Sharp KCD 40EUB User Manual

Valdymo vadovas
LT
Manual de utilizare
RO
Home Appliances
Air Purifier
“Plasmacluster” and “Device of
a cluster of grapes” are trade-
marks of Sharp Corporation.
Návod k obsluze
CZ
Használati útmutató
HU
Návod na použitie
SK
Kasutamisjuhend
ET
Ръководство за експлоатация
BG
Lietošanas instrukcija
LV
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1 cm3, which is measured around the center of a room with the “high-density Plasmacluster 7000”
applicable oor area (at 1.2 m height above the oor) at the medium wind volume in humidifying
& air purifying mode, or in air purifying mode, when a humidifier/air purifier or an air purifier using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This product is equipped with a device corresponding to this capacity.
Air Purifier With Humidifying Function
KC-D60EU-W KC-D50EU-W KC-D40EU-W/B
For Life
A00_KC-D60-50-40EU_FRONT_20170224.indd 1 2017/02/24 16:34:57
Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą
Oro valytuvas traukia kambario orą per oro įsiurbimo angą, tada jis pereina pirminį ltrą, dezodoruojantį ltrą ir HEPA ltrą įrenginio viduje, o po to yra išleidžiamas per oro išleidimo angą. HEPA ltras pašalina 99,97 % per ltrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių bei padeda sugerti kvapus. Dezodoruojantis ltras palaipsniui sugeria kvapus, jiems einant per ltrą.
Laikui bėgant, kai kurie filtrų sugerti kvapai gali išsiveržti ir taip sukelti papildomą kvapą. Atsižvelgiant į naudojimo aplinką, ypač kai gaminys naudojamas neįprastomis sąlygomis (daug sunkesnėmis nei įprastos namuose), kvapas gali sustiprėti gerokai
greičiau nei tikimasi. Jei kvapas išlieka, ltrus reikėtų pakeisti.
PASTABA
Oro valytuvas yra skirtas pašalinti ore sklandančias dulkes ir kvapus, o ne kenksmingas dujas (pa-
vyzdžiui, cigarečių dūmuose esantį anglies monoksidą). Jei kvapas išlieka, oro valytuvas negali visiškai pašalinti kvapo.
HEPA ltras
Dezodoruojantis ltras
Pirminis ltras
(Bendrose iliustracijose naudojamas KC-D60EU modelis.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:40
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
SAVYBĖS
Unikalus oro apdorojimo technologijų
derinys Trigubo filtravimo sistema +
„Plasmacluster“ + drėkinimas
SURENKA DULKES*
Pirminis filtras surenka dulkes ir kitas dideles ore sklandančias daleles.
SUMAŽINA KVAPUS
Dezodoruojantis filtras sugeria daugelį įprastų namuose tvyrančių kvapų.
SUGERIA ŽIEDADULKES IR PELENUS*
HEPA filtras surenka 99,97 % per filtrą praeinančių 0,3 mikrono dydžio dalelių.
GAIVINA
„Plasmacluster“ apdoroja orą panašiu būdu, kaip gamta valo aplinką užtikrindama teigiamų ir neigiamų jonų pusiausvyrą.
DRĖKINA
*Kai oras įsiurbiamas per ltrų sistemą.
Jutiklių technologija nuolatos stebi oro kokybę ir automatiškai reguliuoja oro grynumą ir drėgmę.
TURINYS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
• PERSPĖJIMAS
• PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU NAUDOJIMU
• MONTAVIMO NURODYMAI
• FILTRŲ NAUDOJIMO NURODYMAI
DALIŲ PAVADINIMAI
• PRIEKINĖ DALIS / GALINĖ DALIS
• VALDYMO SKYDELIS
• ILIUSTRUOTA EKRANO DIAGRAMA
PARUOŠIMAS
• FILTRŲ ĮDĖJIMAS
• VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
NAUDOJIMAS
• ORO VALYMAS IR DRĖKINIMAS
• ORO VALYMAS
• JONŲ PASKLEIDIMAS
• VENTILIATORIAUS GREITIS
• „PLASMACLUSTER“ JONŲ ĮJUNGIMAS / IŠ­JUNGIMAS
• APSAUGA NUO VAIKŲ
..........................................
..........................................
NAUDINGOS FUNKCIJOS
• RYŠKUMO NUSTATYMAS
• ĮJUNGIMO LAIKMATIS
• IŠJUNGIMO LAIKMATIS
• JUTIKLIŲ JAUTRUMO REGULIAVIMAS
..............................
...................
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
• FILTRO INDIKATORIUS
• PRIEŽIŪROS RODYKLĖ
• DRĖKINANČIO FILTRO IŠĖMIMAS
• VANDENS BAKELIS
• DRĖKINANTIS FILTRAS
• DRĖKINIMO DĖKLAS IR DANGTELIS
• GALINIS SKYDELIS
• HEPA FILTRAS / DEZODORUOJANTIS FIL­TRAS
• ĮRENGINYS
• FILTRO KEITIMAS
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS SPECIFIKACIJOS
..................................
.........
.................
....
LT-2
LT-5
LT-7
LT-9
LT-11
LT-12
LT
-17
LT-20
Dėkojame, kad įsigijote šį SHARP oro valytuvą. Prieš naudodami oro valytuvą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Perskaitę laikykite vadovą patogioje vietoje, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje.
LT-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:41
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Naudojant elektrinius prietaisus, reikia laikytis pagrindinių saugos atsargumo priemonių, įskaitant šias:
PERSPĖJIMAS
sužalojimo pavojus:
Prieš naudodami įrenginį perskaitykite visas instrukcijas.
Naudokite tik 220-240 voltų kištukinį lizdą.
Įrenginio nenaudokite, jei pažeistas maitinimo laidas ar kištukas arba
laisvas sienos maitinimo lizdas.
Reguliariai nuo kištuko valykite dulkes.
Į oro įsiurbimo ar išleidimo angą nekiškite pirštų ar kitų daiktų.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, visada laikykite už kištuko ir niekada
netraukite už laido.
Trumpasis jungimas gali sukelti elektros šoką ir / ar gaisrą.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido, tai gali sukelti elektros
šoką, perteklinę šilumą ar gaisrą.
• Netraukite kištuko iš lizdo šlapiomis rankomis.
Nenaudokite šio įrenginio netoli dujinių įrenginių ar židinių.
Pildydami vandens bakelį, valydami įrenginį arba kai įrenginys nenaudojamas,
būtinai atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. Trumpasis jungimas gali sukelti elektros šoką ir / ar gaisrą.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo atstovas, įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras ar panašią kvalikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
Šio oro valytuvo techninę priežiūrą turėtų atlikti tik įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras. Iškilus problemoms, prireikus sureguliuoti ar remontuoti, susisiekite su artimiausiu aptarnavimo centru.
• Nejunkite, jei naudojate aerozolines priemones vabzdžiams naikinti, patalpose, kur yra riebalinių nuosėdų, smilkalų dūmų, degančių cigarečių žiežirbų, ore tvyrančių cheminių dūmų arba vietose, kur įrenginys gali sušlapti, pavyzdžiui, vonioje.
• Būkite atsargūs valydami įrenginį. Stiprūs koroziniai valikliai gali pažeisti išorę.
• Prieš nešdami įrenginį pirmiausia išimkite vandens bakelį ir drėkinimo dėklą, o įrenginį laikykite už abiejų rankenų.
• Negerkite vandens iš drėkinimo dėklo arba vandens bakelio.
• Kasdien keiskite vandens bakelio vandenį nauju vandentiekio vandeniu ir reguliariai valykite vandens bakelį bei drėkinimo dėklą (žr. LT-13 ir LT-14). Kai įrenginys yra nenaudojamas, išpilkite vandenį iš vandens bakelio ir drėkinimo dėklo. Vandens bakelyje ir / ar drėkinimo dėkle palikus vandens, gali atsirasti pelėsių, bakterijų ir blogų kvapų.
Retais atvejais šios bakterijos gali sukelti kenksmingų zinių poveikių.
• Šio prietaiso negali naudoti sumažėjusių zinių, sensorinių ar protinių gebėjimų arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, nebent juos prižiūri arba instruktuoja už jų saugumą atsakingas asmuo. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai.
– norėdami sumažinti elektros šoko, gaisro ar asmens
LT-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:29:41
LIETUVIŠKAI
PASTABA
– radijo arba televizijos trikdžiai
Jei šis oro valytuvas trukdo priimti radijo ir televizijos signalus, pabandykite išspręsti trikdžių problemą vienu iš šių būdų:
Pakeiskite antenos kryptį arba vietą.
Padidinkite atstumą tarp įrenginio ir radijo / televizoriaus imtuvo.
Prijunkite įrenginį prie kito maitinimo srovės lizdo nei tas, prie kurio prijungtas
imtuvas.
Jei reikia pagalbos, pasitarkite su pardavėju arba patyrusiu radijo / televizorių
techniku.
PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU NAUDOJIMU
Neužblokuokite oro įsiurbimo ir / arba išleidimo angų.
Nenaudokite įrenginio netoli arba ant karštų objektų, pavyzdžiui, viryklių ar
šildytuvų, arba vietose, kur jis gali būti veikiamas garų.
Įrenginį visada naudokite stačioje padėtyje.
• Perkeldami įrenginį, laikykite jį už abiejose pusėse esančių rankenų. Nekelkite įrenginio, kai jis veikia.
Nejudinkite ir nekeiskite pagrindinio prietaiso krypties, kol traukiate ratukais.
Pakelkite ir perneškite, jei grindys lengvai sugadinamos, pvz., išklotos japoniška
„tatami“ grindų danga, taip pat kur nelygus paviršius ir kilimas su pūkais.
Traukdami ratukais, traukite horizontalia kryptimi.
• Prieš judindami, išjunkite prietaisą ir išimkite vandens bakelį, saugokitės, kad nesugautų jūsų pirštų.
• Nenaudokite įrenginio tinkamai neįdėję ltrų, vandens bakelio ir drėkinimo dėklo.
• Neplaukite ir pakartotinai nenaudokite HEPA ir dezodoruojančio ltrų.
Tai ne tik nepagerina filtro veikimo, bet taip pat gali sukelti elektros šoką arba
gedimą.
• Išorę valykite tik švelniu skudurėliu.
Nenaudokite lakių skysčių ir / ar ploviklių, galite pažeisti įrenginio paviršių. Be to, dėl to gali sugesti jutikliai.
• Reikalingos priežiūros (nuosėdų pašalinimo) dažnumas priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo arba nešvarumų; kuo kietesnis vanduo, tuo dažniau reikia pašalinti nuosėdas.
• Įrenginį laikykite toliau nuo vandens.
LT-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:29:41
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį. Kitokio vandens naudojimas gali paskatinti pelėsių, grybelio ir / arba bakterijų augimą.
• Nekratykite vandens bakelio laikydami jį už rankenų.
• Neišimkite drėkinimo ltro iš rėmelių.
• Išimdami arba valydami dėklą, neišpilkite vandens.
• Neišimkite plūdės ir velenėlio. Jei plūdė ar velenėlis nukrenta, žr. LT-18.
Drėkinimo dėklo ir dangtelio valymui nenaudokite ploviklių. Tai gali sukelti deformaciją, išblukimą, taip pat įrenginys gali įtrūkti (galimas
vandens pratekėjimas).
Valydami galinę sienelę, nešveiskite jos per stipriai.
Plaudami nesulenkite ir nelankstykite dezodoruojančio ltro.
MONTAVIMO NURODYMAI
Naudodami įrenginį, pastatykite jį bent 2 m atstumu nuo įrenginių, naudojančių elektros bangas, pavyzdžiui, televizorių, radijų, kad išvengtumėte elektros trukdžių.
• Venkite vietų, kur jutikliai būtų tiesiogiai veikiami vėjo.
Įrenginys gali tinkamai nebeveikti.
• Venkite naudoti vietose, kur baldai, audiniai ar kiti daiktai gali liestis su
įrenginiu ir riboti oro įsiurbimą ir / arba oro išėjimą.
• Venkite naudoti vietose, kur įrenginys yra veikiamas kondensacijos arba stiprių temperatūros pokyčių. Tinkamos sąlygos yra, kai kambario temperatūra siekia 5–35 ºC.
• Pastatykite ant stabilaus paviršiaus, kur yra pakankama oro cirkuliacija.
Pastačius įrenginį ant kilimais išklotos vietos, jis gali šiek tiek vibruoti. Įrenginį statykite ant lygaus paviršiaus, kad išvengtumėte nuotėkio iš vandens
bakelio ir / ar drėkinimo dėklo.
• Venkite vietų, kur kaupiasi riebalai ar riebalų dūmai.
Dėl to gali įtrūkti įrenginio paviršius arba sugesti jutiklis.
• Pastatykite įrenginį 30 cm (1 pėd.) atstumu nuo sienos, kad būtų užtikrintas
tinkamas oro srautas.
Dulkių surinkimo efektyvumas nenukentės, net jei įrenginys atitrauktas 3 cm nuo sienos, bet statykite jį kuo toliau, kadangi aplink jį gali išsipurvinti siena ar grindys.
FILTRŲ NAUDOJIMO NURODYMAI
Norėdami tinkamai prižiūrėti ir rūpintis filtrais, vadovaukitės šiame vadove
pateikiamais nurodymais.
LT-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:29:41
LIETUVIŠKAI
DALIŲ PAVADINIMAI
PRIEKINĖ DALIS / GALINĖ DALIS
1 2
3
4
5
6
1 Oro išleidimo anga 2 Valdymo skydelis 3 Ekranas 4 Pagrindinis įrenginys 5 Stabdiklis
6 Ratukas
(žr. LT-6)
(2 vietose)
(4 vietose)
(priekyje)
(žr. LT-6)
1 2
3
4
5
6 7
1 Oro išėjimo anga 6 Plūdė 2 Rankena 3 Jutiklis
•Dulkių jutiklis
•Temperatūros / drėgmės jutiklis
•Kvapų jutiklis (tik KC-D60EU ir KC-D50EU)
4 Vandens bakelis 13 Maitinimo laidas / kištukas 5 Drėkinantis ltras
(2 vietose)
(vidinis)
7 Drėkinimo dėklas 8 Žaliuzės 9 HEPA ltras
10 Dezodoruojantis ltras 11 Galinis skydelis 12 Oro įėjimo anga
(automatinės)
(baltas)
(pirminis ltras)
(juodas)
8
9
10
11
12
13
LT-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:29:42
DALIŲ PAVADINIMAI
VALDYMO SKYDELIS
3 2 4 51 6
b ca
1 POWER ON (Įjungimo mygtukas)
a Oro valymo režimo mygtukas / indikatoriaus lemputė b Oro valymo ir drėkinimo režimo mygtukas / indikatoriaus lemputė c Jonų paskleidimo mygtukas / indikatoriaus lemputė
2 • Ventiliatoriaus greičio mygtukas /
indikatoriaus lemputė
(žalia)
5 • Ryškumo nustatymo mygtukas
• Filtro atstatymo mygtukas
• „Plasmacluster“ jonų skleidimo įjungi­mo / išjungimo mygtukas
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
3 Laikmačio įjungimo / išjungimo mygtu-
kas / indikatoriaus lemputė
4 Užrakto nuo vaikų mygtukas
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
(laikykite nu-
(žalia)
6 POWER OFF (Maitinimo išjungimo) myg-
tukas
(žalia)
(laikykite nu-
(žalia)
(žalia)
(žalia)
(žalia)
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
(laikykite nu-
(oranžinė)
ILIUSTRUOTA EKRANO DIAGRAMA
„Plasmacluster“ jonų lemputė
mėlyna „Plasmacluster“ jonų skleidimas įjungtas
išjungta „Plasmacluster“ jonų skleidimas išjungtas
Dulkių / kvapų
monitorius*
Dulkių / kvapų monitorius aptinka dulkes patalpoje ir nurodo intensyvumą 5 lygiais skirtingomis spalvomis.
Kvapų jutiklis naudojamas
*
KC-D60EU ir KC-D50EU.
Spalva
Žalia
Žalia (galuose) Oranžinė (viduryje)
Oranžinė
Oranžinė (galuose) Raudona (viduryje)
Raudona
LT-6
Drėgmės monitorius
Rodo apytikslį drėgmės lygį kambaryje. Drėgmės nustatymas nėra reguliuojamas.
Grynas
Nešvarus
Drėkinimo lemputė
Žalia
išjungta
Raudona
(Mirkčioja)
Drėkinimas įjungtas
Drėkinimas išjungtas
įpilkite vandens
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:29:43
LIETUVIŠKAI
PARUOŠIMAS
FILTRŲ ĮDĖJIMAS
(2 vietose)
1
Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje.
Nuimkite galinį skydelį.
2
3
4
HEPA ltras (baltas)
HEPA ltras (baltas)
Spragtelėjimas
Plaunamas dezodoruojantis ltras (juodas)
Kilpelė
Plaunamas dezodoruo­jantis ltras (juodas)
Išimkite ltrus iš plastikinio
maišelio.
Įmontuokite ltrus teisinga tvarka
kaip parodyta.
Nuimkite galinį skydelį.
Datos etiketėje užrašykite
5
LT-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:29:45
naudojimo pradžios datą.
Būtinai ištraukite maitinimo
PARUOŠIMAS
laido kištuką iš lizdo sienoje.
VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
Naudojant švaraus oro ir drėkinimo režimą arba jonų paskleidimo režimą.
1
2
užveržkite
MAX (Didž.)
Vandens bakelis nuimamas
paspaudus rankeną žemyn ir patraukus į priekį.
Pripildykite vandens bakelį
vandentiekio vandeniu.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkio.
• Nuvalykite bet kokį vandens bakelio išo­rėje esantį vandens perteklių.
• Nešdami vandens bakelį, laikykite jį abiem rankomis taip, kad vandens bake­lio atidarymo anga būtų nukreipta į viršų.
VANDENS BAKELIO
3
Spragt
PRIPILDYMAS
Spragt
ĮSPĖJIMAS
• Saugokite įrenginį nuo vandens. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą ir / ar elektros šoką.
• Nenaudokite karšto vandens (40 ºC), cheminių medžiagų, aromatinių medžiagų, purvino vandens ar kitų kenksmingų medžiagų – tai gali sukelti deformaciją ir / ar gedimą.
• Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį. Kitokio vandens naudojimas gali paskatinti pelėsių, grybelio ir / ar bakterijų augimą.
LT-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:29:46
LIETUVIŠKAI
NAUDOJIMAS
ORO VALYMAS IR DRĖKINIMAS
Naudojamas norint greitai išvalyti orą, sumažinti kvapų ir drėkinti.
PALEIDIMAS
SUSTABDYMAS
• Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį. (Žr. LT-10)
• Įrenginys veikia prieš tai naudotu režimu, nebent atjungiamas maitinimo laidas.
PASTABA
• Pripildykite vandens bakelį. (Žr. LT-8)
• Kai vandens bakelis tuščias, prietaisas veiks oro valymo režimu ir mirkčios (raudona spalva).
užsidega (žalia spalva), veikiant drėkinimo funkcijai.
Apie automatinį drėkinimo režimą
Temperatūros / drėgmės jutikliai automatiškai nustato ir reguliuo­ja drėgmę pagal kambario temperatūros pokyčius. Atsižvelgiant į kambario dydį ir drėgmės lygį, drėgmė gali nesiekti 55–65 %. Tokiais atvejais rekomenduojama naudoti oro valymo ir drėkinimo režimą.
ORO VALYMAS
Naudojama, kai nereikalinga papildoma drėgmė.
PALEIDIMAS
• Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį. (Žr. LT-10)
• Įrenginys veikia prieš tai naudotu režimu, nebent atjungiamas maitinimo laidas.
SUSTABDYMAS
JONŲ PASKLEIDIMAS
Naudoja didelio tankio „Plasmaclus­ter“ jonus ir leidžia stiprų oro srautą 60 minučių.
PALEIDIMAS
PASTABA
Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Jei „Plasmacluster“ jonų režimas išjungtas, „Plasmacluster“ jonai nebus skleidžiami.
Pasibaigus operacijai įrenginys grįš į ankstesnį veikimo reži­mą.
Prietaisui veikiant, įmanoma šį režimą perjungti į kitą. Tačiau perjungus, jonų skleidimo režimas neveiks.
• Įrenginys skleidžia „Plasmacluster“ jonus su didžiausiu oro srautu ir surenka dulkes, mažindamas statinį elektros krūvį 10 minučių. Po to įrenginys drėkina orą stipriu oro srautu 50 minučių.
• Įrenginys nustoja drėkinti ir drėkinimo lemputė išsijungia, kai drėgmė patalpoje pasiekia tinkamą lygį.
• Esant tuščiam vandens bakeliui, mirkčioja drėkinimo funkci­jos lemputė (raudona spalva), o įrenginys veikia be drėkini­mo.
Temperatūra Drėgmė
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
LT-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:29:48
NAUDOJIMAS
VENTILIATORIAUS GREITIS
Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį.
Automatinis
Automatinis
Žiedadulkės
Mažas greitis
sudėtingiau
PASTABA
Automatinis
Automatinis (su­dėtingiau)
Žiedadulkės
Ventiliatoriaus greitis perjungiamas automatiškai (nuo didelio iki mažo), atsižvelgiant į ore esantį nešvarumų kiekį. Jutikliai aptinka nešvarumus, kad būtų užtikrintas efektyvus valymas.
Įrenginys automatiškai veikia didesniu greičiu, negu įprastai, skleisdamas „Plasmacluster“ jonus ir sulaikydamas dulkes. Oro drėgmei pasiekus 70 % ar daugiau, įrenginys nepertraukiamai pučia stiprų oro srautą.
Automatiškai nustatomas didelis dulkių jutiklio jautrumas, todėl įrenginys greitai aptinka nešvarumus, tokius kaip dulkės ar žiedadulkės, kad valytų orą.
„Plasmacluster“ jonų ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
(esant įjungtam įrenginiui)
ĮJUNGIMAS
IŠJUNGIMAS
Esant išjungtai „Plasmacluster“ jonų skleidimo funkcijai, „Plasmacluster“ jonų lemputė (mėlyna) būna išjungta.
Vidutinis greitis
Didžiausias greitis
IŠJUN­GIMAS
daugiau nei 3 sek.
daugiau nei 3 sek.
APSAUGA NUO VAIKŲ
Prietaiso ekrano veikimas bus užblokuotas. Tai tas pats metodas kaip veikimo įjungimas.
ĮJUNGIMAS ATŠAUKIMAS
daugiau nei 3 sek.
LT-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:29:50
daugiau nei 3 sek.
LIETUVIŠKAI
NAUDINGOS FUNKCIJOS
RYŠKUMO NUSTATYMAS
Naudokite šią funkciją pasirinkti norimą ryškumą.
