Sharp KF-56VDD19I-DE operation manual

KF-76VDD19W-DE KF-76VDD19I-DE KF-56VDD19W-DE
KF-56VDD19I-DE
Cooking
EN User Manual
DE Bedienungsanleitung
FR Guide D'utilisation
Home Appliances
IT Istruzioni per I'uso
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos cumprem as Diretivas Europeias, Decisões e Regulamentos aplicáveis e os requisitos enumerados nas referências normalizadas.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят на приложимите европейски директиви, решения и регламенти и на изискванията, посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele ja määrustele ning viidatud standardites sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav som anges i de standarder som refereras.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa, sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama Europske unije te zahtjevima navedenima u spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, beslutninger og forordninger, og de anførte standarder der henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og forskrifter, og kravene i standardene som det henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти відповідають усім застосовним директивам, рішенням та нормам Європейського союзу. Вимоги зазначено в додаткових матеріалах щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги исполнуваат применливите европски директиви, решенија и одредби, како и побарувањата наведени во посочените стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările aplicabile ți condițiile enumerate în standardele menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag­ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensur­ing this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han­dling of this product. For more detailed informa­tion about recycling this product, please contact your local city ofces, your household waste dis­posal service or the shop where you purchased the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In­formationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be­hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
ES: Este símbolo en el producto o su emba­laje indica que este producto no debe tratarse como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse al punto de recogida responsable del reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambien­te y la salud de los seres humanos que, de lo contrario, podrían producirse debido a la mani­pulación incorrecta de los residuos de este pro­ducto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos o con el comercio en el que haya adquirido el producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser entregue num ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eli­minado de forma correta estará a ajudar a evi­tar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte as suas autoridades locais, centro de reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal­lage indique que ce produit ne doit pas être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et élec­tronique. En vous conformant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à la santé, qu’une manipulation inappropriée pour­rait autrement provoquer. Pour plus de détails concernant le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, un centre de recy­clage des déchets domestiques ou la boutique où vous avez acheté le produit.
NL: Het symbool op het product of de verpak­king geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan dient het te worden ingeleverd bij het van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re­cycling van elektrische en elektronische appa­ratuur. Door dit product correct te verwijderen voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die an­ders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste afvalverwerking van dit product. Meer gedetailleerde informatie over de recy­cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge­meente, de afvalverwijderingsdienst of de win­kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in­dica che questo prodotto potrebbe non essere trattato come riuti domestici. Al contrario saran­no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento del prodotto, si eviteranno potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ­μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό­διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε­λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι­νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата опаковка означава, че той не трябва да бъде третиран като битов отпадък. Вместо това, трябва да бъде занесен в някой от центровете за рециклиране на електронна техника. Чрез правилното извеждане от експлоатация на този продукт, Вие ще помогнете за предотвратява­не на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при неправилното му изхвърляне. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт се свържете с местните органи на управление, център за рециклиране или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto přístrojem nelze zacházet jako s domovním od­padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric­kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon­taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do­movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo­vý odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické­ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh­lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako­hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega­tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi­ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav­fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings­plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust­ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an­nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den­na produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter­vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer­kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet­täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li­sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi­zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje­sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava­njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav­lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete da se spreče potencijalne negativne posledice za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som hus­holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek­tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helbred, som ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn­sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig­hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte produktet.
MK: Симболот на производот или на неговото пакување покажува дека овој производ не смее да се третира како отпад од домаќинствата. Наместо тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за отпад за рециклирање на електрична и електронска опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе помогнете да се спречат потенцијалните негативни последици за животната средина и здравјето на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од неправилно ракување со отпадот на овој производ. За подетални информации околу рециклирањето на овој производ, контактирајте ја вашата локална градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад од домаќинствата или продавницата во која сте го купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul că produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con­secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, care pot  cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate, cu privire la reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut­styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara­tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av­fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor­masjon om resirkulering av dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings­stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його упаковку, означає, що виріб не можна викидати разом із побутовим сміттям. Натомість його слід передати на відповідний пункт збору електрич­ного та електронного обладнання, що підлягає повторній переробці. Подбавши про належну лік­відацію виробу, ви допоможете попередити мож­ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я людей, які могли б виникнути в разі неправильного поводження з цим виробом. Для одержання більш докладної інформації про повторну переробку цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади, центр повторної переробки чи в магазин, у якому було придбано виріб.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt­romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé­re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet­séges negatív következményeket, amelyek egyébként a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul­hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob­nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad­kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti. Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit, shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga­minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo­ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai, kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins­tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par­duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos. Tā vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No­drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā, varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap­kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko­šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen­tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu. Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy­klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo­wych lub u sprzedawcy urządzenia.
Dear Customer,
We take offering quality products more than your expecta­tion as a goal, offers you the products produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you to use your ap­pliance that is manufactured by the most recent technology,
with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide that includes the basic information for right and safe installation,maintenance and use and contact to the nearest Authorized Service for mounting of your product.
EN - 1
CONTENTS :
1. PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
4. USE OF YOUR OVEN
5. CLEANING AND MAINTENANCE
6. SERVICE AND TRANSPORT
EN - 2
Control Panel for4 heater :
1 2
9
8
10
3
1- Cooktop 2- Control Panel 3- Oven Door Handle 4- Drawer Cover 5- Door Glass 6- Oven Tray 7- Wire Grid 8- Oven Lamp 9- Front Resistance 10-Highlite element
7
6
5
4
PRODUCT DIMENSIONS
DEPTH
(cm)
50/60
WIDTH
(cm)
60/60
HEIGHT
(cm)
85
EN - 6
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COM­MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGU­RES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with redu­ced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appli­ance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the app-
liance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
WARNING: The appli­ance and its accessib­le parts become hot during use. Care sho­uld be taken to avoid touching heating ele­ments. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING: Unatten­ded cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a re
with water, but switch off the appliance and
then cover ame e.g. with a lid or a re blan-
ket.
WARNING: Danger of re: do not store items
on the cooking surfa-
EN - 4
ces.
WARNING: If the sur­face is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
For hobs incorpora­ting a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
The appliance is not intended to be ope­rated by means of an external timer or se­parate remote-control system.
WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, the stabi­lizing brackets must be installed. (For de­tail information please read the anti-tilting kit set guide.)
During use, the app­liance becomes hot.
Care should be taken to avoid touching he­ating elements inside the oven.
During use, handles held for short periods in normal use can get hot.
Do not use harsh ab­rasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass and other sur­face since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass or damage to the sur­face.
Do not use steam cleaners for clea­ning the appliance.
- WARNING: Ensu­re that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: Accessib­le parts may be hot
EN - 5
when the cooking or grilling is in use. Yo­ung children should be kept away.
• Your appliance is produced in ac­cordance with all applicable local and international standards and regulations.
• Maintenance and repair work
must be made only by authorized service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications of
the appliance in any way.
• Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the requirements of the appli­ance are compatible. The require­ments for this appliance are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commer­cial environment or room heating.
• Do not try to lift or move the appli­ance by pulling the door handle.
• All possible security measures
have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, you should be careful while cle-
aning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking on the glass with accessories.
• Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to prevent a
hazard.
• While the oven door is open, do
not let children climb on the door or sit on it.
Installation Warnings
• Do not operate the appliance
before it is fully installed.
• The appliance must be installed
by an authorized technician and put into use. The producer is notres­ponsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by unauthorized people.
• When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged during transportation. In case of any defect; do not use the applian-
ce and contact a qualied service
agent immediately. As the materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children, they should be collected and removed immedia­tely.
• Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow etc.
EN - 6
• The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min 100°C.
During usage
• When you rst run your oven a
certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minu­tes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed.
• During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While opening the oven door, step back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns.
• Do not put ammable or com­bustible materials, in or near the appliance when it is operating.
• Always use oven gloves to remo­ve and replace food in the oven.
• Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils.
They may catch re on condition of
extreme heating. Never pour water
on to ames that are caused by oil.
Cover the saucepan or frypan with
its cover in order to choke the ame
that has occured in this case and turn the cooker off.
• Always position pans over the
centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe positi­on so they cannot be knocked or grabbed.
• If you will not use the appliance
for a long time, plug it off. Keep the main control switch off. Also when you do not use the appliance, keep the gas valve off.
• Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop) position when it is not used.
• The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill over.
• When the door or drawer of the
oven is open, do not leave anything on it. You may unbalance your app­liance or break the cover.
• Do not put heavy things or am-
mable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper, cloth...etc) into the drawer. This includes cookwa­re with plastic accessories (e.g. handles).
• Do not hang towels, dishcloths
or clothes from the appliance or its handles.
During cleaning and maintenan­ce
• Always turn the appliance off be-
fore operations such as cleaning or maintenance. You can do it
after plugging the appliance off or turning the main switches off.
• Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
EN - 7
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLI ANCE, WE RECOMMEND YOU ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED
SERVICE AGENTS IN CASE OF NEED.
EN - 8
Contact to Authorized Service for mounting of your oven.
INSTALLATION OF OVEN
There are some factors that must be paid attention to while installing your oven.
Surely pay attention to our below sug­gestions in order to be able to prevent any
problems and/or dangerous situations that may occur later.
It can be placed close to other furni­ture on condition that in the area where the oven
is set up, the furniture’s height must not exceed the height of the cooker panel.
Pay attention not to place it near the refrigerator, there must be no ammab­le or
in ammable materials such as curtain,
waterproof cloth etc. that will begin to burn
quickly, while selecting place for oven.
If the kitchen furniture are higher than the pan which the oven’s cookers are on,
it must be at least 11 cm away from the oven’s side.
The minimum heights from the oven’s pan and wall cupboards and paddle boxes
with fan over the oven, are shown as below. Thus, the paddle box must be at
minimum 650 mm height from the cooker pan.
If there is no paddle box, this height must not be less than 700 mm.
This appliance must only be installed
directly on the oor and not on a base.
It is required there must be at least 2 cm blank space between the back cover of
oven and wall for air circulation.
The furniture close to oven must be manufactured resistant to heat more than
50 C° of the room temperature.
EN - 9
ELECTRIC CONNECTION AND SECURITY
During the electric connection, surely follow the instructions below.
The earthing cable must be connec­ted to the terminal. You have to ensure the
cable with insulation to be connected to the power source during the connec­tion of
cable. If there is not any appropriate earthed electric outlet in accordance with
regulations in the place where the appliance will be installed, immediately contact to
our authorized service. The earthed electric outlet must be
close to the appliance. Surely do not use the
extension cord. The supply cable must not touch to
the hot surface of the product.
In case the supply cable is dama­ged, surely contact to Qualied Servi­ce. The
cable must be changed by the authori­zed service.
The wrong electric connection may damage your appliance. Such damage is not
in guarantee extent.
The electric cable must not touch to the hot parts of appliance. The electric cable
must not touch the back part of the appliance. Otherwise the electric cable of
appliance may be damaged. And this situation may cause short circuit.
The producer rm declares that it
has no responsibility against any kind of damages
and losses that emanate from the follo­wing security norms.
Provide a means of disconnection from the supply having an air gap contact separation of at least 3mm in all active (phase) conductors. Such means of disconnection shall be incor-
porated in the xed wiring according to
the wiring rules.
The appliance is provided for xed
connection to the power supply. The connection
of the appliance to an electrical source must be done by authorized technician.
For xed connection, use the H05VV,
H05V2V2 or H05RR type supply cord.
Some appliances can be equipped with special plug (Perilex or Norplug). If it is necessary, change it with the same
specied spare part.
Use 16A/400V 5 pin for perilex plug and 25A/250V for Norplug.
EN - 10
These plugs can be used only in some countries.
The appliance is adjusted as approp­riate for 220-240 Volts and 380-415V 3N Volts of electricity. If the network electricity is different than this infor­med value, immediately contact to our authorized service.
For xed connection, use 3x2,5mm2 or
3x4mm2 sized cable according to app­liances power and terminal box label.
GENERAL WARNINGS AND MEASURES
Your appliance is produced in accordance with the related security instructions
connected with electrical appliance. The maintenance and repair works must be
made just by the authorized service technician who is trained by the
producer rm.
The installation and repair works whitout following rules may endanger you.
may be aming
up on condition of extreme heating.
Never pour water to the ames
occuring from oil. Cover the saucepan or frypan with its
cover in order to choke the
ame that
was occured in this case and turn the
cooker off. The oven and heat adjustment switches must be adjusted
and oven's clock must be programmed for cooking in your oven.
Otherwise the oven does not operate. Do not leave anything on it when the door or drawer of oven is open. You
may unbalance your appliance or break the cover.
Do not put heavy things or
flammable, burnable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth etc.) into the lower drawer.
Plug it off when you do not use the appliance.
Its outside surfaces heat while your appliance operates. The interior surfaces of
oven, components that ensures the heat and steam that goes out are quite hot. Even
if the appliance is turned off, these
parts hold its heat for a specic time.
Do not touch onto the hot surfaces. Keep children
away. Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils. There
EN - 11
Protect your appliance against atmospheric effects. Do not leave it to effects
such as sun, rain, snow, powder etc.
3x4 mm² 220V~ 3x4 mm² 230V~ 3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~ 4x2.5 mm² 230V~ 4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 5x1.5 mm² 415V 3N~
USING THE OVEN
Control panel
Oven function control knob
To select the desired cooking function, turn the knob to the related symbol. The details regarding oven functions are ex­plained in the next section.
Oven Function Control Knob
To select the desired cooking function, turn the knob to the related symbol. The details regarding oven functions are ex­plained in the next section.
EN - 13
GENERAL APPEARENCE AND TECHNICAL FEATURES OF
USE OF
The electrical cooker is commanded by 7 graded switches. "0" of the grades is
off location. The use elds in response
to other 6 grades are below.
1.Keeping hot location
2-3.Heating locations at low heat
4-5-6.Cooking
- roasting and boiling locations
During use of electrical cookers, it is required to pay attention to the used saucepans to have smooth bases. If appropriate sized and smooth based saucepans are used, you can get the most efficiency from your cooker. It is not suggested to use the little size saucepans on the big size cooker, because this will cause heat loss and
so energy will be wasted.
RIGHT
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
circular saucepan base
WRONG
saucepan’s base had not settled
Surely control that your cooker is off, the control switch is at "0" location after cooking.
Also never touch it as the cooker will
be hot for a speic time after it was
turned off. Do not let children to come close to it. Clean the electrical cooker with a wet
cloth after using the electrical cooker. If there is excessively getting dirty situation, you can clean it with water with detergent rather well.
Heat for a few minutes for the upper part to dry after cleaning. If you will not use its
upper part for a while, ensure to occur a thin oil layer as oiling with machine oil.
EN - 14
Oven Functions
* The functions of your oven may be dif­ferent due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and it will remain on in all cooking functions.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned on, the fan will start operating.
To use the defrost function, take your frozen food and place it in the oven on a shelf placed in the third slot from the bottom. Placing an oven tray under the defrosting food to catch the water accu­mulated due to the melting ice is recom­mended. This function will not cook or bake your food, it will only help defrost it.
Fan Function:
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the upper and lower heating elements and fan will start operating.
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating elements will start ope­rating. The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the food on the lower and upper shelves. ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Pre-heating the oven for 10 minutes is recommen­ded and it is best to cook on only one shelf at a time when using this function.
Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill heating element will start operating. This function is used for grilling and toasting foods. Use the upper shelves of the oven. Brush the wire grid lightly with oil to stop foods sticking and place foods in the centre of the grid. Always place a tray beneath to catch any oil or fat drippings. Pre-heating the oven for about 10 minutes is recommended. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 1900C.
This is
This function is very good for baking pastries. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan providing air circulation, which will give the food a slightly grilled effect. Pre­heating the oven for about 10 minutes is recommended.
Static Cooking Function:
EN - 15
Faster Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper operating. The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats. Use the oven's upper shelves. Brush the wire grid lightly with oil to stop foods sticking and place foods in the centre of the grid. Always place a tray beneath to catch any oil or fat drippings. Pre-heating the oven for about 10 minutes is recommended. Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 1900C
heating elements will start
Double Grill and Fan
Function:
Use the upper shelves of the oven. Brush the wire grid lightly with oil to stop foods sticking and place foods in the centre of the
grid. Always place a tray beneath to catch any oil or fat drippings. Pre­heating the oven for about 10 minutes is recommended.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be adjusted to 1900C.
Pizza Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the ring and lower heating elements and fan will start operating.
The oven lights will be turned on, the grill and upper heating elements and fan will start operating.
This function is thicker foods and for covering a larger surface area. Both the upper heating elements and grill will be energised along with the fan to ensure even cooking.
