● Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y
que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la
parte posterior.
Deberá también haber un mínimo de 20 cm de espacio libre por la parte
superior del aparato.
● Use el aparato sobre una superficie
nivelada y firme, en un lugar que no esté
expuesto a vibraciones.
● Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de
equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que
generan ruido eléctrico.
● No ponga nada encima del aparato.
● No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C
ni a temperaturas muy bajas.
● Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de
alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
● Si se produce una tormenta con rayos,
desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
10 cm10 cm
20 cm
10 cm
● Sujete la clavija de alimentación de corriente
alterna al quitar esta clavija del tomacorriente.
Si la quita tirando del cable puede romper o
estropear los hilos y conexiones internas.
● No quite la tapa exterior dado que pueden
producirse descargas eléctricas. Solicite el
servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
● La ventilación no debe impedirse al cubrir las
aberturas de ventilación con cosas como
periódicos, tapetes, cortinas, etc.
● Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben
colocarse encima del aparato.
● Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
● El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
● Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas
de 5°C - 35°C.
Advertencias:
● Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato.
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños.
SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este
aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
● Los reproductor CD utilizan un fonocaptor de laser que puede dañar los
ojos al verlo directamente. Evite mirar el fonocaptor, y no lo toque
directamente.
■ Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada
a altos niveles de volumen.
- Precauciones -
Información general
D
F
S
V
I
N
E
*03-S02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:042
S-2
Precautions (continued)
Accesorios
■ Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una
acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las
instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su
colección de discos compactos y de este reproductor.
● No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no
tiene etiqueta donde se leen las señales musicales.
No estropee esta superficie.
● Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de
calor y de humedad excesiva.
● Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua
en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de
la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce
adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en
dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
- Precauciones -
Información general
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Cable de alimentación de CA × 1
Antena de cuadro de AM × 1
Controlador remoto × 1
Antena de FM × 1
S-3
*03-S02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:043
Pila del tamaño “AAA”
(UM-4, R03, HP-16 o equivalentes) × 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Cable de altavoz × 2
Controles e indicadores
1
2
56 7891011
15
16 17 1821 2223 24
12 13 14
4
19
20
3
■ Panel frontalPágina de referencia
01. Compartimiento del CD............................................................10, 13
02. Indicador de ajuste del temporizador .......................................... 39
17. Botón del símbolo/tiempo ....................................................... 19, 34
18. Botón de intensidad de iluminación ............................................ 10
19. Botón de reproducción o pausa de MD
20. Botón de retroceso de pista e inversión rápida de CD/MD
21. Botón selector del modo de grabación
22. Botón de parada de MD
23. Botón de reproducción o pausa de CD
24. Botón de avance de pista y avance rápido de CD/MD
25. Botón de parada de CD
26. Botón de grabación de MD
27. Botón de RDS EON ...................................................................26, 27
28. Botón del tipo de programa de RDS/búsqueda de
información del tráfico ............................................................. 25-27
29. Botón selector del modo de reproducción de CD/MD ............... 18
30. Botón de marca automática .......................................................... 41
31. Botón de RDS ASPM
(memoria de programación automática de emisoras) ............... 24
32. Botón de visualización/caracteres
33. Botón del nombre/TOC .................................................................. 34
34. Botón de edición de pistas ............................................................ 32
Los botones con la marca “✰“ en la ilustración pueden operarse sólo con el controlador
remoto. Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador remoto.
MD-E9000H
- Controles e indicadores -
Información general
D
F
S
V
I
N
E
*03-S02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:056
S-6
Controles e indicadores (continuación)
Black
Red
■ Sistema de altavoces
01. Altavoz de agudos
02. Altavoz de graves
03. Conducto de reflexión de graves
- Controles e indicadores -
04. Terminales de los altavoces
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre
Información general
nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
1
2
3
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
4
■ Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Rojo
Negro
Precaución:
● Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y luego al
aparato.
● Utilice los altavoces de impedancia de más de 4 ohmios, dado que los altavoces
de menor impedancia pueden dañar el aparato.
● No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está
en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
● No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto
entre sí.
IncorrectoIncorrecto
S-7
*03-S02-07-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:057
Conexiones del sistema
Antena de
cuadro AM
Altavoz
derecho
Antena
de FM
Altavoz
izquierdo
■ Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente este cable en la
dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Sitúe la antena de
cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción. Coloque la antena de
cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse
generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción
mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
MD-E9000H
*03-S08-09-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:058
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Antena externa de FM:
Pared
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su
distribuidor.
Nota:
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la toma FM 75 OHMS
el cable de la antena de FM suministrado.
Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM
External FM aerial
■ Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, conecte
este cable de alimentación de CA a la toma AC INPUT, y enchufe luego este cable en la
toma de la pared.
Notas:
● Desechufe el aparato si no se propone usarlo durante un largo período de tiempo.
● Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suministrado. De lo contrario,
podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
D
- Conexiones del sistema -
F
S
V
Preparación para su utilización
I
N
E
S-8
Controlador remoto
0.2 m - 6 m(8" - 20')
■ Instalación de las pilas
1. Extraiga la cubierta de las pilas.
2. Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las
pilas.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
● Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
● No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
● Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo.
Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
- Controlador remoto -
● No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
● La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal
funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
● Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño “AAA” (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
● Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato
con un paño suave.
● Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
Preparación para su utilización
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
● Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
■ Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/ STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar
de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-9
*03-S08-09-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:059
Control general
■ Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de
demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de
demostración), pulse el botón DISPLAY (DEMO). El aparato se establecerá en el
modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el
botón DISPLAY (DEMO).
■ Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
❖q✤onm❞q✤❞❦✤oqsn✤❞m✤❞❦✤❧n❝n✤❝❞✤q❞r❞q✉✾
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
■ Para cambiar el brillo del visualizador
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER del controlador
remoto.
OscuroClaro
MD-E9000H
Operación básica
- Control general -
D
F
S
*03-S10-12-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0510
■ Abertura y cierre del compartimiento de CD
La cubierta del compartimiento de CD está motorizada.
Cuando se conecta la alimentación, podrá abrir o cerrar la cubierta del compartimiento
de CD pulsando el botón CD 7 (OPEN/CLOSE).
Precaución:
● No abra ni cierre manualmente la cubierta del compartimiento del CD, porque
podría causar mal funcionamiento en el aparato.
● Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del compartimiento
de CD.
V
I
N
E
S-10
Control del sonido
■ Ajuste del volumen
Pulse el botón VOLUME W para aumentar el volumen y el botón VOLUME X para
disminuirlo.
01239MAXIMUM
■ Control de graves
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de graves
extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá “BASS”. Para cancelar el modo
de graves extra, pulse el botón X-BASS.
- Control del sonido -
Operación básica
Se acentúan los graves.
Sólo puede accederse a la función “X-BASS” cuando el ecualizador está ajustado
en “FLAT”.
Cancelado.
■ Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER, se visualizará el ajuste del modo actual.
Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER repetidamente hasta
que aparezca el modo de sonido deseado.
El sonido no se modifica.Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen.Las voces (tonos de registro medio)
son realzadas.
S-11
*03-S10-12-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0511
Ajuste del reloj
MD-E9000H
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1 Pulse el botón CLOCK y antes de 10 segundos, pulse el botón
MEMORY/ENTER.
5/35/3
5/3
2 Pulse el botón
de 24 horas o de 12 horas, y pulse luego el botón MEMORY/
ENTER.
“0:00”→ Aparecerá el visualizador de 24 horas.
“AM 0:00”→ Aparecerá el visualizador de 12 horas.
“AM 12:00” → Aparecerá el visualizador de 12 horas.
5/35/3
(0:00 - 23:59)
(AM 0:00 - PM 11:59)
(AM 12:00 - PM 11:59)
2/42/4
2/4
2/42/4
o
para seleccionar la visualización
5/35/3
5/3
3 Pulse el botón
luego el botón MEMORY/ENTER.
● Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, “AM” cambiará
automáticamente a “PM”.
4 Pulse el botón
luego el botón MEMORY/ENTER.
● La hora no avanzará aunque los minutos avancen de “59” a “00”.
● El reloj comienza a partir de “0” segundos. (No se visualizan los segundos.)
Para comprobar la hora cuando la alimentación está conectada:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 10 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o
después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará “0:00” o la hora al pulsar
el botón CLOCK.
Ajuste correctamente el reloj según el procedimiento del apartado de “Ajuste del
reloj” desde el principio.
5/35/3
5/35/3
5/3
5/35/3
o
2/42/4
2/4
2/42/4
o
2/42/4
2/4
2/42/4
para ajustar la hora, y pulse
para ajustar los minutos, y pulse
- Ajuste del reloj-
Operación básica
D
F
S
V
I
N
*03-S10-12-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0512
E
S-12
Audición de un disco CD
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD ■.
● Si no hay ningún disco insertado, aparecerá “CD NO DISC”.
7 7
7
3 Pulse el botón CD
de CD.
7 7
(OPEN/CLOSE) para abrir el compartimiento
4 Ponga un CD sobre el eje, con la cara de la etiqueta arriba.
7 7
7
5 Pulse el botón CD
de CD.
