SHARP R15AM Horeca Pro User Manual [nl]

PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
KOMERČNÍ MIKROVLNNÁ TROUBA
KERESKEDELMI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
KOMERČNÁ MIKROVLNNÁ RÚRA
KUCHENKA MIKROFALOWA DO UŻYTKU KOMERCYJNEGO
PROFESIONALNA MIKROVALOVNA PEČICA
1/D-1
Seite
DEUTSCH
11/F-1
Page
FRANÇAIS
21/NL-1
NEDERLANDS
Bladzijde
31/I-1
ITALIANO
Pagina
41/E-1
ESPAÑOL
Página
R-15AM 1000W (IEC 60705)
51/CZ-1
ČESKY
Strana
61/H-1
MAGYAR
Oldal
71/SK-1
SLOVENSKY
Strana
81/PL-1
POLSKI
Strona
91/SL-1
SLOVENŠČINA
Stran
SEEG R15AM cover 12.1.23, 5:38 PM1
Originalanweisungen
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 105.
Instructions Originales
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
F
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Originele instructie
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
NL
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Istruzione Originale
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
I
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Instrucción original
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes
de utilizar el horno.
E
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Originální návod Návod k použití - Tento návod k použití obsahuje důležité informace, které byste si před zahájením používání
mikrovlnné trouby měli pečlivě přečíst.
CZ
Důležité:
Pokud nedodržíte instrukce uvedené v tomto manuálu nebo upravíte zařízení tak, aby fungovalo s otevřenými dveřmi, zvyšujete vážné riziko poškození zdraví.
Eredeti Útmutató Kezelési útmutató - A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig figyelmesen a
mikrohullámú sütő használata előtt!
H
Fontos:
A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosítával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
Originálny návod Návod na obsluhu - Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred
uvedením zariadenia do prevádzky bezpodmienečne prečítať.
SK
Upozornenie:
Nedodržanie pokynov na použitie alebo servisných pokynov rovnako ako i akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie zariadenia v otvorenom stave (napr. otvorený kryt), môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
Oryginalna instrukcja Instrukcja obsługi - Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać
czytając uważnie tę instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej.
PL
Uwaga:
Nie przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy otwartych drzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia.
Originalna navodila Navodila za uporabo - V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice
pozorno preberite.
SL
Pomembno:
Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate, tako da deluje z odprtimi vrati, lahko to resnoškoduje vašemu zdravju.
SEEG R15AM cover 12.1.25, 11:00 AM2
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:32 AM3
F
Attention :
votre produit comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:32 AM4
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:32 AM5
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:32 AM6
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM7
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
CZ
Upozornění:
Váš výrobek je
označen tímto
symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický
nebo elektronický
výrobek s běžným
domácím odpadem.
Pro tyto výrobky je
k dispozici
samostatný sběrný
systém.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*.
V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy. Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely: Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM8
H
Figyelem:
A terméket ezzel a jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy
a használt
elektromos és
elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók
részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy
akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati
felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a
termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM9
SK
Upozornenie:
Váš produkt je
označený týmto
symbolom.
Uvádza, že
elektrické a
elektronické
zariadenia sa
nemôžu vhadzovať
do domového
odpadu, ale musia
sa vrátiť v súlade so
systémom
oddeleného zberu.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov zo
súkromných domácností
1. V Európskej únii
Upozornenie: Pri likvidácii prosím nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Nová smernica EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach nariaďuje oddelený zber starých zariadení, ich spracovanie, opätovné využitie a recykláciu.
Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu teraz súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*.
V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče za určitých okolností zdarma vrátiť taktiež u vášho špecializovaného predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie.
*) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade. Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie
alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne platných nariadení.
Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Informujte sa prosím u vašej obecnej správy na riadny postup pri likvidácii tohto zariadenia. Pre Švajčiarsko: Použité elektrické a elektronické zariadenia môžu byť zadarmo vrátené u vášho obchodníka, i keď nekupujete nový produkt. Popis ďalších systémov zberu nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.
B. Informácie o likvidácii pre živnostníkov
1. V Európskej únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať:
Obráťte sa prosím na vášho špecializovaného predajcu produktov SHARP, ktorý vás môže informovať o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
Pre Španielsko: Informujte sa prosím na zavedený systém zberu u vašej obecnej správy, ak máte otázky o vrátení vašich odpadových zariadení.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Informujte sa prosím u vašej obecnej správy na riadny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM10
PL
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem.
Oznacza to, że
zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego nie
należy łączyć z
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system
zbiórki odpadów.