’s thermostat and warning
used for faster grilling of
EN - 16
Fan and lower heating function is ideal for baking food, such as pizza, equally in a short time.
While the fan evenly disperses the heat of the oven, the lower heating element ensures the baking of food dough.
Turbo Function
The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the ring heating element and fan will start operating.
The turbo function evenly disperse the heat in the oven. All foods on all racks will be cooked evenly. It is recommen­ded to pre-heat the oven about 10 mi­nutes.
Use of digital timer
A
Time Adjustment:
The time must be adjusted before starting to use the oven. Following the power supply to the oven, symbol (A) and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously. The symbol will appear on the screen. Also, the dot in the middle of the screen will
begin to ash. Using the (+) and (-)
buttons, adjust the current time while
this dot is ashing. After the
adjustment, the dot should be lit continuously.
EN - 17
Following the power supply to the oven, when symbol (A) and the three
“0”s on the screen begin to ash, the
oven can not be operated using the
control buttons. When the (+) and (-)
buttons are pressed simultaneously for time adjustment, the symbol will appear on the screen. When this symbol appears on the screen, you can manually operate the oven. As the adjusted time will be reset in the event of a power failure, the time adjustment operation will have to be carried out once again.
Audible Warning Time Adjustment:
A
The time must be adjusted before starting to use the oven. Following the power supply to the oven, symbol (A) and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously.
The symbol will appear on the screen. Also, the dot in the middle of
the screen will begin to ash. Using the (+) and (-) keys, adjust the current time while this dot is ashing. After
the adjustment, the dot should be lit continuously. This function can be used to receive audible warnings at the completion of the adjusted time period.
Press the MODE key in the middle.
The symbol will ash on the screen.
Three “0”s will also appear. Adjust the desired time period for the warning
by using (+) and (-) keys while the symbol is ashing. Some time after
the completion of the adjustment, the symbol will be lit continuously. When the symbol begins to light continuously, the audible warning time adjustment is done.
The audible warning time can be set to a time between the time range of 0 and
23.59.
When the set time is up, the timer gives an audible warning and the
symbol begins to ash on the screen.
Pressing any key will stop the audible warning and the symbol will disappear from the screen.
The Audible Warning time adjustment is for warning purposes only. The oven will not be activated with this function.
Adjustment of the cooking time:
A
du
This function is used to cook in the desired time range. The foods to be cooked are put into the oven. The oven is adjusted to the desired cooking function. The oven thermostat is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked. Keep pressing on the MODE button until you see “stop” on the timer screen. When you see “stop” on the timer screen, symbol (A) will begin to
ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
r
EN - 18
the (+) and (-) buttons while the timer
is in his position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on the screen and symbol (A) and will begin to continuously light on the screen. While doing this, the oven will also start to operate.
A cooking period between the time
range of 0 and 10 hours can be set.
At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning. Also, symbol
(A) will begin to ash on the screen.
After bringing the oven button and oven thermostat button to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning. Also, the timer will be brought to the manual use function.
This function is used to cook according
to desired nishing time. The food
to be cooked is put into the oven. The oven is adjusted to the desired cooking function. The oven thermostat is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked. Keep pressing the MODE button until you see “end” on the timer screen, symbol (A) and the day’s time will
respectively begin to ash.
Adjust the nishing time for the food you wish to cook, by using the (+)
and (-) keys while the timer is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the current time will appear on the screen and symbols (A) and will begin to continuously light on the screen. While doing this, the oven will also start to operate.
Adjustment of the cooking end time:
A
En
d
EN - 19
You can set a time which can be up to 10 hours after the current time.
Upon completion of the set duration, the timer will stop the oven and an give audible warning. The the symbol (A)
will also begin to ash on the screen.
After bringing the oven button and oven thermostat button to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning. The timer will also be brought to manual use function.
Full-Automatic Programming:
A
A cooking period between the time range of 0 and 10 hours can be set.
du
This function is used to cook food after a certain period of time, within a certain duration. The food to be cooked is put into the oven. The oven is adjusted to the desired cooking function. The oven thermostat is adjusted to the desired degree depending on the dish to be cooked.
First, keep pressing the MODE button until you see “stop” on the timer screen. When you see “stop” on the timer screen, the symbol (A) will begin
to ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time will appear on the screen and the symbols (A) and will begin to continuously light on the screen.
r
A
En
Second, keep pressing the MODE button until you see “end” on the timer screen. When you see “end” on the timer screen, the symbol (A) and the
cooking end time begin to ash. Adjust the nishing time for the food by using the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s current time will appear on the screen and the symbol (A) will begin to light continuously on the screen.
You can set a time which can be up 23.59 hours after the time obtained by adding the cooking period and the current time.
The oven will start operating at the time calculated by deducting the
cooking period from the set nishing time, and will stop at the set nishing
time. The timer will give an audible warning and the symbol (A) will begin
to ash. After bringing the oven button
and oven thermostat button to the 0 position, pressing any button of the
d
EN - 20
timer will end the audible warning. Also, current time will be displayed on timer.
Key Lock:
The key lock is automatically activa­ted when the timer is not in use for 5 seconds in normal usage. To unlock the timer, press MODE button for 3 seconds. Then desired operation can be done.
After activation of the mode button, each button is activated immediately as they are pressed.
Energy Saving
- During use of electrical cookers , it is
required to use saucepans having at
bases.
- Choose a cookware of proper size .
- Using a lid will reduce cooking times.
- Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
- When liquid starts boling ,reduce the temperature setting.
- Oven door should not be opened often during cooking period.
EN - 21
Accessories Used in Oven
You can use glass dishes, cake molds, special oven trays that are appropriate for use
in oven, that you are able to assure in market, apart from the oven trays and grill wire
chicken roasting skewer that are given together with your oven. Pay attention to the
information related to the subject that
were given by the manufacturer rm.
In case small size dishes are used, place the dish onto the grill wire, as it will
completely be on the middle part of the wire. The following information must also be
followed for the enameled dishes. If the food that will be cooked does
not cover the oven tray completely, if the food is
taken from the deep freezer or the tray is being used for collection of food's
juices that
ow during grilling, the form changes
can be observed in tray because of the high
heat that occur during cooking or roasting.
The tray will return to its old form only when the tray cooled after cooking. This is a
normal physical event that occurs during heat transfer.
Do not leave this tray or dish in cold environment right away after cooking in glass tray
or dish. Do not put onto the cold and wet grounds. Place on a dry kitchen cloth or dish
cross, ensure it to cools slowly. Otherwise the glass tray or dish may be broken.
If you will grill in your oven; we recommend you to use the grill that was given in tray
together with product. ( If your product includes this material ) So, the oils that spatter
and ow, will not dirty the inside of
oven. If you will use the big wire grill; ut a tray onto one of the lower shelves for oils not to
be collected. Also put some water into it for
cleaning easiness. Use 4th and 5th shelves while grilling
and oil the grill for the ingredients that you will
grill not to stick to the grill. Oven Cavity Rack positions
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
EN - 22
Oven Accessories
The accessories of your oven may be different due to the model of your product.
Wire grid
Wire grid is used to
grill or to place different cookwares on it.
WARNING- Fit the grid correctly
into any corresponding rack in the oven cavity and push it to the end.
Shallow Tray
Shallow tray is used to bake pastry
such as ans
etc.To locate the tray correctly in the
cavity, put it to any rack and push it up to the end.
Removal of wire shelf
Pull the wire shelf as shown in the pictu­re. After releasing it from clips, lift it up.
1
2
Deep Tray
The deep tray is used to cook stews. To locate the tray correctly in the cav­ity, put it on any rack and push it to the
back.
EN - 23
CLEANING
Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before cleaning
your oven. Plug off the appliance. Control whether they are appropriate
and recommended by the manufacturer before
using the cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not
use caustic creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools. In case
the liquids that overows around your
oven burn, the enameled place may be damaged. Immediately clean the
overew liquids.
Cleaning of Inside of Your Oven Surely plug off the oven before starting
cleaning. The inside of enameled oven is
cleaned in the best way when the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth that had been hemmed in soapy water after each use.
Later wipe it with a wet cloth once more and then dry it. It may be required to use a
liquid cleaning material from time to time and make a complete cleaning. Do not clean
with dry and powder cleansers.
Cleaning of Your Oven's Cover
In order to be able to clean the cover of your oven from inside and outside, use a glass cleaner. Then rinse, dry
it with a dry cloth. The cover can be pulled out for cleaning as shown in the
following gure.
* Open the cover completely. * Pass the metal pin through the holes
as shown on picture * Do this process for both hinges. * Lift up the cover slightly, pull towards
the outside smoothly. The cover will completely
come out. * Again place it into hinge holes while
pinning the cover to its place. Do not clean the oven's cover while
the glass panels are hot. In case this measurement
is not taken, the glass panel may brake down. Contact to Authorized Service whenany problem occured.
Requirements Before Contacting to Service
If the oven does not operate; The oven may be plugged off, there
has been a blow-out. On models tted
with a timer, time may not be regulated.
If the oven does not heat; The heat may be not adjusted with
oven's heater control switch.
If the interior lighting lamp does not light;
The electricity must be controlled. It must be controlled whether the lamps
are defective. If they are defective, you can
change them as following the guide.
EN - 24
Cooking ( if lower-upper part does not cook equally ) ;
Control the shelf locations, cooking period and heat values according to the manual.
Except these, if you still have any problem with your product, please call to the
"Authorized Service".
Information Related to Transport
If you need any transport; Keep the original case of product and
carry it with its original case when needed to
be carried. Follow the transport signs on case.
Tape the cooker on upper parts, hats and heads and saucepan carriers to the
cooking panels. Place a paper between the upper
cover and cooking panel, cover the upper cover,
then tape it to the side surfaces of oven.
Tape cardboard or paper onto the front cover on interior glass of oven as it will be
suitable to the trays, for the wire grill and trays in your oven not to damage to the
oven's cover during transport. Also tape the oven's covers to the
side walls. If it does not have the original case;
Take measure for the external surfaces (glass and painted surfaces) of oven against
possible blows.
EN - 25
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Unser Ziel ist es Qualitätsprodukte herzustellen, die ihre Erwartungen übertreffen. Wir bieten Ihnen in hochmodernen Fabriken produzierte und sorgfältig auf ihre Qualität geprüf­te Produkte.
Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwen­dung Ihres Haushaltsgeräts zu unterstützen, das mit mo­dernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt wurde.
Bevor Sie ihr Gerät verwenden, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, da es grundlegenden Informationen für die korrekte und sichere Installation, Wartung und Verwendung enthält, und kontaktieren Sie das nächste Servicecenter, um ihr Produkt aufzubauen.
DE - 1
INHALTSVERZEICHNIS:
1. VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS
2. SICHERHEITSHINWEISE
3. INSTALLATION UND VORBEREITUNG
4. VERWENDUNG IHRES OFEN
5. REINIGUNG UND WARTUNG
6. KUNDENDIENST UND TRANSPORT
DE - 2
Bedienfeld für 4 Heizung:
1 2
9
8
10
3
4
PRODUKT ABMESSUNGEN
TIEFE
BREITE
(cm)
50/60
1- Kochfeld 2- Bedienfeld 3- Ofentürgriff 4- Schubladenabdeckung 5- Türglas 6- Ofenfach 7- Drahtgitter 8- Ofenlampe 9- vorderer Widerstand 10- Highlite element
(cm)
60/60
7
6
5
HÖHE
(cm)
85
DE- 3
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE AN­LEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG VOR DER VER­WENDUNG IHRES GERÄTS DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERES NACH­SCHLAGEN AN EINEM LEICHT ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE FÜR MEHR ALS EIN MODELL ERSTELLT. IHR GERÄT MUSS NICHT ALLE DER EIGENSCHAF­TEN HABEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN DIESER ANLEITUNG AUF FOR­MULIERUNGEN MIT ABBILDUN­GEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit verringerten körper­lichen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefah­ren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und An­wenderwartung soll­te nicht ohne Aufsicht von Kindern ausge­führt werden.
ACHTUNG: Während des Betriebs wird das Gerät und seine be­rührbaren Teile heiß. Passen Sie auf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät fern­gehalten werden, es sei denn, sie  ben­den sich unter ständi­ger Aufsicht.
ACHTUNG: Unbeauf­sichtigtes Kochen mit Fett oder Öl auf einem Kochfeld kann gefähr­lich sein und zu einem Brand führen. Lö­schen Sie ein Feuer NIEMALS mit Wasser,
DE - 4
sondern schalten das Gerät aus und ersti­cken die Flamme z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerdecke.
ACHTUNG: Brandge­fahr: Legen Sie keine Gegenstände auf den
Kochächenab.
ACHTUNG! Wenn die OberächeRisseauf-
weist, schalten Sie das Gerät aus, um ei­nen Stromschlag zu vermeiden.
Bei Kochächen, die
mit einer Abdeckung ausgestattet sind, soll­ten Sie Verschmut­zungen vor dem Ab­nehmen des Deckels entfernen. Bevor Sie den Deckel wieder schließen, müssen
Sie die Kochäche
abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht für die Bedienung mit einer externen Zeit­schaltuhr oder ge-
trennten Fernbedie­nung vorgesehen.
ACHTUNG! Um zu verhindern, dass das Gerät umkippt, müs­sen die Stabilisie­rungsklammern an­gebracht sein. (Für detaillierte Informati­onen lassen Sie die Anleitung zum Aufbau der Anti-Kipp-Vorrich­tung.
Das Gerät wird wäh­rend seiner Verwen­dung heiß. Passen Sie auf, dass Sie die Heizelemente im In­neren des Ofens nicht berühren.
Die Griffe werden bei normaler Verwendung ebenfalls heiß.
Verwenden Sie kei­ne ätzenden Scheu­ermittel oder scharfe Metallschaber, um die Glastür des Ofens und
andere Oberächen
zu reinigen, da diese
DE - 5
die Oberäche zer­kratzen können, was zum Splittern des Gla­ses oder Schäden an
derOberächeführen
kann.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger.
- ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass das Gerät, bevor Sie die Lampe austauschen, ausgeschaltet ist, um einen Stromschlag zu vermeiden.
VORSICHT: Berühr­bare Teile können beim Braten oder Gril­len sehr heiß werden. Kleine Kinder müssen von dem Gerät fern­gehalten werden.
Ihr Gerät wurde nach allen gelten­den nationalen und internationalen Normen und Vorschriften herge­stellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Ser­vicetechnikern durchgeführt wer­den. Wartungs- und Installationsar­beiten, die nicht von autorisierten
Technikern durchgeführt wurden, können Sie in Gefahr bringen. Es ist gefährlich, das Gerät in jeglicher Weisezumodizierenoderumzu­bauen.
• VordemEinbaumüssenSiedie
örtlichen Energieversorgungsbe­dingungen prüfen (Art des Gases, Gasdruck oder elektrische Span­nung und Frequenz) und das die Voraussetzungen mit dem Gerät kompatibel sind. Die Voraussetzun­gen für dieses Gerät sind auf dem Etikett genannt.
VORSICHT: Diese Gerät ist nur für das Kochen von Speisen in ei­nem privaten Haushalt vorgesehen und darf nicht zu einem anderen Zweck oder einer anderen Verwen­dung, wie gewerblicher oder beruf­licher Verwendung oder Raumhei­zung, verwendet werden.
• VersuchenSieniemals,dasGerät
anzuheben oder zu bewegen, in­dem Sie am Türgriff ziehen.
• EswurdenallemöglichenSicher­heitsmaßnahmen ergriffen, um Ihre Sicherheit zu garantieren. Da das Glas brechen kann, sollten Sie beim Reinigen vorsichtig sein, um Kratzer zu vermeiden. Vermeiden Sie, mit dem Zubehör gegen das Glas zu schlagen oder zu stoßen.
• AchtenSiebeimEinbaudarauf,
dass das Stromkabel nicht einge­quetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, einem Kundendienst oder ähnlich qualiziertemFachpersonalausge­tauscht werden.
• LassenSieKindernichtaufdie
DE - 6
geöffnete Backofentür klettern oder darauf sitzen.
Einbauhinweise
• BenutzenSiedenBackofenerst,
wenn er vollständig eingebaut ist.
• DasGerätmussvoneinemautori-
sierten Techniker angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die durch einen falschen Einbau oder einen falschen An­schluss durch nicht autorisierte Personen entstehen.
• WennSiedasGerätauspacken,
achten Sie bitte auf mögliche Transportschäden. Wenn ein Scha­den vorliegt, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden und Sie müssen sich mit dem autorisierten Kun­dendienst in Verbindung setzen. Die zur Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor, usw.) stellen eine Gefahr für Kinder dar und sollten daher sofort eingesammelt und entfernt werden.
