Sharp KCD 40EUB User Manual

Valdymo vadovas
LT
Manual de utilizare
RO
Home Appliances
Air Purifier
“Plasmacluster” and “Device of
a cluster of grapes” are trade-
marks of Sharp Corporation.
Návod k obsluze
CZ
Használati útmutató
HU
Návod na použitie
SK
Kasutamisjuhend
ET
Ръководство за експлоатация
BG
Lietošanas instrukcija
LV
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1 cm3, which is measured around the center of a room with the “high-density Plasmacluster 7000”
applicable oor area (at 1.2 m height above the oor) at the medium wind volume in humidifying
& air purifying mode, or in air purifying mode, when a humidifier/air purifier or an air purifier using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This product is equipped with a device corresponding to this capacity.
Air Purifier With Humidifying Function
KC-D60EU-W KC-D50EU-W KC-D40EU-W/B
For Life
A00_KC-D60-50-40EU_FRONT_20170224.indd 1 2017/02/24 16:34:57
Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą
Oro valytuvas traukia kambario orą per oro įsiurbimo angą, tada jis pereina pirminį ltrą, dezodoruojantį ltrą ir HEPA ltrą įrenginio viduje, o po to yra išleidžiamas per oro išleidimo angą. HEPA ltras pašalina 99,97 % per ltrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių bei padeda sugerti kvapus. Dezodoruojantis ltras palaipsniui sugeria kvapus, jiems einant per ltrą.
Laikui bėgant, kai kurie filtrų sugerti kvapai gali išsiveržti ir taip sukelti papildomą kvapą. Atsižvelgiant į naudojimo aplinką, ypač kai gaminys naudojamas neįprastomis sąlygomis (daug sunkesnėmis nei įprastos namuose), kvapas gali sustiprėti gerokai
greičiau nei tikimasi. Jei kvapas išlieka, ltrus reikėtų pakeisti.
PASTABA
Oro valytuvas yra skirtas pašalinti ore sklandančias dulkes ir kvapus, o ne kenksmingas dujas (pa-
vyzdžiui, cigarečių dūmuose esantį anglies monoksidą). Jei kvapas išlieka, oro valytuvas negali visiškai pašalinti kvapo.
HEPA ltras
Dezodoruojantis ltras
Pirminis ltras
(Bendrose iliustracijose naudojamas KC-D60EU modelis.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:40
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
SAVYBĖS
Unikalus oro apdorojimo technologijų
derinys Trigubo filtravimo sistema +
„Plasmacluster“ + drėkinimas
SURENKA DULKES*
Pirminis filtras surenka dulkes ir kitas dideles ore sklandančias daleles.
SUMAŽINA KVAPUS
Dezodoruojantis filtras sugeria daugelį įprastų namuose tvyrančių kvapų.
SUGERIA ŽIEDADULKES IR PELENUS*
HEPA filtras surenka 99,97 % per filtrą praeinančių 0,3 mikrono dydžio dalelių.
GAIVINA
„Plasmacluster“ apdoroja orą panašiu būdu, kaip gamta valo aplinką užtikrindama teigiamų ir neigiamų jonų pusiausvyrą.
DRĖKINA
*Kai oras įsiurbiamas per ltrų sistemą.
Jutiklių technologija nuolatos stebi oro kokybę ir automatiškai reguliuoja oro grynumą ir drėgmę.
TURINYS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
• PERSPĖJIMAS
• PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU NAUDOJIMU
• MONTAVIMO NURODYMAI
• FILTRŲ NAUDOJIMO NURODYMAI
DALIŲ PAVADINIMAI
• PRIEKINĖ DALIS / GALINĖ DALIS
• VALDYMO SKYDELIS
• ILIUSTRUOTA EKRANO DIAGRAMA
PARUOŠIMAS
• FILTRŲ ĮDĖJIMAS
• VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
NAUDOJIMAS
• ORO VALYMAS IR DRĖKINIMAS
• ORO VALYMAS
• JONŲ PASKLEIDIMAS
• VENTILIATORIAUS GREITIS
• „PLASMACLUSTER“ JONŲ ĮJUNGIMAS / IŠ­JUNGIMAS
• APSAUGA NUO VAIKŲ
..........................................
..........................................
NAUDINGOS FUNKCIJOS
• RYŠKUMO NUSTATYMAS
• ĮJUNGIMO LAIKMATIS
• IŠJUNGIMO LAIKMATIS
• JUTIKLIŲ JAUTRUMO REGULIAVIMAS
..............................
...................
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
• FILTRO INDIKATORIUS
• PRIEŽIŪROS RODYKLĖ
• DRĖKINANČIO FILTRO IŠĖMIMAS
• VANDENS BAKELIS
• DRĖKINANTIS FILTRAS
• DRĖKINIMO DĖKLAS IR DANGTELIS
• GALINIS SKYDELIS
• HEPA FILTRAS / DEZODORUOJANTIS FIL­TRAS
• ĮRENGINYS
• FILTRO KEITIMAS
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS SPECIFIKACIJOS
..................................
.........
.................
....
LT-2
LT-5
LT-7
LT-9
LT-11
LT-12
LT
-17
LT-20
Dėkojame, kad įsigijote šį SHARP oro valytuvą. Prieš naudodami oro valytuvą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Perskaitę laikykite vadovą patogioje vietoje, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje.
LT-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:41
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Naudojant elektrinius prietaisus, reikia laikytis pagrindinių saugos atsargumo priemonių, įskaitant šias:
PERSPĖJIMAS
sužalojimo pavojus:
Prieš naudodami įrenginį perskaitykite visas instrukcijas.
Naudokite tik 220-240 voltų kištukinį lizdą.
Įrenginio nenaudokite, jei pažeistas maitinimo laidas ar kištukas arba
laisvas sienos maitinimo lizdas.
Reguliariai nuo kištuko valykite dulkes.
Į oro įsiurbimo ar išleidimo angą nekiškite pirštų ar kitų daiktų.
Traukdami maitinimo kištuką iš lizdo, visada laikykite už kištuko ir niekada
netraukite už laido.
Trumpasis jungimas gali sukelti elektros šoką ir / ar gaisrą.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte maitinimo laido, tai gali sukelti elektros
šoką, perteklinę šilumą ar gaisrą.
• Netraukite kištuko iš lizdo šlapiomis rankomis.
Nenaudokite šio įrenginio netoli dujinių įrenginių ar židinių.
Pildydami vandens bakelį, valydami įrenginį arba kai įrenginys nenaudojamas,
būtinai atjunkite jį nuo maitinimo lizdo. Trumpasis jungimas gali sukelti elektros šoką ir / ar gaisrą.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo atstovas, įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras ar panašią kvalikaciją turintis asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
Šio oro valytuvo techninę priežiūrą turėtų atlikti tik įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras. Iškilus problemoms, prireikus sureguliuoti ar remontuoti, susisiekite su artimiausiu aptarnavimo centru.
• Nejunkite, jei naudojate aerozolines priemones vabzdžiams naikinti, patalpose, kur yra riebalinių nuosėdų, smilkalų dūmų, degančių cigarečių žiežirbų, ore tvyrančių cheminių dūmų arba vietose, kur įrenginys gali sušlapti, pavyzdžiui, vonioje.
• Būkite atsargūs valydami įrenginį. Stiprūs koroziniai valikliai gali pažeisti išorę.