A. Informacje dla użytkowników
(prywatne gospodarstwa domowe)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami. Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM11
SL
Pozor:
Vaš izdelek je
označen s tem
simbolom. Ta
pomeni, da
uporabljene
električne in
elektronske opreme
ni dovoljeno mešati
z običajnimi
gospodinjskimi
odpadki. Za te
izdelke obstaja
ločen sistem
zbiranja.
A. Informacije o odlaganju za uporabnike
(zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: če želite odvreči to napravo, je ne odložite v običajen koš za smeti! Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno uporabo in recikliranje uporabljene električne in elektronske opreme.
Zasebna gospodinjstva v EU lahko uporabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno odložijo na označena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lahko star izdelek brezplačno prevzame tudi prodajalec, če kupite podoben nov izdelek.
*) Za več informacij se obrnite na lokalno upravo. Če vaša rabljena električna ali elektronska oprema vsebuje baterije ali akumulator, tega prej posebej odložite v skladu z lokalnimi zahtevami.
S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali zagotoviti, da bodo odpadki ustrezno obravnavani, ponovno uporabljeni in reciklirani ter tako preprečili morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi lahko izhajali iz neustreznega ravnanja z odpadki.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte o pravilnem načinu odlaganja.
Za Švico: uporabljeno električno ali elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu, tudi če ne kupite novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
B. Informacije o odlaganju za poslovne uporabnike
1. V Evropski uniji
Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu
izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Za Španijo: za vračilo uporabljenih izdelkov se obrnite na uveljavljeni zbirni sistem ali lokalni upravni organ.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte o pravilnem načinu odlaganja.
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM12
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ................ 3-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....... D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN....................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-3
MIKROWELLENLEISTUNG........................ D-4
BETRIEB DES GERÄTES .......................... D-4
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES ........................................... 3-5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ...................................................F-1
INSTALLATION............................................F-3
ACCESSOIRES ...........................................F-3
MISE EN SERVICE......................................F-3
NIVEAUX DE PUISSANCE..........................F-4
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN...................... 3-5
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN .................NL-1
INSTALLATIE.............................................NL-3
TOEBEHOREN ..........................................NL-3
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ......NL-3
KOKEN MET DE MAGNETRON................NL-4
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN........... D-5
FUNKTIONSPRÜFUNG.............................. D-6
REINIGUNG UND PFLEGE........................... D-7
RATGEBER ................................................ D-8
TECHNISCHE DATEN...................................101
SERVICEABWICKLUNG
FÜR DEUTSCHLAND.................................... 105
UTILISATION DU FOUR................................ F-4
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES............. F-5
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR ......... F-6
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................... F-7
GUIDE............................................................ F-8
FICHE TECHNIQUE ...................................... 101
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN .... NL-4
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES....... NL-5
IN GEVAL VAN STORINGEN...................... NL-6
ONDERHOUD EN REINIGEN ..................... NL-7
GIDS ............................................................ NL-8
SPECIFICATIES ............................................ 101
I
INDICE
NOME DELLE PARTI .................................. 3-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA.................................................. I-1
INSTALLAZIONE .......................................... I-3
ACCESSORI ................................................. I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO....................... I-3
COTTURA A MICROONDE .......................... I-4
ÍNDICE
E
NOMBRE DE LAS PIEZAS.......................... 3-5
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD................................................ E-1
INSTALACIÓN ............................................. E-3
ACCESORIOS ............................................. E-3
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO .................................... E-3
COME AZIONARE IL FORNO .........................I-4
ALTRE FUNZIONI UTILI..................................I-5
DIAGNOSTICA ................................................ I-6
MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... I-7
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI................I-8
DATI TECNICI................................................102
COCCIÓN POR MICROONDAS.................... E-4
CÓMO MANEJAR EL HORNO ...................... E-4
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ................. E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...................... E-6
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................... E-7
CONSEJOS ÚTILES...................................... E-8
ESPECIFICACIONES ....................................102
SEEG R15AM cover 12.1.23, 5:39 PM13
1
CZ
OBSAH
NÁZVY ČÁSTÍ TROUBY.............................. 3-5
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ...
NÁVOD K INSTALACI .............................. CZ-3
PŘÍSLUŠENSTVÍ ...................................... CZ-3
PŘED POUŽITÍM ...................................... CZ-3
STUPNĚ VÝKONU ................................... CZ-4
JAK POUŽÍVAT TUTO TROUBU.............. CZ-4
H
Kezelési útmutató
A RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE ........ 3-5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK......... H-1
ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ ............ H-3
TARTOZÉKOK ............................................ H-3
HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT ................. H-3
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
A SÜTŐ MŰKÖDTETÉSE .......................... H-4
SK
OBSAH
NÁZVY DIELOV ........................................... 3-5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ..
