartofler stå i ca. 2 min.
Fremgangsmåde
1. Gem nogle af bærrene til garniture. Purér resten
af bærrene sammen med hvidvinen. Kom
blandingen i skålen, læg låg på og sæt den i
ovnen.
7-9 min. 100 P
Rør sukker og citronsaft i.
2. Opblød husblassen i koldt vand i ca. 10 min.,
tag den op og pres vandet ud. Rør husblassen ud
i den varme frugtpuré til den er opløst. Stil
desserten i køleskabet, så den kan stivne.
3. Vanillesovs: Hæld mælken i en skål. Flæk
vanillestangen og tag kornene ud. Rør
vanillekorn, sukker og majsstivelse ud i mælken,
læg låg på og sæt skålen i ovnen (der omrøres
én gang under opvarmningen og én gang til slut).
3-4 min. 100 P
4. Vend desserten ud på en tallerken og pynt med
hele bær. Servér vanillesovsen til.
DK-24
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE GJENNOM OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK
Slik unngår du brannfare
Mikrobølgeovnen må ikke stå uten tilsyn
mens den er i bruk. For høye effektnivåer
eller for lange tilberedningstider kan
overopphete maten og føre til brann.
Denne ovnen er ikke utformet for innebygging i
kjøkkenenheter.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at du
raskt kan trekke ut støpslet ved et nødstilfelle.
Vekselstrømtilførselen må være på 230 V, 50 Hz,
med en kretsbryter med en kapasitet på minst 10 A.
Vi anbefaler at dette utstyret benyttes på en egen krets.
Ikke plasser ovnen i områder der varme
produseres, for eksempel i nærheten av en
panelovn.
Ikke installer ovnen i områder med høy luftfuktighet
eller der fukt kan samle seg.
Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs.
Hvis maten du tilbereder begynner å ryke,
MÅ DU IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen
og trekk ut støpslet. Vent til maten har
sluttet å ryke. Hvis du åpner døren mens
maten ryker, kan det oppstå brann.
Bruk bare beholdere og redskaper som
er merket for bruk i mikrobølgeovn.
Se side N-14.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn når du
bruker plast og papir for engangsbruk
eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet,
tallerkenen og tallerkenstøtten etter
bruk. Disse må være tørre og fri for fett.
Oppsamlet fett kan overopphetes og
begynne å ryke eller brenne.
Ikke plasser brennbare stoffer i nærheten av ovnen
eller ventilasjonsåpningene. Ikke blokker
ventilasjonsåpningene.
Fjern all metallemballasje, ståltråd etc. fra maten
og emballasjen. Strømbuer på metalloverflatene
kan forårsake brann.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje til
frityrsteking. Temperaturen kan ikke begrenses, og
oljen kan begynne å brenne.
Hvis du skal lage popcorn, må du bare bruke
spesielle mikrobølgebeholdere for popcorn.
Ikke oppbevar mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du har slått på
ovnen, for å sjekke at den fungerer som ønsket.
Les gjennom rådene i denne bruksanvisningen og i
kokebokdelen.
Slik unngår du at det oppstår skade
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen hvis den er skadet eller ikke
fungerer som den skal. Kontroller følgende før bruk:
a)Døren - sjekk at døren lukkes helt, og at den
ikke er skjev eller fordreid.
b)Hengslene og sikkerhetslåsene - sjekk at de ikke
er ødelagt eller løse.
c)Dørpakningene og dørflatene - sjekk at de ikke
er skadet.
d)Innsiden av ovnsrommet eller døren - sjekk at
det ikke er bulker.
e)Strømledningen og støpslet - sjekk at de ikke er
skadet.
Du må aldri justere, reparere eller endre
ovnen selv. Det er farlig for alle andre
enn faglærte personer å utføre service
eller reparasjoner som omfatter at man
tar av dekslet som beskytter mot
mikrobølgestrålingen.
Ikke bruk ovnen hvis døren er åpen, eller endre
sikkerhetslåsen på noen måte.
kke bruk ovnen hvis det sitter gjenstander mellom
dørpakningene og dørflatene.
Ikke la det samle seg fett eller smuss på
dørpakningene eller tilstøtende deler.
Følg instruksjonene under "Vedlikehold
og rengjøring" på side N-13.
Personer med PACEMAKER bør ta kontakt med lege
eller produsenten av pacemakeren for å finne ut om
forholdsregler i forbindelse med mikrobølgeovner.
Slik unngår du å utsettes for elektrisk støt
Under ingen omstendigheter må du fjerne det ytre
kabinettet.
Ikke søl eller stikk noen gjenstander inn i
dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom
noe blir sølt her, må du straks slå av ovnen, trekke ut
støpslet og ringe autorisert SHARP-reparatør.
Ikke dypp strømledningen eller støpslet i vann eller
andre væsker.
Ikke la strømledningen henge over kanten på bord
eller arbeidsflater.
Ikke la strømledningen komme i nærheten av oppvarmede
overflater, heller ikke på baksiden av ovnen.
Ikke forsøk å bytte ovnslampen selv. Dette må ikke
noen som ikke er uautorisert av SHARP gjøre. Hvis
ovnslampen går, kontakter du forhandleren eller en
SHARP-reparatør.
Hvis strømledningen til denne ovnen blir skadet,
må den byttes ut med en spesialledning. Dette kan
kun autorisert SHARP-reparatør gjøre.
NORSK
N-1
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Slik unngår du eksplosjoner og forsinket
koking:
ADVARSEL: Væsker og annen mat må
ikke varmes opp i lukkede beholdere,
da kan de eksplodere.
Du må aldri bruke lukkede beholdere. Ta av
forseglinger og lokk før bruk. Forseglede
beholdere kan eksplodere når trykk bygges opp,
og dette kan også skje etter at ovnen er slått av.
Vær forsiktig når du varmer væsker. Bruk en
beholder med bred åpning, slik at bobler kan
slippes ut.
Du må aldri varme opp væsker i
tranghalsede beholdere, som tåteflasker, da
dette kan føre til at innholdet strømmer ut
av beholderen og forårsaker forbrenninger.
Slik unngår du at kokende væske fosser over, noe
som kan gi forbrenninger:
1. Rør i væsken før du varmer den opp (også hvis
du varmer for andre gang).
2. Det er lurt å sette en glasstang eller lignende i
væsken mens du varmer den opp.
3. La væsken stå i ovnen litt etter at
tilberedningstiden er over, slik at du unngår
forsinket koking.
Ikke tilbered egg med skall. Hele,
hardkokte egg må ikke varmes opp i
mikrobølgeovner, da de kan eksplodere
også etter at tilberedningen er over. Hvis
du skal tilberede eller varme opp egg som
ikke er rørt eller blandet, må du stikke hull
på både plommen og hviten, ellers kan
eggene eksplodere. Ta av skallet og skjær
opp hardkokte egg før du varmer dem
opp i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skallet eller skinnet på mat som
poteter, pølser og frukt før du tilbereder dem, ellers
kan de eksplodere.
Slik unngår du brannskader
Bruk grytekluter eller ovnshansker når du tar ut mat
fra ovnen, slik at du unngår forbrenninger.
Du må alltid rette beholdere, popcornmakere, poser
for koking etc. bort fra ansikt og hender når du åpner
dem, slik at du unngår å brenne deg på dampen.
Husk å kontrollere temperaturen på
maten og røre godt før du serverer den.
Vær spesielt oppmerksom på
temperaturen på mat og drikke som
skal gis til babyer, barn og eldre.
Temperaturen på beholderen er ikke representativ
for temperaturen på mat eller drikke. Du må alltid
kontrollere temperaturen.
Hold god avstand når du åpner ovnsdøren. Da
unngår du å brenne deg på damp og varme som
strømmer ut.
Skjær opp fylt, bakt mat etter oppvarming for å
slippe ut damp og unngå brannskader.
Ikke la barn komme i nærheten av døren. Da kan
de brenne seg.
Slik unngår du at barn misbruker ovnen
ADVARSEL: Barn må bare bruke ovnen
under tilsyn og etter at de har fått
tilstrekkelig opplæring, slik at de kan
bruke ovnen på en sikker måte og
forstår farene ved feil bruk.
Ikke len deg på eller sving på ovnsdøren. Ikke lek
med ovnen eller bruk den som et leketøy.
Barn må lære all viktig sikkerhetsinformasjon: bruk
av grytekluter, hvordan deksler over maten skal
fjernes, forsiktighet med emballasje (f.eks.
selvoppvarmende materiell) som skal gjøre maten
sprø, da den kan være ekstra varm.
Andre advarsler
Du må ikke endre ovnen på noen måter.
Ikke flytt på ovnen mens den er i bruk.
Denne ovnen er bare beregnet på tilberedning av
mat i hjemmet, og skal bare brukes til mat. Den er
ikke egnet for kommersiell bruk eller bruk i
laboratorier.
Slik oppnår du problemfri bruk av ovnen
og unngår skade.
Du må aldri bruke ovnen når den er tom. Hvis du
gjør det, kan du skade ovnen.
Når du bruker bruningstallerken eller
selvoppvarmende materiell, må du altid sette
varmebestandig isolasjon, som en glasstallerken,
under for å unngå å skade den roterende
tallerkenen og tallerkenstøtten på grunn av
varmebelastningen. Du må ikke overskride
oppvarmingstidene som er oppgitt i instruksjonene
for materiellet.
Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall. De
reflekterer mikrobølgene og kan forårsake
strømbuer. Ikke sett hermetikkbokser i ovnen.
Du må bare bruke roterende tallerkener og
tallerkenstøtter som er utformet for denne ovnen.
Slik unngår du at den roterende tallerkenen blir
ødelagt:
(a)Før du rengjør tallerkenen med vann, må du gi
den tid til å avkjøles.
(b)Ikke sett varm mat eller varme kjøkkenredskaper
på en kald tallerken.
(c) Ikke sett kald mat eller kalde kjøkkenredskaper
på en varm tallerken.
Ikke sett noe på det ytre kabinettet under bruk.
N-2
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
MERK:
Hvis du er usikker på hvordan du kobler til ovnen,
kan du kontakte en autorisert, kvalifisert elektriker.
Verken produsenten eller forhandleren påtar seg
ansvar for skade på ovnen eller personskade
som er forårsaket av at ovnen ikke er riktig
1. Fjern alt emballasjemateriell fra ovnsrommet.
Kast det løse polytenarket som står mellom
døren og ovnsrommet. Fjern klistremerket på
utsiden av døren, hvis et slikt er satt på.
Ikke fjern beskyttelsesfilmen som er festet på
innsiden av døren.
koblet til strømtilførsel.
Vanndamp eller dråper kan av og til dannes på
veggene i ovnen eller rundt dørpakningene og
dørflatene. Dette er normalt, og er ikke tegn på
mikrobølgelekkasjer eller feil.
INSTALLERING
3. Sett ovnen på en flat, plan overflate som er
sterk nok til å holde vekten av ovnen pluss
vekten av mat og beholdere.
4. Sørg for at det blir et fritt rom over ovnen på
minst 15 cm.
15cm
✓
2. Kontroller ovnen nøye for tegn på skade.
✗
NORSK
5. Koble støpslet til ovnen i standard jordet
strømuttak.
N-3
FØR BRUK
STOP
KG
KG
Sett i støpslet.
1. Skjermen blinker:
2. Trykk på STOPP-knappen. Skjermen viser
Se neste avsnitt for innstilling av klokken.
Bruke STOPP-knappen
Bruk STOPP-knappen til å:
1. Slette feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Avbryte et program under tilberedning - da må du trykke to ganger.
1.
2.
INNSTILLING AV KLOKKEN
MERK: Sett inn støpslet. Skjermen blinker. Trykk på STOPP-knappen. Skjermen viser nå .
Still inn klokken som beskrevet nedenfor. Hvis strømmen til ovnen blir avbrutt, blinker skjermen
når du setter i støpslet igjen. Hvis dette skjer mens ovnen er i bruk, oppheves programmet.
Klokkeslettet tilbakestilles også. Du må da stille klokken til riktig klokkeslett igjen.
Det finnes to innstillingsmåter: 12 timers klokke eller 24 timers klokke.
1.Still 12 timers klokken ved å trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen i 3 sekunder under punkt 1 i eksempelet
nedenfor. kommer til syne i displayet.
3 Sek. lang
2. Still 24 timers klokken ved å trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen en gang till etter punkt 1 i eksempelet
nedenfor. kommer til syne i displayet.
Eksempel:
Stille inn klokken til 23:35.
1.
x 1
1 x hold i 3 sekunder.
3.4.
x 1
Trykk for å bytte fra timer
til minutter.
Trykk for å stille inn klokken
(24 timer).
Oppgi minutter
(35).
N-4
x 1
x 1
2.
Oppgi timene ved å dreie på bryteren
TIMER/WEIGHT/POWER.
5.
x1
Trykk for å starte
klokken.
(Eksempel)
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
KG
KG
Ovnen din har 5 effektnivåer. Følg rådene i
oppskriftsdelen når du skal velge effektnivå ved
tilberedning. Følgende generelle anbefalinger
gjelder:
100 P (800 W) blir brukt til rask tilberedning eller
oppvarming, f.eks. til måltider på tallerken, varme
drikker, grønnsaker, fisk osv.
70 P (560 W) blir brukt til lengre tilberedning av
kompakt mat, som stek. Reduser effektinnstillingen
ved tilberedning av ømtålige retter, f.eks. ostesaus.
Ved redusert innstilling koker ikke retten over, og
kjøttet stekes jevnt uten å stekes for mye på sidene.
Trykk på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen for å stille effekten på ønsket trinn. Trykker du på
MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen en gang, vises . Hvis du går forbi trinnet du ønsker,
fortsett med å trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen til du kommer tilbake til trinnet igjen.
Hvis du ikke velger et bestemt trinn, velges 100 P automatisk.
50 P (400 W) blir brukt til kompakt mat som krever
lang tilberedningstid når den tilberedes på vanlig
måte, f.eks. kjøttretter. Da er det lurt å redusere
effektinnstillingen og øke tilberedningstiden. Slik
blir kjøttet mørere.
30 P (240 W TINEINNSTILLING). Når du skal tine
noe, må du velge en lav effektinnstilling. Da sikrer
du at retten tines jevnt. Denne innstillingen er også
ideell for småkoking av ris, pasta og melboller.
10 P (80 W) brukes til forsiktig tining, f.eks.
kremkaker. Her bør du velge den laveste
effektinnstillingen.
P = Prosent
MATLAGING MED MIKROBØLGER
Ovnen din kan programmeres for opptil 90 minutter
(90.00). Innstillingen av tilberedningstid (tinetid) går
i trinn fra 10 sekunder til fem minutter. Dette er
avhengig av den totale tilberedningstiden (tinetiden),
som vist i tabellen.
Eksempel:
Du skal varme opp suppe i 2 minutter og 30 sekunder på 70 P mikrobølgeeffekt.
x2
Angi ønsket koketid ved å
dreie TIMER/Kg/PORSJON velger velgeren
i retning med urviserne. (2
min og 30 sek.)
Velg den ønskede
effekten 50 P vises på
anviseren.
1. Hvis du åpner døren under tilberedningen, stanser tilberedningstiden på den digitale skjermen automatisk.
Tiden begynner å telles ned igjen når du lukker døren og trykker på knappen +1 min/START.
2. Hvis du vil se effektnivået under tilberedning, trykker du på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen. Så
lenge du holder fingeren på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen, kan du se effektnivået.
3. Du kan dreie bryteren TIMER/Kg/PORSJON med eller mot klokken. Hvis du dreier bryteren mot klokken,
reduseres tilberedningstiden i trinn fra 90 minutter.
+1min/START-knap
MIKROBØLGEEFFEKTTRINN-knap
TIMER/Kg/PORSJON-
bryter
KOKING I FLERE TRINN
En kokesekvens med maksimum 3 trinn, som består av manuell koketid og modus, kan innstilles.
Eksempel:
Hvis du vil koke ris i 5 minutter på 100 P mikroeffekt, deretter i 16 minutter pŒ 30 P effekt.
Still Tiden
(5 Min.)
KG
Still effekt
100 P
1 trinn
x1
Still Tiden
(16 Min.)
