We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
Prohlaãujeme, åe naãe vêrobky splĖujt pĜtsluãné
evropské smČrnice, rozhodnutt, pĜedpisy a
poåadavky uvedené ve zmiĖovanêch normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, åe naãe produkty spĎĖaj~ prtsluãné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a poåiadavky
vyptsané v uvedenêch ãtandardoch.
EE
-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklaÿenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznaþenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenþnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mnjsǐ produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamǐ standartǐ keliamus
reikalavimus.
LV-AtbilstƯbas deklarƗcija
0Ɲs apliecinƗm, ka mnjsu produkti atbilst attiecƯgajƗm Eiropas direktƯvƗm, l
Ɲmumiem un
noteikumiem, kƗ arƯ prasƯbƗm, kas norƗdƯtas
pieminƝtajos standartos.
PL-Deklaracja zgodnoĞci
OĞwiadczamy, Īe nasze produkty speániają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
okreĞlone w wymienionych standardach.
RO-Declara܊ie de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ܈i Reglementările
aplicabile ܈i condi܊iile enumerate vn standardele
men܊ionate.
HU-0egfelelĘségi nyilatkozat
Ez~ton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
elĘírásoknak. Az elĘírások felsorolása a
GB: The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
this product, please contact your local city of-
ces, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Statt-
dessen sollte es einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten übergeben werden. Indem Sie dafür
sorgen, dass dieses Produkt korrekt verwertet
wird, helfen Sie dabei, mögliche negative Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche Ge-
sundheit zu verhindern, die ansonsten durch
die ungeeignete Beseitigung dieses Produkts
entstehen könnten. Weitere Informationen über
die Verwertung diese Produkts erhalten Sie,
wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der
Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Ver-
bindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur
l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme des déchets ménagers. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du maté-
riel électrique et électronique. En vous confor-
mant à une procédure d’enlèvement correcte
du produit, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l’environnement et à la santé, qu’une
manipulation inappropriée pourrait autrement
provoquer. Pour plus de détails concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale, un centre de recyclage
des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio am-
biente y la salud de los seres humanos que,
de lo contrario, podrían producirse debido a
la manipulación incorrecta de los residuos de
este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la ocina municipal
local, con el servicio de eliminación de resi-
duos domésticos o con el comercio en el que
haya adquirido el producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é
eliminado de forma correta estará a ajudar
a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana, que
poderão ser provocadas pela incorreta gestão
de resíduos deste produto. Para informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte as suas autoridades locais,
centro de reciclagem ou a loja onde comprou
o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische ap-
paratuur. Door dit product correct te verwijde-
ren voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid,
die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door een onjuiste afvalverwerking van dit
product. Meer gedetailleerde informatie over
de recycling van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of
de winkel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto potrebbe non es-
sere trattato come riuti domestici. Al contrario
saranno trasmessi al punto di raccolta adegua-
to per il riciclo delle componenti elettriche ed
elettroniche. Assicurando il corretto smalti-
mento del prodotto, si eviteranno potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute dell’uomo, che potrebbero vericarsi in
caso di smaltimento non corretto del prodotto.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio del
prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio
di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο
προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως
το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει να
παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη
του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν,
κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων,
ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το
προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата опаковка означава, че той не трябва да
бъде третиран като битов отпадък. Вместо
това, трябва да бъде занесен в някой от
центровете за рециклиране на електронна техника. Чрез правилното извеждане
от експлоатация на този продукт, Вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете
с местните органи на управление, център за
рециклиране или магазина, откъдето сте го
закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovod-
ných dokumentech k výrobku znamená, že s
tímto přístrojem nelze zacházet jako s domovním odpadem. Namísto toho je nutné přístroj
předat do nejbližšího sběrného střediska k
recyklaci elektrického a elektronického vyba-
vení. Zajištěním řádné ekologické likvidace
přístroje pomůžete zamezit možnému škodlivému dopadu na životní prostředí a lidské zdraví,
který by jinak mohl vzniknout při nesprávné
likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace
ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte
prosím místní úřady, službu likvidace domovních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku
alebo balení označuje, že výrobok nesmie
byť braný ako domový odpad. Namiesto toho
by ste ho mali dať na vhodné zberné miesto
na recykláciu elektrického a elektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie
ľudí, ku ktorým by mohlo dôjsť pri nesprávnej
manipulácii s týmto výrobkom. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko
alebo obchod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol
näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise
olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda
ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri-ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades
toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida
negatiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste
tervisele, mida tootejäätmete vale käitlemine
muidu kaasa võiks tuua. Selle toote utilisee-
rimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse,
prügiettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller
förpackningen innebär att produkten inte bör
behandlas som hushållsavfall. I stället skall
den överlämnas till lämplig insamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt
kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po-
tentiella negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars kunde orsakas
av olämplig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndig-
heter, återvinningscenter eller butiken där du
har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pak-
kauksessa merkitsee, että tätä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite
on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen
kierrätettäväksi. Varmistamalla tämän tuotteen
asianmukaisen hävitystavan autat suojelemaan
ympäristöä ja ihmisten terveyttä mahdolli-
silta haittavaikutuksilta joita saattaisi ilmetä
tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä.
Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin,
kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit
tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proizvod ne smijete baciti zajedno s
kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga
na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda,
spriječit ćete potencijalne negativne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje koji će izaći na vidjelo
nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom cen-
tru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom
pakovanju naznačava da ovaj proizvod možda
neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva.
Umesto toga će se predati primenljivoj tački
za preuzimanje zarad recikliranja električne
i elektronske opreme. Starajući se da ovaj
proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo vas da kontaktirajte vašu lokalnu
gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg
otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste
kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller embal-
lagen betyder, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til et indsamlingssted for genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bliver bortskaffet korrekt, hjælper
du med til at forebygge eventuelle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helbred, som ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt Hvis du ønsker
mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale
myndighed, genbrugsplads, eller den butik,
hvor du købte produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles
som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til en gjenvinningstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt av-
hending av apparatet, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers helse, som ellers kunne ha
inntruffet grunnet feilaktig avfallshåndtering av
produktet. For mer detaljert informasjon om re-
sirkulering av dette produktet, bes du kontakte
de lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon,
eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або
його упаковку, означає, що виріб не можна
викидати разом із побутовим сміттям. Натомість його слід передати на відповідний
пункт збору електричного та електронного
обладнання, що підлягає повторній переробці. Подбавши про належну ліквідацію
виробу, ви допоможете попередити можливі
негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного поводження з цим виробом. Для
одержання більш докладної інформації про
повторну переробку цього виробу звертайтесь
у місцеві органи влади, центр повторної переробки чи в магазин, у якому було придбано
виріб.
MK: Симболот на производот или на
неговото пакување покажува дека овој
производ не смее да се третира како
отпад од домаќинствата. Наместо тоа, ќе
биде предаден на соодветната станица
за отпад за рециклирање на електрична
и електронска опрема. Со правилно
фрлање на овој производ, ќе помогнете
да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат
од неправилно ракување со отпадот на
овој производ. За подетални информации
околу рециклирањето на овој производ,
контактирајте ја вашата локална градска
канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која
сте го купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau amba-
laj indică faptul că produsul nu ar trebui considerat deşeu casnic. În schimb, acesta trebuie
predat centrelor de colectare adecvate de reci-
clare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurând eliminarea corectă a acestui produs,
ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, care
pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii
detaliate, cu privire la reciclarea acestui pro-
dus, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale,
centrele de reciclare sau magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomago-
lásán azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási
hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasznált ké-
szüléket az elektromos és elektronikai beren-
dezések begyűjtőhelyére kell szállítani. Azzal,
hogy gondoskodik a termék megfelelő hulladék
elhelyezéséről, segít megelőzni a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges
negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén
előfordulhatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos bővebb információért, kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzat-
tal, hulladékkezelő szolgáltatókkal, vagy az
üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje,
da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je
oddati na ustrezno zbirno reciklirno mesto za
električno in elektronsko opremo. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka boste pomagali pri
preprečevanju potencialnih negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko
povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne
za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v ka-
teri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e
tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet
si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj
ai do të dorëzohet pranë pikës përkatëse
të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar
që ky produkt të hidhet siç duhet, ju do të
ndihmojë në parandalimin e pasojave negative
të mundshme për mjedisin dhe shëndetin e
njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij
produkti. Për informacion më të detajuar mbi
riciklimin e këtij produkti, ju lutemi kontaktoni
zyrën tuaj lokale të qytetit, shërbimin e hedhjes
së mbeturinave shtëpiake ose dyqanin ku keni
blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia nugabenti į atitinkamą
elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo
punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite
apsisaugoti nuo neigiamų pasekmių aplinkai
ir žmonių sveikatai, kurias priešingu atveju
sukeltų netinkamas šio gaminio utilizavimas.
Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šio
gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios
instituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nevar izmest
sadzīves atkritumos. Tā vietā to var nodot
piemērotā elektrisko un elektronisko iekārtu
pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā.
Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests
pareizā veidā, varat palīdzēt novērst potenciāli
negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, ko pretējā gadījumā var radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimniekošana.
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi,
pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā
iegādājāties izstrādājumu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie
lub opakowaniu oznacza, że produktu nie
wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z
gospodarstw domowych. Zamiast tego należy
go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki
przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do
recyklingu. Pilnując odpowiedniego usunięcia
produktu, pomagasz zapobiegac ewentualnych
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zużytego produktu. Szczegółowe
informacje dotyczące recyklingu opisywanego
produktu można uzyskać od władz lokalnych,
służby zbiórki odpadów z gospodarstw domowych lub u sprzedawcy urządzenia.
CONTENUTI:
Istruzioni di sicurezza
Descrizione apparecchiatura
6uper¿cie di cottura e panneOOo di controOOo dei riscaOdatori
)unzionaPento deOOapparecchiatura
DisattiYareattiYare Oapparecchiatura
DisattiYareattiYare Oe zone di cottura
Smart Pause
Indicatore di caOore residuo
Funzione interruttore di sicurezza spento
%Oocco EamEini
Funzione timer
SeJnaOatore acustico
Funzione Eoost
$ttiYare Oa zona ponte
Funzione di cottura speciaOe
SuJJerimenti e consiJOi
InstaOOazione deOOapparecchiatura
Sicurezza durante OinstaOOazione&oOOocare iO piano di cottura in un piano di OaYoro
StaEiOire una connessione eOettrica
DiaJramma connessione eO
ettrica
IT -1-
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI CON ATTENZIONE E NELLA LORO
INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE
LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E
CONSERVARLE IN UN LUOGO ADATTO PER EVENTUALI RIFERIMENTI
IL PRESENTE MANUALE È STATO
REALIZZATO PER PIÔ MODELLI LA
PROPRIA APPLICAZIONE POTREBBE NON ESSERE DOTATA DI ALCUNE
DELLE FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE
NEL PRESENTE MANUALE DURANTE LA LETTURA DEL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI, PRESTARE
ATTENZIONE ALLE INDICAZIONI ACCOMPAGNATE DA IMMAGINI
Avvertenze generali sulla sicurezza
La presente apparec-
chiatura può essere
usata da EamEini daJOi otto anni di etj e
da persone con capacitj ¿siche, sensoriaOi o mentaOi ridotte
o mancanza di esperienza e conoscenze
neO caso in cui siano
state assegnate a superYisori o aEEiano
ottenuto istruzioni in
merito aOOuso sicuro
deOOapparecchiatura
e comprendano i pericoOi coinYoOti Lapparecchiatura non è un
giocattoOo La puOizia e
Oa manutenzione non
devono essere eseguiti a EamEini in assenza di supervisione
AVVERTENZE Lap-
parecchiatura e O
e sue
parti accessiEiOi diventano incandescenti durante Ouso Fare
attenzione a evitare
di toccare gOi eOementi
incandescenti I EamEini di etj inIeriore a
8 anni devono stare
Oontano daOOapparecchiatura a meno che
non siano sorvegOiati
AVVERTENZE Oa cot-
tura suOOa piastra con
grasso od oOio è pericoOosa e può provocare incendi MAI provare a estinguere iO Iuoco
con OacTua Spegnere Oapparecchiatura e
coprire Oa ¿amma con
IT - 2
un coperchio o una
coperta damianto
AVVERTENZE Peri-
coOo di incendio non
conservare oggetti
suOOe super¿ci di cottura
A
VVERTENZE Se O
a
super¿cie è spaccata,
disattivare Oapparecchiatura per evitare
eventuaOi scosse eOet-
triche
Per i piani di cottura a
induzione, non coOOo-
care oggetti metaOOici
come coOteOOi, Iorchette, cucchiai e coperchi
suOOa super¿cie deOO
a
piastra, perché possono diventare EoOOenti
Per i piani di cottura a
induzione, dopo Ouso,
disattivare OeOemento deO piano usando i
reOativi comandi e non
Iare aI¿damento suO
riOevatore
Per Oe piastre dotate di
coperchio, rimuovere
eventuaOi versamenti
daO coperchio prima
deOOapertura InoOtre
consentire iO raIIredda-
mento deOOa super¿cie
deOOa piastra prima di
chiudere iO coperchio
L apparecchiatura non
è progettata per essere operata tramite timer esterni o sistemi
di controOOo a distanza
separati
Non usare detergenti aErasivi o graI¿
atori
in metaOOo aI¿Oati per
puOire iO vetro deOOo
sporteOOo deOIorno o O
aOtre super¿
ci perché
e
potreEEero graI¿are Oa
super¿cie, provocando Oa rottura deO
o danni a
Non usare puO
OOa super¿cie
vapore per Oa puO
vetro
itori a
izia
deOOapparecchiatura
La tua apparecchiatura è prodotta
secondo tutti gOi standard e i regoOamenti internazionaOi e OocaOi appOicaEiOi
La manutenzione e O
devono essere eseguite escOu-
a riparazione
IT -3-
sivamente da tecnici di servizio
autorizzati La manutenzione e Oa
riparazione se eseguite da tecnici
non autorizzati potreEEero causare rischi AOterare o modi¿care Oe
speci¿che deOOapparecchiatura è
pericoOoso
Prima
deOOinstaOOazione, assicurarsi che Oe condizioni di distriEuzio-
ne OocaOi natura deO gas, pressione deO gas, tensione e IreT
uenza
eOettriche e i reTuisiti deOOapparecchiatura siano compatiEiOi I reTuisiti per T
uesta apparecchiatura
sono indicati suOOetichetta
A
TTENZIONE 4uesta apparecchiatura è progettata escOusiva-
mente per Oa cottura degOi aO
imenti
e per Ouso domestico interno e non
deve essere usata per aOtri scopi o
in a
tre apparecchiature, come per
O
usi non domestici o in amEienti
commerciaOi o per iO riscaOdamento
degOi amEienti
T
utte Oe possiEiOi misure di sicurez-
za sono state appOicate per garantire Oa sicurezza deO consumatore
Poiché iO vetro potreEE
e rompersi,
Iare attenzione durante Oa puOizia
per evitare di graI¿arOo Evitare di
coOpire o Eattere suO vetro con degOi accessori
Assicurarsi che iO cavo di aOimen-
tazione non si pieghi durante Oin-
staOOazione Se iO cavo di aOimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito daO produttore, daO vostro
agente di servizio o da persone simiOmente TuaOi¿cate aO¿ne di evitare rischi
avvertenze sull'installazione
Non usare Oapparecchiatura prima
che sia compOetamente instaOOata
Lapparecchiatura deve essere
instaOOata e operata da un tecnico autorizzato IO
produttore non
è responsaEiOe dei danni causati
da una coOOocazione e instaOOazio-
ne diIettosa eII
ettuata da soggetti
non autorizzati
Durante
iO disimEaOOaggio deOOap-
parecchiatura, assicurarsi che non
aEEia suEito danni durante iO trasporto In caso di diI
etti, non usare
Oapparecchiatura e contattare immediatamente un agente di assistenza TuaOi¿cato I materiaO
i usati
per OimEaOOaggio n\Oon, graIIetta-
trici, schiuma espansaecc potreEEero avere eII
etti negativi sui
EamEini, e dovreEEero essere raccoOti e rimossi immediatamente
Proteggere Oapparecchiatura dagOi eIIetti atmosIerici Non esporO
agOi eIIetti di soOe, pioggia, neve,
ecc
I
materiaOi intorno aOOapparecchiatura caEinato devono essere in grado di resistere a
una temperatura di min 1C
La temperatura deOOa super¿
cie
inIeriore deOOa piastra di cottura
potreEEe aumentare durante Oo-
perazione Pertanto, instaOO
are una
tavoOa sotto iO prodotto
ante l'uso
Dur
Non
coOOocare materiaOi in¿amma-
EiOi o comEustiEiOi, aOOinterno o neOOe vicinanze deOO
apparecchiatura
Tuando è in Iunzione
Non
aOOontanarsi deO IorneOOo du-
a
IT - 4
rante Oa cottura con oOii OiTuidi o so-Oidi PotreEEero incendiarsi in caso
di surriscaOdamento estremo Non
versare acTua suOOe ¿amme causate deOOoOio Coprire Oa casseruoOa o Oa padeOOa con iO suo coperchio
per togOiere Oaria aOOe ¿amme e
spegnere iO IorneOOo
Posizionare Oe pentoOe aO centro
deOOa zona di cottura, e ruotare Oe
manigOie in una posizione sicura
cosu che non possano essere aI-
Ierrate
Se Oapparecchiatura non verrj
usata per moOto tempo, rimuovere Oa spina daOOa presa
Tenere disattivato Ointerruttore di controOOo
principaOe InoOtre, Tuando Oapparecchiatura non viene usata, spegnere Oa vaOvoOa deO gas
Assicurarsi che Oe manopoOe di
controOOo deOOapparecchiatura siano sempre in posizione arre-
sto Tuando non viene usata
Durante la pulizia e la manutenzione
Spegnere sempre Oapparecchia-
tura prima di operazioni come Oa
puOizia o Oa manutenzione Ciò può
essere Iatto dopo avere staccato
Oapparecchiatura o spento gOi interruttori principaOi
Non rimuovere Oe manopoOe di
controOOo per puOire iO panneOOo di
controOOo
PER MANTENERE LEFFICIENZA E LA SICUREZZA DELLA
PROPRIA APPARECCHIATURA,
RACCOMANDIAMO DI USARE
SEMPRE PARTI ORIGINALI O
CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI
ASSISTENZA AUTORIZZATI IN
CASO DI NECESSITÀ
IT -5-
DESCRIZIONE DELLA PIASTRA
GentiOe cOiente,
Leggere Oe istruzioni neOOa presente guida utente prima di usare Oa piastra e con-
servarOa per riIerimenti Iuturi
SuperÀcie Gi cottura per riscalGatori:
EOemento di riscaOdamento a induzione
PanneOOo di controOOo
Nota Laspetto deOOa piastra potreEEe essere diverso daO modeOOo indicato a cau-
sa deOOa sua con¿gurazione
sinistro
8- PuOsanti a scorrimento
- SeOezione riscaOdatore inI
destro
10- Boost
11-O
nOII
eriore
IT -7-
FUNZIONAMENTO
DELL'APPARECCHIATURA.