• Prieš nešdami įrenginį pirmiausia išimkite vandens bakelį ir drėkinimo dėklą, o įrenginį laikykite už abiejų rankenų.
• Negerkite vandens iš drėkinimo dėklo arba vandens bakelio.
• Kasdien keiskite vandens bakelio vandenį nauju vandentiekio vandeniu ir reguliariai valykite vandens bakelį bei drėkinimo dėklą (žr. LT-13 ir LT-14). Kai įrenginys yra nenaudojamas, išpilkite vandenį iš vandens bakelio ir drėkinimo dėklo. Vandens bakelyje ir / ar drėkinimo dėkle palikus vandens, gali atsirasti pelėsių, bakterijų ir blogų kvapų.
Retais atvejais šios bakterijos gali sukelti kenksmingų zinių poveikių.
• Šio prietaiso negali naudoti sumažėjusių zinių, sensorinių ar protinių gebėjimų arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys, nebent juos prižiūri arba instruktuoja už jų saugumą atsakingas asmuo. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir priežiūros darbų negali atlikti neprižiūrimi vaikai.
– norėdami sumažinti elektros šoko, gaisro ar asmens
LT-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:29:41
LIETUVIŠKAI
PASTABA
– radijo arba televizijos trikdžiai
Jei šis oro valytuvas trukdo priimti radijo ir televizijos signalus, pabandykite išspręsti trikdžių problemą vienu iš šių būdų:
Pakeiskite antenos kryptį arba vietą.
Padidinkite atstumą tarp įrenginio ir radijo / televizoriaus imtuvo.
Prijunkite įrenginį prie kito maitinimo srovės lizdo nei tas, prie kurio prijungtas
imtuvas.
Jei reikia pagalbos, pasitarkite su pardavėju arba patyrusiu radijo / televizorių
techniku.
PERSPĖJIMAI, SUSIJĘ SU NAUDOJIMU
Neužblokuokite oro įsiurbimo ir / arba išleidimo angų.
Nenaudokite įrenginio netoli arba ant karštų objektų, pavyzdžiui, viryklių ar
šildytuvų, arba vietose, kur jis gali būti veikiamas garų.
Įrenginį visada naudokite stačioje padėtyje.
• Perkeldami įrenginį, laikykite jį už abiejose pusėse esančių rankenų. Nekelkite įrenginio, kai jis veikia.
Nejudinkite ir nekeiskite pagrindinio prietaiso krypties, kol traukiate ratukais.
Pakelkite ir perneškite, jei grindys lengvai sugadinamos, pvz., išklotos japoniška
„tatami“ grindų danga, taip pat kur nelygus paviršius ir kilimas su pūkais.
Traukdami ratukais, traukite horizontalia kryptimi.
• Prieš judindami, išjunkite prietaisą ir išimkite vandens bakelį, saugokitės, kad nesugautų jūsų pirštų.
• Nenaudokite įrenginio tinkamai neįdėję ltrų, vandens bakelio ir drėkinimo dėklo.
• Neplaukite ir pakartotinai nenaudokite HEPA ir dezodoruojančio ltrų.
Tai ne tik nepagerina filtro veikimo, bet taip pat gali sukelti elektros šoką arba
gedimą.
• Išorę valykite tik švelniu skudurėliu.
Nenaudokite lakių skysčių ir / ar ploviklių, galite pažeisti įrenginio paviršių. Be to, dėl to gali sugesti jutikliai.
• Reikalingos priežiūros (nuosėdų pašalinimo) dažnumas priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo arba nešvarumų; kuo kietesnis vanduo, tuo dažniau reikia pašalinti nuosėdas.
• Įrenginį laikykite toliau nuo vandens.
LT-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:29:41
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį. Kitokio vandens naudojimas gali paskatinti pelėsių, grybelio ir / arba bakterijų augimą.
• Nekratykite vandens bakelio laikydami jį už rankenų.
• Neišimkite drėkinimo ltro iš rėmelių.
• Išimdami arba valydami dėklą, neišpilkite vandens.
• Neišimkite plūdės ir velenėlio. Jei plūdė ar velenėlis nukrenta, žr. LT-18.
Drėkinimo dėklo ir dangtelio valymui nenaudokite ploviklių. Tai gali sukelti deformaciją, išblukimą, taip pat įrenginys gali įtrūkti (galimas
vandens pratekėjimas).
Valydami galinę sienelę, nešveiskite jos per stipriai.
Plaudami nesulenkite ir nelankstykite dezodoruojančio ltro.
MONTAVIMO NURODYMAI
Naudodami įrenginį, pastatykite jį bent 2 m atstumu nuo įrenginių, naudojančių elektros bangas, pavyzdžiui, televizorių, radijų, kad išvengtumėte elektros trukdžių.
• Venkite vietų, kur jutikliai būtų tiesiogiai veikiami vėjo.
Įrenginys gali tinkamai nebeveikti.
• Venkite naudoti vietose, kur baldai, audiniai ar kiti daiktai gali liestis su
įrenginiu ir riboti oro įsiurbimą ir / arba oro išėjimą.
• Venkite naudoti vietose, kur įrenginys yra veikiamas kondensacijos arba stiprių temperatūros pokyčių. Tinkamos sąlygos yra, kai kambario temperatūra siekia 5–35 ºC.
• Pastatykite ant stabilaus paviršiaus, kur yra pakankama oro cirkuliacija.
Pastačius įrenginį ant kilimais išklotos vietos, jis gali šiek tiek vibruoti. Įrenginį statykite ant lygaus paviršiaus, kad išvengtumėte nuotėkio iš vandens
bakelio ir / ar drėkinimo dėklo.
• Venkite vietų, kur kaupiasi riebalai ar riebalų dūmai.
Dėl to gali įtrūkti įrenginio paviršius arba sugesti jutiklis.
• Pastatykite įrenginį 30 cm (1 pėd.) atstumu nuo sienos, kad būtų užtikrintas
tinkamas oro srautas.
Dulkių surinkimo efektyvumas nenukentės, net jei įrenginys atitrauktas 3 cm nuo sienos, bet statykite jį kuo toliau, kadangi aplink jį gali išsipurvinti siena ar grindys.
FILTRŲ NAUDOJIMO NURODYMAI
Norėdami tinkamai prižiūrėti ir rūpintis filtrais, vadovaukitės šiame vadove
pateikiamais nurodymais.