KG
2 trinn
Still effekt
30 P
Start
x4
x1
TIDSUR/VEKT/
PORJON-bryter.
MIKROBØLGEEFFEKTTRINN-knap
TIDSUR/VEKT/
PORJON-bryter.
MIKROBØLGEEFFEKTTRINN-knap
MERK:
For å kunne velge trinn 100 P i sluttsekvensen, kan du måtte trykke på MIKROBØLGEEFFEKTTRINN knappen.
N-6
+1min/START-knap.
AUTOMATISKE PROGRAMMER
AUTO COOK
KG
AUTO COOK
KG
KG
AUTO COOK beregner tilberedningsmodus og
tilberedningstid automatisk. Du kan velge mellom
10 menyer for AUTO COOK. Dette trenger du å
vite når du skal bruke den automatiske funksjonen:
1. Hvis du trykker på knappen AUTO COOK én
gang, ser skjermen ut som vist her.
2. Du velger meny ved å trykke på knappen AUTOCOOK til du ser ønsket menynummer. Se
“Oversikt over automatiske programmer” på side
11-13.
3. Du oppgir vekten eller mengden til retten ved å
dreie på bryteren TIMER/Kg/PORSJON til du
ser ønsket vekt/mengde.
-Bare oppgi vekten til retten. Ikke ta med vekten
til beholderen.
-Har du mat som veier mer eller mindre enn
vektene/mengdene som er oppgitt i oversikten
over AUTO COOK, bruker du de manuelle
programmene. Du får best resultater hvis du
følger tilberedningsoversiktene i kokeboken.
4. Trykk på +1 min/START for å starte
tilberedningen.
5. Når det er nødvendig at du foretar deg noe (f.eks.
snu maten) stanser ovnen, og du hører lydsignalet).
Den resterende tilberedningstiden og eventuelle
lamper blinker på skjermen. Trykk på +1
min/START for å fortsette tilberedningen.
AUTOCOOK-knap
Menynummer
KG
Mengdeindikator blinker
TIMER/Kg/PORSJON-bryter
Den endelige temperaturen er avhengig av den
innledende temperaturen. Kontroller at maten er
gjennomvarm etter tilberedningen. Om nødvendig
kan du forlenge tilberedningstiden og endre
effektnivå.
Eksempel:
Tilberede en grateng 1,0 kg (AC - 7)
Velg ønsket meny ved å
trykke på AUTO COOK
ni ganger.
x7
Oppgi vekten ved å dreie
bryteren TIMER/Kg/PORSJON med klokken.
N-7
+1min/START-knap
Trykk på
+1min/START
én gang.
NORSK
x1
Kontroller
skjermen.
AUTOMATIKK SKJEMA
Valikko AC-1
Juoma
Määrä:1-5 kuppia 150 ml/kuppi
Välineet:Kuppi
Painallus vastaa: 1 kuppi
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Suositeltavat ruuat: Kahvi
muovikelmu tai kansi (yli 200 ml)
Painallus vastaa: 1 kuppi (200 ml)
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Suositeltavat ruuat: Kahvi
Valmistustapa:
• Aseta juoma pyörivälle alustalle keskustan
viereen.
• Sekoita ja anna seistä kuumennuksen jälkeen
noin 1-2 minuuttia.
HUOMAA:
Jos ruuan alkuperäinen lämpötila on 5° C (± 2° C),
jääkaappilämpötila, kuumenna lisää
manuaalisesti.
Valmistustapa yhdelle kupille:
• Aseta kuppi pyörivälle alustalle keskustan viereen
Valmistustapa 2-4 kupille:
• Peitä mikronkestävällä muovikelmulla tai kannella.
• Aseta kuppi pyörivälle alustalle keskustan viereen
• Sekoita ja anna seistä kypsennyksen jälkeen noin
1-2 minuuttia
HUOMAA:
Jos ruuan alkuperäinen lämpötila on 5° C (± 2° C),
jääkaappilämpötila, kuumenna lisää
manuaalisesti.
Valikko AC-3
Keitetyt perunat, Uuniperunat
Määrä:0,1-0,8 kg
Välineet:kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Valmistustapa keitetyille perunoille:
Kuori perunat ja leikkaa ne samankokoisiksi
paloiksi.
Valmistustapa uuniperunoille:
Valitse samankokoisia perunoita ja pese ne.
• Aseta keitettävät tai uuniperunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (noin 2 rkl per 100 g)
ja hieman suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna perunoiden seistä noin 1-2 minuuttia
kypsennyksen jälkeen.
N-8
AUTOMATIKK SKJEMA
Valikko AC-4
Pakastevihannekset
Määrä:0,1-0,6 kg
Välineet:Kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Suositeltavat ruuat: Ruusukaali, vihreät pavut,
herneet, sekavihannekset,
parsakaali.
Valikko AC-5
Tuoreet vihannekset
Määrä:0,1-0,6 kg
Välineet:Kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C
Suositeltavat ruuat: Kukkakaali, parsakaali,
muovikelmu
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: Kala 5° C, kastike 20° C
Suositeltavat ruuat: Kala: turska, puna-ahven,
[coal fish];
Kastike: Provençal, Piquant,
Purjojuustokastike, Karrikastike
Valmistustapa:
• Laita vihannekset kulhoon.
• Lisää 1-4 rkl vettä. (Vettä ei tarvitse lisätä sienille.)
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen, sekoita
ja peitä uudelleen.
• Anna seistä noin 1-2 minuuttia kypsennyksen
jälkeen.
HUOMAA:
Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet klimpiksi,
kypsennä manuaalisesti.
Valmistustapa:
• Leikkaa pieniksi paloiksi, esim. suikaleiksi,
kuutioiksi tai viipaleiksi.
• Laita vihannekset vuokaan.
• Lisää haluttu määrä vettä (1 rkl per 100 g) ja
suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna seistä noin 1-2 minuuttia kypsennyksen
jälkeen.
Valmistustapa:
• Asettele kalafileet piirakkavuokaan ohuet reunat
kohti keskustaa.
• Levitä valmiskastike kalafileille.
• Peitä mikronkestävällä muovikelmulla.
• Anna seistä kypsennyksen jälkeen noin kaksi
minuuttia.
* Kalan ja kastikkeen yhteispaino
Katso kastikereseptit sivulta N-12.
NORSK
Valikko AC-7
Gratiini
Määrä:0,5-1,5 kg
Välineet:Matala, ovaalinmuotoinen
gratiiniastia
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C
Suositeltavat ruuat: Pinaattigratiini
Valmistustapa:
• Valmistele gratiini.
• Anna ruuan seistä peitettynä noin 5-10
minuuttia kypsennyksen jälkeen.
N-9
AUTOMATIKK SKJEMA
Valikko AC-8
Helppo sulatus 1, pihvit/kyljykset
Määrä:0,2 - 0,8 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valikko AC-8
Helppo sulatus 1, siipikarja
Määrä:0,9-1,5 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valikko AC-9
Helppo sulatus 2, paisti
Määrä:0,5-1,5 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valmistustapa:
• Aseta ruoka lautaselle pyörivän alustan keskelle
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri, järjestä uudelleen ja
erottele.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri, järjestä uudelleen ja
erottele uudelleen.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 10-30
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Valmistustapa:
• Aseta lautanen ylösalaisin pyörivälle alustalle ja
laita siipikarja rintapuoli alaspäin sen päälle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri. Toista joka kerran kun
uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 30-90
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Valmistustapa:
• Aseta lautanen ylösalaisin pyörivälle alustalle ja
laita paisti sen päälle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä paisti ympäri ja järjestele uudestaan.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä paisti uudestaan ympäri.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 30-90
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
N-10
AUTOMATIKK SKJEMA
Valikko AC-0
Helppo sulatus 3, leipä
Määrä:0,1-1,0 kg
Välineet:Ei mitään (aseta suoraan
pyörivälle alustalle)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen ruuan lämpötila: -18° C
MERK: Enkel tining 1 & 2
1 Biff, koteletter, kyllinglår og fiskefileter bør fryses i ett lag.
2 Når retten er snudd, skjermer du de opptinte delene med små, flate biter av aluminiumsfolie.
3 Fjørfe bør tilberedes straks etter tining.
4 Plasser maten i ovnen som vist:
Kyllinglår, biff, koteletter og fiskefileterFjørfe
Valmistustapa:
• Aseta leipä pyörivälle alustalle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ympäri, järjestele uudestaan ja poista
kaikki sulaneet viipaleet.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 10
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Mat
Rett
Roterende
tallerken
+1min FUNKSJONEN
+1min-knap
Med knappen +1 min/START kan du utføre de to følgende
funksjonene:
1. Direkte start
Du kan starte tilberedning ved 100 P mikrobølgeeffektnivå i 1
minutt direkte ved å trykke på knappen +1 min/START.
MERK : For at ikke barn skal kunne misbruke ovnen, kan ikke
knappen +1 min/START brukes før det har gått 1 minutt etter
forrige aktivitet, f.eks. at døren har blitt lukket, eller at du har
trykket på STOPP-knappen.
2. Forlenge tilberedningstiden.
Du kan forlenge tilberedningstiden i enheter på 1 minutt hvis du
trykker på knappen mens ovnen er i bruk.
N-11
NORSK
+1min/START-knap
OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK PROGRAM AC-6
Fiskefilet med saus - Torsk provençal
Ingredienser
15-20 gsmør
75 gskivet sopp
1 båthvitløk (knust)
40-50 gvårløk
600 gboks tomater uten saft, sil godt av saften
1 tssitronsaft
1/
2
1
ssketchup
1/
2
-1 tstørket basilikum, salt og pepper
600 gtorskefilet
Tilberedning
1. Stek smør, sopp, løk og hvitløk sammen i en
paiform i 3-4 min. på 100 P.
2. Bland tomater, sitronsaft, ketchup, basilikum, salt
1. Tildekk smør, mandler og karri og varm opp i 1-2
min. på 100 P.
2. Tilsett smør og rør godt.
3. Tilsett rosiner, ananas, ananasjuice, kraft og
rømme. Rør hele tiden.
4. Tilbered tildekket i 2-3 min. på 100 P og rør etter
tilberedningen.
5. Tilsett erter og rør.
6. Krydre med salt og pepper.
7. Legg fisken i en paiform og tøm sausen over.
8. Tilbered tildekket på AUTO COOK AC-6
“Fiskefilet med saus”.
MERKNADER:
1. Disse målene gjelder for 1,2 kg. Hvis du vil tilberede mindre enn 1,2 kg, må du tilpasse (redusere)
ingrediensene til sausen og tilberedningstiden for tilberedning av sausen samt justere fiskemengden.
2. Hvis du vil gjøre sausen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med sennepssaus, tar du ut fisken
etter tilberedning og rører inn potet- eller maismel (følg anvisningene på pakken).
N-12
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: IKKE BRUK VANLIGE
OVNSRENSERE, RENGJØRINGSMIDLER MED
SLIPEMIDLER, STERKE RENGJØRINGSMIDLER
ELLER SKRUBBESVAMPER PÅ NOEN DELER
AV MIKROBØLGEOVNEN.
Utsiden av ovnen:
Du rengjør utsiden av ovnen lett med mildt
såpevann. Husk å fjerne såpen med en fuktig klut
og tørke over med et mykt håndkle.
Kontrollpanelet:
Åpne døren før du begynner å rengjøre. Dette
deaktiverer kontrollpanelet. Vær forsiktig når du
rengjør kontrollpanelet. Bruk klut som kun er fuktet
med vann, og tørk forsiktig over til panelet blir rent.
Ikke bruk mye vann. Ikke bruk noen former for
kjemikalier eller slipemidler.
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING
Innsiden av ovnen:
1. Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller
svamp etter hver gangs bruk mens ovnen fremdeles
er varm. Ved kraftigere søl bruker du mildt
såpevann og tørker over flere ganger med en
fuktig klut til alle såperester er fjernet. Ikke ta av
mikrobølgedekslet
2. Pass på at såpevann eller vann ikke kommer inn i
de små ventilene i veggene. Da kan ovnen skades.
3. Ikke dusj noen former for rengjøringsmidler inn i
ovnen.
Den roterende tallerkenen og
tallerkenstøtten:
Ta den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten ut
av ovnen. Vask begge deler i mildt såpevann. Tørk
av med en myk klut. Både den roterende tallerkenen
og tallerkenstøtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Døren:
Du bør rengjøre begge sider av døren,
dørpakningene og dørflatene med en myk, fuktig
klut med jevne mellomrom for å fjerne smuss.
Kontroller følgende før du tilkaller service.
1. Strømtilførsel
Kontroller at støpslet er riktig tilkoblet et egnet vegguttak.
Kontroller at sikringen/kretsbryteren fungerer riktig.
2. Sett en kopp vann (omtrent 150 ml) inn i ovnen og lukk døren igjen.
Programmer ovnen til 1 minutt på 100 P effekt og start ovnen.
Begynner ovnslampen å lyse?JANEI
Roterer tallerkenen?JANEI
MERK: Tallerkenen kan dreie i begge retninger.
Fungerer ventilasjonen?JANEI
(Legg hånden over ventilasjonsåpningene og kontroller luftstrømmen.)
Hører du lydsignalet etter 1 minutt?JANEI
Slukker lampen som angir at tilberedning pågår? JANEI
Er koppen med vann varm etter at du har utført ovenstående?JANEI
Hvis “NEI” er svaret på noen av spørsmålene ovenfor, kontakter du forhandler eller en autorisert SHARP-reparatør
og rapporterer om resultatene av kontrollen.
N-13
NORSK
DETTE BØR DU VITE OM MIKROBØLGER?
Mikrobølger produseres i mikrobølgeovnen av en
magnetron, og fører til at vannmolekylene i maten
vibrerer.
ILDFASTE KOKEKAR TIL BRUK I MIKROBØLGEOVN
GLASS OG KERAMISK GLASS
Ildfaste glassredskaper passer godt.
Kokeprosessen kan ses fra alle kanter.
Men de må ikke inneholde noe metall
(f.eks. blykrystall), eller ha metallbelegg
(f.eks. gullkant, kobaltblått belegg).
KERAMIKK
Passer som regel svært godt. Keramikken må være
glassert, da fuktighet kan trenge inn i keramikk
som ikke er glassert. Fuktighet fører til at materialet
varmes opp, og det kan sprekke. Hvis du er
usikker på om kokeredskapen passer i
mikrobølgeovn skal du utføre en test som forteller
deg om redskapen er hensiktsmessig.
PORSELEN
Passer utmerket. Pass på at porselenet ikke har
gull- eller sølvbelegg, og at det ikke inneholder
noe metall.
REDSKAP AV PLAST OG PAPIR
Varmebestandig plastredskap som passer til bruk i
mikrobølgeovn kan brukes til å tine, varme opp og
koke mat. Følg produsentens anbefalinger.
Varmebestandig papir til bruk i mikrobølgeovn
passer også. Følg produsentens anbefalinger.
MIKROBØLGE-FOLIE
Dette, eller varmebestandig folie, passer godt til å
dekke over eller pakke inn maten. Følg
produsentens anbefalinger.
STEKEPOSER
Kan brukes i mikrobølgeovn. Metallklips passer
ikke til lukking av posene, da stekefolien i posen
kan smelte. Fest stekeposen med hyssing, og bruk
en gaffel til å stikke hull i den flere ganger.
Matemballasje som ikke er varmebestandig
anbefales ikke til bruk i mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAT
Et spesielt fat for mikrobølgeovn laget av keramisk
glass med bunn av metallegering, som lar maten
Dette skaper friksjonsvarme, med det resultat at
maten tines, varmes opp eller kokes.
brunes. Når bruningsfatet er i bruk må en
passende isolator, f.eks. et porselensfat, settes
mellom den roterende tallerkenen og bruningsfatet.
Pass at du nøye følger foroppvarmingstiden som
oppgis i produsentens bruksanvisning. For mye
foroppvarming kan skade den roterende
tallerkenen og stativet tallerkenen står på, eller det
kan utløse sikkerhetsanordningen som slår av
ovnen.