Usare Oe zone di cottura a induzione
con stovigOie adatte
Dopo Oattivazione deOOaOimentaiozne,
tutti gOi schermi si iOOuminano per TuaO-
che istante 4uando Tuesto intervaOOo
è terminato, iO piano di cottura è in modaOitj stand-E\ ed è pronto per essere
usato
IO piano di cottura è controOOato tramite
sensori eOettrici che sono attivati toccando i sensori reOativi Ogni attivazione
di un sensore è seguita da un segnaOe
acustico
Attivare l'apparecchiatura:
Attivare iO piano di cottura toccando iO
tasto ON/OFF
riscaOdatore mostrano uno 0 statico e
Oe spie in Iondo a destra Oampeggiano
Se nessuna zona di cottura viene seOe-
zionata entro 20 minuti, iO piano di cottu-
ra si spegne automaticamente
Tutti gOi schermi deO
un indicatore a spia ¿ssa e Oa spia Oam-
peggiante su tutti gOi aOtri schermi si spegne
Per iO riscaOdatore seOezionato, èpossiE-
iOe impostare iOOiveOOo di caOore toccando
i puOsandi a scorrimento
LeOemento è ora pronto per Oa cottua
Per tempi di EoOOitura rapidi, seOezionare
iOOiveOOo di cottura desiderato e toccare
iO tasto P per attivare Oa Iunzione Boost
Disattivare le zone Gi cottura:
SeOezionare OeOemento che si vuoOe disattivare premendo iO tasto di impostare deO caOore reOativo Usando iO tasto a
scorrimento
Oa temperatura portandoOa su 0InoOtre Ouso deOOa destra e deOOa sinistra dei
puOsanti di scorrimento contemporane-
amente porta Oa temperatura a 0
Se Oa zona di cottura è EoOOente, verrj
visuaOizzato H aO posto di 0
Disattivare tutte le zone Gi cot-
tur
a:
per disattivare tutte Oe zone di cottura,
toccare iO tasto
In modaOitj stand-E\, su tutte Oe zone di
cottura caOde appare una H
, spegnere
Disattivare l'apparecchiatura:
spegnere iO piano di cottura in TuaOsiasi
istante toccando
IO testo ON/OFF
prioritj neOOa Iunzione di disatti-
vazione
Attivare le zone Gi cottura:
Premere iO tasto di seOezione deO riscaO-
datore che si desidera usare Lo schermo deO riscaOdatore seOezionato mostra
ha sempre Oa
IT - 8
InGicatore Gi calore resiGuo:
Lindicatore di caOore residuo indica che
Oa vetroceramica ha una temperatura
pericoOosa aO tatto neOOa circonIerenza di
una zona di cottura
Dopo avere disattivato Oa zona di cottura, Oo schermo reOativo mostra iO simEoOo H¿no a che Oa temperatura deOOa
zona di cottura assegnata è a un OiveOOo
non critico
Funzione interruttore Gi sicurezza spento:
tutte Oe zone di cottura saranno disattivate dopo un tempo operativo massimo prede¿nito se Oe impostazioni deO
caOore non vengono modi¿cate Tutte
Oe modi¿che neOOa zona di cottura riportano iO tempo di Iunzionamento massimo aO vaOore iniziaOe deO Oimite orario
operativo Lorario di Iunzionamento
massimo dipende daO OiveOOo di temperatura seOezionato
Attendere Oa scomparsa di µF¶ per tutte Oe zone, accendere Oa piastra toccando
La Iunzinoe di EOocco EamEini può
essere attivata dopo avere azionato iO
controOOo Per attivare iOEOocco EamEini, azionare contemporaneamente iO Oato sinistro e destro deO puOsante deO
cursore e Tuindi nuovamente iO Oato
destroL signi¿ca EOoccato e viene
visuaOizzato su tutti gOi schermi deO
riscaOdatore, Tuesto comando non può
essere modi¿cato Se una zona di
cottura è EoOOente, verranno visuaOizzati
aOternativamente L e H
I
O piano di cottura resta EOoccato ¿no
a che non viene sEOoccato, anche se i
comandi sono stati attivati e disattivati
Per disattivare iO EOocco EamEini,
attivare iO piano di cottura Per attivare
iOEOocco EamEini, azionare contemporaneamente iO Oato sinistro e destro deO
puOsante deO cursore e Tuindi nuovamente iO Oato sinistro L scompare
daO dispOa\ e iO piano di cottura sarj
disattivato
Blocca
ggio
La IunzionaOitj di EOocco serve a EOoccare e impostare Oapparecchiatura in
modaOitj risparmio durante Oe operazioni Toccare Oe modi¿che come per
esempio Oe impostazioni per aOzare iO
caOore non sono possiEiOi È possiEiOe
soOo Oo spegnimento deOOa piastra
La Iunzione di EOocco diventa attiva se
iO puOsante di EOocco chiave
viene
premuto per aOmeno due secondi 4uesta operazione viene noti¿cata da
un segnaOe acustico Dopo una ope-
razione di successo di pi di 2 sec, Oindicatore di EOocco Oampeggia e iO
riscaOdatore è EOoccato
Funzione timer:
La Iunzione timer è presente in due
versioni
Timer Gei minuti .. min:
IO timer dei minuti può essere operato
se Oe zone di cottura vengono disatti-
vate Lo schermo deO timer mostra 00
con una spia Oampeggiante
IT -9-
Usare i puOsanti a scorrimento
per aumentare/ridurre
iO tempo LintervaOOo di regoOazione è
compreso tra 0 e 99 minuti Se non si
veri¿ca aOcuna operazione in 10 secondi, iO timer dei minuti verrj impostato e
Oa spia Oampeggiante scomparirj Dopo
che iO timer è stato con¿gurato, iO tempo
scorre secondo Oe impostazioni
4uando Tuesto intervaOOo è terminato,
viene emesso un segnaOe acustico
e Oo schermo deO timer Oampeggia IO
segnaOe acustico si arresta automaticamente dopo 30 secondi e/o azionando
un tasto
IO timer dei minuti può essere modi¿cato o disattivato in TuaOsiasi istante
usando i puOsanti a scorrimento deO
timer
La disattivazione deO IorneOOo toccando in TuaOsiasi istante disattiva anche iO timer dei
minuti
Timer zona cottura .. min:
4uando iO piano di cottura è attivato, un
timer indipendente può essere programmato per ogni zona di cottura
10 secondi dopo OuOtima operazione, Oo
schermo deO timer passa aO timer che
verrj eseguito successivamente in
caso di programmazione per più di una
zona di cottura
4uando iO timer è scaduto, un segnaOe
acustico e Oo schermo deO timer mostrano 00 staticamente, iO timer LED as-
segnato aOOa zona di cottura Oampeggia
La zona di cottura programmata sarj
disattivata e Oa H verrj visuaOizzata se
Oa zona di cottura è EoOOente
IO segnaO
e acustico e iO Oampeggiamento
deO timer LED si arrestano automatica-
mente dopo 30 secondi e/o azionando
un tasto
gnale acustico:
Se
Tuando iO piano di cottura è in Iunzione,
Oe seguenti attivitj saranno segnaOate
tramite un segnaOe acustico
La normaOe attivazione di un tasto
emetter un Ereve segnaOe acustico
IOIunzionamento continuo dei tasti
per un periodo proOungato di tempo
10 secondi con un segnaOe acustico
proOungato e intermittente
SeOezionare una zona di cottura, Tuindi
seOezionare Oe impostazioni deOOa temperatura e in¿ne attivare iO tasto
deOOe impostazioni deO timer, iO
timer può essere programmato come
una Iunzione di disattivazione per una
zona di cottura I Tuattro LED sono
dispsti intorno aO timer 4uesti indicano per TuaOe zona di cottura iO timer è
stato attivato
IT - 10
Funzione boost:
SeOezionare una zona di cottura, OiveOOo
di cottura impostato su OiveOOo di cottura desiderato, premere nuovamente iO
tasto PBoost
La Iunzione Eoost può essere attivata
se iO moduOo a induzione accetta Oa
con¿gurazione su Testa zona di cottura Se Oa Iunzione Eoost è attiva, una
P viene visuaOizzata suOOo schdrmo
corrispondente
Lattivazione deOEooster può superare Oa potenza massima e Oa gestione
integrata può attivarsi
La riduzione di potenza necessaria
viene mostrata con iO Oampeggiamento
deOOo schermo deOOa zona di cottura
corrispondente IO Oampeggiamento è
attivo per 3 secondi e consente uOteriori
adattamenti deOOe impostazioni prima
deOOa riduzione deOOa potenza
Attivare la zona ponte
Toccare iO tasto di seOezione deO riscaO-
datore posteriore sinistro e anteriore
sinistro contemporaneamente SugOi
schermi dei riscaOdatori a sinistra è
presente una spia ¿ssa che mostra Vi-
suaOizza E e r La spia Oampeggiante
su tutti gOi aOtri schermi si spegne
SeOezionare Oimpostazione deOOa
temperatura usando Oimpostazione di
incremento deO caOore con iO Oato destro
deO puOsante di scorrimento o Oimpostazione di riduzione deO caOore con iO Oato
sinistro deO puOsante di scorrimento
LeOemento ponte è pronto a cucinare
Per tempi di EoOOitura rapidi, seOezio-
nare iO OiveOOo di cottura desiderato e
toccare iO tasto P
per attivare Oa Iunzio-
ne Boost
visuaOizzato H
Funzione di cottura speciale
occare iO tasto di seOezione deO riscaO-
T
datore più voOte per EoOOire, Iriggere,
tenere caOdo, sciogOiere Oa cioccoOata
La Iunzione di cottura speciaOe è disponiEiOe soOo per iO Oato destro deO IorneOOo
La EoOOitura e Oa Irittura non Iunzionano
contemporaneamente ma dopo che iO IorneOOo ha emesso un segnaOe acustico è possiEiOe attivare contemporaneamente Oa EoOOitura e Oa Irittura
Funzione bollitor
e**
4uesta Iunzione consente di EoOOire
OacTua mantenendoOa aO punto di EoOOi-
tura Per attivare Oa Iunzione di EoOOitura
premere due voOte iO tasto di seOezione
deO riscaOdatore 4uando Oa Iunzione
di EoOOitore è attiva, Oo schermo reOativo
mostra E Dopo Oa EoOOitura deOOacTua,
iOIorneOOo emette un segnaOe acustico4uesto segnaOe mostra che Oa EoOOitura
è terminata e inizia a soEoOOire
Lo schermo deO riscaOdatore posteriore
destro indica Oa Iunzione di EoOOitura
Disttivare la zona ponte
LeOemnto ponte viene seOezionato
premendo iO tasto di seOezione deO
riscaOdatore anteriore sinistro o posteriore sinistro usando iO Oato sinistro deO
tasto a scorrimento, portando iO OiveOOo a 0 Se Oa zona ponte è EoOOente, verrj
IT -11-
Funzione frittura
4uesta Iunzione porta OoOio deOOa Irittura a 160C Per attivare Oa Iunzione di
Irittura premere iO tasto di seOezione deO
riscaOdatore tre voOte4uando Oa
Iunzione di Irittura è attiva, Oo schermo
reOativo mostra F La piastra emette
un segnaOe Eip dopo aOcuni istanti 4uesta segnaOe indica che OoOio è
pronto per Oa Irittura
Lo schermo deO riscaOdatore anteriore
destro indica Oa Iunzione di Irittura
Funzione Gi mantenimento Gel
calore**
4uesta Iunzione Ia su che iO piatto sia
mantenuto automaticamente intorno
a 50C Per attivare Oa Iunzione per
iO mantenimento di caOore, premere
Tuattro voOte iO tasto di seOezione deO
riscaOdatore4uando Oa Iunzione di
mantenimento deO caOore è attiva, Oo
schermo reOativo mostra u
Lo schermo deO riscaOdatore posteriore
destro indica Oa Iunzione di manteni-
mento deO caOore
Funzione scioglimento cioccolato
4uesta Iunzione consente di sciogOiere
Oa cioccoOata o aOimenti simiOi portandoOi
automaticamente a una temperatura
vicina a 40C Per attivare Oa Iunzione
di sciogOimento deOOa cioccoOata, premere iO tasto di seOezione deO riscaOda-
tore cinTue voOte 4uando Oa Iunzione
di sciogOimento deOOa cioccoOata è
attiva, Oo schermo reOativo mostra c
Lo schermo deO riscaOdatore anteriore
destro indica Oa Iunzione di sciogOimen-
to deOOa cioccoOata
4ueste prestazioni e orari possono
variare in Ease aOOa Tuantitj di ciEo e
aOOa TuaOitj deOOa pentoOa Le migOiori
prestazioni di cottura sono ottenute
con 1,5 Oitri dacTua e o,5 Oitri doOio
Smart Pause
Smart Pause, Tuando è attiva, riduce
Oa potenza di tutte Oe piastre attiva
Se Tuindi si attiva Smart Pause, i ri-
scaOdatori torneranno automaticamente
aOOiveOOo precedente
Se Smart Pause non è disattivato,
iO piano di cottura si disattiva dopo
30 minuti
Premere
per attivare Smart Pause La potenza per i riscaOdatori attivati
si ridurrj aO OiveOOo 1 e ii appare su
tutti gOi schermi
Premere
per disattivare Smart
Pause II scompare e i riscaOdatori
operano aO OiveOOo impostato in prece-
denza
IT - 12
SUGGERIMENTI E CONSIGLI
Risparmio energetico:
Stoviglie
ā Usare stovigOie spesse, piatte, a
Iondo Oiscio e deOOo stesso diametro
deOOeOemento Ciò consente di ridurre i
tempi di cottura
ā StovigOie in acciaio, acciaio smaOtato, ghisa e acciaio ino[ se indicato
chiaramente daO produttore daranno i
risuOtati migOiori
ā StovigOie in acciaio smaOtato o aOOuminio o con Iondo in rame possono
Oasciare residui metaOOici suO piano di
cottura TaOi residui potranno essere
rimossi soOo con moOte diI¿coOtj PuOire
iO piano di cottura dopo ogni uso
ā Le stovigOie sono adatte aOOinduzione
se un magnete resta attaccato suO Ooro
Iondo
ā Le stovigOia devono essere coOO
ocate
centraOmente suOOa zona di cottura Se
non vengono coOOocate correttamente
ciò viene indicato suOOo schermo
ā4uando si usano aOcune pentoOe,
potranno emettere dei rumori; ciò avviene a causa deO Ooro design e non ha
eIIetto suOOe prestazioni o Oa sicurezza
deO piano di cottura
CORRETTO
ERRATO
CORRETTOERRATO
· Le zone di cottura a induzione si
adattano automaticamente aO Iondo
deOOe stovigOie, entro un certo Oimite A
ogni modo Oa parte magnetica deO Ion-
do deOOe stovigOie deve avere un diame-
tro minimo a seconda deOO
a dimensione
deOOa zona di cottura
CoOOocare sempre Oe stovigOie neOOa
zona cottura prima che venga accesa
Se viene attivato prima di coOOocare
stovigOie, Oa zona di cottura non Iunziona e viene visuaOizzata Oa schermata di
controOOo
- Usare un coperchio per ridurre iO tempo di cottura
4uando iOOiTuido EoOOe, ridurre O
·
a
temperatura
- Usare Oa Tuantitj minima dacTua o
grasso per ridurre i tempi di cottura
· SeOezionare Oa temperatura adeguata
per Oe appOicazioni di cottura usate
Esempi Gi a
pplicazioni Gi cottura
Le inIormazioni contenute neOOa taEeOOa
seguente servono soOo da indicazione
ImpostazioniUso per
0
1- 3
4 - 5
6 - 7
8
9
P
EOemento spento
Avvertimento siOen-
zioso
Inizia a EoOOire, avverti-
mento Oento
RiscaOdamento e
EoOOitura rapida
BoOOimento, rosoOatura
e scottatura
CaOore massimo
Funzione Eoost
IT -13-
Suggerimenti per la pulizia
Sicurezza Gurante l'installazione
· Non usare cuscinetti aErasivi, detergenti
corrosivi, detersivi aerosoO od oggetti aI¿Oa-
ti per puOire Oe super¿ci deO piano di cottura
· Per rimuovere gOi aOimenti Eruciati, Eagna-
re con un panno umido e un detersivo
· Usare un raschiatore per rimuovere
gOi aOimenti o i residui GOi aOimenti appiccicosi devono essere puOiti immedia-
tamente una voOta versati, prima che iO
vetro si raIIreddi
· Fare attenzione a non grattare Oade-
sivo in siOicone coOOocato sui Eordi deO
vetro durante Ouso deO raschiatore
· IO raschiatore è dotato di una OamaTuindi è necessario tenerOo Iuori daOOa
portata dei EamEini
· Usare uno speciaOe detergente per
piani in ceramica Tuando iO piano è
ancora caOdo SciacTuare e asciugare
usando un panno o una tovagOia puOita
INST
ALLAZIONE DELL'APPA-
RECCHIATURA
AVVERTENZE:
La connessione eOettrica deOOa piastra
di cottura deve essere eIIettuata da
personaOe di servizio autorizzato o da un
eOettricista TuaOi¿cato, conIormemente
aOOe istruzioni contenute in Tuesta guida
e aOOe normative vigenti In caso di danni
che si veri¿cano a seguito di una connessione o una instaOOazione non corretta, Oa
garanzia sarj annuOOata 4uesta apparec-
chiatura richiede Oa messa a terra
· EventuaOi super¿ci pendenti devono
essere ad aOmeno 65cm aO
di sopra
deO piano
· Le ventoOe deOOestrattore devono
essere instaOOate conIormemente aOOe
istruzioni deO produttore
· La parete a contatto con Oa parte
posteriore deO piano deve essere in
materiaOe anti-¿amma
· La Ounghezza deO cavo di aOimenta-
zione non deve superare i due metri.