NÁVOD NA INŠTALÁCIU ......................... SK-3
PRÍSLUŠENSTVO .................................... SK-3
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ....... SK-3
MIKROVLNNÝ VÝKON ............................. SK-4
POUŽÍVANIE RÚRY ................................. SK-4
CZ-1
... H-4
SK-1
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE...................... CZ-5
KONTROLA PŘED VOLÁNÍM SERVISU ... CZ-6
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ .................................... CZ-7
PRŮVODCE ................................................ CZ-8
TECHNICKÉ ÚDAJE...................................... 102
TOVÁBBI ALKALMAZHATÓ FUNKCIÓK ...... H-5
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS ..
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ................. H-7
ÚTMUTATÓ ................................................... H-8
MŰSZAKI ADATOK ....................................... 103
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE ........................... SK-5
SKÚŠKA FUNKCIÍ ...................................... SK-6
ČISTENIE A ÚDRŽBA ................................. SK-7
PRÍRUČKA.................................................. SK-8
TECHNICKÉ ÚDAJE...................................... 103
H-6
PL
SPIS TREŚCI
NAZWY CZĘŚCI .......................................... 3-5
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .. PL-1
INSTRUKCJA INSTALACJI ....................... PL-3
AKCESORIA .............................................. PL-3
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY............ PL-3
POZIOM MOCY KUCHENKI MIKROFALOWEJ
OBSŁUGA KUCHENKI .............................. PL-4
SL
VSEBINA
IMENA DELOV............................................. 3-5
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA.... SL-1
NAMESTITVENA NAVODILA .................... SL-3
PRIPOMOČKI ............................................ SL-3
PRED UPORABO ...................................... SL-3
NIVO MOČI MIKROVALOV ....................... SL-4
KAKO UPORABLJATI PEČICO ................. SL-4
.. PL-4
INNE WYGODNE FUNKCJE ....................... PL-5
ZANIM ZADZWONISZ DO SERWISU ........ PL-6
PIELĘGNOWANIE I CZYSZCZENIE ........... PL-7
PRZEWODNIK ............................................ PL-8
SPECYFIKACJE ............................................ 103
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE.................. SL-5
PREVERJANJA PRED KLICANJEM SERVISERJA ....
NEGA IN ČIŠČENJE.................................... SL-7
VODIČ ......................................................... SL-8
SPECIFIKACIJE............................................. 104
SL-6
SEEG R15AM cover 12.1.24, 10:16 AM14
2
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE / LES ORGANES
7
8910
12
13
D
GERÄT
213456
11
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheitsverriegelung 3 Garraumlampe 4 Keramikboden (nicht entfernbar) 5 Türscharniere 6 Tür 7Türgriff 8 Türsicherheitsverriegelung
9 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 10 Innenraum-Abdeckungsplatte 11 Belüftungsabdeckung und -öffnungen 12 Netzkabel 13 Lufteinlassfilter (Lufteintrittsöffnungen) 14 Außenseite
14
1 2
3
4
5
6
7
BEDIENFELD
1 Display 2 Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
: Symbol für Mikrowellen-Leistungsstufen : Symbol für Garen
3 +1min-Taste 4 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 5 STOP-Taste 6 START-Taste 7 ZEITSCHALTUHR-Knopf
F
FOUR
1 Tableau de commande 2
Ouvertures des verrous de la porte 3 Eclairage du four 4 Sole en céramique (non amovible) 5 Charnières 6 Porte 7 Poignée d'ouverture de la porte 8 Loquets de sécurité 9 Joint de porte et surface de contact du joint
10 Face de la cavité 11 Ouïes d'aération et couvercle 12 Cordon d'alimentation 13 Filtre d'admission d'air
(Ouvertures de l'admission d'air)
14 Carrosserie extérieure
SEEG R15AM cover 12.1.20, 11:33 AM15
TABLEAU DE COMMANDE
1 Affichage numérique 2 Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste audessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire.
: Témoin de niveau de puissance : Témoin de cuisson
3 Touche +1min 4 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES 5 Touche ARRET 6 Touche DEPART 7 Bouton MINUTERIE
3
NAMEN VAN ONDERDELEN / NOME DELLE PARTI / NOMBRE DE LAS PIEZAS / NÁZVY ČÁSTÍ TROUBY
NL
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor deurvergrendeling 3 Ovenlamp
Keramische vloerplaat (kan niet verwijderd worden)
4 5 Deurscharnieren 6 Deur 7 Deur open-hendel 8 Veiligheidsdeurgrendels 9 Deurafdichtingen en pasvlakken
10 Voorplaat van ovenruimte
11 Ventilatie-afdekking 12 Netsnoer 13 Luchtinlaatfilter (Luchtinlaatopeningen) 14 Behuizing
I
FORNO
1 Pannello comandi 2 Aperture di bloccaggio sportello 3 Luce forno 4 Piano di ceramica (Non asportabile) 5 Cerniere sportello 6Sportello 7 Manico di apertura sportello 8 Ganci di sicurezza sportello
9 Sigilli sportello e superfici di sigillo 10 Piastra frontale del vano forno 11 Copertura di ventilazione dell'aria 12 Cavo di alimentazione 13 Filtro di aspirazione dell'aria
(aperture di aspirazione dell'aria)