šviesiau
tamsiau
išjungti
ĮJUNGIMO LAIKMATIS
Pasirinkite norimą laiką. Įrenginys įsijungia automatiškai, praėjus pasirinktam laikui.
2 h
(esant išjungtam įrenginiui)
10 h6 h
12 h8 h
14 h4 h
ATŠAUKIMAS
IŠJUNGIMO LAIKMATIS
Pasirinkite, kiek laiko norite, kad veiktų įrenginys. Įrenginys automatikai išsijungia, pasiekus nustatytą laiką.
1 h
2 h
4 h
8 h
ATŠAUKIMAS
JUTIKLIŲ JAUTRUMO REGULIAVIMAS
Jei DULKIŲ / KVAPŲ MONITORIUS nuolatos dega raudonai, nustatykite sumažinkite jautrumą, o jei DULKIŲ / KVAPŲ MONITORIUS nuolatos dega žaliai, padidinkite jautrumą. *Kvapų jutiklis naudojamas KC-D60EU ir KC-D50EU.
RAUDONA••••••••NUSTATYKITE mažu pajėgumu ŽALIA•••NUSTATYKITE dideliu pajėgumu
Didelis
Standartinis
Mažas
1
2
daugiau nei 3 sek.
(esant išjungtam įrenginiui)
3
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu mygtukas IŠJUNGTI maitinimą nepaspaudžiamas per 8 sekundes reguliuojant jutiklio jautrumą, nustatymas bus išsaugotas automatiškai.
• Jutiklio jautrumo nustatymas bus išsaugotas, net jeigu prietaisas yra išjungtas.
LT-11
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 11 2017-02-22 15:29:52
1
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
FILTRO INDIKATORIUS
Eksploatuojant „VIDUTINIU“ pajėgumu, indikatoriaus lemputė užsidegs maždaug po 720 valandų. (30 dienų × 24 valandos = 720) (Trukmė iki lemputės užsidegimo gali skirtis nuo maždaug 360 iki 1080 valandų priklausomai nuo
pūtimo pajėgumo.)
Priminimas atlikti žemiau nurodytų dalių priežiūrą. Atlikę priežiūrą, iš naujo nustatykite ltrų indikatorių. (Žr. LT-13)
daugiau nei 3 sek.
PRIEŽIŪROS RODYKLĖ
• Užsidega ltro indikatoriaus lemputė.
Drėkinantis ltras (Žr. LT-13)
Drėkinimo dėklas (Žr. LT-14)
Vandens bakelis (Žr. LT-13)
•Pajaučiate iš oro išleidimo angos sklindantį nemalonų kvapą.
• Filtras nustoja veikęs ir / arba kvapas išlieka.
Prietaisas (Žr. LT-15)
Galinis skydelis (Žr. ELT-14)
HEPA ltras (Žr. LT-15)
Dezodoruojantis ltras (Žr. LT-15)
DRĖKINANČIO FILTRO IŠĖMIMAS
Po priežiūros kruopščiai pakeiskite prietaiso dalis.
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 12 2017-02-22 15:29:53
Rėmelių spalva pilka
LT-12
LIETUVIŠKAI
Būtinai ištraukite maitinimo lai­do kištuką iš lizdo sienoje.
VANDENS BAKELIS
Praplaukite vidų nedideliu kiekiu vandens.
ĮSPĖJIMAS
• Nekratykite vandens bakelio laikydami jį už rankenų.
• Nestatykite vandens bakelio su dangteliu ant dugno. (Gali prate­kėti vanduo.)
PASTABA
DRĖKINANTIS FILTRAS
Nuskalaukite dideliu kiekiu vandens.
ĮSPĖJIMAS
• Neišimkite drėkinimo ltro iš rėmelių.
• Neišpilkite vandens iš drėkinimo dėklo.
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
Išvalykite vandens bakelio vidų minkšta kempine, o ba­kelio dangtelį – medvilniniais krapštukais ar dantų šepetė­liu.
Dantų šepetėlisBakelio dangtelis
PASTABA
1. Pamerkite į vandenį su nukalkinimo tirpalu ir laikykite maždaug 30 minučių.
ĮSPĖJIMAS
2. Nukalkinimo tirpalą nuplaukite dideliu kiekiu vandens.
Nukalkinimo tirpalas
Citrinų rūgštis (galima įsigyti kai kuriose vaistinėse ar kepyklose)
100 % buteliuose laikomos citrinų sultys be minkštimo
<Naudojant citrinos rūgštį>
2½ puodeliai vandens
<Naudojant citrinų sultis>
3 puodeliai vandens
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
Jeigu naudojate citrinų sultis, pamerkę laikykite ilgiau.
.
gerai išmaišykite!
3 arbatiniai šaukšteliai
gerai išmaišykite!
¼ puodelio
LT-13
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 13 2017-02-22 15:29:54
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
DRĖKINIMO DĖKLAS IR DANGTELIS
Drėkinimo dėklo vidų iššveiskite dantų šepetėliu.
ĮSPĖJIMAS
• Neišimkite plūdės ir velenėlio.
• Jeigu plūdė ir / arba velenėlis ištrūksta. (Žr. LT-18)
Plūdė
Velenėlis
GALINIS SKYDELIS
Jutiklis
PASTABA
DĖKLAS
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
1.
Pusę dėklo užpildykite vandeniu.
2.
Įpilkite nedidelį kiekį virtuvėje
naudojamo ploviklio.
3.
Palikite 30 minučių.
4.
Ploviklį išplaukite švariu
vandeniu.
Švelniai pašalinkite dulkes dulkių siurbliu
arba panašiu prietaisu.
PASTABA
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
1.
Pamerkite į vandenį su plovikliu ir
laikykite maždaug 10 minučių.
ĮSPĖJIMAS
Stipriai NETRINKITE galinio skydelio.
2.
Ploviklį išplaukite švariu vandeniu.
3.
Visiškai išdžiovinkite ltrą gerai
vėdinamoje vietoje.
Galinis skydelis
LT-14
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 14 2017-02-22 15:29:55
LIETUVIŠKAI
Būtinai ištraukite maitinimo lai­do kištuką iš lizdo sienoje.
HEPA FILTRAS / DEZODORUOJANTIS FILTRAS
Kilpelė
HEPA ltras (baltas)
Plaunamas dezodoruojantis ltras (juodas)
Nuvalykite dulkes nuo HEPA FILTRO ir DEZODORUOJANČIO FILTRO.
ĮSPĖJIMAS
Neplaukite vandenyje ir nedžiovinkite prieš saulę.
• HEPA FILTRAS
Nuvalykite tik tą pusę, kurioje yra kilpelė. Nevalykite kitos pusės. Filtras nėra stiprus, todėl stenkitės per smarkiai nespausti.
• DEZODORUOJANTIS FILTRAS
Valyti galima abi puses. Filtras gali sulūžti, jei spausite per stipriai, todėl elkitės at­sargiai.
ĮRENGINYS
Valykite sausu minkštu skudurėliu.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite lakių skysčių
Benzenas, dažų skiediklis, poliravimo milteliai gali pa­žeisti paviršių.
Nenaudokite ploviklių
Ploviklių sudedamosios dalys gali pažeisti įrenginį.
LT-15
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 15 2017-02-22 15:29:56
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje
.
FILTRO KEITIMAS
Keitimo laikas
Filtro naudojimo laikas skiriasi atsižvelgiant į patalpos aplinką, naudojimą ir įrenginio vietą. Jei dulkės ir kvapai lieka, pakeiskite ltrus. (Žr. „Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą“) Šio ltro naudojimo laikas ir keitimo laikotarpis priklauso nuo 5 cigarečių per dieną surūkymo sąlygos, o dulkių surinkimo / dezodoravimo galia, palyginus su nauju ltru, sumažėja perpus. Jei gaminys yra naudojamas blogesnėmis sąlygomis nei įprastos namuose, rekomenduojame ltrą keisti dažniau.
•HEPA ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
•Dezodoruojantis ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
•Drėkinantis ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
Keičiamo ltro modelis
Norėdami įsigyti kitą ltrą, pasitarkite su savo pardavėju.
ORO VALYTUVO MO-
DELIS
KC-D40EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
KC-D60EU FZ-D60HFE FZ-D60DFE
PASTABA
Datos kortelę naudokite kaip priminimą apie kitą keitimą.
KEIČIAMO FILTRO MODELIS
HEPA ltras:
1 vnt.
Dezodoruojan-
tis ltras: 1 vnt.
Drėkinantis
ltras: 1 vnt.
FZ-A61MFRKC-D50EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
Filtrų šalinimas
Panaudotus ltrus išmeskite pagal vietinius įstatymus ir reglamentus.
HEPA ltrų medžiagos:
• Filtras: polipropilenas
• Rėmelis: poliesteris
Dezodoruojančio ltro medžiagos:
• Gaiviklis: aktyvuota medžio anglis
• Filtras: poliesteris, viskozė
Drėkinantis ltras
Filtro rėmas (baltas)
Filtro rėmas (pilkas)
Drėkinančio ltro medžiagos:
• Filtras: viskozė, poliesteris
Drėkinantis ltras
HEPA ltras
Dezodoruojantis ltras
LT-16
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 16 2017-02-22 15:29:56
LIETUVIŠKAI
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl techninio aptarnavimo peržiūrėkite toliau esančią gedimų nustatymo ir šalinimo lentelę.
POŽYMIS SPRENDIMO BŪDAS (ne gedimas)
Kvapai ir dūmai nėra pašalinami.
• Jei ltrai yra labai sutepti, išvalykite arba pakeiskite juos. (Žr. LT-12,LT-13,LT-15)
Dulkių / kvapų monitorius šviečia žaliai, net jei oras yra
nešvarus.
Dulkių / kvapų monitorius švie­čia oranžine spalva arba raudo-
nai, net jei oras yra švarus.
Iš įrenginio sklinda spragsėjimo arba tiksėjimo garsas.
Išleidžiamas oras skleidžia kva­pą.
Kai ore yra cigarečių dūmų, įrenginys neveikia.
Dega ltro indikatoriaus lemputė.
Išjungtas
dulkių / kvapų
monito-
rius.
• Tuo metu, kai prietaisas buvo įjungtas, oras galėjo būti nešvarus. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo, palaukite vieną minutę ir
vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
Jei jutiklių angose yra dulkių arba jos užsikimšusios, tai gali
• turėti įtakos jutiklių veikimui. Švelniai nuvalykite dulkių jutiklius. (žr. LT-5)
• Spragsėjimo arba tiksėjimo garsas gali būti girdimas, kai
įrenginys generuoja jonus.
• Patikrinkite, ar ltrai nėra stipriai sutepti.
• Išvalykite arba pakeiskite ltrus.
• Oro valytuvai su „Plasmacluster“ technologija skleidžia mažą
ozono kiekį, dėl ko gali būti jaučiamas kvapas.
• Ar įrenginys nėra sumontuotas vietoje, kurioje jutikliui sunku
nustatyti cigarečių dūmus?
• Ar dulkių jutiklio angos nėra užblokuotos ar užsikimšusios?
(Tokiu atveju išvalykite angas.) (Žr. LT-5)
• Pakeitę ltrus, prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo ir
nuspauskite ltrų nustatymo iš naujo mygtuką (žr. LT-12).
• Patikrinkite, ar nėra pasirinktas režimas OFF (Išjungta). Jei taip,
nuspauskite lempučių valdymo mygtuką ir suaktyvinkite indika­toriaus lemputes.
(Žr. LT-11)
Vandens tiekimo indikatoriaus
lemputė neįsižiebia, kai bakelis
• Patikrinkite, ar polistireno plūdė nėra purvina. Išvalykite drėkini-
mo dėklą. Užtikrinkite, kad įrenginys būtų ant lygaus paviršiaus.
yra tuščias.
Vandens lygis bakelyje nemažė­ja arba mažėja labai lėtai.
Dulkių / kvapų monitoriaus lem­putės dažnai keičia spalvą.
• Patikrinkite, ar drėkinimo dėklas ir vandens bakelis yra tinkamai
įstatyti. Patikrinkite drėkinantį ltrą.
• Išvalykite arba pakeiskite ltrą, kai jis labai suteptas. (Žr. LT-15 ir LT-16)
• Priekinio monitoriaus lemputės automatiškai keičia spalvas, kai
dulkių ir kvapų jutikliai aptinka nešvarumų.
LT-17
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 17 2017-02-22 15:29:56
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
POŽYMIS SPRENDIMO BŪDAS (ne gedimas)
Jeigu velenėlis / plūdė / padėklas buvo pa­šalinta (-s).
PLŪDĖ
1. Įstatykite plūdę
po šiuo ksato­riumi.
2. Įstatykite plū-
dės ksavimo auselę į skylę.
Auselė
3. Įstatykite kitos plūdės
pusės ksavimo auselę į skylę.
Skerspjūvio vaizdas
• Įstatykite velenėlį / plūdę / padėklą kaip parodyta toliau.
Padėklas
Spragtelėjimas
Drėkinimo dėklas
VELENĖLIS
Plūdė
Plūdė
Užksuokite velenėlį dėkle iš šoninės pusės.
AUTOMATINIS PALEIDIMAS IŠ NAUJO
Po maitinimo nutrūkimo automatiškai veiks
toliau, vos jam atsinaujinus.
ĮJUNGIMAS
(esant išjungtam
įrenginiui)
(tuo pačiu metu daugiau nei 3 sek.)
, , lempučių
Jei šviesos dega 10 sekundžių, nustatymas atliktas.
LT-18
Gali būti nustatytas automatinis paleidimas iš naujo.
• Net jeigu kištukas ar pertraukiklis veikimo metu
išjungti, jeigu maitinimas atsinaujins, įrenginys veiks ankstesniu režimu ir nustatymais.
ATŠAUKIMAS
(esant išjungtam
įrenginiui)
(tuo pačiu metu daugiau nei 3 sek.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 18 2017-02-22 15:29:57
LIETUVIŠKAI
KLAIDOS RODYMAS
SKAITMENI-
NIS
RODMUO
KLAIDOS DETALĖS SPRENDIMO BŪDAS
Jei vėl įvyksta klaida, susisiekite su „Sharp“ aptarnavimo centru.
Nenormalus drėgmės ltro veikimas
Nenormalus ventiliatoriaus variklio veikimas
Nenormalus temperatūros–drėgmės jutiklio veikimas
Patikrinkite, ar drėkinimo ltras, drėkinimo dėklas ir velenėlis tinkamai įstatyti ir tada vėl ĮJUNKITE maitinimą.
Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo, palaukite vieną minutę ir vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
LT-19
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 19 2017-02-22 15:29:57
SPECIFIKACIJOS
Dulkės / temperatūra ir drėgmė
80 24 5,5 54 17 5 25 12 5
55 45 25 55 43 23 47 37 23
396 240 90 306 186 60 216 144 60
366 240 90 288 186 60 180 144 60
MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.) MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.) MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.)
/val.)
3
Ventiliatoriaus greitis (m
Modelis KC-D60EU KC-D50EU KC-D40EU
MAITINIMAS 220–240 V 50-60 Hz
ORO VALY-
Ventiliatoriaus greičio nustatymas
/val.)
3
Nominali galia (W)
Triukšmo lygis (dBA)
Ventiliatoriaus greitis (m
MAS
70 26 7 49 20 7 19 14 7
54 45 25 54 43 23 43 37 23
660 480 230 600 460 190 440 370 190
2
)*2 ~48 ~38 ~26
2
Nominali galia (W)
Triukšmo lygis (dBA)
Drėkinimas (ml/val.)*1
ORO VA-
LYMAS IR
DRĖKINIMAS
Rekomenduojamas kambario dydis (m
~35 ~28 ~21
Dulkės / kvapas / temperatūra ir drėgmė Dulkės / kvapas / temperatūra ir drėgmė
)*3
Dulkių surinkimas HEPA su „Microbial Control“ technologija *4
Rekomenduojamas kambario dydis esant dideliam „Plasmacluster“ jonų tankiui (m
Vandens bakelio talpa (l) 3,0 2,5 2,5
Jutikliai
420 (plotis) × 242 (gylis) × 637 (aukštis) 399 (plotis) × 230 (gylis) × 615 (aukštis) 399 (plotis) × 230 (gylis) × 615 (aukštis)
Dezodoravimas Dezodoravimas
Filtro tipas
Laido ilgis (m) 2,0
Matmenys (mm)
Svoris (Kg) 8,6 7,9 7,9
Drėkinimo lygis didėja kylant temperatūrai arba mažėjant drėgmei.
Drėkinimo lygis mažėja mažėjant temperatūrai arba didėjant drėgmei.
• Matavimo sąlygos: 20 ºC, 30 % drėgmė (JEM1426)
*1 • Drėkinimo lygis keičiasi pagal vidaus ir lauko temperatūrą bei drėgmę.
prie sienos ir nustatytas maksimalus veikimas.
• Rekomenduojamas kambario plotas nurodo erdvę, iš kurios tam tikrą dulkių dalelių kiekį galima pašalinti per 30 minučių.
Kambario tūris, kurio kubiniame centimetre kambario viduryje galima išmatuoti apytiksliai 7000 jonų (apytiksliai 1,2 m aukštyje nuo grindų), kai įrenginys yra padėtas
Filtras pašalina daugiau nei 99,97 % per ltrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių. (JEM1467)
Budėjimo režimo energija
Tam, kad elektros grandinės veiktų, kai maitinimo kištukas yra sieniniame lizde, šis gaminys su-
vartoja apie 0,9 W budėjimo režimo energijos.
Norėdami taupyti energiją, ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo, kai įrenginys yra nenaudojamas.
*2 • Rekomenduojamas kambario dydis yra tinkamas naudoti įrenginį didžiausiu ventiliatoriaus greičiu.
*3
*4
LT-20
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 20 2017-02-22 15:29:57
LIETUVIŠKAI
A. Informacija apie įrangos šalinimą (vartotojams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:Jūsų produk­tas yra pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad panaudoti elektros ir elek­tronikos gaminiai neturėtų būti maišomi su įprastomis buities atliekomis. Tokiems gaminiams yra nustatytos atskiros surinkimo siste­mos.
NORĖDAMI IŠMESTI ŠIĄ ĮRANGĄ, NEIŠMESKITE SU BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS IR NEDĖKITE Į ŽIDINĮ! Naudota elektros ir elektronikos įranga turi būti būtinai surenkama ir utilizuojama ATSKI­RAI pagal vietos įstatymus. Atskiras surinkimas skatina aplinką tausojantį utilizavimą, medžiagų perdirbimą ir mažina utilizuojamų atliekų kiekį. NETINKAMAS UTILIZAVIMAS gali būti žalingas žmonių svei­katai ir aplinkai dėl tam tikrų medžiagų! Nugabenkite NAUDOTĄ ĮRANGĄ į artimiausią, paprastai savivaldybės nurodomą, surinkimo vietą. Jei kyla neaiškumų dėl utilizavimo, susisiekite su vietos valdžios atstovais arba pardavė­jais ir pasiteiraukite, kaip tinkamai utilizuoti. TAIKOMA TIK EUROPOS SĄJUNGOJE IR KAI KURIOSE KITOSE VALSTYBĖSE, PA­VYZDŽIUI, NORVEGIJOJE IR ŠVEICARIJOJE: jūs privalote rūšiuoti tokias atliekas pagal įstatymą. Šiuo simboliu žymima elektrinė ir elektroninė įranga (arba pakuotės), primenant apie tai naudotojui. Naudotojai iš PRIVAČIŲ NAMŲ ŪKIŲ turi naudoti esamas naudotos įrangos surinkimo vietas. Nugabenimas yra nemokamas. Jei įranga naudojama VERSLO TIKSLAIS, prašome susisiekti su „SHARP“ prekybos agentu, kuris suteiks informaciją apie įrangos atsiėmimą. Jums gali tekti sumokėti už įrangos paėmimą. Mažus įrenginius (ir nedideliais kiekiais) galima nugabenti į artimiausią surinkimo punktą. Ispanijoje: susisiekite su nustatytos surinkimo sistemos atstovais arba vietos valdžios atstovais dėl produktų surinkimo.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informa­cijos apie taisyklingus atliekų šalinimo būdus.
Šveicarijai: Panaudota elektros ir elektronikos įranga gali būti grąžinama nemokamai pre­kybos agentui, net jeigu Jūs neketinate įsigyti naujo gaminio. Papildomi surinkimo punktai yra išvardinti interneto svetainėje www.swico.ch arba www.sens.ch.
B. Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams)
1. Europos Sąjungoje
Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti:
Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmi­mą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
Ispanijai: Dėl Jūsų panaudotos įrangos priėmimo prašome susipažinti su nustatyta surinki­mo sistema ar susisiekti su vietos valdžia.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informa­cijos apie taisyklingus šalinimo būdus.
LT-21
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 21 2017-02-22 15:29:57
Înainte de utilizarea noului dvs. puricator de aer, citiţi acest manual
Puricatorul de aer aspiră aerul prin gura de admisie a aerului, îl trece prin preltru, printr-un ltru dezodorizant şi prin ltrul HEPA din interiorul unităţii, iar apoi îl elimină prin gura de evacuare a aerului. Filtrul HEPA poate elimina 99,97% din particulele de praf mici până la 0,3 microni, care trec prin ltru, şi ajută, de asemenea, la absorbirea mirosurilor. Filtrul dezodorizant absoarbe treptat mirosurile, pe măsură ce acestea trec prin ltru.
Anumite mirosuri absorbite de ltru se pot descompune în timp, rezultând un miros suplimentar. În funcţie de mediul de utilizare, în special când produsul este utilizat în medii extreme (semnicativ mai poluate decât spaţiile domestice), acest miros poate deveni mai puternic într-un timp mai scurt decât de obicei. Dacă mirosul persistă,
înlocuiţi ltrele.
NOTĂ
• Puricatorul de aer este creat pentru a elimina praful şi mirosurile din aer, dar nu şi gazele nocive (de exemplu, monoxidul de carbon din fumul de ţigară). Dacă sursa de miros mai există, puricatorul de aer nu poate elimina complet mirosul.
Filtru HEPA
Filtru dezodorizant
Preltru
(Ilustraţiile au utilizat modelul „KC-D60EU”.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:57
ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI
Tehnologii unice de combinare a funcţi­ilor de tratare a aerului Sistem triplu de ltrare + Plasmacluster + Umidicare
ABSOARBE PRAFUL*
Prefiltrul absoarbe praful şi alte particule de dimensiuni mari din aer.
REDUCE MIROSUL
Filtrul dezodorizant absoarbe multe din mirosurile obişnuite din casă.
REDUCE NIVELUL DE POLEN ŞI MUCEGAI*
Filtrul HEPA absoarbe 99,97% din particule cu dimensiuni de până la 0,3 microni.