Collocare il piano Gi cottura in
una superÀcie Gi lavoro
· IO piano di cottura può essere inserito in un piano di O
avoro resistente ad
aOmeno 90C
· Creare unapertura deOOe dimensioni
indicate neOOimmagine seguente e
suOOa pagina successiva
· IO piano di cottura a induzione può
essere inserito in una super¿cie di
Oavoro spessa da 25 a 49 mm
W (mm)590min. A (mm)50
D (mm)520min. B (mm)50
H (mm)53E (mm)10
C1 (mm)560min. F (mm)10
C2 (mm)480G (mm)20
IT - 14
D
H
B
C1
W
HOB
F
A
C2
D
H
B
C1
W
Separator
E
E
C2
A
HOB
SeparatorF
G
IT -15-
· AppOicare iO nastro auto-adesivo sigiO-
O
ante in dotazione intorno aO Eordo inIe-
riore deOOa super¿cie di cottura Oungo iOEordo esterno deO panneOOo in ceramica
e vetro Non aOOungarOo
Avvitare Oe Tuattro staII
O piano di Oavoro suOOe pareti OateraO
de
de
O prodotto
e di montaggio
i
staIIa di montaggio su piano di Oavoro
IT - 16
Stabilire una connessione elettrica
Prima di staEiOire una connessione,
controOOare che
La tensione deOOa presa eOettrica sia Oa
stessa di TueOOa indicata suOOa targhetta
di Iunzionamento situata suOOa parte
posteriore deOOa tua piastra
IO circuito può supportare iO carico
deOOappOicazione vedere targhetta di
Iunzionamento
LaOimentazione eOettrica ha una messa
a terra conIorme aOOe disposizioni dei
regoOamenti correnti ed è in ottime
condizioni
Linterruttore con IusiEiOe deve essere
IaciOmente accessiEiOe una voOta instaOOata Oa piastra
Se non sono presenti interruttori con
IusiEiOi o circuiti deOOa piastra, devono
essere instaOOati da un eOettricista TuaOi¿-
cata prima di connettere Oa piastra
Connettere un cavo adatto e approvato
daOOunitj consumatore scatoOa dei IusiEiOi principaOe e deve essere protetto
daO proprio IusiEiOe da 50 amp o da un
interruttore di circuito MCB LeOettricista deve Iornire un interruttore a IusiEiOe
che disconnette sia Oa Oinea Oive e i
conduttori neutraOi con una separazione
dei contatti di aOmeno 3,0 mm
Linterruttore con IusiEiOe deve essere
instaOOato suOOa parete deOOa cucina,
sopra Oa super¿cie di Oavoro e suO Oato deOOa piastra, non sopra di essa,
conIormemente ai regoOamenti IEE
Connettere Ointerruttore a IusiEiOe a
una cassetta di giunzione da instaOOare
sopra Oa parte a circa 61 cm 24 poOOici
sopra iO OiveOOo deO pavimento e dietro Oa
piastra 4uindi è possiEiOe connettere
iO cavo di aOimentazione deOOa piastra
Connettere una estremitj deOOa cassetta di giunzione e OaOtra estremitj aOOa
scatoOa di connessione eOettrica deOOa
piastra situata suOOa parte posteriore
deOOa piastra Rimuovere iO coperchio
deOOa scatoOa di c
onnessione eOettrica
e instaOOare iO cavo, conIormemente aO
diagramma di connessione
IO cavo di aOimentazione deve essere
posizionato Oontano da Ionti di caOore
diretto
N
PE
55
4
3
221
L2
L3
L1
NPE
4
3
1
L
Per Oa piastra a induzione, iO cavo
deve essere un H05VV-F 3X4 mm²
60227 IEC 53 Lo schema deOOe
connes-sioni è indicato suOOa parte
posteriore deOOapparecchiatura
IT -17-
CODICI DI ERRORE
Se si veri¿ca un errore, iO codice di
errore verrj visuaOizzato sugOi schermi
deO riscaOdatore
E : La ventoOa di raIIreddamento è
disattivata, contattare gOi agenti di assistenza autorizzati
E : La tensione di aOimentazione è diver-
sa dai vaOori nominaOi, spegnere Oa piastra
premendo
scompaia da tutte Oe zone, accendere Oa
piastra toccando
Se si veri¿ca Oo steso errore, contattare gOi
agenti di assistenza autorizzati
E4 : La tensione di aOimentazione è
diversa dai vaOori nominaOi, spegnere Oa
piastra premendo
a che ³H´ scompaia da tutte Oe zone,
accendere Oa piastra toccando
continuare a usare Se si veri¿ca Oo stesso errore, staccare/coOOegare iO IorneOOo
premendo
si veri¿ca Oo stesso errore, contattare un
agente di assistenza autorizzato
E5 : La temperatura aOOinterno deOOa
piastra è troppo eOevata, spegnere Oa
piastra premendo
dare i riscaOdatori
E6 : Errore di comunicazione tra iO
comando tattiOe e iO riscaOdatore, contattare gOi agenti
E7 : IO sensore deOOa temperatura deOOa
EoEina è disattivato, contattare gOi agenti di assistenza autorizzati
E8: IO sensore deOOa temperatura deO
reIrigeratore è disattivato, contattare gOi
agenti di assistenza autorizzati
E : errore di caOiErazione, contattare
gOi agenti di assistenza autorizzati
, attendere ¿no a che ³H´
e continuare a usare
, attendere ¿no
e
continuare a usarOo Se
Oasciare raIIred-
IT - 18
TURINYS:
Saugumo nurodymai
Prietaiso aprašymas
.aitOentơs paviršius ir Naitvieþiǐ vaOdymo sNydeOis
Prietaiso naudojimas
Prietaiso Ƴjungimas ir išjungimas
.aitvieþiǐ Ƴjungimas ir išjungimas
Išmanusis OaiNinas išjungimas
LiNutinơs šiOumos indiNatorius
Apsauginio išjungimo IunNcija
UåraNtas nuo vaiNǐ
LaiNmaþio IunNcija
Garsinis signalas
Pagreitinto Naitinimo IunNcija
.aitvietơs zonos padidinimas
Specialioji gaminimo IunNcija
Patarimai
Prietaiso montavimas
Montavimo saugumo nurodymai
.aitlentơs montavimas Ƴ stalviršƳ
EleNtros jungimas
-ungimo Ƴ maitinimo tinNlą schema
LT - 19
ŮSPŜ-IMAI SAUGOS .LAUSIMAIS
PRIEâ PRADƠDAMI NAUDOTI PRIETAISĄ, ATIDäIAI PERS.AIT<.ITE
âIUOS NUROD<MUS I.I GALO IR
LAI.<.ITE -UOS PATOGIO-E VIETO-
-E ATEIýIAI
ƲSPƠ-IMAS naudo-
jamas prietaisas ir
atviros jo dalys ƳNaista ReiNia Enjti atsargiems, Nad neprisilies-
tumơte prie Naitinimo
naudotis vaiNai nuo
8 m ir asmenys, Nuriǐ¿ziniai, jutimo ar protiniai geEơjimai yra riEoti, arEa neturintys pa-
NanNamai patirties Eei
åiniǐ, jei jie priåinjrimi
arEa išmoNomi saugiai naudotis prietaisu
ir supaåindinami su
galimais pavojais NeleisNite vaiNams åaisti
su prietaisu Prietaiso
valymo ir prieåinjros
negalima patiNơti vaiNams Ee prieåinjros
elementǐ-aunesni
nei 8-eriǐ metǐ vaiNai
turơtǐ neiti arti veiNianþio prietaiso, neEent
yra grieåtai priåinjrimi
ƲSPƠ-IMAS Gali
Enjti pavojinga ruošti
maistą ant Naitlentơs,
naudojant riebalus ar
aliejǐ, jǐ nepriåinjrint
NIE.ADA nebandyNite gesinti liepsnǐ
vandeniu IšjunNite
prietaisą ir liepsnas
uådenNite, pvz, dangþiu arba liepsnos gesinimo uådangalu
ƲSPƠ-IMAS gaisro
pavojus nepaliN
ite
daiNtǐ ant Naitvieþiǐ
ƲSPƠ-IMASƳsNilus
paviršiui, išjunNite
prietaisą, Nad išvengtumơte eleNtros šoNo
LT - 20
pavojaus
Ant induNcinơs Naitlen-
tơs negalima paliNti
metaliniǐ daiNtǐ, toNiǐNaip peiliai, šaNutơs,
šauNštai ir dangþiai,
Nadangi jie gali ƳNaisti
PasinaudojĊ induNci-
ne Naitlente, išjunNite
Naitvietơs Naitinimą
valdiNliu ir nepasitiNơNite puodo deteNtoriu-mi
.adangi ši Naitlentơ
yra su dangþ
iu, prieš
jƳ atNeliant, bnjtina nuo
jo nuvalyti visus išsiliejusius sNysþius
Be to, prieš uå
darant
dangtƳ, Naitlentơs paviršius turi atvơsti
Prietaisas nepritaiNy-
tas naudoti su išoriniu
laiNmaþiu ar atsNira
nuotolinio valdymo
sistema
V
alydami orNaitơs dureliǐ stiNlą ir Nitus paviršius, nenaudoN
ite
šveitimui sNirtǐ valiNliǐ
ar metaliniǐ šveistuvǐ, Nadangi jie gali
subraiåyti paviršiǐ, todơl stiNlas gali suduåti
arba paviršius gali bnjti
paåeistas
NevalyNite prietaiso
garinơmis valymo sistemomis
-njsǐ prietaisas pagamintas pagal
visus taiNytinus vietos ir tarptautinius standartus ir reglamentus
T
echninơs prieåinj
darbus turi atliNti tiN Ƴgalioti prieåinj-
ros specialistai -
remonto darbus atlieNa ne Ƴgalioti
prieåinjros specialistai, gali Nilti pavojus Prietaiso savybiǐ N
ar modi¿Navimas bet NoNiu bnj
Nelia pavojǐ
Prieš
Nad reiNiami Ƴvadai dujǐ tipas,
slơgis ar eleNtros Ƴtampa ir daånis
derơtǐ su prietaiso reiN
Prietaiso reiNalavimai surašyti etiNetơje
A
tiN maisto ruošimui ir naudoti buityje namuose; jis neturi bnjti naudojamas Naip nors N
numatyta jo naudojimo pasNirtyje,
pavyzdåiui, ne buitiniam naudoji-
mui, Nomercinơje aplinNoje ar patalpǐ šildymui
SieNiant uåtiNrinti -njsǐ saugumą,
imtasi visǐ Ƴmanomǐ saugumo
priemoniǐ Turite atsargiai valyti
stiNlą, Nad jo nesubraiåytumơte,
montavimą pasirnjpinN
TSARGIAI šis prietaisas sN
ros ir remonto
ei montavimo ir
eitimas
du
ite,
alavimais
irtas
itaip, negu
LT - 21
Nadangi jis gali suduåti StenNitơs
nesutrenNti stiNlo Nitais daiNtais
Montuodami, ƳsitiNinNite, Nad mai-
tinimo laidas nebnjtǐ uåspaustas
-ei maitinimo laidas paåeistas, jƳ
privalo paNeisti gamintojas, tech-
ninơs prieåinjros atstovas ar pana-
šios Nvali¿Nacijos specialistas, Nad
išvengtumơte pavojaus
ŮspŝMimai montavimo Nlausimais
NenaudoNite iNi galo nesumontuo-
to prietaiso
Montuoti ir paleisti prietaisą
turi
Ƴgaliotas specialistas Gamintojas
neatsaNo uå åalą, Nurią gali suNelti
netinNamas prietaiso pastatymas
ar jei jƳ montuoja neƳgalioti darbuotojai
IšpaNuodami prietaisą, apåinjrơNi-
te, ar jis nebuvo paåeistas transportuojant PastebơjĊ paåeidimą
nenaudoNite prietaiso ir nedelsdami susisieNite su Ƴgaliotu techninơs prieåinjros atstovu PaN
avimo
medåiagas nailoną, vielasinjles,
polistireną ir Nt
bnjtina surinN
ti ir
išmesti, Nadangi jos Nelia pavojǐ
vaiNams
ApsaugoNite prietaisą nuo atmos-
Ieros poveiNio NepaliN
ite jo prieš
saulĊ, lietǐ, sniegą ir pan
Šalia prietaiso esantys daiN-
tai spintelơs turi atlaiNyti maåiausiai 100 C temperatnjrą
Apatinis Naitlentơs paviršius veiNimo metu gali ƳNaisti Tod ơl po ga-
miniu turi bnjti sumontuota lenta
NauGoMimo metu
Naudodami
prietaisą, Ƴ jo vidǐ
ar
šalia jo nedơNite degiǐ medåiagǐ
NepaliNite viryNlơs be prieåinjros,
Nai ruošiate maistą riebaluose
SmarNiai ƳNaitĊ, jie gali uåsidegti
-oNiu bnjdu nepilN
ite vandens ant
uåsidegusiǐ riebalǐ liepsnos To
Niu atveju, uådenNite priNaistuvƳ
arba NeptuvĊ dangþiu, N
ad liepsna
nebegautǐ oro, ir išjunNite viryNlĊ
Puodus
bnjtina dơti ant Naitvietơ
vidurio, o ranNenas pasuNti taip,
Nad uå jǐ neuåNlinjtumơte
-eigu planuojate prietaiso ilgą
laiNą nenaudoti, atjunNite NištuNą
nuo lizdo PagrindinƳ valdiNlƳ laiNy-Nite išjungtą Be to, Nai nenaudojate prietaiso, uåsuNite dujǐ voåtuvą
sumaåinNite temperatnjrą iNi Ä0³temperatnjra taip pat
nustatoma iNi Ä0³ vienu metu slenNant
Nairiuoju ir dešiniuoju slanNiNliu
-ei Naitvietơ tuo metu Naršta, vietoj Ä0³
bus rodomas ÄH³ simbolis
Visƌ NaitvieĀiƌ iåMungimas:
Norơdami iš Narto išjungti visas Naitvietes, paliesNite
Budơjimo reåimu visos Narštos Naitvietơs bus åymimos ÄH³ simboliu
LiNutinŝs åilumos inGiNatorius:
LiNutinơs šilumos indiNatorius rodo, Nad
stiNlo NeramiNos paviršiaus temperatnjra
yra pavojinga liesti Naitvietơs zonoje
Išjungus Nurią nors NaitvietĊ, atitinNamame langelyje rodomas ÄH³ simbolis, Nol
paviršius atvơsta iNi nepavojingo lygio
mygtuNą
.aitvieĀiƌ ůMungimas:
PaliesNite tos Naitvietơs pasirinNimo
mygtuNą
maistą PasirinNtos Naitvietơs pajơgumo
rodymo langelyje nepertrauNiamai švie-þia tašNas, o Nituose mirNþioja
Pajơgumo nustatymo slanNiNliais