METALL
Metall skal som regel ikke brukes, da mikrobølger
ikke kan passere gjennom metall, og derfor ikke
når fram til maten. Men det finnes unntak: små
remser aluminiumsfolie kan brukes til å dekke visse
deler av maten, slik at disse ikke tiner for raskt
eller begynner å koke (f.eks. kyllingvinger). Små
metallspyd og aluminiumsformer (f.eks. med
ferdigmat) kan brukes. Men de må være små i
forhold til maten, f.eks. må aluminiumsformen
være minst 2/3til 3/4fylt med mat. Vi anbefaler
at du legger maten over på et fat som passer til
bruk i mikrobølgeovn. Når du bruker
aluminiumsform eller annen metallredskap må det
være et mellomrom på ca 2 cm mellom dem og
veggene i kokeområdet, ellers kan veggene
skades av mulig gnistoverslag.
Ingen redskaper må ha metallbelegg
Metalldeler som skruer, bånd eller håndtak.
TESTE FOR PASSENDE REDSKAP
Hvis du er usikker på om redskapen passer til bruk
i mikrobølgeovnen skal du foreta
følgende prøve: Sett redskapen i
ovnen. Sett en glassbeholder fylt med
1,5 dl vann på eller ved siden av
redskapen. Slå ovnen på 800 W effekt i 1 til 2
minutter. Hvis redskapen holder seg kald eller
lunken, passer den. Ikke gjør denne prøven på
plastredskap. Den kan smelte.
N-14
TIPS OG RÅD
TIDSINNSTILLINGER
Generelt er opptinings-, oppvarmings- og
koketidene betydelig kortere enn når du bruker en
vanlig ovn. Av denne grunnen skal du holde deg til
de anbefalte tidene som oppgis i denne kokeboken.
Det er bedre å stille inn for kort tid, enn for lang.
Test maten etter at den er kokt. Det er bedre å måtte
koke noe litt lengre enn å koke det for mye.
OPPRINNELIG TEMPERATUR
Opptinings-, oppvarmings- og koketider er avhengig
av matens opprinnelige temperatur. Frossen mat og
mat som oppbevares i kjøleskap tar for eksempel
lenger tid enn mat som har vært oppbevart ved
romtemperatur. For oppvarming og koking går man
ut fra normale oppbevaringstemperaturer
(kjøleskapstemperatur ca. 5° C, romtemperatur ca
20° C). For opptining går man ut fra at temperaturen
i fryseren er -18° C.
KOKETIDER
Alle tidene som oppgis i kokeboken er
retningslinjer, som kan variere i henhold til
opprinnelig temperatur, vekt og matens tilstand
(vann- eller fettinnhold osv.).
SALT, KRYDDER OG URTER
Mat som kokes i mikrobølgeovn holder bedre på
smaken enn når du bruker konvensjonelle
tilberedelsesmetoder. Av denne grunn skal du bruke
lite salt, og vanligvis kun sette det til etter koking.
Salt absorberer væske og tørker ut det ytre
matlaget. Urter og krydder kan brukes som normalt.
TILSETNING AV VANN
Grønnsaker og annen mat med høyt vanninnhold
kan kokes i sin egen væske, eller ved å sette til litt
vann. Dette sikrer at mange vitaminer og mineraler
beholdes.
MAT MED SKINN ELLER SKALL
Mat slik som pølser, kylling, kyllingben, bakte
poteter, tomater, eple, eggeplommer eller lignende
skal skrelles eller stikkes med en gaffel eller lite
trespyd. Dette gjør at dampen som dannes sprer
seg uten at skinnet eller skallet sprekker.
FET MAT
Fet mat og fettlag koker bedre enn magert kjøtt.
Før koking skal de fettrike delene dekkes med et
stykke aluminiumsfolie, eller legg maten med
fettsiden ned
.
STORE OG SMÅ PORSJONER
Mikrobølgetider er direkte avhengig av mengden
mat som du skal tine, varme opp eller koke. Dette
betyr at små porsjoner koker raskere enn større
porsjoner. Tommelfingerregelen er:
DOBBEL MENGDE = NESTEN DOBBELT SÅ LANG TID
HALV MENGDE = HALV TID
DYPE OG LAVE KOKEKAR
Begge kokekarene har samme kapasitet, men
koketiden er lengre for den dypeste. Du bør derfor
velge en så flat beholder som mulig, med et stort
overflatemål. Bruk dype kokekar kun for retter der
det er fare for at maten koker over, f.eks. for
nudler, ris, melk osv.
RUNDE OG OVALE KOKEKAR
Maten kokes jevnere i runde eller ovale beholdere
enn i kokekar med hjørner. Mikrobølgene
konsentreres i hjørner og maten kan kokes for mye
(for lenge) på disse stedene.
PLASSERING AV MATEN
Sett flere individuelle porsjoner, slik som små
puddingformer, kopper eller poteter med skrell, i
en sirkel på den roterende tallerkenen. Hold
porsjonene atskilt slik at mikrobølgene når maten
fra alle kanter.
TILDEKKING
Tildekket mat holder på fuktigheten og forkorter
koketiden. Bruk lokk, mikrobølgefolie eller deksel.
Mat som skal være sprø, f.eks. steker eller kylling,
bør dekkes til. Som en generell regel skal alt som
dekkes til i en konvensjonell ovn også tildekkes i en
mikrobølgeovn. Det som er utildekket i en vanlig
ovn kan også være utildekket i en mikrobølgeovn.
SNU MATEN
Mellomstore ting, slik som hamburgere og biffer,
skal snus en gang under koking, for å forkorte
kokeprosessen. Store ting som steker og kylling må
snus, siden den øverste delen får mer
mikrobølgeenergi og kan tørke ut hvis de ikke snus.
RØRE MATEN
Mikrobølgene begynner å varme opp maten
utenfra, og derfor må maten røres i. På denne
måten jevnes temperaturen ut, og maten varmes
jevnt opp.
NORSK
N-15
TIPS OG RÅD
HVILETID
En av de viktigste reglene med mikrobølgeovner er
å overholde hviletidene. Nesten all mat som er tint,
varmet opp eller kokt i mikrobølgeovn må få stå en
viss tid, der temperaturutjevning foregår og
fuktigheten i maten fordeler seg jevnt.
BRUNINGSMIDDEL
Etter mer enn 15 minutters koketid blir maten brun,
BRUNINGSMIDDEL
Smeltet smør og paprikapulver
Paprikapulver
Soyasaus
Grill- og Worcestershire saus, brun saus
Smeltet baconfett eller tørr løk
Kakao, sjokoladeflak, brun glasur, honning og
marmelade
Fjærkre
Ovnsbakte retter “Ostesmørbrød”
Kjøtt og fjærkre
Steker, kjøttkaker, små stekte retter
Ovnsbakte retter, ristet mat,
supper, lapskaus
Kaker og desserter
OPPVARMING
● Ferdigmat i aluminiumsformer må tas ut av
aluminiumsformen og varmes opp på en
tallerken eller fat.
● Ta av lokket på beholdere som er tette.
● Mat bør dekkes med mikrobølgefolie, en
tallerken eller deksel (kan kjøpes i butikken), slik
at overflaten ikke tørker ut. Drikker trenger ikke
tildekkes.
● Når du koker væsker slik som vann, kaffe, te
eller melk skal du sette en rørepinne av glass i
beholderen.
● Hvis mulig skal du av og til røre i større
porsjoner, slik at temperaturen fordeler seg
jevnt.
● Tidene er for mat ved romtemperatur på 20° C.
Oppvarmingstiden for mat oppbevart i
kjøleskap skal økes litt.
● Etter oppvarming skal du la maten stå i 1-2
minutter, slik at temperaturen inni maten
fordeles jevnt (hviletid).
● De oppgitte tidene er retningslinjer som kan
variere i henhold til opprinnelig temperatur,
vekt, vanninnhold, fettinnhold eller resultatet du
ønsker å oppnå.
men dette kan ikke sammenlignes med den dype
brunfargen og sprøheten som oppnås ved vanlig
matlagning. For å få en appetittvekkende
brunfarge kan du bruke bruningsmiddel. De virker
for det meste som krydder samtidig. I følgende
tabell finner du noen forslag til bruningsmidler, og
noe du kan bruke dem til:
RETT
FRAMGANGSMÅTE
Smør smør/paprika
blandingen på fjærkre
Strø med paprikapulver
Stryk på sausen
Stryk på sausen
Strø baconbiter eller tørket
løk oppå
Strø biter oppå kaker
OPPTINING
Mikrobølgeovnen er ideell til opptining.
Opptiningstidene er vanligvis betraktelig kortere
enn ved tradisjonelle metoder. Her er noen få tips.
Ta den frosne maten ut av emballasjen og legg
den på en tallerken til opptining.
Esker og beholdere
Esker og beholdere som passer til mikrobølgeovner
er spesielt gode til å tine og varme opp mat i, da de
kan motstå temperaturer i fryseren (ned til ca.
–40° C) i tillegg til at de er varmebestandige (inntil
ca. 220° C). Du kan derfor bruke den samme
beholderen til å fryse, tine, varme opp og til og med
koke maten, uten å måtte flytte den over i noe annet.
Tildekking
Dekk tynne deler med små remser aluminiumsfolie
før opptining. Tinte eller varme deler bør på
samme måte dekkes med aluminiumsremser ved
opptining. Dette hindrer at de tynne delene blir for
varme mens de tykkere delene fremdeles er frosne.
Riktig innstilling
Det er bedre å velge en innstilling som er for lav
enn en som er for høy. Ved å gjøre det sikrer du at
maten tiner jevnt. Hvis mikrobølgeovnen er stilt på
for høyt, begynner maten å koke utenpå mens
innsiden fremdeles er frossen.
N-16
TIPS OG RÅD
Snu/røre
Nesten all mat må snus eller røres i av og til. Du
skal så tidlig som mulig skille deler som henger
sammen, og fordele dem jevnt utover.
Små mengder
Tiner raskere og jevnere enn større. Vi anbefaler at
du fryser porsjoner som er så små som mulig. Ved
å gjøre dette kan du forberede hele menyer raskt
og enkelt.
Mat som må behandles forsiktig
Mat slik som bløtkaker, krem, ost og brød skal kun
tines delvis og så tine helt ved romtemperatur. Ved
å gjøre dette unngår du at maten blir for varm
utenpå mens innsiden fremdeles er frossen.
Hviletid
Dette er spesielt viktig etter at maten er tint, da
opptiningsprosessen fortsetter i løpet av denne
perioden. I opptiningstabellen finner du hviletiden
for forskjellig mat. Tykk, tett mat krever lengre
hviletid enn tynn mat eller porøs mat. Hvis maten
ikke har tint nok, kan du fortsette å tine den i
mikrobølgeovnen eller forlenge hviletiden deretter.
På slutten av hviletiden bør du tilberede maten så
snart som mulig, og ikke fryse den igjen.
KOKE FRISKE GRØNNSAKER
● Når du kjøper grønnsaker skal du prøve å
passe på at de så langt råd er av samme
størrelse. Dette er spesielt viktig når du skal
koke grønnsakene hele (f.eks. kokte poteter).
● Vask grønnsakene før du gjør dem i stand, rens
dem og vei bare opp det du trenger til
oppskriften, og skjær dem i biter.
● Krydre som normalt, men som en regel skal salt
kun settes til etter koking.
● Sett til ca. 5 ss vann til 500 gr grønnsaker.
Fiberrike grønnsaker krever litt mer vann. Du
finner informasjon om dette i tabellen.
● Grønnsaker kokes vanligvis i et fat med lokk. De
med høyt vanninnhold, f.eks. løk eller kokte
poteter, kan kokes i mikrobølgefolie uten
tilsetning av vann.
● Etter halve koketiden skal grønnsakene røres i
eller snus.
● Etter koking skal grønnsakene hvile i ca. 2
minutter, slik at temperaturen fordeler seg jevnt
(hviletid).
● De oppgitte koketidene er retningslinjer, og
avhenger av vekt, opprinnelig temperatur og
tilstanden på typen grønnsak det gjelder. Jo
friskere grønnsaker, jo kortere koketid.
KOKING AV KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
● Når du kjøper mat skal du så langt råd er
forsøke å passe på at den er av lik størrelse.
Dette sikrer at de kokes skikkelig.
● Før du tilbereder maten skal du vaske kjøtt, fisk
og fjærkre godt under kaldt, rennende vann, og
tørke med kjøkkenpapir. Fortsett så som normalt.
● Storfekjøtt skal være godt hengt, og ha lite
brusk.
● Selv om stykkene kan være av lik størrelse, kan
kokeresultatene variere. Dette er blant annet på
grunn av typen mat, forskjellig fett- og
vanninnhold, i tillegg til temperaturen før
koking.
● Så snart maten har kokt i 15 minutter begynner
den naturlig å bli brun, og dette kan forsterkes
ytterligere ved bruk av bruningsmiddel. Hvis du
dessuten vil har en sprø overflate, kan du bruke
et spesielt bruningsfat til bruk i mikrobølgeovn,
eller først steke maten på komfyren og avslutte
kokingen i mikrobølgeovnen. På denne måten
får du samtidig brun kraft til å lage saus av.
● Snu store kjøttstykker, fisk eller fjærkre etter
halvgått koketid, slik at de kokes jevnt fra alle
kanter.
● Etter koking skal du dekke til steker med
aluminiumsfolie og la dem hvile i ca. 10
minutter (hviletid). I løpet av denne tiden
fortsetter steken å steke mens væsken fordeler
seg jevnt, slik at når den skjæres opp går minst
mulig kraft tapt.
OPPTINING OG KOKING
Frosne retter kan tines og kokes samtidig i én
prosess i mikrobølgeovnen. Du finner noen
eksempler i tabellen. Men legg merke til det
generelle rådet angående “oppvarming” og
“opptining” av mat. Se produsentens
bruksanvisning på emballasjen når du tilbereder
frosne retter. Disse inneholder vanligvis nøyaktige
koketider, og gir råd om tilberedning.
NORSK
N-17
TABELL
FORKORTELSER
ss = spiseskjekg = kilogramks = knivsodd
ts = teskjeg = gramk = klype
kopp = 1 kaffekopp (ca 1,5 dl)l = literp = pose
min. = minutterml = milliliterMB = mikrobølger
MBO = mikrobølgeovncm = centimeterFettinnhold = fettinnhold av tørr materie
sek. = sekunder dia = diameter
TABELL: VARME OPP DRIKKER OG MAT
Drikke/mat
Mengde
-g-
Effekt
-Nivå-
Kaffe 1 kopp150100 Pca. 1ikke tildekk
Melk 1 kopp150100 Pca. 1ikke tildekk
Vann 1 kopp150100 P11/2-2ikke tildekk, gis et oppkok
6 kopper900100 P10-12ikke tildekk, gis et oppkok
1 bolle1000100 P10-12tildekk, gis et oppkok
Ferdig måltid på tallerken 400100 P3-6drypp vann over sausen, tildekk,
(Grønnsaker, kjøtt og siderett)rør av og til
Gryterett200100 P 2-3tildekk, rør etter oppvarming
Suppe, klar200100 P2-21/
Kremet suppe200100 P2-3tildekk, rør etter oppvarming
Grønnsaker200100 P2-3tilsett vann om nødvendig, tildekk,
500100 P4-5rør halvveis gjennom oppvarmingstiden
Siderett200100 P1-2drypp med litt vann, tildekk,
500100 P4-5rør av og til
200100 P3-4drypp med litt saus, tildekk
Kjøtt,1 stykke
1
Fiskefilet200100 P2-3tildekk
Pølser, 2 stykke180100 Pca. 2stikk hull på skinnet flere steder
Kake, 1 stykke15050 P
Babymat, 1 glass19050 Pca. 1fjern lokket, rør godt etter oppvarming
Margarin eller smør
1
(smelt) 50100 P 1/2-1
Sjokolade, smelt10050 P 2-3rør av og til
6 plater gelatin1050 P
Kakeglasur av 1/4l væske1050 P5-6Bland med sukker og 250 ml væske, tildekk,
1
ved k jøleskapstemperatur
Tid
-min.-
1
2
/
1
2
/
Merknader om metode
2
tildekk, rør etter oppvarming
legg på tallerken
og kontroller temperaturen
myk opp i vann, klem av vannet og løs opp.