LT-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:29:41
LIETUVIŠKAI
DALIŲ PAVADINIMAI
PRIEKINĖ DALIS / GALINĖ DALIS
1 2
3
4
5
6
1 Oro išleidimo anga 2 Valdymo skydelis 3 Ekranas 4 Pagrindinis įrenginys 5 Stabdiklis
6 Ratukas
(žr. LT-6)
(2 vietose)
(4 vietose)
(priekyje)
(žr. LT-6)
1 2
3
4
5
6 7
1 Oro išėjimo anga 6 Plūdė 2 Rankena 3 Jutiklis
•Dulkių jutiklis
•Temperatūros / drėgmės jutiklis
•Kvapų jutiklis (tik KC-D60EU ir KC-D50EU)
4 Vandens bakelis 13 Maitinimo laidas / kištukas 5 Drėkinantis ltras
(2 vietose)
(vidinis)
7 Drėkinimo dėklas 8 Žaliuzės 9 HEPA ltras
10 Dezodoruojantis ltras 11 Galinis skydelis 12 Oro įėjimo anga
(automatinės)
(baltas)
(pirminis ltras)
(juodas)
8
9
10
11
12
13
LT-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:29:42
DALIŲ PAVADINIMAI
VALDYMO SKYDELIS
3 2 4 51 6
b ca
1 POWER ON (Įjungimo mygtukas)
a Oro valymo režimo mygtukas / indikatoriaus lemputė b Oro valymo ir drėkinimo režimo mygtukas / indikatoriaus lemputė c Jonų paskleidimo mygtukas / indikatoriaus lemputė
2 • Ventiliatoriaus greičio mygtukas /
indikatoriaus lemputė
(žalia)
5 • Ryškumo nustatymo mygtukas
• Filtro atstatymo mygtukas
• „Plasmacluster“ jonų skleidimo įjungi­mo / išjungimo mygtukas
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
3 Laikmačio įjungimo / išjungimo mygtu-
kas / indikatoriaus lemputė
4 Užrakto nuo vaikų mygtukas
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
(laikykite nu-
(žalia)
6 POWER OFF (Maitinimo išjungimo) myg-
tukas
(žalia)
(laikykite nu-
(žalia)
(žalia)
(žalia)
(žalia)
spaustą 3 sekundes)
/
indikatoriaus lemputė
(laikykite nu-
(oranžinė)
ILIUSTRUOTA EKRANO DIAGRAMA
„Plasmacluster“ jonų lemputė
mėlyna „Plasmacluster“ jonų skleidimas įjungtas
išjungta „Plasmacluster“ jonų skleidimas išjungtas
Dulkių / kvapų
monitorius*
Dulkių / kvapų monitorius aptinka dulkes patalpoje ir nurodo intensyvumą 5 lygiais skirtingomis spalvomis.
Kvapų jutiklis naudojamas
*
KC-D60EU ir KC-D50EU.
Spalva
Žalia
Žalia (galuose) Oranžinė (viduryje)
Oranžinė
Oranžinė (galuose) Raudona (viduryje)
Raudona
LT-6
Drėgmės monitorius
Rodo apytikslį drėgmės lygį kambaryje. Drėgmės nustatymas nėra reguliuojamas.
Grynas
Nešvarus
Drėkinimo lemputė
Žalia
išjungta
Raudona
(Mirkčioja)
Drėkinimas įjungtas
Drėkinimas išjungtas
įpilkite vandens
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:29:43
LIETUVIŠKAI
PARUOŠIMAS
FILTRŲ ĮDĖJIMAS
(2 vietose)
1
Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje.
Nuimkite galinį skydelį.
2
3
4
HEPA ltras (baltas)
HEPA ltras (baltas)
Spragtelėjimas
Plaunamas dezodoruojantis ltras (juodas)
Kilpelė
Plaunamas dezodoruo­jantis ltras (juodas)
Išimkite ltrus iš plastikinio
maišelio.
Įmontuokite ltrus teisinga tvarka
kaip parodyta.
Nuimkite galinį skydelį.
Datos etiketėje užrašykite
5
LT-7
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 7 2017-02-22 15:29:45
naudojimo pradžios datą.
Būtinai ištraukite maitinimo
PARUOŠIMAS
laido kištuką iš lizdo sienoje.
VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
Naudojant švaraus oro ir drėkinimo režimą arba jonų paskleidimo režimą.
1
2
užveržkite
MAX (Didž.)
Vandens bakelis nuimamas
paspaudus rankeną žemyn ir patraukus į priekį.
Pripildykite vandens bakelį
vandentiekio vandeniu.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkio.
• Nuvalykite bet kokį vandens bakelio išo­rėje esantį vandens perteklių.
• Nešdami vandens bakelį, laikykite jį abiem rankomis taip, kad vandens bake­lio atidarymo anga būtų nukreipta į viršų.
VANDENS BAKELIO
3
Spragt
PRIPILDYMAS
Spragt
ĮSPĖJIMAS
• Saugokite įrenginį nuo vandens. Tai gali sukelti trumpąjį jungimą ir / ar elektros šoką.
• Nenaudokite karšto vandens (40 ºC), cheminių medžiagų, aromatinių medžiagų, purvino vandens ar kitų kenksmingų medžiagų – tai gali sukelti deformaciją ir / ar gedimą.
• Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį. Kitokio vandens naudojimas gali paskatinti pelėsių, grybelio ir / ar bakterijų augimą.
LT-8
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 8 2017-02-22 15:29:46
LIETUVIŠKAI
NAUDOJIMAS
ORO VALYMAS IR DRĖKINIMAS
Naudojamas norint greitai išvalyti orą, sumažinti kvapų ir drėkinti.
PALEIDIMAS
SUSTABDYMAS
• Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį. (Žr. LT-10)
• Įrenginys veikia prieš tai naudotu režimu, nebent atjungiamas maitinimo laidas.
PASTABA
• Pripildykite vandens bakelį. (Žr. LT-8)
• Kai vandens bakelis tuščias, prietaisas veiks oro valymo režimu ir mirkčios (raudona spalva).
užsidega (žalia spalva), veikiant drėkinimo funkcijai.
Apie automatinį drėkinimo režimą
Temperatūros / drėgmės jutikliai automatiškai nustato ir reguliuo­ja drėgmę pagal kambario temperatūros pokyčius. Atsižvelgiant į kambario dydį ir drėgmės lygį, drėgmė gali nesiekti 55–65 %. Tokiais atvejais rekomenduojama naudoti oro valymo ir drėkinimo režimą.
ORO VALYMAS
Naudojama, kai nereikalinga papildoma drėgmė.
PALEIDIMAS
• Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį. (Žr. LT-10)
• Įrenginys veikia prieš tai naudotu režimu, nebent atjungiamas maitinimo laidas.
SUSTABDYMAS
JONŲ PASKLEIDIMAS
Naudoja didelio tankio „Plasmaclus­ter“ jonus ir leidžia stiprų oro srautą 60 minučių.
PALEIDIMAS
PASTABA
Žaliuzės atsidaro automatiškai ir įrenginys pradeda veikti.
• Jei „Plasmacluster“ jonų režimas išjungtas, „Plasmacluster“ jonai nebus skleidžiami.
Pasibaigus operacijai įrenginys grįš į ankstesnį veikimo reži­mą.
Prietaisui veikiant, įmanoma šį režimą perjungti į kitą. Tačiau perjungus, jonų skleidimo režimas neveiks.
• Įrenginys skleidžia „Plasmacluster“ jonus su didžiausiu oro srautu ir surenka dulkes, mažindamas statinį elektros krūvį 10 minučių. Po to įrenginys drėkina orą stipriu oro srautu 50 minučių.
• Įrenginys nustoja drėkinti ir drėkinimo lemputė išsijungia, kai drėgmė patalpoje pasiekia tinkamą lygį.
• Esant tuščiam vandens bakeliui, mirkčioja drėkinimo funkci­jos lemputė (raudona spalva), o įrenginys veikia be drėkini­mo.
Temperatūra Drėgmė
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
LT-9
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 9 2017-02-22 15:29:48
NAUDOJIMAS
VENTILIATORIAUS GREITIS
Pasirinkite norimą ventiliatoriaus greitį.
Automatinis
Automatinis
Žiedadulkės
Mažas greitis
sudėtingiau
PASTABA
Automatinis
Automatinis (su­dėtingiau)
Žiedadulkės
Ventiliatoriaus greitis perjungiamas automatiškai (nuo didelio iki mažo), atsižvelgiant į ore esantį nešvarumų kiekį. Jutikliai aptinka nešvarumus, kad būtų užtikrintas efektyvus valymas.