• SchützenSieIhrGerätvorUm-
welteinüssen.SetzenSieesnicht EinüssenwieSonne,Regen,
Schnee, usw. aus.
• DiedasGerätumgebendenMa-
terialien (z.B. Schränke) müssen einer Temperatur von min. 100°C widerstehen können.
Während der Verwendung
• WennSieIhrenBackofendas
ersten Mal verwenden, kann ein bestimmter Geruch aus dem Iso-
liermaterial und den Heizelemen­ten austreten. Aus diesem Grund sollten Sie den Backofen vor der Verwendung im leeren Zustand bei Höchsttemperatur 45 Minuten lang betreiben. Gleichzeitig müssen Sie für eine ausreichende Entlüftung des Raumes sorgen, in dem das Produkt aufgestellt ist.
• DieinnerenundäußerenOberä­chen werden während der Verwen­dung heiß. Wenn Sie die Backofen­tür öffnen, treten Sie einen Schritt zurück, um dem Dampf, der aus dem Ofen austritt, auszuweichen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• StellenSiekeinebrennbarenoder entammbarenStoffeinoderne-
ben das Gerät, wenn es in Betrieb ist.
• VerwendenSiestetsOfenhand­schuhe, wenn Sie Speisen in den Backofen stellen oder aus ihm herausnehmen.
• LassenSiedenBackofennicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie mit
festenoderüssigenÖlenkochen.
Diese können bei extremer Erhit­zung Feuer fangen. Schütten Sie niemals Wasser in brennendes Öl. Decken Sie den Kochtopf oder die Pfanne mit einem Deckel ab, um etwaige Flammen zu ersticken und schalten Sie den Backofen aus.
• StellenSieTöpfeundPfannenim­mer in die Mitte der Kochzone und drehen die Griffe in eine sichere Position, damit sie nicht angesto­ßen und zufällig gegriffen werden können.
• WennSiedenBackofenfürlänge-
DE - 7
re Zeit nicht benutzen, trennen Sie ihn vom Netz. Der Hauptschalter sollte dabei ausgeschaltet sein. Wenn Sie das Gerät nicht verwen­den, drehen Sie das Gasventil zu.
• AchtenSiedarauf,dassdieBedi-
enknöpfe des Backofens immer auf „0" (Aus) stehen, wenn der Ofen nicht benutzt wird.
• DieBlecheneigensich,wennsie
herausgezogen werden. Seien Sie vorsichtig und lassen Sie keine heiße Flüssigkeit überlaufen.
• StellenSienichtsaufdiegeöff-
nete Tür oder die Schublade des Backofens. Sie können Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht bringen oder den Deckel abbrechen.
• StellenSiekeineschweren
Gegenständebzw.entammbare
oder entzündliche Materialien (Ny­lon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die Schublade. Dies gilt auch für Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffe).
• HängenSiekeineHandtücher,
Küchentücher oder Kleidung an das Gerät oder seine Griffe.
gen, entfernen Sie nicht die Bedi­enknöpfe .
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE STETS ORIGINALERSATZTTEILE FÜR DEN FALL EINER REPA­RATUR VERWENDEN UND NUR IHREN AUTORISIERTEN KUN­DENDIENST ANRUFEN, UM DIE EFFIZIENZ UND SICHERHEIT IHRES HAUSHALTSGERÄTS AUFRECHT ZU ERHALTEN.
.
Während der Reinigung und War­tung
• SiemüssendasGerätausschal-
ten, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Sie können dies
nach das Ausstecken des Geräts oder Ausschalten des Netzschal­ters tun.
• WennSiedasBedienfeldreini-
DE - 8
Setzen sie sicht mit dem zu­gelassenen Kundendienst für den Einbau ihres Backofens in Verbindung.
EINBAU DES OFENS
Es gibt einige Faktoren, auf die Sie beim Einbau des Ofens achten müs­sen.
Achten Sie auf jeden Fall auf unsere folgenden Empfehlungen, um jegliche
Probleme und/oder Gefahrensituatio­nen zu vermeiden, die später auftreten können
Er kann in die Nähe anderer Möbel gestellt werden, unter der Bedingung, dass in der Gegen, in welcher der Ofen
aufgestellt wird, die Möbelhöhe nicht
dieHöhederKochächeüberschreitet.
Zimmertemperatur sein. Wenn die Küchenmöbel höher als die
Kochächeist,
müssen sie mindestens 11 cm von der Ofenseite sein.
DieMindesthöhederKochäche,der
Wandschränke und der paddle Boxen mit der Abzugshaube sind unten
angezeigt. Daher muss die paddle Box mindestens 650 mm höher als die
Kochächesein.
Wenn keine paddle Box vorhanden ist, muss die Höhe mindestens 700 mm betragen.
Das Gerät darf nur direkt auf dem Boden, und nicht auf einer Basis auf­gestellt werden.
Achten Sie darauf, ihn nicht in der Nähe eines Kühlschranks aufzustellen, zudem dürfen sich keine brennbare
oderentammbareMaterialien,wie
Vorhänge und wasserdichte Stoffe usw. in der Nähe des Einbauplatzes
benden,
da sie schnelle Feuer fangen können.
Es müssen mindestens eine Lücke von 2cm zwischen der Rückabdeckung
des Ofens für die Luftzirkulation frei bleiben.
Die Möbel in der Nähe des Ofens müssen hitzebeständig
für eine höhere Hitze als 50°C über der
DE - 9
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEIT
Folgen sie den unten angegebenen Anleitungen genau während des elekt­rischen Anschlusses.
Das Erdungskabel muss mit dem Anschluss verbunden sein. Sie müs­sen das Kabel isolieren, bevor Sie es an die Stromquelle während des Anschluss des Kabels anschließen. Wenn keine geeignete geerdete Steckdose vorhanden ist, die den gültigen Vorschriften in dem Land, in dem das Gerät aufgebaut werden soll, entspricht, kontaktieren Sie sofort den zugelassenen Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in
NähedesGerätsbenden.Benutzen
Sie auf keinen Fall ein Verlängerungskabel. Das Netzkabel darf nicht die heiße
OberächedesProduktsberühren.
DieHerstellerrmeerklärt,dasssie
keine Haftung für jegliche Arte von Schäden und Verlusten übernimmt, die aus der Nichtbeachtung folgender Sicherheitsnormen entspringen.
Halten Sie ein Mittel für die Trennung vom Netzt bereit, die ein Luft-Kontakt­trennung von mindestens 3mm in allen aktiven (Phasen)-Leitern aufweist. Solche Trennungsmittel müssen in die xierteVerkabelungnachdenVerka­belungsregeln integriert werden.
Das Gerät ist für die Verwendung mit einem Stecker oder einer festen Verbindung zum Stromnetz ausgelegt. Der Anschluss
des Geräts an eine Stromquelle müs­sen von einem zugelassenen Elektriker vorgenommen werden.
Für einen festen Anschluss, verwen­den Sie die Netzkabeltypen H05VV, H05V2V2 oder H05RR.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie sofort den Kunden­dienst Das Kabel muss vom autori­sierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Ein falscher Stromanschluss kann ihr Gerät beschädigen. Solche Schäden sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Stromkabel darf nicht die hei­ßen Teile des Geräts berühren. Das Stromkabel darf nicht die Rückseite des Geräts berühren. Sonst kann das Stromkabel des Geräts beschädigt werden und diese Situation kann zu einem Kurzschluss führen.
DE - 10
Manche Geräte sind mit einem Spe­zialstecker ausgestatte (Perilex oder Norplug) Wenn nötig, ersetzen Sie dies mit dem entsprechen Ersatzteil.
Verwenden Sie den 16A/400V 5-Pin für einen Perilex-Stecker und einen 25A/250V-Pin für einen Norplug.
Diese Stecker können nur in einigen Ländern verwendet warden.
KF-66FVMT15WL-CH
Dieses Gerät ist für eine Spannung von 220-240 Volt und 380-415V 3N Volts
ausgelegt Wenn die Netzspannung
3x4 mm² 220V~ 3x4 mm² 230V~ 3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~ 4x2.5 mm² 230V~ 4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 5x1.5 mm² 415V 3N~
sich von diesen Werten unterscheidet, kontaktieren Sie umgehend unseren Kundendienst.
Für einen festen Anschluss, verwenden Sie 3x2,5mm2- oder 3x4mm2-Kabel, je nach Gerätleistung und dem Etikett auf dem Anschluss.
ge Flammen zu ersticken und schalten Sie den Backofen aus.
Die Ofen- und Hitzeregelungs­schalter müssen angepasst und die Ofenuhr muss für das Garen in Ihrem Ofen programmiert warden Ansosten, wird der Backofen nicht mehr funktio­nieren.
HINWEISE UND MASSNAH­MEN
Ihr Gerät wurde gemäß den entspre­chenden Sicherheitsvorschriften bzgl. Elektrogeräten hergestellt. Wartungs­und Reparaturarbeiten dürfen nur von einemvonderHerstellerrmaausge­bildeten Servicetechniker ausgeführt werden.
Ein Aufbau und Reparaturarbeiten unter Nichtbeachtung der folgenden Regeln kann Sie in Gefahr bringen
Während das Gerät in Betrieb ist,
erhitzensichdieAußenächen.Die Ofeninnenächen,Komponenten,die
für Hitze sorgen, und austretender Dampf sind ziemlich heiß. Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können diese Teile für eine bestimmte Zeit Hit­ze speichern. Berühren Sie die heißen
Oberächennicht.HaltenSieKinder
fern. Lassen Sie den Backofen nicht un-
beaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder
üssigenÖlenkochen.Diesekönnen
bei extremer Erhitzung Feuer fangen. Gießen Sie kein Wasser in brennendes Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die Pfanne mit einem Deckel ab, um etwai-
Stellen Sie nichts auf die Tür oder die Schublade, wenn diese geöffnet sind. Sie können
Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht brin­gen oder den Deckel abbrechen.
Stellen Sie keine schweren Ge-
genständebzw.entammbareoder
entzündliche Materialien (Nylon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die Schublade.
Stecken Sie es aus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Um-
welteinüssen.SchützenSieesvor Einüssenvon
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee usw.
DE - 11
VERWENDUNG DES HERDS
Steuertafel
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch­funktion drehen Sie den Knopf auf das entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch­funktion drehen Sie den Knopf auf das entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
DE - 12
AUSSEHEN UND TECHNISCHE
MERKMALE DER
Der Elektroherd wird mit 7 gradierten Schaltern bedient. “0” ist die ausge­schaltete Position. Die Verwendungs-bereichederanderen 6GradefindenSie im Folgenden:
können Sie die beste Wirkung Ihres Herds erhalten. Die Verwendung von kleinen Pfannen auf den großen Koch­platten ist nicht empfehlenswert, da dies zu Hitzeverlusten und Energiever­schwendung führt.
1.Warmhaltepo­sition
2-3 Wärmeposi­tion auf Nied­righitze
4-5-6.Koch-, Braten- und
Während der Verwendung von Elekt­roherden müssen Sie darauf achten, dass die verwendeten Pfannen einen glatten Boden haben. Wenn Pfan-nen mit glattem Boden und von einer geeigneten Größe verwendet warden,
RIGHT
FALSCH
Kleiner Pfannendurchmesser
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
circular saucepan base
FALSCH
Pfannenbasis ist nicht eingerastet
WRONG
saucepan’s base had not settled
Stellen Sie genau sicher, dass Ihr Herd abgeschaltet ist und dass der Bedienk­nopf nach dem Kochen auf “0” steht.
Berühren Sie ebenfalls nie die Koch­platten, da er eine bestimmte nach dem Abschalten noch heiß ist.
Lassen Sie keine Kinder in seine Nähe kommen.
Reinigen Sie den Elektroherd nach der Verwendung mit einem nassen Tuch. Wenn er übermäßig schmutzig geworden ist, können Sie ihn ebenfalls relative gut mit einer Reinigungsmit­tel-Wasser-Lösung putzen.
Heizen Sie ihn ein paar Minuten auf, damit die Oberseite ach der Reinigung trocknen kann. Wenn Sie die Oberseite längere Zeit nicht benutzen, reiben Sie sie mit Maschinenöl ein, sodass eine dünne Ölschicht entsteht.
DE - 13
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens kön­nen je nach Modell Ihres Produkts un­terschiedlich sein.
zehnminütiges Vorheizen des Backo­fen ist empfehlenswert.
Backofenlampe:
Nur die Backofenlampe wird einge­schaltet und bleibt bei allen Backfunk­tionen angeschaltet.
Auftaufunktion:
Die Warnlichter des Backofens werden eingeschaltet, der Lüfter beginnt zu ar­beiten.
Zur Nutzung der Auftaufunktion stel­len Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel in den Backofen auf die dritte Schiene von unten. Es wird empfohlen, unter die aufzutauenden Nahrungsmittel ein Ofenblech zum Auffangen des Schmel­zwassers zu platzieren. Diese Funkti­on wird Ihre Lebensmittel nicht garen oder backen, sondern nur auftauen .
Umluft-Funktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das obere und untere Heizelement heizen sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion erzielt gute Ergebnisse beim Backen von Gebäck. Das Ba­cken wird durch das obere und untere Heizelement durchgeführt und die vom Lüfter erzeugte Luftzirkulation gibt den Speisen einen leichten Grilleffekt. Ein
Ober- und Unterhitze-Funk-
tion:
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das unte­re und obere Heizelement heizen sich auf. Die Ober-/Unterhitze-Funktion gibt Wärme ab, um Speisen auf den oberen und unteren Blechen gleichzeitig zu ga­ren. Dies ist ideal für Gebäck, Kuchen,
Nudelauäufe, Lasagne und Pizza. Es
wird empfohlen, den Backofen 10 Mi­nuten lang vorzuheizen und es ist am Besten, bei dieser Funktion nur auf ei­ner Schiene zu garen.
Grillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das Grillheizelement heizt sich auf. Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten verwendet. Nutzen Sie die oberen Schienen des Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter leicht mit Öl ab, um ein Anhaften der Speisen zu verhindern und stellen Sie die Speisen in die Mitte des Gitters. Stellen Sie immer ein Blech darunter, um heruntertropfendes Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa zehnminütiges Vorheizen des Backofens ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen und die Backofentemperatur auf 190
0
C
eingestellt sein.
Schnellgrillfunktion:
DE - 14
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das obere Heizelement und das Grillelement heizen sich auf. Diese Funktion wird für ein schnelleres Grillen und für die Abdeckung
einer größeren Oberäche, z. B. für das
Grillen von Fleisch, verwendet. Benutzen Sie die oberen Schienen des Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter leicht mit Öl ab, um ein Anhaften der Speisen zu verhindern und stellen Sie die Speisen in die Mitte des Gitters. Stellen Sie immer ein Blech darunter, um heruntertropfendes Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa zehnminütiges Vorheizen des Backofens ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen und die Backofentemperatur auf 190 °C eingestellt sein.
Doppelgrill-Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das obere Heizelement und das Grillelement heizen sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
um heruntertropfendes Fett oder Öl aufzufangen. Ein etwa zehnminütiges Vorheizen des Backofens ist empfehlenswert.
Achtung: Beim Grillen muss die Backofentür geschlossen und die
0
Backofentemperatur auf 190
C eingestellt
sein.
Pizzafunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das obere Heizelement und das Grillelement heizen sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren Heizelement ist ideal zum Backen von Speisen, wie z.B. Pizza, in kurzer Zeit.
Während der Lüfter die Hitze gleichmäßig verteilt, sorgt das untere Heizelement für das Backen des Teigs.
Diese Funktion wird für das Grillen dickere Speisen und zur Abdeckung einer
größeren Oberäche verwendet. Sowohl
die oberen Heizelemente als auch der Grill werden zusammen mit dem Lüfter verwendet, um ein gleichmäßiges Garen zu ermöglichen.
Nutzen Sie die oberen Schienen des Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter leicht mit Öl ab, um ein Anhaften der Speisen zu verhindern und stellen Sie die Speisen in die Mitte des Gitters. Stellen Sie immer ein Blech darunter,
DE - 15
Turbofunktion
Der Thermostat und die Warnlichter des Backofens schalten sich ein, das untere Heizelement heizt sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Die Turbofunktion wird die Hitze gleich­mäßig im Ofen verteilen. Die Speisen auf allen Schienen werden gleichmäßig gegart. Es wird empfohlen, den Backo­fen für 10 Minuten vorzuheizen.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren Heizelement ist ideal zur Erhitzung von Essen in kurzer Zeit. Es wird empfohlen, den Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
Benutzung des Digitaltimers
A
Modus
Zeiteinstellung:
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens eingestellt sein. Nach Einschalten des Ofens, leuchten das Symbol (A) sowie die drei „0“ auf dem Display periodisch auf. Drücken Sie gleichzeitig die (+) und (-) Tasten. Das Symbol erscheint auf der Anzeige. Auch fängt der Punkt in der Mitte der Anzeige an zu blinken. Während der Punkt blinkt, stellen Sie die Tageszeit unter Nutzung der (+) und (-) Tasten ein. Nach der Einstellung sollte der Punkt durchgängig an sein.