Legg i suppekopp og rør av og til
rør godt av og til og etter oppvarmingen
TABELL : KOKE KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
Kjøtt og fjærkreMengde WattTidTipsHviletid
Stek500 100 P8-10* Krydre etter smak;10
(svin,50 P10-12legg på flatt ovnsfat ,
kalv eller lam)1000100 P20-22* Snu etter*10
Oksestek (medium)1000100 P9-11*Krydre etter smak; legg på flatt ovnsfat;10
Hamburger1000100 P16-18Lag hamburger av kjøttdeig (halvparten svin/halvparten okse); 10
Fiskefilet200100 P3-4Krydre etter smak; legg på tallerken og dekk over, 3
Kylling 1200100 P20-22Krydre etter smak: legg på flatt ovnsfat 3
Kyllinglår200100 P3-4Krydre etter smak; legg på tallerken og dekk over, 3
-g--Min--Min-
50 P10-12
1500100 P28-32*10
50 P13-17
50 P5-7Snu etter*
legg på flatt ovnsfat
Snus etter halvgått koketid
N-18
TABELL
TABELL : TINING
Mat
Stek (f.eks. svin, okse 1500 10 P 58-64 legg på snudd tallerken,30-90
lam, kalv)100010 P42-48snu halvveis gjennom tinetiden30-90
Biff, tournedous, koteletter, lever20010 P7-8snu halvveis gjennom tinetiden30
Gryterett50030 P8-12skill/rør etter halve tinetiden10-15
Pølser, 8 stykke60030 P6-9legg side ved side, snu halvveis gjennom 5-10
4 stykke30030 P4-5tinetiden5-10
And/kalkun150010 P48-52legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
Kylling 120010 P39-43legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
Kyllinglår20030 P4-5snu halvveis gjennom tinetiden10-15
Fisk i stykker80030 P9-12snu halvveis gjennom tinetiden10-15
Fiskefilet40030 P7-10snu halvveis gjennom tinetiden5-10
Reker 30030 P6-8snu halvveis gjennom tinetiden 30
Rundstykker, 2 stykke80 30 Pca. 1kun tiningGrovbrød i stykker25030 P2-4Legg skivene side ved side, kun tining5
Rist brødskivene
Hvete- og rugbrød, helt50030 P7-10snu halvveis gjennom tinetiden30
Loff, hel(frossen midtdel igjen)
Kake, 1 stykke15010 P2-5legg på tallerken5
Kremkake, 1 stykke10 P3-4legg på tallerken10
Hel kake, Ø 25 cm10 P20-24legg på tallerken, skjær i stykker etter 30-60
Smør25030 P2-4kun tining15
Myk frukt – jordbær, 25030 P4-5legg i et jevnt lag snu halvveis 5
bringebær, kirsebær, plommergjennom tinetiden
Mengde
-g-
50010 P18-2030-90
100010 P33-37legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
Effekt
-Nivå-
Tinetid
-min.-
Merknader om metode
gjennom tinetiden
gjennom tinetiden
gjennom tinetiden
og fjern tinede deler
tining og la stå til kaken er helt tint
Hviletid
-min.-
NORSK
TABELL : TINING OG KOKING
Mat
Fiskefilet300 100 P 10-11 -tildekk1-2
Ørret, 1250 100 P 7-9-tildekkMåltid på tallerken400100 P 8-9-tildekk, rør etter omtrent 6 minutterSpinatblader300100 P 7-9-tildekk, rør en eller to ganger 2
Brokkoli300100 P 7-93-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Erter300100 P 7-93-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Kålrabi300100 P 7-93-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Blandede grønnsaker500100 P 12-143-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Blomkål300100 P 7-93-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Rødkål 450100 P 11-133-5 sstildekk, rør etter halve tilberedningstiden2
Mengde
-g-
Effekt
-Nivå-
Tid
-min.-
Tilsatt vann
-ss-
Merknader om metode
N-19
Hviletid
-min.-
TABELL
TABELL: TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER
GrønnsakMengde EffektTidMerknader om metodeTilsatt vann
Spinatblader300100 P 5-7tørk godt etter vasking, -
Blomkål800100 P 15-17helt hode, del i buketter, tildekk, rør av og til5-6 ss
Brokkoli500100 P 10-12del i buketter, tildekk, rør av og til4-5 ss
Sopp500100 P 8-10hele, tildekk, rør av og tilKinakål300100 P 9-11oppskåret, tildekk, rør av og til4-5 ss
Erter500100 P 9-11tildekk, rør av og til4-5 ss
Fennikel 500100 P 9-11delt i fire, tildekk, rør av og til4-5 ss
Løk250100 P 5-7hel, bruk mikrobølgefilmKålrabi500100 P 10-12skjær i biter, tildekk, rør av og til50 ml
Gulrøtter500100 P 10-12skjær i skiver, tildekk, rør av og til4-5 ss
Paprika500100 P 7-9skjær i biter, tildekk, rør av og til4-5 ss
Uskrelte poteter 500100 P 9-11tildekk, rør av og til4-5 ss
Purre500100 P 9-11skjær i ringer, tildekk, rør av og til4-5 ss
Rødkål 500100 P 10-12skjær opp, tildekk, rør en eller to ganger under 50 ml
Rosenkål500100 P 9-11hel, tildekk, rør av og til50 ml
Kokte poteter500100 P 9-11skjær i like store biter, tilsett litt salt, tildekk, rør av og til 150 ml
Selleri500100 P 9-11skjær fint opp, tildekk, rør av og til 50 ml
Hvitkål500100 P 10-12skjær opp, tildekk, rør av og til50 ml
Squash500100 P 9-11skjær i skiver, tildekk, rør av og til 4-5 ss
-g--Nivå--min.--ss/ml-
tildekk, rør en eller to ganger under tilberedningen
500100 P 10-124-5 ss
300100 P9-11skjær i skiver, tildekk, rør av og til2-3 ss
tilberedningen
OPPSKRIFTER
BRUK AV VANLIGE KONVENSJONELLE
OPPSKRIFTER
Følgende informasjon vil være til hjelp hvis du
ønsker å konvertere dine favorittoppskrifter til bruk
med mikrobølgeovnen:
Reduser tilberedningstidene med
oppskriftene i denne boken som retningssnor.
Mat med et høyt vanninnhold, slik som kjøtt, fisk,
fjørfe, grønnsaker, frukt, gryter, supper og stuinger
kan tilberedes ganske enkelt i mikrobølgeovnen.
Overflaten på retter med lavt vanninnhold dynkes
lett med litt vann, slik som ferdigretter, før
oppvarming eller koking/steking.
Reduser vannmengden som tilføres råvarene du
skal dampe til ca.
2
/3av mengden som oppgis i
den originale oppskriften. Tilsett mer væske etter
behov under tilberedning.
1
/3til 1/2. Bruk
Det tilsettes og kreves langt mindre fett. Du trenger
kun å tilsette en liten mengde smør, margarin eller
olje for å gi smak til retter som tilberedes i
mikrobølgeovnen. Mikrobølgeovnen er ideell for å
tilberede sunn mat med lite fett som en del av en
kalori-kontrollert diett.
BRUK AV OPPSKRIFTENE
● Når ikke annet er angitt, er oppskriftene i boken
beregnet for 4 porsjoner.
● Anbefalt kjøkkenredskap og tilberedningstid er
gitt i begynnelsen på hver oppskrift.
● Råvaremengdene som angis i oppskriftene er
vanligvis ferdig preparert, såfremt ikke annet er
angitt.
● Hvis det inngår egg i en oppskrift er det
vanligvis tatt utgangspunkt i standard størrelsene
3 eller 4 med en vekt på ca. 55 g (mellomstore).
N-20
Tyskland
TOAST MED CAMEMBERT
Total tilberedningstid: ca. 1-2 minutter
Kjøkkenredskap: Flat tallerken
Ingredienser:
4skiver brød (80 g)
2 sssmør eller margarin (20 g)
150 g Camembert
4 sstranebær eller blåbærmarmelade (40 g)
Cayenne pepper
Østerrike
SPINATPUDDING
Total tilberedningstid: ca. 52-57 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Lav, oval ildfast form (ca. 26 cm lang)
Ingredienser:
2 sssmør eller margarin (20 g)
1løk (50 g), finhakket
600 g dypfryst spinat
salt og pepper
muskat
hvitløk pulver
1 tssmør eller margarin til formen
500 g kokte poteter, i skiver
200 g kokt skinke, i terninger
4egg
125 ml crème fraîche
100 g revet ost (f.eks. Gouda)
Paprika
OPPSKRIFTER
Tilberedning
1. Rist og smør brødet.
2. Skjær camembert-osten i skiver og legg den på
toasten med skjærsiden ned. Legg marmeladen i
midten av osten og dryss med Cayenne pepper.
3. Legg brødet på en tallerken og varm opp.
ca. 1-2 min. 100 P
Tips:
Slipp fantasien løs! Bruk fersk sjampinjong og
revet ost eller kokt skinke, asparges og
emmentaler.
Tilberedning
1. Smør bunnen av formen, tilsett hakket løk, settes i
ovnen med lokket på.
2-3 min. 100 P
2. Ha i spinaten, settes i ovnen med lokket på, røres
en eller to ganger.
16-18 min. 100 P
La væsken renne av og spinaten krydres.
3. Smør formen. Legg vekselvis lag med poteter,
skinke og spinat, avslutt med et lag spinat.
4. Visp sammen egg og crème fraîche, krydre og
hell over grønnsakene. Toppes med revet ost og
paprika.
AUTO COOK AC-7
La den hvile i 10 minutter.
Tips:
Bruk gjerne en hvilken som helst kombinasjon
av ingredienser, f.eks. brokkoli, salami, pasta.
NORSK
N-21
OPPSKRIFTER
Sveits
KJØTTSPESIALITET FRA ZÜRICH
Züricher Geschnetzeltes
Total tilberedningstid: ca. 12-16 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Ingredienser:
600 g kalvefilet
1 sssmør eller margarin
1løk (50 g), finhakket
100 ml hvitvin
Jevning for brun saus (for ca.
300 ml fløte (husholdningsfløte eller kremfløte)
salt og pepper
1 sspersille, hakket
Frankrike
SJØTUNGEFILETER
Filets de sole til 2 porsjoner
Total tilberedningstid: ca. 11-14 minutter
Kokekar: Flat, oval form med lokk (ca. 26 cm)
Ingredienser:
400 g sjøtungefileter
1sitron, usprøytet
2tomater (150 g)
1 tssmør/margarin til å smøre formen med
1 ss vegetabilsk olje
1 sshakket persille
2. Fordel smøret jevnt i bunnen av formen. Legg
løken og kjøttet i formen. Settes i ovnen med
lokket på. Røres en gang under tilberedningen.
7-10 min. 100 P
3. Tilsett hvitvin, jevning og fløte. Rør godt, settes på
nytt i ovn med lokket på, røres en gang.
5-6 min. 100 P
4. Smak til den ferdige retten. Røres igjen og la hvile
ca. 5 minutter. Garneres med persille.
Tilberedning
1. Vask sjøtungefiletene og klapp dem tørre. Fjern
eventuelle ben.
2. Skjær sitronen og tomatene i tynne skinner.
3. Smør formen med smør. Legg fiskefiletene i formen
og drypp vegetabilsk olje over.
4. Dryss persille over fisken. Legg tomatskivene over
og krydre. Legg sitronskivene på tomatene og tøm
over hvitvinen.
5. Legg smørklatter over sitronene. Tildekk og tilbered.
11-14 min. 70 P
La fiskefiletene stå i omtrent 2 minutter etter
tilberedningen.
Tips:
Du kan også bruke uer, hellefisk, multefisk,
rødspette eller torsk.
Hellas
GRYTESTEKT LAM MED SNITTEBØNNER
Kréas mé fasólia
Total tilberedningstid: ca. 20-24 minutter
Kokekar: Form med lokk (2 l)
Ingredienser:
1-2tomater (100 g)
400 g utbenet lam
1 tssmør eller margarin til å smøre formen med
1løk (50 g), finhakket
1hvitløkbåt, knust
salt & pepper
sukker
250 g boks snittebønner
Tilberedning
1. Ta skinnet av tomatene, skjær bort stilkfestet og
kjør til puré i kjøkkenmaskin.
2. Skjær lammekjøttet i store terninger. Smør formen
med smør. Legg kjøtt, oppskåret løk og knust
hvitløk i formen. Krydre og tilbered tildekket.
9-11 min. 100 P
3. Tilsett bønnene og de mosete tomatene og fortsett
å tilberede tildekket.
11-13 min. 70 P
La retten hvile i omtrent 5 minutter etter tilberedning.
Tips:
Hvis du bruker friske bønner, må du koke disse først.
N-22
Italia
LASAGNE AL FORNO
Total tilberedningstid: ca. 22-27 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Lav, rektangulær form med lokk
(ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser:
300 g hermetiske tomater
50 gbacon, finhakket
1løk (50 g), finhakket
1fedd hvitløk, knust
250 g hakket oksekjøtt
2 sstomatpuré (30 g)
salt og pepper
oregano, timian og basilikum
150 ml crème fraîche
100 ml melk
50 grevet parmesan
1 tshakket urteblanding
1 tsolivenolje
salt og pepper og muskat
1 tsvegetabilsk olje (til å smøre formen)
125 g grønn lasagneplater
1 ssrevet parmesan
1 sssmør eller margarin
OPPSKRIFTER
Tilberedning
1. Skjær tomatene i skiver og bland de med hakket
skinke og bacon, hvitløk, hakket oksekjøtt og
tomatpuré. Krydres etter smak, settes i ovnen med
lokket på.
7-9 min. 100 P
2. Bland fløte, melk, parmesan, urter og olje,
krydres med salt og pepper.
3. Smør formen. Legg en tredjedel av pastaplatene
ned langs kanten av formen. Ha halvparten av
kjøttet over pastaen og hell over noe av sausen.
Gjør det samme med den andre tredjedelen av
pastaen, et nytt lag med kjøtt, noe av sausen og
avslutt med det siste laget av pasta. Til slutt
dekkes pastaen med rikelig mengde saus og
parmesan strøs over. Legg smørklatter på toppen,
settes i ovnen med lokket på.
15-18 min. 70 P
La den ferdige lasagnen hvile ca. 5 til 10
minutter.
Frankrike
GRØNNSAKBLANDING
Ratatouille spécial
Total tilberedningstid: ca. 19-21 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Ingredienser:
5 ssolivenolje (50 ml)
1fedd hvitløk, knust
1løk (50 g), i skiver
1liten aubergine (250 g) grovhakket
1courgette (200 g), grovhakket
1paprika (200 g), grovhakket
1liten fennikel (75 g), grovhakket
pepper
1grønnsaksbukett
200 g hermetiske artisjokkhjerter, avrent og
delt i fire
salt og pepper
NORSK
Tilberedning
1. Ha olivenolje og knust hvitløk i formen. Legg i de
preparerte grønnsakene (unntatt artisjokkhjertene)
og krydre med pepper. Ha i grønnsaksbuketten.
Settes i ovnen med lokket på, røres en gang.
19-21 min. 100 P
Ha i artisjokkhjertene 5 minutter før avsluttet
tilberedningstid.
2. Krydre ratatouillen med salt og pepper. Ta ut
grønnsaksbuketten før servering. La den ferdige
ratatouillen hvile ca. 2 minutter.
Tips:
Server denne retten ved siden av kjøttretter.
Servert kald er den også utmerket som forrett.
En grønnsaksbukett består av:
- en persille kvast
- en bunt urter og grønnsaker for suppe
- en kvast persille
- en kvast timian
- noen laurbærblader
N-23
OPPSKRIFTER
Spania
FYLTE POTETER
Patates rellenas
Total tilberedningstid: ca. 12-16 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Rødgrød med vanillesovs
Total tilberedningstid: ca. 10-13 minutter
Kjøkkenredskap: 2 form med lokk (2 l)
Ingredienser:
150 g rips, vasket og renset
150 g jordbær, vasket og renset
150 g bringebær, vasket og renset
250 ml hvitvin
100 g sukker
50 mlpresset sitron
8gelatinplater
300 ml melk
30 gsukker
15 gmaisennamel
Tips:
Du kan også bruke frossen frukt, hvis den er
tint på forhånd.
løk (25 g), finhakket
salt og pepper
Fruktkjøttet av
1
/
vaniljestang
2
Tilberedning
1. Legg potetene i formen, hell på vann, settes i
ovnen med lokket på. Røres en gang under
tilberedningen.