Įrenginys automatiškai veikia didesniu greičiu, negu įprastai, skleisdamas „Plasmacluster“ jonus ir sulaikydamas dulkes. Oro drėgmei pasiekus 70 % ar daugiau, įrenginys nepertraukiamai pučia stiprų oro srautą.
Automatiškai nustatomas didelis dulkių jutiklio jautrumas, todėl įrenginys greitai aptinka nešvarumus, tokius kaip dulkės ar žiedadulkės, kad valytų orą.
„Plasmacluster“ jonų ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
(esant įjungtam įrenginiui)
ĮJUNGIMAS
IŠJUNGIMAS
Esant išjungtai „Plasmacluster“ jonų skleidimo funkcijai, „Plasmacluster“ jonų lemputė (mėlyna) būna išjungta.
Vidutinis greitis
Didžiausias greitis
IŠJUN­GIMAS
daugiau nei 3 sek.
daugiau nei 3 sek.
APSAUGA NUO VAIKŲ
Prietaiso ekrano veikimas bus užblokuotas. Tai tas pats metodas kaip veikimo įjungimas.
ĮJUNGIMAS ATŠAUKIMAS
daugiau nei 3 sek.
LT-10
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 10 2017-02-22 15:29:50
daugiau nei 3 sek.
LIETUVIŠKAI
NAUDINGOS FUNKCIJOS
RYŠKUMO NUSTATYMAS
Naudokite šią funkciją pasirinkti norimą ryškumą.
šviesiau
tamsiau
išjungti
ĮJUNGIMO LAIKMATIS
Pasirinkite norimą laiką. Įrenginys įsijungia automatiškai, praėjus pasirinktam laikui.
2 h
(esant išjungtam įrenginiui)
10 h6 h
12 h8 h
14 h4 h
ATŠAUKIMAS
IŠJUNGIMO LAIKMATIS
Pasirinkite, kiek laiko norite, kad veiktų įrenginys. Įrenginys automatikai išsijungia, pasiekus nustatytą laiką.
1 h
2 h
4 h
8 h
ATŠAUKIMAS
JUTIKLIŲ JAUTRUMO REGULIAVIMAS
Jei DULKIŲ / KVAPŲ MONITORIUS nuolatos dega raudonai, nustatykite sumažinkite jautrumą, o jei DULKIŲ / KVAPŲ MONITORIUS nuolatos dega žaliai, padidinkite jautrumą. *Kvapų jutiklis naudojamas KC-D60EU ir KC-D50EU.
RAUDONA••••••••NUSTATYKITE mažu pajėgumu ŽALIA•••NUSTATYKITE dideliu pajėgumu
Didelis
Standartinis
Mažas
1
2
daugiau nei 3 sek.
(esant išjungtam įrenginiui)
3
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu mygtukas IŠJUNGTI maitinimą nepaspaudžiamas per 8 sekundes reguliuojant jutiklio jautrumą, nustatymas bus išsaugotas automatiškai.
• Jutiklio jautrumo nustatymas bus išsaugotas, net jeigu prietaisas yra išjungtas.
LT-11
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 11 2017-02-22 15:29:52
1
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
FILTRO INDIKATORIUS
Eksploatuojant „VIDUTINIU“ pajėgumu, indikatoriaus lemputė užsidegs maždaug po 720 valandų. (30 dienų × 24 valandos = 720) (Trukmė iki lemputės užsidegimo gali skirtis nuo maždaug 360 iki 1080 valandų priklausomai nuo
pūtimo pajėgumo.)
Priminimas atlikti žemiau nurodytų dalių priežiūrą. Atlikę priežiūrą, iš naujo nustatykite ltrų indikatorių. (Žr. LT-13)
daugiau nei 3 sek.
PRIEŽIŪROS RODYKLĖ
• Užsidega ltro indikatoriaus lemputė.
Drėkinantis ltras (Žr. LT-13)
Drėkinimo dėklas (Žr. LT-14)
Vandens bakelis (Žr. LT-13)
•Pajaučiate iš oro išleidimo angos sklindantį nemalonų kvapą.
• Filtras nustoja veikęs ir / arba kvapas išlieka.
Prietaisas (Žr. LT-15)
Galinis skydelis (Žr. ELT-14)
HEPA ltras (Žr. LT-15)
Dezodoruojantis ltras (Žr. LT-15)
DRĖKINANČIO FILTRO IŠĖMIMAS
Po priežiūros kruopščiai pakeiskite prietaiso dalis.
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 12 2017-02-22 15:29:53
Rėmelių spalva pilka
LT-12
LIETUVIŠKAI
Būtinai ištraukite maitinimo lai­do kištuką iš lizdo sienoje.
VANDENS BAKELIS
Praplaukite vidų nedideliu kiekiu vandens.
ĮSPĖJIMAS
• Nekratykite vandens bakelio laikydami jį už rankenų.
• Nestatykite vandens bakelio su dangteliu ant dugno. (Gali prate­kėti vanduo.)
PASTABA
DRĖKINANTIS FILTRAS
Nuskalaukite dideliu kiekiu vandens.
ĮSPĖJIMAS
• Neišimkite drėkinimo ltro iš rėmelių.
• Neišpilkite vandens iš drėkinimo dėklo.
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
Išvalykite vandens bakelio vidų minkšta kempine, o ba­kelio dangtelį – medvilniniais krapštukais ar dantų šepetė­liu.
Dantų šepetėlisBakelio dangtelis
PASTABA
1. Pamerkite į vandenį su nukalkinimo tirpalu ir laikykite maždaug 30 minučių.
ĮSPĖJIMAS
2. Nukalkinimo tirpalą nuplaukite dideliu kiekiu vandens.
Nukalkinimo tirpalas
Citrinų rūgštis (galima įsigyti kai kuriose vaistinėse ar kepyklose)
100 % buteliuose laikomos citrinų sultys be minkštimo
<Naudojant citrinos rūgštį>
2½ puodeliai vandens
<Naudojant citrinų sultis>
3 puodeliai vandens
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
Jeigu naudojate citrinų sultis, pamerkę laikykite ilgiau.
.
gerai išmaišykite!
3 arbatiniai šaukšteliai
gerai išmaišykite!
¼ puodelio
LT-13
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 13 2017-02-22 15:29:54
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
DRĖKINIMO DĖKLAS IR DANGTELIS
Drėkinimo dėklo vidų iššveiskite dantų šepetėliu.
ĮSPĖJIMAS
• Neišimkite plūdės ir velenėlio.
• Jeigu plūdė ir / arba velenėlis ištrūksta. (Žr. LT-18)
Plūdė
Velenėlis
GALINIS SKYDELIS
Jutiklis
PASTABA
DĖKLAS
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
1.
Pusę dėklo užpildykite vandeniu.
2.
Įpilkite nedidelį kiekį virtuvėje
naudojamo ploviklio.
3.
Palikite 30 minučių.
4.
Ploviklį išplaukite švariu
vandeniu.
Švelniai pašalinkite dulkes dulkių siurbliu
arba panašiu prietaisu.
PASTABA
sunkiai pašalinamiems nešvarumams...
1.
Pamerkite į vandenį su plovikliu ir
laikykite maždaug 10 minučių.
ĮSPĖJIMAS
Stipriai NETRINKITE galinio skydelio.
2.