7 7
(OPEN/CLOSE) para cerrar el compartimiento
- Audición de un disco CD -
Reproducción de CD
S-13
*03-S13-14-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0513
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
0606
06
6 Pulse el botón CD
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del disco, el
reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón CD 06.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse de nuevo el botón CD
06
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón CD ■.
0606
para iniciar la reproducción desde la pista 1.
Audición de un disco CD (continuación)
MD-E9000H
Para extraer el CD:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón CD 7 (OPEN/CLOSE).
Pulse el botón de expulsión de CD y extraiga el CD.
PULSE
Botón de expulsión de CD
Notas:
● Después de extraer el CD, asegúrese de pulsar el botón CD 7 (OPEN/CLOSE) y
de cerrar el compartimiento de CD.
● Cuando el aparato se establezca en el modo de reserva, se cerrará automática-
mente la cubierta del compartimiento de CD abierta.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Precaución:
● No detenga ni mueva manualmente la cubierta del compartimiento de CD.
Puede producir mal funcionamiento del aparato.
● Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del compartimiento
de CD.
● Si ocurre una falla de la alimentación mientras el compartimiento está abierto,
espere a que se reponga la alimentación.
● Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá“CD NO DISC” en el
visualizador.
● No ponga objetos extraños en el compartimiento de CD.
● La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede provocar un mal
seguimiento.
● Cuando no se esté utilizando el aparato, asegúrese de cerrar el compartimiento
de CD. Si se deja abierto, la lente podría cubrirse de polvo, en cuyo caso el
aparato no funcionaría correctamente.
● Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del
reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
■ Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón 4 durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
● Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
aparezca el número de la pista deseada.
4
repetidamente hasta que
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón 5 durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
● Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
aparezca el número de la pista deseada.
5 5
5 repetidamente hasta que
5 5
■ Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón 4 durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón 5 durante la reproducción.
Notas:
● La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
● Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá
“END” en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al
principio de la primera pista durante la inversión rápida, se iniciará la reproducción
automáticamente.
● El botón
operación.
5/3
2/4
o
del controlador remoto le permitirá realizar la misma
5
o 4.
D
- Audición de un disco CD -
Reproducción de CD
F
S
V
I
N
E
*03-S13-14-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0514
S-14
Audición de un minidisco
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón MD ■.
3 Cargue un minidisco en el compartimiento de MD, con la cara de
la etiqueta arriba.
- Audición de un minidisco -
Reproducción de MD
S-15
*03-S15-16-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0515
Nombre del disco
Número total de pistas
● El nombre del disco se visualizará sólo cuando se haya programado, y
luego se visualizarán el número total de pistas y el tiempo de reproducción
total del minidisco.
0606
06
4 Pulse el botón MD
● Si el minidisco tiene nombres de pistas, aparecerán y se desplazarán por
el visualizador. Entonces, aparecerá el tiempo transcurrido de reproducción.
● Si el minidisco no tiene nombres de pistas, aparecerán el tiempo transcurrido
de reproducción.
● Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor
de MD se detendrá automáticamente.
● Cada vez que se pulse el botón DISPLAY (DEMO) durante la reproducción o
estando en el modo de pausa, la visualización cambiará (vea la página 19).
0606
para iniciar la reproducción.
Tiempo total de reproducción
Listening to a MiniDisc (continued)
MD-E9000H
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón MD 06.
Para reanudar la reproducción a partir del mismo punto, pulse de nuevo el botón MD
06
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón MD ■.
Para extraer un minidisco:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón MD 7.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Precaución:
● Si hay interferencias en el televisor o en la radio durante la operación del minidisco,
coloque el aparato más alejado del televisor o de la radio.
● Aunque normalmente no se producirán saltos en un minidisco debido a vibraciones,
es posible que note saltos del sonido si hay vibraciones continuas.
Si se incrementa demasiado el volumen, puede producirse un salto de sonido
dependiendo del contenido del minidisco.
Si así sucede, reduzca el volumen y los saltos se detendrán.
● Si se visualiza un mensaje de error durante la operación de discos MD, consulte
“Mensajes de error” en la página 43.
■ Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón 4 durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
● Podrá saltar las pistas que desee pulsando repetidamente el botón 4 hasta
que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
55
5
Pulse el botón
● Podrá saltar las pistas que desee pulsando repetidamente el botón 5 hasta
que aparezca el número de la pista deseada.
55
durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
■ Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón 4 durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón 5 durante la reproducción.
Notas:
● La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
● Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá
“END” en el visualizador y se pausará la operación del minidisco. Cuando se
llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida o se suelte el
botón 5, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
● El botón
operación.
5/3
2/4
o
del controlador remoto le permitirá realizar la misma
5
o 4.
D
- Audición de un minidisco -
Reproducción de MD
F
S
*03-S15-16-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0516
V
I
N
E
S-16
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 20 pistas para la reproducción de discos CD o MD en el
orden que usted prefiera.
5 Pulse el botón CD
HH
H
HH
o MD
HH
H
HH
.
- Reproducción programada -
1 Pulse el botón CD
HH
H
HH
o MD
HH
H
HH
.
2 Pulse el botón MEMORY/ENTER para entrar en el modo de
almacenamiento de programación.
3 Utilice los botones directos para seleccionar la pista deseada.
Reproducción de CD/MD avanzada
Número de la pista
seleccionada
Orden de
reprodución
Tiempo de
reproducción
Número total de pistas
0606
06
6 Pulse el botón CD
las selecciones programadas.
● Después de haber terminado todas las pistas programadas, el aparato se
parará automáticamente.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR/DELETE mientras el indicador “MEMORY” esté parpadeando.
● Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última
pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Mientras está en el modo de parada, pulse el
botón CLEAR/DELETE para que se apague
la visualización de “MEMORY”.
● Se borrará el contenido del programa.
● Cuando abra la bandeja del disco o expulse
un minidisco, se cancelará el modo de
reproducción programada.
❖q✤❜n❧oqn❛q✤❦r✤o❤rsr✤pt❞✤r❞✤❣m
oqn❢q❧❝n✾
Mientras el aparato esté en el modo de parada, pulse el botón
❖q✤➈❝❤q✤o❤rsr✤❦✤oqn❢q❧✾
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, se visualizará el indicador
“MEMORY”. Luego, siga los pasos 2 - 5 para añadir pistas. Se almacenarán laspistas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
● No es posible insertar una pista entre pistas programadas.
● La programación y la cancelación no pueden realizarse durante la reproducción ni
en el modo de pausa.
0606
o MD
Tiempo total de reproducción
0606
06
0606
para iniciar la reproducción de
5/3
2/4
o
.
4 Repita el paso 3 para otras pistas. Podrán programarse hasta 20
pistas (P20).
S-17
*03-S17-19-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0617
Reproducción directa
Repetición de la reproducción
MD-E9000H
Estando en el modo de CD o MD, pulse los botones directos para seleccionar las
pistas deseadas.
Para seleccionar una pista entre las pistas 11 y 99:
Seleccione la pista después de pulsar el botón Y10.
A. Por ejemplo, para seleccionar 28
1 Pulse el botón “Y10”.
2 Pulse el botón “2”.
3 Pulse el botón “8”.
Para seleccionar una pista más allá de la pista 100 (sólo MD):
Seleccione la pista después de pulsar dos veces el botón Y10.
B. Por ejemplo, para seleccionar 105
1 Pulse dos veces el botón “Y10”.
2 Pulse el botón “1”.
3 Pulse el botón “10/0”.
4 Pulse el botón “5”.
o reproducción aleatoria
Podrá seleccionar el modo de reproducción de discos CD o MD; “Repetición de la
reproducción”, “Reproducción aleatoria” y “Reproducción normal”.
1 Estando en el modo de CD o MD, pulse repetidamente el botón
P-MODE del cantrolador remoto para seleccionar el modo de
reproducción.
Modo de reproducción normal
Modo de repetición de la reproducción
Modo de reproducción aleatoria
0606
06
2 Pulse el botón CD
Para repetir una secuencia programada:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección “Reproducción programada”, y luego seleccione
la repetición de reproducción.
Notas:
● Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
● Después de emplear la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el
botón CD ■ o MD ■. De lo contrario, el (los) disco (s) se reproducirá (n) continuamente.
● La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuando se hayan
reproducido una vez todas las pistas. (La misma pista no se reproducirá dos
veces.)
● En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD o de minidiscos seleccionará
y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las
pistas.)
Para cancelar la repetición de la reproducción o la reproducción
aleatoria:
Pulse repetidamente el botón P-MODE para seleccionar el modo de reproducción
normal.
0606
o MD
0606
06
0606
para iniciar la reproducción.
-
ón aleatoria
ón o reproducci
D
F
Repetición de la reproducci
S
V
Reproducción de CD/MD avanzada
- Reproducción directa/
I
N
E
*03-S17-19-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0618
S-18
Cambio de la visualización
■
Cambio de la visualización durante la reproducción de MD
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY (DEMO) del aparato principal o el botón
DISPLAY/CHARACTER del controlador remoto durante la reproducción de un MD,
cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de reproducción para la pista
actual.
ón -
■
Cambio de la visualización del tiempo
Cada vez que se pulse el pulse el botón SYMBOL/TIME del controlador remoto
durante la reproducción, cambiará la visualización.
Se visualizará el tiempo transcurrido de reproducción para la pista
actual.