Nach Einschalten des Ofens, wenn das Symbol (A) sowie die drei „0“ in der Anzeige blinken, kann der Ofen durch Nutzung der Kontrolltasten nicht bedient werden. Nach gleichzeitigem Drücken von (+) und (-) für die Zeiteinstellung, beginnt das Symbol auf der Anzeige zu blinken. Wenn das Symbol erscheint, können Sie das
DE - 16
Ofenteil manuell bedienen. Im Falle eines Stromausfalls muss die Uhrzeit erneut eingestellt werden.
Nachdem das Symbol durchgehend leuchtet, ist die Einstellung der Alarmfunktion abgeschlossen.
Einstellung des Signaltimers:
A
Modus
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens eingestellt sein. Nach Einschalten des Ofens, leuchten das Symbol (A) sowie die drei „0“ auf dem Display periodisch auf. Drücken Sie gleichzeitig die (+) und (-) Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzeige. Auch fängt der Punkt in der Mitte der Anzeige an zu blinken. Während der Punkt blinkt, stellen Sie die Tageszeit unter Nutzung der (+) und (-) Tasten ein. Nach der Einstellung sollte der Punkt durchgängig an sein. Diese Funktion gibt nach Ablauf der eingestellten Zeit einen hörbaren Signalton aus.
Drücken Sie die MODE-Taste in der Mitte. Das Symbol blinkt auf der Anzeige. Auch erscheinen drei „0“. Stellen Sie während das Symbol blinkt die gewünschte Zeitperiode unter Nutzung der (+) und (-) Tasten ein. Eine Zeit nach der Einstellung wird das Symbol kontinuierlich leuchten.
Der Signalton-Timer kann auf einen Wert zwischen 0 und 23:59 Stunden eingestellt werden.
Nach Ablauf des Timers gibt es einen hörbaren Signalton und das Symbol beginnt auf dem Bildschirm zu blinken. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Signalton gestoppt und das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Der Signalton-Timer dient lediglich der Warnung. Der Ofen wird durch die Verwendung dieser Funktion nicht aktiviert.
Semi-automatische Zeiteinstellung relativ zur Kochzeit:
A
du
Diese Funktion dient der Einstellung einer gewünschten Backdauer. Die zuzubereitende Nahrung wird in den Ofen gegeben. Der Ofen wird auf das gewünschte Kochprogramm eingestellt. Abhängig vom Essen, das zubereitet werden soll, wird die Ofentemperatur auf die gewünschte Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie „Stop“ auf der Timeranzeige sehen. Wenn Sie das
r
Modus
DE - 17
„Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt das (A) Symbol an zu blinken. Passen Sie die Kochzeit durch Drücken der (+) und (-) Tasten an, während sich
der Timer in dieser Position bendet. Eine Zeit nachdem die Konguration
abgeschlossen ist, erscheint die Tageszeit wieder auf dem Bildschirm und das (A)-Symbol wird fortwährend auf der Anzeige zu sehen sein. Nachdem Sie dies getan haben, schaltet sich der Ofen ein.
Eine Kochzeit zwischen 0 bis
10 Stunden kann eingestellt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit, stoppt der Timer den Ofen und gibt eine hörbare Warnung aus. Auch wird (A) auf der Anzeige zu blinken beginnen. Nachdem die Ofentaste und das Ofenthermostat zur Ausgangsposition gebracht wurden, wird das Drücken einer beliebigen Taste des Timers den Signalton abstellen. Auch wird der Timer auf manuelle Bedienung eingestellt.
Semi-automatische Programmierung ausgehen von der Zielzeit:
A
En
d
Modus
Diese Funktion erlaubt das Kochen ausgehend von einer gewünschten Zielzeit. Die zuzubereitende Nahrung wird in den Ofen gegeben. Der Ofen wird auf das gewünschte Kochprogramm eingestellt. Abhängig vom Essen, das zubereitet werden soll, wird die Ofentemperatur auf die gewünschte Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie „End“ auf der Timeranzeige sehen, das (A)-Symbol bzw. die Tageszeit blinken im Wechsel.
Passen Sie die Zielzeit durch Drücken der (+) und (-) Tasten an, während sich der Timer in dieser Position
bendet. Eine Zeit nachdem die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem Bildschirm und das (A)-Symbol wird fortwährend auf der Anzeige zu sehen sein. Nachdem Sie dies getan haben, schaltet sich der Ofen ein.
Sie können eine Zeit einstellen, die bis zu 10 Stunden nach der aktuellen Uhrzeit liegt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit, stoppt der Timer den Ofen und gibt eine hörbare Warnung aus. Auch wird (A) auf der Anzeige zu blinken beginnen. Nachdem die Ofentaste und das Ofenthermostat zur Ausgangsposition gebracht wurden, wird das Drücken einer beliebigen Taste des Timers den Signalton abstellen. Auch wird der Timer auf manuelle Bedienung eingestellt.
DE - 18
Vollautomatische Programmierung:
Eine Kochzeit zwischen 0 bis 10 Stunden kann eingestellt werden.
A
du
Diese Funktion wird zum Kochen nach einem bestimmten Zeitablauf mit einer bestimmten Dauer verwendet. Die zuzubereitende Nahrung wird in den Ofen gegeben. Der Ofen wird auf das gewünschte Kochprogramm eingestellt. Abhängig vom Essen, das zubereitet werden soll, wird die Ofentemperatur auf die gewünschte Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie „Stop“ auf der Timeranzeige sehen. Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt das (A) Symbol an zu blinken. Passen Sie die Zielzeit durch Drücken der (+) und (-) Tasten an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Eine Zeit nachdem die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem Bildschirm und das (A)-Symbol wird fortwährend auf der Anzeige zu sehen sein.
r
Modus
A
En
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie „End“ auf der Timeranzeige sehen. Wenn Sie „End“ auf der Timeranzeige sehen, werden das (A) Symbol und die Tageszeit anfangen zu blinken, unter Angabe der Kochdauer. Passen Sie die Zielzeit durch Drücken der (+) und (-) Tasten an, während sich
der Timer in dieser Position bendet. Eine Zeit nachdem die Konguration
abgeschlossen ist, erscheint die Tageszeit wieder auf dem Bildschirm und das (A)-Symbol wird fortwährend auf der Anzeige zu sehen sein.
Die eingestellte Kochdauer kann innerhalb einem Zeitraum von 23:59 Stunden ab der aktuellen Uhrzeit liegen.
Der Ofen wird zur berechneten Zeit anfangen, indem er die Backzeit von der eingestellten Endzeit abzieht. Er ist dann zur eingestellten Endzeit fertig. Der Timer gibt einen hörbaren Signalton aus und das Symbol (A) beginnt zu blinken. Nachdem die Ofentaste und das Ofenthermostat zur
d
Modus
DE - 19
Ausgangsposition gebracht wurden, wird das Drücken einer beliebigen Taste des Timers den Signalton abstellen. Auch wird der Timer auf manuelle Bedienung eingestellt.
Tastensperre:
Die Tastensperre wird automatisch aktiviert, wenn der Timer bei normaler Benutzung 5 Sekunden lang nicht verwendet wird. Halten Sie zur Freigabe des Timers 3 Sekunden lang die MODE-Taste gedrückt. Anschließend kann die gewünschte Aktion vorgenommen werden.
Nach Aktivierung der MODE-Taste wird jede Taste bei Druck aktiviert.
Verwendung von mechanischen
Herduhren.
Stellen Sie die
gewünschte Kochzeit durch Drehen des Timer­knopfs im Uhr-
zeigersinn. Nachdem die Zeit abgelaufen ist, wird ein Piepton ertönen, aber der Ofen läuft weiter. Um den Ofen abzustellen, müssen Sie den Bedienknopf abschal­ten.
DE - 20
Energie sparen
- Während der Verwendung von Elektroherden dürfen Sie nur Pfannen
mitachemBodenverwenden.
- Wählen Sie Ofengeschirr in einer passenden Größe aus
- Benutzen Sie zur Verringerung der Kochzeit einen Deckel.
- Minimieren Sie die Menge von Flüssigkeit oder Fett, um Kochzeiten zu verringern.
- Wenn eine Flüssigkeit zu kochen zu beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung.
- Die Backofentür sollte während des Backens nicht geöffnet werden.
Im Ofen verwendetes Zubehör
Neben den mitgelieferten Ofenblechen und Hähnchengrilldrahteinrichtung können Sie handelsübliches Glassgeschirr, handelsübliche Kuchenformen und spezielle Ofenbleche verwenden, die sich für eine Verwendung im Ofen eignen. Achten Sie auf die Information bezgl. dieses Themas, die Ihnen die
HerstellerrmazurVerfügungstellt.
Wenn kleines Geschirr verwendet wird, stellen Sie es in die Mitte des Drahtgitters. Für Emailgeschirr müssen Sie folgendes Informationen beachten:
Wenn die zu kochende Speise das Backofenblech nicht vollständig bedeckt, wenn die Speise aus dem Gefrierschrank kommt oder das Blech für das Auffangen von Speisesäften, die während des Grillens heruntertropfen, verwendet wird, verformt sich das Blech.
Das Blech kehrt, nachdem es wieder abgekühlt ist, in seine alte Form zurück. Dies ist ein normales physikalisches Phänomen, dass während des Hitzeaustauschs vorkommt.
Lassen Sie dieses Blech oder Geschirr nicht in der Kälte stehen, direkt nachdem sie es zum Kochen verwendet haben. Stellen Sie sie nicht
aufkalteodernasseOberächen.
Stellen Sie es auf ein trockenes Küchentuch ode rein Abtropfgitter, um sicherzustellen, dass es langsam abkühlt. Sonst kann es springen.
Wenn Sie in Ihrem Ofen grillen möchten, raten wir Ihnen, den mitgelieferten Grill zu verwenden. (Wenn ihr Produkt dieses Material enthält). Auf diese Weise kann das
ießendeundspritzendeÖlnichtdie
Ofeninnenseite verschmutzen. Wenn Sie den großen Drahtgrill verwenden möchten, legen Sie ein Blech auf eine der niedrigen Schienen, um heruntertropfendes Öl aufzufangen. Gießen Sie auch ein wenig Wasser darauf, um das Reinigen zu erleichtern
Verwenden Sie die 4. und 5. Schiene für das Grillen und ölen Sie den Grill
DE - 21
ein, damit das Grillgut nicht am Grill
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
anhaftet.
Garraum Blechposition
Backofenzubehör
Das Zubehör Ihres Backofens kann je nach Modell Ihres Produkts unterschiedlich sein.
Drahtgitter
Flaches Blech
DasacheBlech
wird zum Backen von Gebäck, wie Torten, verwendet. Um
das Blech richtig in der Röhre anzubringen, legen Sie es auf eine Schiene und schieben es . nach hinten.
Tiefes Blech
Das tiefe Blech wird zum Schmoren verwendet. Um das Blech richtig in der Röhre anzubringen, legen Sie es auf
eine Schiene und schieben es nach hinten.
Das Drahtgitter wird zum Grillen oder Abstellen von unterschiedlichen
Kochgeschirren verwendet.
WARNUNG- Schieben Sie den
Rost richtig in die entsprechende Schiene der Bratröhre ein und schieben Sie ihn nach hinten.
DE - 22
Entfernung des Gitterrosts
Ziehen Sie wie im Bild gezeigt am Git­terrost. Nach Entfernung der Clips, he­ben Sie ihn an.
1
2
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass alle Bedienknöpfe ausgeschaltet und ihr Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Ihren Ofen reinigen. Stecken Sie das Gerät aus.
Bevor Sie Reinigungsmaterialien in Ihrem Ofen verwenden, überprüfen Sie, ob sie dafür geeignet sind und vom Hersteller empfohlen sind. Verwenden Sie keine scharfen Cremes, Scheuerpulver, Drahtwolle oder harte Werkzeuge, da diese die
Oberächenbeschädigenkönnen.Im
Falle, dass Flüssigkeiten, die um Ihren Ofen überlaufen, einbrennen, kann das Email beschädigt warden Waschen Sie übergelaufene Flüssigkeit sofort ab.
Reinigung des Ofeninnenraums Vor dem Beginn der Reinigung
stellen Sie sicher, dass der Ofen ausgesteckt ist.
Die Emailauskleidung des Ofens lässt sich am besten reinigen, wenn der Ofen warm ist.
Wischen Sie den Ofen mit einem weichen Tuch, das in Seifenlauge getaucht wurde, nach jeder Verwendung aus.
Wischen Sie es nochmals mit einem feuchten Tuch aus und trocknen Sie den Ofen ab. Hin und wieder kann es nötig sein, Flüssigreiniger für eine Vollreinigung zu benutzen. Nicht mit rockenen und Pulverreinigern säubern.
Reinigung der Ofenabdeckung
Um die Ofenabdeckung reinigen zu können von Innen und Außen zu reinigen, sollten Sie Glasreiniger verwenden. Dann spülen Sie sie ab und trocknen sie mit einem trockenen Tuch ab. Die Abdeckung kann zum Reinigen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt, herausgezogen werden.
DE - 23
* Öffnen Sie vollständig die Abdeckung.
* Stecken Sie die Metallnadel in die Löcher, wie auf den Bildern gezeigt
* Tun Sie dies für beide Aufhängungen
* Heben Sie die Abdeckung ein wenig an und ziehen Sie sie vorsichtig nach außen. Die Abdeckung lässt sich komplett herausziehen
* Platzieren Sie sie wieder in die Aufhängungslöcher und stecken Sie gleichzeitig die Nadeln wieder in die
Löcher. Reinigen Sie die Ofenabdeckung
nicht, solange die Glasscheiben noch heiß sind. Wenn Sie dies nicht tun, können diese Glasscheiben springen. Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn ein Problem jeglicher Art auftritt.
Anforderungen, bevor Sie den Kundendienst kontanktieren.
Wenn der Ofen nicht funktioniert: Der Ofen ist möglicherweise nicht eingesteckt oder die Sicherung ist herausgesprungen. Bei Modellen mit einer Zeitschaltuhr könnte die Zeit nicht eingestellt sein.
Wenn der Backofen nicht heizt: Die Hitze wurde vielleicht nicht mit dem
Knopf zum Einstellen der Temperatur eingestellt.
Die Innenlampe leuchtet nicht: Die Stromzufuhr muss überprüft
werden. Es muss auch geprüft werden, ob die
Lampen defekt sind. Wenn Sie defekt sind, können Sie anhand der folgenden Anleitung ersetzen.
Garen (wenn Ober- und Unterhitze nicht gleichmäßig garen):
Überprüfen Sie die Position der Bleche, Garzeiten und Hitzewerte gemäß dem Handbuch.
Informationen zum Transport
Wenn Sie Ihren Backofen transportieren möchten:
Heben Sie den Originalverpackungskarton des Backofens auf und transportieren Sieden Ofen darin, wenn es erforderlich ist. Befolgen Sie die Transporthinweise auf dem Karton.
Befestigen Sie die Bestandteile des Kochfeldes auf den Kochplatten mittels Klebeband.
Legen Sie ein Stück Papier zwischen die obere Abdeckung und das Kochfeld, decken Sie die obere Abdeckung ab und befestigen Sie sie mit Klebeband an den Seitenwänden des Backofens.
Kleben Sie ein Stück Karton oder Papier auf die Backofentür, um das innere Glas der Backofentür vor den Blechen, dem Drahtgrill und Gitterregalen während des Transport des Backofens zu schützen.
Befestigen Sie ebenfalls die Backofentür mit Klebeband an den Seitenwänden.
Wenn Sie den Originalkarton nicht mehr haben:
Sie müssen für den Schutz der
AußenächendesBackofens(Glas- undEmailächen)gegenmögliche
Stöße sorgen.
Wenn Sie immer noch Probleme mit Ihrem Backofen haben, rufen Sie bitte den zugelassenen Kundendienst.
DE - 24
Cher client,
Notre objectif est de vous fournir des produits dont la qualité dépasse vos attentes, fabriqués dans des installations mo-
dernes et testés rigoureusement à des ns de qualité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre ap­pareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec
conance et de manière efcace.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire ce guide attenti­vement. Il comprend les informations de base pour l'instal­lation, l'entretien et l'utilisation du produit, et pour contacter le centre de service autorisé le plus proche pour le montage
de votre produit.