14 Mobile esterno
BEDIENINGSPANEEL
1 Digitale display 2 Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke bewerking uit te voeren.
: Vermogenniveau-indikator : Koken-indikator
3 +1min-toets 4 MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets 5 STOP-toets 6 START-toets 7 TIJDSCHAKELAAR-knop
PANNELLO DEI COMANDI
1 Display digitale 2 Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria.
: Indicatore di livello potenza microonde : Indicatore di cottura
3 Pulsante di +1min 4 Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE 5 Pulsante di ARRESTO 6 Pulsante di AVVIO COTTURA 7 TIMER
HORNO
E
1 Panel de control
2 Orificios de cierre de la puerta
3 Lámpara del horno
4 Piso de cerámica (No desmontable)
5 Bisagras de la puerta
6 Puerta
7 Asa de abertura de la puerta
8 Pestillos de la puerta de seguridad
9 Sellos de la puerta y superficies de sellado 10 Placa frontal hueca 11 Cubierta de ventilación de aire 12 Cable de alimentación 13 Filtro de entrada de aire
(Aberturas de entrada de aire)
14 Exterior de la caja
CZ
TROUBA
1 Ovládací panel 2 Otvory zámku dveří 3 Osvětlení ohřívacího prostoru trouby 4 Keramické dno (nevyjímatelné) 5 Dveřní závěsy 6 Dvířka 7 Rukojeť otevírání dvířek 8 Bezpečnostní západky dvířek
9 Těsnění dvířek a utěsněné povrchy 10 Čelní deska vnitřního prostoru trouby 11 Otvory a kryt ventilace 12 Síťový kabel 13
Filtr přívodu vzduchu (Otvory přívodu vzduchu)
14 Vnější kryt
PANEL DE CONTROL
1 Visualizador digital 2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria.
: Indicador del nivel de potencia de microondas : Indicador de cocción
3 Tecla de +1min 4 Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 5 Tecla de PARADA 6 Tecla INICIO DE COCCIÓN 7 TEMPORIZADOR
OVLÁDACÍ PANEL
1 Digitální displej 2 Ukazatele
V souladu s pokynem se rozsvítí nebo zabliká ukazatel nad příslušným symbolem. Pokud indikátor bliká, stiskněte příslušné tlačítko (mající stejný symbol) popřípadě proveďte požadovaný úkon.
: Stupeň výkonu trouby : Probíhá vaření
3 Tlačítko + 1 min 4 Tlačítko pro STUPEŇ VÝKONU TROUBY 5 Tlačítko STOP 6 Tlačítko START 7 Knoflík ČASOVAČ
4
SEEG R15AM cover 12.1.25, 11:01 AM16
A RÉSZEGYSÉGEK MEGNEVEZÉSE / NÁZVY DIELOV / NAZWY CZĘŚCI / IMENA DELOV
SÜTŐ
H
1 Vezérlőlap
2 Ajtózár nyílásai
3 Sütőtér világítása
4 Kerámiaaljzat (nem eltávolítható)
5 Ajtózsanérok
6 Ajtó
7 Ajtónyitó fogantyú
8 Biztonsági kallantyúk
9 Ajtótömítések és felfekvő felületeik 10 A sütőtér előlapja 11 Szellőzőfedél és -nyílások 12 Tápkábel 13
Légbemeneti szűrő (légbemeneti nyílások)
14 Külső burkolat
ZARIADENIE
SK
1 Ovládací panel
2 Otvory blokovania dvierok
3 Žiarovka vo vnútornom priestore
4 Keramické dno (nedá sa odpojiť)
5 Závesy dvierok
6 Dvierka
7 Držadlo dvierok
8 Bezpečnostné blokovanie dvierok
9 Tesnenie dvierok a tesniace plochy 10 Čelná doska vnútorného otvoru 11 Kryt a vetracie otvory 12 Sieťový kábel
Filter nasávania vzduchu (otvory nasávania vzduchu)
13 14 Vonkajšia strana
VEZÉRLŐLAP
1 Digitális kijelző 2 Jelzőműszerek
Az éppen működő funkciónak megfelelő jelzőműszerek villognak vagy világítanak. Ha a kijelző villog, nyomja meg a megfelelő (ugyanazon szimbólummal ellátott) gombot, vagy hajtsa végre a szükséges műveletet!