Ploviklį išplaukite švariu vandeniu.
3.
Visiškai išdžiovinkite ltrą gerai
vėdinamoje vietoje.
Galinis skydelis
LT-14
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 14 2017-02-22 15:29:55
LIETUVIŠKAI
Būtinai ištraukite maitinimo lai­do kištuką iš lizdo sienoje.
HEPA FILTRAS / DEZODORUOJANTIS FILTRAS
Kilpelė
HEPA ltras (baltas)
Plaunamas dezodoruojantis ltras (juodas)
Nuvalykite dulkes nuo HEPA FILTRO ir DEZODORUOJANČIO FILTRO.
ĮSPĖJIMAS
Neplaukite vandenyje ir nedžiovinkite prieš saulę.
• HEPA FILTRAS
Nuvalykite tik tą pusę, kurioje yra kilpelė. Nevalykite kitos pusės. Filtras nėra stiprus, todėl stenkitės per smarkiai nespausti.
• DEZODORUOJANTIS FILTRAS
Valyti galima abi puses. Filtras gali sulūžti, jei spausite per stipriai, todėl elkitės at­sargiai.
ĮRENGINYS
Valykite sausu minkštu skudurėliu.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite lakių skysčių
Benzenas, dažų skiediklis, poliravimo milteliai gali pa­žeisti paviršių.
Nenaudokite ploviklių
Ploviklių sudedamosios dalys gali pažeisti įrenginį.
LT-15
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 15 2017-02-22 15:29:56
PRIEŽIŪRA IR REMONTAS
Būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo sienoje
.
FILTRO KEITIMAS
Keitimo laikas
Filtro naudojimo laikas skiriasi atsižvelgiant į patalpos aplinką, naudojimą ir įrenginio vietą. Jei dulkės ir kvapai lieka, pakeiskite ltrus. (Žr. „Perskaitykite prieš naudodami savo oro valytuvą“) Šio ltro naudojimo laikas ir keitimo laikotarpis priklauso nuo 5 cigarečių per dieną surūkymo sąlygos, o dulkių surinkimo / dezodoravimo galia, palyginus su nauju ltru, sumažėja perpus. Jei gaminys yra naudojamas blogesnėmis sąlygomis nei įprastos namuose, rekomenduojame ltrą keisti dažniau.
•HEPA ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
•Dezodoruojantis ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
•Drėkinantis ltras Praėjus apytiksliai 10 metų po atidarymo
Keičiamo ltro modelis
Norėdami įsigyti kitą ltrą, pasitarkite su savo pardavėju.
ORO VALYTUVO MO-
DELIS
KC-D40EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
KC-D60EU FZ-D60HFE FZ-D60DFE
PASTABA
Datos kortelę naudokite kaip priminimą apie kitą keitimą.
KEIČIAMO FILTRO MODELIS
HEPA ltras:
1 vnt.
Dezodoruojan-
tis ltras: 1 vnt.
Drėkinantis
ltras: 1 vnt.
FZ-A61MFRKC-D50EU FZ-D40HFE FZ-D40DFE
Filtrų šalinimas
Panaudotus ltrus išmeskite pagal vietinius įstatymus ir reglamentus.
HEPA ltrų medžiagos:
• Filtras: polipropilenas
• Rėmelis: poliesteris
Dezodoruojančio ltro medžiagos:
• Gaiviklis: aktyvuota medžio anglis
• Filtras: poliesteris, viskozė
Drėkinantis ltras
Filtro rėmas (baltas)
Filtro rėmas (pilkas)
Drėkinančio ltro medžiagos:
• Filtras: viskozė, poliesteris
Drėkinantis ltras
HEPA ltras
Dezodoruojantis ltras
LT-16
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 16 2017-02-22 15:29:56
LIETUVIŠKAI
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl techninio aptarnavimo peržiūrėkite toliau esančią gedimų nustatymo ir šalinimo lentelę.
POŽYMIS SPRENDIMO BŪDAS (ne gedimas)
Kvapai ir dūmai nėra pašalinami.
• Jei ltrai yra labai sutepti, išvalykite arba pakeiskite juos. (Žr. LT-12,LT-13,LT-15)
Dulkių / kvapų monitorius šviečia žaliai, net jei oras yra
nešvarus.
Dulkių / kvapų monitorius švie­čia oranžine spalva arba raudo-
nai, net jei oras yra švarus.
Iš įrenginio sklinda spragsėjimo arba tiksėjimo garsas.
Išleidžiamas oras skleidžia kva­pą.
Kai ore yra cigarečių dūmų, įrenginys neveikia.
Dega ltro indikatoriaus lemputė.
Išjungtas
dulkių / kvapų
monito-
rius.
• Tuo metu, kai prietaisas buvo įjungtas, oras galėjo būti nešvarus. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo, palaukite vieną minutę ir
vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
Jei jutiklių angose yra dulkių arba jos užsikimšusios, tai gali
• turėti įtakos jutiklių veikimui. Švelniai nuvalykite dulkių jutiklius. (žr. LT-5)
• Spragsėjimo arba tiksėjimo garsas gali būti girdimas, kai
įrenginys generuoja jonus.
• Patikrinkite, ar ltrai nėra stipriai sutepti.
• Išvalykite arba pakeiskite ltrus.
• Oro valytuvai su „Plasmacluster“ technologija skleidžia mažą
ozono kiekį, dėl ko gali būti jaučiamas kvapas.
• Ar įrenginys nėra sumontuotas vietoje, kurioje jutikliui sunku
nustatyti cigarečių dūmus?
• Ar dulkių jutiklio angos nėra užblokuotos ar užsikimšusios?
(Tokiu atveju išvalykite angas.) (Žr. LT-5)
• Pakeitę ltrus, prijunkite maitinimo laidą prie maitinimo lizdo ir
nuspauskite ltrų nustatymo iš naujo mygtuką (žr. LT-12).
• Patikrinkite, ar nėra pasirinktas režimas OFF (Išjungta). Jei taip,
nuspauskite lempučių valdymo mygtuką ir suaktyvinkite indika­toriaus lemputes.
(Žr. LT-11)
Vandens tiekimo indikatoriaus
lemputė neįsižiebia, kai bakelis
• Patikrinkite, ar polistireno plūdė nėra purvina. Išvalykite drėkini-
mo dėklą. Užtikrinkite, kad įrenginys būtų ant lygaus paviršiaus.
yra tuščias.
Vandens lygis bakelyje nemažė­ja arba mažėja labai lėtai.
Dulkių / kvapų monitoriaus lem­putės dažnai keičia spalvą.
• Patikrinkite, ar drėkinimo dėklas ir vandens bakelis yra tinkamai
įstatyti. Patikrinkite drėkinantį ltrą.
• Išvalykite arba pakeiskite ltrą, kai jis labai suteptas. (Žr. LT-15 ir LT-16)
• Priekinio monitoriaus lemputės automatiškai keičia spalvas, kai
dulkių ir kvapų jutikliai aptinka nešvarumų.
LT-17
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 17 2017-02-22 15:29:56
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS
POŽYMIS SPRENDIMO BŪDAS (ne gedimas)
Jeigu velenėlis / plūdė / padėklas buvo pa­šalinta (-s).
PLŪDĖ
1. Įstatykite plūdę
po šiuo ksato­riumi.
2. Įstatykite plū-
dės ksavimo auselę į skylę.
Auselė
3. Įstatykite kitos plūdės
pusės ksavimo auselę į skylę.