ÎMPROSPĂTEAZĂ AERUL
Plasmacluster tratează aerul în mod similar cu felul în care natura curăţă mediul emiţând un nivel echilibrat de ioni pozitivi şi negativi.
UMIDIFICARE
*Când aerul este absorbit prin sistemul de ltre.
Tehnologia cu senzor monitorizează con­tinuu calitatea aerului şi reglează automat funcţionarea, pe baza nivelului detectat de umiditate şi de puritate a aerului.
CUPRINS
DENUMIRILE COMPONENTELOR
• AVERTISMENT
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ PRIVIND UTILIZAREA
• INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
• INSTRUCŢIUNI PRIVIND FILTRELE
DENUMIREA COMPONENTELOR
• FAŢĂ / SPATE
• PANOU DE OPERARE
• DIAGRAMĂ ILUSTRATIVĂ AFIŞAJ
PREGĂTIRE
• INSTALAREA FILTRELOR
• REUMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
UTILIZARE
• AER CURAT ŞI UMIDIFICARE
• CURĂŢARE AER
• PULVERIZARE CU IONI CURAŢI
• VITEZA DE VENTILARE
• PORNIREA / OPRIREA FUNCŢIEI CU IONI PLASMACLUSTER
• BLOCARE DE SIGURANŢĂ
FUNCŢII UTILE
• CONTROLUL INDICATORILOR LUMINOŞI
• TEMPORIZATOR DE PORNIRE
• TEMPORIZATOR DE OPRIRE
• REGLAREA SENSIBILITĂŢII DE DETECTARE A SENZORULUI
............................................
...............................................
.....................................
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
• INDICATORUL PENTRU FILTRE
• INDEX PENTRU ÎNGRIJIRE
• ELIMINAREA FILTRULUI DE UMIDIFICARE
• REZERVOR DE APĂ
• FILTRU DE UMIDIFICARE
• TAVĂ ŞI CAPAC DE UMIDIFICARE
• PANOUL POSTERIOR
• FILTRUL HEPA/FILTRUL DEZODORIZANT
• UNITATE
• ÎNLOCUIREA FILTRULUI
DEPANARE SPECIFICAŢII
...........................................
.......................................
...................
......
............
RO-2
RO-5
RO-7
RO-9
RO-11
RO-12
RO-17 RO-20
Vă mulţumim că aţi cumpărat puricatorul de aer SHARP. Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a utiliza puricatorul de aer. După ce l-aţi citit, păstraţi manualul la îndemână, pentru referinţe ulterioare.
RO-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:58
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Când utilizaţi aparate electrocasnice, urmaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
AVERTISMENT
vătămare corporală:
Înainte de a utiliza unitatea, citiţi toate instrucţiunile.
Utilizaţi numai o priză electrică de 220-240 volţi.
• Nu utilizaţi unitatea în cazul în care cablul sau şa de alimentare sunt deteri­orate sau când conectorul prizei electrice este slăbit.
• Ştergeţi periodic praful de pe şa electrică.
• Nu introduceţi degetele sau obiecte străine în gurile de admisie şi de evacu­are a aerului.
• Când scoateţi şa electrică din priză, ţineţi întotdeauna de aceasta şi nu tra­geţi niciodată de cablu.
În caz contrar, există riscul de electrocutare şi / sau incendiu cauzat de un scurtcircuit.
Atenţie să nu deterioraţi cablul de alimentare; aceasta poate genera electrocutări, căldură excesivă sau incendii.
• Nu scoateţi şa electrică din priză dacă aveţi mâinile ude.
• Nu utilizaţi această unitate lângă aparatele electrocasnice pe gaz sau lângă şeminee.
Când umpleţi rezervorul de apă, curăţaţi unitatea; când nu folosiţi unitatea, scoa-
teţi-o din priză. În caz contrar, există riscul de electrocutare şi / sau incendii, cau­zate de un scurtcircuit.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericole­le, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de service, la un centru de service autorizat Sharp sau de o persoană calicată.
Procedurile de service pentru această unitate trebuie efectuate numai de către o persoană autorizată Sharp. Pentru probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cen­trul de service Sharp.
Nu folosiţi unitatea când utilizaţi insecticizi pe bază de aerosol sau în încăperi în care există resturi uleioase, parfumuri, scântei generate de ţigări aprinse, emana­ţii chimice în aer sau în locaţii în care unitatea se poate uda, cum ar  în baie.
Curăţaţi cu atenţie unitatea. Soluţiile de curăţare puternic corozive pot deteriora exteriorul acesteia.
• Când transportaţi unitatea, scoateţi rezervorul de apă şi tava de umidicare în prealabil şi ţineţi unitatea de mânerele laterale.
Nu beţi apa din tava de umidicare sau din rezervorul de apă.
Schimbaţi zilnic apa din rezervorul de apă, înlocuind-o cu apă proaspătă de la ro-
binet, şi curăţaţi regulat rezervorul de apă şi tava de umidicare (consultaţi RO-13 şi RO-14). Când nu folosiţi unitatea, eliminaţi apa din rezervorul de apă şi din tava de umidicare. Dacă lăsaţi apa în rezervorul de apă şi / sau în tava de umidica­re, există pericolul de apariţie a mucegaiului, bacteriilor şi a mirosurilor neplăcute.
În cazuri rare, aceste bacterii pot produce efecte zice dăunătoare.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoş­tinţe, decât dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie să se joa­ce cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să e efectuate de către copii în lipsa supravegherii.
– Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu sau
RO-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:29:58
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE
– Interferenţele radio sau TV
Dacă acest purificator de aer cauzează interferenţe cu recepţia radio sau TV, încercaţi să corectaţi interferenţele printr-una sau mai multe din acţiunile următoare:
Reorientaţi sau reamplasaţi antena de recepţie.
Măriţi spaţiul care separă unitatea de receptorul radio / TV.
Conectaţi echipamentul la o priză cu circuit diferit faţă de cea la care este conectat
dispozitivul de recepţie.
Pentru asistenţă, consultaţi dealerul sau un tehnician radio / TV cu experienţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PRIVIND UTILIZAREA
Nu blocaţi gurile de admisie şi / sau de evacuare a aerului.
Nu utilizaţi unitatea lângă sau pe obiecte fierbinţi, cum ar fi aragazurile sau
încălzitoarele, sau acolo unde acesta poate intra în contact cu aburii.
Folosiţi unitatea întotdeauna în poziţie verticală.
• Când o mutaţi, ţineţi unitatea folosind mânerele laterale. Nu mutaţi unitatea în timp ce aceasta funcţionează.
Nu mutaţi şi nu schimbaţi direcţia unităţii principale trăgând de roţile mobile.
Nu montaţi unitatea pe suprafeţe cum ar fi saltelele rigide, pe podele care se
deteriorează uşor, pe suprafeţe neuniforme sau pe covoare cu r gros.
Când mutaţi unitatea ţinând de roţi, mutaţi-o în direcţie orizontală.
Înainte de a muta unitatea, opriţi-o şi scoateţi rezervorul de apă. Protejaţi-vă
degetele în timpul manevrei.
• Nu folosiţi unitatea fără filtre, rezervorul de apă şi tava de umidificare montate corect.
• Nu spălaţi şi nu reutilizaţi ltrul HEPA şi ltrul dezodorizant.
În caz contrar, ltrul va avea performanţe slabe, existând, de asemenea, şi riscul de electrocutare sau funcţionare defectuoasă.
• Curăţaţi partea exterioară a unităţii numai cu o lavetă moale.
La curăţare, nu utilizaţi lichide volatile şi / sau detergenţi. În caz contrar, suprafaţa unităţii se poate deteriora sau sura. Mai mult, senzorii pot ajunge să funcţioneze defectuos.
• Frecvenţa operaţiunii de întreţinere necesare (curăţarea depunerilor de piatră) variază în funcţie de duritatea sau de impurităţile apei pe care o utilizaţi; cu cât apa este mai dură, cu atât mai frecventă trebuie să fie această operaţiune.
• Feriţi unitatea de apă.
RO-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:29:58
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Folosiţi numai apă proaspătă de la robinet. Utilizarea altor tipuri de apă poate
susţine dezvoltarea mucegaiului, a fungilor şi/sau a bacteriilor.
• Nu scuturaţi rezervorul de apă ţinând de mânerul de transport.
• Nu scoateţi ltrul de umidicare din rama ltrului.
• Evitaţi vărsarea apei din tava de umidicare atunci când o scoateţi sau când o curăţaţi.
• Nu scoateţi plutitorul şi rola. Consultaţi RO-18 dacă plutitorul şi/sau rola se desprind.
• Nu utilizaţi detergenţi pentru întreţinerea capacului şi a tăvii de umidicare. Aceştia pot cauza deformări, mătuiri, suri (scurgeri de apă).
• Nu frecaţi panoul posterior cu forţă în timpul acestei operaţii de întreţinere.
• Evitaţi îndoirea sau plierea ltrului dezodorizant în timpul spălării.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
• Pentru a evita interferenţele electrice, când utilizaţi unitatea, amplasaţi-o la cel puţin 2 m de echipamentele care funcţionează pe bază de unde electrice, cum ar  televizoarele sau radiourile.
• Evitaţi locaţiile în care senzorul este expus direct acţiunii vântului.
Unitatea poate să nu funcţioneze adecvat.
• Evitaţi utilizarea în locaţii în care mobila, materialele textile sau alte obiecte pot intra în contact şi obtura gura de admisie şi / sau de evacuare a aerului.
• Evitaţi utilizarea în locaţii în care unitatea este expusă condensului sau schimbărilor drastice de temperatură. Condiţiile adecvate includ intervalul de temperatură ambiantă 5 – 35 ºC.
• Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă stabilă, cu un ux de aer sucient de mare.
Când amplasaţi unitatea pe un covor gros, unitatea poate vibra uşor. Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă plană pentru a evita scurgerea apei din
rezervorul de apă şi / sau din tava de umidicare.
• Evitaţi locaţiile care generează fum uleios sau grăsimi în aer.
În caz contrar, suprafaţa unităţii se poate fisura, iar senzorul poate funcţiona defectuos.
• Pentru a asigura un ux de aer adecvat, poziţionaţi unitatea la aprox. 30 cm distanţă de perete.
Performanţa de colectare a prafului va  identică chiar dacă se utilizează unitatea la o distanţă de 3 cm faţă de perete; se recomandă, însă, amplasarea acesteia cât mai departe posibil deoarece poate murdări peretele sau podeaua din jur.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND FILTRELE
Pentru îngrijirea şi întreţinerea corectă a filtrelor, urmaţi instrucţiunile din acest
manual.
RO-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:29:58
ROMÂNĂ
DENUMIRILE COMPONENTELOR
FAŢĂ / SPATE
1
2 3
4
5
6
1 Gură de evacuare a aerului
(faţă)
2 Panou de operare 3 Aşaj 4 Unitatea principală 5 Buşon 6 Roată mobilă
(Ref. RO-6)
(2 locaţii)
(Ref. RO-6)
(4 locaţii)
1
2
3
4
5
6 7
1 Gura de evacuare a aerului 6 Plutitor
2 Mâner 3 Senzor
• Senzor de praf
• Senzor de temperatură/umiditate
• Senzor de mirosuri (doar pentru KC-D60EU şi KC-D50EU)
4 Rezervor de apă 13 Cablu / şă de alimentare 5 Filtru de umidicare
(2 locaţii)
(intern)
7 Tavă de umidicare 8 Fantă 9 Filtru HEPA
10 Filtru dezodorizant 11 Panou posterior 12 Gura de admisie a aerului
(automat)
(alb)
(negru)
(preltru)
8
9
10
11
12
13
RO-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:29:58
DENUMIRILE COMPONENTELOR
PANOU DE OPERARE
3 2 4 51 6
b ca
1 Butonul PORNIRE
a Butonul MOD CURĂŢARE AER / INDICATOR LUMINOS
b Butonul MOD CURĂŢARE ŞI UMIDIFICARE AER / INDICATOR LUMINOS
c Butonul MOD PULVERIZARE CU IONI CURAŢI / LAMPĂ INDICATOARE
2 Buton pentru VITEZA DE VENTILARE/
INDICATOR LUMINOS
(verde)
• Buton de PORNIRE/OPRIRE FUNCŢIE CU IONI Plasmacluster
3 sec.)
/
INDICATOR LUMINOS
(apăsaţi timp de
(verde)
3 Buton TEMPORIZATOR DE PORNIRE/
5 • Buton CONTROL INDICATOARE LUMI-
NOASE
• Buton RESETARE FILTRU
3 sec.)
INDICATOR LUMINOS
6 Buton OPRIRE OPRIRE/ INDICATOR LUMINOS
4 Buton BLOCARE DE SIGURANŢĂ
timp de 3 sec.)
/
INDICATOR LUMINOS
(verde)
(apăsaţi
(verde)
(verde)
(verde)
(verde)
(apăsaţi timp de
/
(portocaliu)
DIAGRAMĂ ILUSTRATIVĂ AFIŞAJ
Indicator luminos ioni Plasmacluster
albastru Funcţie cu ioni Plasmacluster PORNITĂ stins Funcţie cu ioni Plasmacluster OPRITĂ
Monitor de praf/mirosuri*
Monitorul de praf/ mirosuri detectează praful din încăpere şi indică intensitatea în 5 niveluri cu schimbări de culoare.
*
Senzorul de mirosuri este prevăzut cu KC-D60EU şi KC-D50EU.
Culoare
Verde
Verde (ambele capete) Portocaliu (mijloc)
Portocaliu
Portocaliu (ambele capete) Roşu (mijloc)
Roşu
RO-6
Monitorizare umiditate
Indică nivelul aproximativ de umiditate din încăpere. Setarea umidităţii nu poate  reglată.
CURAT
IMPUR
Indicator de umidi care
verde
oprit
roşu
(inter
Umiditate ACTIVĂ
Umiditate INACTIVĂ
alimentaţi cu apă
mitent)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:29:59
ROMÂNĂ
PREGĂTIRE
INSTALAREA FILTRELOR
(2 locaţii)
1
Scoateţi şa de alimentare din priza electrică.
Scoateţi panoul din spate.
2
3
4
Filtru HEPA (alb) Filtru dezodorizant (negru)
Etichetă
Filtru dezodorizant (negru)
Filtru HEPA (alb)
Clic
Scoateţi ltrele din punga de plastic.
Montaţi ltrele în ordinea corectă, conform ilustraţiei.
Instalaţi panoul posterior.
Completaţi data de începere a
5
RO-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:29:59
utilizării, pe eticheta cu data.
Scoateţi şa de alimentare din
PREGĂTIRE
priza electrică.
REUMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
Când utilizaţi modul de curăţare şi de umidicare a aerului sau modul de pulverizare cu ioni curaţi.
1
2
Strângeţi
MAX.
Scoateţi rezervorul de apă împingând mânerul în jos şi trăgându-l în faţă.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet.
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de apă.
• Ştergeţi excesul de apă de pe partea ex­terioară a rezervorului de apă.
• Când transportaţi rezervorul de apă, ţi­neţi-l cu ambele mâini, cu deschiderea acestuia orientată în sus.
Montaţi rezervorul de apă.
3
Clic
Clic
ATENŢIE
• Nu expuneţi unitatea la apă. Există riscul de scurtcircuitare şi / sau electrocutare.
• Nu utilizaţi apă fierbinte (40 ºC), agenţi chimici, substanţe aromatice, apă murdară sau alte substanţe dăunătoare; în caz contrar, există riscul de deformare sau funcţionare defectuoasă.
• Folosiţi numai apă proaspătă de la robinet. Utilizarea altor tipuri de apă poate susţine dezvoltarea mucegaiului, a fungilor şi/sau a bacteriilor.
RO-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:30:00
ROMÂNĂ
UTILIZARE
AER CURAT ŞI UMIDIFICARE
Funcţie utilizată pentru curăţarea rapidă a aerului, reducerea nivelului de mirosuri şi pentru umidicare.
PORNIREA
STOP
• Fanta se deschide şi unitatea începe să funcţioneze în mod automat.
• Selectaţi treapta de viteză de ventilare dorită. (Ref. RO-10)
• Cu excepţia situaţiei în care cablul de alimentare a fost decuplat, unitatea începe să funcţioneze în modul anterior opririi acesteia.
NOTĂ
• Umpleţi rezervorul de apă. (Ref. RO-8)
• Când rezervorul de apă este gol, unitatea va funcţiona în modul „CURĂŢARE AER” şi va lumina intermitent (roşu).
se aprinde în culoarea (verde) în timpul funcţionării umidi-
cării.
Despre modul de umidicare automată
Senzorii de temperatură / umiditate detectează şi reglează auto­mat umiditatea, în funcţie de modicările de temperatură ambiantă. În funcţie de dimensiunea şi umiditatea încăperii, umiditatea poate să nu ajungă la 55~65%. În astfel de cazuri, se recomandă să utili­zaţi modul CURĂŢARE ŞI UMIDIFICARE AER / MAX.
CURĂŢARE AER
Se va utiliza când nu este necesar un nivel de umiditate suplimentar.
PORNIREA
STOP
PULVERIZARE CU IONI CURAŢI
Emite ioni Plasmacluster de înaltă densitate şi un ux de aer puternic timp de 60 minute.
PORNIREA
• Fanta se deschide şi unitatea începe să funcţioneze în mod automat.
• Selectaţi treapta de viteză de ventilare dorită. (Ref. RO-10)
• Cu excepţia situaţiei în care cablul de alimentare a fost decuplat, unitatea începe să funcţioneze în modul anterior opririi acesteia.
NOTĂ
• Fanta se deschide şi unitatea începe să funcţioneze în mod automat.
• Dacă funcţia „Ioni Plasmacluster ” este OPRITĂ, ionii Plasmacluster nu vor  emişi.
• Când operaţiunea se încheie, unitatea va reveni la modul de funcţionare anterior.
• Puteţi trece din acest mod la altul în timpul funcţionării. To­tuşi, modul PULVERIZARE CU IONI PLASMACLUSTER nu va mai funcţiona după comutarea la alt mod.
• Unitatea emite ioni Plasmacluster cu un debit maxim de aer şi colectează praful, reducând electricitatea statică timp de 10 minute. După aceea, unitatea funcţionează, umidicând cu un debit puternic de aer timp de 50 de minute.
• Unitatea opreşte umidicarea şi indicatorul de umidicare se stinge după atingerea unui nivel corespunzător de umidicare.
• Atunci când rezervorul de apă este gol, indicatorul de umidi­care luminează intermitent (roşu) şi unitatea funcţionează fără umidicare.
Temperatură Umiditate
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
RO-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:30:00
UTILIZARE
VITEZA DE VENTILARE
Selectaţi treapta de viteză de ventilare dorită.
AUTO-
MAT
AUTOMAT
AVANSAT
POLEN SCĂZUT MED. MAX.
NOTĂ
AUTOMAT
AUTOMAT AVAN­SAT
POLEN
Viteza de ventilare se reglează automat (între RIDICAT ŞI SCĂZUT) în funcţie de nivelul de impurităţi din aer. Pentru o puricare ecientă a aerului, senzorii detectează impurităţile.
Unitatea funcţionează automat la un nivel mai mare decât de obicei în ceea ce priveşte intensităţile de emitere a ionilor Plasmacluster de înaltă densitate şi captarea prafului. Când umiditatea ajunge la cel puţin 70%, unitatea descarcă un debit puternic de aer în mod continuu.
Sensibilitatea SENZORULUI DE PRAF este setat automat la „RIDICAT” şi detectează rapid impurităţile, cum ar  praful şi polenul, pentru a curăţa aerul.
PORNIREA / OPRIREA FUNCŢIEI CU IONI PLASMACLUSTER
(În funcţiune)
PORNIT
OPRIT
Când funcţia cu ioni Plasmacluster este OPRITĂ, indicatorul luminos pentru ioni Plasmacluster (albastru) se stinge.
OPRIT
mai mult de 3 sec.
mai mult de 3 sec.
BLOCARE DE SIGURANŢĂ
Utilizarea aşajului unităţii va  blocată. Este aceeaşi metodă ca cea de pornire.
PORNIT ANULARE
mai mult de 3 sec.
RO-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:30:01
mai mult de 3 sec.
ROMÂNĂ
FUNCŢII UTILE
CONTROLUL INDICATORILOR LUMINOŞI
Folosiţi această funcţie pentru a selecta luminozitatea dorită.
mai luminos
întunecat
stins
TEMPORIZATOR DE PORNIRE
Selectaţi durata dorită. Unitatea porneşte în mod automat după atingerea timpului selectat.
2 ore
(cu unitatea oprită)
10 ore6 ore
12 ore8 ore
14 ore4 ore
ANULARE
TEMPORIZATOR DE OPRIRE
Selectaţi durata dorită cu unitatea pornită. Unitatea se opreşte în mod automat după atingerea timpu­lui selectat.
1 oră
2 ore
4 ore
8 ore
ANULARE
REGLAREA SENSIBILITĂŢII DE DETECTARE A SENZORULUI
Funcţiile MONITORIZARE PRAF/MIROSURI se aprind constant în roşu pentru a reduce sensibili­tatea; pentru a mări sensibilitatea, setaţi funcţiile pe nivelul „Ridicat” dacă funcţiile MONITORIZARE PRAF/MIROSURI sunt aprinse constant în verde. *Senzorul de mirosuri este prevăzut doar cu KC-D60EU şi KC-D50EU.
ROŞU••••••••SETARE pe „SCĂZUT”
VERDE•••SETARE pe „RIDICAT”
1
mai mult de 3 sec.
(cu unitatea oprită)
Ridicat
2
Standard
Scăzut
3
ATENŢIE
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 11 2017-02-22 15:30:02
• Dacă nu apăsaţi butonul de oprire în 8 secunde de la reglarea sensibilităţii senzorului, setarea va  salvată automat.
• Setarea de sensibilitate a senzorului va  salvată chiar şi când deconectaţi unitatea din priză.
RO-11
1
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
INDICATORUL PENTRU FILTRE
În cazul funcţionării la un volum „MEDIU” de curenţi de aer, indicatorul luminos se va aprinde după aproximativ 720 ore. (30 zile × 24 ore = 720) (Timpul de aprindere variază între aproximativ 360-1.080 ore în funcţie de volumul curenţilor de aer.)
Noticare de efectuare a procedurii de întreţinere pentru componentele de mai jos. După efectuarea procedurii de întreţinere, resetaţi indicatorul aferent ltre­lor. (Ref. RO-13)
mai mult de 3 sec.
INDEX PENTRU ÎNGRIJIRE
• Se aprinde indicatorul luminos pentru ltre.
Filtru de umidicare (Ref. RO-13)
Rezervor de apă (Ref. RO-13)
Tavă de umidicare (Ref. RO-14)
• Observaţi un miros neplăcut care vine de la gura de evacuare a aerului.