: Mikrohullám teljesítményszint : Ételkészítés folyamatban
3+ 1 perc gomb 4 MIKROHULLÁM TELJESTMÉNYSZINT gomb 5 STOP gomb 6 INDIT gomb 7 IDŐ gomb
OVLÁDACÍ PANEL
1 Displej 2 Symboly
Zobrazenie nad symbolom bliká alebo svieti. Keď bliká indikátor, stlačte príslušné tlačidlo (s rovnakým symbolom) alebo vykonajte požadovanú operáciu.
: Symbol pre stupne mikrovlnného výkonu : Symbol pre varenie
3 Tlačidlo +1 min. 4 Tlačidlo STUPNE MIKROVLNNÉHO VÝKONU 5 Tlačidlo STOP 6 Tlačidlo ŠTART 7 Gombík ČASOVAČ
KUCHENKA
PL
1 Panel sterowania
2 Otwory zatrzasków drzwi
3 Lampka kuchenki
4 Ceramiczne dno (zamontowane na stałe)
5 Zawiasy drzwiczek
6 Drzwiczki
7 Uchwyt drzwiczek
8 Zabezpieczające zatrzaski drzwi
9 Uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie
przylegające do uszczelek 10 Przód komory 11 Otwory wentylacyjne z osłoną 12 Przewód zasilania 13
Filtr wlotu powietrza (Otwory wlotu powietrza) 14 Obudowa zewnętrzna
SL
PEČICA
1 Upravljalna plošča 2 Odprtine za zatiče vrat 3 Lučka pečice 4 Keramična podlaga (Ni odstranljiva) 5 Vratni tečaji 6 Vrata 7 Ročica za odpiranje vrat 8
Varnostni zatiči vrat 9 Tesnila vrat in tesnilne površine 10 Čelna ploš 11 Prezračevalne odprtine 12 Napajalni kabel 13
Filter dovoda zraka (odprtine za dovod zraka) 14 Ohišje pečice
č
a oboda
PANEL STEROWANIA
1 Wyświetlacz cyfrowy 2 Wskaźniki
Odpowiedni wskaźnik znajdujący się nad określonym symbolem opisanym w instrukcji miga lub zapala się. Kiedy wskaźnik miga, naciśnij odpowiedni przycisk (oznaczony tym samym symbolem) lub wykonaj wymaganą czynność.
: Poziom mocy kuchenki : Trwa gotowanie
3 Przycisk + 1 min 4 Przycisk POZIOM MOCY KUCHENKI 5 Przycisk STOP 6 Przycisk START 7 Pokrętło ZEGAR
NADZORNA PLOŠČA
1 Digitalni zaslon 2 Indikatorji
Skladno z navodili, bo nad vsakim simbolom svetil ali utripal ustrezni indikator. Ko bo slednji utripal, pritisnite ustrezni gumb ( z istim simbolom) ali izvedite zahtevano operacijo.
: Nivo moči mikrovalov : Kuhanje v teku
3 Gumb + 1 min 4 Gumb NIVO MOČI MIKROVALOV 5 Gumb STOP 6 Gumb START 7 Gumb ČASOVNIKA
5
SEEG R15AM cover 12.1.24, 10:16 AM17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
1. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, von geschulten Anwendern in Betrieben zur Nahrungsmittelzubereitung oder von Laien zur gewerblichen Nutzung eingesetzt zu werden.
2. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank vorgesehen.
Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank.
3. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Wenn Rauch oder Brand
beobachtet wird: Halten Sie die Gerätetür geschlossen und schalten Sie den Strom ab,
indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, um mögliche Flammen zu ersticken. Die Nichtbeachtung dieser Vorgehensweise kann Feuer und einen Geräteschaden verursachen.
4. Achten Sie darauf, dass ein Mindestfreiraum von 15 cm über dem Gerät vorhanden ist.
5. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensoriche oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden.
6. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
7. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen. WARNUNG: Falls die Tür bzw. die Türdichtungen
8. beschädigt sind, darf das Gerät, vor der Reparatur
durch eine kompetente Person, nicht betrieben werden.
9. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
10.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst ersetzt
werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
11.
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt
werden, da sie explodieren könnten.
12.
WARNUNG: Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist
daher Vorsicht geboten.
13.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die
Die Erhitzung von Getränken durch
1/D-1
Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
14.
Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist. Siehe "RATGEBER" auf Seite D-8. Nur für Mikrowellengeräten
vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden.
15.
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
16.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
17.
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und beseitigen Sie alle Essensrückstände.
18.
Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
19.
Beachten Sie die Anleitungen zum Reinigen der Türdichtungen, Garinnenraum und angrenzenden
Bedienteilen auf Seite D-7.
20.
Das Gerät sollte nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
Zur Vermeidung von Feuer
1.