Skerspjūvio vaizdas
• Įstatykite velenėlį / plūdę / padėklą kaip parodyta toliau.
Padėklas
Spragtelėjimas
Drėkinimo dėklas
VELENĖLIS
Plūdė
Plūdė
Užksuokite velenėlį dėkle iš šoninės pusės.
AUTOMATINIS PALEIDIMAS IŠ NAUJO
Po maitinimo nutrūkimo automatiškai veiks
toliau, vos jam atsinaujinus.
ĮJUNGIMAS
(esant išjungtam
įrenginiui)
(tuo pačiu metu daugiau nei 3 sek.)
, , lempučių
Jei šviesos dega 10 sekundžių, nustatymas atliktas.
LT-18
Gali būti nustatytas automatinis paleidimas iš naujo.
• Net jeigu kištukas ar pertraukiklis veikimo metu
išjungti, jeigu maitinimas atsinaujins, įrenginys veiks ankstesniu režimu ir nustatymais.
ATŠAUKIMAS
(esant išjungtam
įrenginiui)
(tuo pačiu metu daugiau nei 3 sek.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 18 2017-02-22 15:29:57
LIETUVIŠKAI
KLAIDOS RODYMAS
SKAITMENI-
NIS
RODMUO
KLAIDOS DETALĖS SPRENDIMO BŪDAS
Jei vėl įvyksta klaida, susisiekite su „Sharp“ aptarnavimo centru.
Nenormalus drėgmės ltro veikimas
Nenormalus ventiliatoriaus variklio veikimas
Nenormalus temperatūros–drėgmės jutiklio veikimas
Patikrinkite, ar drėkinimo ltras, drėkinimo dėklas ir velenėlis tinkamai įstatyti ir tada vėl ĮJUNKITE maitinimą.
Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo, palaukite vieną minutę ir vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
LT-19
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 19 2017-02-22 15:29:57
SPECIFIKACIJOS
Dulkės / temperatūra ir drėgmė
80 24 5,5 54 17 5 25 12 5
55 45 25 55 43 23 47 37 23
396 240 90 306 186 60 216 144 60
366 240 90 288 186 60 180 144 60
MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.) MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.) MAX (Didž.) MED (Vid.) LOW (Žem.)
/val.)
3
Ventiliatoriaus greitis (m
Modelis KC-D60EU KC-D50EU KC-D40EU
MAITINIMAS 220–240 V 50-60 Hz
ORO VALY-
Ventiliatoriaus greičio nustatymas
/val.)
3
Nominali galia (W)
Triukšmo lygis (dBA)
Ventiliatoriaus greitis (m
MAS
70 26 7 49 20 7 19 14 7
54 45 25 54 43 23 43 37 23
660 480 230 600 460 190 440 370 190
2
)*2 ~48 ~38 ~26
2
Nominali galia (W)
Triukšmo lygis (dBA)
Drėkinimas (ml/val.)*1
ORO VA-
LYMAS IR
DRĖKINIMAS
Rekomenduojamas kambario dydis (m
~35 ~28 ~21
Dulkės / kvapas / temperatūra ir drėgmė Dulkės / kvapas / temperatūra ir drėgmė
)*3
Dulkių surinkimas HEPA su „Microbial Control“ technologija *4
Rekomenduojamas kambario dydis esant dideliam „Plasmacluster“ jonų tankiui (m
Vandens bakelio talpa (l) 3,0 2,5 2,5
Jutikliai
420 (plotis) × 242 (gylis) × 637 (aukštis) 399 (plotis) × 230 (gylis) × 615 (aukštis) 399 (plotis) × 230 (gylis) × 615 (aukštis)
Dezodoravimas Dezodoravimas
Filtro tipas
Laido ilgis (m) 2,0
Matmenys (mm)
Svoris (Kg) 8,6 7,9 7,9
Drėkinimo lygis didėja kylant temperatūrai arba mažėjant drėgmei.
Drėkinimo lygis mažėja mažėjant temperatūrai arba didėjant drėgmei.
• Matavimo sąlygos: 20 ºC, 30 % drėgmė (JEM1426)
*1 • Drėkinimo lygis keičiasi pagal vidaus ir lauko temperatūrą bei drėgmę.
prie sienos ir nustatytas maksimalus veikimas.
• Rekomenduojamas kambario plotas nurodo erdvę, iš kurios tam tikrą dulkių dalelių kiekį galima pašalinti per 30 minučių.
Kambario tūris, kurio kubiniame centimetre kambario viduryje galima išmatuoti apytiksliai 7000 jonų (apytiksliai 1,2 m aukštyje nuo grindų), kai įrenginys yra padėtas
Filtras pašalina daugiau nei 99,97 % per ltrą pereinančių 0,3 mikrono dydžio dulkių dalelių. (JEM1467)
Budėjimo režimo energija
Tam, kad elektros grandinės veiktų, kai maitinimo kištukas yra sieniniame lizde, šis gaminys su-
vartoja apie 0,9 W budėjimo režimo energijos.
Norėdami taupyti energiją, ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo, kai įrenginys yra nenaudojamas.
*2 • Rekomenduojamas kambario dydis yra tinkamas naudoti įrenginį didžiausiu ventiliatoriaus greičiu.
*3
*4
LT-20
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 20 2017-02-22 15:29:57
LIETUVIŠKAI
A. Informacija apie įrangos šalinimą (vartotojams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:Jūsų produk­tas yra pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad panaudoti elektros ir elek­tronikos gaminiai neturėtų būti maišomi su įprastomis buities atliekomis. Tokiems gaminiams yra nustatytos atskiros surinkimo siste­mos.
NORĖDAMI IŠMESTI ŠIĄ ĮRANGĄ, NEIŠMESKITE SU BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS IR NEDĖKITE Į ŽIDINĮ! Naudota elektros ir elektronikos įranga turi būti būtinai surenkama ir utilizuojama ATSKI­RAI pagal vietos įstatymus. Atskiras surinkimas skatina aplinką tausojantį utilizavimą, medžiagų perdirbimą ir mažina utilizuojamų atliekų kiekį. NETINKAMAS UTILIZAVIMAS gali būti žalingas žmonių svei­katai ir aplinkai dėl tam tikrų medžiagų! Nugabenkite NAUDOTĄ ĮRANGĄ į artimiausią, paprastai savivaldybės nurodomą, surinkimo vietą. Jei kyla neaiškumų dėl utilizavimo, susisiekite su vietos valdžios atstovais arba pardavė­jais ir pasiteiraukite, kaip tinkamai utilizuoti. TAIKOMA TIK EUROPOS SĄJUNGOJE IR KAI KURIOSE KITOSE VALSTYBĖSE, PA­VYZDŽIUI, NORVEGIJOJE IR ŠVEICARIJOJE: jūs privalote rūšiuoti tokias atliekas pagal įstatymą. Šiuo simboliu žymima elektrinė ir elektroninė įranga (arba pakuotės), primenant apie tai naudotojui. Naudotojai iš PRIVAČIŲ NAMŲ ŪKIŲ turi naudoti esamas naudotos įrangos surinkimo vietas. Nugabenimas yra nemokamas. Jei įranga naudojama VERSLO TIKSLAIS, prašome susisiekti su „SHARP“ prekybos agentu, kuris suteiks informaciją apie įrangos atsiėmimą. Jums gali tekti sumokėti už įrangos paėmimą. Mažus įrenginius (ir nedideliais kiekiais) galima nugabenti į artimiausią surinkimo punktą. Ispanijoje: susisiekite su nustatytos surinkimo sistemos atstovais arba vietos valdžios atstovais dėl produktų surinkimo.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informa­cijos apie taisyklingus atliekų šalinimo būdus.