• Performanţele filtrelor par reduse şi / sau mirosurile persistă.
Unitate (Ref. RO-15)
Panoul posterior (Ref. RO-14)
Filtru HEPA (Ref. RO-15)
Filtru dezodorizant (Ref. RO-15)
ELIMINAREA FILTRULUI DE UMIDIFICARE
După procedurile de întreţinere, remontaţi cu atenţie componentele.
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 12 2017-02-22 15:30:02
culoare ramă: gri
RO-12
ROMÂNĂ
Scoateţi şa de alimentare din priza electrică.
REZERVOR DE APĂ
Clătiţi interiorul cu o cantitate mică de apă.
ATENŢIE
• Nu scuturaţi rezervorul de apă ţinând de mânerul de transport.
• Nu aşezaţi rezervorul de apă cu capacul rezervorului pe partea inferioară. (apa se poate scurge.)
NOTĂ
FILTRU DE UMIDIFICARE
Clătiţi cu apă din abundenţă.
ATENŢIE
• Nu scoateţi ltrul de umidicare din rama ltrului.
• Evitaţi vărsarea apei din tava de umidicare.
NOTĂ
1.
Înmuiaţi în apă cu soluţie detartrantă timp de 30 minute.
ATENŢIE
trebuie să e mai mare.
2.
Clătiţi soluţia de apă şi detartrant cu apă din abundenţă.
pentru mizerie persistentă...
Curăţaţi interiorul rezervorului de apă cu un burete moale şi capacul acestuia cu un beţi­gaş cu vată sau cu o periuţă de dinţi.
Periuţă de dinţiCapac rezervor
pentru mizerie persistentă...
Când utilizaţi zeamă de lămâie, timpul de înmuiere
Soluţie detartrantă
• Acid citric (disponibil în anumite farmacii sau brutării)
• 100% suc de lămâie îmbuteliat, fără pulpă.
<Pentru utilizarea acidului citric>
2 ½ căni cu apă
<Pentru utilizarea sucului de lămâie>
3 căni cu apă
amestecaţi bine!
3 linguriţe
amestecaţi bine!
¼ cană
RO-13
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 13 2017-02-22 15:30:03
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
TAVĂ ŞI CAPAC DE UMIDIFICARE
Clătiţi interiorul tăvii de umidicare cu o periuţă de dinţi.
ATENŢIE
• Nu scoateţi plutitorul şi rola.
• Dacă plutitorul şi rola se deplasează din lăcaş (Ref. RO-18)
Plutitor
Rolă
PANOUL POSTERIOR
Senzor
Curăţaţi uşor praful cu un accesoriu de aspirator sau cu un instrument similar.
NOTĂ
TAVĂ
NOTĂ
pentru mizerie persistentă...
1.
Umpleţi tava pe jumătate cu apă.
2.
Adăugaţi o cantitate mică de
detergent de bucătărie.
3.
Înmuiaţi 30 minute.
4.
Clătiţi detergentul de bucătărie
cu apă curată.
pentru mizerie persistentă...
1.
Înmuiaţi în apă timp de 10 minute.
ATENŢIE
NU frecaţi puternic panoul din spate.
2.
Clătiţi detergentul de bucătărie cu
apă curată.
3.
Uscaţi complet ltrul, într-o zonă
bine ventilată.
Panoul posterior
RO-14
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 14 2017-02-22 15:30:03
ROMÂNĂ
Scoateţi şa de alimentare din priza electrică.
FILTRUL HEPA/ FILTRUL DEZODORIZANT
Etichetă
Îndepărtaţi praful de pe FILTRUL HEPA şi de pe FILTRUL DEZODORIZANT.
Filtru HEPA (alb)
Filtru dezodorizant (negru)
UNITATE
ATENŢIE
Nu SPĂLAŢI în apă şi nu USCAŢI la soare.
• FILTRUL HEPA
Aplicaţi procedura de întreţinere doar pe partea cu eticheta. Nu curăţaţi partea opusă. Filtrul este fragil, prin urmare, ţi atenţi să nu aplicaţi o presi­une excesivă.
• FILTRUL DEZODORIZANT
Procedura de întreţinere poate  aplicată pe ambele părţi. Filtrul se poate deteriora dacă se aplică o putere prea mare asupra acestuia, aşa că manevraţi-l cu grijă.
Ştergeţi cu o lavetă moale şi uscată.
ATENŢIE
Nu utilizaţi lichide volatile
• Diluanţii de vopsea, pe bază de benzină şi de lustruit pot
deteriora suprafaţa produsului.
Nu utilizaţi detergenţi
• Substanţele din detergenţi pot deteriora unitatea.
RO-15
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 15 2017-02-22 15:30:03
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Scoateţi fişa de alimentare din priza electrică
.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI
Interval de înlocuire
Durata de viaţă a ltrului variază în funcţie de mediul din încăpere, utilizare şi locaţia unităţii. Dacă praful sau mirosurile persistă, înlocuiţi ltrul. (Consultaţi secţiunea „Înainte de utilizarea noului dvs. puricator de aer, citiţi acest manual”) Următorul ciclu de înlocuire şi următoarea durată de viaţă a ltrului se bazează pe condiţii de fum provenite de la 5 ţigări pe zi şi pe o putere de colectare a prafului / dezodorizare redusă cu jumătate faţă de un ltru nou. Vă recomandăm să înlocuiţi ltrul mai des dacă produsul este utilizat în condiţii semnicativ mai di­cile decât utilizarea casnică obişnuită.
•Filtru HEPA Aproape 10 ani de la deschidere
•Filtru dezodorizant Aproape 10 ani de la deschidere
•Filtru de umidicare Aproape 10 ani de la deschidere
Modele pentru ltrele de schimb
Pentru a achiziţiona un ltru de schimb, contactaţi dealerul dvs.
MODEL PURIFICATOR
DE AER
KC-D40EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
KC-D60EU FZ-D60HFE FZ-D60DFE
NOTĂ
Utilizaţi eticheta cu data ca reper pentru următoarea în­locuire.
MODELE PENTRU FILTRELE DE SCHIMB
Filtru HEPA:
1 unitate
Filtru dezodori-
zant: 1 unitate
Filtru de umidi-
care: 1 unitate
FZ-A61MFRKC-D50EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
Eliminarea ltrelor
Eliminaţi ltrele uzate conform legilor şi regulamentelor locale.
Material ltru HEPA:
• Filtru: polipropilenă
• Ramă: poliester
Material ltru dezodorizant:
• Dezodorizator: cărbune activ
• Filtru: poliester, viscoză
Material ltru de umidicare:
• Filtru: viscoză, poliester
Filtru de umidicare
Ramă ltru (albă)
Ramă ltru (gri)
Filtru de umidicare
Filtru HEPA
Filtru dezodorizant
RO-16
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 16 2017-02-22 15:30:04
ROMÂNĂ
DEPANARE
Având în vedere că problema survenită poate să nu e una de funcţionare defectuoasă a unităţii, înainte de a suna la service, consultaţi tabelul Depanare de mai jos.
SIMPTOM SOLUŢIE (nu reprezintă o funcţionare defectuoasă)
Mirosurile şi fumul nu sunt eliminate.
Monitorul de praf/mirosuri se aprinde în verde atunci când aerul nu este pur.
Monitorul de praf/mirosuri se aprinde în portocaliu sau chiar în roşu când aerul este curat.
Se aude un clic sau un ticăit de la unitate.
Aerul emanat miroase.
Unitatea nu funcţionează când există fum de ţigară în aer.
S-a aprins indicatorul luminos pentru ltre.
• Curăţaţi sau înlocuiţi ltrele dacă acestea par puternic încărcate. (Ref. RO-12, RO-13, RO-15)
• Aerul poate să e impur când conectaţi unitatea la sursa de
alimentare.
Decuplaţi unitatea, aşteptaţi un minut şi reconectaţi-o.
Dacă fantele senzorului de praf sunt murdare sau colmatate, acesta poate fi afectat. Curăţaţi uşor senzorul de praf. (Ref. RO-5)
• Sunetele acestea se pot auzi atunci când unitatea generează
ioni.
• Asiguraţi-vă că ltrele nu sunt murdare.
• Curăţaţi sau înlocuiţi ltrele.
• Puricatoarele de aer Plasmacluster emit cantităţi mici de ozon,
care pot produce un miros specic.
• Unitatea este amplasată astfel încât senzorul poate avea pro-
bleme de detectare a fumului de ţigară?
• Aţi vericat dacă fantele senzorilor sunt blocate sau colmatate?
(În acest caz, curăţaţi fantele.) (Ref. RO-5)
• După înlocuirea ltrelor, conectaţi cablul de alimentare la o
priză electrică şi apăsaţi butonul Resetare ltre (Ref. RO-12)
Monitorul de praf/mirosuri
este
oprit.
Indicatorul luminos pentru sur­sa de apă nu se aprinde când rezervorul este gol.
Nivelul de apă din rezervor nu scade sau scade foarte greu.
Indicatoarele monitorului de praf/mirosuri îşi schimbă frec­vent culoarea.
• Vericaţi dacă este selectat modul Indicatoare luminoase oprite.
Dacă da, apăsaţi butonul Control indicatori luminoşi pentru a activa indicatorii luminoşi.
(Ref. RO-11)
• Asiguraţi-vă că plutitorul din spumă stirenică nu este murdar.
Curăţaţi tava de umidicare. Asiguraţi-vă că unitatea este am­plasată pe o suprafaţă orizontală.
• Asiguraţi-vă că aţi montat corect tava de umidicare şi
rezervorul de apă. Vericaţi ltrul de umidicare.
• Curăţaţi sau înlocuiţi ltrul atunci când este puternic colmatat. (Ref. RO-15 şi RO-16)
• Indicatoarele monitorului de praf/mirosuri îşi schimbă frecvent
culoarea pe măsură ce sunt detectate impurităţi la nivelul senzorului de praf şi al celui pentru mirosuri.
RO-17
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 17 2017-02-22 15:30:04
DEPANARE
SIMPTOM
Când rola/plutitorul/partiţia tăvii a fost înde­părtat(ă).
PLUTITOR
1. Introduceţi pluti-
torul sub această clemă.
2. Introduceţi
clema plutito­rului în oriciu.
SOLUŢIE (nu reprezintă o funcţionare defec-
tuoasă)
• Instalaţi rola/plutitorul/partiţia tăvii în ordinea de mai jos.
Partiţie tavă
Tavă de umidicare
Clic
ROLĂ
Plutitor
Fixaţi rola în tavă, din lateral.
Clemă
3. Introduceţi clema de
pe partea cealaltă a plutitorului în oriciu.
Vedere în secţiune
REPORNIRE AUTOMATĂ
După o pană de curent, funcţionarea se reia automat, la revenirea curentului.
PORNIT
(cu unitatea oprită)
(simultan mai mult de 3 sec.)
Dacă indicatorii luminoşi
, se aprind 10 secunde,
setarea este completă.
Plutitor
Puteţi congura repornirea automată.
• Chiar şi atunci când şa electrică este decuplată sau când sare o siguranţă în timpul funcţionării, atunci când revine curentul, funcţionarea se reia în modul de operare şi setările anterioare.
ANULARE
(cu unitatea oprită)
(simultan mai mult de 3 sec.)
,
RO-18
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 18 2017-02-22 15:30:04
ROMÂNĂ
AFIŞARE ERORI
Dacă eroarea apare din nou, contactaţi centrul service Sharp.
DIGITAL INDICAŢIE
DETALII EROARE SOLUŢIE
Filtru de umidicare cu funcţionare defectuoasă.
Motorul ventilatorului funcţionează defectuos.
Senzorul de temperatură – umiditate funcţionează defectuos.
Vericaţi dacă ltrul de umidicare, tava de umidicare şi rola sunt montate corect şi apoi porniţi din nou alimentarea.
Decuplaţi unitatea, aşteptaţi un minut şi reconectaţi-o.
RO-19
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 19 2017-02-22 15:30:04
SPECIFICAŢII
Praf / temperatură şi umiditate
80 24 5,5 54 17 5 25 12 5
396 240 90 306 186 60 216 144 60
MAX. MED. SCĂZUT MAX. MED. SCĂZUT MAX. MED. SCĂZUT
/ oră)
3
Viteză de ventilare (m
Putere nominală (W)
Model KC-D60EU KC-D50EU KC-D40EU
Curent electric 220-240 V 50-60 Hz
Reglaj viteză de ventilare
CURĂŢARE
70 26 7 49 20 7 19 14 7
55 45 25 55 43 23 47 37 23
3
Nivel de zgomot (dBA)
AER
54 45 25 54 43 23 43 37 23
366 240 90 288 186 60 180 144 60
/ oră)
Viteză de ventilare (m
AER CURAT
660 480 230 600 460 190 440 370 190
2
Putere nominală (W)
Nivel de zgomot (dBA)
Umidicare (ml / oră)*1
ŞI UMIDIFI-
CARE
~35 ~28 ~21
Praf / mirosuri / temperatură şi umiditate Praf / mirosuri / temperatură şi umiditate
)*2 ~48 ~38 ~26
)*3
2
Colectare praf HEPA cu control microbian *4
Dezodorizare Dezodorizare
Tip ltru
Lungime cablu (m) 2
Capacitate rezervor de apă (l) 3 2,5 2,5
Dimensiune recomandată încăpere pentru ioni Plasma-
cluster de înaltă densitate (m
Dimensiune recomandată încăpere (m
Senzori
Dimensiuni (mm) 420 (l) × 242 (a) × 637 (î) 399 (l) × 230 (a) × 615 (î) 399 (l) × 230 (a) × 615 (î)
Greutate (kg) 8,6 7,9 7,9
*1 • Gradul de umidicare se modică în funcţie de temperatura şi nivelul de umiditate din interior sau din exterior.
aparatul este amplasat lângă un perete şi funcţionează în modul de operare MED.
Dimensiunea unei încăperi în care se pot măsura aproximativ 7.000 ioni per centimetru cub, în centrul încăperii (la o înălţime de aproximativ 1,2 metri de podea), când
Filtrul elimină mai mult de 99,97% din particulele de praf cu dimensiuni chiar şi de 0,3 microni. (JEM1467)
Alimentare în standby
Pentru a utiliza circuitele electrice când şa de alimentare este conectată încă la priza de perete,
acest produs consumă aproximativ 0,9 W în standby (în aşteptare).
Pentru economisirea energiei, decuplaţi cablul de alimentare când nu folosiţi unitatea.
Gradul de umidicare creşte odată cu creşterea temperaturii sau scăderea nivelului de umiditate.
Gradul de umidicare scade odată cu scăderea temperaturii sau creşterea nivelului de umiditate.
• Condiţii măsurători: 20 ºC, 30% umiditate (JEM1426)
*2 • Dimensiunea recomandată a încăperii este adecvată pentru utilizarea unităţii la o viteză maximă de ventilare.
• Zona cu dimensiunea recomandată a încăperii indică spaţiul în care se poate îndepărta o anumită cantitate de particule de praf într-un interval de 30 minute.
*3
*4
RO-20
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 20 2017-02-22 15:30:05
ROMÂNĂ
Atenție: Produsul dum­neavoastră este marcat cu acest simbol. Simbolul indică faptul că produ­sele electrice şi electro­nice uzate nu trebuie amestecate cu deșeurile menajere. Pentru aceste produse există un sistem de colectare separat.
A. Informații privind eliminarea pentru utilizatori (gospodării)
1. În Uniunea Europeană
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT, NU UTILIZAŢI COŞUL DE GUNOI MENAJER ŞI NU ARUNCAŢI ECHIPAMENTUL ÎN FOC! Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie să e întotdeauna colectate şi tratate SELECTIV, în conformitate cu legislaţia locală. Colectarea selectivă facilitează o tratare ecologică, reciclarea materialelor şi minimizarea eliminării nale a deşeurilor. ELIMINAREA INCORECTĂ poate  dăunătoare pentru sănă­tatea umană şi mediul înconjurător din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMEN­TUL UZAT la o unitate de colectare locală, de obicei municipală, dacă există. În cazul în care aveţi dubii privind eliminarea, contactaţi autorităţile locale sau dealerul şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare. DOAR PENTRU UTILIZATORII DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI ALTE CÂTEVA ŢĂRI; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea selectivă este impusă prin lege. Simbolul aşat mai sus apare pe echipamentele electrice şi electronice (sau pe ambalaj) pentru a le reaminti utilizatorilor de acest lucru. Utilizatorii din GOSPODĂRII trebuie să utilizeze unităţile de returnare existente pentru echipamentul uzat. Returnarea este gratuită. Dacă echipamentul a fost utilizat ÎN SCOP COMERCIAL, contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluare. Este posibil să ţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare. Echipamentele mici (şi cantităţile mici) pot  preluate de unitatea de colectare locală. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare stabilit sau autorităţile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte ţări din afara UE
Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale şi să între­baţi care este modul corect de tratare.
Pentru Elveţia: echipamentele electrice sau electronice uzate pot  returnate gratuit furnizorului, chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Lista punctelor de colectare poate  găsită la adresa www.swico.ch sau www.sens.ch.
B. Informații privind eliminarea pentru utilizatorii persoane juridice.
1. În Uniunea Europeană
Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi:
Contactaţi dealerul SHARP, care vă va oferi informaţii cu privire la preluarea produsului. Este posibil să ţi taxaţi pentru costurile ce decurg din preluare şi reciclare. Produsele mici (şi cantităţile mici) pot  preluate de unităţile de colectare.
Pentru Spania: Vă rugăm să contactaţi sistemul de colectare stabilit sau autorităţile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte ţări din afara UE
Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale şi să între­baţi care este modul corect de tratare.
RO-21
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 21 2017-02-22 15:30:05
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu
Čistička vzduchu nasává vzduch z místnosti, nechá vzduch projít přes předfiltr, omývatelný dezodorizační ltr a HEPA ltr vevnitř přístroje, a pak vypustí vzduch přes odvod vzduchu. HEPA ltr dokáže odstranit 99,97 % prachových částic velkosti 0,3 mikronů, které procházejí přes ltr a taky pomáhá absorbovat pachy. Dezodorizační ltr postupně vstřebává pachy procházející ltrem.
Některé pachy absorbované filtry se můžou časem rozložit a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se přístroj používá, především, když se výrobek používá v extrémních prostředích (podstatně horších, než je běžné používání v domácnosti), tyto pachy mohou být v krátkém čase intenzivnější než se očekává.
Jestli pachy přetrvávají, měli byste vyměnit ltry.
POZNÁMKA
• Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené ve vzduchu, ale ne škodlivé plyny (například oxid uhelnatý obsažený v cigaretovém kouři). Nachází-li se v místnosti stále zdroj pachu, čistička vzduchu nemůže pach odstranit úplně.
HEPA ltr
Dezodorizační ltr
Předltr
(Obvykle je na ilustracích zařízení „KC-D60EU“.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:05
ČESKY
ČESKY
FUNKCE
Unikátní kombinace technologií úpravy vzduchu Trojitý ltrační systém + Plasmacluster + Zvlhčení
ZACHYTÁVÁ PRACH*
Předfiltr zachytává prach a jiné velké částice ve vzduchu.
POTLAČUJE PACHY
Dezodorizační filtr absorbuje mnoho běžných pachů v domácnosti.
ZMENŠUJE MNOŽSTVÍ PYLU A PLÍSNÍ*
HEPA filtr zachytává 99,97 % částic s velkostí 0,3 mikronů.
OSVĚŽUJE
Plasmacluster upravuje vzduch podobně jako se v přírodě čistí životní prostředí emitováním rovnováhy pozitivních a negativních ionů.
ZVLHČUJE
*Když je vzduch nasáván filtračním systémem.
Technologie senzorů neustále monitoruje kvalitu vzduchu a automaticky upravuje provoz na základě zjištěné čistoty a vlhkosti vzduchu.
OBSAH
..........
. .
CZ-2
CZ-5
CZ-7
CZ-9
CZ-11
CZ-12
CZ-17 CZ-20
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VAROVÁNÍ
• UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
• POKYNY K INSTALACI
• SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU
NÁZVY ČÁSTÍ
• PŘEDNÍ / ZADNÍ
• OVLÁDACÍ PANEL
• ILUSTRAČNÍ NÁKRES DISPLEJE
PŘÍPRAVA
• INSTALACE FILTRU
• DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE
OBSLUHA
• ČIŠTĚNÍ A ZVLHČENÍ VZDUCHU
• ČISTÝ VZDUCH
• ČISTÁ IONTOVÁ SPRCHA
• RYCHLOST VENTILÁTORU
• TLAČÍTKO ZAP./VYP. IONTY PLASMACLUSTER
• DĚTSKÝ ZÁMEK
UŽITEČNÉ FUNKCE
• SVĚTELNÁ KONTROLKA
• ZAPNOUT ČASOVAČ
• VYPNUTÍ ČASOVAČE
• NASTAVENÍ CITLIVOSTI DETEKCE SENZORU
PÉČE A ÚDRŽBA
• KONTROLKA FILTRU
• INDEX PÉČE
• VYJMUTÍ ZVLHČOVACÍHO FILTRU
• VODNÍ NÁDRŽ
• ZVLHČOVACÍ FILTR
• ZVLHČOVACÍ ZÁSOBNÍK A KRYT
• ZADNÍ PANEL
• HEPA FILTR/DEZODORIZAČNÍ FILTR
• JEDNOTKA
• VÝMĚNA FILTRU
.........................................
................................................
................................................
............................
.................................
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ TECHNICKÉ ÚDAJE
............................
Děkujeme vám za zakoupení této čističky vzduchu od společnosti SHARP. Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze dřív, než budete používat čističku vzduchu. Po přečtení tento návod uschovejte na dostupném místě, abyste do něj mohli nahlédnout i v budoucnosti.
CZ-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:05
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
VAROVÁNÍ
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů.
• Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné.
• Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
• Do přívodu ani vývodu vzduchu ventilace nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.
• Při vytahování zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
Mohlo by to způsobit elektrický výboj a/nebo požár vlivem zkratu.
Dejte pozor, abyste nepoškodili napájecí kabel, může dojít k úrazu elektrickým proudem, nadměrnému přehřátí nebo požáru.
• Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení ani ohnišť.
Při doplňování vodní nádrže, čištění přístroje, nebo když přístroj nepoužíváte,
nezapomeňte ho odpojit z elektrické zásuvky. Jinak může dojít k elektrickému výboji a/nebo požáru vlivem zkratu.
• Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, autorizované servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalikovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí.
• Servis této čističky vzduchu může vykonávat jen autorizované servisní středisko společnosti Sharp. Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.
• Přístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzduchu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické výpary, ani na místech, ve kterých se může přístroj namočit, jako například v koupelnách.