FR - 1
CONTENU :
1. PRÉSENTATION ET TAILLES DU PRODUIT
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
3. INSTALLATION ET PRÉPARATIONS AVANT UTILISATION
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6. SERVICE ET TRANSPORT
FR - 2
Panneau de contrôle pour 4 réchauffeur:
1 2
9
8
10
3
4
DIMENSIONS DU PRODUIT
PROFONDEUR
(cm)
50/60
LARGEUR
(cm)
60/60
1- table de cuisson 2- Panneau de configuration 3- Poignée de porte du four 4- couvercle de tiroir 5- porte vitrée 6- Plateau de four 7 grille de fil 8- lampe de four 9- Résistance avant 10-Élément highlite
7
6
5
LA TAILLE
(cm)
85
FR-3
AVERTISSEMENTS DE SÉ­CURITÉ
LISEZ CES INSTRUCTIONS EN­TIÈREMENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTILISER VOTRE AP­PAREIL, ET GARDEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTATION UL­TÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
CE MANUEL EST PRÉPARÉ POUR PLUS D’UN MODÈLE. VOTRE APPAREIL PEUT DONC NE PAS DISPOSER DE CER­TAINES DES FONCTIONS DÉ­CRITES DANS CE MANUEL. FAITES ATTENTION AUX EX­PRESSIONS AYANT DES ILLUS­TRATIONS DURANT VOTRE LECTURE DE CE MANUEL D’UTI­LISATION.
Avertissements généraux de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou men­tales réduites ou man­quant d'expérience et de connaissances s'ils sont supervisés ou s'ils ont reçu des ins-
tructions concernant l'utilisation de cet ap­pareil en toute sûreté et comprennent les
risques courus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non su-
pervisés.
• - AVERTISSEMENT : L’appareil et ses
pièces accessibles
chauffent durant l’uti­lisation. Faites atten-
tion à ne pas toucher les éléments chauf-
fants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l’appareil,
sauf en cas de super-
vision continue.
• - AVERTISSEMENT : La cuisson non sur-
veillée de graisse ou
d’huile sur une plaque
électrique peut être dangereuse et être
FR - 4
cause d’incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais coupez l’alimentation de l’ap-
pareil puis recouvrez
les ammes, par ex.
avec un couvercle ou une couverture anti-
feu.
• - AVERTISSEMENT : Danger de feu : ne stockez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson.
• AVERTISSEMENT : Si la surface est cra­quelée, éteignez l’ap-
pareil pour éviter tout risque de choc élec-
trique.
• Pour les plaques incor-
porant un couvercle, toutes les traces d’ali­ments doivent être retirées du couvercle
avant l’ouverture. Veuillez attendre que
la surface des plaques de cuisson refroidisse
avant de fermer le
couvercle.
• Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé via une minuterie ou
un système de télé­commande externe.
• AVERTISSEMENT : Pour éviter la chute
de l'appareil, vous pouvez utiliser des
crochets de xation. (Pour plus d'informa-
tions, veuillez lire le guide d'installation du
kit anti-basculement.)
• Durant l’utilisation, l’appareil chauffe.
Faites attention à ne pas toucher les élé­ments chauffants à
l’intérieur du four.
• Durant l’utilisation,
des poignées tenues pendant une longue période peuvent de-
venir chaudes.
• N’utilisez pas de net­toyeur abrasif agres-
sif ou de grattoir mé-
FR - 5
tallique pour nettoyer
le verre des plaques et les autres surfaces,
ceux-ci pouvant rayer
les surfaces et provo-
quer l’éclatement du
verre ou endommager
la surface.
• N’utilisez pas de net­toyeur à vapeur pour nettoyer cet appareil.
- AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que
l’appareil est éteint
avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc élec-
trique.
• ATTENTION : Les
pièces accessibles peuvent chauffer du-
rant l’utilisation du
four (cuisson normale
ou gril). Les jeunes
enfants doivent être
tenus à distance.
• Votre appareil est fabriqué confor-
mément aux standards et lois lo-
cales et internationales en vigueur.
• Les travaux d’entretien et de
réparation ne doivent être effectués
que par des techniciens de service
autorisés. Les travaux d’installation
et de réparation effectués par des techniciens non autorisés peuvent
vous mettre en danger. Il est dan­gereux d’altérer ou de modier les spécications de l’appareil d’une quelconque manière.
• Avant l’installation, assurez-vous
que les conditions locales de distribution (nature et pression du gaz ou tension et fréquence
électriques) et les exigences de l’appareil sont compatibles. Les
exigences de cet appareil sont indi-
quées sur l’étiquette.
ATTENTION : Cet appareil est
uniquement conçu pour la cuisson des aliments dans un environne­ment domestique en intérieur, il
ne doit pas être utilisé à d’autres ns ou dans d’autres applications,
comme une utilisation non do­mestique, dans un environnement commercial ou pour chauffer des
pièces.
• N’essayez pas de soulever ou de déplacer l’appareil en tirant sur la poignée de porte.
• Toutes les mesures de sécuri-
té possibles ont été prises pour
assurer votre sécurité. Puisque le
verre peut casser, vous devez faire
attention à ne pas le rayer. Évitez
de frapper ou de heurter le verre
avec des accessoires.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé durant l’installation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
FR - 6
son agent de service ou par une
personne similairement qualiée pour éviter tout risque.
• Lorsque la porte du four est
ouverte, ne laissez pas les enfants
grimper ou s’assoir sur la porte.
Avertissements d’installation
• N’utilisez pas l’appareil avant qu’il
ne soit complètement installé.
• L’appareil doit être installé par un
technicien autorisé et mis en ser­vice. Le fabricant n’est pas respon­sable de tout dommage pouvant être causé par une mise en place ou installation effectuée par des
personnes non autorisées.
• Lorsque vous déballez l’appareil,
assurez-vous qu’il n’ait pas été endommagé durant le transport. En cas de défaut, n’utilisez pas l’appa-
reil et contactez un agent de ser-
vice qualié immédiatement. Les matériaux utilisés dans l’emballage (nylon, agrafes, styrofoam, etc.)
pouvant avoir des effets nocifs sur les enfants, ils doivent être collec-
tés et éliminés immédiatement.
• Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au soleil, à la pluie, à la neige, etc.
• Les matériaux entourant l’appareil
doivent être capables de supporter
une température d’au moins 100°C.
Durant l’utilisation
• Durant votre première utilisation
du four, une odeur se dégagera
des matériaux d’isolation et des éléments chauffants. Pour cette
raison, avant d’utiliser votre four,
faites-le tourner à vide à la tem­pérature maximale pendant 45
minutes. Au même moment vous devez ventiler correctement l’envi-
ronnement dans lequel le produit
est installé.
• Durant l’utilisation, les surfaces
extérieures et intérieures du four peuvent chauffer. Lorsque vous ou­vrez la porte de four, reculez pour éviter la vapeur chaude sortant du
four. Celle-ci peut poser un risque de brûlure.
• Ne placez pas de matériaux in­ammables ou combustibles dans ou près de l’appareil lorsqu’il est en route.
• Utilisez toujours des gants pour
four pour retirer et remplacer les
aliments dans le four.
• Ne laissez pas les plaques de
cuisson sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des huiles
solides ou liquides. Celles-ci peuvent prendre feu lorsqu’elles
sont soumises à de la chaleur
extrême. Ne versez jamais d’eau sur les ammes causées par l’huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la amme s’étant développée et étei­gnez les plaques électriques.
• Positionnez toujours les casse-
roles au-dessus du centre de la zone de cuisson, et tournez les poignées en position sécurisée
an qu’elles ne puissent pas être renversées ou attrapées.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période prolongée,
FR - 7
débranchez-le. Gardez l’interrup­teur principal de contrôle à l’arrêt. Lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
reil, gardez aussi la vanne de gaz
fermée.
• Assurez-vous que les boutons
de commande de l’appareil soient toujours en position « 0 » lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Les plaques de cuisson s’inclinent
lorsqu’elles sont retirées du four.
Faites attention à ne pas renverser
de liquide chaud.
• Lorsque la porte du four est ou-
verte, ne laissez rien dessus. Cela
pourrait déséquilibrer votre appareil
ou endommager la porte.
• Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique, papier, tissu, etc.) dans le four.
Cela inclut les articles de cuisine comprenant des pièces en plas-
tique (par ex. poignées).
• N’accrochez pas de chiffon ou
de vêtements sur l’appareil ou sa poignée.
POUR MAINTENIR L’EFFICACI­TÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE APPAREIL, NOUS VOUS RE­COMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER DES PIÈCES DÉTA­CHÉES ORIGINALES ET DE N’APPELER QUE NOS AGENTS DE SERVICES AUTORISÉS
EN CAS DE BESOIN.
Durant le nettoyage et l’entretien
• Coupez toujours l’appareil avant
d’effectuer des opérations de net­toyage ou d’entretien. Vous pou-
vez le faire après avoir débranché
l’appareil ou coupé les interrupteurs principaux.
• Ne retirez pas les boutons de
commande pour nettoyer le pan­neau de commande.
FR - 8
Contactez un centre de service autorisé pour l’installation de votre four.
INSTALLATION DU FOUR
Vous devez faire attention à certains
facteurs lors de l'installation de votre
four. Veillez à lire attentivement nos sugges-
tions ci-dessous an d'éviter les pro-
blèmes et/ou situations dangereuses
qui peuvent se produire plus tard.
au moins 11 cm des côtés du four.
Les hauteurs minimales des plaques
du four à la hotte au-dessus du four sont illus-
trées ci-dessous. Ainsi, la hotte doit
être à au moins 650 mm des plaques
de cuisson. Si aucune hotte n’est installée, la hauteur
ne doit pas être inférieure à 700 mm.
Vous pouvez le placer à proximité
d'autres meubles tant que la hauteur du meuble de la zone d'installation ne dépasse pas celle du panneau de
cuisson de l'appareil.
Attention à ne pas le placer à proxi-
mité d'un réfrigérateur. L'endroit choisi
pour l'installation ne doit pas contenir
de matériaux inammables comme des rideaux, tissus, etc. qui pourraient prendre feu facilement.
Vous devez laisser au moins 2 cm
d'espace libre entre le couvercle ar­rière
du four et le mur pour la circulation
d'air.
Les meubles à proximité du four
doivent être conçus pour résister à une
chaleur 50°C supérieure à celle de la température de la pièce.
Cet appareil doit uniquement être installé directement au sol et non sur
une base.
Si les meubles de la cuisine dé-
passent le niveau des plaques de cuis­son du four, vous devez les maintenir à
FR - 9
BRANCHEMENTS ÉLEC­TRIQUES ET SÉCURITÉ
Lors du raccordement, veillez à suivre les instructions ci-dessous.
Le l de mise à la terre doit être relié à la borne. Vous devez vous assurer
qu'un câble isolant est branché à la source d'alimentation lors du branche-
ment du câble. S'il n'y a pas de prise
mise à la terre adaptée et conforme aux réglementations en place à l'em­placement d'installation de l'appareil, contactez immédiatement notre centre
de service autorisé. La prise électrique reliée à la terre
doit être à proximité de l'appareil. N'uti-
lisez en aucun cas de
rallonge. Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher la surface chaude du produit.
Le fabricant rejette toute responsabilité
pour les dommages et pertes décou­lant du non-respect des normes de
sécurité suivantes.
Fournissez un moyen de débrancher
l'alimentation en laissant un espace de séparation d'au moins 3 mm dans tous
les conducteurs actifs (phase). De tels moyens de déconnexion doivent être intégrés au câblage xe conformément aux réglementations sur la câblage.
Cet appareil est conçu pour une
connexion xe à l'alimentation. La
connexion de l'appareil à une source électrique
doit être effectuée par un technicien
autorisé. Pour la connexion xe, utilisez un
cordon d'alimentation de type H05VV, H05V2V2 ou H05RR.
Si le câble d'alimentation est endom­magé, contactez un technicien qualié. Le câble doit être remplacé par un centre de service autorisé.
Un mauvais branchement électrique peut endommager votre appareil. Ces
dommages ne sont pas compris dans
la garantie.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher les parties chaudes de l'appa-
reil. Le câble d'alimentation ne doit pas toucher l'arrière de l'appareil. Le câble
électrique ou l'appareil pourrait être
endommagé. Cette situation peut éga­lement provoquer des courts-circuits.
FR - 10
Certains appareils peuvent être équi-
pés d’une prise spéciale (Perilex ou Norplug). Si nécessaire, remplacez-la
par une pièce de rechange aux mêmes
spécications.
Utilisez une che 16 A/400 V 5 broches pour la prise Perilex et 25 A/250 V pour Norplug.
Ces ches peuvent uniquement être utilisées dans certains pays.
KF-66FVMT15WL-CH
L'appareil est réglé pour fonctionner sur une alimentation 220-240 V ou 380-415 V 3N. Si l'électricité du réseau
est différente de ces valeurs nomi­nales, contactez immédiatement notre
centre de service autorisé. Pour une connexion xe, utilisez un
câble de 3 x 2,5 mm ou 3 x 4 mm conformément à l'alimentation et à
l'étiquette du boîtier de la borne.
PRÉCAUTIONS ET MESURES GÉNÉRALES
Votre appareil est conçu pour se
conformer aux instructions de sécurité appropriées s'appliquant aux appareils
électriques. Les travaux d'entretien
et de réparation doivent être effec­tués uniquement par des techniciens de service autorisés et formés par le
fabricant. Les travaux d'installation et de répara-
tion effectués sans suivre les instruc-
tions représentent un danger.
avec un couvercle an d’étouffer la amme s’étant développée et éteignez les plaques électriques.
Les boutons du four et de réglage
de la chaleur doivent être utilisés pour les réglages, et l'horloge du four doit être programmée pour la cuisson dans
votre four. Le four ne fonctionnera pas autrement.
Ne laissez rien sur la porte ou le
tiroir du four lors de leur ouverture. Vous pourriez
déséquilibrer votre appareil ou endom-
mager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou inammables (nylon, sac plastique, papier, tissu, etc.) dans le tiroir du four.
Débranchez le four si vous ne l'utili­sez pas.
Les surfaces extérieures chauffent
durant le fonctionnement de votre
appareil. Les surfaces intérieures du
four et les composants qui évacuent la
chaleur et la vapeur sont très chauds. Même si vous éteignez l'appareil, ces
pièces conserveront la chaleur pen-
dant un moment. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Gardez les enfants éloignés.
Ne laissez pas les plaques de cuis­son sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des huiles solides ou
liquides. Celles-ci peuvent prendre feu lorsqu’elles sont soumises à de la cha­leur extrême. Ne versez jamais d'eau sur des ammes causées par l'huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
FR - 11
Protégez votre appareil des effets atmosphériques. Ne l’exposez pas au
soleil, à la pluie, à la neige, etc.
3x4 mm² 220V~ 3x4 mm² 230V~ 3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~ 4x2.5 mm² 230V~ 4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 5x1.5 mm² 415V 3N~
UTILISATION DU FOUR
Panneau de contrôle
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson désirée, tournez le bouton vers le sym­bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson désirée, tournez le bouton vers le sym­bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
FR - 12
APPARENCE GÉNÉRALE ET CARAC­TÉRISTIQUES TECHNIQUES DES
Le système de cuisson électrique est commandé par 7 niveaux. « 0 » indique l'arrêt. Les 6 autres niveaux servent aux ns suivantes.
1. Maintenir la
chaleur
2-3. Chauffage
à basse tempé­rature
4-5-6. Cuisson
pour rôtir ou faire bouillir
Lors de l'utilisation de cuisinières élec­triques, vous devez veiller à ce que les casseroles utilisées disposent de
bases plates. Vous tirerez une efficaci-té maximale de votre
cuisinière en uti-
lisant des casseroles à base plate
de la bonne taille. Il est déconseillé
d'utiliser des casseroles de petite taille petite sur la grande cuisinière, car cela entraînera une perte de
chaleur et d'énergie.
INCORRECT
CORRECT
RIGHT
INCORRECT
WRONG
Petit diamètre de casserole
small saucepan diameter
WRONG
circular saucepan base
Base de casserole circulaire
INCORRECT
WRONG
Base de casserole non plate
saucepan’s base had not settled
Assurez-vous que la cuisinière est éteinte, avec le bouton de com-
mande sur « 0 » après cuisson.
Ne touchez jamais la cuisinière immédiatement après arrêt, car elle conservera la chaleur un certain
temps.
Ne laissez pas les enfants s'appro-
cher. Nettoyez la cuisinière électrique
avec un chiffon humide après utili-
sation. En cas de saleté excessive, vous pouvez la nettoyer avec de l'eau et un peu de détergent.
Chauffez pendant quelques mi­nutes pour que la partie supérieure
sèche après le nettoyage. Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la partie
supérieure pendant un certain
temps, disposez une ne couche d'huile avec la machine.
FR - 13
Fonctions du four
* Les fonctions de votre four peuvent différer selon le modèle de votre produit.