8-10 min. 100 P
La stå til avkjøling.
2. Potetene skjæres i to på langs og uthules forsiktig.
Bland potetmassen med skinke, løk, melk og
parmesan for å lage en jevn blanding. Krydres
etter smak med salt og pepper.
3. Legg blandingen tilbake i de uthulede potetene.
Strø emmentaler over, legg potetene på
tallerkenen og settes i ovnen.
4-6 min. 100 P
La de ferdige potetene hvile ca. 2 minutter.
Tilberedning
1. Behold noe av frukten til garnering. Mos resten av
frukten sammen med hvitvin. Ha blandingen i
bollen, settes i ovnen med lokket på.
7-9 min. 100 P
Rør in sukker og presset sitron.
2. La gelatinen bløtes i kaldt vann i ca. 10 minutter,
deretter tas den ut og klemmes tørr. Rør gelatinen i
den varme fruktpuréen til alt er oppløst. Sett
desserten i kjøleskapet og la den stivne.
3. Vaniljesaus: melken helles i en bolle. Skjær opp
vaniljestangen og skrap ut fruktkjøttet med teskje.
Rør fruktkjøtt, sukker og maisennamel i melken,
settes i ovnen med lokket på. Røres en gang
under oppvarmingen, og igjen på slutten.
3-4 min. 100 P
4. Vend desserten over på et fat og dekorer med
hele frukter. Server vaniljesausen ved siden av.
N-24
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLA JA PISTA TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
Välttääksesi tulipalon vaaran
Mikroaaltouunia ei pidä jättää toimimaan
ilman valvontaa. Ylisuuri tehotaso tai liian
pitkä kypsennysaika voi aiheuttaa ruuan
ylikuumenemisen, joka vuorostaan voi
aiheuttaa sen syttymisen.
Tämä uunimalli ei ole tarkoitettu keittiökalusteisiin
upotettavaksi.
Pistorasian tulee olla helposti saatavilla, jotta uuni
voidaan hätätilanteessa vaivatta irrottaa verkosta.
Vaihtovirtasyötön tulee olla 230V, 50Hz, ja
jakelulinjalla vähintään 10A sulake tai vähintään 10A
sulakkeella varustettu jakeluvirrankatkaisija.
Suosittelemme, että tälle laitteelle järjestetään erillinen
virtapiiri.
Uunia ei tule asentaa tiloihin, joissa kehittyy lämpöä.
Esimerkiksi tavanomaisen uunin läheisyyteen tätä
mikroaaltouunia ei pidä asentaa.
Uunia ei pidä myöskään sijoittaa tiloihin, joissa ilman
suhteellinen kosteus on suuri tai johon saattaa kertyä
kosteutta.
Älä varastoi tai käytä uunia ulkona.
Jos uunissa oleva ruoka-annos alkaa savuta,
ÄLÄ AVAA UUNIN OVEA. Kytke laite pois
päältä ja irrota verkkojohto, ja odota kunnes
sen sisältö ei enää savua. Uunin oven
avaaminen savunmuodostuksen aikana voi
aiheuttaa tulipalon.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön
hyväksyttyjä astioita ja välineitä. Ks. s. F-14.
Älä jätä poistu uunin ääreltä käyttäessäsi
uunissa muovisia, paperisia tai muista
palavista materiaaleista valmistettuja
kertakäyttöastioita.
Puhdista mikroaalto-ohjaimen kansi, uunin
sisätila, pyörivä alusta sekä rullakehikko
käytön jälkeen. Näiden pintojen tulee olla
kuivia ja rasvattomia. Niille mahdollisesti
kerääntynyt rasva voi ylikuumentua, alkaa
savuta ja mahdollisesti syttyä palamaan.
Älä sijoita tulenarkoja materiaaleja lähelle uunia tai
sen tuuletusaukkoja. Älä tuki tuuletusaukkoja.
Poista kaikki metalliset esineet (sulkimet yms.) uuniin
laitettavista ruokapakkauksista. Kipinöinti
metallipinnoilta voi aiheuttaa tulipalon.
Mikroaaltouunia ei pidä käyttää paistoöljyn
kuumentamiseen, sillä lämpötilan säätö ei ole
mahdollista ja niinpä öljy voi syttyä palamaan.
Jos haluat valmistaa popkornia, käytä erityisiä,
mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettuja tuotteita.
Uuni ei ole tarkoitettu ruuan tai minkään muunkaan
säilytykseen.
Tarkista uunin asetukset käynnistämisen jälkeen
voidaksesi todeta, että uuni toimii haluamallasi
tavalla.
Ks. vastaavia tässä ohjekirjassa ja sen ruuanlaittoosuudessa annettuja neuvoja.
Välttääksesi loukkaantumisilta
VAROITUS:
Älä käytä uunia, jos se on vaurioitunut tai siinä
esiintyy toimintahäiriöitä. Suorita seuraavat
tarkistukset ennen käyttöä:
a)Ovi; varmista, että ovi sulkeutuu kunnolla ja ettei
se ole millään tavoin pois linjasta tai kierossa.
b)Saranat ja turvalukitushakaset; varmista, että
nämä eivät ole rikkoutuneet tai löystyneet.
c)Oven tiivisteet ja tiivistepinnat; varmista, että
nämä eivät ole rikkoutuneet.
d)Uunin sisätila ja oven sisäpinta; varmista, ettei
näissä ole kolhuja.
e)Verkkojohto ja pistoke; varmista, että nämä eivät
ole rikkoutuneet.
Älä missään tapauksessa ryhdy itse
korjaamaan uunia tai tekemään siihen
muutoksia. Ammattitaidoton henkilö
asettaa itsensä vaaroille alttiiksi, jos hän
ryhtyy suorittamaan uunin ulkokuoren
poistamisen edellyttämiä huolto- tai
korjaustoimenpiteitä, sillä kuori estää
mikroaaltosäteilyn pääsyn ympäristöön.
Älä käytä uunia sen oven ollessa auki, äläkä
myöskään tee muutoksia oven turvahakasiin.
Älä käytä uunia mikäli oven tiivisteiden ja
tiivistepintojen väliin on jäänyt jokin esine.
Estä rasvan ja lian kertyminen oven
tiivisteisiin ja niihin yhteydessä oleviin
osiin. Seuraa s. F-13, kohdassa “Hoito ja
puhdistus”, annettuja ohjeita.
Henkilöiden, jotka käyttävät SYDÄMENTAHDISTAJAA,
on syytä olla yhteydessä lääkäriinsä liittyen
varotoimenteisiin mikroaaltouunien käyttämisessä.
Välttyäksesi sähköiskuilta
Älä koskaan poista uunin ulkokuorta.
Älä koskaan kaada tai työnnä mitään uunin oven
lukon aukkoihin tai tuuletusaukkoihin. Mikäli sellaista
pääsee tapahtumaan, kytke laite pois päältä, irrota se
verkosta, ja ota yhteys lähimpään valtuutettuun
SHARP-huoltoliikkeeseen.
Laitteen virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen
tai muuhunkaan nesteeseen.
Vältä tilanteita, joissa laitteen virtajohto roikkuisi
pöydän tai työtason reunan yli.
Pidä virtajohto loitolla kuumista pinnoista, myös uunin
takaosasta.
Älä ryhdy itse vaihtamaan äläkä anna kenenkään
muunkaan kuin SHARPin valtuuttaman sähköasentajan
vaihtaa uunin lamppua. Jos uunin lamppu lakkaa
toimimasta, ota yhteys laitteen myyneeseen
liikkeeseen tai lähimpään valtuutettuun SHARPhuoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
erityisjohdolla. Johdon vaihto on teetettävä
valtuutetussa SHARP-huoltoliikkeessä.
F-1
SUOMI
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
Välttyäksesi uunin räjähtämiseltä tai sen
sisällön äkilliseltä kiehumiselta:
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa
kuumentaa suljetuissa astioissa sillä ne
saattavat räjähtää.
Älä koskaan laita suljettua astiaa uuniin. Poista astian
kansi ennen käyttöä. Suljetut astiat saattavat räjähtää
paineen muodostumisen johdosta senkin jälkeen, kun
uuni on kytkeytynyt pois päältä.
Nesteiden kuumentamisessa on oltava huolellinen.
Käytä laajasuista astiaa, jolloin ilmakuplat pääsevät
poistumaan esteettä.
Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeakaulaisissa astioissa, esim. tuttipulloissa,
sillä tuloksena voi olla sisällön äkillinen
purkau-tuminen kuumennettaessa ja
palovammoja.
Välttyäksesi äkillisiltä kiehuvan nesteen
purkautumisilta ja palovammoilta:
1. Hämmennä nestettä ennen sen kuumentamista.
2. Suosittelemme lasisauvan tai vastaavan
sijoittamista nesteeseen kuumentamisen ajaksi.
3. Anna nesteen viipyä uunissa kuumennuksen
päätyttyä, jotta viiveellä tapahtuvaa äkillistä
kiehumista ei pääsisi tapahtumaan.
Älä kypsennä munia kuorineen; älä
myöskään lämmitä kovaksikeitettyjä munia
kuorineen mikroaaltouunissa, sillä ne voivat
räjähtää kuumennuksen päätyttyäkin. Kun
haluat kypsentää tai uudelleen lämmittää
munia, joita ei ole tehty kokkeliksi tai muuten
sekoitettu, puhkaise niiden keltuainen ja
valkuainen, sillä muussa tapauksessa ne
saattavat räjähtää. Kuori ja viipaloi
kovaksikeitetyt munat ennen kuin ryhdyt
lämmittämään niitä mikroaaltouunissa.
Tee esimerkiksi perunoihin, makkaroihin ja hedelmiin
reikiä ennen kuin ryhdyt kypsentämään niitä, sillä
muussa tapauksessa ne saattavat räjähtää.
Välttääksesi palovammoja
Käytä astianottimia tai suojakäsineitä ottaessasi
kuumennettuja ruokia ulos uunista; näin vältyt
palovammoilta.
Kun avaat astioita, popkornin valmistuspusseja,
uunipaistopusseja, yms., tee se niin, että kasvosi ja
kätesi eivät ole alttiina mahdollisille
höyrynpurkauksille.
Vältä palovammoja selvittämällä
lämmitetyn ruuan lämpötila, ja hämmennä
sitä ennen tarjoilua; kiinnitä erityistä
huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille
tarjottujen ruokien ja juomien lämpötilaan.
Astian lämpötila ei ole osoitus sen sisältämän ruuan
tai juoman todellisesta lämpötilasta; nämä on syytä
aina todeta erikseen.
Säilytä riittävä etäisyys uuniin nähden aina kun avaat
sen oven; näin vältyt uunista mahdollisesti
purkautuvilta kuumien höyryjen ja kuumuuden
vaikutuksilta.
Täytetyt paistoruuat on hyvä viipaloida
kuumentamisen jälkeen, jotta niiden sisältämä höyry
pääsee purkautumaaan aiheuttamatta vahinkoja.
Sijoita uuni siten, että lapset eivät ylety avaamaan sen
ovea ja siten mahdollisesti polttamaan itseään.
Uunin väärinkäytön estäminen lasten
taholta
VAROITUS: Lapsille ei pidä sallia käyttää
uunia ilman vanhemman henkilön
valvontaa, ellei heille ole annettu riittävää
opastusta uunin turvallisesta käytöstä sekä
sen väärinkäyttöön liittyvistä vaaroista.
Uunin oveen ei saa nojata eikä siinä saa roikkua.
Uuni ei ole leikkikalu.
Lapsille tulee neuvoa tärkeimmät turvallisuuteen
vaikuttavat seikat: astianottimien ja suojakäsineiden
käyttö, varovaisuus ruokien kääreiden poistamisessa,
ruuan rapeaksi tekevien pakkauksien ominaisuuksien
huomioiminen (esim. itse-lämpiävät materiaalit), sillä
ne voivat olla erityisen kuumia.
Muita varoituksen sanoja:
Älä koskaan ryhdy tekemään minkäänlaisia
muutoksia uuniin. Uunia ei saa liikutella silloin kun se
on toiminnassa.
Tämä uuni on tarkoitettu kotioloissa tapahtuvaan
ruuanlaittoon, eikä sitä saa käyttää muuhun kuin
ruuan valmistamiseen. Uuni ei sovellu ammattimaiseen
tai laboratoriokäyttöön.
Seuraavassa neuvoja, joita noudattamalla
voit edistää uunin häiriötöntä toimintaa ja
välttyä vahingoilta.
Älä käytä uunia tyhjänä; Tyhjänä käyttäminen voi
vaurioittaa uunia.
Kun käytät ruskistusastiaa tai itse-kuumenevaa tuotetta,
aseta sen alle kuumuutta kestävä eristävä esine (esim.
posliinilautanen) estämään pyörivän alustan ja
rullakehikon kuumenemisesta johtuva vaurioituminen.
Älä ylitä astian mukana tulleissa ohjeissa mainittua
esilämmitysaikaa.
Älä laitta metallisia välineitä uuniin, sillä nämä
heijastavat mikroaaltoja ja voivat aiheuttaa
kipinöintiä. Uuniin ei saa laittaa metallisia
säilykepurkkeja.
Älä käytä muuta tälle uunille tarkoitettua pyörivää
alustaa ja rullakehikkoa.
Noudata seuraavia ohjeita välttääksesi pyörivän
alustan rikkoutumisen:
(a) Anna pyörivän alustan jäähtyä ennen kuin ryhdyt
puhdistamaan sitä vedellä.
(b) Älä laita kuumia ruokia tai kuumia välineitä
kylmälle pyörivälle alustalle.
(c) Älä laita kylmiä ruokia tai kylmiä välineitä
kuumalle pyörivälle alustalle.
Älä laita mitään uunin ulkokuoren päälle uunin ollessa
toiminnassa.
F-2
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
HUOM:
Ellet ole aivan varma kuinka uuni tulee kytkeä
verkkoon, ota yhteys sähköasentajaan.
Uunin valmistaja ja sen myynyt liike eivät vastaa
virheellisestä sähkökytkennästä mahdollisesti
aiheutuneista henkilö- tai aineellisista vahingoista.
Vesihöyryä tai vesipisaroita saattaa joskus muodostua
uunin seinämille tai oven tiivisteisiin ja tiivistepintoihin.
Tämä on aivan normaalia, eikä se ole merkki mistään
mikroaaltojen vuodosta tai uunin muusta
toimintahäiriöstä.
ASENNUS
1. Poista uunin sisätilassa oleva pakkausmateriaali.
Poista uunin oven ja sen sisätilan välissä oleva
irtonainen muovikalvo. Poista oven
ulkopintaan mahdollisesti kiinnitetty tarra.
2. Tutki uuni huolella mahdollisten vaurioiden osalta.
✗
3. Sijoita uuni tasaiselle vaakatasossa olevalle
pinnalle, joka on riittävän tukeva kantamaan
uunin ja siinä valmistettavan painavimman
yksittäisen ruokamäärän yhteispainon.
4. Uunin yläpuolella tulee olla vähintään 15 cm
tyhjää tilaa.
näyttöön ilmestyy . Aseta kello noudattaen seuraavassa esitettäviä ohjeita. Jos uunin
virransyötössä on katkos, sen näytössä välähtää kun virransyöttö palautuu. Jos tämä
tilanne sattuu uunin ollessa toiminnassa, valitun ohjelman suoritus estyy. Myös kellonaika-asetus
mitätöityy. Kello on asetettava uudelleen.
Kellon voi säätää joko 12-tuntiseksi tai 24-tuntiseksi.
1. Aseta kello 12-tuntiseksi pitämällä MIKROAALTOTEHO-näppäin
painettuna 3 sekuntia alla olevan esimerkin vaiheessa yksi. Näytöön
ilmestyy .