- Cambio de la visualizaci
Se visualizará el tiempo remanente de reproducción para la pista
actual.
Se visualizará el tiempo total remanente de reproducción para el
disco.
Reproducción de CD/MD avanzada
Notas:
● Durante la reproducción aleatoria, el tiempo de reproducción total remanente no
se visualizará.
● Dependiendo del CD o minidisco, es posible que la visualización del tiempo de
reproducción no coincida con el tiempo total de reproducción que está indicado
en la funda de CD o MD, por que no se incluye el tiempo entre las pistas.
Se visualizará el nombre de la pista.
“NO NAME” se visualiza si no se pone nombre a la pista.
Se visualiza el medidor de nivel.
Las pistas grabadas en monoaural se indican como “M”.
Se visualiza el tiempo de grabación remanente.
Notas:
● Cuando se visualiza el medidor de nivel, queda como está durante la reproducción.
● Vuelve al estado normal cuando se saca el MD.
● El tiempo de grabación remanente no se visualiza para discos MD de sólo
reproducción.
S-19
*03-S17-19-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0619
Audición de la radio
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón TUNER (BAND) hasta que “FM” o “AM” aparezca
en el visualizador.
XX
WW
X
W
XX
3 Pulse el botón TUNING (
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la
emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la
primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
● Esto sólo puede operarse empleando el controlador remoto.
● Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración
automática puede detenerse automáticamente en este punto.
● La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
● Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUN-
ING.
● Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el
indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
● La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras
de RDS ( consulte “ASPM” en la página 24).
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda el indicador “ST”.
● “j” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreoIndicador de recepción de FM en estéreo
WW
o
) para sintonizar la emisora
MD-E9000H
Radio
D
- Audición de la radio -
F
S
V
*03-S20-21-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0620
● Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apague
“ST”. La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
I
N
E
S-20
Audición de la emisora memorizada
■ Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado “Audición de la radio” de la
página 20.
2 Pulse el botón MEMORY/ENTER para entrar en el modo de
almacenamiento de emisoras preajustadas.
3 Antes de 5 segundos, pulse el botón PRESET (
seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal
prefijado 1.
4 Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER para
Radio
- Audición de la emisora memorizada -
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores “MEMORY” y de número preajustado antes de
memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora
previamente memorizada se borrará.
XX
X
XX
o
WW
W
WW
) para
■ Para llamar la emisora memorizada
Cuando esté en el modo del sintonizador, pulse el botón PRESET
XX
WW
(
X o
W) para seleccionar la emisora deseada.
XX
WW
■ Para borrar todas las emisoras memorizadas
1 Pulse el botón CLEAR/DELETE del controlador remoto durante 3 o más segundos.
2 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de
alimentación de CA.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará “RDS” y el nombre de la
emisora.
Aparecerá “TP” (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida
tenga información de tráfico, y aparecerá “TA” (anuncios de tráfico) mientras se esté
difundiendo información del tráfico (vea la página 28).
Aparecerá “EON” mientras se estén difundiendo datos EON (información mejorada
con otras redes).
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS
que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
ónicos (RDS) -
D
Radio de RDS
F
S
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0622
- Empleo del sistema de datos radiof
V
I
N
E
S-22
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de
tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias, generalmente en
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto deportivo.
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación, en el que el
ónicos (RDS) -
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se basan en
POP MMúsica comercial, que generalmente puede considerarse como de
Radio de RDS
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como de “fácil audición”,
- Empleo del sistema de datos radiof
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de especialistas.
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
WEATHERInformes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
publicidad, informes y actualidad.
distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o
análisis.
más amplio.
elemento formal es fundamental.
o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento,
y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo:
Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de
discos más vendidos.
por músicos jóvenes.
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos
musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta
categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente
de corta duración.
Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental,
y trabajos de vocalistas y corales.
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues
y Reggae.
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o de grupos.
Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la
naturaleza de la existencia y ética.
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
TRAVELCaracterísticas y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de
viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras
en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería,
pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZMúsica polifónica síncopa caracterizada por la improvisación.
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición musical de los
estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa
y línea narrativa.
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma nacional, en
contraste con la música “pop” internacional que normalmente está
inspirada en la de EE. UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIESMúsica de la denominada “época de oro” de la música popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la
letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
TESTDifusión para programar equipos o receptores de difusión de
emergencia.
ALARM !Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
NONESin tipo de programa (sólo recepción).
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
Nota:
Cuando seleccione un programa en el modo de reserva de EON, el aparato mostrará
“TI” en lugar de “TA”.
S-23
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0623
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continued)
MD-E9000H
■
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará
automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras
nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1 Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar
“FM”.
2 Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo
menos.
1. Después de haber parpadeado “ASPM” durante unos 4 segundos, se iniciará
la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2. Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá “RDS” al principio, y luego
la emisora se almacenará en la memoria.
3. Después de la exploración, aparecerá el número de emisoras almacenadas en
la memoria durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
● Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia
más potente se almacenará en la memoria.
● No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
● Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la
exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria
de preajustes.
● Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante
unos 4 segundos.
● Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no
se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
Consulte “Para borrar todas las emisoras memorizadas” de la página 21.
Para corregir el nombre de una emisora memorizada:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando
la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos,
realice lo siguiente.
1. Pulse el botón 5/3 o 2/4 para comprobar si los nombres son correctos.
2. Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emisora, espere
hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY/
ENTER.
3. Pulse el botón MEMORY/ENTER mientras parpadea el número de canal de
preajuste. (Antes de 5 segundos)
● El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
● El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
● Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres
de emisora sean momentáneamente distintos.
ónicos (RDS) -
D
Radio de RDS
F
S
- Empleo del sistema de datos radiof
V
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0624
I
N
E
S-24
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continued)
■ Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes,
programas de tráfico, etc.; vea la página 23) entre las emisoras memorizadas.
1 Pulse repetiaamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar
“FM”.
2 Pulse el botón PTY. TI.
ónicos (RDS) -
“PTY TI” y “SELECT” aparecerán alternadamente.
3 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón
2/42/4
2/4 para seleccionar el tipo de programa.
2/42/4
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene
pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá
continuamente.
Radio de RDS
4 Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccionado
(antes de 4 segundos), pulse de nuevo el botón PTY. TI.
5/35/3
5/3 o
5/35/3
Notas:
● Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si
el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal
correspondiente parpadeará durante 2 segundos, y entonces el nombre de emisora
parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
● Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón
PTY. TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato
buscará la siguiente emisora.
● Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND” durante 4
segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá “TP”. (Esto
no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá “TA”.
- Empleo del sistema de datos radiof
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido
durante 2 segundos, aparecerá “SEARCH” y se iniciará la operación de
búsqueda.
S-25
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0625
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continued)
MD-E9000H
■ Para reproducir automáticamente el pro-
grama deseado (EON-PTY)
Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá
automáticamente.
1 Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
2 Pulse el botón EON cuando aparezca “EON”.
● “PTY TI” parpadeará durante unos 4 segundos.
● Si se pulsa el botón EON cuando “EON” no aparece, “NO EON” aparecerá
durante 4 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3 Mientras se estén visualizando, seleccione el tipo de programa
deseado pulsando el botón
El tipo de programa seleccionado parpadeará.
5/35/3
5/3 o
5/35/3
2/42/4
2/4.
2/42/4
5 Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON
(otra red), el aparato recibirá automáticamentetal emisora y “PTY”
parpadeará.
6 Cuando se termine el programa, el aparato volverá automática-
mente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. (“Tipo de programa”→“WAITING”)
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará “PTY”.)
ónicos (RDS) -
D
Radio de RDS
F
S
4 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PTY. TI.
● El tipo de programa seleccionado y “WAITING” se visualizarán durante 2
segundos cada uno.
● Aparecerá “PTY”, y el aparato se establecerá en el modo de reserva de
EON-PTY.
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0626
- Empleo del sistema de datos radiof
V
I
N
E
S-26
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
■ Para reproducir automáticamente la infor-
mación de tráfico (EON-TI)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automáticamente.
1 Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
ónicos (RDS) -
2 Pulse el botón EON cuando aparezca “EON”.
● “PTY TI” parpadeará durante unos 4 segundos.
● Si se pulsa el botón EON cuando “EON” no aparece, “NO EON” aparecerá
durante 4 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3 Mientras se estén visualizando, seleccione TI (información de
Radio de RDS
tráfico) pulsando el botón 5/3 o 2/4. .
5 Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra
red), el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y “TI”
parpadeará.
6 Cuando termine la información de tráfico, el aparato volverá
automáticamente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. (“TI” → “WAITING”)
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará “TI”.)
- Empleo del sistema de datos radiof
4 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PTY. TI.
● “TI” y “WAITING” se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
● Aparecerá“TI”, y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-
TI.
S-27
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0727
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continued)
MD-E9000H
■ Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que
el aparato esté averiado:
● Aparecerán “PS”, “NO PS” y el nombre de una emisora alternadamente, y el
aparato no funcionará correctamente.
● Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará
correctamente.
● Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible
que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
● “NO PS” o “NO PTY” parpadeará durante unos 5 segundos, y luego la frecuencia
se visualizará.