Lampe du four :
Uniquement la lampe du four s’allumera et restera allumée durant toutes les fonctions de cuisson.
Fonction décongélation :
Les voyants d’avertissement du four s’allumeront, le ventilateur commence­ra à tourner.
Pour utiliser la fonction de décongélation, placez vos aliments congelés dans le four sur une grille placée dans le troisième emplacement depuis le bas. Il est recommandé de placer une pla­que de cuisson sous les aliments à
décongeler, an de récupérer l'eau
accumulée durant la fonte de la gla-
ce. Cette fonction ne cuira pas vos ali­ments, elle ne sert qu'à les décongeler.
Fonction ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants d’avertissement s’allumeront, les éléments chauffants supérieurs et inférieurs et le ventilateur se mettront en route.
Cette fonction est parfaite pour la
cuisson des pâtisseries. La cuisson est effectuée par les éléments chauffants inférieurs et supérieures dans le four tandis que le ventilateur permet la
circulation de l'air, ce qui donne un
léger effet de gril aux aliments. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Fonction de cuisson
statique :
Le thermostat du four et les voyants d’avertissement s’allumeront, les éléments supérieurs et inférieurs se mettront en route. La fonction de cuis­son statique émet de la chaleur, ce qui assure une cuisson homogène des ali­ments dans les parties hautes et basses du four. Elle est parfaite pour la cuisson des pâtisseries, des gâteaux, des gra­tins de pâtes, des lasagnes et des piz­zas. Il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes et de ne cu­ire qu’avec une seule grille avec cette fonction.
Fonction gril :
Le thermostat du four et les voyants d’avertissement s’allumeront, l’élément de chauffage du gril commence à fonctionner.
Cette fonction est utile pour griller les
aliments. Utilisez les grilles supérieures
du four. Graissez légèrement la grille avec
de l’huile pour éviter que les aliments ne collent et placez les aliments au centre de la grille. Placez toujours un plateau en dessous pour collecter les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ
10 minutes. Avertissement : Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être
réglée sur 190
0
C.
FR - 14
Fonction de gril plus rapide :
Le thermostat du four et les voyants d’avertissement s’allumeront, les éléments de gril et du haut commenceront à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller plus rapidement les aliments et pour couvrir une large surface, comme pour la grillade de viande. Utilisez la
partie supérieure du four. Graissez
légèrement la grille avec de l’huile pour éviter que les aliments ne collent et placez les aliments au centre de la grille. Placez toujours un plateau en dessous pour collecter les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur
1900C.
Fonction double gril et
ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l'élément de gril, l'élément chauffant supérieur et le
ventilateur commenceront à fonctionner.
collent et placez les aliments au centre de la grille. Placez toujours un plateau en dessous pour collecter les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur
0
C.
190
Fonction pizza
Le thermostat du four et les voyants d’avertissements s’allumeront, les éléments chauffants circulaire et inférieur et le ventilateur commenceront à fonctionner.
La cuisson ventilée à chauffage inférieur est parfaite pour cuire les aliments comme les pizzas de manière homogène en peu de temps.
L'élément chauffant inférieur assure la
cuisson de pâtes à pain et gâteaux, le ventilateur répartissant la chaleur du four.
Cette fonction est utilisée pour griller
rapidement des aliments épais et pour couvrir une plus large zone de cuisson. Le gril et les éléments chauffants supérieurs se mettront en route, le ventilateur permettant une cuisson homogène.
Utilisez les grilles supérieures du four.
Graissez légèrement la grille avec de
l’huile pour éviter que les aliments ne
Fonction Turbo
Le thermostat du four et les voyants d’avertissements s’allumeront, le élément chauffant inférieur et le ventila­teur commenceront à fonctionner.
La fonction turbo permet de répartir la chaleur de manière homogène dans le four. Les aliments seront cuits de
FR - 15
manière homogène sur toutes les gril­les. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
La cuisson ventilée à chauffage inférieur est parfaite pour réchauffer les aliments de manière homogène en peu de temps. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Utilisation de la minuterie numérique
A
Réglage de l'heure :
L'heure doit être ajustée avant de commencer l'utilisation du four. Une fois
le four sous tension, le symbole (A) et
les trois "0" sur l'écran commenceront à clignoter. Pressez le touches (+) et (-)
simultanément. Le symbole apparaitra
à l'écran. Le point au milieu de l'écran
commencera aussi à clignoter. En
utilisant les touches (+) et (-), ajustez l'heure lorsque le point clignote. Une
fois le réglage effectué, le point doit rester constamment allumé.
Une fois le four sous tension, lorsque le symbole (A) et les trois "0" sur
l'écran commencent à clignoter, le
four de ne pas être utilisé via les touches
de commande. Lorsque les touches (+)
et (-) sont pressée simultanément pour
ajuster l'heure, le symbole apparaitra à l'écran. Lorsque ce symbole apparait à l'écran, vous pouvez manuellement utiliser le four. L'heure étant réinitialisée
FR - 16
en cas de panne de courant, l'opération de réglage de l'heure doit être effectuée à
nouveau.
Réglage de la minuterie d'aver­tissement audible :
A
commence à s'allumer de manière
constante. Lorsque le symbole
commence à s'allumer de manière
constante, le réglage de la minuterie
d'avertissement est effectué.
La minuterie d'avertissement doit être
réglée entre 0 et 23.59.
Lorsque la minuterie s'est écoulée,
celle-ci active un avertissement sonore et le symbole commence à clignoter à l'écran. Presser une touche quel­conque arrêtera le signal sonore et le
disparaitra sur l'écran.
L'ajustement de la minuterie d'avertis­sement n'est utilisée que pour avertir l'utilisateur. Le four ne sera pas activé
par cette fonction.
La minuterie doit être ajustée avant de
commencer l'utilisation du four. Une
fois le four sous tension, le symbole
(A) et les trois "0" sur l'écran commen­ceront à clignoter. Pressez le touches (+) et (-) simultanément.
Le symbole apparaitra à l'écran. Le point au milieu de l'écran commencera
aussi à clignoter. En utilisant les touches
(+) et (-), ajustez l'heure lorsque le point
clignote. Une fois le réglage effectué, le point doit rester constamment allumé. Cette fonction peut être utilisée pour
obtenir un avertissement audible à la n
de la période de temps réglée.
Pressez la touche MODE au milieu Le symbole clignotera à l'écran. Les trois "0" apparaitront aussi. Ajustez la période de temps d'avertissement désirée en utilisant les touches (+) et
(-) lorsque le symbole clignote. Une fois le réglage effectué, le symbole
Réglage du temps semi-automa­tique selon la durée de cuisson :
A
du
Cette fonction utilisée pour cuire durant la gamme de temps désirée. Les aliments à cuire sont placés dans le four. Le four est réglé sur la fonction de cuisson désirée. Le thermostat du four est ajusté à la température
requise selon le plat à cuire. Gardez la touche MODE pressée jusqu'à ce que
r
FR - 17
"stop" clignote sur l'écran de minuterie. Lorsque "stop" s'afche sur l'écran de
la minuterie, le symbole (A) commen-
cera à clignoter. Ajustez la période de
cuisson désirée en utilisant les touches
(+) et (-) lorsque la minuterie est dans cette position. Une fois l'opération de réglage effectuée, l'heure s'afche­ra sur l'écran et les symboles (A) et commenceront à s'allumer de manière constante sur l'écran. Le four se met
alors en route.
Il est possible de régler une période
de cuisson entre 0 et 10 heures.
Une fois cette durée écoulée, la minu­terie arrêtera le four et déclenchera un signal sonore. Le symbole (A) commen-
cera aussi à clignoter à l'écran. Après
avoir mis les boutons de four et de ther­mostat en position 0, presser une touche quelconque de la minuterie arrêtera le
signal sonore. L'appareil passera alors
en mode de fonctionnement manuel.
Programmation semi-automa-
tique du four selon l'heure de n :
A
En
d
Cette fonction est utilisée pour cuire
jusqu'à une heure prédénie. Les
aliments à cuire sont placés dans le four. Le four est réglé sur la fonction de cuisson désirée. Le thermostat du four est ajusté à la température requise selon le plat à cuire. En pressant la
touche MODE jusqu'à ce que "end" (n) s'afche sur l'écran de minuterie, le symbole (A) et l'heure commence-
ront à clignoter.
Ajustez alors l'heure d'arrêt de cuisson
désirée pour les aliments à cuire en
pressant les touches (+) et (-). Une fois l'opération de réglage effectuée, l'heure s'afchera sur l'écran et les
symboles (A) et commenceront à
s'allumer de manière constante sur l'écran. Le four se met alors en route.
Vous pouvez régler une heure pouvant aller jusqu'à 10 heures après l'heure
actuelle.
Une fois cette heure atteinte, la minu­terie arrêtera le four et déclenchera un signal sonore. Le symbole (A) com-
mencera aussi à clignoter à l'écran.
Après avoir mis les boutons de four et de thermostat en position 0, presser une touche quelconque de la minuterie
arrêtera le signal sonore. L'appareil
passera alors en mode de fonctionne­ment manuel.
FR - 18
Programmation automatique :
A
Il est possible de régler une période de cuisson entre 0 et 10 heures.
du
Cette fonction est utilisée pour cuire après une certaine période de temps pour une durée prédénie. Les ali­ments à cuire sont placés dans le four. Le four est réglé sur la fonction de cuisson désirée. Le thermostat du four est ajusté à la température requise selon le plat à cuire.
Gardez dans un premier temps la touche MODE pressée jusqu'à ce que "stop" clignote sur l'écran de minuterie. Lorsque "stop" s'afche sur l'écran
de la minuterie, le symbole (A) com-
mencera à clignoter. Ajustez alors
la période de cuisson désirée pour les aliments à cuire en pressant les
touches (+) et (-). Une fois l'opération de réglage effectuée, l'heure s'afche­ra sur l'écran et les symboles (A) et commenceront à s'allumer de manière constante sur l'écran.
r
A
En
Gardez alors la touche MODE pres­sée jusqu'à ce que "stop" clignote sur l'écran de minuterie. Lorsque "end" (n) s'afche sur l'écran de minuterie, le symbole (A) et l'heure de n de cuis­son commenceront à clignoter Ajustez alors l'heure d'arrêt de cuisson désirée en pressant les touches (+) et (-). Une fois l'opération de réglage effectuée, l'heure s'afchera sur l'écran et le sym­boles (A) commencera à s'allumer de manière constante sur l'écran.
Vous pouvez régler une heure pouvant aller jusqu'à 23.59 après l'heure obtenue en ajou­tant la période de cuisson à l'heure actuelle.
Le four commencera à fonctionner
à l'heure calculée en déduisant la période de cuisson et de l'heure de n de cuisson, et s'arrêtera à l'heure de n de cuisson. La minuterie déclenche-
ra un signal audible et le symbole (A) commencera à clignoter. Après avoir mis les boutons de four et de thermos­tat en position 0, presser une touche
d
FR - 19
quelconque de la minuterie arrêtera le
signal sonore. L'appareil passera alors
en mode de fonctionnement manuel.
Verrouillage des touches
Le verrouillage de touches s'active automatiquement lorsque le minuteur est inactif pendant 5 secondes dans les conditions normales d'utilisation. Pour déverrouiller le minuteur, appuyez sur le bouton MODE pendant 3 secondes. Vous pouvez alors effectuer l'opération souhaitée.
Une fois la touche de Mode activée, chaque touche est activée immédia­tement une fois pressée.
Économie d'énergie
- Lors de l'utilisation de cuisinières
électriques, vous devez utiliser des
casseroles à base plate.
- Choisissez des ustensiles de la bonne
taille.
- Utilisez un couvercle pour réduire le temps de cuisson.
- Minimisez la quantité de liquide ou de
gras utilisée pour réduire les temps de
cuisson.
- Lorsqu'un liquide commence à bouillir, réduisez le réglage de température.
- La porte du four ne doit pas être trop souvent ouverte durant la cuisson.
FR - 20
Accessoires utilisés dans le four
Vous pouvez utiliser des plats de verre,
des moules à gâteaux et des plateaux de four spéciaux trouvables dans le commerce, en plus des plateaux de four et de la broche de rôtisserie
fournis avec votre four. Veillez à suivre
les informations fournies par leurs
fabricants respectifs. Lorsque de petits plats sont utilisés,
placez le plat sur la grille, le plant se trouvant entièrement sur la partie
centrale de la grille. Vous devez
également suivre les instructions
suivantes pour la vaisselle émaillée. Si les aliments que vous souhaitez
cuisiner ne couvrent pas le plateau pour four complètement, si les aliments sont surgelés ou si le plateau est utilisé pour collecter les jus des aliments durant leur grillage, une déformation du plateau peut être observée dans le plateau, en raison des chaleurs élevées impliquées lors de la cuisson
ou du rôtissage. Le plateau reprendra uniquement sa
forme normale en refroidissant après
la cuisson. Cela est un phénomène physique normal se développant durant le transfert de chaleur.
Ne laissez pas ce plateau ou plat dans un environnement froid immédiatement après cuisson dans un plateau ou
plat en verre. Ne placez pas les plats
chauds sur des surfaces froides et
humides. Placez-les sur un chiffon sec
ou un torchon, et laissez-les refroidir
lentement. Sinon, le plateau ou plat de verre pourrait se briser.
Si vous utilisez le four en fonction gril, nous recommandons d’utiliser la grille
fournie avec le produit. (Si cette pièce est fournie avec le four) Ainsi,
la graisse et les éclaboussures ne saliront pas directement l'intérieur
du four. Si vous utilisez la grille, placez une plaque sur l’une des positions inférieures an de collecter les graisses chaudes. Versez un
peu d'eau dedans pour faciliter le
nettoyage. Utilisez les 4e et 5e étagères, et
huilez le gril pour que les ingrédients
que vous grillez ne collent pas au gril.
Cavité du four
Positions de grille
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessoires du four
Les fonctions de votre four peuvent
différer selon le modèle de votre
produit.
Grille
La grille est utilisée
pour griller ou pour placer des plats
dans le four.
AVERTISSEMENT- placez la
grille correctement dans l’un des
guides de la cavité du four et
poussez-la vers le bas.
FR - 21
Plaque de cuisson peu profonde
La plaque de
cuisson peu profonde est utilisée pour
Plaque de
cuisson profonde
La plaque de cuisson profonde est utili­sée pour cuire les ragoûts. Pour placer
correctement la plaque dans la cavité,
placez-la dans
n’importe quelles
guides et pous-
sez-la vers l’ar­rière.
Retrait des grilles latérales de support
Tirez sur la grille latérale de support tel qu'indiqué dans l'illustration. Une fois enlevée de ses attaches, tirez-la vers le haut.
1
2
FR - 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE FOUR
NETTOYAGE
Veillez à éteindre tous les boutons
de commande et à laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer. Débranchez l'appareil.
Vériez le matériel de nettoyage de votre four pour vérier qu'il est
approprié et recommandé par le
fabricant. N’utilisez pas de crèmes corrosives, de poudres de nettoyage
abrasives, de laine métallique ou
d’outils durs, ces matériaux pouvant endommager les surfaces. Si un excès de liquide s’étant écoulé dans
votre four commence à brûler, il
peut endommager l’émail. Nettoyez
immédiatement tout écoulement de
liquide.
Nettoyage de l'intérieur de votre four Veillez à débrancher le four avant de
commencer le nettoyage. L'intérieur en émail du four se nettoie
idéalement lorsque le four est chaud. Essuyez le four avec un chiffon doux
trempé dans de l’eau savonneuse après chaque utilisation.
Essuyez à nouveau avec un
chiffon humide après un moment,
puis laissez sécher. Vous pourriez
occasionnellement avoir à utiliser du
détergent pour effectuer un nettoyage complet. Ne nettoyez pas avec des produits secs ou en poudre.
Nettoyage de la porte de votre four.
Pour pouvoir nettoyer l'intérieur et
l'extérieur de la porte du four, utilisez
un nettoyant pour vitre. Puis rincez et séchez avec un chiffon sec. La porte peut être retirée pour le nettoyage, comme illustré.
* Ouvrez complètement la porte. * Passez la tige de métal dans les
trous comme indiqué sur l'illustration. * Effectuez ce processus pour les deux
charnières. * Soulevez légèrement la porte, puis
tirez-la délicatement vers l'extérieur. La porte sortira complètement.
* Placez-la à nouveau dans les trous
des charnières tout en mettant la porte
en place. Ne nettoyez pas la porte du four
tant que la vitre est chaude. Si cette
mesure n'est pas appliquée, la vitre
peut se briser. Contactez le centre de service autorisé en cas de problème.
Exigences avant de contacter le centre de service
Si le four ne fonctionne pas, il peut y avoir une panne de courant. Nos modèles sont équipés d’une minuterie,
le temps peut ne pas être correctement
réglé.