• Při čištění přístroje si dávejte pozor. Silné korozivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek přístroje.
• Při přenášení přístroje odstraňte nejdříve vodní nádrž a zvlhčovací misku a držte přístroj pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.
• Nepijte vodu ze zvlhčovací misky nebo vodní nádrže.
• Vyměňte každý den vodu ve vodní nádrži čerstvou vodou z vodovodního kohoutku a pravidelně čistěte vodní nádrž a zvlhčovací misku. (Viz CZ-13 a CZ-14). Když přístroj nepoužíváte, vylijte vodu z vodní nádrže a zvlhčovací misky. Necháte­li ve vodní nádrži a/nebo zvlhčovací misce vodu, může to způsobit plesnivění, množení bakterií a pachy.
V ojedinělých případech můžou tyto bakterie nepříznivě působit na zdraví.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností, pokud je na ně dohlíženo nebo byly poučeny o použití zařízení bezpečným způsobem a rozumí zahrnutým rizikům. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
– pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění:
CZ-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:30:05
ČESKY
POZNÁMKA
– rušení rádia nebo televizoru
Pokud tato čistička vzduchu způsobí rušení příjmu radia nebo televize, pokuste se opravit rušení jedním nebo více následujícími opatřeními:
Přeorientujte nebo přemístěte příjmovou anténu.
Zvyšte vzdálenost mezi přístrojem a radiovým/televizním přijímačem.
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu, než je ten, do kterého je zapojený přijímač.
• Vyhledejte pomoc u prodejce nebo zkušeného radiového/televizního technika.
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace.
Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky
nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.
Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze.
• Při přesouvání přístroje ho držte pomocí držadel nacházejících se na obou
stranách. Když je přístroj v provozu, nepřesouvejte jej.
Při pohybu na kolečkách nepohybujte ani neměňte směr hlavní jednotky.
Nazdvihněte ho a přesuňte na podložku, podlaha se snadno poškodí.
Při přesunu na kolečkách přístroj přesunujte v horizontálním směru.
Přístroj před přesunutím vypněte a vyjměte nádrž na vodu, dejte pozor, abyste se
vám do přístroje nezachytily prsty.
• Nespouštějte přístroj bez správné instalace ltrů, vodní nádrže a zvlhčovací
misky.
• HEPA ltr a dezodorizační ltr nemyjte a znovu nepoužívejte.
Nejenom, že tím nezlepšíte výkon ltru, ale můžete tak způsobit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
• Zevnějšek čistěte jen jemným hadříkem.
Nepoužívejte prchavé látky ani čistící prostředky. Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje nebo by mohl prasknout. Taky by vlivem toho nemusely senzory pracovat správně.
• To, jak často je třeba vykonávat údržbu (odstraňování vodního kamene),
závisí na tvrdosti vody a množství nečistot v používané vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní kámen odstraňovat.
• Udržujte přístroj z dosahu vody.
CZ-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:30:05
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte jen čerstvou vodu z vodovodního kohoutku. Používáním jiných zdrojů
vody byste mohli pomoci množení plísní, hub a/nebo bakterií.
Netřeste nádržkou na vodu, když držíte madlo.
Nevyjímejte zvlhčovací ltr z rámu ltru.
Vyvarujte se rozlití vody při vyjímání nebo čištění zvlhčovacího zásobníku.
Nevyjímejte plovák a válec.
Vyjmutí plováku a/nebo válce viz CZ-18.
K údržbě zvlhčovacího zásobníku a krytu nepoužívejte čisticí prostředky.
Mohlo by to způsobit deformaci, ztrátu lesku, nalomení (unikání vody)
Na zadní panel během údržby netlačte a nepoškrábejte ho.
Při umývání ltru se vyvarujte ohýbání nebo skládání.
POKYNY K INSTALACI
• Přístroj umístěte nejmíň 2 m od zařízení využívající elektrické vlny, jako
jsou například televizory nebo rádia, abyste při používaní přístroje zabránili elektrickému rušení.
• Vyhněte se místům, kde bude senzor vystaven přímému větru.
Přístroj nemusí fungovat správně.
• Vyhněte se používání na místech, kde se může přístroj dostat do kontaktu
s nábytkem, látkami, nebo jinými předměty, které by mohly zabránit vstupu/ výstupu vzduchu do/z ventilace.
• Přístroj nepoužívejte na místech, kde bude vystaven kondenzaci nebo
velkým teplotním změnám. Vhodná teplota místnosti je mezi 5 – 35 °C.
• Umístěte na stabilní povrch s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Když přístroj umístíte na oblast s hrubou kobercovou plochou, může mírně vibrovat.
Přístroj umístěte na rovný povrch, abyste zabránili unikání vody z vodní nádrže a/ nebo zvlhčovací misky.
• Přístroj nepoužívejte na místech, kde se tvoří mastnota nebo olejový kouř.
Mohl by vlivem toho prasknout povrch, nebo by senzor nemusel pracovat správně.
• Přístroj umístěte asi 30 cm (1 stopu) od zdi, abyste tak zajistili správné
proudění vzduchu.
Výkon sběru prachu bude stejný i při použití zařízení 3 cm od stěny, ale umístěte jej co nejdále to bude možné, neboť by mohl znečistit okolní stěny nebo podlahy.
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU
Postupujte podle pokynů v tomto návodu, abyste se správně starali o filtry a abyste je dobře udržovali.
CZ-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:30:05
ČESKY
NÁZVY ČÁSTÍ
PŘEDNÍ / ZADNÍ
1 2
3
4
5
6
1 Odvod vzduchu 2 Ovládací panel 3 Displej 4 Hlavní jednotka 5 Zarážka 6 Kolečko
(Viz. CZ-6)
(2 umístění)
(4 umístění)
(přední)
(Viz. CZ-6)
1 2
3
4
5
6 7
1 Odvod vzduchu 6 Plovák 2 Rukojeť 3 Senzor
•Prachový senzor
•Senzor snímající teplotu/vlhkost
•Pachový senzor (Pouze KC-D60EU a KC-D50EU)
4 Vodní nádrž 13 Napájecí kabel / Zástrčka 5 Zvlhčovací ltr
(2 umístění)
(interní)
7 Zvlhčovací miska 8 Mřížka 9 HEPA ltr
10 Dezodorizační ltr 11 Zadní panel 12 Přívod vzduchu
(auto)
(bílý)
(předltr)
(černý)
8
9
10
11
12
13
CZ-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:30:06
NÁZVY ČÁSTÍ
OVLÁDACÍ PANEL
3 2 4 51 6
b ca
1 Tlačítko ZAP.
a Tlačítko REŽIM ČIŠTĚNÍ VZDUCHU / KONTROLKA b Tlačítko REŽIM ČIŠTĚNÍ A ZVLHČENÍ VZDUCHU / KONTROLKA c Tlačítko REŽIM ČIŠTĚNÍ IONTOVÉ SPRCHY / KONTROLKA
2 • Tlačítko RYCHLOST VENTILÁTORU /
KONTROLKA INDIKÁTORU
(zelená)
5 • Tlačítko OVLÁDÁNÍ KONTROLEK
• Tlačítko Plasmacluster Ion ZAP./VYP.
(Stiskněte na 3 sekundy)
KONTROLKA INDIKÁTORU
3 Tlačítko ZAP./VYP. ČASOVAČ /
KONTROLKA INDIKÁTORU
4 Tlačítko DĚTSKÝ ZÁMEK
3 sekundy)
/
KONTROLKA INDIKÁTORU
/
(zelená)
6 Tlačítko VYP.
(zelená)
(Stiskněte na
(zelená)
(zelená)
(zelená)
(zelená)
• Tlačítko RESTART FILTRU
na 3 sekundy)
/
KONTROLKA INDIKÁTORU
(Stiskněte
(oranžová)
ILUSTRAČNÍ NÁKRES DISPLEJE
Kontrolka Plasmacluster Ion
modrá Plasmacluster Ion ZAP. Vypnutá Plasmacluster Ion VYP.
Monitor prachu/pachu*
Monitor prachu/pachu detekuje prach v místnosti a jeho intenzitu značí pomocí barevných změn v 5 úrovních.
Senzor pachů je součástí
*
modelů KC-D60EU a KC­D50EU.
Barva
Zelená
Zelená (oba konce) Oranžová (prostřední)
Oranžová
Oranžová (oba konce) Červená (prostřední)
Červená
CZ-6
Monitor vlhkosti
Ukazuje přibližnou úroveň vlhkosti v místnosti. Nastavení vlhkosti nelze upravit.
ČISTÝ
ZNEČIŠTĚNÍ
Kontrolka Zvlhčení
zelená
vyp.
červená
(Blika
Vlhkost ZAP.
Vlhkost VYP.
potřebný přívod vody
jící)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:30:06
ČESKY
PŘÍPRAVA
INSTALACE FILTRU
1
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
(2 umístění)
Odstraňte zadní panel.
2
3
4
HEPA ltr (bílý) Dezodorizační ltr (černý)
Štítek
Dezodorizační ltr (černý)
HEPA ltr (bílý)
Zacvaknout
Filtr vyjměte z umělohmotného sáčku.
Filtry nainstalujte ve správném pořadí, jak je zobrazeno.
Nainstalujte zadní panel.
Vyplňte na štítku s datem
5
CZ-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:30:07
počáteční datum používání.
Nezapomeňte vyjmout zástrčku
PŘÍPRAVA
z elektrické zásuvky.
DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE
Při použití režimu Čištění a zvlhčení vzduchu nebo režimu Čištění IONTOVÉ sprchy.
1
2
Utáhnout
MAX
Stlačte rukojeť, přitáhněte ji k sobě a vyjměte nádržku na vodu.
Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodního kohoutku.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, neuniká-li voda.
• Nezapomeňte otřít všechny zbytky vody na zevnějšku vodní nádrže.
• Při přenášení vodní nádrže ji držte obě­ma rukama tak, aby otvor vodní nádrže směřoval nahoru.
Vložte nádržku na vodu.
3
Zacvaknout
Zacvaknout
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nevystavujte vlivu vody. Mohlo by to způsobit zkrat a/nebo elektrický výboj.
• Nepoužívejte horkou vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavou vodu ani jiné poškozující látky, jinak by mohlo dojít k deformaci a/nebo závadě.
• Používejte jen čerstvou vodu z vodovodního kohoutku. Používáním jiných zdrojů vody byste mohli pomoci množení plísní, hub a/nebo bakterií.
CZ-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:30:07
ČESKY
OBSLUHA
ČIŠTĚNÍ A ZVLHČENÍ VZDUCHU
Použití k rychlému čištění vzduchu, snížení pachů a ke zvlhčení.
START
• Mřížka se otevře a zařízení se automaticky spustí.
• Vyberte požadovanou rychlost ventilátoru. (Viz. CZ-10)
• Nebyl-li odpojen napájecí kabel, provoz začne v posledním režimu, ve kterém byl přístroj spuštěn.
POZNÁMKA
STOP
O režimu automatického zvlhčení
Senzory teploty/vlhkosti automaticky zjišťují a upravují vlhkost pod­le změn teploty v místnosti. V závislosti na velkosti a vlhkosti míst­nosti nesmí vlhkost přesáhnout 55 – 65 %. V takových případech se doporučuje používat režim čištění vzduchu a zvlhčení/max.
• Naplňte nádržku na vodu. (Viz. CZ-8)
• Když je nádržka na vodu prázdná, jednotka bude fungovat v "REŽIMU ČISTÝ VZDUCH" a bliká (červeně).
Svítí (zeleně) během zvlhčování.
ČISTÝ VZDUCH
Použití v případě, že není nutné další zvlhčení.
START
• Mřížka se otevře a zařízení se automaticky spustí.
• Vyberte požadovanou rychlost ventilátoru. (Viz. CZ-10)
• Nebyl-li odpojen napájecí kabel, provoz začne v posledním režimu, ve kterém byl přístroj spuštěn.
Teplota Vlhkost
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
STOP
ČISTÁ IONTOVÁ SPRCHA
Uvolňuje vysokohustotní ionty Plas­macluster a vypouští silný vzdušný proud po dobu 60 minut.
START
POZNÁMKA
• Mřížka se otevře a zařízení se automaticky spustí.
• Pokud je “Plasmacluster Ion ” VYP., Ionty nebudou vy­pouštěny.
• Když přístroj dokončí práci, vrátí se do předcházejícího režimu. Tento režim lze během provozu přesunout do jiného. Nicmé­ně, režim ČISTÁ IONTOVÁ SPRCHA nebude po přepnutí režimu fungovat.
• Přístroj uvolní ionty Plasmaclusteru při maximálním průtoku vzduchu, a zatímco sníží statickou elektřinu na dobu 10 mi­nut, začne shromažďovat prach. Poté se přístroj spustí při silném zvlhčení a proudění po dobu 50 minut.
• Jakmile vlhkost dosáhne správné úrovně, přístroj zvlhčování zastaví a kontrolka Zvlhčení zhasne.
• Když je nádržka na vodu prázdná, kontrolka Zvlhčení bliká (červeně) a přístroj se spustí bez zvlhčování.
CZ-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:30:08
OBSLUHA
RYCHLOST VENTILÁTORU
Vyberte požadovanou rychlost ventilátoru.
AUTO-
MATICKÁ
AUTOMATI-
ZACE
PYL NÍZKÁ STŘED. MAX.
POZNÁMKA
POKROČILÁ
AUTOMATICKÁ FUNKCE
POKROČILÁ AUTOMATICKÁ
Rychlost ventilátoru se automaticky přepne (mezi nastavením VYSOKÁ a NÍZKÁ) v závislosti na množství nečistot ve vzduchu. Senzory detekují nečistoty kvůli efektivnímu čištění vzduchu.
Přístroj se automaticky spustí při vyšší úrovni než normálně, intenzivně uvolňuje ionty Plasmacluster o vysoké hustotě a zachytává prach. Když vlhkost dosáhne 70 %, přístroj spustí průběžné vypouštění vzduchu.
FUNKCE
PYL
Citlivost SENZORU PRACHU se automaticky nastaví na „VYSOKÁ“ a rychle čistí vzduchu a detekuje nečistoty, například prach a pyl, od kterých čistí vzduch.
TLAČÍTKO PLASMACLUSTER ION ZAP./VYP.
(v provozu)
ZAP.
VYP.
Když je Plasmacluster VYPNU­TÝ, kontrolka iontů (modrá) zhas­ne.
VYP.
déle než 3 sekundy.
déle než 3 sekundy.
DĚTSKÝ ZÁMEK
Provoz jednotky bude uzamknut. Jde o stejný postup jako při spuštění.
ZAP. ZRUŠENÍ
déle než 3 sekundy.
CZ-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:30:09
déle než 3 sekundy.
ČESKY
UŽITEČNÉ FUNKCE
ČERVENÁ••••••••NASTAVENO na “NÍZKÝ”
SVĚTELNÁ KONTROLKA
Tuto funkci použijte pro výběr požadovaného jasu.
jasnější
tmavší
vypnout
ZAPNOUT ČASOVAČ
Vyberte délku požadovaného času. Přístroj se automaticky spustí jakmile bude dosaženo vybraného času.
2 hodiny
(je-li jednotka VYP.)
10 hodin6 hodin
12 hodin8 hodin
14 hodin4 hodiny
ZRUŠENÍ
VYPNUTÍ ČASOVAČE
Zatímco je zařízení zapnuté, vyberte požadovaný čas. Jakmile bude dosaženo vybraného času, zaří­zení se automaticky zastaví.
1 hodina
2 hodiny
4 hodiny
8 hodin
ZRUŠENÍ
NASTAVENÍ CITLIVOSTI DETEKCE SENZORU
MONITOR PRACHU/PACHŮ je neustále červený, nastavte nastavení na „nízká“, abyste snížili cit­livost, a je-li MONITOR PRACHU/PACHŮ neustále zelený, nastavte nastavení na „vysoká“, abyste zvýšili citlivost. *Senzor pachů je součástí pouze modelů KC-D60EU a KC-D50EU.
1
déle než 3 sekundy.
ZELENÁ•••NASTAVENO na “VYSOKÝ”
(je-li jednotka VYP.)
Vyšší
2
Standard
Nižší
3
UPOZORNĚNÍ
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 11 2017-02-22 15:30:10
• Není-li tlačítko VYP. stisknuto během 8 sekund od nastavení citlivosti snímače, nastavení se uloží automaticky.
• Nastavení citlivosti snímače se uloží i když je jednotka odpojená.
CZ-11
1
PÉČE A ÚDRŽBA
KONTROLKA FILTRU
V případě provozu při „STŘEDNÍM“ výkonu se kontrolka indikátoru zapne zhruba po 720 hodinách. (30 dnů × 24 hodin = 720) (Délka může být v rozmezí zhruba 360-1080 hodin, v závislosti na množství vzduchu.)
Upomínka k provedení níže uvedených částí. Po vykonání údržby resetujte indikátor ltru. (Viz CZ-13)
déle než 3 sekundy.
INDEX PÉČE
• Rozsvítí se kontrolka indikátoru ltru.
Zvlhčovací ltr (Viz CZ-13)
Zvlhčovací zásobník (Viz CZ-14)
Vodní nádrž (Viz CZ-13)
• Upozornění na nepříjemný zápach ve výstupu vzduchu.
•Výkon filtru klesne a/nebo zápach přetrvává.
Jednotka (Viz CZ-15)
Zadní panel (Viz CZ-14)
HEPA ltr (Viz CZ-15)
Dezodorizační ltr (Viz CZ-15)
VYJMUTÍ ZVLHČOVACÍHO FILTRU
Po provedení údržby vyměňte části správně.
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 12 2017-02-22 15:30:10
barva rámečku: šedá
CZ-12
ČESKY
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
VODNÍ NÁDRŽ
Vnitřní část opláchněte malým množstvím vody.
UPOZORNĚNÍ
• Netřeste nádržkou na vodu, když držíte madlo.
• Nádržku s vodou nepokládejte na zem stranou, na které je víčko. (Voda může unikat.)
ZVLHČOVACÍ FILTR
Opláchněte velkým množstvím vody.
POZNÁMKA
Při těžce odstranitelné nečistotě...
Vnitřní část nádržky na vodu vyčistěte měkkou houbičkou a víčko nádrže vatovým tampo­nem nebo kartáčkem.
Zubní kartáčekVíko nádrže
UPOZORNĚNÍ
• Nevyjímejte zvlhčovací ltr z rámu ltru.
• Dejte si pozor, abyste nevylili vodu ze zvlhčovací misky.
POZNÁMKA
1.
Ponořte do vody s odrezovacím roztokem zhruba na dobu 30 minut.
UPOZORNĚNÍ
2.
Odrezovací roztok opláchněte velkým množstvím vody.
při těžce odstranitelné nečistotě...
Při použití citrónové šťávy bude doba ponoření delší.
Odrezovací roztok
• Kyselina citrónová (k dispozici v některých drogériích)
• 100% citrónová šťáva bez jader.
<Při použití kyseliny citrónové>
2 ½ šálku vody
<Při použití citrónové šťávy>
3 šálky vody
dobře promíchejte!
3 čajové lžičky
dobře promíchejte!
¼ šálku
CZ-13
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 13 2017-02-22 15:30:11
PÉČE A ÚDRŽBA
ZVLHČOVACÍ ZÁSOBNÍK A KRYT
Vnitřní část zvlhčovacího zásobníku vypláchněte a očistěte zubním kartáčkem.
UPOZORNĚNÍ
• Nevyjímejte plovák a válec.
• Pokud se plovák a/nebo válec vysune (Viz CZ-18)
Plovák
Válec
ZADNÍ PANEL
Senzor
POZNÁMKA
při těžce odstranitelné nečistotě...
ZÁSOBNÍK
1.
Zásobník naplňte do poloviny
vodou.
2.
Přidejte malé množství čistícího
prostředku.
3.
Nechte působit 30 minut.
4.
Vypláchněte čistou vodou.
Prach opatrně odstraňte nástavcem na vysavač nebo podobným nástrojem.
POZNÁMKA
při těžce odstranitelné nečistotě...
1.
Ponořte ho do vody s čistícím
prostředkem zhruba na 10 minut.
UPOZORNĚNÍ
Zadní panel NEDRHNĚTE.
2.
Vypláchněte čistou vodou.
3.
Filtr nechte vyschnout v dobře
větraném prostoru.
Zadní panel
CZ-14
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 14 2017-02-22 15:30:11
ČESKY
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
HEPA FILTR / DEZODORIZAČNÍ FILTR
Štítek
HEPA ltr (bílý)
Dezodorizační ltr (černý)
Odstraňte prach z HEPA FILTRU a DEZODORIZAČNÍHO FILTRU.
UPOZORNĚNÍ
NEMYJTE ve vodě a SUŠTE na slunci.
• HEPA FILTR
Údržbu provádějte pouze na označené straně. Druhou stra­nu nečistěte. Filtr je křehký, proto na něj nevyvíjejte příliš velký tlak.
• DEZODORIZAČNÍ FILTR
Údržbu lze provést po obou stranách. Filtr se může rozlomit v případě, že na něj vyvíjíte příliš vel­ký tlak, proto s ním manipulujte opatrně, prosím.
JEDNOTKA
Vytřete suchým jemným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte prchavé látky
• Benzen, ředidlo, leštící prášek můžou poškodit povrch.
Nepoužívejte čistící prostředky
• Přísady čistících prostředků můžou poškodit přístroj.
CZ-15
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 15 2017-02-22 15:30:12
PÉČE A ÚDRŽBA
Nezapomeňte vyjmout zástrč­ku z elektrické zásuvky
.
VÝMĚNA FILTRU
Načasování výměny
Životnost ltru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit ltry. (Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“) Následující životnost ltru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret denně a sníže­ní sběrného/dezodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým ltrem. Je-li výrobek používán v podmínkách podstatně horších, než je běžné používání v domácnosti, dopo­ručujeme měnit ltr ještě častěji.
•HEPA ltr Zhruba 10 let po otevření
•Dezodorizační ltr* Zhruba 10 let po otevření
•Zvlhčovací ltr Zhruba 10 let po otevření
Model náhradního ltru
Nákup náhradního ltru konzultujte se svým prodejcem.
MODEL ČISTIČKY
VZDUCHU
KC-D40EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
KC-D60EU FZ-D60HFE FZ-D60DFE
POZNÁMKA
Při nákupu náhradního dílu použijte štítek s údaji o ltru.
MODEL NÁHRADNÍHO FILTRU
HEPA ltr:
1 jednotka
Dezodorizační ltr: 1 jednotka
Zvlhčovací ltr:
1 jednotka
FZ-A61MFRKC-D50EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
Likvidace ltrů
Použité ltry zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.