mo lygƳ .aitvietơ parengta naudoti Norơdami greiþiausiai uåvirinti, pasirinNite
, ant Nurios norite ruošti
galite nustatyti pajơgu-
LT - 25
Apsauginio iåMungimo funNciMa:
.ieNviena Naitvietơ išsijungs po nustatyto maNsimalaus veiNimo laiNo, jei
tuo metu nebuvo Neiþiamas Naitinimo
pajơgumas .asNart, paNeitus Naitinimo
pajơgumą, maNsimalus veiNimo laiNas
iš naujo pratĊsiamas iNi nustatytos
maNsimalios truNmơs MaNsimalus
veiNimo laiNas priNlauso nuo pasirinNto Naitinimo pajơgumo
Apsaugos nuo vaiNǐ IunNcija gali bnjti
Ƴjungiama Ƴjungus valdymą Norơdami
suaNtyvinti uåraNtą nuo vaiNǐ, vienu
metu paspausNite dešinĊ ir NairĊ slanNiNlio pusĊ, o tada ± dešinĊ slanNiNlio
pusĊ ENrane atsiras ÄL³ simbolis,
reišNiantis UäRAKINTA, ir neveiNs joNie
valdiNliai -ei Naitvietơ tuo metu Naršta, ÄL³ ir ÄH³ simboliai rodomi paNaitomis
Kaitlentơ bus uåraNinta tol, Nol ją
atraNinsite ± net jei ji bus išjungta ir vơl
Ƴjungta
Norơdami išjungti uåraNtą nuo vaiNǐ,
pirmiausiai ƳjunNite NaitlentĊ V
ienu
metu paspausNite dešinĊ ir NairĊ slan-
NiNlio pusĊ, o tada ±NairĊ slanNiNlio
pusĊ ENrane pradings ÄL³ simbolis, ir Naitlentơ bus išjungta
SN\Gelio uçraNinimas
SNydelio uåraNinimo IunNcija reiNalinga,
norint uåbloNuoti mygtuNus ir saugiai
naudoti prietaisą -Ƴ naudojant, negali-
mos, pavyzdåiui, temperatnjros didini-
mo ir Nitos IunNcijos Galima tiN išjungti
prietaisą
UåraNinimo IunNcija suaNtyvinama, jei
sNydelio uåraNinimo mygtuNas
paspaudåiamas bent jau 2 seNundes
SơNmingą veiNsmą paåymi garsinis
signalas Po sơNmingo Ƴsijungimo,
paspaudus ilgiau nei 2 seN, pamatysite mirNþiojantƳ sNydelio uåraNinimo
indiNatoriǐ, ir Naitvieþiǐ reguliavimas
uåraNinamas
LaiNmaĀio funNciMa:
LaiNmaþio IunNciją galima naudoti
dviem bnjdais
NepriNlausomas laiNma
tis
.. min:
NepriNlausomą laiNmatƳ galima Ƴjungti, Nai Naitvietơs išjungtos LaiNmaþio
eNrane rodoma Ä00³ ir mirNþiojantis
tašNas
LaiNą pailginNite / sutrumpinNite lai-
Nmaþio slanNiNliais
Galima nustatyti nuo 0 iNi 99 minuþiǐ
Per 10 seNundåiǐ neatliNus veiNsmǐ,
nepriNlausomas laiNmatis bus nustatytas, o mirNþiojantis tašNas pradings
Nustaþius laiNmatƳ, laiNas bus sNaiþiuo-
LT - 26
jamas maåơjanþia seNa nuo nustatytos
reiNšmơs
Pasibaigus laiNmaþiui, pasigirsta
garsinis signalas ir pradeda mirNþioti
laiNmaþio eNranas Garsinis signalas
automatišNai išsijungs po 30 seNundåiǐ
ir arba paspaudus bet NurƳ mygtuNą
NepriNlausomo laiNmaþio nustatymas
gali bnjti paNeistas arba laiNmatis gali
bnjti išjungtas laiNmaþio slanNiNliais
Kaitlentơs išjungimas
prisilietimu bet Nuriuo metu taip pat
išjungs nepriNlausomą laiNmatƳ
mas, jei Naitvietơ Naršta
Garsinis signalas ir mirNþiojantis LED
indiNatorius automatišNai išsijungs po
30 seNundåiǐ ir arba paspaudus bet
NurƳ mygtuNą
sinis signalas:
Gar
Esant Ƴjungtai Naitlentei, garsinis signalas praneša apie šiuos veiNsmus
Ʋjungus NaitlentĊ, galima nustatyti atsNirą laiNmatƳNieNvienai Naitvietei
PasirinNite NaitvietĊ, tada nustatyNite
Naitinimo pajơgumą ir galiausiai nustatyNite laiNmatƳ
mygtuNu laiNmatƳ galima nustatyti
ir išjungti atitinNamai Naitlentei Šalia
laiNmaþio yra Neturi LED indiNatoriai
-ie rodo, Nurioms Naitvietơms nustatytas laiNmatis
Praơjus 10 seNundåiǐ nuo pasNutinio
veiNsmo, laiNmaþio eNrane rodoma
greiþiausiai pasibaigsianþio laiNmaþio
reiNšmơ tuo atveju, jei nustatytas lai-Nmatis daugiau nei 1 Naitvietei
Pasibaigus laiNmaþiui, sNleidåiamas
garsinis signalas ir rodoma Ä00³ reiNš-
mơ, mirNþioja atitinNamos Naitvietơs
LED indiNatorius Nustatyta Naitvietơ
bus išjungta, ir ÄH³ simbolis bus rodo-
Pagreitinto Naitinimo funNciMa:
Turi bnjti pasirinNta Naitvietơ, nusta-
tomas Naitinimo pajơgumas ir vơl
paspaudåiamas ÄP³ pagreitinimo
mygtuNas
Pagreitinto Naitinimo IunNciją galima
naudoti, jei induNcinis modulis leidåia
naudoti šƳ nustatymą pasirinNtai Naitvietei Naudojant pagreitinto Naitinimo
IunNciją, atitinNamame langelyje rodomas ÄP³ simbolis
Apie reiNalingą pajơgumo sumaåini-
mą praneša mirNþiojantis atitinNamos
Naitvietơs langelis MirNþiojimas tĊsiasi
3 seNundes, per Nurias galima atliNti
reiNiamus nustatymus, Nol automatišNai
nesumaåinama galia
LT - 27
.aitvietŝs zonos paGiGinimas
Vienu metu paliesNite prieNinƳ dešinƳjƳ
ir galinƳ NairƳjƳ Naitvietơs pasirinNimo
mygtuNus Kairiajame rodymo langelyje
nepertrauNiamai švieþia tašNas ir rodoma Äb³ ir Är³ Kitur tašNai mirNþioja
PasirinNite temperatnjros nustatymą
dešiniąja slanNiNlio puse padidinNite
pajơgumą, o Nairiąja slanNiNlio puse ±
sumaåinNite
Padidinta Naitvietơs zona parengta
naudoti Norơdami greiþiausiai uåvirinti
maistą, pasirinNite norimą Naitinimo
pajơgumą ir paliesNite P
mygtuNą, Nad
suaNtyvintumơte pagreitinto Naitinimo
IunNciją
3DGLGLQWRVNDLWYLHWơV]RQRVLãMXQJLmas
Padidinta Naitvietơ pasirenNama Nairiąja slanNiNlio puse paspaudus galinƳNairƳjƳ arba preNinƳNairƳjƳNaitvietơs
pasirinNimo mygtuNą ir sumaåinus lygƳ
iNi Ä0³ -ei padidinta Naitvietơ tuo metu
Naršta, bus rodomas ÄH³ simbolis
6SHFLDOLRMLJDPLQLPRIXQNFLMD
Paeiliui paliesNite Naitvietơs pasirinNi-
mo mygtuNą virimui, Nepimui, šilumos
palaiNymui ir šoNolado lydymui Specialioji gaminimo IunNcija prieinama
tiN dešiniajai Natlentơs pusei Ʋprastai
vienu metu negalima ir virti, ir Nepti, bet
išgirdus vieną pyptelơjimą galima Ƴjung-
ti virimo ir Nepimo vienu metu IunNciją
irimo funNciMa**
V
Naudojant šią IunNciją, vanduo uåvi-
rinamas ir palaiNoma artima virimui
temperatnjra Norơdami Ƴjungti virimo
IunNciją, paliesNite Naitvietơs langelƳ du
Nartus ANtyvią virimo IunNciją paåymi
atitinNamame langelyje rodomas Äb³
simbolis V
andeniui uåvirus, pasigirsta
pyptelơjimas Šis signalas nurodo, Nad
vanduo uåvirơ, ir dabar tereiNia virinti
Virimo IunNcija rodoma Naitvietơs langelio apatiniame dešiniajame Nampe
.epimo funNciMa
Naudojantis šia IunNcija aliejuje Nepa-
ma maådaug 160 C temperatnjroje
Norơdami Ƴjungti šią IunNciją, paspaus-
Tai veiNia ir gali sNirtis priNlausomai
nuo maisto produNtǐ NieNio ir gamini-
mo indo NoNybơs Geriausiai maistas
paruošiamas, Nai naudojama 1,5 litro
vandens ir 0,5 litro aliejaus
· KaitlentĊ valyNite Naitlenþiǐ valiNliu,
Nol ji dar šilta NusNalauNite ir nusau-
ite švaria šluoste ar popieriniu
sinN
ranNšluosþiu
PRIET
AISO MONTAVIMAS
ŮSPŜ-IMAS:
ŠiąNaitlentĊ jungti Ƴ eleNtros tinNlą
turi Nvali¿Nuotas eleNtriNas pagal šioje
instruNcijoje pateiNtus nurodymus ir
galiojanþias taisyNles Bet NoNiems
gedimams, pasireišNusiems dơl netei-
singo jungimo ar montavimo, nebus
taiNoma garantija Šis prietaisas turi
bnjti Ƴåemintas
· V
entiliatoriai turi bnj
ti montuojami
pagal gamintojo nurodymus
· Su Naitlente besilieþianti siena turi
bnjti iš nedegiǐ medåiagǐ
· Maitinimo laido ilgis neturi viršyti 2 metrǐ
.aitlentŝs montavimas stalvirå\Me
· KaitlentĊ galima montuoti stalviršy-
je, jei šis atsparus maåiausiai 90
C
temperatnjrai
· IšpjauNite angą pagal apatiniame ir
Nitame puslapyje esanþiuose paveiNslơliuose nurodytus matmenis
· InduNcinĊ NaitlentĊ galima montuoti
nuo 25 iNi 40 mm storio stalviršiuose
W (mm)590min. A (mm)50
D (mm)520min. B (mm)50
H (mm)53E (mm)10
C1 (mm)560min. F (mm)10
C2 (mm)480G (mm)20
LT - 31
D
H
B
C1
W
HOB
F
A
C2
D
H
B
C1
W
Separator
E
E
C2
A
HOB
SeparatorF
G
LT - 32
· ApatinƳ Naitlentơs briaunos paviršiǐ
apNlijuoNite rinNinyje esanþia iš vie-
nos
pusơs lipnia juosta NetempNite juostos
· Prie išoriniǐ gaminio sieneliǐ prisuNite
4 montavimo prie stalviršio laiNytuvus
Montavimo prie stalviršio laiNytuvas
LT - 33
EleNtros Mungimas
Prieš jungdami, patiNrinNite
Ar eleNtros tinNlo Ƴtampa atitinNa
Ar eleNtros Ƴvadas palaiNo prietaiso
apNrovą år vardinĊ lentelĊ
Ar eleNtros tinNle yra Ƴåeminimo gnyb-
tai, atitinNantys vơliausius reglamentus
ir gerai veiNiantys
Ar, sumontavus NaitlentĊ, saugiNlis yra
lengvai prieinamas
-ei nơra Naitlentei tinNamo Ƴvado ir NištuNo su saugiN
liu, juos turi sumontuoti
Nvali¿Nuotas eleNtriNas
ReiNalavimus atitinNantis laidas turi bnjti
atvestas nuo eleNtros Ƴvado pagrin-
dinơs saugiNliǐ dơåutơs ir apsaugotas 50 amperǐ saugiNliu arba miNro
grandinơs jungiNliu MCB EleNtriNas
turi sumontuoti jungiNlƳ su saugiNliu,
Nuriame laidas su srove ir neutralios
Iazơs laidas bnjtǐ atsNirti maåiausiai 3,0 mm atstumu
-ungiNlis su saugiNliu turi bnjti sumon-tuotas virtuvơs sienoje virš stalviršio
Naitlentơs šone ± ne virš Naitlentơs ±
pagal EleNtrotechniNos ir eleNtroniNos
inåinieriǐ instituto reglamentą -ungiNlis
su saugiNliu turi bnjti jungiamas su pa-
sNirstymo dơåute, Nuri turi bnjti sumontuota ant sienos apie 61 cm 24 coliǐ
auNštyje nuo grindǐ uå Naitlentơs T
ada
galima jungti Naitlentơs maitinimo laidą
Vieną laido galą junNite Ƴ pasNirstymo
dơåutĊ, o Nitą±ƳNaitlentơs maitinimo
dơåutĊ, esanþią apatinơje Naitlentơs
pusơje NuimNite maitinimo dơåutơs
dangtelƳ ir prijunNite laidą pagal jungimo schemą
M
aitinimo laidas turi bnjti laiNomas
toliau nuo tiesioginiǐ šilumos šaltiniǐ
NorƗdƯjumi par drošƯbu
IerƯces apraNsts
Gatavošanas virsma un sildelementu vadƯbas panelis
IerƯces lietošana
IerƯces ieslƝgšana un izslƝgšana
Gatavošanas zonu ieslƝgšana un izslƝgšana
ViedƗ pauzƝšana
AtliNušƗ Narstuma indiNators
DrošƯbas izslƝgšanas IunNcija
BƝrnu bloƷƝšanas slƝdzene
Taimera IunNcija
SNaƼas signƗls
PastiprinƗšanas IunNcija
SavienotƗs zonas ieslƝgšana
Ʈpaša gatavošanas IunNcija
IeteiNumi un padomi
IerƯces uzstƗdƯšana
DrošƯbas pasƗNumi uzstƗdot
PlƯts virsmas ievietošana darba virsmƗ
StrƗvas pievienošana
EleNtrisNo savienojumu shƝma
LV- 36
BRŪDINŒ-UMI PAR DROäŪBU
PIRMS IERƮCES LIETOŠANAS RNj-
PƮGI PILNƮBƖ IZLASIET ŠO ROKASGRƖMATU UN ATSTƖ-IET TO DROŠƖ
VIETƖ, LAI PƜC NEPIECIEŠAMƮBAS
TA-Ɩ IESKATƮTOS
ŠƮ ROKASGRƖMATA IR PAREDZƜTA
VAIR ƖK NEKƖ VIENAM MODELIM IESPƜ-AMS IEGƖDƖTA-AI IERƮCEI NAV
KƖDA NO ŠA-Ɩ ROKASGRƖMATƖ APRAKSTƮTA-ƖM FUNKCI-ƖM LASOT
LIETOTƖ-A ROKASGRƖMATU, ƮPAŠU
VƜRƮBU PIEVƜRSIET SKAIDRO-UMIEM AR ATTƜLIEM
Galvenie brūGinœMumi par Groåūbu
B Ɲrni, Nuri ir jaunƗ-
Ni par 8 gadiem, uncilvƝNi ar ¿zisNiem,
NustƯbu vai garƯgiem
traucƝjumiem vai cilvƝNi bez pieredzes un
zinƗšanƗm šo ierƯci
drƯNst lietot tiNai citu
personu uzraudzƯbƗ
vai tad, ja ir sniegti
norƗdƯjumi par drošu ierƯces lietošanu
un tie izprot saistƯto
apdraudƝjumu BƝrni
nedrƯNst spƝlƝties ar
ierƯci TƯrƯšanu un tehnisNo apNopi nedrƯNst
veiNt bƝrni bez uzrau-
dzƯbas
BRƮDINƖ-UMS Lie-
tošanas laiNƗ ierƯ
un tƗs daƺas uzNarst
RƯNojieties uzmanƯ-
gi, lai nepiesNartos
sildelementiem Par
8 gadiem jaunƗNi bƝr-
ni nedrƯNst bez uzrau-
dzƯbas lietot ierƯci BRƮDINƖ-UMS Ga-
tavošana bez uzrau-
dzƯbas uz plƯts virs-
mas ar tauNiem vai
eƺƺu var bnjt bƯstama
un radƯt aizdegšanos