Si le four ne chauffe pas : La chaleur peut être ajustée avec
l’interrupteur de contrôle du chauffage du four.
Si la lampe d’intérieur ne s’allume pas : L’alimentation électrique doit être
vériée. Vériez si la lampe est défectueuse.
FR - 23
Le cas échéant, remplacez-la en respectant le guide suivant.
Cuisson (si les parties inférieure et supérieure ne cuisent pas de manière
homogène) : Contrôlez l’emplacement des grilles,
la durée de cuisson et les valeurs de
chaleur dans le manuel.
Si ces instructions ne permettent pas
de résoudre un problème avec votre produit, veuillez appeler le centre de
service autorisé.
Informations relatives au transport
Si vous avez besoin de transporter l’appareil :
Gardez l’emballage original du
produit et transportez-le dans son
emballage original si nécessaire. Suivez les instructions de transport sur l’emballage.
Scotchez les pièces supérieures,
couvercles et porte-casseroles du four
sur les panneaux de cuisson. Placez un papier entre le panneau
supérieur et le panneau de cuisson, couvrez le couvercle supérieur puis scotchez aux surfaces latérales du
four. Scotchez du carton ou du papier sur
la partie vitrée intérieure du panneau avant, les plaques et grilles de votre four pouvant endommager le panneau
du four durant le transport. Scotchez aussi les panneaux du four
aux parois latérales.
Si vous ne disposez de l’emballage original :
Mesurez les surfaces externes (surfaces vitrées et peintes) du four contre les chocs possibles.
FR - 24
Gentile cliente,
Il nostro obiettivo è offrire prodotti di qualità che superino le aspettative, offrendo prodotti realizzati in impianti moderni
con test specici per la qualità.
Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è stata fabbricata usando la più recen-
te tecnologia con sicurezza e la massima efcienza.
Prima di usare la tua apparecchiatura, leggi con attenzione questa guida che include le informazioni di base per in­stallazione, manutenzione e uso sicuri e corretti e contatta
l'assistenza autorizzata più vicina per montare il prodotto.
IT - 1
CONTENUTI:
1. PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
2. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
3. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONI PER L'USO
4. USO DEL FORNO
5. PULIZIA E LA MANUTENZIONE
6. ASSISTENZA E TRASPORTO
IT - 2
Pannello di controllo per riscaldatore 4:
1 2
9
8
10
3
4
1- Piano di cottura 2- Pannello di controllo 3- Maniglia per porta del forno 4- Coperchio del cassetto 5- Vetro della porta 6- Vassoio da forno 7-griglie 8- Lampada da forno 9- Resistenza frontale 10- Elemento Highlite
7
6
5
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
PROFONDITÀ
(cm)
50/60
LARGHEZZA
(cm)
60/60
ALTEZZA
(cm)
85
IT- 3
AVVERTENZE SULLA SI­CUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRU­ZIONI CON ATTENZIONE E NEL­LA LORO INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE LA PROPRIA APPA­RECCHIATURA, E CONSERVAR­LE IN UN LUOGO ADATTO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È STATO REALIZZATO PER PIÙ MODELLI. LA PROPRIA APPLICA­ZIONE POTREBBE NON ESSE­RE DOTATA DI ALCUNE DELLE FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE NEL PRESENTE MANUALE. PRESTA­RE ATTENZIONE ALLE ESPRES­SIONI DOTATE DI ULLUSTRAZIO­NI DURANTE LA LETTURA DEL MANUALE.
Avvertenze generali sulla sicu­rezza
• La presente apparec­chiatura può essere usata da bambini da­gli otto anni di età e da persone con ca­pacità siche, senso­riali o mentali ridotte o mancanza di espe­rienza e conoscenze nel caso in cui siano state assegnate a su-
pervisori o abbiano ottenuto istruzioni in merito all'uso sicuro dell'apparecchiatura e comprendano i pe­ricoli coinvolti. L'appa­recchiatura non è un
giocattolo. La pulizia e
la manutenzione non devono essere ese­guiti a bambini in as-
senza di supervisione.
• AVVERTENZE: L'ap-
parecchiatura e le sue parti accessibili diven­tano incandescen-
ti durante l'uso. Fare
attenzione a evitare di toccare gli elementi incandescenti. I bam­bini di età inferiore agli otto anni devono essere tenuti a distan­za se non in presenza di sorveglianza conti-
nua.
• AVVERTENZE: la cot-
tura sulla piastra con grasso od olio è perico­losa e può provocare
incendi. NON provare
IT - 4
in alcun caso a spe­gnere gli incendi con l'acqua, ma spegnere l'apparecchiatura e co-
prire la amma con un
coperchio o una coper-
ta d'amianto.
• AVVERTENZE: Peri-
colo di incendio: non conservare oggetti
sulle superci di cot­tura.
• AVVERTENZE: Se la supercie è spaccata,
disattivare l'apparec­chiatura per evitare eventuali scosse elet-
triche.
mer esterni o sistemi di controllo a distanza
separati.
• AVVERTENZE: Per
evitare di inclinare l'apparecchiatura, in­stallare le staffe di
stabilizzazione. (Per
maggiori dettagli leg­gere la guida del kit
anti-inclinazione.)
• Durante l'uso, l'appa-
recchiatura diventa
incandescente. Fare
attenzione a evitare di toccare gli elemen­ti incandescenti all'in-
terno del forno.
Per le piastre dotate di
coperchio, rimuovere eventuali versamenti dal coperchio prima
dell'apertura. Inoltre
consentire il raffredda-
mento della supercie
della piastra prima di
chiudere il coperchio.
• L'apparecchiatura non
è progettata per esse­re operata tramite ti-
• Durante l'uso, le ma­niglie tenute per bre­vi periodi nel normale uso possono diventa-
re incandescenti.
• Non usare detergen­ti abrasivi o grafatori in metallo aflati per
pulire il vetro dello sportello del forno o le
altre superci perché potrebbero grafare la
IT - 5
supercie, provocan­do la rottura del vetro
o danni alla supercie.
• Non usare pulitori a
vapore per la pulizia
dell'apparecchiatura. AVVERTENZE: Assi-
curarsi che l'apparec­chiatura sia spenta prima di sostituire la lampada per evitare eventuali scosse elet-
triche.
• ATTENZIONE: le parti
accessibili potrebbero essere incandescen­ti durante la cottura o
l'uso della griglia. Te­nere lontani i bambini.
La tua apparecchiatura è prodotta se-
condo tutti gli standard e i regolamen-
ti internazionali e locali applicabili. La manutenzione e la riparazione
devono essere eseguite esclu­sivamente da tecnici di servizio
autorizzati. La manutenzione e la
riparazione se eseguite da tecnici non autorizzati potrebbero causa-
re rischi. È pericoloso alterare o modicare le speciche dell'appa­recchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione
locali (natura del gas, pressione del
gas, tensione e frequenza elettri-
che) e i requisiti dell'apparecchia­tura siano compatibili. I requisiti
per questa apparecchiatura sono
indicati sull'etichetta.
ATTENZIONE: Questa apparec-
chiatura è progettata esclusivamen­te per la cottura degli alimenti e per l'uso domestico interno e non deve essere usata per altri scopi o in altre apparecchiature, come per usi non domestici o in ambienti com­merciali o per il riscaldamento degli
ambienti. Non provare a sollevare o spostare
l'apparecchiatura tirando la mani-
glia dello sportello.
Tutte le possibili misure di sicurez­za sono state applicate per garan-
tire la sicurezza del consumatore. Poiché il vetro potrebbe rompersi,
fare attenzione durante la pulizia
per evitare di grafarlo. Evitare di
colpire o battere sul vetro con degli
accessori. Assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione non si pieghi durante l'instal-
lazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostitu­ito dal produttore, dal vostro agente di servizio o da persone similmente
qualicate al ne di evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è aptero, non permettere ai bambini
di salire o sedere sopra di esso.
avvertenze sull'installazione
Non usare l'apparecchiatura prima
IT - 6
che sia completamente installata. L'apparecchiatura deve essere
installata e operata da un tecnico
autorizzato. Il produttore non è
responsabile dei danni causati da una collocazione e installazione difettosa effettuata da soggetti non
autorizzati. Durante il disimballaggio dell'ap-
parecchiatura, assicurarsi che non abbia subito danni durante
il trasporto. In caso di difetti, non
usare l'apparecchiatura e contat­tare immediatamente un agente di
assistenza qualicato. I materiali usati per l'imballaggio (nylon, graf­fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
potrebbero avere effetti negativi sui bambini, e dovrebbero essere
raccolti e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporla agli effetti di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'appa-
recchiatura (cabina) devono essere
in grado di resistere a temperatura
di almeno 100°C.
Durante l'uso
Quando il forno viene azionato per la prima volta, i materiali isolanti e gli elementi di riscaldamento emet-
teranno odore. Per questa ragione,
prima di usare il forno, azionare alla massima temperatura per 45 minu-
ti. Nello stesso tempo è necessario
ventilare adeguatamente l'ambiente
in cui il prodotto è installato. Durante l'uso, le superci interne
ed esterne del forno si riscaldano.
Quando si apre lo sportello del forno, allontanarsi per evitare la
corrente di aria incandescente dal
forno. Potrebbe causare ustioni. Non collocare materiali inammabili
o combustibili, all'interno o nelle vicinanze dell'apparecchiatura
quando è in funzione. Usare sempre guanti da forno per
rimuovere e spostare gli alimenti
nel forno. Non allontanarsi del fornello duran-
te la cottura con oli liquidi o solidi.
Potrebbero incendiarsi in caso di
surriscaldamento estremo. Non versare acqua sulle amme causa­te dell'olio. Coprire la casseruola o
la padella con il suo coperchio per
togliere l'aria alle amme e spegne­re il fornello.
Posizionare le pentole al centro della zona di cottura, e ruotare le maniglie in una posizione sicura così che non possano essere affer-
rate. Se l'apparecchiatura non viene
usata per molto tempo, staccare la
spina. Tenere disattivato l'interrutto­re di controllo principale. Se l'ap-
parecchiatura non viene usata per molto tempo, chiudere la valvola
del gas. Assicurarsi che le manopole di
controllo dell'apparecchiatura siano
sempre in posizione "0" (arresto) quando non viene usata.
Il vassoio si inclina quando viene
estratto. Fare attenzione a non versare liquidi bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto del forno è aperto, non lasciare
niente sopra di esso. L'applicazione
IT - 7
potrebbe sbilanciarsi o il coperchio
rompersi. Non collocare oggetti pesanti o
prodotti inammabili o incendiabili (nylon, borse di plastica, carta, panni...ecc.) nel cassetto. Questo
include stoviglie con accessori di
plastica (p.es. maniglie). Non appendere tovaglie, panni o
indumenti all'apparecchiatura o alle
relative maniglie.
Durante la pulizia e la manuten­zione
Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia
o la manutenzione. Ciò può essere
fatto dopo avere staccato l'apparecchia-
tura o spegno gli interruttori princi-
pali. Non rimuovere le manopole di
controllo per pulire il pannello di
controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIEN­ZA E LA SICUREZZA DELLA PROPRIA APPARECCHIATURA, RACCOMANDIAMO DI USARE SEMPRE PARTI ORIGINALI O CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI IN CASO DI NECESSITÀ.
IT - 8
Contatta il centro di assistenza autorizzato per l'installazione del tuo forno.
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Ci sono alcuni fattori a cui fare atten­zione durante l'installazione del forno.
Fare attenzione ai seguenti suggeri-
menti per potere prevenire eventuali problemi e/o situazioni pericolose che
possono vericarsi in seguito.
Può essere collocato vicino ad altri impianti a condizione che nell'area in cui il forno viene installato, l'altezza de­gli impianti non deve superare l'altezza
del pannello di cottura.
Fare attenzione a non collocarlo
vicino al frigorifero, non devono esserci
materiali inammabili come tende, panni impermeabili, ecc. che bruciano
rapidamente quando si sceglie il posto
per il forno.
Sono necessari almeno 2 cm di
spazio libero tra il retro del forno e la
parete per la circolazione dell'aria.
I mobili vicini al forno devono essere
resistenti al calore superiore a 50 C° della temperatura della stanza.
Se i mobili della cucina sono più alti
del pannello su cui si trovano i fornel­li del forno, devono esserci almeno
11 cm dal lato del forno.
Le altezze minime dal pannello del
forno e dalle credenze e dalla cappa
con ventole sopra il forno,
come indicato di seguito. Quindi la
cappa deve essere ad almeno 650 mm
di altezza dal pannello del fornello. Se non è presente una cappa, l'altezza
non deve essere inferiore a 700 mm.
L'apparecchiatura deve essere instal-
lata direttamente sul pavimento e non
su una base.
COLLEGAMENTO ELETTRICO E SICUREZZA
Quando si esegue il collegamento elet-
trico, seguire le istruzioni seguenti.
Il cavo di messa a terra deve essere
connesso al terminale. Assicurarsi che
il cavo con isolamento sia connesso all'alimentazione durante il collega-
mento del cavo. Se non sono presenti
prese elettriche con messa a terra adeguate conformemente ai regola­menti del luogo in cui si installa l'ap­parecchiatura, contattare l'assistenza
autorizzata. La presa del cavo di messa a terra
deve vicina all'apparecchiatura. Non usare prolunghe.
Il cavo di alimentazione non deve toc-
care la supercie bollente del prodotto.
Se il cavo fornito è danneggiato, contattare l'assistenza autorizzata. Il
cavo deve essere sostituito dal servizio
di assistenza autorizzato. Una connessione elettrica errata può
danneggiare l'apparecchiatura. Questi
IT - 9
danni non sono coperti dall'assicura-
zione.
Questi spinotti possono essere usati
solo in alcuni paesi.
Il cavo elettrico non deve toccare
la supercie bollente del prodotto. Il
cavo elettrico non deve toccare il retro
del prodotto. Altrimenti il cavo elettrico dell'apparecchiatura può danneggiarsi. Ciò può causare corto circuiti.
L'azienda produttrice dichiara di non
essere responsabili di danni e perdite regolate dalle seguenti normative sulla
sicurezza.
Fornire uno strumento di discon-
nessione dall'alimentazione con una separazione dei contatti dell'intercape­dine di almeno 3mm in tutti i condut-
tori (di fase) attivi. Questi strumenti di
disconnessione saranno incorporati nel
cablaggio sso in base alle regole di collegamento.
L'apparecchiatura è dotata di con­nessione ssa all'alimentazione. La
connessione dell'apparecchiatura a una sorgente elettrica deve essere
eseguita da un tecnico autorizzato. Per le connessioni sse, usare il cavo
di alimentazione modello H05VV, H05V2V2 o H05RR.
Alcune apparecchiature possono es­sere dotate di spinotti speciali (Perilex o Norplug). Se necessario, sostituirlo con la stessa parte di ricambio.
Usare un perno da 16A/400V 5 per lo spinotto perilex e 25A/250V per il Norplug.
L'apparecchiatura è adeguata per 220­240 Volt e 380-415V 3N Volt di elettrici­tà. Se l'elettricità della rete è differente
da questo valore, contattare immedia-
tamente l'assistenza autorizzata. Per le connessioni sse, usare il cavo
da 3x2,5mm o 3x4mm in base alla
potenza dell'apparecchiatura e all'eti-
chetta della scatola dei terminali.
AVVISI E MISURE GENERALI
La tua apparecchiatura è prodotta
secondo tutti gli standard di sicurezza degli apparecchi elettrici. La manuten­zione e la riparazione devono essere eseguite esclusivamente da tecnici di servizio autorizzati addestrati dall'a-
zienda produttrice. L'installazione e la riparazione eseguite
senza osservanza delle regole seguen-
ti può causare rischi.
Le superci esterne sono bollenti quando l'apparecchiatura è in funzione. Le superci interne del forno, i compo-
nenti che si occupano di fare fuoriu-
scire il calore e il vapore sono bollenti. Anche se l'apparecchiatura è spenta,
queste parti conservano il calore per
un tempo specico. Non toccare le superci bollenti. Tenere i bambini a distanza.
Non allontanarsi del fornello durante la cottura con olii liquidi o solidi. Po-
trebbero incendiarsi in caso di surri-
scaldamento estremo. Non versare acqua sulle amme generate dall'olio.
IT - 10
Coprire la casseruola o la padella con
il suo coperchio per togliere l'aria alle
amme e spegnere il fornello.
Gli interruttori di regolazione del for­no e del calore devono essere regolati e l'orologio del forno deve essere pro-
grammato per la cottura con il forno. Altrimenti il forno non funziona.
Non lasciare nulla sul forno quando lo sportello o il cassetto è aperto. Si
potrebbe sbilanciare l'apparecchiatura
o rompere il coperchio.