2. Aseta kello 12-tuntiseksi pitämällä MIKROAALTOTEHO-näppäin vielä
kerran vaiheen yksi jälkeen, katso alla olevaa esimerkkiä. Näytöön
ilmestyy .
3 Sek. lang
x 1
Esimerkkitapaus:
Asetetaan uunin 24-tunnin kello osoittamaan 23:35.
1.
x 1
1 x pidä painettuna
3 sekuntia.
3.4.
x 1
Paina vaihtaaksesi
tunneista minuutteihin.
Paina ottaaksesi käyttöön
24-tunnin kellon.
Syötä
minuuttilukema.
F-4
x 1
2.
Syötä tuntilukema kääntämällä
AJASTIN/Kg/ANNOS.
5.
x1
Paina käynnistääksesi
kellon.
(Esimerkkitapaus)
MIKROAALTOTEHON TASO
KG
KG
Uunissa on 5 tehotasoa. Noudata ruokalaittoosuudessa olevia neuvoja, kun valitset ruuanlaitossa
käytettävää tehotasoa. Seuraavat suositukset ovat
yleensä paikallaan:
100 P (800 W) Tämä tehotaso on tarkoitettu nopeaan
kypsennykseen tai uudelleen lämmittämiseen, esim.
lautasella olevat ruoka-annokset, kuumat juomat,
vihannekset, kala, yms.
70 P (560 W) Pitkäaikaisempaan tiheiden ruokien
kuten paahtopaistin kypsennykseen. Arkoja
ruokalajeja valmistettaessa, esim. juustokastike, on
syytä valita pienempi teholukema. Kun teho on
pienempi, annokset eivät kiehu yli ja liha kypsenee
tasaisesti (ei ylikypsenemistä reunoilta).
Säädä teho painmalla MIKROAALTOTEHO-näppäin, kunnes näytössä on haluamasi teholukema. Jos
MIKROAALTOTEHO-näppäin painetaan yhden kerran, näyttöön ilmestyy . Jos menet haluamasi
teholukeman ohitse, jatka MIKROAALTOTEHO-näppäin painamista, kunnes saavutat haluamasi
lukeman. Jos teholukemaa ei valita, se asettuu automaattisesti 100 P.
50 P (400 W) Tämä on tarkoitettu tiheille
ruokalajeille, joita on kypsennettävä pitkään
tavanomaisesti valmistettaessa, esim. paistit; tehotasoa
on alennettava ja kypsennysaikaa lisättävä. Näin
menetellen, liharuuasta tulee mureampi.
30 P (240 W PAKASTEEN SULATUS -ASETUS).
Valitse alhainen tehotaso pakasteen sulattamiseen.
Näin varmistat, että sulaminen tapahtuu tasaisesti.
Tämä asetusarvo sopii myös riisin, pastan ja keitettyjen
kokkareiden hauduttamiseen.
10 P (80 W) Hellävaraiseen sulattamiseen, esim.
jäätelön, on valittava alhaisin tehotaso.
P = Suhteellinen arvo
RUUAN KYPSENNYS MIKROAALTOUUNISSA
Voit ohjelmoida uunin toimimaan jopa 90 minuuttia
pitkän jakson (90.00). Kypsennykselle (sulatukselle)
asetettava aikayksikkö vaihtelee 10 sekunnista 5
minuuttiin. Se on riippuvainen kypsennyksen (sulatuksen)
kokonaiskestosta oheisen taulukon esittämällä tavalla.
Esimerkkitapaus:
Haluat kuumentaa keittoa 2 minuuttia ja 30 sekuntia tehotasolla 70 P.
x2
Syötä haluamasi
kääntämällä AJASTIN/Kg/ANNOS-kytkin
säädintä myötäivään
(2 Min. 30 Sek.).
Valitse haluamasi teho,
näyttöön ilmestyy 70 P.
KypsennysaikaAikayksikkö kasvaa
0-5 minuuttia10 sekuntia
5-10 minuuttia30 sekuntia
10-30 minuuttia1 minuutti
30-90 minuuttia5 minuuttia
SUOMI
x1
Käynnistä lämmitys.Anzeige prüfen.
F-5
RUUAN KYPSENNYS MIKROAALTOUUNISSA
KG
HINWEISE:
1. Jos ovi avataan käytön aikana, näyttölukema pysähtyy automaattisesti. Kun ovi suljetaan ja painetaan
+ 1min/START-näppäin lämmitysaika alkaa juoksemaan jälleen taaksepäin nollaa kohti.
2. Jos halutaan tietää teho käytön aikana, painetaan MIKROAALTOTEHO-näppäin. Teholukema näytöstä niin
kauan, kuin pidetään MIKROAALTOTEHO-näppäin.
3. AJASTIN/Kg/ANNOS-kytkin-säädintä voidaan kääntää sekä myötäpäivään että vastapäivään. Jos
käänät säädintä vastapäivään, kypsennysaika lyhenee asteittain alkean 90 minuutista.
+1min/START- näppäin
MIKROAALTOTEHO-näppäin
AJASTIN/Kg/ANNOS-kytkin
MONIVAIHEEINENKYPSENNYS
Korkeintaan 3 vaihetta voidaan käyttää, jotka koostuvat manuaalisesta kypsennysajasta ja -tilasta.
Esimerkki:
Oletetaan että haluat kypsentää riisiä 5 minuuttia 100 P:n teholla ja sen jälkeen 16 minuuttia 30 P:n teholla.
Syötä aika
Käynnistys
(5 Min.)
KG
Syötä teho
100 P
1 vaihe
x1
Syötä aika
Käynnistys
(16 Min.)
KG
2 vaihe
Syötä teho
30 P
Start.
x4
x1
AJASTIN/Kg/
ANNOS-kytkin.
MIKROAALTOTEHO
-näppäin
AJASTIN/Kg/
ANNOS-kytkin.
MIKROAALTOTEHO
-näppäin
HUOM:
Valittaessa 100 P:n teho viimeisessä vaiheessa ei MIKROAALTOTEHO-näppäintä tarvitse painaa.
F-6
+1min/START-Taste.
AUTO COOK -AUTOMAATTINEN KYPSENNYSTOIMINTO
AUTO COOK
KG
AUTO COOK
KG
KG
AUTO COOK -automaattinen kypsennystoiminto
määrittelee oikean kypsennystavan ja -ajan.
Valittavinasi on kymmenen AUTO COOK -valikkoa.
Mitä on tiedettävä käytettäessä tätä automaattista
toimintoa:
1. Paina AUTO COOK-painiketta kerran ja näyttö
on kuvan mukainen.
2. Valikon valinta tapahtuu painamalla
AUTO COOK -painiketta kunnes halutun valikon
järjestysnumero ilmestyy näytölle.
Ks. ss. F-8~F-11 esitettyjä AUTO COOK -ohjeita.
3. Aseta haluamasi ruuan paino tai määrä
kiertämällä AJASTIN/Kg/ANNOS-kunnes
näytöllä näkyy ao. paino/määrä.
-Syötä pelkästään ruuan paino. Älä sisällytä
astian painoa.
-Tapauksissa, joissa ruoka-annos painaa
enemmän tai vähemmän kuin AUTO COOK ohjeissa annetut painot/määrät on käytettävä käsin
asetettavia ohjelmia. Parhaan tuloksen saat
noudattamalla ruuanlaitto-osuudessa esitettyjä
ohjeita.
5. Kun valitun ohjelman suorittaminen edellyttää
jotain toimenpidettä käyttäjän osalta (esim.
uunissa olevan ruoka-annoksen kääntämistä),
uunin toiminta pysähtyy ja kuuluu äänimerkkejä,
ja jäljellä oleva kypsennysaika sekä mahdollinen
merkkivalo vilkkuvat näytöllä. Paina
+1min/START -käynnistyspainiketta kun haluat
jatkaa kypsentämistä.
Lopullinen lämpötila vaihtelee alkulämpötilasta
riippuen. Tarkista, että ruoka on tulisen kuumaa
kuumennuksen jälkeen. Voit tarvittaessa pidentää
kypsennysaikaa sekä muuttaa tehotasoa.
Määrän merkkivalo vilkkuu
AUTO COOK - näppäin
KG
AJASTIN/Kg/ANNOS-kytkin
+1min/START- näppäin
Ruokalajin
numero
Esimerkki: Gratiinin valmistaminen, paino 1,0 kg.
Valitse AUTO COOK-
näppäin ruokalaji.
Näyttöruutuun ilmestyy
näytössä oleva merkkivalo
vilkkuu.
x7
Syötä määrä, näyttöön
ilmestyy 1,0 kg ja
kypsennyksen merkkivalo
vilkkuu.
F-7
Aloita kypsennys
SUOMI
x1
Display überprüfen.
AUTO COOK -AUTOMAATTISEEN
KYPSENNYKSEEN LIITTYVÄT OHJEET
Valikko AC-1
Juoma
Määrä:1-5 kuppia 150 ml/kuppi
Välineet:Kuppi
Painallus vastaa: 1 kuppi
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Suositeltavat ruuat: Kahvi
muovikelmu tai kansi (yli 200 ml)
Painallus vastaa: 1 kuppi (200 ml)
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Suositeltavat ruuat: Kahvi
Valmistustapa:
• Aseta juoma pyörivälle alustalle keskustan
viereen.
• Sekoita ja anna seistä kuumennuksen jälkeen
noin 1-2 minuuttia.
HUOMAA:
Jos ruuan alkuperäinen lämpötila on 5° C (± 2° C),
jääkaappilämpötila, kuumenna lisää
manuaalisesti.
Valmistustapa yhdelle kupille:
• Aseta kuppi pyörivälle alustalle keskustan viereen
Valmistustapa 2-4 kupille:
• Peitä mikronkestävällä muovikelmulla tai kannella.
• Aseta kuppi pyörivälle alustalle keskustan viereen
• Sekoita ja anna seistä kypsennyksen jälkeen noin
1-2 minuuttia
HUOMAA:
Jos ruuan alkuperäinen lämpötila on 5° C (± 2° C),
jääkaappilämpötila, kuumenna lisää
manuaalisesti.
Valikko AC-3
Keitetyt perunat, Uuniperunat
Määrä:0,1-0,8 kg
Välineet:kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C (huoneenlämpö)
Valmistustapa keitetyille perunoille:
Kuori perunat ja leikkaa ne samankokoisiksi
paloiksi.
Valmistustapa uuniperunoille:
Valitse samankokoisia perunoita ja pese ne.
• Aseta keitettävät tai uuniperunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (noin 2 rkl per 100 g)
ja hieman suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna perunoiden seistä noin 1-2 minuuttia
kypsennyksen jälkeen.
F-8
AUTO COOK -AUTOMAATTISEEN
KYPSENNYKSEEN LIITTYVÄT OHJEET
Valikko AC-4
Pakastevihannekset
Määrä:0,1-0,6 kg
Välineet:Kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Suositeltavat ruuat: Ruusukaali, vihreät pavut,
herneet, sekavihannekset,
parsakaali.
Valikko AC-5
Tuoreet vihannekset
Määrä:0,1-0,6 kg
Välineet:Kulho + kansi
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C
Suositeltavat ruuat: Kukkakaali, parsakaali,
• Lisää 1-4 rkl vettä. (Vettä ei tarvitse lisätä sienille.)
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen, sekoita
ja peitä uudelleen.
• Anna seistä noin 1-2 minuuttia kypsennyksen
jälkeen.
HUOMAA:
Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet klimpiksi,
kypsennä manuaalisesti.
Valmistustapa:
• Leikkaa pieniksi paloiksi, esim. suikaleiksi,
kuutioiksi tai viipaleiksi.
• Laita vihannekset vuokaan.
• Lisää haluttu määrä vettä (1 rkl per 100 g) ja
suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna seistä noin 1-2 minuuttia kypsennyksen
jälkeen.
Valmistustapa:
• Asettele kalafileet piirakkavuokaan ohuet reunat
kohti keskustaa.
• Levitä valmiskastike kalafileille.
• Peitä mikronkestävällä muovikelmulla.
• Anna seistä kypsennyksen jälkeen noin kaksi
minuuttia.
* Kalan ja kastikkeen yhteispaino
Katso kastikereseptit sivulta F-12.
SUOMI
Valikko AC-7
Gratiini
Määrä:0,5-1,5 kg
Välineet:Matala, ovaalinmuotoinen
gratiiniastia
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: 20° C
Suositeltavat ruuat: Pinaattigratiini
Valmistustapa:
• Valmistele gratiini.
• Anna ruuan seistä peitettynä noin 5-10
minuuttia kypsennyksen jälkeen.
F-9
AUTO COOK -AUTOMAATTISEEN
KYPSENNYKSEEN LIITTYVÄT OHJEET
Valikko AC-8
Helppo sulatus 1, pihvit/kyljykset
Määrä:0,2 - 0,8 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valikko AC-8
Helppo sulatus 1, siipikarja
Määrä:0,9-1,5 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valikko AC-9
Helppo sulatus 2, paisti
Määrä:0,5-1,5 kg
Välineet:(Katso huomautus sivulla N-11)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen
ruuan lämpötila: -18° C
Valmistustapa:
• Aseta ruoka lautaselle pyörivän alustan keskelle
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri, järjestä uudelleen ja
erottele.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri, järjestä uudelleen ja
erottele uudelleen.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 10-30
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Valmistustapa:
• Aseta lautanen ylösalaisin pyörivälle alustalle ja
laita siipikarja rintapuoli alaspäin sen päälle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ruoka ympäri. Toista joka kerran kun
uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 30-90
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Valmistustapa:
• Aseta lautanen ylösalaisin pyörivälle alustalle ja
laita paisti sen päälle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä paisti ympäri ja järjestele uudestaan.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä paisti uudestaan ympäri.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 30-90
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
F-10
AUTO COOK -AUTOMAATTISEEN
KYPSENNYKSEEN LIITTYVÄT OHJEET
Valikko AC-0
Helppo sulatus 3, leipä
Määrä:0,1-1,0 kg
Välineet:Ei mitään (aseta suoraan
pyörivälle alustalle)
Painallus vastaa: 100 g
Alkuperäinen ruuan lämpötila: -18° C
MERK: Sulatus 1 & 2
1 Pihvit, kylijykset ja kanankoivet tulisi sulattaa yhdessä kerroksessa (ei siis päällekkäin).
2 Kääntämisen jälkeen jo sulaneet osat peitetään alumiinifolioliuskoilla.
3 Linnut ja liha tulisi valmistaa heti sulattamisen jälkeen.
4 Elintarvikkeet asetetaan uuniin kuvan osoittamalla tavalla:
Kanankoivet, pihvit ja kyljksetBroileri ja kokoliha
Valmistustapa:
• Aseta leipä pyörivälle alustalle.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen,
käännä ympäri, järjestele uudestaan ja poista
kaikki sulaneet viipaleet.
• Sulatuksen jälkeen, kääri alumiinifolioon 10
minuutiksi, kunnes täysin sulanut.
Mat
Rett
Roterende
tallerken
+1min FUNKTION
+1min-Taste
1min/START-käynnistyspainike mahdollistaa seuraavat kaksi toimintoa:
1. Suorakäynnistys
Voit käynnistää uunin suoraan 100P:n mikroaaltoteholle yhdeksi
minuutiksi painamalla +1min/START -käynnistyspainiketta.
HUOM:
Kun tarkoituksena on estää lapset käyttämästä uunia virheellisesti, on
+1min/START -käynnistyspainiketta painettava 1 minuutin kuluessa
edellisestä toimenpiteestä, ts. oven sulkemisesta tai STOP pysäytyspainikkeen painamisesta.
2. Kypsennysajan lisääminen
Voit lisätä kypsennysaikaa 1 minuutin kerrannaisina painamalla
painiketta uunin ollessa toiminnassa.
F-11
SUOMI
+1min/START-näppäin
AUTO COOK AC-6 -TOIMINTOON
SOVELTUVIA RUOKARESEPTEJÄ
Fileerattua kalaa kastikkeella Fileerattua turskaa provencelaiseen tapaan
1. Kuumenna voita, manteleita ja currya kannen alla
1-2 minuuttia 100 P teholla.