NEKAD nemƝƧiniet
uguni dzƝst ar njde-
ni IzslƝdziet ierƯci un
apsedziet liesmu, pie-
mƝram, ar vƗNu vai
ugunsdzƝšamo dvieli BRƮDINƖ-UMS Aiz-
degšanƗs bƯstamƯba
neNo neuzglabƗ
jiet uz
gatavošanas virsmas BRƮDINƖ-UMS-a
virsma ir saplƯsusi,
izslƝdziet ierƯci, lai iz-
vairƯtos no iespƝjamƗ
ce
LV -37
eleNtrošoNa
Lietojot induNcijas
virsmu, uz tƗs nedrƯNst
novietot metƗlisNus
prieNšmetus, piemƝ-
ram, naåus, Narotes
un vƗciƼus, jo tie var
uzNarst
PƝc induNcijas virsmas
lietošanas izslƝdziet
sildelementus, izmantojot vadƯbas pogas,
un nepaƺaujieties uz
pannas deteNtoru
PlƯts virsmƗm ar vƗNu
pirms atvƝršanas no
vƗNa ir jƗnotƯra visas
izlijušƗs vielas Papil-
dus pirms vƗNa aizvƝršanas ir jƗnotƯra
visa plƯts virsma
IerƯce nav paredz
Ɲta
lietošanai NopƗ ar taimeri vai atsevišƷu tƗlvadƯbas sistƝmu
KrƗsns durvju stiNla
un citu virsmu tƯrƯšanai nelietojiet raupjus,
abrazƯvus tƯrƯšanas lƯ-
dzeNƺus un asus me-
tƗla sNrƗpjus, jo tie var
sasNrƗpƝt stiNlu, NƗ
rezultƗtƗ var saplƯst
stiNls vai tiNt sabojƗta
virsma IerƯces tƯrƯšanai nelie-
tojiet tvaiNa tƯrƯtƗjus
IerƯce ir raåota sasNaƼƗ ar visiem
spƝNƗ esošajiem vietƝjiem un
starptautisNajiem standartiem un
noteiNumiem ApNopes darbus un remontdarbus
drƯNst veiNt tiNai pilnvarots apNal-
pes darbinieNs -a uzstƗdƯšanas
darbus un remontdarbus veicis
nepilnvarots darbinieNs var rasties
apdraudƝjums -ebNƗda veida ie-
rƯces pƗrveidošana vai modi¿cƝ-
šana ir bƯstama
Pirms uzstƗdƯšanas nodrošiniet,
Na vietƝjie apstƗNƺi gƗzes veids
un gƗzes spiediens vai strƗvas
spriegums un IreNvence un ierƯ-
ces prasƯbas ir saderƯgas IerƯces
prasƯbas ir norƗdƯtas uz uzlƯmes UZMANƮBU ŠƯ ierƯce ir paredzƝ-
ta tiNai pƗrtiNas pagatavošanai un
lietošanai mƗjsaimniecƯbas telpƗs,
un to nedrƯNst izmantot neNƗdiem
citiem mƝrƷiem, piemƝram, lieto-
šanai Ɨrpus mƗjƗm, NomercdarbƯ-
bai vai telpu apsildei Lai garantƝtu drošƯbu, ir jƗievƝ-
ro visi drošƯbas pasƗNumi TƗ NƗ
stiNls var saplƯst, tƯrot rƯNojieties
uzman
sitiet pa stiNlu ar piederumiem
Nodrošiniet, Na uzstƗdƯšanas lai-
Ưgi, lai nesasNrƗpƝtu to Ne-
LV- 38
NƗ strƗvas vads netieN savƯts -a
strƗvas vads ir bojƗts, tƗ nomaiƼa
jƗveic raåotƗjam, tƗ apNalpes pƗr-
stƗvim vai atbilstoši Nvali¿cƝtai personai, lai novƝrstu apdraudƝjumu
BrūGinœMumi par uzstœGūåanu
Nelietojiet ierƯci, pirms tƗ nav pilnƯ-
bƗ uzstƗdƯta
IerƯces uzstƗdƯšana un nodošana
lietošanƗ ir jƗveic pilnvarotam tehnisNajam darbinieNam RaåotƗ
nav atbildƯgs par jebNƗda veida
bojƗjumiem, Nas radušies neparei-
za novietojuma un uzstƗdƯ
šanas
gadƯjumƗ, No veiNušas nepilnvaro-
tas personas
IzpaNojot ierƯci, pƗrliecinieties, NƗ
tƗ transportƝšanas laiNƗ nav bojƗta -ebNƗdu deIeNtu gadƯjumƗ
nelietojiet ierƯci un neNavƝ
joties
sazinieties ar pilnvarotu apNalpes
pƗrstƗvi TƗNƗ iepaNojumƗ izmantotie materiƗli neilons, sNavotƗ
stiroputas utt var radƯt NaitƝjumu
bƝrniem, tos neNavƝjoties jƗsavƗc
un jƗizmet
AizsargƗjiet ierƯci no atmosIƝras
ieteNmes NepaNƺaujiet to saules
staru, lietus, sniega un citu lietu
iedarbƯbai
MateriƗlam, uz Nura novietota ierƯce sNapim ir jƗ
iztur
vismaz 100 C temperatnjra
DarbƯbas laiNƗ plƯ
ts virsmas
apaNšdaƺa var uzNarst TƗdƝƺ zem
izstrƗdƗjuma ir jƗuzstƗda plƗNsne
Lietoåanas laiNœ
Lietošanas
laiNƗ nenovietojiet bla-
Nus ierƯcei degošus un uzliesmojo-
šus materiƗlus
NeatstƗjiet cepešNrƗsni bez uz-
raudzƯ
bas, ja gatavojat ar cieto vai
šƷidro eƺƺu SpƝcƯgas uzNaršanas
gadƯjumƗ tƗ var aizdegties Ne-
drƯNst liet njdeni uz degošas eƺƺas
Kastroli vai pannu pƗrNlƗ
vƗNu, lai apslƗpƝtu liesmu, Nas radusies, un izslƝdziet plƯts virsmu
VienmƝr pannas novietojiet gata-
vošanas zonas centrƗ un pagrie-
ziet roNturus tƗ, lai pa tiem neva-
js
rƝtu uzsist un tos nevarƝtu aizƷert
-a plƗnojat ilgƗNu laiN
ierƯci, atvienojiet NontaNtdaNšu no
sienas NontaNtligzdas Uzturiet
galveno vadƯbas ierƯci izslƝgtu
Papildus, Nad nelietojat ierƯci, aiz-
veriet gƗzes ventili
Nodrošiniet, Na vienmƝr,
lietojat ierƯci, ierƯces vadƯbas pogas ir pozƯcijƗ 0
ji,
Tūrūåana un a
izslƝgts
pNope
VienmƝr pirms tƯrƯšanas un apNo-
pes izslƝdziet ierƯci To varat darƯNad tieN atvienota ierƯces NontaNtdaNša vai atslƝgta strƗvas padeve
NenoƼemiet vadƯbas pogas, lai iztƯrƯtu vadƯbas paneli
LAI
UZTURƜTU EFEKTƮ
UN DROŠU IERƮCES DARBƮBU,
IETEICAMS VIENMƜR LIET
ORIƦINƖLƖS DETAƹAS UN PILN-
VAROTU APKALPES PƖRSTƖV-
AKALPO-UMUS, -A NEPIECIE-
P
ŠAMS
jiet ar
u nelietot
Nad ne-
t,
VU
OT
U
LV -39
PLŪTS VIRSMAS APRA.STS
CienƯjamais lietotƗj
Pirms plƯts virsmas lietošanas izlasiet šƯs roNasgrƗmatas norƗdƯjumus un
uzglabƗjiet turpmƗNƗm uzziƼƗm
silGelementu gatavoåanas virsma
InduNcijas sildelements
Vad Ưbas panelis
3LH]ƯPH AtNarƯbƗ no Non¿gurƗcijas plƯts virsmas izsNats var atšƷirties no attƝlƗ
parƗdƯtƗs
Lietojiet induNcijas gatavošanas zonas
ar atbilstošiem Ɲdiena gatavošanas
trauNiem
PƝc strƗvas padeves ieslƝgšanas uz
mirNli iedegas visi rƗdƯjumi Kad šis laiNs
beidzas, plƯts virsma tieN pƗrslƝgta gaidstƗves reåƯmƗ un ir gatava lietošanai
PlƯts virsma tieN vadƯta, piesNaroties
attiecƯgajiem sensoriem, Nas vada eleN-
tronisNos sensorus Katra sensora aNti-
vizƝšanu pavada sNaƼas signƗls
Ierūces ieslřgåana
IeslƝdziet ierƯci, nospieåot barošanas
pogu
rƗda ³0´ un mirgo apaNšƝjais labƗs puses punNts -a 20 seNunåu laiNƗ netieN
izvƝlƝta neviena gatavošanas zona,
plƯts virsma automƗtisNi izslƝdzas
Nospiediet sildelementa, uz Nura vƝlaties gatavot, atlases pogu
sildelementa rƗdƯjumam ir nepƗrtrauNti
degošs punNts un mirgojošs punNts vi-
sos citos displejos, Nas nodziest
vƗrƯšanos, atlasiet vƝlamo gatavošanas
lƯmeni un nospiediet pogu P, lai aNtivizƝ-
tu pastiprinƗšanas IunNciju
Gatavoåanas zonu izslřgåana
Nospieåot sildelementa atlases pogu,
atlasiet sildelementu, Nuru vƝla-
ties izslƝgt Izmantojot slƯdƼa pogu
, samaziniet temperatnjru lƯdz ³0´ArƯ vienlaicƯgi nospieåot
labƗs puses un NreisƗs puses slƯdƼa
pogu, temperatnjra tieN pƗrslƝgta uz ³0´
-a gatavošanas zona ir Narsta, simbola
³0´ vietƗ tieN rƗdƯts ³H´
Visu gatavoåanas zonu izslřgåana
Lai vienlaiNus izslƝgtu visas gatavoša-
nas zonas, nospiediet pogu
GaidstƗves reåƯmƗ NarstajƗm gatavošanas zonƗm tieN rƗdƯts simbols ³H´
AtliNuåœ Narstuma inGiNators
AtliNušƗ Narstuma indiNators norƗda, Na
stiNla NeramisNai virsmai gatavošanas
zonas perimetrƗ ir sNƗrieniem bƯstama
temperatnjra
PƝc gatavošanas zonas izslƝgšanas
attiecƯgajƗ displejƗ ir redzams ³H´, lƯdz
saistƯtƗs gatavošanas zonas temperatnjra sasniedz drošu lƯmeni
Droåūbas izslřgåanas funNciMa
-a noteiNtajƗ maNsimƗlajƗ darbƯbas lai-
NƗ netieN mainƯts Narstuma iestatƯjums,
iNviena gatavošanas zona tieN izslƝgta
INviena gatavošanas zonas iestatƯjumu izmaiƼa maNsimƗlo darbƯbas laiNu
atiestata uz darbƯbas ierobeåojuma
laiNa sƗNotnƝjo vƝrtƯbu MaNsimƗlais
LV- 42
darbƯbas laiNs ir atNarƯgs no atlasƯtƗ
temperatnjras lƯmeƼa
Uzgaidiet, lƯdz visƗm zonƗm nodziest
simbols ³F´; izmantojot pogu
, ie-
slƝdziet plƯts virsmu un turpiniet lietot
Pogu bloųřåana
Pogu bloƷƝšanas IunNcija ir paredzƝta,
lai bloƷƝtu pogas un darbƯbas laiNƗ
ierƯci iestatƯtu drošƗ veidƗ SNƗrienu
IunNcijas, piemƝram, siltuma palielinƗšana un citas, nav iespƝjamas IespƝ-
jama tiNai ierƯces izslƝgšana
BƝrnu bloƷƝšanas slƝdzenes IunNciju
var aNtivizƝt pƝc vadƯbas ieslƝgšanas
Lai aNtivizƝtu bƝrnu bloƷƝšanas slƝ-
dzeni, vienlaiNus nospiediet labƗs un
NreisƗs puses slƯdƼa pogu un pƝc tam
vƝlreiz nospiediet labƗs puses slƯdƼa
pogu Visu sildelementu displejos tieN
rƗdƯts simbols ³L´, apzƯmƝjot stƗvoNli
BLOƶƜTS, un vadƯbas pults iestatƯ-
jumus nevar mainƯt -a gatavošanas
zona ir Narsta, simbols ³L´ un ³H´ tieN
rƗdƯts pamƯšus
PlƯts virsma palieN bloƷƝtƗ stƗvoNlƯ, lƯdz
tƗ tieN atbloƷƝta, pat tad, ja vadƯbas
pults tieN ieslƝgta un izslƝgta
Lai deaNtivizƝtu bƝrnu bloƷƝšanas slƝ-
dzeni, vispirms ieslƝdziet plƯts virsmu
ienlaiNus nospiediet labƗs un NreisƗs
V
puses slƯdƼa pogu un pƝc tam vƝlreiz
nospiediet NreisƗs puses slƯdƼa pogu
DisplejƗ nodziest simbols ³L´, un ierƯce
tieN izslƝgta
BloƷƝšanas IunNcija ir aNtƯva, ja vismaz
2 seNundes tieN turƝta nospiesta pogu
bloƷƝšanas poga
ŠƯ darbƯba tieN
apstiprinƗta ar sNaƼas signƗlu PƝc
seNmƯgas darbƯbas ilgƗN par 2 seNundƝm, mirgo pogu bloƷƝšanas indiNators
un sildelements ir bloƷƝts
Taimera funNciMa
Taimera IunNciju var iestatƯt divos
veidos
Minƈåu atgœGinœMuma taimeris
² min
Minnjšu atgƗdinƗjuma taimeri var lietot,
ja gatavošanas zonas ir izslƝgtas Taimera displejƗ redzams ³00´ un mirgojošs punNts
Lai palielinƗtu/samazinƗtu laiNu,
izmantojiet taimera slƯdƼa pogas
LaiNu var pielƗgot no
0 lƯdz 99 minnjtƝm -a 10 seNunåu laiNƗ
netieN veiNta neviena darbƯba, minnjšu
atgƗdinƗjuma taimeris tieN iestatƯts un
mirgojošais punNts nodziest Kad laiNs
ir iestatƯts, atbilstoši iestatƯtajam laiNam
tieN sƗNta atsNaite
Kad taimera laiNs beidzas, atsNan sNa-Ƽas signƗls un taimera rƗdƯjums sƗN
mirgot PƝc 30 seNundƝm un/vai pƝc
Minnjšu atgƗdinƗjuma taimeri jebNurƗ
laiNƗ var mainƯt vai izslƝgt, izmantojot
laiNa slƯdƼa pogu
-ebNurƗ laiNƗ piesNaroties pogai, tieN
izslƝgta plƯts virsma un minnjtes atgƗdinƗjuma taimeris
Gatavoåanas zonas taimeris
² min
Kad plƯts virsma ir ieslƝgta, Natrai
gatavošanas virsmai var ieprogrammƝt
neatNarƯgu taimeri
Atlasiet gatavošanas zonu, pƝc tam
atlasiet temperatnjras iestatƯjumu un
beigƗs aNtivizƝjiet taimera iestatƯšanas
pogu
Taimeri var ieprogrammƝt
NƗ gatavošanas zonas izslƝgšanas
IunNciju Ap taimeri tieN rƗdƯtas þetras
gaismas diodes TƗs norƗda Natru
gatavošanas zonu, Nurai ir aNtivizƝts
taimeris
Kad taimeris beidz atsNaiti, atsNan sNa-Ƽas signƗls un taimera displejƗ tieN rƗdƯts ³00´, mirgo attiecƯgƗs gatavošanas
zonas gaismas diode IeprogrammƝtƗ
gatavošanas zona tieN izslƝgta, un, ja
tƗ ir Narsta, tieN rƗdƯts simbols ³H´
SNaƼas signƗls pƗrtrauc sNanƝt un
taimera gaismas diode beidz mirgot
pƝc 30 seNundƝm un/vai tad, ja tieN
nospiesta NƗda poga
SNaŸas signœls
Kad plƯts virsma darbojas, sNaƼas
signƗls var ziƼot par tƗlƗN norƗdƯtajƗm
darbƯbƗm
Parasta pogas aNtivizƗcija ar Ưsu sNa-Ƽas signƗlu
NepƗrtrauNta pogu aNtivizƝšana ilgƗNu
laiNa periodu 10 seNundes ar garƗNu,
aizturƝtu sNaƼas signƗlu
P
astiprinόanas funNciMa
Gatavošanas zona tieN atlasƯta, gata-
vošanas lƯmenis tieN iestatƯts uz ³vƝla-
mo gatavošanas lƯmeni´, un vƝlreiz tieN
nospiesta poga P PastiprinƗšana
PastiprinƗšanas IunNciju var aNtivizƝt,
ja induNcijas modulis aNceptƝ šƯs gatavošanas zonas iestatƯjumus -a pastip-
rinƗšanas IunNcija ir aNtƯva, attiecƯgajƗ
displejƗ tieN rƗdƯts simbols ³P´
ANtivizƝjot pastiprinƗšanu, var tiNt
pƗrsniegta maNsimƗlƗ jauda un var tiNt
aNtivizƝta integrƝtƗ jaudas pƗrvaldƯba