Materiály HEPA ltru:
• Filtr: polypropylén
• Rám: polyester
Dezodorizační ltr - materiál:
• Dezodorizér: aktivní uhlí
• Filtr: polyester, rajon
Materiály zvlhčovacího ltru:
• Filtr: rajon, polyester
Zvlhčovací ltr
Rám ltru (bílý)
Rám ltru (šedý)
Zvlhčovací ltr
HEPA ltr
Dezodorizační ltr
CZ-16
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 16 2017-02-22 15:30:12
ČESKY
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problémem nemusí být porucha přístroje.
SYMPTOM NÁPRAVA (není závada)
Pachy a kouř se neodstraňují.
Monitor prachu/zápachu svítí zeleně, dokonce i když je vzduch špinavý.
Monitor prachu/zápachu svítí oranžově nebo červeně, dokon­ce i když je vzduch čistý.
Z přístroje je slyšet klepání nebo tikot.
Vypouštěný vzduch zapáchá.
Přístroj nefunguje, je-li ve vzdu­chu cigaretový kouř.
• Zdají-li se vám ltry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměňte.
(Viz CZ-12, CZ-13, CZ-15)
• Vzduch lze čistit v moment, kdy byla jednotka zapojená.
Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu, a pak jej znovu zapojte.
Jsou-li otvory prachového senzoru špinavé nebo ucpané, může
se tím ovlivnit činnost senzoru. Jemně očistěte prachové sen­zory. (Viz CZ-5)
• Když přístroj generuje ionty, může být z něj slyšet klepání nebo tikot.
• Zkontrolujte, není-li ltr silně znečištěn.
• Filtry vyčistěte nebo vyměňte.
• Čističky vzduchu Plasmacluster emitují stopové množství ozonu, který může způsobovat zápach.
• Je přístroj instalován na místě, kde je pro senzor těžké deteko­vat cigaretový kouř?
• Jsou otvory prachového senzoru zablokované nebo ucpané?
(V takovém případe vyčistěte otvory.) (Viz CZ-5)
Svítí kontrolka indikátoru ltru.
Monitor
prachu/zápachu
je vy-
pnutý.
Kontrolka indikátoru dodávání vody nesvítí, je-li nádrž prázdná.
Hladina vody v nádrži se nesni­žuje, nebo se snižuje pomalu.
Kontrolky na monitoru prachu/ zápachu často mění barvu.
• Po výměně ltrů připojte napájecí kabel k zásuvce a stiskněte tlačítko resetování ltru. (Viz CZ-12)
• Zkontrolujte, je-li nastaven režim vypnutí kontrolek. Je-li to tak, stiskněte tlačítko ovládání kontrolek k aktivaci kontrolek indiká­toru.
(Viz CZ-11)
• Zkontrolujte polystyrénový plovák, není-li špinavý. Vyčistěte zvlhčovací misku. Ujistěte se, nachází-li se přístroj na rovném povrchu.
• Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací miska a vodní nádrž správně nainstalovány. Zkontrolujte zvlhčovací ltr.
• Je-li ltr silně zanesen, vyčistěte jej, nebo jej vyměňte.
(Viz CZ-15 a CZ-16)
• Kontrolky monitoru prachu/zápachu automaticky mění barvy tak, jak se pomocí prachového senzoru a senzoru pachů detekují nečistoty.
CZ-17
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 17 2017-02-22 15:30:12
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
SYMPTOM NÁPRAVA (není závada)
Když byl válec/plovák/zásobník vyjmutý.
PLOVÁK
1. Vložte plovák
pod toto ouško.
2. Vnitřní ouško
plováku do otvoru.
Ouško
3. Vložte do otvoru
ouško na druhé stra­ně plováku.
Průřez
• Nainstalujte válec/plovák/zásobník, v níže uvede­ném pořadí.
Zásobník
Zacvaknout
Zvlhčovací miska
VÁLEC
Plovák
Plovák
Válec ze strany upevněte k zásobníku.
AUTOMATICKÝ RESTART
Po selhání napájení, automaticky spusťte provoz poté co se napájení obnoví.
ZAP.
(je-li jednotka VYP.)
(současně po dobu delší než 3 sekundy)
Pokud se kontrolka rozsvítí na 10 sekund, nastavení je úplné.
CZ-18
Automatický restart lze nastavit.
• I když je zástrčka odpojená nebo došlo-li k
vyhození jističe, provoz se obnoví v předchozím režimu a nastavení, pokud se napájení obnoví.
ZRUŠENÍ
(je-li jednotka VYP.)
(současně po dobu delší než 3 sekundy)
, ,
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 18 2017-02-22 15:30:13
ČESKY
ZOBRAZENÍ CHYBY
Vyskytne-li se chyba znovu, kontaktujte servisní středisko Sharp.
DIGITÁLNÍ KONTROLKA
DETAILY O CHYBĚ NÁPRAVA
Porucha zvlhčovacího ltru
Porucha motoru ventilátoru
Porucha senzoru teploty a vlhkosti
Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací ltr, zvlhčovací miska a válec správně nainstalovány, a pak opět zapněte napájení.
Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu, a pak jej znovu za­pojte.
CZ-19
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 19 2017-02-22 15:30:13
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pach/teplota a vlhkost
80 24 5,5 54 17 5 25 12 5
55 45 25 55 43 23 47 37 23
396 240 90 306 186 60 216 144 60
MAX. STŘED. NÍZKÁ MAX. STŘED. NÍZKÁ MAX. STŘED. NÍZKÁ
/hodinu)
3
Rychlost ventilátoru (m
Model KC-D60EU KC-D50EU KC-D40EU
Napájení 220-240 V 50-60 Hz
Nastavení rychlosti ventilátoru
ČISTÝ
3
Jmenovitý výkon (W)
Úroveň hluku (dBA)
VZDUCH
70 26 7 49 20 7 19 14 7
54 45 25 54 43 23 43 37 23
366 240 90 288 186 60 180 144 60
660 480 230 600 460 190 440 370 190
*3 ~35 ~28 ~21
)
2
/hodinu)
)*2 ~48 ~38 ~26
2
Jmenovitý výkon (W)
Úroveň hluku (dBA)
Rychlost ventilátoru (m
ČISTÝ
Zvlhčení (ml/hodinu)*1
VZDUCH A
ZVLHČENÍ
Doporučená velikost místnosti pro zařízení Plasmacluster (m
Doporučovaná velkost místnosti (m
Prach/pach/teplota a vlhkost Prach/pach/teplota a vlhkost
Sběr prachu HEPA s mikrobiální kontrolou *4
Dezodorizace Odstranění zápachu
Typ ltru
Délka kabelu (m) 2,0
Rozměry (mm) 420 (Š) × 242 (H) × 637 (V) 399 (Š) × 230 (H) × 615 (V) 399 (Š) × 230 (H) × 615 (V)
Kapacita vodní nádrže (l) 3,0 2,5 2,5
Senzory
Hmotnost (kg) 8,6 7,9 7,9
CZ-20
Účinnost zvlhčování se zvyšuje se zvyšováním teploty nebo snižováním vlhkosti.
Účinnost zvlhčování se snižuje se snižováním teploty nebo zvyšováním vlhkosti.
• Podmínky měření: 20 °C, 30 % vlhkost (JEM1426)
*1 • Účinnost zvlhčování se mění podle vnitřní a vnější teploty a vlhkosti.
maximální výkon.
• Doporučovaná velikost místnosti označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic.
Velikost místnosti, ve středu které se dá na kubický centimetr naměřit 7000 ionů (ve výšce přibližně 1,2 metru od země), když je výrobek umístěn vedle zdi a běží na
Filtr odstraní více než 99,97 % částeček prachu o velikosti 0,3 mikronu (JEM1467)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Aby mohli být během toho, když je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuvky, obsluhovány
elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 0,9 W energie v pohotovostním režimu.
Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel.
*2 • Doporučovaná velikost místnosti je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.
*3
*4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 20 2017-02-22 15:30:13
ČESKY
Upozornění: Váš produkt je označený tímto sym­bolem. To znamená, že použité elektrické a elek­tronické produkty nesmí být smíšeny s běžným do­mácím odpadem. Pro tyto produkty existují speciální sběrná místa.
A. Informace pro uživatele ohledně likvidace (domácnosti)
1. V Evropské unii
POKUD SI PŘEJETE TOTO ZAŘÍZENÍ ZLIKVIDOVAT, NEPOUŽÍVEJTE BĚŽNÝ ODPAD A ZAŘÍZENÍ NEVHAZUJTE DO OHNĚ! Použité elektrické a elektronické zařízení musí být vždy shromážděno a zlikvidováno OD­DĚLENĚ, v souladu s místními zákony. Oddělený sběr podporuje ochranu životního prostředí, recyklaci materiálů a minimalizuje nální likvidaci odpadu. NESPRÁVNÁ LIKVIDACE může být s ohledem na určité látky škodlivá pro lidské zdraví a životní prostředí! ZAŘÍZENÍ odneste do lokálního, zpravidla městského, sběrného dvora. Máte-li ohledně likvidace jakékoli pochybnosti, kontaktujte místní úřady nebo prodejce a zeptejte se na správný způsob likvidace. POUZE PRO UŽIVATELE V EVROPSKÉ UNII A V NĚKTERÝCH JINÝCH ZEMÍCH, NA­PŘÍKLAD V NORSKU A ŠVÝCARSKU: Třídění odpadu je požadované zákonem. Výše uvedený symbol je uvedený na elektrických a elektronických zařízeních (nebo na obalu) jako připomínka. Uživatelé ze SOUKROMÝCH DOMÁCNOSTÍ jsou povinni využívat stávajících sběrných zařízení. Doručení je bezplatné. Pokud je zařízení použito pro FIREMNÍ ÚČELY, kontaktujte, prosím, svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám bu­dou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy. Pro Španělsko: Ohledně likvi­dace použitých produktů kontaktujte zavedený sběrný systém nebo lokální úřad.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně vrátit ob­chodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná místa jsou uvede­na na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch.
B. Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele
1. V Evropské unii
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat:
Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení pro­duktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recy­klace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní orgány pro vrácení vašich použitých produktů.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
CZ-21
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 21 2017-02-22 15:30:13
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használatba venné új légtisztítóját.
A légtisztító a szoba levegőjét szívja be beömlő nyílásain keresztül, a levegő áthalad a készülékben található előszűrőn, a szagtalanító szűrőn és a HEPA szűrőn, majd távozik a kiömlő nyíláson keresztül. A HEPA szűrő képes a szűrőn áthaladó, 0,3 mikronnyi porrészecskék 99,97%-nak kiszűrésére és a szagok elnyelésében is közreműködik. A szagtalanító szűrő fokozatosan elnyeli a szagokat, ahogy azok áthaladnak a szűrőn.
A szűrők által elnyelt szagok egy része idővel lebomlik, kellemetlen illatot eredményezve. A felhasználási környezettől függően, különösen ha a készüléket extrém körülmények között használják (a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevétel), ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt erőssé válhat. Ha a
szag nem múlik el, cserélje ki a szűrőket.
MEGJEGYZÉS
• A légtisztító kiszűri a levegőben lebegő port és megszünteti a kellemetlen illatokat, de nem távo­lítja el az ártalmas gázokat (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxidot). Ha a szag forrása nem szűnik meg, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot.
HEPA szűrő
Szagtalanító szűrő
Előszűrő
(A közös illusztrációkon a „KC-D60EU” modell látható.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:13
MAGYAR
MAGYAR
Funkciók
A levegő kezelő technológiák egyedülálló kombinációja Hármas szűrő rendszer + Plasmacluster + Párásítás
KISZŰRI A PORT*
Az előszűrő csapdába ejti a port és más nagyobb méretű levegőben szálló részecskéket.
SZAGTALANÍT
A szagtalanító szűrő magába szívja a legtöbb, háztartásban kialakuló kellemetlen szagot.
CSÖKKENTI A POLLEN & PENÉSZSPÓRÁK SZINTJÉT*
A HEPA szűrő az apró, 0,3 mikronnyi részecskék 99,97%-át kiszűri.
FRISSÍT
A Plasmacluster egység a természethez hasonló módon pozitív és negatív ionok kibocsátásával tisztítja meg a levegőt.
PÁRÁSÍT
*Ahogy a levegő áthalad a szűrőrendszeren.
Az érzékelő rendszer folyamatosan gyeli a levegő minőségét, és automatikusan beállítja a megfelelő üzemmódot az érzékelt levegő tisztaság és páratartalom alapján.
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• FIGYELMEZTETÉS
• HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTE­TÉSEK
• TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
• SZŰRŐ KEZELÉSE
AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSEI
• KÉSZÜLÉK ELEJE/HÁTOLDALA
• KEZELŐPANEL
• KIJELZŐ SZEMLÉLTETŐ ÁBRÁI
ÜZEMBE HELYEZÉS
• SZŰRÖK BEHELYEZÉSE
• A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE
MŰKÖDTETÉS
• LÉGTISZTÍTÁS PÁRÁSÍTÁS
• LÉGTISZTÍTÁS
• TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD
• VENTILÁTOR SEBESSÉG
• PLASMACLUSTER ION KI/BEKAPCSOLÁS
• GYERMEKZÁR
........................................
HASZNOS FUNKCIÓK
• FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ
• BEKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ
• KIKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ
• AZ ÉRZÉKELŐ ÉRZÉKENYSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA
.............................
........................
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• SZŰRŐ KIJELZŐ
• KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
• A PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA
• VÍZTARTÁLY
• PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ
• PÁRÁSÍTÓ TÁLCA ÉS FEDŐ ELEM
• HÁTLAP
• HEPA SZŰRŐ/SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ
• KÉSZÜLÉK
• SZŰRŐ CSERE
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
MŰSZAKI JELLEMZŐK
.............
......................
....
.....
HU-2
....
HU-5
HU-7
HU-9
HU-11
HU-12
HU-17 HU-20
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP légtisztítót! Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, mielőtt használná a légtisztító készüléket. A használati útmutatót elolvasás után tegye könnyen elérhető helyre az esetleges későbbi használat érdekében!
HU-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:14
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos készülékek használatakor be kell tartani egyes alapvető biztonsági előírásokat, beleértve az alábbiakat is:
FIGYELMEZTETÉS
elkerülése érdekében:
A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.
Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó
sérült, illetve amennyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!
Rendszeresen távolítsa el a port a tápcsatlakozóról!
Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beömlő,
illetve levegő kiömlő nyílásaiba!
A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Sose próbálja a csatlakozót a kábelnél fogva kihúzni!
Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlatból fakadó áramütés és/vagy tűz veszélye.
Ügyeljen a tápvezeték épségére! A sérült tápvezeték áramütést, túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
• Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!
• Ne használja a készüléket gázkészülékek vagy tűzhelyek közelében!
A víztartály feltöltésekor, a készülék tisztításakor, vagy amikor nem használja a készüléket, mindig győződjön meg róla, hogy kihúzta a készülék tápcsatlakozóját. Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.
• Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó megbízottjával, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy megfelelő képesítéssel rendelkező szakemberrel!
• Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, beállítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
• Ne használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységekben, ahol olajszármazékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne használja olyan helységben sem, ahol a készüléket nedvesség érheti (pl.: fürdőszobában).
• Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. Az erős maró hatású tisztítószerek károsíthatják a készülék külsejét.
• A készülék szállítása előtt először távolítsa el a víztartály és a párásító tálcát. A készüléket a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa.
• Ne igya meg a párásító tálcában vagy a víztartályban lévő vizet.
• Naponta cserélje ki a víztartályban lévő vizet friss csapvízre és rendszeresen tisztítsa meg a víztartályt és a párásító tálcát. (Lásd a HU-13 és a HU-14 oldalakat). Ha nem használja a készüléket, távolítsa el a vizet a víztartályból és a párásító tálcából. Ha állni hagyja a vizet a víztartályban és/vagy a párásító tálcában, az penész, baktériumok és rossz szagok kialakulásához vezethet.
Ritkán előforduló esetekben ezek a baktériumok ártalmas fizikai hatásokat
okozhatnak.
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet vagy az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. Tilos gyermekeknek a készülékkel játszani! A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélkül gyermekek nem végezhetik.
- Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés
HU-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:30:14
MAGYAR
MEGJEGYZÉS
- Rádió vagy TV interferencia
Ha a légtisztító interferenciát okoz a rádió vagy a televízió vételben, próbálja meg elkerülni az interferenciát az alábbi lépések valamelyikével:
Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.
• Növelje meg a légtisztító berendezés és a rádió/TV közötti távolságot.
• Csatlakoztassa a rádió vagy TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön lévő tápcsatlakozóba.
• Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
Ne takarja le a levegő bemeneti és/vagy a kimeneti nyílásokat!
• Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy
tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!
• Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket!
• A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
Működés közben ne mozgassa a készüléket!
Görgetés közben ne változtassa meg a készülék irányát.
Tatami szőnyegen, sérülékeny padlókon, egyenetlen felületeken vagy vastag
szőnyegen történő mozgatáshoz a görgőkön való tolás helyett inkább emelje fel a készüléket.
Görgőkön történő mozgatáskor vízszintes irányba mozgassa a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket és mozgatás előtt távolítsa el belőle a víztartályt.
Vigyázzon, nehogy becsípje az ujjait.
• Ne működtesse a készüléket a szűrők, a víztartály és a párásító szűrő
megfelelő telepítése nélkül.
• Ne mossa ki és használja fel újból a HEPA szűrőt és a szagtalanító szűrőt.
A mosás nem javítja a szűrő hatásfokát, ráadásul a kimosott szűrő áramütést és meghibásodást eredményezhet.
• A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa.
Ne használjon illékony folyadékokat és/vagy tisztítószereket! A készülék külseje károsodhat, megrepedhet. Továbbá az érzékelők működésében is rendellenességek jelentkezhetnek.
• A szükséges karbantartás (vízkőtelenítés) gyakorisága függ a használt víz
keménységégének, illetve tisztaságának annál gyakrabban van szükség vízkőtelenítésre.
• A készüléket ne érje víz!
fokától. Minél keményebb a víz,
HU-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:30:14
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Csak friss csapvizet használjon! Más vízforrás használatával nő a penészgombák,
gombák és/vagy baktériumok elszaporodásának lehetősége.
Ne rázza a víztartályt a hordozó füleknél fogva.
Ne vegye ki a párásító szűrőt a szűrő keretből.
Ügyeljen rá, hogy ne öntse ki a vizet a párásító tálca kivételekor vagy
tisztításakor.
Ne távolítsa el az úszót és a görgőt.
Lásd a HU-18 oldalt, ha az úszó és/vagy a görgő leválik.
Ne használjon tisztítószereket a párásító tálca és a borítás karbantartására.
Deformációt, kifakulást, repedést (vízszivárgást) okozhat.
Karbantartás során ne dörzsölje erősen a hátsó panelt.
Mosáskor kerülje el a szagtalanító szűrő meghajlítását.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ:
Elektromos hullámokat használó berendezésektől (pl.: televízió, rádió)
legalább 2 m távolságra helyezze el a készüléket, az interferencia elkerülése érdekében.
• Kerülje az olyan elhelyezést, ahol az érzékelőt közvetlenül légáramlat, huzat
éri.
Ellenkező esetben a készülék működésében rendellenességek jelentkezhetnek.
• Kerülje az olyan elhelyezést, ahol bútorok, textilek vagy más tárgyak
érintkeznek a készülék nyílásaival vagy gátolják a levegő ki és/vagy beáramlást.
• Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol az pára lecsapódásnak vagy
drasztikus hőmérséklet ingadozásnak van kitéve! A megfelelő körülmények akkor állnak fenn, ha a szoba hőmérséklete 5 és 35 ºC közötti.
• Stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő.
Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis
mértékben vibrálhat.
Helyezze a készüléket sík felületre a víztartályból és/vagy a párásító tálcáról
történő vízszivárgás megelőzése érdekében.
• Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol zsír- vagy olajrészecskék
kerülnek a levegőbe.
Hatásukra a készülék külseje megsérülhet vagy az érzékelő meghibásodhat.
• A megfelelő légáramlás érdekében helyezze a készüléket legalább kb. 30 cm
távolságra a faltól.
A porgyűjtő teljesítmény azonos lesz, ha a készüléket a faltól 3 cm-re használja,
de inkább helyezze a faltól a lehető legtávolabb, mivel beszennyezheti a falt vagy a padlót körülötte.
SZŰRŐ KEZELÉSE
A szűrők helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az útmutató utasításait.
HU-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:30:14
MAGYAR
AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSEI
KÉSZÜLÉK ELEJE/HÁTOLDALA
1
2 3
4
5
6
1 Légáram kimeneti zsaluk
ső)
2 Kezelőpanel 3 Kijelző
4 Alapkészülék
5 Dugó 6 Görgő
(2 helyen)
(lásd HU-6)
(lásd HU-6)
(4 helyen)
(elül-
1
2
3
4
5
6 7
1 Levegő kiömlő nyílás 6 Úszó
2 Fogantyú 3 Érzékelő
•Por érzékelő
•Hőmérséklet / Páratartalom érzékelő
•Szag érzékelő (csak KC-D60EU, KC-D50EU)
4 Víztartály 13 Tápkábel / Tápcsatlakozó 5 Párásító szűrő
(2 helyen)
(belső)
7 Párásító tálca 8 Lamella 9 HEPA szűrő
10 Szagtalanító szűrő 11 Hátsó panel 12 Levegő beömlő nyílás
(automatikus)
(fehér)
(fekete)
(Előszűrő)
8
9
10
11
12
13
HU-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:30:14
AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSEI
KEZELŐPANEL
3 2 4 51 6
b ca
1 BEKAPCSOLÁS gomb
a LÉGTISZTÍTÁS MÓD gomb / KIJELZŐ
b LÉGTISZTÍTÁS & PÁRÁSÍTÁS MÓD gomb / KIJELZŐ FÉNY c IONON TISZTÍTÁS MÓD gomb / KIJELZŐ
2 • VENTILÁTOR SEBESSÉG gomb /
KIJELZŐ
(zöld)
• Plasmacluster Ion BE / KI gomb
(nyomja 3 mp.-ig.)
KIJELZŐ
/
(zöld)
3 IDŐZÍTETT KI/BEKAPCSOLÁS gomb /
KIJELZŐ
4 GYERMEKZÁR gomb
KIJELZŐ FÉNY
(zöld)
(nyomja 3mp-ig)
(zöld)
(zöld)
(zöld)
(zöld)
5 • FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ gomb
• SZŰRŐ NULLÁZÁS gomb
3 mp-ig)
KIJELZŐ FÉNY
/
(narancssárga)
6 KIKAPCSOLÁS gomb
/
(nyomja le
KIJELZŐ SZEMLÉLTETŐ ÁBRÁI
Plasmacluster ion kijelző fénye
kék Plasmacluster Ion BEKAPCSOLVA sötét Plasmacluster Ion KIKAPCSOLVA
Por / Szag érzékelő*
A por/szag érzékelő érzékeli a port a levegőben és intenzitását 5 szint között különbözteti meg eltérő színek megjelenítésével.