Observación sobre los indicadores “TP” y “TA”:
“TP”“TA”Significado
No estáNo está
encendidoencendido
No está
encendido
Encendido
Encendido Encendido
En los casos siguientes, el modo de reserva de EON se cancelará.
● Cuando pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
● Cuando se cambia el aparato a otra banda en el modo de reserva de EON.
● Cuando cambia la emisora de FM mientras está en el modo de reserva de EON.
● Cuando se hace una llamada de preajuste.
Encendido
No está
encendido
No tiene anuncios de tráfico ni se refiere, a través de EON, a un
programa que los transmita.
Tiene información de EON sobre otro programa que transmite
información de tráfico.
Tiene anuncios de tráfico, pero no en este momento, y es posible
que transmita también información de EON sobre otros anuncios de tráfico.
Ahora se está transmitiendo información de tráfico.
Notas:
● Mientras se esté difundiendo el mismo programa que el PTY (o TA) especificado,
el aparato no cambiará a una emisora ON (otras redes).
● Si hay más de dos emisoras de otras redes, compare la potencia de las señales
y sintonice la emisora que tenga la señal más potente (EON-AF). Si se ha
almacenado una emisora ON en la memoria del canal de preajuste, el aparato
cambiará a este canal.
● Si desea dejar una emisora ON sintonizada mediante EON y volver a la emisora
que estaba recibiendo, pulse el botón EON.
● Después de que el aparato vuelve a la emisora original, el modo de reserva todavía
quedará activado. (“TI” o “PTY” seguirá encendido.)
● El aparato no cambia entre emisoras ON. Vuelve a la emisora original.
● Si hay algún problema con la emisora ON que tiene sintonizada el aparato,
aparecerá “WEAK SIGNAL” y el aparato retornará a la emisora original.
● Si la señal de la emisora ON a la que ha cambiado el aparato es muy débil. el
aparato buscará otra emisora con señal más potente. Sin embargo, si las señales
de todas las emisoras son débiles o insatisfactorias (debido a ruido eléctrico), el
aparato mostrará “WEAK SIGNAL” y volverá a la emisora original.
ónicos (RDS) -
D
Radio de RDS
F
S
- Empleo del sistema de datos radiof
V
*03-S22-28-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0728
I
N
E
S-28
Antes de grabar en un minidisco
■ Diferencias de las grabaciones de cintas
No se puede grabar música en el lado opuesto de un minidisco.
Los minidiscos sólo tienen una cara, y deben insertarse con la cara correcta arriba.
No es necesario buscar el punto de inicio para grabar.
El aparato busca automáticamente el punto en el que puede iniciarse la grabación.
La grabación se iniciará desde este punto.
Podrá comprobar el tiempo total o remanente de grabación (que es posible
grabar) antes de la grabación.
De este modo podrá planear una sesión de grabación para que la última canción no
quede cortada antes de haberse terminado.
■ Escritura de los discos (TOC)
La TOC (tabla del contenido) es información sobre los números de pista y partes de
grabación que permite que el aparato reconozca las selecciones musicales o sonidos.
Todo el disco MD se controla dependiendo de esta TOC, que permite que el aparato
encuentre con rapidez el principio de una pista o grabar automáticamente en una
parte vacía.
Cuando inicie la grabación o
edición, aparecerá "TOC" en la
ventanilla del visualizador.
Grabación de MD
Esto indica que la información de
- Antes de grabar en un minidisco -
la TOC ahora se está cambiando
de acuerdo con la grabación o edición que se está efectuando. (La
TOC cambiada todavía no está
registrada en el minidisco en ese
momento.)
La TOC se registra cuando
● se detiene la grabación.
● se cambia a otra fuente de entrada.
● se expulsa el minidisco.
● se establece en el modo de reserva.
NO desenchufe el cable de la alimentación mientras se esté registrando la TOC
("TOC" parpadeará) y NO golpee el aparato. De lo contrario, la TOC no se registrará
correctamente y luego la reproducción adecuada puede quedar imposibilitada.
Àea para la TOC (registro de
números de pista, nombres
de pista, etc.)
Área para grabar el
sonido
■ Sobre los números de pista
Cuando se graba de un disco CD
Los nuevos números de pista se crearán automáticamente de acuerdo con las pistas
originales (función de marcador sincronizada).
CD
Primera pista Segunda pista Tercera pista
Pista APista BPista C
Minidisco
Primera pista
Pista APista BPista C
● Cuando se graba un disco CD en un minidisco, los números de pista registrados
en el minidisco pueden no corresponden con los números de pista del disco CD.
Si así sucede, corrija los números de pista empleando las funciones DIVIDE (página
36) y COMBINE (página 36) después de la grabación.
Segunda
pista
Tercera pista
No pueden realizarse grabaciones en las situaciones siguientes.
● Si intenta grabar en un minidisco que es sólo para reproducción (música disponible
en las tiendas del ramo).
● Si un minidisco está protegido contra borrado accidental (página 42).
● Si no queda tiempo para grabación en el disco (página 43).
● Cuando aparece el mensaje "TOC FULL" (página 43).
● Si se ha dañado la TOC de un disco.
Notas:
● Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una
prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectúa
adecuadamente.
● Se pueden ajustar los controles VOLUME, X-BASS y EQUALIZER sin que ello
afecte para nada a la señal grabada (Monitor del sonido variable).
■ Acerca del ATRAC 3
El sistema ATRAC (codificación acústica de transformación adaptativa) comprime los
datos de sonido en 1/5 cortando el sonido inaudible. Puesto que el sonido se selecciona según la máscara sicoacústica, no se daña la calidad del sonido.
Este aparato está equipado con el sistema de compresión ATRAC 3 que reduce los
datos de sonido a 1/10 ó 1/20.
Empleando este sistema, se puede realizar la grabación de duración de 2 y 4 veces
en el modo estéreo.
S-29
*03-S29-33-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0729
Grabación desde un CD a un minidisco
■
Grabación de un disco CD a un minidisco (edición
de un accionamiento)
Puede grabarse un CD a un minidisco, empezando por la primera pista, con una
operación de una pulsación.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD
3 Inserte un disco compacto y un minidisco grabable.
● Se visualizarán el número total de pistas y el tiempo total de reproducción
del disco CD.
4 Pulse el botón REC MODE para seleccionar el modo de
grabación.
Para grabar en un MD de 80 minutos
SP:Grabación estéreo, máximo 80 minutos
LP2:Grabación de duración de 2 veces (estéreo), máximo 160 minutos
LP4:Grabación de duración de 4 veces (estéreo), máximo 320 minutos
● El modo de grabación no se puede cambiar durante la grabación.
● El modo de grabación queda como está hasta que se cambie.
5 Pulse el botón HIGH o NORMAL.
● Pulse el botón NORMAL para efectuar la grabación a velocidad normal. Pulse
el botón HIGH para efectuar la grabación a alta velocidad.
● Se iniciará la grabación desde la primera pista del CD.
● Después de haber grabado (todas las pistas que pueden grabarse), el aparato
se parará automáticamente.
Para comprobar el tiempo de grabación remanente:
Mientras está en el modo de parada, pulse uno de los botones REC MODE (SP,
LP2, o LP4). El tiempo remanente se visualizará de acuerdo con el botón REC MODE
que se haya pulsado.
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■ o CD ■ .
● Se detendrán la reproducción y la grabación y se escribirán los números de pista
en el minidisco.
MD-E9000H
HH
H
HH
.
D
F
Grabación de MD
- Grabación desde un CD a un minidisco -
S
V
I
*03-S29-33-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0730
Precaución:
● Compruebe si se realiza la grabacióm empleando los medidores del nivel.
● Cuando se graba un disco CD dañado a alta velocidad, es posible que se pare el
aparato durante la grabación, o que se grabe algo de ruido o se pierda algo de
sonido durante la grabación. En tales casos, grabe el disco CD a la velocidad
normal.
N
E
S-30
Grabación desde un CD a un minidisco (continuación)
Notas:
● Cuando el tiempo de reproducción del CD sea más largo que el tiempo disponible
para grabación en el MD, el proceso de grabación no se iniciará aunque se pulse
el botón HIGH o NORMAL.
Número total de pistas que pueden
grabarse (desde la primera pista)
● Para grabar todas las pistas que haya disponibles, pulse de nuevo el botón HIGH
or NORMAL. Se iniciará la grabación. Sin embargo, cuando se termine el espacio
del disco MD, se visualizará "DISC FULL" y se pararán los discos CD y MD.
Si el tiempo disponible para la grabación en el MD es inferior que la duración de la
primera pista del CD, no se efectuará la grabación.
Nota para la grabación a alta velocidad:
Si la calidad del CD de la fuente de sonido es insatisfactoria debido a rayadas o
suciedad, es posible que la grabación a alta velocidad no sea fiable, y es posible que
quede grabado con ruido o pausas. En este caso, grábelo a la velocidad normal.
Notas sobre el modo de grabación larga:
● Las pistas grabadas en el modo de grabación de duración de 2 ó 4 veces no
pueden reproducirse con el aparato que no soporte estos modos.
● En tal aparato, “LP:” se visualiza al principio de la pista y no se oye ningún sonido.
(La operación y el visualizador podrían variar dependiendo del aparato.)