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Bei gleichzeitiger Installation von zwei Geräten ist jedes davon mit einer Sicherung oder einem Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
3. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung sollte vorgesehen werden. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
4. erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
5. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
6. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
7. Den Keramikboden und den Innenraum nach
Gebrauch reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
8. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
9. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
10. und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
11.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
SEEG R15AM Ger1-3 12.2.17, 2:00 PM1
12.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
13.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
14.Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
15. besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
16.Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt "Ratgeber" in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
b)
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
2. Weise veränderter Tür-sicherheitsverriegelung betreiben.
3. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
4. Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-7.
5. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungs­öffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe ist der Netzstecker zu ziehen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
1.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
2. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
2/D-2
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
1. Seite D-9,10). Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/ Erhitzen umrühren.
2.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
4. 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
3. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
DEUTSCH
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
2.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
3.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
5. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
6. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
7. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
2.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin­weisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung
3. von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
2. selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch Wärme vermieden. Die in der Bedienungsanleitung für das Bräunungsgeschirr angegebene Aufheizzeit sollte nicht überschritten werden.
SEEG R15AM Ger1-3 12.1.20, 11:18 AM2
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Dampfkochtöpfen oder einer Fritteuse.
HINWEISE
1.
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer in
der Nähe des Gerätes als Referenz auf.
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Prüfen Sie das Gerät sorgfältig auf jeden Hinweis einer Beschädigung.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Platzieren Sie das Gerät nicht in einer schlecht zugänglichen Position. Eine zu hohe Platzierung des Gerätes kann gefährlich sein, weil die Speise nicht sicher aus dem Garraum entnommen werden kann.
4) Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale, geerdete Steckdose anschließen.
6) Das Gerät kann auf einem Arbeitstisch oder Ständer befestigt werden. Eine Schraubenhalterung befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte für eine 5 mm große selbstschneidende Schraube ein Loch durch den Arbeitstisch gebohrt werden. Die Halterung sollte 20 mm von der linken Seite des Außengehäuses und 180 mm von der vorderen Kante der Innenraum-Abdeckungsplatte entfernt sein.
180 mm
15 cm
20 mm
7) Es dürfen nicht zwei oder mehrere Mikrowellengeräte aufeinander gestellt bzw. gestapelt werden.
Loch
ZUBEHÖR
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
• Bedienungsanleitung
• Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA429WRRZ und TCAUHA430WRRZ)
HINWEIS:
• Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
• Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät an eine Steckdose anschließen.
1. Die Anzeige beginnt
zu blinken.
2. Die STOP-Taste drücken. Anzeige prüfen.
STOP
x1
Benutzung der STOP-Taste
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes.
3. Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken.
3/D-3
SEEG R15AM Ger1-3 12.1.25, 11:06 AM3
MIKROWELLENLEISTUNG
Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Mikrow­ellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren. Ge­nerell gelten folgende Empfehlungen:
100 P (1000 W) Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen,
Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 P (700 W) Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie
Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint
Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so oft drücken bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird. Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das
Gerät automatisch mit voller Leistung 100 P.
.
50 P (500 W) Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömm-
lichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe emp­fohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 P (300 W Auftau-Einstellung) Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen
gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen Eierpudding zu kochen.
10 P (100 W) Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder
Blätterteig.
P = Prozent
BETRIEB DES GERÄTES
Ihr Gerät läßt sich bis zu 30 Minuten programmieren. (30.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 10 Sekunden bis zu 1 Minute eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Ges­amtlänge der Garzeit (Auftauzeit) ab.
Garzeit
0-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten
Zeiteinheiten
10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute
DEUTSCH
FRANÇAIS
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellenleistung erwärmen.
1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR­Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
HINWEIS:
Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten.
1. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START-Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEITSCHALTUHR-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird die Garzeit graduell von 30 Minuten vermindert.
SEEG R15AM Ger4-6 12.1.20, 11:11 AM4
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch zweimaliges Drücken der
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
x2
4/D-4
3. Starten Sie den Garvorgang durch einmaliges Drücken der
START-Taste.
x1
Überprüfen Sie das Display.
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Es können maximal 3 Garfolgen, programmiert werden. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben werden. Die gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten.
Beispiel:
Garen : 5 Minuten bei 100 P (Stufe 1)
16 Minuten bei 30 P (Stufe 2)
STUFE 1
1. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR-Knopfs die gewünschte Garzeit ein.
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch einmaliges Drücken der
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
x1
STUFE 2
3. Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR-Knopfs die gewünschte Garzeit ein.
(Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten bei 100 P und anschließend 16 Minuten mit 30 P.)
HINWEIS: Wenn die gesamte Garzeit 30 Minuten überschreitet, wird auf dem Display
Die STOP-Taste drücken und erneut programmieren.
4. Die gewünschte Leistungsstufe durch viermaliges Drücken der
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
x4
5. Drücken Sie die START- Taste, um den Garvorgang zu starten.
Überprüfen Sie das Display.
x1
angezeigt.