* Szag érzékelővel a
KC-D60EU és a KC­D50EU modellek vannak felszerelve.
Szín
Zöld
Zöld (mindkét végén) Narancssárga (középen)
Narancssárga
Narancssárga (mindkét végén) Piros (középen) Piros
HU-6
Páratartalom kijelző
A szoba körülbelüli páratartalmát mutatja. A páratartalom nem szabályozható.
TISZTA
SZENNYEZETT
Párásító fényjelzése
zöld
ki
piros
(Villog
Párásítás BE
Párásítás KI
vízet pótolni kell
)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:30:15
MAGYAR
ÜZEMBE HELYEZÉS
A SZŰRÖK BEHELYEZÉSE
(2 helyen)
1
Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból!
Vegye le a hátlapot.
2
3
4
HEPA szűrő (fehér) Szagtalanító szűrő (fekete)
Címke
Szagtalanító szűrő (fekete)
HEPA szűrő (fehér)
Klikk
Vegye ki a szűrőket a nejlonzacskóból.
Helyezze be a szűrőket az ábrán mutatott helyes sorrendben.
Tegye vissza a hátlapot.
Írja fel a használatba vétel napját
5
HU-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:30:16
a dátum címkére.
Győződjön meg róla, hogy kihúzta
ÜZEMBE HELYEZÉS
a tápcsatlakozót a fali aljzatból!
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE
A Légtisztítás - Párásítás mód vagy a Légtisztítás ion zuhannyal mód használata esetén.
1
2
Meghúz
MAXI­MUM
A fogantyút lenyomva és előre húzva vegye ki a víztartályt.
Töltse fel a víztartályt csapvízzel.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a víz.
• Törölje le a kifolyt vizet a víztartály külse­jéről.
• A víztartályt szállításkor tartsa két kézzel, úgy, hogy a tartály nyílása felfelé néz.
Helyezze vissza a víztartályt.
3
Klikk
Klikk
FIGYELMEZTETÉS
• Ne érje víz a készüléket! Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlat és/vagy az áramütés veszélye.
• Ne használjon forró vizet (40 ºC), vegyszereket, illatosító anyagokat, szennyezett vizet vagy más, káros hatású anyagot, mivel ezek a készülék elváltozását és/vagy hibás működését okozhatják.
• Csak friss csapvizet használjon! Más vízforrás használatával nő a penészgombák, gombák és/ vagy baktériumok elszaporodásának lehetősége.
HU-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:30:16
MAGYAR
MŰKÖDTETÉS
LÉGTISZTÍTÁS PÁRÁSÍTÁS
A levegő gyors megtisztításához, párásításához és a kellemetlen szagok közömbösítéséhez használható.
START
• A lamella kinyílik és a készülék automatikusan elkezd működni.
• Válassza ki a kívánt ventilátor sebességet. (ld. HU-10)
• Hacsak nem húzták ki a tápcsatlakozót, a készülék a korábban használt üzemmódban indul el.
MEGJEGYZÉS
LEÁLLÍTÁS
Az automatikus párásítás módról
A hőmérséklet/páratartalom érzékelők automatikusan érzékelik és szabályozzák a páratartalmat a szoba hőmérsékletében bekövet­kező változásoknak megfelelően. A szoba méretétől és páratartal­mától függően a páratartalom nem érheti el az 55~65 %-os szintet. Ilyen esetekben a LÉGTISZTÍTÁS & PÁRÁSÍTÁS/MAXIMÁLIS MÓD használata javasolt.
• Töltse fel a víztartályt. (ld. HU-8)
• Ha a víztartály kiürül, a készülék "LÉGTISZTÍTÁS MÓD­BAN" fog üzemelni és a villogni kezd (piros fény).
(zölden) világít párásítás közben.
LÉGTISZTÍTÁS
Akkor használja, ha nincs szükség párásításra.
START
• A lamella kinyílik és a készülék automatikusan elkezd működni.
• Válassza ki a kívánt ventilátor sebességet. (ld. HU-10)
• Hacsak nem húzták ki a tápcsatlakozót, a készülék a korábban használt üzemmódban indul el.
LEÁLLÍTÁS
Hőmérséklet Páratartalom
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD
Nagy sűrűségű Plasmacluster ionokat és erős légáramot bocsát ki a készü­lék 60 percen keresztül.
START
MEGJEGYZÉS
A lamella kinyílik és a készülék automatikusan elkezd mű­ködni.
• Ha a “Plasmacluster Ion ” funkció ki van kapcsolva (OFF), a készülék nem bocsát ki plasmacluster ionokat.
• A művelet befejeztével a készülék visszatér a korábbi üzem­módhoz.
• Működés közben lehetséges erről a módról egy másikra vál­tani. Ugyanakkor a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL mód nem működik a működési mód megváltoztatása után.
• A készülék 10 percig Plasmacluster ionokat bocsát ki maxi­mális légárammal és begyűjti a port, miközben csökkenti a statikus elektromosságot. Ezután a készülék 50 percig erős légárammal párásít.
• A készülék kikapcsolja a párásítás funkciót és a párásítás jel­zése kikapcsol, ahogy a páratartalom eléri a megfelelő szintet.
• Ha a víztartály üres, a párásítás jelzése villog (pirosan) és a készülék párásítás nélkül működik.
HU-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:30:17
MŰKÖDTETÉS
VENTILÁTOR SEBESSÉG
Válassza ki a kívánt ventilátor sebességet.
AUTO
FEJLESZ-
POLLEN
TETT AUTO
MEGJEGYZÉS
TOVÁBB-
AUTO
TOVÁBBFEJ­LESZTETT AUTO
POLLEN
A ventilátor sebessége automatikusan változik (MAGAS és ALACSONY mód között) a levegő tisztaságának függvényében. Az érzékelők érzékelik a szennyező anyagokat a hatékony légtisztítás érdekében.
A készülék automatikusan a normál módot meghaladó magas szinten működik, nagy sűrűségű Plasmacluster ionokat bocsátva ki és portalanít. Amikor a páratartalom 70%-os vagy magasabb szintet ér el, a készülék folyamatosan erős légáramot bocsát ki.
A POR ÉRZÉKELŐ érzékenysége automatikusan "MAGAS" értékre vált és gyorsan érzékeli az olyan szennyeződéseket, mint a por és pollenek, a levegő megtisztításához.
PLASMACLUSTER ION KI/BEKAPCSOLÁS
(működés közben)
BE
KI
Ha a Plasmacluster ion funkció ki van kapcsolva (OFF), a Plasmacluster Ion jelzőfénye (kék) kikapcsol.
ALACSONY
KÖZEPES
MAXIMUM
OFF
legalább 3 mp-ig.
legalább 3 mp-ig.
GYERMEKZÁR
A készülék kijelzőjének működtetése zárolható. Ugyanúgy lehet zárolni, mint feloldani.
BE TÖRLÉS
legalább 3 mp-ig.
HU-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:30:18
legalább 3 mp-ig.
MAGYAR
HASZNOS FUNKCIÓK
FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ
A funkció segítségével kiválaszthatja a kívánt fényerőt.
fényesebb
sötétebb kikapcsolás
BEKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ
Válassza ki a kívánt időtartamot. A készülék automatikusan bekapcsol, ha a kiválasztott időtartam eltelt.
2 óra
(Kikapcsolt készülékkel)
10 óra6 óra
12 óra8 óra
14 óra4 óra
TÖRLÉS
KIKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ
A bekapcsolt készüléken válassza ki a kívánt időtartamot. A készülék automatikusan kikapcsol, ha a kiválasztott időtartam eltelt..
1 óra
2 óra
4 óra
8 óra
TÖRLÉS
AZ ÉRZÉKELŐ ÉRZÉKENYSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA
A POR / SZAG KIJELZŐ folyamatosan pirosan világít az érzékenység csökkentéséhez, és állítsa "magas" (high) fokozatra az érzékenység növeléséhez, ha a POR KIJELZŐ és a SZAG KIJELZŐ folyamatosan zölden világít. *Szag érzékelővel csak a KC-D60EU és a KC-D50EU modellek vannak felszerelve.
PIROS••••••••BEÁLLÍTÁS: “ALACSONY” ZÖLD•••BEÁLLÍTÁS: “MAGAS”
1
legalább 3 mp-ig.
(Kikapcsolt készülékkel)
Magas
2
Normál
Alacsony
3
FIGYELMEZTETÉS
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 11 2017-02-22 15:30:19
• Ha az érzékelő érzékenységének 8 másodperces beállításakor nem nyomják meg a Kikapcsolás gombot, a beállítást automatikusan elmenti a készülék.
• Az érzékelő érzékenységének beállítását akár kihúzott állapotban is elmenti a készülék.
HU-11
1
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
SZŰRŐ KIJELZŐ
Ha “KÖZEPES” légáram szinten működik, a kijelző fénye kb. 720 óra után kezd el világítani. (30nap×24óra=720) (A világítás ideje kb. 360-1080 óra között lesz, a légáram erejétől függően.)
Az alábbi alkatrészek karbantartására emlékeztet. A karbantartás elvégzése után, nullázza le a szűrő kijelzőjét (ld. HU-13).
legalább 3 mp-ig.
KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
• Szűrő kijelző fénye bekapcsol.
Párásító szűrő (ld. HU-13)
Párásító tálca (ld. HU-14)
Víztartály (lásd HU-13)
• Kellemetlen szag érezhető a levegő kiömlő nyílásból.
• A szűrő teljesítménye érezhetően csökken és / vagy a kellemetlen szag nem múlik el.
HEPA szűrő (lásd HU-15)
Készülék (ld. HU-15)
Hátlap (lásd HU-14)
Szagtalanító szűrő (lásd HU-15)
A PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Karbantartás után megfelelően helyezze vissza az alkatrészeket!
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 12 2017-02-22 15:30:20
keret színe : szürke
HU-12
MAGYAR
Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból!
VÍZTARTÁLY
Kis mennyiségű vízzel öblítse ki a belsejét.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne rázza a víztartályt a hordozó füleknél fogva.
• Ne tegye le úgy a víztartályt, hogy a tank sapka alul van. (Kifolyhat a víz.)
PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ
MEGJEGYZÉS
makacs szennyeződés esetén...
Tisztítsa meg a víztartály bel­sejét egy puha szivaccsal, a tartály kupakját egy pamut végű tisztítópálcikával vagy fogkefével.
FogkefeTartály sapka
Bő vízzel öblítse ki.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne vegye ki a párásító szűrőt a szűrő keretből.
• Vigyázzon, nehogy kiöntse a vizet a párásító tálcából.
MEGJEGYZÉS
1.
Áztassa kb. 30 percig vízkőoldós vízben.
FIGYELMEZTETÉS
2.
Bő vízzel öblítse le a vízkőoldós vizet.
makacs szennyeződés esetén...
Citromlé használata esetén áztassa tovább.
Vízkőoldó
• Citromsav (patikákban kapható)
• 100%-os, rostmentes, palackozott citromlé.
<Citromsav használatakor>
2 ½ csésze víz
<Citromlé használatakor>
3 csésze víz
jól keverje el!
3 teáskanál
jól keverje el!
¼ csésze
HU-13
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 13 2017-02-22 15:30:20
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
PÁRÁSÍTÓ TÁLCA ÉS FEDŐ ELEM
Egy fogkefével tisztítsa ki a párásító tálca belsejét.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne távolítsa el az úszót és a görgőt.
• Ha az úszó és / vagy a görgő leválik (ld. Hu-18).
Úszó
HÁTLAP
Érzékelő
Görgő
MEGJEGYZÉS
TÁLCA
makacs szennyeződés esetén...
1.
Töltse meg félig vízzel a tálcát.
2.
Adjon hozzá egy kevés konyhai
mosogatószert.
3.
Áztassa kb. 30 percig.
4.
Tiszta vízzel mossa ki a konyhai
mosogatószert.
Kiegészítővel felszerelt porszívóval vagy más eszköz segítségével noman távolítsa el a port.
MEGJEGYZÉS
makacs szennyeződés esetén...
1.
Áztassa kb. 10 percig
mosogatószeres vízben.
FIGYELMEZTETÉS
NE súrolja túl erősen a hátsó panelt.
2.
Tiszta vízzel mossa le a konyhai
mosogatószert.
3.
Teljesen szárítsa ki a szűrőt egy
jól szellőző helyen.
Hátlap
HU-14
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 14 2017-02-22 15:30:21
MAGYAR
Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból!
HEPA SZŰRŐ/ SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ
Címke
HEPA szűrő (fehér)
Szagtalanító szűrő (fekete)
Távolítsa el a port a HEPA SZŰRŐRŐL és a SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐRŐL.
FIGYELMEZTETÉS
Ne MOSSA el vízben és ne SZÁRÍTSA napon.
• HEPA SZŰRŐ
A tisztítást csak a címkével ellátott oldalán végezze el, a másik oldalát ne tisztítsa meg. A szűrő érzékeny, ügyeljen rá, hogy tisztításkor ne gyakorol­jon nagy erőt rá.
• SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ
Mindkét oldala megtisztítható. A szűrő eltörhet, ha túl nagy erőhatás éri, ezért tisztításkor óvatosan járjon el.
KÉSZÜLÉK
Törölje át egy száraz, puha ruhával.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon illékony folyadékokat!
Benzol, festék hígító, polírozó por károsíthatja a készülék külsejét.
Ne használjon tisztítószereket!
A tisztítószerek összetevői károsíthatják a készüléket.
HU-15
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 15 2017-02-22 15:30:21
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy kihúz­ta a tápcsatlakozót a fali aljzatból!
SZŰRŐ CSERE
Csere ideje
A szűrő élettartama függ a környezetétől, a használattól, és a készülék elhelyezésétől. Ha a por és a szag nem szűnik meg, cserélje ki a szűrőket. (Tekintse át a "Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját" részt) Az alábbi szűrő élettartam és csere időszakok meghatározásakor napi 5 cigaretta elszívását vették alapul, valamint a porgyűjtő/szagtalanító teljesítményét egy új szűrő hatásfokának felével határozták meg. Ajánlott a szűrőt gyakrabban cserélni, ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen ko­molyabb igénybevételnek van kitéve.
•HEPA szűrő Felnyitás után kb. 10 év
•Szagtalanító szűrő Felnyitás után kb. 10 év
•Párásító szűrő Felnyitás után kb. 10 év
Csere szűrő modellje
Kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével további csereszűrők beszerzése miatt.
Párásító szűrő
CSERE SZŰRŐ MODELLJE
LÉGTISZTÍTÓ MODELL
KC-D40EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
KC-D60EU FZ-D60HFE FZ-D60DFE
MEGJEGYZÉS
HEPA szűrő:
1 darab
Használja a dátum címkét a csere idejére való emlékeztetőként.
Szagtalanító
szűrő: 1 darab
Párásító szűrő:
1 darab
FZ-A61MFRKC-D50EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
A szűrők elhelyezése
Kérjük, az elhasznált szűrőket a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el.
HEPA szűrő anyaga:
• Szűrő: Polipropilén
• Keret: Poliészter
Szagtalanító szűrő anyaga:
• Szagtalanító: aktivált szén
• Szűrő: Poliészter, műselyem
Párásító szűrő anyaga:
• Szűrő: Műselyem, poliészter
Párásító szűrő
Szűrő kerete (fehér)
Szűrő kerete (szürke)
HEPA szűrő
Szagtalanító szűrő
HU-16
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 16 2017-02-22 15:30:22
MAGYAR
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered.
JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás)
Nem távolítja el a szagokat és a füstöt.
A por/szag kijelző a levegő szennyezettsége ellenére zölden világít.
A por/szag kijelző narancssár­gán vagy pirosan világít, amikor a levegő tiszta.
Kattogó vagy ketyegő hang hal­latszik a készülékből.
A készülékből kijövő levegő nem szagtalan.
A készülék nem működik, ami­kor cigaretta füst van a levegő­ben.
• Ha a szűrők erősen szennyezettnek tűnnek, tisztítsa meg vagy cserélje ki őket.
(lásd HU-12, HU-13, HU-15)
• A levegő piszkos lehetett a készülék tápcsatlakozójának bedu­gásakor.
Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztassa
újból a konnektorba a készüléket.
Az érzékelő működését akadályozza, ha a porérzékelő nyílá­sai eltömődtek vagy szennyezettek. Óvatosan tisztítsa meg a porérzékelőket. (Ld. HU-5)
• Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az ionokat állít elő.
• Ellenőrizze, hogy a szűrők nem erősen szennyezettek-e.
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
• Plasmacluster légtisztítók kis mennyiségben ózont bocsátanak ki, ami kellemetlen illattal járhat.
• Olyan helyen található a készülék, ahonnan az érzékelő nehe­zen képes érzékelni a cigarettafüstöt?
• Nincsenek eltömődve vagy eldugulva a porérzékelő nyílásai?
(Ebben az esetben tisztítsa meg a nyílásokat.) (Ld. HU-5)
Világít a Szűrő kijelző fénye.
A
por/szag
kijelző ki van kap-
csolva.
Nem világít a víztartály kijelzője, amikor a tartály üres.
A tartályban lévő vízszint jelző nem csökken vagy csak lassan.
A por/szag kijelző fényei gyak­ran színt váltanak.
• A szűrők visszahelyezése után csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorhoz és nyomja meg a Szűrő nullázás (reset) gombot. (Ld. E-12)
• Ellenőrizze, hogy nincs-e kiválasztva a Fények KIKAPCSOLVA mód. Ha igen, nyomja meg a Fényerő szabályozó gombot a kijelző fényeinek bekapcsolásához.
(Lásd HU-11)
• Ellenőrizze, hogy nem szennyezett-e a polisztirolhab úszó. Tisztítsa meg a párásító tálcát. Győződjön meg róla, hogy a készülék vízszintes felületen van elhelyezve.
• Ellenőrizze, hogy a párásító tálca és a víztartály megfelelően lettek-e behelyezve. Ellenőrizze a párásító szűrőt.
• Ha erősen szennyezett a szűrő, tisztítsa meg vagy cserélje ki.
(lásd HU-15, HU-16)
• A por/szag kijelző fényei automatikusan színt váltanak, ha a porérzékelő vagy a szagérzékelő szennyeződést észlel.
HU-17
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 17 2017-02-22 15:30:22
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás)
Ha a görgőt/úszót/tálcát kivették.
ÚSZÓ
1. Illessze az úszót
a fül alá.
2. Illessze az
úszó fülét a nyílásba
3. Illessze az úszó má­sik oldalán lévő fület a nyílásba.
Úszó
Fül
Keresztmetszet
• Helyezze be a görgőt / úszót / tálcát az alábbi sorrendben.
Tálca elválasztó
Klikk
Párásító tálca
GÖRGŐ
Oldalról rögzítse a görgőt a tálcában.
Úszó
AUTOMATIKUS ÚJRAINDULÁS
Áramkimaradás után automatikusan az utoljára használt mód működése indul el.
BE
(Kikapcsolt készü-
lékkel)
(egyszerre legalább 3 mp-ig.)
Ha a 10 másodpercig világít, a beállítás megtörtént.
, , lámpa
HU-18
Az automatikus újraindulás beállítható.
• Ha működés közben kihúzzák a csatlakozót, vagy
a biztosíték kiég, az áramellátás visszaállításával a működés a legutolsó módban, a legutolsó beállításokkal folytatódik.
TÖRLÉS
(Kikapcsolt készü-
lékkel)
(egyszerre legalább 3 mp-ig.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 18 2017-02-22 15:30:23
MAGYAR
HIBA KIJELZŐ
Ha a hiba újból előfordul, lépjen kapcsolatba a Sharp szervizközpontjával.
DIGITÁLIS KIJELZŐ
HIBA LEÍRÁSA MEGOLDÁS
Rendellenesség a párásító szűrőnél.
Rendellenesség a ventilátor motorjánál.
Rendellenesség a hőmérséklet­páratartalom érzékelőnél.
Ellenőrizze, hogy a párásító szűrő, a párásító tálca és a görgő megfelelően vannak telepítve, majd kapcsolja BE újból a készüléket.
Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztas­sa újból a konnektorba a készüléket.
HU-19
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 19 2017-02-22 15:30:23
MŰSZAKI JELLEMZŐK
ALACSONY
MAXIMUM KÖZEPES
ALACSONY
MAXIMUM KÖZEPES
ALACSONY
80 24 5,5 54 17 5 25 12 5
396 240 90 306 186 60 216 144 60
MAXIMUM KÖZEPES
55 45 25 55 43 23 47 37 23
366 240 90 288 186 60 180 144 60
Por/Hőmérséklet & Páratartalom
70 26 7 49 20 7 19 14 7
54 45 25 54 43 23 43 37 23
660 480 230 600 460 190 440 370 190
Por/szag/Hőmérséklet & Páratartalom Por/szag/Hőmérséklet & Páratartalom
*3 ~35 ~28 ~21
)
2
/óra)
3
Ventilátor sebesség (m
Modell KC-D60EU KC-D50EU KC-D40EU
Tápfeszültség 220-240 V 50-60 Hz
LÉGTISZTÍ-
Ventilátor sebesség beállítása
/óra)
3
)*2 ~48 ~38 ~26
2
Névleges teljesítmény (W)
TÁS
Névleges teljesítmény (W)
Zajszint (dBA)
Zajszint (dBA)
Ventilátor sebesség (m
LÉGTISZTÍ-
Párásítás (mL/óra)*1
TÁS & PÁRÁ-
SÍTÁS
Ajánlott szobaméret (m
Portalanítás HEPA mikrobiális vezérléssel *4
Szagtalanítás Illatosító
A párásítás mértéke nő, ahogy a hőmérséklet értéke nő vagy a páratartalom csökken.
A párásítás mértéke csökken, ahogy a hőmérséklet értéke csökken vagy a páratartalom növekszik.
• Mérési körülmények: 20 ºC, 30 %-os páratartalom (JEM1426)
Nagy sűrűségű Plasmacluster ionokhoz ajánlott szobaméret (m
Víztartály kapacitása (L) 3,0 2,5 2,5
Szűrő típusa
Érzékelők
Kábelhossz (m) 2,0
Méretek (mm) 420 (Ho) × 242 (Mé) × 637 (Ma) 399 (Ho) × 230 (Mé) × 615 (Ma) 399 (Ho) × 230 (Mé) × 615 (Ma)
Tömeg (kg) 8,6 7,9 7,9
*1 • A párásítás mértéke függ a belső és a külső hőmérséklettől, illetve a páratartalomtól.
KÖZEPES üzemmódban működik.