Non collocare oggetti pesanti o pro­dotti inammabili o incendiabili (nylon, borse di plastica, carta, panni...ecc.) nel cassetto inferiore.
Staccare l'apparecchiatura quando non viene usata.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporlo a effetti come sole, pioggia, neve, ecc.
3x4 mm² 220V~ 3x4 mm² 230V~ 3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~ 4x2.5 mm² 230V~ 4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~ 5x1.5 mm² 400V 3N~ 5x1.5 mm² 415V 3N~
IT - 11
USO DEL FORNO
Pannello di controllo
Manopole di controllo funziona­mento forno
Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim­bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
Manopole di controllo funziona­mento forno
Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim­bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
IT - 12
CARATTERISTICHE TECNICHE E ASPETTO GENERALE DELL'USO
Il fornello elettrico è regolato da inter-
ruttori a 7 regolazioni. "0" è la posizio­ne di spegnimento. I campi delle altre 6 regolazioni sono indicati di seguito.
ottenuto sarà massimizzato. Non
raccomandiamo l'uso di casseruole di piccole dimensione sul fornello grande
perché ciò causa perdite di calore e spreco di energia.
1.Posizione di
mantenimento di calore
2-3 Posizione di riscaldamento a basso riscalda­mento
4-5-6 Posizione
di bollitura, arrosto e cottura
Durante l'uso dei fornelli elettrici, fare
attenzione
abbiano
ché
alle
casseruole
una base liscia. In caso di
usate
per-
uso di casseruole delle dimensioni giuste e dal fondo liscio, il risultato
GIUSTO
RIGHT
ERRATO
WRONG
diametro casseruola piccolo
small saucepan diameter
WRONG
ERRATO
circular saucepan base
base casseruola circolare
ERRATO
WRONG
base casseruola non impostata
saucepan’s base had not settled
Controllare che il fornello sia spento,
l'interruttore di controllo è su "0" dopo
la cottura. Non toccare se il fornello è caldo per
un periodo specico dopo essere stato spento.
Non permettere ai bambini di avvici­narsi.
Pulire il fornello elettrico con un panno
umido dopo avere usato il fornello. Se è molto sporco, pulire con acqua e detergente.
Riscaldare per alcuni minuti per fare
asciugare la parte superiore dopo la
pulizia. Se la parte superiore non viene
usata per molto tempo, applicare un sottile strato di olio usando olio per
macchine.
IT - 13
Funzioni forno
* Le funzioni del forno potrebbero esse­re diverse a seconda del modello.
Illuminazione forno:
Si illumina solo la luce del forno e resta accesa durante la cottura.
Funzione Defrost:
Le spie di avviso del forno si accendo­no, la ventola inizia a funzionare.
Funzione di cottura statica:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, gli elementi riscaldanti in­feriore e superiore iniziano a funziona­re. La funzione di cottura statica emette calore, assicurando anche la cottura degli alimenti collocati sugli scaffali su­periori e inferiori. È l'ideale per cucina­re dolci, torte, pasta al forno, lasagne e pizza. Si raccomanda di preriscaldare il forno per 10 minuti e di cuocere usando una sola mensola alla volta con questa funzione.
Per usare la funzione di sbrinamen­to, prendere gli alimenti congelati e collocarli nel forno su uno scaffale posto nel terzo alloggio partendo dal­la parte inferiore. Si raccomanda di collocare un vassoio da forno sotto gli alimenti da sbrinare, per raccoglie­re l'acqua accumulata a causa del ghiaccio che si scioglie. Questa fun­zione non cuocerà né preparerà al for­no il tuo cibo, serve solo a sbrinarlo.
Funzione ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la ventola e gli ele­menti riscaldanti superiore e inferiore iniziano a funzionare.
Questa funzione è ottima per ottenere risultati nella cottura di dolci. La cottura viene effettuata dall'elemento riscaldante inferiore e superiore all'interno del forno e dalla ventola che fornisce la circola­zione dell'aria, dando un leggero effetto griglia al cibo. Si raccomanda il preriscal­damento del forno per circa 10 minuti.
Funzione griglia:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, l'elemento riscaldante griglia inizia a funzionare. Questa funzione è usata per la grigliatura e la tostatura degli alimenti. Usare gli scaffali superiori del forno. Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
regolata su 190
0
C.
Funzione griglia rapida:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare. La funzione è usata per la grigliatura rapida e per coprire un'area superficiale maggiore, come nella grigliatura di carni. Usare gli scaffali superiori del forno.
IT - 14
Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
Funzione pizza:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, l'anello e gli elementi riscaldanti superiore e inferiore vengono
azionati.
La ventola e la funzione riscaldante inferiore è l'ideale per cuocere alimenti come pizze in poco tempo.
Funzione griglia doppia e
ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per grigliare rapidamente alimenti spessi e per coprire una superficie maggiore. Sia gli elementi riscaldanti superiori che la griglia
vengono alimentati insieme alla ventola
per assicurare una cottura uniforme.
Usare gli scaffali superiori del forno. Spazzolare delicatamente la griglia con dell'olio per impedire agli alimenti di attaccarsi e collocare gli alimenti al centro della griglia. Collocare sempre un vassoio al di sotto per raccogliere eventuali gocce di olio o grasso. Si raccomanda il preriscaldamento del forno per circa 10 minuti.
Mentre la ventola disperde il calore del forno in modo uniforme, l'elemento riscaldante inferiore assicura la cottura
degli alimenti.
Avviso: Quando si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere
0
regolata su 190
C.
IT - 15
Funzione tubo F
Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la ventola e un elemento riscaldante inferiore iniziano a funziona-
re.
La funzione turbo disperde in modo uni­forme il calore nel forno. Tutti gli alimen­ti sullo scaffale saranno cotti in modo uniforme. Si raccomanda di preriscal­dare il forno per circa 10 minuti.
Uso del timer digitale
A
Moda-
lità
Regolazione dell'ora:
L'ora deve essere regolata prima di
iniziare a usare il forno. Seguendo
l'alimentazione elettrica al forno, il
simbolo (A) e i tre "0" sullo schermo iniziano a lampeggiare. Premere contemporaneamente i tasti (+) e (-). Il simbolo verrà visualizzato sullo schermo. Inoltre il punto al centro dello schermo inizia a lampeggiare. Usando
i tasti (+) e (-), regolare l'ora del giorno
quando questo punto lampeggia. Dopo la regolazione, il punto dovrebbe lampeggiare in modo continuo.
Seguendo l'alimentazione elettrica al
forno, quando il simbolo (A) e sullo schermo iniziano a lampeggiare, il forno non può essere operato usando i pulsanti di controllo. Quando i tasti (+) e (-) vengono premuti contemporaneamente per la regolazione dell'ora, il simbolo viene
visualizzato sullo schermo. Quando questo simbolo appare sullo schermo, la parte del forno può essere operata
manualmente. L'ora impostata viene
azzerata in caso di mancanza di
corrente, dunque l'operazione di regolazione dell'ora dovrà essere
IT - 16
i tre "0"
effettuata nuovamente.
Regolazione dell'avviso temporale acustico:
A
Moda-
lità
L'ora deve essere regolata prima di
iniziare a usare il forno. Seguendo
l'alimentazione elettrica al forno, il
simbolo (A) e i tre "0" sullo schermo iniziano a lampeggiare. Premere contemporaneamente i tasti (+) e (-).
Il simbolo verrà visualizzato sullo schermo. Inoltre il punto al centro dello schermo inizia a lampeggiare. Usando i tasti (+) e (-), impostare
l'ora quando questo punto lampeggia.
Dopo la regolazione, il punto dovrebbe lampeggiare in modo continuo. Questa funzione può essere usata per ricevere un avviso acustico al completamento del periodo di tempo impostato.
Premere il tasto MODE al centro. Il simbolo lampeggerà sullo schermo. Inoltre verranno visualizzate tre "0". Impostare il periodo di tempo desiderato
per l'avviso usando i tasti (+) e (-)
quando il simbolo lampeggia. Dopo il completamento della regolazione, il simbolo inizia a lampeggiare in modo continuo. Quando il simbolo inizia a lampeggiare in modo continuo, la
regolazione dell'ora del segnale di
avviso è completa.
L'ora del segnale di avviso può essere
impostata su un periodo compreso tra 0 e 23.59.
Quando l'ora è stata impostata, il
timer emette un segnale di avviso e il simbolo inizia a lampeggiare sullo schermo. Premere un tasto per arrestare il segnale di avviso, il simbolo scompare dallo schermo.
La regolazione dell'ora del segnale di
avviso serve solo come avviso. Il forno non viene attivato da questa funzione.
Regolazione dell'ora semi ­automatica in base al periodo di cottura:
A
du
Questa funzione viene usata per
cuocere nell'intervallo temporale
desiderato. Gli alimenti da cuocere vengono messi nel forno. Il forno viene regolato sulla funzione di cottura desiderata. Il termostato del forno viene regolato sul grado desiderato a seconda del piatto da cuocere. Tenere premuto il tasto MODE
no a che non viene visualizzato il
messaggio "stop" sullo schermo del timer.. Quando sullo schermo del timer viene visualizzato "stop", il simbolo (A) inizia a lampeggiare. Regolare il periodo di cottura per gli alimenti che
Moda-
lità
r
IT - 17
si desidera cuocere usando i (+) e (-) quando il timer è in posizione.. Qualche tempo dopo avere completato
l'operazione di regolazione, l'ora del
giorno verrà visualizzata sullo schermo e i simboli (A) e iniziano a lampeggiare in modo continuo sullo schermo. Facendo ciò, il forno inizia a funzionare.
È possibile impostare un periodo di
cottura compreso tra le0 e le 10 ore.
Al completamento dell'intervallo
impostato, il timer arresta il forno ed emette un avviso acustico. Inoltre, il simbolo (A) lampeggerà sullo schermo. Dopo avere portato il pulsante del forno e del termostato del forno in posizione 0, la pressione di un altro
pulsante provocherà l'arresto del
segnale di avviso. Inoltre, il timer verrà cambiato in funzione manuale.
Programmazione semi ­automatica in base al periodo di completamento:
pulsanti
Questa funzione viene usata
per cuocere nell'intervallo di
completamento desiderato. Gli alimenti da cuocere vengono messi nel forno. Il forno viene regolato sulla funzione di cottura desiderata. Il termostato del forno viene regolato sul grado desiderato a seconda del piatto da cuocere. Tenere premuto il
pulsante MODE no a che non viene
visualizzato "Fine" sullo schermo, il
simbolo (A) e l'ora del giorno iniziano
a lampeggiare.
Regolare l'ora di completamento per
gli alimenti che si vogliono cuocere, usando i tasti (+) e (-) quando il timer è in questa posizione. Qualche tempo
dopo avere completato l'operazione di regolazione, l'ora del giorno verrà
visualizzata sullo schermo e i simboli (A) e iniziano a lampeggiare in modo continuo sullo schermo. Facendo ciò, il forno inizia a funzionare.
A
En
Moda-
lità
d
È possibile impostare un'ora no
10 ore dopo l'ora del giorno.
a
Al completamento dell'intervallo
impostato, il timer arresta il forno ed emette un avviso acustico. Inoltre, il simbolo (A) lampeggerà sullo schermo. Dopo avere portato il pulsante del forno e del termostato del forno in posizione 0, la pressione di un altro
pulsante provocherà l'arresto del
segnale di avviso. Inoltre, il timer verrà cambiato in funzione manuale.
IT - 18
Programmazione completamente automatica:
È possibile impostare un periodo di cottura compreso tra le0 e le 10 ore.
A
du
Questa funzione viene usata per cuocere dopo un certo periodo di
tempo, all'interno di una certa durata.
Gli alimenti da cuocere vengono messi nel forno. Il forno viene regolato sulla funzione di cottura desiderata. Il termostato del forno viene regolato sul grado desiderato a seconda del piatto da cuocere.
Tenere premuto il tasto MODE
no a che non viene visualizzato il
messaggio "stop" sullo schermo del timer. Quando sullo schermo del timer viene visualizzato "stop", il simbolo (A) inizia a lampeggiare. Regolare il periodo di cottura per gli alimenti che si vogliono cuocere, usando i tasti (+) e (-) quando il timer è in questa posizione. Qualche tempo dopo avere
completato l'operazione di regolazione, l'ora del giorno verrà visualizzata sullo
schermo e i simboli (A) e iniziano
lampeggiare in modo continuo sullo
a schermo.
Moda-
lità
r
A
Moda-
lità
d
En
Secondo; tenere premuto il tasto
MODE no a che non viene visualizzato il messaggio "ne" sullo
schermo del timer. Quando sullo schermo del timer viene visualizzato
"ne", il simbolo (A) e l'ora del giorno iniziano a lampeggiare, con l'aggiunta del periodo di cottura. Regolare l'ora
di completamento per gli alimenti usando i tasti (+) e (-) quando il timer è in questa posizione. Qualche tempo
dopo avere completato l'operazione di regolazione, l'ora del giorno verrà
visualizzata sullo schermo e i simboli (A) e iniziano a lampeggiare in modo continuo sullo schermo.
È possibile impostare un'ora
no a 23:59 ore dopo l'ora
ottenuta aggiungendo il periodo di cottura dell'ora del giorno.
Il forno inizia a funzionare all'ora
calcolata sottraendo il periodo di
cottura dall'ora di completamento impostata, e si arresta all'ora di
completamento impostata. Il timer emette un segnale acustico e il
IT - 19
simbolo (A) inizia a lampeggiare. Dopo avere portato il pulsante del forno e
del termostato del forno in posizione
0, la pressione di un altro pulsante
provocherà l'arresto del segnale di
avviso. Inoltre, il timer verrà cambiato in funzione manuale.
Bloccaggio:
İl blocco tasti si attiva automaticamente quando il timer non è in uso per 5 secondi con uso normale. Per sbloccare il timer, premere il pulsante MODE per 3 secondi. Quindi è possibile eseguire l’operazione desiderata.
• Dopo l'attivazione del pulsante
modalità, ogni pulsante viene attivato subito dopo essere stato toccato.
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È an­che possibile usare accessori acquistati da altre fonti, ma devono essere resi-
stenti al calore e alle amme. È anche
possibile usare piatti di vetro, stampi per torte e vassoi da forni adeguati per
l’uso in forno.. Seguire le istruzioni del
produttore quando si usano altri acces-
sori. Nel caso di uso di piatti di piccole
dimensioni, collocare il piatto nella gri­glia, così che si troverà completamente
sulla parte centrale della griglia. Se gli
alimenti da cuocere non coprono com­pletamente il vassoio del forno, se gli alimenti sono presi dal congelatore o il vassoio è usato per la raccolta dei liqui­di degli alimenti che scorrono durante
la grigliatura, le modiche della forma possono essere osservate nel vassoio. Ciò è dovuto alle alte temperatura che si vericano durante la cottura. Il vasso-
io ritorna alla sua vecchia forma quando
si raffredda dopo la cottura. Si tratta di un normale evento sico che si verica durante il trasferimento del calore. Non
collocare vassoi e piatti in vetro caldi in ambienti freddi subito dopo averli tolti
dal forno per evitare di romperli. Non col­locare su superci fredde e umide. Col-
locare su un panno da cucina asciutto
e attendere che si asciughi. Quando si
usa la griglia del forno; raccomandiamo
(quando appropriato) di usare la griglia fornita con il prodotto. Quando si usa
la griglia; collocare un vassoio su una delle mensole per consentire la raccolta
dell’olio. È possibile aggiungere acqua al vassoio per la pulizia. Come spiegato nei paragra corrispondenti, non tenta-
re in alcun caso di usare la piastra a gas della griglia senza il coperchio di prote-
IT - 20
zione. Se il proprio forno a gas dispone
di una piastra a gas con griglia, ma il coperchio per il calore è assente, o se è danneggiata e non può essere usa­ta, richiedere una parte di ricambio dal
centro di assistenza più vicino. Cavità forno
Posizione degli scaffali
5. Rack
5. Sostegni
4. Rack
4. Sostegni
3. Rack
3. Sostegni
2. Sostegni
2. Rack
1. Sostegni
1. Rack
Accessori forno
Le funzioni del forno potrebbero essere diverse a seconda del modello.
Griglia
La griglia è usata per
cuocere o per
collocare stoviglie.
AVVISO- Collocare correttamente la
griglia in uno dei supporti nella cavità
del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
Il vassoio è
usato per cuocere dolci come sformati,
ecc. Per
collocare
correttamente il vassoio nella cavità, posizionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso
dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuoce-
re stufati. Per collocare correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su uno
dei sostegni e spingerla verso dietro.
1
2
Rimozione dei supporti della griglia
Estrarre la griglia come indicato. Dopo averla rilasciata dai fermi, sollevarla.
IT -21
Loading...