2. Lisää jauho ja sekoita perusteellisesti.
3. Lisää rusinat, ananas, ananasmehu, liemi ja
kerma, samalla hämmentäen jatkuvasti.
4. Kypsennä kannen alla 2-3 minuuttia 100 P teholla
ja hämmennä kypsennyksen päätyttyä.
5. Lisää herneet ja hämmennä.
6. Mausta suolalla ja pippurilla.
7. Laita kala piirasvuokaan ja kaada kastike sen
päälle.
8. Kypsennä kannen alla valitsemalla ohjelmaksi
AUTO COOK AC-6 “Fileerattu kala
kastikkeella”.
HUOM:
1. Annetut ohjeet koskevat 1,2 kg määrää. Jos aiot valmistaa pienemmän määrän, on sinun muutettava
(vähennettävä) kastikkeen tarveainemääriä samassa suhteessa ja myös lyhennettävä kastikkeen
kypsentämiseen tarvittavaa aikaa; myös kalaa menee vähemmän.
2. Jos haluat tehdä sakeamman kastikkeen (fileerattu turska provencelaiseen tapaan tai fileerattu kala
kirpeällä kastikkeella), ota kala pois astiasta kypsennyksen jälkeen ja lisää astiaan jonkin verran
kastikkeen sakeuttamisjauhetta (noudattaen valmistajan ohjetta).
F-12
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Älä käytä kaupallisia
uuninpuhdistusaineita tai karkeita
hankaavia puhdistusvälineitä tämän
mikroaaltouunin pintojen puhdistamiseen.
Uunin ulkopinta:
Ulkopinnan voit puhdistaa kätevästi miedolla
saippualla ja vedellä. Käytä kosteaa liinaa, ja
pyyhi saippua pois huolellisesti ja kuivaa
pehmeällä pyyheliinalla.
Säätötaulu:
Avaa uunin ovi ennen kuin ryhdyt puhdistamaan,
sillä oven avaaminen kytkee säätötaulun pois
päältä. Säätötaulun puhdistamisessa on oltava
erityisen huolellinen. Käytä pelkkään veteen
kostutettua liinaa säätötaulun puhdistamiseen. Vältä
liiallista veden käyttöä. Älä käytä kemikaaleihin tai
hankaukseen perustuvia puhdistusmenetelmiä.
Uunin sisätila:
1. Poista tahrat pyyhkimällä kostealla liinalla tai
sienellä jokaisen käyttökerran jälkeen kun uuni on
vielä lämmin. Vaikeampien tahrojen poistamisessa
on syytä käyttää mieto saippuaa ja pyyhi
toistuvasti kostealla liinalla.
2. Huolehdi siitä, että saippua ja vesi eivät pääse
vaurioittamaan uunin sisärakenteita seinämien
pienten tuuletusaukkojen kautta.
Poista pyörivä alusta ja rullakehikko uunista.
Pese ne miedolla saippuaisella vedellä. Kuivaa
pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että
rullakehikko kestävät konepesua.
Ovi:
Poista likatahrat ovesta pyyhkimällä oven
molemmat puolet säännöllisesti, samoin oven
tiivisteet, pehmeällä kostealla liinalla.
ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA TARKISTETTAVAT ASIAT
Ole hyvä ja tarkista seuraavat asiat ennen huoltoon soittamista.
1. Virransyöttö
Tarkista, että pistoke on kunnolla kytketty sille tarkoitettuun pistorasiaan.
Tarkista sulakkeen/virrankatkaisijan toimivuus.
2. Laita kupillinen vettä (n. 1,5 dl) uuniin ja sulje uunin ovi.
Ohjelmoi uuni toimimaan yhden minuutin ajan 100P teholla ja käynnistä uuni.
Syttyykö uunin lamppu?KYLLÄEI
Alkaako pyörivä alusta pyöriä?KYLLÄEI
HUOM: Alusta voi pyöriä molempiin suuntaan.
Toimiiko tuuletus?KYLLÄEI
(Pistä kätesi tuuletusaukkojen päälle ja tunnustele virtaako ilma.)
Kuuluuko äänimerkki minuutin kuluttua?KYLLÄEI
Sammuuko kypsennys-meneillään -osoitin? KYLLÄEI
Lämpenikö lämminvesikuppi toimenpiteen jälkeen?KYLLÄEI
Mikäli vastauksesi johonkin em. kysymyksistä on “EI”, ota yhteys uunin myyneeseen liikkeeseen tai valtuutettuun
SHARP-huoltoliikkeeseen, ja ilmoita tarkistustoimenpiteittesi tulokset.
F-13
SUOMI
MITÄ MIKROAALLOT OVAT?
Mikroaallot syntyvät mikroaaltouunissa
magnetronin avulla, ja ne saavat ruuassa olevat
vesimolekyylit värähtelemään.
KÄYTETTÄVÄKSI SOPIVAT MATERIAALIT
LASI JA KERAAMINEN LASI
Kuumuutta kestävät lasiastiat sopivat
erittäin hyvin. Kypsymistä voidaan
seurata eri suunnilta. Astioissa ei saa
olla metallia (esim. lyijylasi), eikä
niissä saa olla metallista koristelua (kultakoristelu,
sininen kobolttilasipinnoite).
KERAAMISET ASTIAT
Sopivat yleensä erittäin hyvin. Keramiikan tulee olla
lasitettua, koska lasittamattomassa keramiikassa
saattaa olla kosteutta, joka saa materiaalin
kuumenemaan ja voi aiheuttaa sen rikkoutumisen. Jos
et ole varma soveltuvatko välineet mikroaaltokäyttöön,
voit tehdä niille soveltuvuuskokeen.
POSLIINI
Erittäin sopivaa. On varmistettava, ettei posliinissa ole
kulta- tai hopeakoristeluja, ja ettei se sisällä metallia.
MUOVISET JA PAPERISET KÄYTTÖASTIAT
Mikroaaltokäyttöön soveltuvia kuumuutta kestäviä
muovisia välineitä, voidaan käyttää ruuan
sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsyttämiseen.
Valmistajan suosituksia tulee noudattaa.
Mikroaaltokäyttöön tarkoitettu kuumuutta kestävä
paperi soveltuu myös. Valmistajan antamia ohjeita
on noudatettava.
MIKROAALTOKELMU
Mikroaaltokelmu, tai muu kuumuutta kestävä kelmu,
sopii erittäin hyvin peittämiseen tai käärimiseen.
Käyttö valmistajan suosituksien mukaan.
PAAHTOPUSSIT
Sopivat mikroaaltouunikäyttöön. Metalliset sulkimet
eivät sovellu käytettäväksi, sillä paahtopussi voi
sulaa. Sido paahtopussi narulla ja tee siihen
haarukalla runsaasti reikiä. Kuumuutta
kestämättömät ruokatavaroiden suojakelmut eivät
sovellu mikroaaltokäyttöön.
RUSKISTUSKULHO
Kyseessä on erityinen keraamisesta lasista valmistettu
mikroaaltokulho, jossa on metalliseoksesta valmistettu
Syntynyt kitka muodostaa lämpöä, minkä
vaikutuksesta ruoka sulaa, kuumenee tai kypsyy.
pohjaosa. Kulho on tarkoitettu ruuan ruskistamiseen.
Ruskistuskulhoa käytettäessä on pyörivän alustan ja
kulhon väliin asetettava sopiva eriste, esimerkiksi
posliinilautanen. On varmistettava, että valmistajan
ohjeissa mainittua esikuumennusaikaa noudatetaan.
Liiallinen esikuumennus voi vahingoittaa pyörivää
alustaa ja sen kehystä, tai se voi laukaista uunin
jännitteen katkaisevan turvalaitteen.
METALLI
Metallia ei yleensä tulisi käyttää, sillä mikroaallot
eivät läpäise sitä eivätkä näin ollen voi lämmittää
ruokaa. Poikkeuksena voidaan kuitenkin käyttää
pieniä alumiinikalvosuikaleita peittämään tiettyjä osia
ruuasta niin, että ne eivät sula tai ala kypsyä liian
nopeasti (esim. broilerin siivet). Pieniä metallivartaita
tai alumiinisia säilytysastioita (esim.
valmisruokavuokia) voidaan käyttää. Niiden tulee
kuitenkin olla kooltaan pieniä ruuan määrään
nähden, esim. alumiinisessa astiassa tulee olla ruokaa
vähintään
siirtää ruoka mikroaaltokäyttöön sopivaan astiaan.
Jos käytetään alumiinisia säilytysvuokia tai muita
metallisia käyttötarvikkeita, on niiden ja uunin
sisäseinämän väliin jätettävä vapaata tilaa noin 2
cm. Muussa tapauksessa voi seinämä vahingoittua
mahdollisen valokaaren vaikutuksesta.
3/
2/
4
3
sen tilavuudesta. On suositeltavaa
tai
Käyttöesineissä ei saa olla metallipinnoitetta
eikä myöskään metalliosia, kuten ruuveja, sulkimia
tai kädensijoja.
KÄYTTÖLAITTEIDEN SOVELTUVUUSTESTI
Jos et ole varma onko jokin
käyttöesine mikroaaltokäyttöön
sopiva, voit suorittaa seuraavan
kokeen: Laita esine uuniin ja esineen
viereen vesiastia, jossa on 1
800 W teholla päälle 1-2 minuutiksi. Jos esine
pysyy viileänä tai kosketuslämpöisenä, voit käyttää
sitä. Tätä koetta ei tule tehdä muovisille
käyttöesineille, koska ne voivat sulaa.
1/
2
dl vettä. Kytke uuni
F-14
VINKKEJÄ JA OHJEITA
KÄYTTÖAJAN ASETUKSET
Mikroaaltouunin sulatus- ja kypsennysajat ovat
yleensä huomattavasti lyhyempiä kuin tavallisilla
uuneilla. Tästä syystä on tässä keittokirjassa
annettuja suositusaikoja noudatettava. On parempi
asettaa aika liian lyhyeksi kuin liian pitkäksi.
Kypsymisaste tarkistetaan valmistumisen jälkeen.
On parempi, jos ruokaa joudutaan kypsyttämään
vielä lisää, kuin kypsyttää sitä liikaa.
LÄHTÖLÄMPÖTILA
Sulattamis-, kuumennus- ja kypsennysajat riippuvat
ruuan alkulämpötilasta. Esimerkiksi pakastimessa
tai jääkapissa säilytetty ruoka vaatii enemmän
aikaa kuin huoneenlämpöinen ruoka.
Kuumennettaessa ja kypsennettäessä oletetaan
lämpötilojen olevan normaaleja säilytyslämpötiloja
(jääkaapin lämpötila on noin 5° C, huoneen
lämpötila noin 20° C). Sulatusta ajatellen
oletetaan pakastimen lämpötilaksi –18° C.
KYPSENNYSAJAT
Kaikki tässä keittokirjassa annetut ajat ovat
ohjeaikoja, jotka voivat vaihdella ruuan
alkulämpötilasta, painosta ja muista tekijöistä (vesitai rasvapitoisuus, jne.) riippuen.
SUOLA, MAUSTEET JA YRTIT
Mikroaaltouunissa kypsytetty ruoka säilyttää
luontaisen makunsa paremmin kuin tavanomaisia
valmistusmenetelmiä käytettäessä. Tästä syystä olisi
suolaa käytettävä varovasti, ja sitä tulisi yleensä
lisätä vasta kypsennyksen jälkeen. Suola imee
itseensä nestettä ja kuivattaa ruuan ulkopintaa.
Yrttejä ja mausteita voit käyttää tavalliseen tapaan.
VEDEN LISÄÄMINEN
Vihannekset ja muut runsaasti vettä sisältävät ruokaaineet voit kypsentää niiden omassa mehussa, tai
lisäämällä hieman vettä. Näin varmistat monien
vitamiinien ja hivenaineiden säilymisen.
RUOKA-AINEET, JOISSA ON NAHKA TAI
KUORI
Sellaiset ruoka-aineet, kuten makkarat, broilerit,
kanankoivet, keitetyt perunat, tomaatit,
munankeltuainen, tulisi rei'ittää haarukalla tai
pienellä puutikulla. Tällöin kuumennettaessa
muodostuva höyry pääsee vapaasti poistumaan
halkaisematta nahkaa tai kuorta.
RASVAISET RUUAT
Rasvapitoinen liha ja rasvasuikaleet kypsyvät
paremmin kuin vähärasvainen liha. Ennen kypsennystä
kannattaa suojata rasvaiset osat alumiinifoliolla,
tai sijoittaa ruoka rasvainen puoli alaspäin
.
SUURET JA PIENET ANNOKSET
Mikroaaltouunin käyttöajat riippuvat suoraan siitä,
kuinka suuria määriä ruokaa sulatetaan,
kuumennetaan tai kypsennetään. Pienet annokset
kypsyvät nopeammin kuin suuret. Yleissääntö on:
KAKSINKERTAINEN MÄÄRÄ = MELKEIN
KAKSINKERTAINEN AIKA
PUOLET PIENEMPI MÄÄRÄ = PUOLET PIENEMPI AIKA
SYVÄT JA MATALAT VALMISTUSASTIAT
Jos molempien astioiden tilavuus on sama, on
syvempää astiaa käytettäessä kypsennysaika pitempi.
Tästä syystä on parempi valita mahdollisimman laaja
astia, jonka pinta-ala on suuri. Syviä valmistusastioita
kannattaa käyttää vain silloin, kun on pelko ruuan
ylikypsymisestä. Tällaisia ruoka-aineita ovat
esimerkiksi nauhamakaroni, riisi, maito, jne.
PUÖREÄT JA SOIKEAT VALMISTUSASTIAT
Ruoka kypsyy paremmin pyöreissä ja soikeissa
valmistusastioissa kuin kulmikkaissa, koska
mikroaaltoenergia keräytyy kulmiin, jolloin näissä
kohdissa oleva ruoka kypsyy liikaa.
ANNOSTEN SIJOITTAMINEN
Yksittäiset annokset, kuten pienet vanukasmuotit,
kupit tai yksittäiset perunat kypsennyskupeissaan
sijoitetaan pyörivän alustan kehälle. Annokset
asetetaan jonkin matkan päähän toisistaan, jolloin
mikroaaltoenergia pääsee vaikuttamaan ruokaan
joka puolelta.
SUOJAAMINEN
Ruokien suojaaminen säilyttää kosteutta ja
lyhentää kypsymisaikaa. Peittämiseen voi käyttää
kantta, mikroaaltofoliota tai suojusta. Rapeaksi
tarkoitetut ruoka-aineet, kuten paahtokyljet tai
broilerit, tulisi valmistaa peittämättä. Yleissääntönä
voidaan sanoa, että mikä tulisi peittää tavallisessa
uunissa, tulisi peittää myös mikroaaltouunissa.
KÄÄNTÄMINEN
Keskikokoiset annokset, kuten hampurilaiset ja
pihvit, tulisi kypsentämisen aikana kääntää kerran.
Tämä lyhentää valmistusaikaa. Suurikokoiset
kappaleet, kuten paistit ja broilerit, tulee kääntää,
sillä jos kääntämistä ei tehdä, saa yläpuoli
enemmän mikroaaltoenergiaa ja pyrkii kuivumaan.
SEKOITTAMINEN
Ruuan sekoittaminen on välttämätöntä, sillä
mikroaallot lämmittävät aluksi vain ulkopuolta.
Sekoittaminen tasoittaa lämpöä ruuassa, jolloin
lämpeneminen tapahtuu kauttaaltaan tasaisesti.
SUOMI
F-15
VINKKEJÄ JA OHJEITA
TASAANTUMISAIKA
Tasaantumisajan noudattaminen on yksi
mikroaaltouunin tärkeimpiä sääntöjä. Lähes kaikki
mikroaaltouunissa sulatettavat, kuumennettavat tai
kypsennettävät ruoka-aineet vaativat jonkin verran
tasaantumisaikaa, jolloin valmistetussa ruuassa
tapahtuu lämpötilan tasaantuminen ja kosteuden
tasoittuminen.