Advertencia para grabación de duración de 4 veces (LP4):
Para llevar a cabo la grabación estéreo de duración cuádrupla, se emplean métodos
Grabación de MD
de compresión especiales. Debido a los altos niveles de compresión, la calidad del
sonido puede verse afectada adversamente y es posible que se grabe algo de ruido.
Si lo principal para usted es la calidad del sonido, le recomendamos efectuar la
- Grabación desde un CD a un minidisco -
grabación a la velocidad doble o a la velocidad normal.
Tiempo de grabación disponible
■
Para grabar sin emplear la edición de un
accionamiento
1 Inserte un disco compacto y un minidisco grabable.
2 Pulse el botón REC.
● El aparato se establecerá en el modo de reserva de grabación.
3 Programe las pistas deseadas de un CD (vea la página 17).
4 Pulse el botón CD
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■.
● La grabación se detendrá y el número de pista se escribirá en el minidisco.
06 06
06.
06 06
S-31
*03-S29-33-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0731
Recording to a MiniDisc from a CD (continued)
MD-E9000H
■ ❋q❛❜❤m✤❝❞✤❦r✤oq❤❧❞qr✤o❤rsr✤❝❞❦✤❝❤r❜n✤❇❈
Cree su propia colección de éxitos. Por ejemplo, podrá grabar la primera pista de
todos los seis discos CD por turnos.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD ■.
3 Inserte un CD y un minidisco grabable.
4 Pulse el botón TRACK EDIT.
5 Pulse el botón TRACK EDIT repetidamente para seleccionar el
número de la última pista que desee grabar.
Número total de pistas de grabaciónTiempo total de grabación
● Si selecciona 21 o más pistas, se visualizará "EDIT OVER".
6 Pulse el botón HIGH o NORMAL.
● El CD insertado se grabará en orden, empezando por la primera pista. Cuando
se termine el espacio de grabación del minidisco o cuando se haya grabado
todo el disco compacto, el CD y el MD se pararán automáticamente.
Nota:
Cuando se haya ajustado la repetición de la reproducción, si pulsa el botón HIGH o
NORMAL, se cancelará automáticamente el modo de repetición de la reproducción
y se iniciará la edición de pistas.
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■.
● Se detendrán la reproducción y la grabación y se escribirán los números de pista
en el minidisco.
■ Grabación programada de discos CD
1 Programe las pistas deseadas de los CD (vea la página 17).
2 Cargue un minidisco grabable en el compartimiento de MiniDisc.
3 Pulse el botón HIGH o NORMAL para iniciar la grabación.
● Se iniciará la reproducción programada y la grabación comenzará
automáticamente.
● Las pistas programadas se grabarán en orden. Después de que el aparato
haya terminado la grabación de la última pista, la grabación se detendrá
automáticamente.
Nota:
Cuando se haya ajustado la repetición de la reproducción, si pulsa el botón HIGH o
NORMAL, se cancelará automáticamente el modo de repetición de la reproducción
y se iniciará la grabación programada.
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■.
● Se detendrán la reproducción y la grabación y se escribirán los números de pista
en el minidisco.
D
F
Grabación de MD
- Grabación desde un CD a un minidisco -
S
V
I
N
E
*03-S29-33-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0732
S-32
Grabación desde la radio a un minidisco
1 Sintonice la emisora deseada (vea la página 20).
2 Inserte un minidisco grabable.
3 Seleccione un modo de grabación pulsando uno de los botones
REC MODE (SP, LP2, LP4).
● Al mismo tiempo, podrá comprobar el tiempo que puede grabarse en el MD.
4 Pulse el botón REC.
● El aparato se establecerá en el modo de reserva de grabación.
Grabación de MD
- Grabación desde la radio a un minidisco -
S-33
5 Pulse el botón MD
Notas:
● Antes de grabar una emisora de AM, establezca el modo de reserva de grabación,
y entonces separe la antena de cuadro de AM del aparato principal. Ajústela de
modo que pueda sintonizarse la difusión de AM con la mayor claridad.
● Durante la grabación, no podrá cambiar la emisora.
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón MD 06.
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón MD 06.
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■.
La grabación se detendrá y el número de pista se escribirá en el minidisco.
Para grabar el número de pista durante la grabación:
La grabación se efectúa como si fuera de una sola pista.
Para identificar distintas secciones de una grabación, podrá incrementar el número
de pista en cualquier momento durante el proceso de la grabación pulsando el botón
REC.
● El número de pista incrementará en uno y luego continuará la grabación.
0 60 6
0 6.
0 60 6
*03-S29-33-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0733
Título para un minidisco
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2Nombre del discoNombre de pista
Mientras está en el modo de
parada del minidisco, pulse el
botón NAME/TOC, y seleccione
“DISC NAME” empleando el
botón
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
.
Durante la reproducción o en
el modo de pausa del minidisco, pulse el botón NAME/TOC,
y seleccione “TRACK NAME”
empleando el botón
2/42/4
2/4
2/42/4
.
5/35/3
5/3
5/35/3
o
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón MEMORY/
ENTER.
Cursor
● El aparato se establecerá en el modo de entrada de caracteres.
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
4 Pulse los botones 1 - 10, SYMBOL/TIME y >10 para introducir
caracteres.
MD-E9000H
- Título para un minidisco -
Edición de MD
D
F
■
Creación de los nombres del disco y de las
pistas
Podrá poner nombre a discos y pistas.
Un nombre de disco y hasta 255 nombres de pista se pueden crear para cada disco
(se podrán introducir un máximo de 40 caracteres para el disco y cada nombre de
pista y un total de 1.700 caracteres).
● No pueden editarse minidiscos sólo de reproducción.
*03-S34-38-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0734
● El botón >10 le permitirá cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas.
● Podrá introducir símbolos pulsando el botón SYMBOL/TIME (vea la página
35).
5 Cuando se haya introducido completamente el nombre, pulse el
botón MEMORY/ENTER.
S
V
I
N
E
S-34
Título para un minidisco (continuación)
Para borrar nombres de disco y de pista:
1. Efectúe los pasos 1 - 3 de la sección “Creación de los nombres del disco y de
las pistas” en la página 34.
2. Pulse el botón CLEAR/DELETE durante 2 segundos o más.
● “NAME CLEAR?” aparezca.
3. Pulse el botón MEMORY/ENTER.
Para borrar un carácter:
1. Efectúe los pasos 1 - 3 de la sección “Creación de los nombres del disco y de
las pistas” en la página 34.
2. Pulse el botón CURSOR (
a borrarse.
3. Pulse el botón CLEAR/DELETE.
4. Pulse el botón MEMORY/ENTER.
Para añadir un carácter:
1. Efectúe los pasos 1 - 3 de la sección “Creación de los nombres del disco y de
las pistas” en la página 34.
2. Pulse el botón CURSOR (
- Título para un minidisco -
Edición de MD
antes del que desee añadir un carácter nuevo.
3. Seleccione un carácter para su introducción y pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
4. Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
ZZ
o YY) del aparato para que parpadee el carácter
ZZ
o YY) del aparato para que parpadee el carácter
Para cambiar un carácter:
Ejemplo) Para cambiar “LAVE SONG” a “LOVE SONG”
1. Efectúe los pasos 1 - 3 de la sección “Creación de los nombres del disco y de las
pistas” en la página 34.
2. Pulse el botón CURSOR (
cambiarse.
ZZ
o YY) del aparato para que parpadee el carácter a
3. Pulse el botón CLEAR/DELETE.
4. Seleccione un carácter para su introducción y pulse el botón MEMORY/ENTER.
5. Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
Caracteres (símbolos):
Letras ma-
Capital
yúsculas
letters
1
ABC 2 DEF 3 GHI 4 JKL 5
MNO 6TUV 8
PQRS 7
WXYZ 9
0
S-35
*03-S34-38-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0735
Letras mi-
Small
núsculas
letters
1abc 2
: indica un espacio.
: indicates a space.
def 3 ghi 4jkl 5 mno 6tuv 8
wxyz 9
0pqrs 7
Edición de un minidisco grabado
MD-E9000H
■
Para dividir una pista
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2 Reproduzca la pista que desee dividir en dos, y pulse el botón
06 06
MD
06 en el punto en el que desee dividir la pista.
06 06
3 Pulse el botón NAME/TOC, y antes de 10 segundos, seleccione
“DIVIDE” pulsando el botón
5/3 5/3
5/3 o
5/3 5/3
2/42/4
2/4.
2/42/4
4 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
5 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● La pista se divide, y el aparato se detiene al principio de la segunda de las
dos pistas.
● Los números de las pistas que vienen después de la pista dividida se
incrementan automáticamente en uno.
Notas:
● Las dos pistas nuevas tendrán el mismo nombre. Sin embargo, en la condición
TOC FULL, es posible que la segunda pista no reciba ningún nombre.
● Cada disco tiene cabida hasta para 255 pistas. Sin embargo, aunque el número de
pistas asignadas no haya llegado a la 255, puede no resultar posible hacer más
divisiones de las pistas.
● Esta función no puede utilizarse en el modo de reproducción aleatoria ni programada.
■
Para combinar pistas
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2 Estando en el modo de parada, seleccione la segunda de las
dos pistas adyacentes que desee combinar pulsando el botón
5/35/3
5/3
5/35/3
pulse entonces el botón MD
2/42/4
2/4
2/42/4
o
. O inicie la reproducción de la segunda pista y
0606
06
0606
.