Šveicarijai: Panaudota elektros ir elektronikos įranga gali būti grąžinama nemokamai pre­kybos agentui, net jeigu Jūs neketinate įsigyti naujo gaminio. Papildomi surinkimo punktai yra išvardinti interneto svetainėje www.swico.ch arba www.sens.ch.
B. Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams)
1. Europos Sąjungoje
Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti:
Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmi­mą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
Ispanijai: Dėl Jūsų panaudotos įrangos priėmimo prašome susipažinti su nustatyta surinki­mo sistema ar susisiekti su vietos valdžia.
2. Kitose šalyse už ES ribų
Jei Jūs norite išmesti šį produktą, prašome susisiekti su vietos valdžia ir paprašyti informa­cijos apie taisyklingus šalinimo būdus.
LT-21
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 21 2017-02-22 15:29:57
Înainte de utilizarea noului dvs. puricator de aer, citiţi acest manual
Puricatorul de aer aspiră aerul prin gura de admisie a aerului, îl trece prin preltru, printr-un ltru dezodorizant şi prin ltrul HEPA din interiorul unităţii, iar apoi îl elimină prin gura de evacuare a aerului. Filtrul HEPA poate elimina 99,97% din particulele de praf mici până la 0,3 microni, care trec prin ltru, şi ajută, de asemenea, la absorbirea mirosurilor. Filtrul dezodorizant absoarbe treptat mirosurile, pe măsură ce acestea trec prin ltru.
Anumite mirosuri absorbite de ltru se pot descompune în timp, rezultând un miros suplimentar. În funcţie de mediul de utilizare, în special când produsul este utilizat în medii extreme (semnicativ mai poluate decât spaţiile domestice), acest miros poate deveni mai puternic într-un timp mai scurt decât de obicei. Dacă mirosul persistă,
înlocuiţi ltrele.
NOTĂ
• Puricatorul de aer este creat pentru a elimina praful şi mirosurile din aer, dar nu şi gazele nocive (de exemplu, monoxidul de carbon din fumul de ţigară). Dacă sursa de miros mai există, puricatorul de aer nu poate elimina complet mirosul.
Filtru HEPA
Filtru dezodorizant
Preltru
(Ilustraţiile au utilizat modelul „KC-D60EU”.)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:57
ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI
Tehnologii unice de combinare a funcţi­ilor de tratare a aerului Sistem triplu de ltrare + Plasmacluster + Umidicare
ABSOARBE PRAFUL*
Prefiltrul absoarbe praful şi alte particule de dimensiuni mari din aer.
REDUCE MIROSUL
Filtrul dezodorizant absoarbe multe din mirosurile obişnuite din casă.
REDUCE NIVELUL DE POLEN ŞI MUCEGAI*
Filtrul HEPA absoarbe 99,97% din particule cu dimensiuni de până la 0,3 microni.
ÎMPROSPĂTEAZĂ AERUL
Plasmacluster tratează aerul în mod similar cu felul în care natura curăţă mediul emiţând un nivel echilibrat de ioni pozitivi şi negativi.
UMIDIFICARE
*Când aerul este absorbit prin sistemul de ltre.
Tehnologia cu senzor monitorizează con­tinuu calitatea aerului şi reglează automat funcţionarea, pe baza nivelului detectat de umiditate şi de puritate a aerului.
CUPRINS
DENUMIRILE COMPONENTELOR
• AVERTISMENT
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ PRIVIND UTILIZAREA
• INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
• INSTRUCŢIUNI PRIVIND FILTRELE
DENUMIREA COMPONENTELOR
• FAŢĂ / SPATE
• PANOU DE OPERARE
• DIAGRAMĂ ILUSTRATIVĂ AFIŞAJ
PREGĂTIRE
• INSTALAREA FILTRELOR
• REUMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
UTILIZARE
• AER CURAT ŞI UMIDIFICARE
• CURĂŢARE AER
• PULVERIZARE CU IONI CURAŢI
• VITEZA DE VENTILARE
• PORNIREA / OPRIREA FUNCŢIEI CU IONI PLASMACLUSTER
• BLOCARE DE SIGURANŢĂ
FUNCŢII UTILE
• CONTROLUL INDICATORILOR LUMINOŞI
• TEMPORIZATOR DE PORNIRE
• TEMPORIZATOR DE OPRIRE
• REGLAREA SENSIBILITĂŢII DE DETECTARE A SENZORULUI
............................................
...............................................
.....................................
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
• INDICATORUL PENTRU FILTRE
• INDEX PENTRU ÎNGRIJIRE
• ELIMINAREA FILTRULUI DE UMIDIFICARE
• REZERVOR DE APĂ
• FILTRU DE UMIDIFICARE
• TAVĂ ŞI CAPAC DE UMIDIFICARE
• PANOUL POSTERIOR
• FILTRUL HEPA/FILTRUL DEZODORIZANT
• UNITATE
• ÎNLOCUIREA FILTRULUI
DEPANARE SPECIFICAŢII
...........................................
.......................................
...................
......
............
RO-2
RO-5
RO-7
RO-9
RO-11
RO-12
RO-17 RO-20
Vă mulţumim că aţi cumpărat puricatorul de aer SHARP. Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a utiliza puricatorul de aer. După ce l-aţi citit, păstraţi manualul la îndemână, pentru referinţe ulterioare.
RO-1
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 1 2017-02-22 15:29:58
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Când utilizaţi aparate electrocasnice, urmaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
AVERTISMENT
vătămare corporală:
Înainte de a utiliza unitatea, citiţi toate instrucţiunile.
Utilizaţi numai o priză electrică de 220-240 volţi.
• Nu utilizaţi unitatea în cazul în care cablul sau şa de alimentare sunt deteri­orate sau când conectorul prizei electrice este slăbit.
• Ştergeţi periodic praful de pe şa electrică.
• Nu introduceţi degetele sau obiecte străine în gurile de admisie şi de evacu­are a aerului.
• Când scoateţi şa electrică din priză, ţineţi întotdeauna de aceasta şi nu tra­geţi niciodată de cablu.
În caz contrar, există riscul de electrocutare şi / sau incendiu cauzat de un scurtcircuit.
Atenţie să nu deterioraţi cablul de alimentare; aceasta poate genera electrocutări, căldură excesivă sau incendii.
• Nu scoateţi şa electrică din priză dacă aveţi mâinile ude.
• Nu utilizaţi această unitate lângă aparatele electrocasnice pe gaz sau lângă şeminee.
Când umpleţi rezervorul de apă, curăţaţi unitatea; când nu folosiţi unitatea, scoa-
teţi-o din priză. În caz contrar, există riscul de electrocutare şi / sau incendii, cau­zate de un scurtcircuit.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericole­le, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de service, la un centru de service autorizat Sharp sau de o persoană calicată.
Procedurile de service pentru această unitate trebuie efectuate numai de către o persoană autorizată Sharp. Pentru probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cen­trul de service Sharp.
Nu folosiţi unitatea când utilizaţi insecticizi pe bază de aerosol sau în încăperi în care există resturi uleioase, parfumuri, scântei generate de ţigări aprinse, emana­ţii chimice în aer sau în locaţii în care unitatea se poate uda, cum ar  în baie.