Nepieciešamais jaudas samazinƗjums
tieN rƗdƯts ar mirgojošu attiecƯgo gatavošanas zonas displeju Mirgošana
notieN 3 seNundes un nodrošina tƗlƗNu
iestatƯjumu adaptƗciju pirms jaudas
samazinƗšanas
vienotœs z
Sa
onas ieslřgåana
VienlaicƯgi piesNarieties prieNšƝjai
NreisƗs puses un aizmugurƝjai NreisƗs
puses sildelementa atlases pogai
KreisƗs puses sildelementa rƗdƯjumƗ
LV - 44
ir redzams punNts un tieN rƗdƯts ³b´ un
³r´ Visos citos rƗdƯjumos mirgojošais
punNts nodziest
Izmantojot Narstuma iestatƯjuma palielinƗšanu slƯdƼa pogas labajƗ pusƝ vai
Narstuma iestatƯjuma samazinƗšanu
slƯdƼa pogas NreisajƗ pusƝ, atlasiet
temperatnjras iestatƯjumu
Savienotais sildelements ir gatavs gatavošanai Lai ƗtrƗN panƗNtu vƗrƯšanos,
atlasiet vƝlamo gatavošanas lƯmeni
un piesNarieties pogai P, lai aNtivizƝtu
pastiprinƗšanas IunNciju
6DYLHQRWƗVJDWDYRãDQDV]RQDV
L]VOƝJãDQD
Savienotais sildelements ir jƗatlasa,
nospieåot aizmugurƝjƗ NreisƗs puses
vai prieNšƝjƗ NreisƗs puses sildelementa atlases pogu, izmantojot slƯdƼa pogas Nreiso pusi LƯmeni samaziniet lƯdz
³0´ -a savienotƗ gatavošanas zona ir
Narsta, tieN rƗdƯts ³H´
ƮSDãDJDWDYRãDQDVIXQNFLMD
V
airƗNas reizes piesNarieties silde-
lementa atlases pogai, lai iestatƯtu
vƗrƯšanos, cepšanu, siltuma uzturƝšanu, šoNolƗdes NausƝšanu ƮpašƗs
gatavošanas IunNcijas ir pieejamas
tiNai plƯts virsmas labajai pusei VƗrƯšanƗs un cepšana nedarbojas vienlaicƯgi,
bet pƝc tam, Nad dzirdat vienu sNaƼas
signƗlu, ir iespƝjams vienlaicƯgi aNtivizƝt vƗrƯšanƗs un cepšanas IunNciju
Vœrūåanas funNciMa**
ŠƯIunNcija nodrošina njdens vƗrƯšanos
un uzturƝšanu pie vƗrƯšanƗs pun-
Nta Lai aNtivizƝtu vƗrƯšanas IunNciju,
divreiz nospiediet sildelementa atlases
pogu Kad vƗrƯšanas IunNcija ir aNtƯva,
attiecƯgajƗ displejƗ rƗda simbolu ³b´
Kad njdens sƗN vƗrƯties, plƯts virsmƗ
atsNan sNaƼas signƗls Šis signƗls norƗda, Na vƗrƯšana ir pabeigta un notieN
uzturƝšana pie vƗrƯšanƗs punNta
AizmugurƝjais labƗs puses sildelementa rƗdƯjums norƗda uz vƗrƯšanas
IunNciju
Cepåanas funNciMa
ŠƯIunNcija nodrošina eƺƺas uzNarsƝšanu lƯdz 160 C Lai aNtivizƝtu cepšanas
IunNciju,
trƯsreiz nospiediet sildelementa atlases
pogu Kad cepšanas IunNcija ir aNtƯva,
displejƗ tieN rƗdƯts simbols ³F´ PƝc brƯ-
tiƼa atsNan sNaƼas signƗls Šis signƗls
norƗda, Na eƺƺa ir gatava cepšanai
PrieNšƝjais labƗs puses sildelementa
rƗdƯjums norƗda uz cepšanas IunNciju
.arstuma uzturřåanas funNciMa**
ŠƯ IunNcija nodrošina automƗtisNu
Ɲdiena Narstuma uzturƝšanu 50 C
temperatnjrƗ Lai aNtivizƝtu Narstuma
uzturƝšanas IunNciju, þetras reizes
LV -45
nospiediet sildelementa atlases pogu
Kad Narstuma uzturƝšanas IunNcija ir
aNtƯva, displejƗ tieN rƗdƯts simbols ³u´
AizmugurƝjais labƗs puses rƗdƯjums
norƗda uz Narstuma uzturƝšanas
IunNciju
äoNolœGes Nausřåanas funNciMa
ŠƯIunNcija nodrošina šoNolƗdes vai lƯdzƯgu produNtu NausƝšanu, automƗtisNi uzturot 40 C temperatnjru Lai aNtivizƝtu šoNolƗdes NausƝšanas IunNciju,
piecas reizes nospiediet sildelementa
atlases pogu Kad šoNolƗdes NausƝ-
šana ir aNtƯva, attiecƯgajƗ displejƗ rƗda
simbolu ³c´
VieGœ pauzřåana
ViedƗ pauzƝšana nodrošina samazinƗ-
tu visu ieslƝgto sildelementu jaudu
-a deaNtivizƝjat viedo pauzƝšanu, sildelementiem automƗtisNi tieN ieslƝgts
ieprieNšƝjais lƯmenis
-a viedƗ pauzƝšana netieN deaNtivizƝta, pƝc 30 minnjtƝm plƯts virsma tieN
izslƝgta
Nospiediet
, lai aNtivizƝtu viedo
pauzƝšanu ANtƯvƗ-o sildelementa-u
jauda tieN samazinƗta uz 1 lƯmeni, un
visos displejos tieN rƗdƯts simbols ³II´
Lai deaNtivizƝtu viedo pauzƝšanu,
vƝlreiz nospiediet
Simbols ³II´
nodziest, un sildelementi darbojas
ieprieNš iestatƯtajƗ lƯmenƯ
PrieNšƝjais labƗs puses sildelementa
rƗdƯjums norƗda uz šoNolƗdes NausƝšanas IunNciju
iNtspƝja un laiNs var atšƷirties
Ve
atNarƯbƗ no Ɲdiena daudzuma un
pannas NvalitƗtes 1,5 litru njdens un
0,5 eƺƺas sniedz labƗNo gatavošanas
rezultƗtu, izmantojot šƯs IunNcijas
LV- 46
IETEI.UMI UN PADOMI
EnerţiMas taupūåana
Gatavoåanas trauNi
· Lietojiet gatavošanas trauNus ar plƗ-
nu, gludu apaNšu, Nura diametrs ir tƗ
pats NƗ sildelementam TƗdƝjƗdi tieN
samazinƗts gatavošanas laiNs
· LabƗNo rezultƗtu nodrošina tƝrauda,
emaljƝta tƝrauda, þuguna un nernjsƝ-
jošƗ tƝrauda ja to norƗdƯjis raåotƗjs
trauNi
· EmaljƝta tƝrauda vai alumƯnija trauNi
vai trauNi ar misiƼa apaNšu var radƯt metƗla atliNumu palieNas uz plƯ
virsmas -a tƗdi rodas, tos ir ƺoti grnj
ts
ti
notƯrƯt NotƯriet plƯts virsmu pƝc Natras
lietošanas reizes
· Gatavošanas trauNi ir piemƝroti induNcijas plƯts virsmai, ja trauNa apaN
ša
magnetizƝjas
· Gatavošanas trauNi ir jƗnovieto gatavošanas zonas centrƗ -
a tas novietots
pareizi, tas tieN norƗdƯts
· Izmantojot noteiNta veida pannas,
iespƝjams, dzirdƝsiet daåƗdas sNaƼas TƗs rada pannas NonstruN
neieteNmƝ plƯts virsmas veiNtspƝ
mƝr gatavošanas trauN
apaNšas magnƝtisNai daƺai ir jƗbnjt
minimƗlajam izmƝram, Nas atNarƯgs no
gatavošanas zonas izmƝra
Gatavošanas trauNus vienmƝr novie-
tojiet uz gatavošanas zonas, pirms tƗ
tieN ieslƝgta -a tƗ tieN ieslƝgta, pirms
uz tƗs tieN novietoti trauNi, gatavošanas zona nedarbojas un ir redzams
vadƯbas displejs
· Lietojiet vƗNu, lai samazinƗtu gatavo-
šanas laiNu
· Kad šƷidrums sƗN vƗrƯties, samaziniet
temperatnjras iestatƯjumu
· Samaziniet šƷidruma vai tauNu dau-
dzumu, lai samazinƗ
· PlƯts virsmas tƯrƯšanai nelietojiet
abrazƯvus snjNƺus, NorozƯvus tƯrƯšanas
lƯdzeNƺus, aerosola tƯrƯšanas lƯdzeNƺus
un asus prieNšmetus
· Lai noƼemtu piedegušu Ɲdienu,
notƯriet to ar mazgƗšanas šƷidrumƗ
samitrinƗtu drƗnu
· Lai notƯrƯtu pƗrtiNas atlieNas, var lietot
sNrƗpi LipƯgs Ɲdiens ir jƗnotƯra neNavƝjoties pƝc izšƺaNstƯšanƗs, pirms stiN
ls ir
atdzisis
· Ar
sNrƗpi rƯNojieties uzmanƯ
gi, lai
nesasNrƗpƝtu siliNona blƯvgumiju stiNla
malƗs
· SNrƗpis ir ass, tƗdƝƺ tas ir jƗglabƗ
bƝrniem nepieejamƗ vietƗ
· KamƝr plƯts virsma ir silta, lietojiet speciƗlu NeramisNƗs plƯts virsmas tƯrƯšanas
lƯdzeNli NosNalojiet un noslauNiet sausu
ar tƯru drƗnu vai papƯra dvieli
IERŪCES UZSTŒDŪäAN
A
BRŪDINŒ-UMS.
ŠƯs plƯts virsmas strƗvas pievienošana
ir jƗveic Nvali¿cƝtam eleNtriƷim at-
bilstoši šajƗ roNasgrƗmatƗ sniegtajiem
norƗdƯjumiem un sasNaƼƗ ar spƝNƗ
esošajiem noteiNumiem -a nepareizas pievienošanas un uzstƗdƯšanas
gadƯjumƗ rodas bojƗjumi, garantija nav
derƯga Šai ierƯcei ir jƗbnjt sazemƝtai
· -ebNurai pƗrNarei ir jƗ
atrodas vismaz
65 cm virs plƯts virsmas
· TvaiNu nosnjcƝjs ir jƗuzstƗda sasNaƼƗ
ar raåotƗja norƗdƯjumiem
· Sienai, Nas ir sasNarƝ ar plƯts virsmas
aizmuguri, jƗbnjt izgatavotai no ugunsizturƯga materiƗla
· StrƗvas vada garums nedrƯNst pƗr-
sniegt 2 metrus.
Plūts vir
smas ievietoåana Garba
virsmœ
· PlƯts virsmu var ievietot jebNurƗ darba
virsmƗ, Nuras NarstumizturƯ
ba ir vismaz
90 C
· Izveidojiet atveri, Nas atbilst attƝlƗ
tƗlƗN un nƗNamajƗ lapƗ norƗdƯ
tajiem
izmƝriem
· InduNcijas plƯts virsmas var uzstƗdƯt
25±40 mm biezƗs darba virsmƗs
W (mm)590min. A (mm)50
D (mm)520min. B (mm)50
H (mm)53E (mm)10
C1 (mm)560min. F (mm)10
C2 (mm)480G (mm)20
LV- 48
D
H
B
C1
W
HOB
F
A
C2
D
H
B
C1
W
Separator
E
E
C2
A
HOB
SeparatorF
G
LV -49
Ap plƯts virsmas ƗrƝjo stiNla NeramiNas
apaNšƝjo malu uzstƗdiet vienpusƝjo
pašlƯmƝjošo blƯvgumiju Neizstiepiet to
IerƯces sƗnu malai piesNrnjvƝjiet 4 darba virsmas stiprinƗjuma sNavas
Darba virsmas stiprinƗjuma sNava
LV- 50
Strœvas pievienoåana
Pirms pievienošanas pƗrliecinieties, Na
tƗlƗN norƗdƯtais ir spƝNƗ
StrƗvas padeves spriegums ir tƗds
pats, NƗ norƗdƯts datu plƗNsnƯtƝ, Nas
atrodas plƯts virsmas apaNšpusƝ
StrƗvas padeve atbalsta ierƯces noslodzi sNatiet datu plƗNsnƯti
StrƗvas padevei ir zemƝjuma savieno-
jums, Nas atbilst spƝNƗ esošo notei-
Numu nosacƯjumiem un ir labƗ darba
NƗrtƯbƗ
SlƝdzis ar drošinƗtƗju ir jƗuzstƗda
viegli pieejamƗ vietƗ pƝc tam,
Nad ir
uzstƗdƯta plƯts virsma
-a nav pƗrliecƯbas par plƯts virsmas
shƝmu un slƝdzi ar drošinƗtƗju, to uzstƗdƯšanu ir jƗveic Nvali¿cƝtam eleNtriƷim, pirms plƯts virsma tieN pievienota
No strƗvas NƗrbas tƯNla drošinƗtƗja
NƗrbas ir jƗpievieno apstiprinƗts atbilstošs strƗvas vads, un tam jƗuzstƗda
atsevišƷs 50 ampƝru drošinƗtƗjs vai
jaudas miNroslƝdzis MCB EleNtriƷim
ir jƗuzstƗda divpolu slƝdzis ar droši-
nƗtƗju, Nas atvieno strƗvas vadu un
masas vadu no NontaNtiem ar vismaz
3,0 mm atstarpi
SlƝdzis ar drošinƗtƗju ir jƗuzstƗda pie
virtuves sienas virs darba virsmas un
uz sƗniem no plƯts virsmas, bet ne virs
tƗs sasNaƼƗ ar IEE noteiNumiem SlƝdzi ar drošinƗtƗju uzstƗdiet montƗåas
NƗrbƗ, Nura jƗuzstƗda pie sienas aptuveni 61 cm 24 collas augstƗN par grƯ-
das lƯmeni un blaNus plƯts virsmai PƝc
tam var pievienot plƯts virsmas strƗvas
vadu V
ienu galu pievienojiet montƗåas
NƗrbai un otru galu pievienojiet plƯts
virsmas strƗvas savienojuma NƗrbai,
as atrodas plƯts virsmas aizmugurƝ
N
NoƼemiet strƗvas savienojuma NƗrbas
pƗrsegu un sasNaƼƗ ar savienojumu
shƝmu uzstƗdiet vadu
StrƗvas vads ir jƗnovieto tƗlƗN no Narstuma avota
N
PE
55
4
3
221
L2
L3
L1
NPE
4
3
1
L
InduNcijas plƯts virsmai ir jƗuzstƗda
H05VV-F 3 X 4 mm²/60227 IEC 53
v
ads Savienojuma shƝmu atradƯsiet
ierƯces aizmugurƝ
LV -51
.ŵƇDU .ODI
-a rodas Nƺnjda, Nƺnjdas Nods tieN rƗdƯts
visu sildelementu displejos
E. DzesƝšanas ventilators ir atspƝjots,
zvaniet uz pilnvarotu servisa centru
E. StrƗvas padeves spriegums atšƷiras no norƗdƯtƗs vƝrtƯbas; piesNaroties
pogai
uzgaidiet NamƝr visƗm zonƗm nodziest
simbols ³H´; piesNaroties pogai
ieslƝdziet plƯts virsmu un turpiniet lietošanu -a rodas tƗ pati Nƺnjda, zvaniet
uz pilnvarotu servisa centru
E4. StrƗvas padeves IreNvence atšƷi-
ras no norƗdƯtƗs vƝrtƯbas; piesNaroties
pogai
uzgaidiet NamƝr visƗm zonƗm nodziest
simbols ³H´; nospieåot pogu
slƝdziet plƯts virsmu un turpiniet lietošanu -a šƯ pati Nƺnjda tieN rƗdƯta vƝlreiz,
atvienojiet/pievienojiet strƗvas padevi,
nospieåot pogu
virsmu un turpiniet tƗs lietošanu -a šƯ
pati Nƺnjda joprojƗm pastƗv, zvaniet uz
pilnvarotu servisa centru
E5. PƗrƗN augsta plƯts virsmas ieNšƝjƗ
temperatnjra; nospieåot pogu
izslƝdziet plƯts virsmu un ƺaujiet sildele-
mentiem atdzist
E6. SaziƼas Nƺnjda starp sNƗrienvadƯbu
un sildelementu Zvaniet uz pilnvarotu
servisa centru
E7. Spoles temperatnjras sensors ir
atspƝjots Zvaniet uz pilnvarota servisa
centru
E8 DzesƝtƗja temperatnjras sensors ir
atspƝjots Zvaniet uz pilnvarota servisa
centru
E. KalibrƝšanas Nƺnjda Zvaniet uz
pilnvarotu servisa centru
Veiligheidsinstructies
Beschrijving van het apparaat
Kookoppervlak en bedieningspaneel van pitten
Bediening van het apparaat
In- en uitschakelen van het apparaat
In- en uitschakelen van de kookzones
Smart Pause
Restwarmte-indicator.