3 Pulse el botón NAME/TOC, y antes de 10 segundos, seleccione
“COMBINE” pulsando el botón
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
.
4 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
5 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● Las dos pistas se combinan y el aparato se detiene al principio de la pista
combinada.
● Los números que se asignan a las pistas de detrás de la pista combinada se
reducirán automáticamente en uno.
Notas:
● Cuando desee combinar dos pistas que no estén seguidas, póngalas una al lado
de la otra empleando la función MOVE y combínelas empleando la función COMBINE.
● Se empleará el nombre de la primera pista. Cuando no tenga título, se empleará
el nombre de la segunda pista.
● Esta función no puede utilizarse en el modo de reproducción aleatoria ni
programada.
En los casos siguientes, es posible que no se combinen pistas.
● Pista grabada digitalmente y pista grabada analógicamente.
● Pista grabada en reproducción larga y pista grabada en estéreo.
● Pistas cuyo tiempo de grabación es de menos que 12 segundos.
D
Edición de MD
F
- Edición de un minidisco grabado -
S
V
I
N
E
*03-S34-38-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0736
S-36
Edición de un minidisco grabado (continuación)
■
Para desplazar una pista
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2 Estando en el modo de parada, seleccione la pista que desee
desplazar pulsando el botón
reproducción de la pista a desplazarse, y pulse luego el botón
0606
MD
06.
0606
3 Pulse el botón NAME/TOC, y antes de 10 segundos, seleccione
“MOVE” pulsando el botón
4 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
5 Seleccione la posición de la pista nueva pulsando el botón
3 3
2/42/4
3 o
2/4.
3 3
2/42/4
Edición de MD
- Edición de un minidisco grabado -
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
6 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● Se desplaza la pista y el aparato se para al principio de la pista desplazada.
Notas:
● Cuando se ha desplazado una pista, se asignarán nuevos números de pista
automáticamente a las otras pistas.
● Esta función no puede utilizarse en el modo de reproducción aleatoria.
5/3 5/3
5/3 o
5/3 5/3
5/3 5/3
5/3 o
5/3 5/3
2/42/4
2/4. O inicie la
2/42/4
2/4 2/4
2/4 .
2/4 2/4
5/5/
5/
5/5/
■
Para desplazar las pistas programadas
(Desplazamiento programado)
1 Programe las pistas en el orden deseado (pasos 1 - 5 de la página
17).
2 Pulse el botón NAME/TOC y, antes de 10 segundos, seleccione
“PRGM MOVE” empleando el botón
5/3 5/3
5/3 o
5/3 5/3
2/42/4
2/4.
2/42/4
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER.
● Para cancelar la operación, pulse el botón NAME/TOC o MD ■.
4 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● Se desplazarán las pistas y el aparato saldrá del modo de desplazamiento
programado.
Notas:
● Las pistas que no estén incluidas en las selecciones programadas se podrán al
final de los nuevos números de pista.
● Si se ha programado más de una vez una pista, la primera posición en el programa
tendrá la prioridad.
S-37
*03-S34-38-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0737
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
MD-E9000H
■
Para borrar una pista
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2 Mientras esté en el modo de parada, seleccione la pista que desee
borrar empleando el botón
reproducción de la pista y pulse entonces el botón MD
5/3 5/3
5/3 o
5/3 5/3
2/42/4
2/4. O comience la
2/42/4
0606
06.
0606
3 Pulse el botón NAME/TOC, y antes de 10 segundos, seleccione
“ERASE” empleando el botón
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
.
4 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
5 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● La pista se borra, y el aparato se para al principio de la pista siguiente.
6 Para borrar otras pistas, repita los pasos 1 - 5.
Notas:
● Cuando se ha borrado una pista, los números asignados a las pistas de detrás de
la pista borrada se reducirán automáticamente en uno.
● Cuando se borra una pista, el nombre de la pista se borrará al mismo tiempo.
● Esta función no puede utilizarse en el modo de reproducción aleatoria.
■
Para borrar las pistas programadas (borrado
programado)
Podrá borrar varias pistas a la vez.
1 Prográmelas (pasos 1 - 5 de la página 17).
2 Pulse el botón NAME/TOC y seleccione “PRGM ERASE” empleando el botón
3
2/4
o
3 Cuando aparezca “PRGM ERASE?”, pulse dos veces el botón MEMORY/ENTER.
.
5/
■
Para borrar todas las pistas a la vez
1 Pulse el botón MD ■ y cargue un minidisco (vea la página 15).
2 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón NAME/TOC,
y antes de 10 segundos, seleccione “ALL ERASE” empleando el
botón
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
.
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón MEMORY/EN-
TER.
● Para cancelar la operación, pulse el botón MD ■.
4 Pulse de nuevo el botón MEMORY/ENTER.
● Se borrarán todos los números de pista y los nombres de pista.
Nota:
Esta función no puede utilizarse en el modo de reproducción aleatoria.
Precaución:
Una vez se ha borrado una pista, no podrá recuperarse.
Compruebe el número de pista antes de borrarla.
D
Edición de MD
F
- Edición de un minidisco grabado -
S
V
I
N
E
*03-S34-38-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0738
S-38
Operación del temporizador y de desconexión automática
■
Reproducción y grabación con temporizador
● Antes de ajustar el temporizador, pulse el botón CLOCK para ver si la hora es la
correcta.
5 Pulse el botón
hora de comienzo, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
para especificar las horas de la
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación, y
pulse el botón TIMER.
2 Antes de 10 segundos, seleccione “TIMER SET” con el botón
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
.
Características avanzadas
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER.
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
4 Seleccione la reproducción con temporizador o la grabación con
temporizador empleando el botón
entonces el botón MEMORY/ENTER.
5/35/3
5/3
5/35/3
o
2/42/4
2/4
2/42/4
, y pulse
5/35/3
5/3
6 Pulse el botón
la hora de comienzo, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
7 Pulse el botón
hora de finalización, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
8 Pulse el botón
la hora de finalización, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
9 Seleccione la función deseada empleando el botón
44
4
44
, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una emisora pulsando
el botón 5/3 o 2/4, y luego pulse el botón MEMORY/ENTER.
5/35/3
5/35/3
5/3
5/35/3
5/35/3
5/3
5/35/3
10 Ajuste el volumen empleando el botón
2/42/4
2/4
2/42/4
o
2/42/4
2/4
2/42/4
o
2/42/4
2/4
2/42/4
o
para especificar los minutos de
para especificar las horas de la
para especificar los minutos de
5/35/3
5/3
5/35/3
5/35/3
5/3
5/35/3
2/42/4
2/4
2/42/4
o
o
.
2/2/
2/
2/2/
11 Pulse el botón MEMORY/ENTER.
● El sistema se establecerá en el modo de reserva de la alimentación y se
encenderá el indicador TIMER.
Cuando se llegue a la hora de comienzo, se iniciará la reproducción o la grabación.
Cuando se llegue a la hora de finalización, se detendrá la operación con el temporizador.
S-39
*03-S39-41-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:3839
Timer and Sleep Operation (continued)
Notas:
I El temporizador no puede controlar el componente conectado a las tomas de entrada auxiliar.
I Cuando se termine el CD o el minidisco, la reproducción se detendrá antes de la hora de
finalización.
Si desea reproducir hasta la hora de finalización, ajuste la repetición de la reproducción para
el CD o minidisco.
● La reproducción con temporizador y la grabación con temporizador no podrán ajustarse a la
misma hora.
Para confirmar el ajuste del temporizador:
1. Mientras está en el modo de reserva del temporizador, pulse el botón TIMER.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5/3 o 2/4 para seleccionar “TIMER CALL”.
3. Pulse el botón MEMORY/ENTER.
Después de haberse visualizado secuencialmente los ajustes, el sistema volverá al modo de
reserva del temporizador.
Para cancelar la operación con el temporizador:
Mientras está en el modo de reserva del temporizador, pulse el botón ON/STAND-BY para
conectar la alimentación. Se cancelará la operación con el temporizador.
También podrá cancelar la operación con el temporizador siguiendo los pasos que se dan a
continuación sin conectar la alimentación.
1. Pulse el botón TIMER.
2. Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón 5/3 o 2/4 para seleccionar
“CANCEL”.
3. Pulse el botón MEMORY/ENTER.
Precaución:
En los casos siguientes, la función de grabación con temporizador no operará.
● Cuando no se haya insertado ningún minidisco.
● Cuando el minidisco sea sólo para reproducción o esté protegido contra borrado accidental.
● Cuando no quede espacio para grabar en el minidisco (aparece “TOC FULL” o “DISC FULL”).
■
Operación de desconexión automática
La radio y el reproductor de discos compactos o de minidiscos podrán desconectarse
automáticamente.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón SLEEP.
5 Pulse el botón MEMORY/ENTER para ajustar el tiempo de la
desconexión automática.
6 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva
después de haber transcurrido el tiempo de desconexión
automática preajustado.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Estableciendo el aparato en el modo de reserva de la alimentación se cancelará la operación de
desconexión automática.También podrá cancelar la operación de desconexión automática siguiendo
los pasos que se dan a continuación sin establecer el aparato en el modo de reserva de la
alimentación.