SEEG R15AM Ger4-6 12.1.20, 11:11 AM5
5/D-5
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
2. MINUTE PLUS-FUNKTION
Mit der +1min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
a. Direktstart
Durch Drücken der +1min-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten.
b. Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken. Die maximale Zeit beträgt 30 Minuten.
3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen­Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
DEUTSCH
+1min
x 1
FRANÇAIS
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ____ NEIN ____
3. Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten drücken.
Programmieren Sie das Gerät auf eine Minute bei voller Leistung (100 P) und starten Sie es. A. Leuchtet die Lampe? JA ____ NEIN ____
B. Arbeitet die Lüftung? JA ____ NEIN ____
(Legen Sie lhre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) C. Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA ____ NEIN ____ D. Erlischt das Symbol für Garen? JA ____ NEIN ____ E. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ____ NEIN ____
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP- Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
SEEG R15AM Ger4-6 12.1.20, 11:11 AM6
6/D-6
REINIGUNG UND PFLEGE
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE ENTFERNEN
- Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen, und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
VORSICHT:
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS­MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
VORSICHT:
DAS GERÄT NICHT OHNE DIE BELÜFTUNGSABDECKUNG BETREIBEN.
Elektronisches Bedienfeld
Nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber ist. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt werden und zu rauchen oder zu brennen beginnen, bzw. zu einer Lichtbogenbildung führen. Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn
2) Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies zu Überhitzung, Rauch oder Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND:
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nach­weis zu führen.
Der Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
Lufteinlassfilter
Halten Sie den Lufteinlassfilter sauber. Reinigen Sie den Lufteinlassfilter einmal alle zwei Wochen. Reini­gen
Sie den Lufteinlassfilter mit mildem Seifenwas-
spülen Sie das Teil mit klarem Wasser aus und
ser, wischen Sie es danach mit einem trockenen Tuch ab. Sie können den Lufteinlassfilter auf einfache Art und Weise mit einer Geldmünze (dünner als 2mm) ab­nehmen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Lufteinlassfilter nicht ordnungsgemäß angebracht ist.
Ausbau:
1.Nehmen Sie die spezielle Schraube (A) wie in Abb. 1 gezeigt ab.
2.Nehmen Sie die obere Halterung von dem Luftein­lassfilter ab.
3. Nehmen Sie den Lufteinlassfilter von der unteren Halterung ab.
Einbau:
1. Setzen Sie den Lufteinlassfilter in den Schlitz der unteren Halterung ein.
2. Setzen Sie die obere Halterung auf den Luftein­lassfilter.
3.Sichern Sie die obere Halterung und den Luft­einlassfilter am Gerät wie in Abb. 1 gezeigt mit der speziellen Schraube (A).
Abb. 1 Obere Halterung
(A)
Luftein­lassfilter
Untere Halterung
SEEG R15AM Ger7-10 12.1.20, 11:10 AM7
7/D-7
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
Mikrowellen werden absorbiert
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan,Keramik Kunststoff,Papier etc.
Mikrowellen dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes Kunststoff-oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Mikrowellen werden reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
SEEG R15AM Ger7-10 12.1.20, 11:10 AM8
8/D-8
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100P - 70P Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Erwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60P - 40P Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30P - 20P Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10P Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
P = Prozent
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder zu erwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
AUFTAUEN
Ausgangs­temperatur
Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
Mikrowellen-
leistung
10P 10P 10P 10P 10P
10P 10P 10P
200gLebensmittel
ca. 5'30" ca. 7' ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 2'
ca. 1'50" ca. 5'30" ca. 5'20"
400g 600g Bemerkungen
ca. 10' ca. 10'30" ca. 10' ca. 9' ca. 3'
ca. 2'50" ca. 9' ca. 7'
ca. 15' ca. 15' ca. 15'
ca. 4'
— ca. 14' ca. 9'30"
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 15 Minuten
ERWÄR­MEN
GAREN
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
*Angaben pro Stück (1,2,3) nicht pro Gramm.
**Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 15 Minuten
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P 100P
100P 100P
ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'45" ca. 1'10". ca. 25-30 Sek.
ca. 3'30" ca. 3'30"-4'
9/D-9
ca. 2'40" ca. 3' ca. 3' ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'45" ca. 2' 40 Sek.
ca. 6'30" ca. 7'
ca. 3'50" ca. 4' ca. 4'20" ca. 3'30" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'20"
50 Sek. ca. 8'
ca. 8'
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
SEEG R15AM Ger7-10 12.1.20, 11:10 AM9
SNACKS
Rezepte
Lebensmittel
Gebäck *Berliner/Doughnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g)
* Angaben pro Stück (1, 2 Stck.), nicht pro Gramm.