• Az ajánlott szobaméret területe akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes megtisztítani 30 percen belül meghatározott számú porrészecskétől.
Egy olyan szoba mérete, ahol a szoba közepén (kb. 1,2 méter magasan a padlótól) kb. 7000 ion mérhető köbcentiméterenként, a készülék a fal mellett található és
A szűrő eltávolítja a 0,3 mikron méretű porszemcsék több mint 99,97%-át. (JEM1467)
Teljesítmény-felvétel készenléti módban
Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos áramkörök működtetése
0,9 W teljesítmény-felvételt igényel.
*2 • Az ajánlott szobaméret a készülék maximális ventilátor sebességgel való működésével lett kalkulálva.
*3
*4
Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék nem működik!
HU-20
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 20 2017-02-22 15:30:23
MAGYAR
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezek­hez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
HA A KÉSZÜLÉKET KI AKARJA SELEJTEZNI, NE A KÖZÖNSÉGES SZEMETESKUKÁT HASZNÁLJA ÉS NE DOBJA TŰZBE! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket KÜLÖN kell összegyűjteni és ke­zelni, a helyi jogszabályoknak megfelelően. A szelektív gyűjtés elősegíti a környezetbarát kezelést, az anyagok újrahasznosítását, és minimalizálja a véglegesen elhelyezett szemét mennyiségét. A NEM MEGFELELŐ ELHE­LYEZÉS káros lehet az emberi egészségre és a környezetre egyes összetevő anyagok miatt! Szállítsa a HASZNÁLT KÉSZÜLÉKET a helyi, általában önkormányzati gyűjtőhelyre (ahol ez lehetséges). Az elhelyezéssel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi önkormányzathoz vagy keres­kedőhöz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. CSAK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS BIZONYOS TOVÁBBI ORSZÁGOKBAN (PÉLDÁUL NORVÉGIA ÉS SVÁJC) ÉLŐ FELHASZNÁLÓK FIGYELMÉBE: Törvény írja elő a szelek­tív gyűjtésben való részvételét. A fenti, elektronikus és elektromos eszközökön (vagy a csomagoláson) megjelenő jelölés erre emlékezteti a felhasználókat. A HÁZTARTÁSI felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt készülékeket begyűjtő helyeket kell használniuk. A leadás ingyenes. Ha a berendezést ÜZLETI CÉLRA használták, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újra­hasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket). Spanyolországban: Kér­jük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdek­lődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül vissza­veszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételé­ről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszá­mítják Önnek. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdek­lődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
HU-21
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 21 2017-02-22 15:30:23
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu
Čistička vzduchu nasáva vzduch z miestnosti z prívodu vzduchu, nechá vzduch prejsť cez predlter, dezodorizačný lter a HEPA lter vnútri prístroja, a potom vypustí vzduch cez odvod vzduchu. HEPA lter dokáže odstrániť 99,97 % prachových častíc veľkosti 0,3 mikrónov, ktoré prechádzajú cez lter a tiež pomáha absorbovať pachy. Dezodorizačný lter postupne absorbuje pachy počas ich prechádzania ltrom.
Niektoré pachy absorbované ltrami sa môžu časom rozložiť a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v extrémnych prostrediach (podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti), tieto pachy môžu byť v krátkom čase intenzívnejšie ako sa očakáva. Ak pachy
pretrvávajú, mali by ste vymeniť ltre.
POZNÁMKA
• Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu, ale nie škodlivé plyny (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak sa zdroj zápachu stá­le nachádza v miestnosti, čistička vzduchu nemôže pach odstrániť úplne.
HEPA lter
Dezodorizačný lter
Predlter
(Obvykle je na ilustráciách zariadenie „KC-D60EU“.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:24
SLOVENSKY
SLOVENSKY
FUNKCIE
Unikátna kombinácia technológií úpravy vzduchu Trojitý ltračný systém + Plasmacluster + Zvlhčenie
ZACHYTÁVA PRACH*
Predfilter zachytáva prach a iné veľké častice vo vzduchu.
POTLÁČA PACHY
Dezodorizačný filter absorbuje mnoho bežných pachov v domácnosti.
ZMENŠUJE MNOŽSTVO PEĽU A PLESNÍ*
HEPA filter zachytáva 99,97 % častíc s veľkosťou 0,3 mikrónov.
OSVIEŽUJE
Plasmacluster upravuje vzduch podobne ako sa v prírode čistí životné prostredie emitovaním rovnováhy pozitívnych a negatívnych iónov.
ZVLHČUJE
*Keď je vzduch nasávaný filtračným systémom.
Technológia senzorov neustále monitoruje kvalitu vzduchu a automaticky upravuje prevádzku na základe zistenej čistoty a vlhkosti vzduchu.
OBSAH
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• VÝSTRAHA
• UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
• POKYNY K INŠTALÁCII
• SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA
NÁZVY ČASTÍ
• PREDNÁ/ZADNÁ ČASŤ
• OVLÁDACÍ PANEL
• ILUSTRAČNÝ DIAGRAM DISPLEJA
PRÍPRAVA
• INŠTALÁCIA FILTRA
• DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE
PREVÁDZKA
• ČISTÝ VZDUCH A ZVLHČENIE
• ČISTÝ VZDUCH
• REŽIM ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY
• RÝCHLOSŤ VENTILÁTORA
• TLAČIDLO ZAP./VYP. IÓNY PLASMACLUSTER
• DETSKÝ ZÁMOK
UŽITOČNÉ FUNKCIE
• OVLÁDANIE KONTROLIEK
• ČASOVAČ ZAPNUTIA
• ČASOVAČ VYPNUTIA
• NASTAVENIE CITLIVOSTI DETEKCIE SENZORA
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
• INDIKÁTOR FILTRA
• INDEX STAROSTLIVOSTI
• ODSTRÁNENIE ZVLHČOVACIEHO FILTRA
• VODNÁ NÁDRŽ
• ZVLHČOVACÍ FILTER
• ZVLHČOVACIA MISKA A KRYT
• ZADNÝ PANEL
• HEPA FILTER/DEZODORIZAČNÝ FILTER
• JEDNOTKA
• VÝMENA FILTRA
RIEŠENIE PROBLÉMOV TECHNICKÉ ÚDAJE
.........................................
................................................
...........................................
...........................
...........
....................
............................
..
SK-2
SK-5
SK-7
SK-9
SK-11
SK-12
SK-17 SK-20
Ďakujeme vám za zakúpenie tejto čističky vzduchu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na použitie skôr, ako budete používať čističku vzduchu. Po prečítaní tento návod uschovajte na dostupnom mieste, aby ste do neho mohli nahliadnuť aj v budúcnosti.
SK-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:30:24
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné:
VÝSTRAHA
Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny.
Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov.
• Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené.
• Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
• Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.
• Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.
Mohlo by to spôsobiť elektrický výboj a/alebo požiar vplyvom skratu.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili napájací kábel, mohli by ste spôsobiť skrat, nadmernú tvorbu tepla alebo požiar.
• Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti plynových zariadení ani ohnísk.
Pri dopĺňaní vody do nádrže na vodu, čistení prístroja alebo keď ho nebudete používať, nezabudnite ho odpojiť z elektrickej siete. Mohlo by to spôsobiť elektrický výboj a/alebo požiar vplyvom skratu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp. Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
Prístroj nepoužívajte, keď používate aerosólové insekticídy, ani v miestnostiach, kde sú vo vzduchu zvyšky oleja, kadidlo, iskry od zapálených cigariet, chemické výpary, ani na miestach, v ktorých sa môže prístroj namočiť, ako napríklad kúpeľniach.
• Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Silné korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prístroja.
• Pri prenášaní prístroja odstráňte najprv vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku a držte prístroj pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
Nepite vodu zo zvlhčovacej misky ani vodnej nádrže.
Vymeňte každý deň vodu vo vodnej nádrži čerstvou vodou z vodovodného
kohútika a pravidelne čistite vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. (Pozrite si stranu SK-13 a SK-14). Keď prístroj nepoužívate, vylejte vodu z vodnej nádrže a zvlhčovacej misky. Ak vo vodnej nádrži a/alebo zvlhčovacej miske necháte vodu, môže to spôsobiť plesnivenie, množenie baktérií a zápachy.
V ojedinelých prípadoch môžu tieto baktérie nepriaznivo pôsobiť na zdravie.
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba dala pokyny ohľadom používania a chápu riziká. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Deti by nemali vykonávať čistenie a údržbu, pokiaľ na nich niekto nedohliada.
– na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia:
SK-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:30:24
SLOVENSKY
POZNÁMKA
– rušenie rádia alebo televízora
Ak táto čistička vzduchu môže spôsobiť rušenie príjmu rádia alebo televízie, pokúste sa opraviť rušenie jedným alebo viacerými nasledujúcimi opatreniami:
Preorientujte alebo premiestnite príjmovú anténu.
Zväčšite vzdialenosť medzi prístrojom a rádiovým/televíznym prijímačom.
Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený
prijímač.
Vyhľadajte pomoc u predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky
alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.
Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe.
• Pri presúvaní prístroja ho držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
Keď je prístroj v prevádzke, nepresúvajte ho.
Počas vlečenia na kolieskach nehýbte hlavnou jednotkou ani nemeňte jej smer.
Nedávajte prístroj na povrchy, ako sú podložky tatami, podlahu, ktorá sa ľahko
poškodí, na nerovné povrchy a hrubé koberce.
Pri pohybe pomocou koliesok nimi pohybujte v horizontálnom smere.
• Pred premiestnením vypnite zariadenie a vyberte vodnú nádrž. Dávajte si pozor, aby ste si nezachytili prsty.
• Nespúšťajte prístroj bez správnej inštalácie filtrov, vodnej nádrže a zvlhčovacej misky.
• Neumývajte ani opätovne nepoužívajte HEPA lter a dezodorizačný lter.
Nielenže tým nezlepšíte výkon filtra, ale môžete tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poruchu.
• Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.
Nepoužívajte prchavé látky ani čistiace prostriedky. Mohli by ste nimi poškodiť povrch prístroja alebo by mohol prasknúť. Tiež by vplyvom toho nemuseli senzory pracovať správne.
• To, ako často je treba vykonávať údržbu (odstraňovanie vodného kameňa), závisí od tvrdosti vody a množstve nečistôt v používanej vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte vodný kameň odstraňovať.
• Udržujte prístroj z dosahu vody.
SK-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:30:24
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte len čerstvú vodu z vodovodného kohútika. Používaním iných zdrojov
vody by ste mohli pomôcť množeniu plesní, húb a/alebo baktérií.
Netraste vodnou nádržou tak, že budete držať rúčku na prenos.
Neodstraňujte zvlhčovací lter z rámu ltra.
Pri odstraňovaní alebo čistení zvlhčovacej misky si dajte pozor, aby ste z nej
nevyliali vodu.
Neodstraňujte plavák ani valec.
Ak sa uvoľní plavák a/alebo valec, pozrite si stranu SK-18.
Na údržbu zvlhčovacej misky a krytu nepoužívajte čistiace prostriedky.
Mohli by ste tak spôsobiť deformáciu, stratu lesku, prasknutie (únik vody)
Počas údržby zadného panela ho nedrhnite príliš silne.
Dezodorizačný lter pri umývaní neohýbajte ani neskladajte.
POKYNY K INŠTALÁCII
• Prístroj umiestnite najmenej 2 m od zariadení využívajúcich elektrické vlny, ako sú napríklad televízory alebo rádiá, aby ste pri používaní prístroja zabránili elektrickému rušeniu.
• Vyhnite sa miestam, kde bude senzor vystavený priamemu vetru.
Prístroj nemusí fungovať správne.
• Vyhnite sa používaniu na miestach, kde sa môže prístroj dostať do kontaktu s nábytkom, látkami alebo inými predmetmi, ktoré by mohli zabrániť vstupu/ výstupu vzduchu ventilácie.
• Vyhnite sa miestam, kde bude prístroj vystavený kondenzácii alebo vplyvom veľkých zmien teploty. Vhodné podmienky sú pri teplote v miestnosti v rozmedzí 5 – 35 ºC.
• Umiestnite na stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.
Keď prístroj umiestnite na oblasť s hrubou kobercovou plochou, môže mierne
vibrovať.
Prístroj umiestnite na rovný povrch, aby ste zabránili unikaniu vody z vodnej
nádrže a/alebo zvlhčovacej misky.
• Prístroj nepoužívajte na miestach, kde sa tvorí mastnota alebo olejový dym.
Mohol by vplyvom toho prasknúť povrch alebo by senzor nemusel pracovať
správne.
• Prístroj umiestnite asi 30 cm (1 stopu) od steny, aby ste zaistili správne prúdenie vzduchu.
Výkon zbierania prachu bude rovnaký aj vtedy, keď prístroj budete používať 3 cm
od steny, ale dajte ho čo najďalej, pretože by mohol zašpiniť okolitú stenu alebo podlahu.
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA
Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o ltre, a
aby ste ich dobre udržovali.
SK-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:30:24
SLOVENSKY
NÁZVY ČASTÍ
PREDNÁ/ZADNÁ ČASŤ
1 2
3
4
5
6
1 Odvod vzduchu 2 Ovládací panel
SK-6)
3 Displej 4 Hlavná jednotka 5 Zarážka 6 Koliesko
(pozrite si stranu SK-6)
(2 miesta)
(4 miesta)
(predok)
(pozrite si stranu
1 2
3
4
5
6 7
1 Odvod vzduchu 6 Plavák 2 Rúčka 3 Senzor
•Prachový senzor
•Senzor teploty/vlhkosti
•Pachový senzor (len KC-D60EU a KC-D50EU)
4 Vodná nádrž 13 Napájací kábel/zástrčka 5 Zvlhčovací lter
(2 miesta)
(interný)
7 Zvlhčovacia miska 8 Žalúzia 9 HEPA lter
10 Dezodorizačný lter 11 Zadný panel 12 Prívod vzduchu
(automaticky)
(biely)
(predlter)
(čierny)
8
9
10
11
12
13
SK-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:30:24
NÁZVY ČASTÍ
OVLÁDACÍ PANEL
3 2 4 51 6
b ca
1 Tlačidlo Zap.
a Tlačidlo režimu čistého vzduchu/KONTROLKA INDIKÁTORA b Tlačidlo režimu čistého vzduchu a zvlhčenia/KONTROLKA INDIKÁTORA c Tlačidlo režimu čistej iónovej sprchy/KONTROLKA INDIKÁTORA
2 • Tlačidlo rýchlosti ventilátora/
KONTROLKA INDIKÁTORA
(zelená)
• Tlačidlo ZAP./VYP. iónov Plasmaclus­ter (ON/OFF) KONTROLKA INDIKÁTORA
(Stlačte a podržte aspoň 3 s)
(zelená)
3 Tlačidlo ZAP./VYP. časovača (ON/OFF)/
KONTROLKA INDIKÁTORA
4 Tlačidlo detského zámku
držte aspoň 3 s)
/
KONTROLKA INDIKÁTORA
(zelená)
(Stlačte a po-
(zelená)
5 • Tlačidlo ovládania kontroliek
• Tlačidlo resetovania  ltra
držte aspoň 3 s)
/
KONTROLKA INDIKÁTORA
6 Vypínač
(zelená)
(zelená)
(zelená)
/
(Stlačte a po-
(oranžová)
ILUSTRAČNÝ DIAGRAM DISPLEJA
Kontrolka iónov Plasmacluster
modrá Ióny Plasmacluster sú ZAP. (ON) vypnutá Ióny Plasmacluster sú VYP.
(OFF)
Monitor prachu/pachov*
Monitor prachu/pachov zisťuje množstvo prachu v miestnosti a pomocou zmien farieb udáva intenzitu v 5 úrovniach.
*
Pachový senzor je
účasťou výbavy zariadení
s KC-D60EU a KC-D50EU.
Farba
Zelená
Zelená (obidva konce) Oranžová (stred)
Oranžová
Oranžová (obidva konce) Červená (stred)
Červená
SK-6
Monitor vlhkosti
Označuje približnú úroveň vlhkosti v miestnosti. Nastavenie vlhkosti sa nedá upraviť.
ČISTÉ
NEČISTÉ
Kontrolka zvlhčovania
zelená
vyp.
červená
(Blikanie
Vlhkosť zap.
Vlhkosť vyp.
treba doplniť vodu
)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:30:25
SLOVENSKY
PRÍPRAVA
INŠTALÁCIA FILTRA
1
Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky.
(2 miesta)
Odstráňte zadný panel.
2
3
4
HEPA lter (biely) Dezodorizačný lter (čierny)
Uško
Dezodorizačný lter (čierny)
HEPA lter (biely)
Kliknutie
Odstráňte ltre z umelohmotného vrecka.
Nainštalujte ltre v správnom poradí tak, ako je to zobrazené.
Nainštalujte zadný panel.
Vyplňte na štítku s dátumom
5
SK-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:30:26
počiatočný dátum používania.
Nezabudnite vybrať zástrčku
PRÍPRAVA
z elektrickej zásuvky.
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE
Keď chcete použiť režim čistého vzduchu a zvlhčenia alebo režim čistej iónovej sprchy.
1
2
Utiahnuť
MAX
Odstráňte vodnú nádrž zatlačením na rúčku smerom dole a potiahnutím smerom dopredu.
Naplňte vodnú nádrž vodou z vodovodného kohútika.
UPOZORNENIE
Skontrolujte, či neuniká voda.
• Nezabudnite utrieť všetky zvyšky vody na vonkajšej strane vodnej nádrže.
• Pri prenášaní vodnej nádrže ju držte obomi rukami tak, aby otvor vodnej nádr­že smeroval hore.
Nainštalujte vodnú nádrž.
3
Kliknutie
Kliknutie
UPOZORNENIE
• Prístroj nevystavujte vplyvu vody. Mohlo by to spôsobiť skrat a/alebo elektrický výboj.
• Nepoužívajte horúcu vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavú vodu ani iné poškodzujúce látky, inak by mohlo dôjsť k deformácii a/alebo poruche.
• Používajte len čerstvú vodu z vodovodného kohútika. Používaním iných zdrojov vody by mohlo dôjsť k množeniu plesní, húb a/alebo baktérií.
SK-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:30:27
SLOVENSKY
PREVÁDZKA
ČISTÝ VZDUCH A ZVLHČENIE
Použite na rýchle čistenie vzduchu, zníženie množstva pachov a zvlhčenie.
ŠTART
• Žalúzia sa automaticky otvorí a prístroj začne prevádzku.
• Vyberte požadovanú rýchlosť ventilátora. (Pozrite si stranu SK-10)
• Pokiaľ nebol odpojený napájací kábel, prevádzka začne v poslednom režime, v ktorom bol prístroj spustený.
POZNÁMKA
STOP
O režime automatického zvlhčenia
Senzory teploty/vlhkosti automaticky zisťujú a upravujú vlhkosť podľa zmien teploty v miestnosti. V závislosti od veľkosti a vlhkosti miestnosti nesmie vlhkosť presiahnuť 55 – 65 %. V takých prípa­doch sa odporúča používať režim čistenia vzduchu a zvlhčenia/ max.
• Naplňte vodnú nádrž. (Pozrite si stranu SK-8)
• Keď je vodná nádrž prázdna, prístroj bude pracovať v reži­me čistého vzduchu a bude blikať (červená).
počas zvlhčovania svieti (zelená).
ČISTÝ VZDUCH
Používa sa, keď nie je potrebné ďalšie zvlhčenie.
ŠTART
• Žalúzia sa automaticky otvorí a prístroj začne prevádzku.
• Vyberte požadovanú rýchlosť ventilátora. (Pozrite si stranu SK-10)
• Pokiaľ nebol odpojený napájací kábel, prevádzka začne v poslednom režime, v ktorom bol prístroj spustený.
STOP
Teplota Vlhkosť
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
REŽIM ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY
Uvoľňuje ióny Plasmacluster s vyso­kou hustotou a 60 minút vypúšťa silný prúd vzduchu.
ŠTART
POZNÁMKA
• Žalúzia sa automaticky otvorí a prístroj začne prevádzku.
• Ak je „režim iónov Plasmacluster “ vypnutý (OFF), ióny Plasmacluster sa nebudú uvoľňovať.
• Keď prístroj dokončí prácu, vráti sa do predchádzajúceho režimu.
• Tento režim sa počas prevádzky dá prepnúť na iný režim. Po prepnutí režimu však režim čistej iónovej sprchy nebude fungovať.
• Prístroj bude po dobu 10 minút uvoľňovať ióny Plasmaclus­ter s maximálnym prúdením vzduchu, bude zbierať prach a zníži statickú elektrinu. Potom bude prístroj po dobu 50 mi­nút pracovať a zvlhčovať silným prúdením vzduchu.
• Keď vlhkosť dosiahne správnu úroveň, prístroj prestane zvlhčovať a kontrolka Vlhkosti sa vypne.
• Keď je vodná nádrž prázdna, kontrolka Vlhkosti zabliká (čer­vene) a prístroj bude pracovať bez zvlhčovania.
SK-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:30:27
PREVÁDZKA
RÝCHLOSŤ VENTILÁTORA
Vyberte požadovanú rýchlosť ventilátora.
AUTO
ZDOKONA-
PEĽ NIŽŠIA
LENÉ AUTO
POZNÁMKA
AUTO
ZDOKONALENÉ AUTO
PEĽ
Rýchlosť ventilátora sa automaticky prepne (medzi nastavením VYSOKÁ a NÍZKA) v závislosti od množstva nečistôt vo vzduchu. Senzory detekujú nečistoty kvôli efektívnemu čisteniu vzduchu.
Prístroj bude automaticky pracovať na vyššej úrovni ako obvykle s intenzívnym uvoľňovaním veľmi hustých iónov Plasmacluster a bude zachytávať prach. Keď vlhkosť dosiahne aspoň 70 %, prístroj bude nepretržite vypúšťať silný prúd vzduchu.
Citlivosť PRACHOVÉHO SENZORA je automaticky nastavená na úroveň „VYSOKÁ“, senzor rýchlo detekuje nečistoty ako je prach a peľ a prístroj začne čistiť vzduch.
TLAČIDLO ZAP./VYP. IÓNY PLASMACLUSTER
(počas prevádzky)
ZAP. (ON)
VYP. (OFF)
Keď je režim iónov Plasmacluster vypnutý (OFF), kontrolka iónov Plasmacluster (modrá) nesvieti.
STRED.
MAX
VYP. (OFF)
viac ako 3 s
viac ako 3 s
DETSKÝ ZÁMOK
Obsluha displeja prístroja bude zablokovaná. Je to rovnaký spôsob ako spustenie operácie.
ZAP. (ON) ZRUŠENIE
viac ako 3 s
SK-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:30:28
viac ako 3 s
Loading...