Automatische uitschakelfunctie
Kinderslot
Timer-functie
Zoemer
Boost-functie
Inschakelen van de brugzone
Speciale kookfunctie
Hints en tips
Installatie van het apparaat
Veilige installatie
De kookplaat in een werkblad integreren
Een elektrische aansluiting maken
Elektrische aansluitschema
NL - 71
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR
VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR
DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM
HEM OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLEGEN, ALS DAT NODIG IS.
DEZE HANDLEIDING IS SAMENGESTELD VOOR MEER DAN EEN MODEL. HET IS DUS MOGELIJK DAT
UW APPARAAT NIET ALLE FUNCTIES
HEEFT, DIE IN DEZE HANDLEIDING
STAAN VERMELD. BEKIJK BIJ HET
DOORNEMEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DE AFBEELDINGEN.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat kan wor-
den gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, zolang ze onder
toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat op een veilige ma-
nier en op de hoogte
zijn van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING:
Het apparaat en toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens
het gebruik. U dient
ervoor te zorgen dat
de hete onderdelen
van het apparaat niet
worden aangeraakt.
Kinderen jonger dan 8
jaar dienen afstand te
houden van het apparaat, tenzij er voortdurend toezicht is.
W
AARSCHUWING:
Onbeheerd koken op
een kookplaat met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en kan leiden
tot brand. Probeer
NOOIT
om vuur te do-
ven met water. Scha-
NL- 72
kel het apparaat uit
en bedek de vlam met
bijvoorbeeld een deksel of branddeken.
WAARSCHUWING:
Brandgevaar: geen
voorwerpen op de
kookplaten bewaren.
W
AARSCHUWING:
Als het oppervlak is
gebarsten, schakel
dan het apparaat uit
om de mogelijkheid
van een elektrische
schok te voorkomen.
Bij inductiekookplaten
mogen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels
en deksels niet op het
kookoppervlak gelegd
worden, omdat deze
heet kunnen worden.
Schakel
inductiekookplaten na gebruik uit via het bedieningspaneel en
vertrouw hiervoor niet
op de pandetectie.
de
Indien
kookplaten
voorzien zijn van een
deksel, dienen deze
schoon te zijn voordat
ze worden geopend.
En ook het kookplaatoppervlak dient te zijn
afgekoeld, voordat
het deksel erop wordt
geplaatst.
Het apparaat is niet
bedoeld om te worden
bediend door middel
van een externe timer
of afzonderlijke afstandsbediening.
Gebruik
geen agressieve schuurmiddelen
of scherpe metalen
schrapers om het glas
van de ovendeur en
andere oppervlaktes
te reinigen omdat ze
het oppervlak kunnen
beschadigen, wat kan
leiden tot het verbrijzelen van het glas of
schade aan het oppervlak.
Geen stoomreinigers
gebruiken voor het
NL - 73
reinigen van het apparaat.
Uw apparaat is geproduceerd in
overeenstemming met alle van
toepassing zijnde lokale en internationale normen en voorschriften.
Onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden mogen alleen worden
uitgevoerd door bevoegde onderhoudstechnici. Installatie- en reparatiewerk door onbevoegde technici kunnen u in gevaar brengen.
Het is gevaarlijk om de speci¿caties van het apparaat op enigerlei
wijze te veranderen of te modi¿ce-
ren.
Zorg er voorafgaand aan de instal-
latie voor dat de plaatselijke distributie-omstandigheden (aard van
het gas en de gasdruk of elektriciteitsspanning en -frequentie) en
de eisen van het apparaat compatibel zijn. De eisen voor dit apparaat staan vermeld op het etiket.
VOORZICHTIGHEID: Dit appa-
raat is alleen bedoeld voor het koken van voedsel en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en mag
niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in een andere toepassing, zoals niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciële omgeving of als verwarming.
Alle mogelijke veiligheidsmaatre-
gelen zijn genomen om uw veiligheid te garanderen. Omdat het
glas kan breken, dient u voorzichtig te zijn bij het schoonmaken om
krassen te voorkomen. Vermijd
slaan of kloppen op het glas met
accessoires.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet
wordt ingeklemd tijdens de installatie. Als het netsnoer is beschadigd, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsmonteur of personen
met vergelijkbare kwali¿caties om
gevaar te voorkomen.
Installatiewaarschuwingen
Gebruik het apparaat niet voordat
deze volledig is geïnstalleerd.
Het apparaat dient te worden ge-
installeerd en in gebruik worden
genomen door een erkende technicus. De producent is niet verantwoordelijk voor eventuele schade,
die veroorzaakt kan zijn door gebrekkige plaatsing en installatie
door onbevoegden.
Wanneer u het apparaat uitpakt,
zorg ervoor dat het niet is beschadigd tijdens het transport. In het
geval van een defect; gebruik het
apparaat niet en neem onmiddellijk contact op met een gekwali¿-
ceerde onderhoudsmonteur. Omdat de voor verpakking gebruikte
materialen (nylon, nietmachines,
piepschuim ... etc) schadelijke
effecten kunnen veroorzaken bij
kinderen, dienen deze te worden
verzameld en onmiddellijk worden
verwijderd.
Bescherm uw apparaat tegen at-
mosferische effecten. Stel het apparaat niet bloot aan effecten zoals zon, regen, sneeuw enz.
NL- 74
De omringende materialen
van het apparaat (kast) dienen een temperatuur van
100 °C te kunnen doorstaan.
De temperatuur van de onderkant
van de kookplaat kan toenemen
tijdens het functioneren ervan.
Daarom dient er een plank onder
het product worden gemonteerd.
Tijdens het gebr
Plaats geen brandbare of ont-
uik
vlambare materialen op of in de
buurt van het apparaat als het
functioneert.
rlaat de kookplaten niet tijdens
Ve
het koken met vaste of vloeibare oliën. Deze kunnen in brand
vliegen ten gevolge van extreme
verhitting. Giet nooit water op de
vlammen, die worden veroorzaakt
door olie. Dek de pan met zijn deksel af om het vuur
, dat is ontstaan,
te doven en zet het fornuis uit.
Plaats pannen altijd op het centrum van de kookzone en draai de
handgrepen naar een veilige positie, zodat er niet tegen kan worden
gestoten of deze kunnen worden
gegrepen.
Verwijder de stekker uit het stop-
contact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gaat gebruiken. Zet de hoofdschakelaar uit.
Draai bovendien de gasklep uit,
als u het apparaat niet gebruikt.
Zorg ervoor dat de bedieningstoet-
sen van het apparaat altijd in de
'0'-stand (uit) staan, als het apparaat niet wordt gebruikt.
Tijdens het schoonmaken
en onderhoud
Zet het apparaat altijd uit voordat
er dergelijke werkzaamheden, zoals schoonmaken of onderhoud,
worden uitgevoerd. U kunt dit
doen door de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen
of door de hoofdschakelaars uit te
zetten.
Verwijder niet de bedieningstoet-
sen voor het reinigen van het bedieningspaneel.
OM DE EFFICIENTIE EN
VEILIGHEID VAN UW APPARAAT
TE WAARBORGEN
ADVISEREN
WIJ U OM ALTIJD ORIGINELE
ONDERDELEN TE GEBRUIKEN
EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG,
ERKENDE ONDERHOUDSMONTEURS TE
BELLEN.
NL - 75
BESCHRIJVING VAN DE KOOKPLAAT
Beste klant,
Gelieve de gebruikershandleiding aandachtig te lezen voor gebruik van de kookp-
laat. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Kookoppervlak voor pitten:
Inductieverwarmingselement
Bedieningspaneel
Opmerking: Het uiterlijk van uw kookplaat kan misschien anders zijn dan het
hierboven weergegeven model vanwege zijn con¿guratie.
Gebruik de inductiekookzones met geschikte kookgerei.
Nadat de stroomvoorziening is ingeschakeld, gaan alle displays even kort aan. Vervolgens staat de kookplaat in standby-modus en is deze klaar voor gebruik.
De kookplaat wordt aangestuurd door elektronische sensoren die bediend worden
door de desbetreffende sensoren aan te raken. Elke keer dat een sensor wordt geactiveed, klinkt een geluidssignaal (zoemer).
Het apparaat inschakelen:
Zet de kookplaat aan door op de AAN/
UIT-toets te drukken
plays verschijnt een statische "0", terwijl
de punten rechtsonder knipperen. (Indien binnen 20 seconden geen kookzone wordt geselecteerd, zal de kookplaat
automatisch uitschakelen.)
Op alle pit-dis-
Voor de geselecteerde pit kunt u de kookstand door het aanraken van de kookstandslidertoetsen
is nu klaar voor gebruik. Voor de snelste kooktijden selecteert u de gewenste
kookstand, waarna u op de P-toets drukt
om de Boost-functie te activeren.
De kookzones uitschakelen:
Selecteer de pit die u wenst uit te
schakelen door op de pitselectietoets
te drukken. Met de
dertoetsen verlaagt u de temperatuur
tot ''0''. (Door zowel het rechter als het
linker deel van de slidertoets gelijktijdig
in te drukken stelt u de temperatuur
eveneens in op "0")."
Als de kookzone nog heet is, verschijnt
"H" op het display in plaats van "0".
Alle kookzones uitschakelen:
Druk op de
nes tegelijkertijd uit te schakelen.
In de standby-modus verschijnt er een
"H" op het display van alle kookzones
die nog heet zijn.
-toets om alle kookzo-
De pit
-sli-
Het apparaat uitschakelen:
U kunt de kookplaat op elk gewenst
moment uitschakelen door op
drukken.
De AAN/UIT-toets
riteit bij de uitschakelfunctie.
De kookzones inschakelen:
Druk op de pitselectietoets van de pit
waarop u wilt gaan koken. Er verschijnt een
statische punt op het display van de geselecteerde pit. De knipperende punten op de
displays van de andere pitten gaan uit.
heeft altijd prio-
te
NL- 78
Restwarmte-indicator:
De restwarmte-indicator geeft aan dat
de keramische plaat nog heet is en dat
het gevaarlijk is om deze aan te raken
rondom de kookzone.
Nadat de kookzone is uitgeschakeld,
verschijnt er een "H" op het desbetreffende display totdat deze kookzone voldoende afgekoeld is.
Automatische uitschakelfunctie:
Elke kookzone wordt uitgeschakeld na
verloop van een ingestelde maximale
gebruiksduur, indien de warmteinstelling niet gewijzigd wordt Elke verandering in de kookzone reset de maximale
gebruiksduur naar de oorspronkelijke
waarde van de beperkte gebruiksduur.
De maximale gebruiksduur is afhankelijk van de geselecteerde temperatuur.
Wacht tot de 'F' verdwijnt voor alle zones,
schakel de kookplaat in door
Nadat de bediening is ingeschakeld, kan
ook het kinderslot geactiveerd worden.
Om het kinderslot te activeren, drukt u
zowel het rechter als het linker deel van
de slidertoets gelijktijdig in. Druk vervolgens nogmaals het rechter deel van de
slidertoets in. Op alle pit-displays verschijnt een "L" (LOCKED, vergrendeld).
Het apparaat kan niet bediend worden.
(Als een kookzone nog heet is, verschijnen "L" en "H" om en om op het display.)
De kookplaat blijft in de vergrendelde toestand totdat deze ontgrendeld
wordt, zelfs wanneer de bediening inen opnieuw uitgeschakeld is.
Om het kinderslot te deactiveren, schakelt u eerst de kookplaat in. Druk zowel
het rechter als het linker deel van de sli-
dertoets gelijktijdig in en druk vervolgens
nogmaals het linker deel van de slidertoets in. De "L" verdwijnt uit de displays
en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Vergrendelingsslot
De vergrendelingsfunctie is voor het
blokkeren van functies en stelt het apparaat in een veilige modus in tijdens
het gebruik. Wijzigingen door aanraking, zoals het verhogen van warmte-instellingen en andere wijzigingen,
zijn dan niet mogelijk. Het is alleen
mogelijk het apparaat uit te zetten.
De vergrendelingsfunctie wordt geactiveerd als de vergrendelingstoets
minstens 2 seconden wordt ingedrukt.
Deze instelling wordt bevestigd door
een zoemersignaal. Na een succesvolle werking van meer dan 2 seconden
gaat de vergrendelingsindicator knipperen en wordt de pit vergrendeld.
Timer-functie:
De timer-functie is uitgevoerd in twee
versies:
ookwekker (1 tot 99 minuten):
K
De kookwekker kan bediend worden
als de kookzones uitgeschakeld zijn.
De timerdisplay toont "00" met een
knipperende punt.
Gebruik de timer-slidertoetsen
om de tijd te verlengen/verkorten. Het aanpassingsbereik
ligt tussen 0 en 99 minuten. Als de
kookwekker gedurende 10 seconden
niet wordt bediend, dan wordt deze
NL - 79
ingesteld en verdwijnt de knipperende
punt. Nadat de kookwekker is ingesteld,
wordt de tijd afgeteld zoals ingesteld.
Als de tijd voorbij is, klinkt er een signaal en knippert het timerdisplay. Het
geluidssignaal stopt automatisch na
30 seconden en/of nadat eender welke
toets is ingedrukt.
De op de kookwekker ingestelde tijd
kan te allen tijde gewijzigd of uitgeschakeld worden met de timer-slidertoetsen
Als u de
kookplaat op welk moment dan ook uitschakelt door aan te raken, dan wordt
de kookwekker ook uitgeschakeld.
Kookwekker (1 tot 99 minuten):
Als de kookplaat is ingeschakeld, kan
een onafhankelijke timer geprogrammeerd worden voor elke kookzone.
schijnt een statische "00", terwijl de led
van de betreffende kookzone knippert.
De geprogrammeerde kookzone wordt
uitgeschakeld en "H" verschijnt als de
kookzone heet is.
Het geluidssignaal en de knipperende led-timer stoppen automatisch na
30 seconden en/of nadat eender welke
toets is ingedrukt.
Zoemer:
Terwijl de kookplaat in gebruik is, worden de volgende activiteiten aangeduid
door middel van een zoemer:
Normale activering van een toest met
een kort geluidssignaal
Voortdurende bediening van toetsen
gedurende een langere tijd (10 seconden) met een langer, onderbroken
geluidssignaal.
Selecteer een kookzone, stel vervolgens de temperatuur in en activeer als
ten slotte de timerinstelling
Met de
-toets kan de timer geprogrammeerd worden als uitschakelfunctie voor een kookzone. Rondom de
timer bevinden zich vier leds. Deze
geven aan voor welke kookzone de
timer geactiveerd is.
10 seconden na de laatste werking zal de
timer-display veranderen in de timer, die
hierna het eerst zal aÀopen (indien meer
dan 1 kookzone geprogrammeerd is).
Als de timer afgelopen is, klinkt er een
geluidssignaal. Op de timerdisplay ver-
NL- 80
Boost-functie:
Er dient een kookzone geselecteerd te
worden, de gewenste kookstand dient
ingesteld te worden en er dient opnieuw
op de P (Boost)-toets gedrukt te worden.
De Boost-functie kan geactiveerd worden als de inductiemodule de instelling
op deze kookzone toestaat. Als de
Boost-functie actief is, verschijnt een
„P" op het desbetreffende display.
Door de Boost-functie te activeren, kan het
maximale vermogen overschreden worden. Dan wordt het geïntegreerde energiemanagementsysteem geactiveerd.
De noodzakelijke vermogensreductie wordt knipperend getoond op het
display van de desbetreffende kook-
zone. Het knipperen is gedurende 3
seconden actief en stelt u in staat de
instellingen aan te passen, alvorens
het vermogen gereduceerd wordt.
Inschakelen van de brugzone
Raak de pitselectietoets linksvoor en de
pitselectietoets rechtsachter tegelijkertijd
aan. Er verschijnt een statische punt op
de linker pit-displays, waarbij de 'b' en 'r'
getoond worden. De knipperende punt
op alle andere displays is verdwenen.
Selecteer de temperatuurinstelling door
het rechter deel van de slidertoets voor
temperatuurverhoging aan te raken of
door het linker deel van de slidertoets
voor temperatuurverlaging aan te raken.