1. Durante la operación de desconexión automática, pulse el botón SLEEP.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER. Se apagará el indicador “SLEEP”.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1. Durante la operación de desconexión automática, pulse el botón SLEEP.
2. Antes de 10 segundos, pulse el botón 5/3 o 2/4 para seleccionar “SLEEP”. Se
visualizará el tiempo remanente de desconexión automática.
● Después de 10 segundos, la visualización retornará a la normal.
● Si pulsa el botón MEMORY/ENTER mientras se visualiza el tiempo remanente de desconexión
automática, podrá cambiar el tiempo de desconexión automática. (Efectúe los pasos 4 y 5
anteriores.)
Notas:
● Una vez se ha ajustado el tiempo de desconexión automática, no cambiará hasta que se intro-
duce un nuevo tiempo.
● Las funciones de desconexión automática no pueden emplearse para controlar el dispositivo
conectado a este aparato. Deberá utilizar sus funciones de desconexión automática si la unidad
está provistas de ellas.
■
Operación simultánea del temporizador y de
desconexión automática
1 Efectúe los pasos 1 - 5 de este página de la "Operación de
desconexión automática".
MD-E9000H
ón automática -
D
F
S
3 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY/ENTER.
4 Pulse el botón
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
La cantidad del tiempo para desconexión automáticatambién puede cambiarse
durante la operación de desconexión automática.
*03-S39-41-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:3940
55
5/
55
33
3 o
33
22
44
2/
4 para ajustar la hora.
22
44
2 Efectúe los pasos 1 - 11 de la página 39 de la "Reproducción y
grabación con temporizador".
1 Ajuste del temporizador de
desconexión automática
2 Ajuste de la reproducción
(grabación) con temporizador
1
minuto - 2 horas
Se detiene automáticamente
la operación de desconexión
automática.
Inicio de la reproducci
(grabaci
ón) con
temporizador
Hora deseada
ón
Hora de parada
Características avanzadas
V
- Operación del temporizador y de desconexi
I
N
E
S-40
Mejoramiento de su sistema estéreo
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del
ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora,
DVD, etc.
éreo -
Blanco
Cable RCA
(no suministrado)
- Mejoramiento de su sistema est
A las
tomas
de
salida
de línea
Rojo
■
Audición del sonido de reproducción del
equipo conectado
1. Emplee un cable de conexión para conectar un dispositivo externo a las tomas
AUX INPUT. Cuando emplee un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2. Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3. Pulse el botón AUX o el botón VIDEO/AUX del controlador remoto.
4. Reproduzca el sonido del equipo conectado.
5. Ajuste el nivel de entrada empleando el botón TUNING (X o W).
6. Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
■
Grabación en un minidisco
1. Emplee un cable de conexión para conectar un dispositivo externo a las tomas
AUX INPUT.
2. Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3. Pulse el botón AUX.
4. Cargue un minidisco grabable en el compartimiento de minidisco.
5. Pulse el botón REC.
6. Reproduzca el sonido del equipo conectado.
7. Ajuste el nivel de grabación empleando el botón TUNING (X o W).
8. Pulse el botón A-MARK del controlador remoto para seleccionar la activación/
desactivación de la función de marca automática.
● Si activa la función de marca automática, el aparato pausará cuando encuentre
un silencio de 1 o más segundos, y creará un número de pista.
9. Pulse el botón MD 06.
Para detener la grabación:
Pulse el botón MD ■.
Características avanzadas
Blanco
Rojo
S-41
*03-S39-41-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:3941
Auriculares
■ Auriculares
● Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
● Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
● Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces.
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
¿Qué es un minidisco?Limitaciones del sistema de
MD-E9000H
El disco se almacena en un cartucho. Podrá manipularlo con facilidad sin preocuparse
del polvo, de las huellas dactilares, etc. Sin embargo, el polvo que se introduce por
la abertura del cartucho, el polvo del cartucho, la deformación, etc. pueden causar
mal funcionamiento. Tenga presente lo siguiente.
■
Para impedir borrar accidentalmente minidiscos grabados
Deslice la lengüeta de protección contra borrado accidental, situada en un lado del
minidisco, en el sentido indicado por la flecha.
Grabable
Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la lengüeta de protección contra
borrado accidental hasta su posición original.
■
Sugerencia útil para colocar una
Prevención
de grabación
etiqueta
Si la etiqueta no se pega bien, el minidisco podría atascarse en el
interior del aparato y no sería posible sacarlo.
● Si la etiqueta se pela parcialmente, reemplácela por otra nueva.
● No ponga una etiqueta nueva encima de otra vieja.
● Coloque las etiquetas en los lugares especificados solamente.
■
Tipos de discos
Hay dos tipos de discos.
● Minidisco de sólo reproducción:
Este tipo de minidisco se utiliza para la música
grabada de venta en las tiendas del ramo. Es el
mismo tipo de disco óptico que los discos compactos.
La reproducción se efectúa empleando un fonocaptor
óptico. (La grabación y la edición no pueden
efectuarse.)
● Minidisco grabable:
Es un “disco en blanco” en el que pueden efectuarse
grabaciones. Se usa un disco óptico de magneto.
Las grabaciones se efectúan con un láser y un campo
magnético. Es posible realizar repetidas grabaciones.
Se usa un obturador en un
A shutter will be used on
solo lado (posterior).
only one side (back).
Se utilizan obturadores en
Shutters will be used on
ambos lados.
both sides.
minidiscos
Aunque el tiempo máximo de
grabación de un minidisco no
se haya completado, es
posible que se visualice “TOC
FULL”.
Aunque el tiempo máximo de
grabación de un minidisco no
se haya completado, es
posible que se visualice
“DISC FULL”.
Aunque se borren varias
pistas cortas, el tiempo
restante de grabación puede
no indicar un aumento.
No pueden combinarse dos
pistas durante la edición.
El total del tiempo grabado y
tiempo restante de un disco
sumados pueden no dar el
tiempo máximo posible de
grabación.
Cuando las pistas grabadas
se reproducen usando las
operaciones de revisión
progresiva y regresiva, es
posible que se salten algunos
sonidos.
En el sistema de MD, el delimitador de la parte de
grabación en un minidisco se programa en la TOC.
Si se hace borrado parcial, o si la grabación o la
edición se repiten varias veces, la información de la
TOC se llenará, aunque el número de pistas no haya
llegado al límite (255 pistas), y no se podrá seguir
grabando. (Si emplea la función de borrado total,
este minidisco podrá emplearse desde el principio.)
Si hay algún defecto en el minidisco, esta parte se
excluirá automáticamente del espacio disponible
para la grabación. Por lo tanto, se acortará el tiempo
de grabación.
Cuando se visualiza el tiempo restante de grabación
de un disco, las pistas cortas de menos de 12
segundos de duración pueden no incluirse en el total.
Para los minidiscos en los que se han realizado
operaciones repetidas de grabación y edición, es
posible que la función COMBINE no funcione. Una
pista grabada de un disco CD (grabación digital) y
una pista grabada de la radio u otro equipo
(grabación analógica) no pueden combinarse.
Un ‘cluster’ (unos 2 segundos) es normalmente la
unidad mínima de grabación. Por lo tanto, aunque
una pista sea de menos de 2 segundos, empleará
unos 2 segundos de espacio en el disco. De este
modo, el tiempo disponible en realidad para la
grabación puede ser inferior al tiempo restante
visualizado.
Si hay rayadas en los discos, estas partes se evitarán
de forma automática (no se efectuará grabación en
tales secciones). Por lo tanto, se reducirá el tiempo
de grabación.
Un minidisco que ha sido grabado o editado
repetidamente, puede producir saltos durante la
inversión o avance rápidos.
D
Referencias
F
S
V
- ¿Qué es un minidisco?/Limitaciones del sistema de minidiscos -
I
N
E
*03-S42-46-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0742
S-42
Mensajes de error
Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente:
Mensajes de
error
BLANK MD
Can’t COPY
Can’t EDIT
Can’t READ
(
:Número o
símbolo)
Can’t REC
Can’t WRITE
- Mensajes de error -
Referencias
DISC FULL
Er-CD 20
Er-MD
( :Número o
símbolo)
EDIT OVER
MD NO DISC
CD NO DISC
● No hay nada grabado. (No se
graba música ni ningún
nombre de disco.)
● Ha intentado grabar un CD
protegido contra copias.
● Una pista no puede editarse.
● El disco está dañado.
● No puede leerse la informa-
ción de la TOC.
● No se ha especificado el
minidisco.
● No puede efectuarse correctamente la grabación debido
a vibraciones o golpes en el
aparato.
● La información de TOC no
pudo crearse correctamente
debido a un golpe mecánico
o a rayadas del disco.
● Se ha terminado el espacio
de grabación del disco.
● La cubierta del CD no
funciona correctamente.
● Un minidisco no funciona
correctamente.
● Ha seleccionado 21 o más
pistas para la edición de
pistas.
● El tiempo remanente disponible para grabar es insuficiento.
● No se ha insertado ningún
minidisco.
● No se pueden leer los datos
del minidisco.
● No se ha cargado ningún
disco CD.
● No se pueden leer los datos
del CD.