RUSKISTUSAINE
Voisula ja kuivattu paprika
Kuivattu paprika
Soijakastike
Grillikastike ja Worcestershire-kastike, kastike
Pekonin kuumentamisesta saatu rasva tai kuivattu
sipuli
Kaakao, suklaahiutaleet, ruskea sokerikuorrutus,
hunaja ja marmeladi
Linnunliha
Uunissa paistetut välipalat, juustoleivät
Liha ja siipikarja
Paistit, risollit, pienet paahdetut annokset
Uunissa valmistetut ruuat,
paahtoleivät, keitot, muhennokset
Kakut ja jälkiruuat
KUUMENTAMINEN
● Alumiinivuokiin pakatut valmisruuat tulisi
poistaa pakkauksestaan ja kuumentaa
lautasella tai kulhossa.
● Tiukasti suljetuista astioista tulisi irrottaa kansi.
● Ruoka tulisi suojata mikroaaltokalvolla,
lautasella tai suojakuvulla (saatavissa alan
liikkeistä), jolloin pinta ei kuivu. Juomia ei
tarvitse peittää.
● Keitettäessä nesteitä kuten vettä, kahvia, teetä
tai maitoa, on astiaan sijoitettava sekoitin.
● Jos nestettä on paljon, tulee sitä mahdollisuuksien
mukaan aika ajoin sekoittaa. Näin varmistetaan
lämmön tasainen jakautuminen.
● Esitetyt ajat koskevat huoneen lämpötilassa, 20° C,
olevia ruoka-aineita. Jääkaapissa säilytettävien
ruoka-aineiden kohdalla tulee aikaa hieman lisätä.
● Kuumennuksen jälkeen annetaan ruuan seistä
1-2 minuuttia niin, että lämpötila ruuan sisällä
jakautuu tasaisesti (tasoittumisaika).
● Annetut ajat ovat ohjeaikoja, jotka voivat muuttua
lähtölämpötilan, painon, vesipitoisuuden,
rasvapitoisuuden tai halutun lopputuloksen
mukaan.
RUSKISTUSAINEET
Yli 15 minuutin kypsentämisen jälkeen tulee ruokaan
ruskea pintaväri, vaikkakaan väriä ei voida verrata
tavanomaisilla kypsennystavoilla syntyvään
rapeuteen ja syvään ruskeaan väriin. Ruokahalua
lisäävän ruskean värin aikaansaamiseksi voidaan
käyttää ruskistamisaineita. Useassa tapauksessa ne
toimivat samanaikaisesti myös makuaineina.
Seuraavassa taulukossa on esitetty joitakin
ehdotuksia ruskistamiseen soveltuvista menetelmistä,
sekä niille sopivista mahdollisista käyttökohteista:
RUOKAVALMISTE
VALMISTUSMENETELMÄ
Lintu sivellään voi-/
paprikaseoksella
Päälle ripotellaan paprikaa
Sivellään kastikkeella
Sivellään kastikkeella
Päälle ripotellaan pekoninpaloja
tai kuvattua sipulia
Kakun päälle sirotellaan
paloja
SULATTAMINEN
Mikroaaltouuni on ihanteellinen väline sulattamiseen.
Sulatusajat ovat yleensä huomattavasti lyhyempiä
kuin tavanomaisilla menetelmillä. Ohessa on esitetty
joitakin vihjeitä. Kylmä valmiste otetaan pois
pakkauksestaan ja sijoitetaan lautaselle sulamaan.
Kotelot ja pakkaukset
Mikroaaltokäyttöön tarkoitetut laatikot ja pakkaukset
ovat erityisen hyviä ruuan sulattamiseen ja
kuumentamiseen, koska ne kestävät sekä pakastamista
(alaraja noin –40° C ) sekä kuumennusta (noin 220° C
tasoon). Tällöin voidaan käyttää samaa pakkausta
ruuan pakastamiseen, sulattamiseen ja myös
kypsentämiseen ilman valmistusastian vaihtotarvetta.
Suojaaminen
Ennen sulattamista suojataan ohuet kohdat pienillä
alumiinikalvosuikaleilla. Sulatetut tai lämpimät osat
tulisi sulatuksen aikana suojata samalla tavoin
alumiinisuikaleilla. Näin vältetään ohuiden osien
liika kuumeneminen silloin, kun paksummat osat
ovat vielä kylmiä.
Oikeat asetusarvot
On parempi valita liian pieni kuin liian suuri
asetusarvo. Näin voidaan varmistaa, että ruoka
sulaa tasaisesti. Jos mikroaaltouunin asetusarvo on
liian korkea, alkaa ruuan pintakerros kypsyä,
vaikka sisäkerrokset eivät ole vielä sulaneet.
F-16
VINKKEJÄ JA OHJEITA
Kääntäminen/sekoittaminen
Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai
sekoitettava. Toisiinsa kiinni tarttuneet osat tulee
irrottaa ja asetella uudelleen mahdollisimman
aikaisessa vaiheessa.
Pienet määrät
Sulavat nopeammin ja tasaisemmin kuin suuret.
Suosittelemme mahdollisimman pienien annosten
pakastamista. Tällä tavoin voit rakentaa
monipuolisia ruokalistoja nopeasti ja helposti.
Huolellista käsittelyä vaativat ruoka-aineet
Jotkut ruoka-aineet, kuten kakut, kerma, juusto ja leipä
tulisi sulattaa vain osittain ja jättää sitten huoneen
lämpötilaan lopullista sulamista varten. Näin vältät
ulompien kerrosten liiallisen kuumenemisen silloin,
kun sisäosat eivät vielä ole sulaneet.
Tasaantumisaika
Tämä on erityisen tärkeätä ruuan sulattamisen
jälkeen, koska sulaminen jatkuu tämän vaiheen
aikana. Sulatustaulukossa on ilmoitettu eri ruokaaineille tarkoitetut tasaantumisajat. Raskaat ruuat
vaativat pitemmän seisotusajan kuin kevyet tai
kuohkeat. Jos ruoka ei ole kunnolla sulanut, voit
jatkaa sen sulatusta mikroaaltouunissa tai pidentää
sen seisonta-aikaa. Odotusajan päätyttyä tulee
ruoka valmistaa mahdollisimman pian, eikä ruokaa
saa pakastaa uudelleen.
TUOREIDENVIHANNESTEN
KYPSENTÄMINEN
● Hankittaessa tuoreita vihanneksia, tulisi
varmistaa että ne ovat mahdollisuuksien mukaan
samankokoisia. Tämä pitää paikkansa erityisesti
silloin, kun vihannekset valmistetaan
kokonaisina (esim. perunat).
● Ennen käyttöä vihannekset pestään ja
puhdistetaan, ja tämän jälkeen punnitaan ja
pilkotaan ruokalajiin tarvittava määrä.
● Maustetaan tavalliseen tapaan, mutta periaatteessa
suola tulisi lisätä vasta kypsentämisen jälkeen.
● Vettä lisätään noin 5 rkl jokaista 500 g
vihannesmäärää kohti. Runsaasti kuitua sisältävät
vihannekset tarvitsevat hieman enemmän vettä.
Tätä koskevat tiedot on esitetty taulukossa.
● Vihannekset keitetään yleensä kannellisessa
kattilassa. Vihannekset, joiden vesipitoisuus on
suuri, kuten sipulit ja keitetyt perunat, voidaan
kypsentää mikroaaltouunissa vettä lisäämättä.
● Kun puolet kypsennysajasta on kulunut, tulisi
vihanneksia sekoittaa tai ne tulisi kääntää.
● Kypsentämisen jälkeen annetaan vihannesten
seistä noin 2 minuuttia, jolloin niiden lämpö
jakautuu tasaisesti (odotusaika).
● Annetut valmistusajat ovat ohjeellisia aikoja, ja
ne riippuvat painosta, aloituslämpötilasta sekä
kyseessä olevan vihanneslajin tyypistä ja
olosuhteista. Mitä tuoreempia vihannekset ovat,
sitä lyhyempi on valmistusaika.
LIHAN, KALAN JA LINNUNLIHAN
KYPSENTÄMINEN
● Ruokatarvikkeita ostettaessa tulisi varmistaa,
että ne ovat likimain samankokoisia. Näin
varmistat kunnollisen kypsyminen.
● Ennen valmistusta tulee liha, kala ja linnunliha
pestä huolellisesti kylmässä, juoksevassa vedessä,
sekä taputetaan kuivaksi talouspaperilla. Tämän
jälkeen jatketaan tavalliseen tapaan.
● Pihvilihan tulisi olla hyvin riippunutta eikä siinä
saisi olla paljon rustoa.
● Vaikka palaset olisivatkin yhtä suuria, voi
kypsennystulos vaihdella. Tämä johtuu muun muassa
ruuan laadusta, rasvapitoisuuden ja vesimäärä
vaihteluista, sekä lämpötilasta ennen kypsennystä.
● Kun ruoka on kypsynyt noin 15 minuuttia, siihen
tulee luonnollinen ruskeus, jota voi parantaa
ruskistusmenetelmien avulla. Jos lisäksi haluat
rapean pinnan, käytä ruskistamisastiaa tai ruskista
ruoka ensin tavanomaisessa uunissa ja viimeistele
kypsennys mikroaaltouunissa. Näin menetellen
tuloksena on samalla ruskea kastikepohja.
● Suuria lihan, kalan tai linnun kappaleita on
käännettävä kypsennyksen puolivälissä, jolloin
ne kypsyvät tasaisesti joka puolelta.
● Kypsennyksen jälkeen peitä paahdetut valmisteet
alumiinifoliolla ja anna niiden seistä noin 10
minuuttia (odotusaika). Tänä aikana paistettu
valmiste jatkaa vielä kypsymistään ja sen nesteet
jakautuvat tasaisesti, jolloin leikattaessa
menetetään nestettä mahdollisimman vähän.
SULATTAMINEN JA KYPSENTÄMINEN
Pakastetut ruoka-aineet voit sulattaa ja kypsentää
mikroaaltouunissa samanaikaisesti yhtenä
työvaiheena. Taulukossa on esitetty joitakin
esimerkkejä. Yleiset ohjeet ruuan “kuumentamisesta”
ja “sulattamisesta” tulee kuitenkin ottaa huomioon.
Valmistajan antamia ohjeita pakkauksissa tulee
pakasteruokia valmistettaessa noudattaa. Näissä
ohjeissa on yleensä annettu tarkat kypsennysajat
sekä tietoja valmistamisesta.
Paahtopaisti 1000100 P9-11*Mausta maun mukaan ja laita matalaan valmistusastiaan. 10
(puolikypsä)50 P5-7Käännä * kuluttua
Hampurilainen1000100 P16-18Valmista hampurilainen jauhelihasta (puoliksi sian- 10
Kalafilee200100 P3-4Mausta maun mukaan ja laita lautaselle, peitä. 3
Kana1200100 P20-22Mausta maun mukaan ja laita matalaan v almistusastiaan. 3
Kanankoivet200100 P3-4Mausta maun mukaan ja laita lautaselle, peitä. 3
-
Grammoissa-
1500100 P28-32*10
50 P13-17
-Min.--Min.-
ja naudanlihaa) ja laita matalaan valmistusastiaan.
F-18
TAULUKKO : SULATTAMINEN
TAULUKKO
Ruoka-aine
Paahdettu liha (esim. porsas, nauta1500 10 P 58-64 asetetaan lautaselle, 30-90
lammas, vasikka)100010 P42-48käännetään sulatuksen puolivälissä30-90
Kalafilee300 100 P 10-11 -peitetään kannella1-2
Taimen, 1250 100 P 7-9-peitetään kannella1-2
Keitetyt ruuat400100 P 8-9-peitetään kannella, sekoitetaan noin 6 minuutin kuluttua 2
Pinaatin lehdet300100 P 7-9-peitetään kannella, sekoitetaan kerran tai kaksi 2
Parsakaali300100 P 7-93-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä2
Herneet300100 P 7-93-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä 2
Kyssäkaali300100 P 7-93-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä2
Vihannessekoitus500100 P 12-143-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä2
Kukkakaali300100 P 7-93-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä2
Punakaali450100 P 11-133-5 rklpeitetään kannella, sekoitetaan puolivälissä2
Määrä
-g-
Teho
-Taso-
Aika
-Min-
Lisätty vesi
-rkl-
Huomautuksia
F-19
Seisotusaika
-Min-
SUOMI
TAULUKKO
TAULUKKO : SULATTAMINEN
VihannesMääräTehoAikaHuomautuksiaVeden lisäys
Pinaatin lehdet300100 P 5-7kuivataan hyvin pesun jälkeen, peitetään kannella, -
Kukkakaali800100 P 15-17jaetaan paloihin, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 5-6 rkl
Parsakaali500100 P 10-12jaetaan paloihin, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 4-5 rkl
Sienet500100 P 8-10kokonaisina, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain Kiinankaali300100 P 9-11raastetaan, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 4-5 rkl
Herneet500100 P 9-11peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain4-5 rkl
Fenkoli500100 P 9-11leikataan neliöiksi, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 4-5 rkl
Sipulit250100 P 5-7kokonaisina, kypsytetään mikroaaltokalvossa Kyssäkaali500100 P 10-12kuutioidaan, peitetään kannella, sekoitetaan aika ajoin50 ml
Porkkanat500100 P 10-12viipaloidaan, peitetään kannella, sekoitetaan aika ajoin 4-5 rkl
Pippuri500100 P 7-9kuutiointi, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain4-5 rkl
Perunat kuorineen500100 P 9-11peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain4-5 rkl
Purjosipuli500100 P 9-11leikataan renkaiksi, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 4-5 rkl
Punakaali 500100 P 10-12raastetaan, peitetään kannella, sekoitetaan kypsennyksen 50 ml
Ruusukaali500100 P 9-11kokonainen, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain50 ml
Keitetyt perunat500100 P 9-11leikataan yhtä suuriksi paloiksi, lisätään hieman suolaa, 150 ml
Juuriselleri500100 P 9-11leikataan pieniksi kuutioiksi, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 50 ml
Valkokaali500100 P 10-12raastetaan, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain50 ml
Kesäkurpitsa500100 P 9-11raastetaan, peitetään kannella, sekoitetaan ajoittain 4-5 rkl
-g- -Taso--Min--rkl/ml-
sekoitetaan kerran tai kaksi kypsennettäessä
500100 P 10-12sekoitetaan ajoittain4-5 rkl
300100 P 9-11viipaloidaan, peitetään kannella, sekoitetaan aika ajoin 2-3 rkl
Seuraavista tiedoista on hyötyä, kun haluat muuntaa
lempireseptisi mikrouunikäyttöön sopiviksi:
Lyhennä kypsennysaika puoleen tai
esimerkkiä tämän kirjan ruokaohjeista.
Vesipitoiset ruuat kuten liha, kala, lintu, vihannekset,
hedelmät, pataruuat, keitot ja muhennokset on helppo
kypsentää mikroaaltouunissa. Ripottele niukasti vettä
sisältävien ruokien kuten valmiiden annosten päälle
hieman vettä ennen niiden lämmittämistä tai
kypsentämistä.
Vähennä normaalisti höyrystettäviin, keittämättömiin
ruokiin lisättävän veden määrä noin
alkuperäisen ruokaohjeen vesimäärästä. Lisää
tarvittaessa nestettä kypsennyksen aikana.
Rasvaa tarvitaan paljon vähemmän. Voita,
2
/3:aan. Ota
2
/3:aan
margariinia tai öljyä tarvitaan vain hyvin pieni määrä
antamaan mikroruualle riittävästi makua.
Mikroaaltouuni sopii erinomaisesti terveellisten,
vähärasvaisten ruokien valmistukseen osana
vähäkalorista ruokavaliota.
RUOKAOHJEIDEN KÄYTTÖ
● Ellei toisin mainita, tämän kirjan ruokaohjeet
riittävät neljään annokseen.
● Suositeltavat astiat ja valmistusajat on annettu
kunkin ruokaohjeen alussa.
● Ruokaohjeissa annettuja mittoja voidaan
käyttää sellaisenaan, ellei ohjeessa toisin
mainita.
● Jos ruokaohjeessa tarvitaan kananmunia, niiden
oletetaan olevan keskikokoisia ja painavan noin
55 g.
F-20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.