Het brugelement is klaar om te koken.
Voor de snelste kooktijden selecteert u de
gewenste kookstand, waarna u de P-toets
aanraakt om de Boost-functie te activeren.
hoord, is het wél mogelijk om de kooken bakfunctie tegelijkertijd te activeren.
Kookfunctie**
Met deze functie kunt u water koken en
de temperatuur van het water rond het
kookpunt houden. Druk tweemaal op
de pitselectietoets om de kookfunctie te
activeren. Als de kookfunctie actief is,
verschijnt er een 'B' op het desbetreffende display. Nadat het water kookt,
geeft de kookplaat een piepsignaal. Dit
signaal geeft aan dat het water kookt en
dat het water nu blijft pruttelen.
Het display rechtsachter geeft de kookfunctie weer
De kookzones uitschakelen:
Selecteer het brugelement door op de
pitselectietoets linksachter of linksvoor
te drukken, waarmee u het niveau
verlaagt tot "0" door op het linker deel
van de slidertoets te drukken. Als de
brugkookzone nog heet is, verschijnt
"H" op het display in plaats van "0".
Speciale kookfunctie
Raak de pitselectietoets achtereenvolgens aan om te koken, bakken,
warmhouden en chocolade smelten.
Er is alleen voor de rechterzijde van
de kookplaat een speciale kookfunctie
beschikbaar. U kunt niet tegelijkertijd
koken en bakken. Als de kookplaat
echter een piepsignaal laat horen ge-
Bakfunctie
Deze functie zorgt voor een olietemperatuur van ongeveer 160 °C. Druk
driemaal op de pitselectietoets om de
bakfunctie te activeren.
Als de bakfunctie actief is, verschijnt er een 'F' op het
desbetreffende display. Na verloop van
tijd geeft de kookplaat een piepsignaal.
Dit signaal geeft aan dat de olie op
temperatuur is om in te bakken.
Het display rechtsvoor geeft de kookfunctie weer
NL - 81
Warmhoudfunctie**
Deze functie zorgt ervoor dat het gerecht automatisch op een temperatuur
van ongeveer 50 °C gehouden wordt.
Druk viermaal op de pitselectietoets om
de warmhoudfunctie te activeren. Als de
warmhoudfunctie actief is, verschijnt er
een 'U' op het desbetreffende display.
Het display rechtsvoor geeft de warmhoudfunctie weer
Chocoladesmeltfunctie
Deze functie is bedoeld om chocolade
of vergelijkbare producten automatisch
te smelten, bij een temperatuur van
ongeveer 40 °C. Druk vijfmaal op de
pitselectietoets om de chocoladesmeltfunctie te activeren. Als de chocoladesmeltfunctie actief is, verschijnt er
een 'C' op het desbetreffende display.
Smart Pause
Als Smart Pause wordt geactiveerd,
dan wordt het vermogen van alle pitten
die zijn ingeschakeld gereduceerd.
Als u Smart Pause deactiveert, dan
keren de pitten automatisch terug naar
het vorige warmteniveau.
Als Smart Pause niet wordt geactiveerd, dan schakelt de kookplaat na
30 minuten uit.
Druk op (
) om Smart Pause te
activeren. Het vermogen voor de
geactiveerde pit(ten) wordt gereduceerd tot niveau 1 en op alle schermen
verschijnt “II”.
Druk nogmaals op (
) om Smart
Pause te deactiveren. “II” verdwijnt
en de pitten keren nu terug naar het
niveau dat hiervoor ingesteld was.
Het display rechtsvoor geeft de chocoladesmeltfunctie weer
**Deze resulaten en tijden kunnen varieren naar gelang de hoeveelheid en de
kwaliteit van de pan. 1,5 liter water en
0,5 liter olie geven de beste kookresultaten met deze functies.
NL- 82
HINTS EN TIPS
Energiebesparing
Kookgerei
· Gebruik kookgerei met dikke, platte,
gladde bodems met dezelfde diameter als
de pit. Dit helpt de kooktijd reduceren.
· Kookgerei van staal, geëmailleerd
staal, gietijzer en roostvrij staal (indien
juist gemerkt door de fabrikant) geeft
de beste resultaten.
· Bij kookgerei van geëmailleerd staal
of met aluminium of koperen bodem
kunnen metalen resten achterlaten op
de kookplaat. Deze resten zijn moeilijk
te verwijderen. Maak de kookplaat na
elk gebruik schoon.
· Kookgerei is geschikt voor inductiekoken indien een magneet aan de onderkant van het kookgerei blijft plakken.
· Het kookgerei dient centraal op de
kookzone geplaatst te worden. Als
het kookgerei niet op de juiste manier
geplaatst is, verschijnt er een melding
op het display
.
· Bij het gebruik van bepaalde pannen,
kunnen verschillende geluiden te horen
zijn. Dit heeft te maken met het ontwerp
van de pannen en heeft geen invloed op de
prestaties of veiligheid van de kookplaat.
CORRIGEREN
FOUTIEF
CORRIGERENFOUTIEF
· Inductiekookzones passen zich in
zekere mate automatisch aan aan
de grootte van de bodem van het
kookgerei. Het magnetische deel van
de bodem dient echter een minimale
diameter te hebben, afhankelijk van de
grootte van de kookzone.
Plaats kookgerei op de kookzone voordat deze wordt ingeschakeld.
Als de
kookzone ingeschakeld wordt alvorens
er kookgerei op geplaatst wordt, werkt
de kookzone niet. Dit wordt ook weergegeven op het display.
· Gebruik een deksel om de kooktijd te
reduceren.
· Als vloeistof begint te koken, verlaag
dan de temperatuurinstelling.
· Beperk de hoeveelheid vloeistof of
vet om de kooktijden te reduceren.
· Selecteer de juiste temperatuurinstelling voor de kooktoepassingen.
V
oorbeelden van kooktoepas-
singen
De informatie in de volgende tabel is
uitsluitend bedoeld als richtlijn.
Instellingen Gebruiken voor
0
1- 3
4 - 5
6 - 7
8
9
P
Element uit
Delicate waarschuwing
Zachtjes sudderen, lang-
zame waarschuwing
Opwarmen en snel
sudderen
Koken, sauteren en
krachtig aanbraden
Maximale hitte
Boost-functie
NL - 83
Schoonmaaktips
Veilige installatie
· Gebruik geen schuursponsjes, bijtend
reinigingsmiddelen, schoonmaaksprays
of scherpe objecten om de oppervlakken van de kookplaat schoon te maken.
· W
eek aangebrande etenswaren los
met een vochtige doek en afwasmiddel.
· U kunt een schraper gebruiken voor
etenswaren en resten. V
erwijder kleverige
etenswaren meteen als deze geknoeid
worden, voordat het glas afgekoeld is.
· Wees voorzichtig dat u de siliconenlijm
niet wegschraapt van de randen van het
glas als u een schraper gebruikt.
· De schraper is voorzien van een mesje en moet daarom buiten het bereik
van kinderen gehouden worden.
· Gebruik een speciale keramische kookplaatreiniger als de kookplaat nog warm
aanvoelt. V
ervolgens spoelen en droogve-
gen met een schone doek of keukenpapier.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
WAARSCHUWING:
De elektrische aansluiting van deze
kookplaat dient te worden uitgevoerd
volgens de instructies in deze handleiding en in overeenstemming met de
huidige regelgeving. In geval van schade ten gevolge van onjuiste aansluiting
of installatie komt de garantie te vervallen. Dit apparaat dient geaard te zijn.
· Indien er iets boven de kookplaat opgehangen wordt, dient dit op minstens
65 cm erboven gehangen te worden.
· De afzuigkap dient geplaatst te worden
conform de instructies van de fabrikant.
· De wand die in contact staat met de achterkant van de kookplaat dient vervaardigd te zijn uit vuurbestendig materiaal.
· De stroomkabel mag niet langer zijn
dan 2 meter.
ookplaat in een werkblad
De k
integreren
· De kookplaat kan in eender welk
werkblad geïntegreerd worden, als
dit hittebestendig tot een temperatuur
van minstens 90 ºC is.
· Maak een opening met de afmetingen die staan aangegeven in de
afbeelding hieronder en op de volgende pagina.
· De inductiekookplaat kan geïntegreerd worden in werkbladen met een
dikte van 25 tot 40 mm.
W (mm)590min. A (mm)50
D (mm)520min. B (mm)50
H (mm)53E (mm)10
C1 (mm)560min. F (mm)10
C2 (mm)480G (mm)20
NL- 84
D
H
B
C1
W
HOB
F
A
C2
D
H
B
C1
W
Separator
E
E
C2
A
HOB
SeparatorF
G
NL - 85
Breng het meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtplakband helemaal rond
de glazen onderrand van de kookplaat
langs de buitenrand van het keramische
glaspaneel aan. Rek deze niet uit.
Schroef de 4 werkbladmontagebeugels
op de zijwanden van het product.
Montagebeugel werkblad
NL- 86
Een elektrische aansluiting maken
Alvorens u een aansluiting maakt,
controleert u of:
de stroomvoorziening dezelfde is als is
aangegeven op het typeplaatje op de
achterzijde van uw kookplaat;
het elektriciteitsnet de belasting van
het apparaat aan kan (zie typeplaatje);
de stroomvoorziening een aardverbinding heeft, die overeenstemt met de
bepalingen van de huidige regelgeving
en in goede staat verkeert;
de gezekerde schakelaar gemakkelijk
toegankelijk is, als de kookplaat is
geïnstalleerd.
Als er geen speciaal kookplaatcircuit
en gezekerde schakelaar zijn, dienen
deze te worden geïnstalleerd door een
erkende elektricien voordat de kookplaat wordt aangesloten.
Een goedgekeurde, geschikte kabel
dient aangesloten te worden vanuit de hoofdzekeringskast en dient
beschermd te zijn door een eigen
zekering van 50 amp. of een microstroomonderbreker (MCB). De
elektricien dient te zorgen voor een
gezekerde schakelaar voor alle polen,
die zowel de inductiekabel als de nulgeleider onderbreekt met een contactscheiding van minstens 3,0 mm.
De gezekerde schakelaar dient in
de keukenmuur geplaatst te worden,
boven het werkoppervlak en aan
de zijkant van de kookplaat, en niet
erboven - conform de IEE-regels. Sluit
de gezekerde schakelaar aan op een
aftakdoos, die op ongeveer 61 cm
boven de vloer op de muur achter de
kookplaat wordt bevestigd. De voe-
dingskabel van de kookplaat kan vervolgens aangesloten worden. Sluit een
uiteinde aan op de aftakdoos en sluit
het andere uiteinde aan op de aansluitdoos van de kookplaat, die zich aan de
achterkant van de kookplaat bevindt.
Verwijder het
deksel van de aansluitdoos en installeer de kabel conform
het aansluitschema.
De voedingskabel dient uit de buurt
van directe warmtebronnen gepositioneerd worden.
N
PE
55
4
3
221
L2
L3
L1
NPE
4
3
1
L
Voor de inductiekookplaat dient de kabel de volgende kenmerken te
hebben: H05VV-F 3X4 mm² 60227
IEC 53 . U vindt het aansluitschema
op de onderzijde van het apparaat.
NL - 87
FOUTCODES
Als er zich een fout voordoet, wordt een
foutcode getoond op de pit-displays.
E1: De koelventilator is uitgeschakeld,
neem contact op met een erkende
onderhoudsmonteur.
E3: De stroomvoorziening verschilt
van de aangegeven waarden. Zet de
kookplaat uit door
wacht tot “H” verdwijnt voor alle kookzones en zet de kookplaat weer aan
door op
voort. Als dezelfde fout zich opnieuw
voordoet, neem dan contact op met een
erkende onderhoudsmonteur.
E4: Netfrequentie verschilt van de
aangegeven waarden. Zet de kookplaat
uit door
“H” verdwijnt voor alle kookzones en zet
de kookplaat weer aan door op
drukken. Zet het gebruik voort. Als dezelfde foutmelding weergegeven wordt,
trek dan de stekker uit het stopcontact
en stop deze er weer in. Zet de kookplaat aan door op
het gebruik voort. Als dezelfde fout zich
opnieuw voordoet, neem dan contact op
met een erkende onderhoudsmonteur.
E5: De binnentemperatuur van de kookplaat is te hoog. Zet de kookplaat uit door op
te drukken en laat de pitten afkoelen.
E6: Communicatiefout tussen
touch-bedieningspaneel en pit. Neem
contact op met een erkende onderhoudsmonteur.
E7: De spoel van temperatursensor is
uitgeschakeld, neem contact op met
een erkende onderhoudsmonteur.
E8: De koeler van temperatuursensor
is uitgeschakeld, neem contact op met
een erkende onderhoudsmonteur.
E9: Kalibratiefout, neem contact op
met een erkende onderhoudsmonteur.
te drukken. Zet het gebruik
aan te raken, wacht tot
aan te raken,
te
te drukken. Zet
NL- 88
INNHOLD:
Sikkerhetsregler
Beskrivelse av apparat
Stekeplate og kontrollpanel for varmeelementene
Bruke apparatet
Skru maskinen på og av
Skru stekesonene på og av
Smart Pause
Restvarmeindikator.
Sikkerhetsbryter-funksjon
Barnesikring
Tidtakerfunksjon
Alarm
Boost-funksjon
Slå brosonen på
Spesiell stekefunksjon
Hint og tips
Installasjon av apparatet
Sikkerhet under installasjonen
Tilpassing av komfyren i en kjøkkenbenk
Tilkobling til strømnettet
Diagram for elektrisk tilkobling
NO - 89
SIKKERHETSADVARSLER
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE
OG I SIN HELHET FØR DU BRUKER
APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ
ET LETT TILGJENGELIG STED SOM
ET REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER
UTVIKLET FOR FLERE MODELLER.
DITT APPARAT VIL KANSKJE IKKE
HA ALLE FUNKSJONENE SOM ER
BESKRIVET I HÅNDBOKEN. VÆR
SPESIELT OBS PÅ UTTRYKK SOM
HAR BILDER MENS DU LESER BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Dette apparatet kan
brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
personer uten erfaring
og kunnskap hvis de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert.
Ikke la barn leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn, hvis de ikke
overvåkes.
ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilhørende deler blir varme
under bruk. Det bør
utvises forsiktighet
for å unngå berøring
av varmeelementene.
Barn under 8 skal holdes unna apparatet,
med mindre de overvåkes kontinuerlig.
ADVA
RSEL: Bruk av
ovnen som involverer fett eller oljer og
skjer uten oppsyn,
kan være farlig og kan
føre til brann. Forsøk
ALDRI å slukke en
brann med vann. Slå
av apparatet og dekk
Àammen med f.eks. et
lokk eller brannteppe.
ADVA
RSEL: Fare for
brann: Ikke oppbevar
elementer på ovnens
varmeelementer
ADV
ARSEL: Hvis
.
er sprekker i overÀa-
ten, må du skru av
det
NO- 90
apparatet for å unngå
fare for elektrisk støt.
For induksjonskom-
fyrer bør metallgjenstander som kniver,
gaÀer, skjeer og lokk
ikke plasseres på
komfyrens stekeÀate,
da de kan bli varme.
For
induksjonskomfyrer må stekeplatene slås av etter hver
bruk, ved å bruke kontrollknappene – ikke
ved å være avhengig
av grytesensoren.
For ovner med integrert lokk, bør eventuelt søl fjernes fra lokket før det tas i bruk.
Ovnens overÀate bør i
tillegg avkjøles før du
lukker lokket.
Apparatet er ikke ment
å brukes sammen med
ekstern tidtaker eller
eksterne fjernkontroller.
Ikke bruk kraftige sku-
remidler eller skarpe metallskraper for
å rengjøre glasset i
ovnsdøren eller andre overÀater, da slike
gjenstander kan ripe
opp, skade eller danne
sprekker i overÀaten.
Ikke bruk dampren-
sere for rengjøring av
apparatet.
Apparatet er produsert i samsvar
med gjeldende lokale og internasjonale standarder og forskrifter
Vedlikeholds- og reparasjonsar-
beid må utføres av autoriserte
serviceteknikere. Installasjon- og
reparasjonsarbeid som er utført av
uautorisert personell kan medføre
fare for deg. Endring eller modi¿-
sering av apparatets spesi¿kasjo-
ner på hvilken som helst måte er
farlig.
Før installasjon, må du sikre at
de lokale distribusjonsforholdene (type gass og gasstrykk eller
strømspenning og -frekvens) er
kompatible med apparatet.
ratets krav til energispesi¿kasjo-
ner er angitt på etiketten.
ADVA
RSEL: Dette apparatet
er konstruert utelukkende for
innendørs husholdningsbruk og
må ikke brukes til andre formål
eller i andre omgivelser slik som
bruk utenfor husholdningen eller
i et kommersielle miljøer eller for
romoppvarming.
Alle mulige sikkerhetstiltak er
iverksatt for å sørge for din sikker-
.
Appa-
NO - 91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.