Significado
Remedio
● Cambie el disco por otro que
esté grabado.
● Reemplace el CD.
● Cambie la posición de parada
de a pista y vuelva a intentar
la edición.
● Cámbielo por otro disco.
● Borre el disco e intente grabar
de nuevo.
● Vuelva a efectuar la grabación o reemplace el minidisco.
● Establezca este aparato en el
modo de reserva e intente
escribir de nuevo la TOC.
(Extraiga cualquier fuente de
golpes o vibraciones durante
la escritura.)
● Reemplácelo por otro disco
grabable.
● Establezca este aparato en el
modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación.
● Establezca este aparato en el
modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación.
● Disminuya el número de
pistas.
● Reemplácelo por un disco
que tenga suficiente tiempo
para grabar.
● Cargue un minidisco.
● Vuelva a cargar el minidisco.
● Cargue un disco CD.
● Vuelva a cargar el disco CD.
Mensajes de
error
NAME FULL
NOT AUDIO
PLAYBACK MD
PROTECTED
TEMP OVER
TOC FORM
( :Número o
símbolo)
TOC FULL
TOC FULL1
? MD DISC
POWER?
ER-TU
( :Número o
símbolo)
Significado
● El número de caracteres para
el nombre de disco o nombre
de pista excede de 40.
● Los datos grabados en el
disco no son datos de audio.
● Ha intentado grabar en un
disco que es de sólo
reproducción.
● El disco está protegido con-
tra escritura.
● La temperatura es demasiado alta.
● La información de la TOC
grabada en el MD no corresponde con las especificaciones del minidisco o no
puede leerse.
● No queda espacio para
grabar los números de pista.
● No queda espacio para
grabar la información de
caracteres.
● Los datos contienen un error.
● No se ha especificado el
minidisco.
● El minidisco no funciona
correctamente.
● El sintonizador no funciona
correctamente.
Remedio
● Acorte el nombre de disco o
de pista.
● Seleccione otra pista.
● Reemplace el disco.
● Reemplácelo por otro disco
grabable.
● Mueva la lengüeta de protec-
ción contra escritura a su
posición original.
● Establezca este aparato en el
modo de reserva y espere un
poco.
● Cambie el disco por otro que
esté grabado.
● Borre el disco e intente grabar
de nuevo.
● Reemplácelo por otro disco
grabable.
● Reemplácelo por otro disco
grabable.
● Borre los caracteres innecesarios.
● Cambie el disco por otro que
esté grabado.
● Ajuste este aparato en el
modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación.
● Ajuste este aparato en el
modo de reserva y vuelva a
conectar la alimentación.
S-43
*03-S42-46-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0843
Cuadro para localización de averías
MD-E9000H
Muchos posibles “problemas” podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar
al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de
reparaciones.
■
General
Síntoma
● El reloj no está puesto en hora.
● Cuando se pulsa un botón, el
aparato no responde de los
altavoces.
● No se oye ningún sonido de los
altavoces.
■
Reproductor de CD
Síntoma
● La reproducción no se inicia.
● La reproducción se detiene a
mitad o no se lleva a cabo
correctamente.
● Se producen saltos en el sonido
dereproducción o se detiene el
sonido de reproducción a mitad
de una pista.
■
Minidisco
● ¿Ha ocurrido un corte de la red eléctrica?
Reajuste el reloj. (Consulte la página 12.)
● Ajuste este aparato en el modo de reserva de
la alimentación y luego conecte de nuevo la
alimentación.
● ¿Sigue funcionando mal el aparato? Efectúe
su reposición. (Consulte la página 45.)
● ¿Está el nivel de volumen ajustado a “0”?
● ¿Están enchufados los auriculares?
● ¿Se han desconectado los cables de los
altavoces?
● ¿Está el disco insertado al revés?
● ¿El disco insertado satisface las normas?
● ¿Está el disco deformado o rayado?
● ¿Está el aparato cerca de vibraciones
excesivas?
● ¿Está el disco demasiado sucio?
● ¿Se ha formado condensación de humedad
en el interior del aparato?
Causa posible
Causa posible
■
Sintonizador
Síntoma
● La radio produce continuamente
ruido anormal.
■
Controlador remoto
Síntoma
● El controlador remoto no funciona.
■
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy
húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de
CD/MD etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje
la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la
reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el
transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
● ¿Se ha puesto el sistema estéreo demasiado
cerca del televisor o de un ordenador?
● ¿Está el cable de alimentación de CA cerca
de la antena?
● ¿Está desenchufado el sistema estéreo?
● ¿Se han insertado las pilas con las
polaridades equivocadas?
● ¿Se han gastado las pilas?
● ¿Es correcta la distancia o el ángulo?
● ¿El sensor de control remoto recibe de lleno
una luz potente?
Causa posible
Causa posible
ón de averías -
D
Referencias
F
- Cuadro para localizaci
S
Síntoma
● No puede efectuarse la graba-
ción.
● Aunque se ha insertado un disco,
se visualiza “CD/MD NO DISC” o
“Can’t READ”.
● Se producen saltos en el sonido
de reproducción.
*03-S42-46-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0844
Causa posible
● ¿Está el minidisco protegido contra borrado
accidental?
● ¿Ha tratado de grabar en un minidisco que
sólo es para reproducción?
● ¿Ha aparecido el mensaje “DISC FULL” o
“TOC FULL” en el visualizador?
● ¿Está el aparato cerca de vibraciones
excesivas?
● ¿Está el disco demasiado sucio?
● ¿Se ha formado condensación de humedad
en el interior del aparato?
V
I
N
E
S-44
Cuadro para localización de averías (continuación)
Mantenimiento
■ Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1. Establezca el aparato en el modo de reserva y vuelva a conectar la alimentación.
2. Si el aparato no se ha normalizado en el paso 1, desenchufe y vuelva a enchufar
el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si ninguna de las operaciones de arriba reponen el aparato a la normalidad, borre
toda la memoria mediante la reposición.
■ Borrado de toda la memoria (reposición)
1. Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de la alimentación.
2. Mientras mantiene pulsado el botón PRESET W y el botón DISPLAY (DEMO),
pulse el botón ON/STAND-BY.
Después de haberse visualizado "RESET" durante 1 segundo aproximadamente,
se desconectará la alimentación.
ón de averías/Mantenimiento -
Referencias
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria, tales como los ajustes
del reloj y del temporizador, el preajuste del sintonizador, y el programa de CD o de MD.
■ Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos CD y minidisco del aparato. El aparato comprobará si hay algún
disco en el interior del aparato cuando se cierra el compartimiento. “NO DISC” aparezca si
no queda ningún disco. Entonces, ajuste el aparato al modo de reserva de la alimentación.
Si transporta el aparato con discos en su interior, pueden producirse daños.
- Cuadro para localizaci
■ Limpieza de la lente fonocaptora de CD
No toque la lente fonocaptora de láser. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el
fonocaptor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón.
■ Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa
diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
● No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc,).
Podría dañar el acabado del mueble.
● No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento en el
aparato.
S-45
*03-S42-46-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0845
Especificaciones técnicas
MD-E9000H
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo
aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de
los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en
los aparatos individuales.
■ Generalidades
Fuente de alimentación230 V de CA, 50 Hz
Consumo de potenciaAlimentación conectada: 50 W
DimensionesAncho: 230 mm
Peso4,1 kg
(*) Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela el modo de
demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 10 para
cancelar el modo de demostración.
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 173 mm
Profundo: 290 mm
■ Amplificador
Potencia de salidaPMPO: 132 W (total)
Terminales de salidaAltavoces: 4 ohmios
Terminales de entradaTerminales de entrada Auxiliar: 500 mV/47 kiloohmios
MPO: 66 W (33 W + 33 W) (DIN 45 324)
RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324)
RMS: 28 W (14 W + 14 W) (DIN 45 500)
TipoReproductor de discos compactos
Lectura de las señalesFonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz
Gama dinámica90 dB (1 kHz)
contacto
■
Minidisco
TipoGrabadora de minidiscos
Lectura de las señalesFonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin
Velocidad de rotación400 - 900 rpm CLV, aprox.
Corrección de erroresACIRC (Código Reed-Solomon intercalado cruzado
CuantificaciónLineal de 20 bits (convertidor D/A)
CodificaciónATRAC/ATRAC 3 (Codificación acústica de transfor-
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Método de grabaciónMétodo de sobreescritura por modulación magnética
Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Ululaciones y trémolosNo medibles (menos de 0,001% cresta ponderada)
Relación señal a ruido95 dB (1 kHz)
Gama dinámica90 dB (1 kHz)
Canal de audioEstéreo: 2 canales (SP, LP2, LP4)
contacto
mejorado)
mación adaptativa)
■ Sintonizador
Gama de frecuenciasFM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
■ Altavoz
TipoSistema de altavoces del tipo de 2 vías
Potencia máxima de40 W
entrada
Potencia nominal de20 W
entrada
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 140 mm
Peso1,5 kg/cada uno
Altavoz de agudos de 5 cm
Altavoz de graves de 10 cm
Alto: 300 mm
Profundo: 187 mm
écnicas -
D
Referencias
- Especificaciones t
F
S
V
I
N
E
*03-S42-46-MD9000H(SEEG)01.9.13, 16:0846
S-46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.