Ausgangs­temperatur
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Mikrowellen-
leistung
100P 100P 100P 100P
50P 100P 100P
1 Stck. 2 Stck.
ca. 10 Sek. ca. 9 Sek. ca. 20 Sek. ca. 1' ca. 1'50" 15 Sek. 50 Sek.
ca. 14 Sek. ca. 27 Sek. ca. 1'50" ca. 3'
DEUTSCH
– –
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 1 Min. 30 Sek. garen, dabei zwischendurch drei Mal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 45 Sek.)
Alle Rezepte werden mit 100 P Mikrowellenleistung gegart.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 40 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 1 Min. 20 Sek. garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
FRANÇAIS
NEDERLANDSITALIANOESPAÑOL
SEEG R15AM Ger7-10 12.1.20, 11:10 AM10
10/D-10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
1. Cet appareil est destiné à être utilisé par un utilisateur expert ou formé dans des magasins, dans l’industrie légère et dans des fermes, ou pour une utilisation commerciale par des personnes non­initiées.
2. Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
Si de la fumée ou une odeur de brûlé est observée : Tener la porte de four fermée et
débrancher l’appareil du réseau électrique afin d’étouffer les flammes. Si vous ne respectez pas cette procédure, cela peut aboutir à des dégâts sur le four et à un départ de feu.
4. Assurez-vous de laisser un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus du four.
5. Les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances et de l’expérience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qui leur aura donné des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil.
6. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de
8. porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
9. AVERTISSEMENT: Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.
10.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service agréé SHARP afin d’éviter tout danger.
11.
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
12.
AVERTISSEMENT: boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
13.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro­ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des oeufs durs et
Le fait de réchauffer des
coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
14.
Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four. Reportez-vous à la page F-8, "GUIDE". N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
15.
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
16.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
17.
Nettoyez le four à intervalles réguliers, et retirer tous les dépôts d’aliments.
18.
Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil et de présenter des risques.
19.
Référez-vous aux instructions pour le nettoyage des joints de portes, des cavités et parties adjacentes à la page F-7.
20.
Le four ne doit pas être nettoyé au jet d’eau.
Pour éviter tout danger d’incendie
1.
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
2. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum. Si vous utilisez deux fours, protégez chacun par un fusible de 16 A ou par un disjoncteur.
3. Ce four ne devrait être alimenter qu'à partir d'un circuit électrique indépendant.
4. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
5. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Nettoyez la sole en céramique et la cavité du
7.
four après chaque utilisation. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
8. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
9. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
10. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
11. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
11/F-1
SEEG R15AM Fr11-13 12.2.17, 2:02 PM11
12. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
13.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
14.
Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
15. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
16. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:a ssurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
3. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
4. Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page F-7.
5. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez­le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5. Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Débranchez la prise du cordon d'alimentation avant de remplacer la lampe d'éclairage du four.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
1. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
2. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s'échapper.
12/F-
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu'un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1.N’utilisez pas pendant une période de temps excessive (voir page F-9,10).
2.Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas
3. en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4.Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
3. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
2.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
3.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu'ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
4. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
5.
Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-les en tranches de manière que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
6. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
7. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1.
Empêchez qu'ils ne s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n'est pas un jouet.
2. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d'emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et ne doit
3. être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
2
FRANÇAIS
SEEG R15AM Fr11-13 12.1.20, 11:29 AM12
3.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. N'utilisez pas le four à proximité d'un autocuiseur ou d'une friteuse.
5.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
2. pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
ATTENTION: Gardez toujours la feuille d'avertissements (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX)
à proximité de votre four à titre d'information.
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez également le film bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ne placez pas ce four dans un endroit qui n’est pas facilement accessible. Placer le four trop haut peut être dangereux parce que la nourriture ne peut pas être enlevée en toute sécurité.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm est prévu au-dessus du four:
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support. Un perçage a été effectué dans la plaque de fond du four. Quand le four occupe sa position définitive, percez un trou dans l'étagère pour une vis autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à 20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité.
180 mm
20 mm
Hole
15 cm
7) Ce four ne peut être installé au dessus d'autres appareils.
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
• Mode d'emploi
• Feuille d'avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX: Code de la pièce TCAUHA429WRRZ et TCAUHA430WRRZ)
REMARQUES:
• Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces d’informations: nom des pièces et nom du modèle.
• Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode d’emploi du four.
MISE EN SERVICE
Branchez le cordon d’alimentation.
1. L’affichage indique:
2. Appuyez sur la touche ARRET, l’affichage indique:
STOP
x1
Utilisation de la touche ARRET (STOP).
Utilisez la touche ARRET pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas, appuyez deux fois sur cette touche).
3
13/F-
SEEG R15AM Fr11-13 12.1.25, 11:07 AM13
Loading...
+ 93 hidden pages