Curăţaţi cu atenţie unitatea. Soluţiile de curăţare puternic corozive pot deteriora exteriorul acesteia.
• Când transportaţi unitatea, scoateţi rezervorul de apă şi tava de umidicare în prealabil şi ţineţi unitatea de mânerele laterale.
Nu beţi apa din tava de umidicare sau din rezervorul de apă.
Schimbaţi zilnic apa din rezervorul de apă, înlocuind-o cu apă proaspătă de la ro-
binet, şi curăţaţi regulat rezervorul de apă şi tava de umidicare (consultaţi RO-13 şi RO-14). Când nu folosiţi unitatea, eliminaţi apa din rezervorul de apă şi din tava de umidicare. Dacă lăsaţi apa în rezervorul de apă şi / sau în tava de umidica­re, există pericolul de apariţie a mucegaiului, bacteriilor şi a mirosurilor neplăcute.
În cazuri rare, aceste bacterii pot produce efecte zice dăunătoare.
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoş­tinţe, decât dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie să se joa­ce cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să e efectuate de către copii în lipsa supravegherii.
– Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu sau
RO-2
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 2 2017-02-22 15:29:58
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE
– Interferenţele radio sau TV
Dacă acest purificator de aer cauzează interferenţe cu recepţia radio sau TV, încercaţi să corectaţi interferenţele printr-una sau mai multe din acţiunile următoare:
Reorientaţi sau reamplasaţi antena de recepţie.
Măriţi spaţiul care separă unitatea de receptorul radio / TV.
Conectaţi echipamentul la o priză cu circuit diferit faţă de cea la care este conectat
dispozitivul de recepţie.
Pentru asistenţă, consultaţi dealerul sau un tehnician radio / TV cu experienţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PRIVIND UTILIZAREA
Nu blocaţi gurile de admisie şi / sau de evacuare a aerului.
Nu utilizaţi unitatea lângă sau pe obiecte fierbinţi, cum ar fi aragazurile sau
încălzitoarele, sau acolo unde acesta poate intra în contact cu aburii.
Folosiţi unitatea întotdeauna în poziţie verticală.
• Când o mutaţi, ţineţi unitatea folosind mânerele laterale. Nu mutaţi unitatea în timp ce aceasta funcţionează.
Nu mutaţi şi nu schimbaţi direcţia unităţii principale trăgând de roţile mobile.
Nu montaţi unitatea pe suprafeţe cum ar fi saltelele rigide, pe podele care se
deteriorează uşor, pe suprafeţe neuniforme sau pe covoare cu r gros.
Când mutaţi unitatea ţinând de roţi, mutaţi-o în direcţie orizontală.
Înainte de a muta unitatea, opriţi-o şi scoateţi rezervorul de apă. Protejaţi-vă
degetele în timpul manevrei.
• Nu folosiţi unitatea fără filtre, rezervorul de apă şi tava de umidificare montate corect.
• Nu spălaţi şi nu reutilizaţi ltrul HEPA şi ltrul dezodorizant.
În caz contrar, ltrul va avea performanţe slabe, existând, de asemenea, şi riscul de electrocutare sau funcţionare defectuoasă.
• Curăţaţi partea exterioară a unităţii numai cu o lavetă moale.
La curăţare, nu utilizaţi lichide volatile şi / sau detergenţi. În caz contrar, suprafaţa unităţii se poate deteriora sau sura. Mai mult, senzorii pot ajunge să funcţioneze defectuos.
• Frecvenţa operaţiunii de întreţinere necesare (curăţarea depunerilor de piatră) variază în funcţie de duritatea sau de impurităţile apei pe care o utilizaţi; cu cât apa este mai dură, cu atât mai frecventă trebuie să fie această operaţiune.
• Feriţi unitatea de apă.
RO-3
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 3 2017-02-22 15:29:58
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Folosiţi numai apă proaspătă de la robinet. Utilizarea altor tipuri de apă poate
susţine dezvoltarea mucegaiului, a fungilor şi/sau a bacteriilor.
• Nu scuturaţi rezervorul de apă ţinând de mânerul de transport.
• Nu scoateţi ltrul de umidicare din rama ltrului.
• Evitaţi vărsarea apei din tava de umidicare atunci când o scoateţi sau când o curăţaţi.
• Nu scoateţi plutitorul şi rola. Consultaţi RO-18 dacă plutitorul şi/sau rola se desprind.
• Nu utilizaţi detergenţi pentru întreţinerea capacului şi a tăvii de umidicare. Aceştia pot cauza deformări, mătuiri, suri (scurgeri de apă).
• Nu frecaţi panoul posterior cu forţă în timpul acestei operaţii de întreţinere.
• Evitaţi îndoirea sau plierea ltrului dezodorizant în timpul spălării.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
• Pentru a evita interferenţele electrice, când utilizaţi unitatea, amplasaţi-o la cel puţin 2 m de echipamentele care funcţionează pe bază de unde electrice, cum ar  televizoarele sau radiourile.
• Evitaţi locaţiile în care senzorul este expus direct acţiunii vântului.
Unitatea poate să nu funcţioneze adecvat.
• Evitaţi utilizarea în locaţii în care mobila, materialele textile sau alte obiecte pot intra în contact şi obtura gura de admisie şi / sau de evacuare a aerului.
• Evitaţi utilizarea în locaţii în care unitatea este expusă condensului sau schimbărilor drastice de temperatură. Condiţiile adecvate includ intervalul de temperatură ambiantă 5 – 35 ºC.
• Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă stabilă, cu un ux de aer sucient de mare.
Când amplasaţi unitatea pe un covor gros, unitatea poate vibra uşor. Amplasaţi unitatea pe o suprafaţă plană pentru a evita scurgerea apei din
rezervorul de apă şi / sau din tava de umidicare.
• Evitaţi locaţiile care generează fum uleios sau grăsimi în aer.
În caz contrar, suprafaţa unităţii se poate fisura, iar senzorul poate funcţiona defectuos.
• Pentru a asigura un ux de aer adecvat, poziţionaţi unitatea la aprox. 30 cm distanţă de perete.
Performanţa de colectare a prafului va  identică chiar dacă se utilizează unitatea la o distanţă de 3 cm faţă de perete; se recomandă, însă, amplasarea acesteia cât mai departe posibil deoarece poate murdări peretele sau podeaua din jur.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND FILTRELE
Pentru îngrijirea şi întreţinerea corectă a filtrelor, urmaţi instrucţiunile din acest
manual.
RO-4
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 4 2017-02-22 15:29:58
ROMÂNĂ
DENUMIRILE COMPONENTELOR
FAŢĂ / SPATE
1
2 3
4
5
6
1 Gură de evacuare a aerului
(faţă)
2 Panou de operare 3 Aşaj 4 Unitatea principală 5 Buşon 6 Roată mobilă
(Ref. RO-6)
(2 locaţii)
(Ref. RO-6)
(4 locaţii)
1
2
3
4
5
6 7
1 Gura de evacuare a aerului 6 Plutitor
2 Mâner 3 Senzor
• Senzor de praf
• Senzor de temperatură/umiditate
• Senzor de mirosuri (doar pentru KC-D60EU şi KC-D50EU)
4 Rezervor de apă 13 Cablu / şă de alimentare 5 Filtru de umidicare
(2 locaţii)
(intern)
7 Tavă de umidicare 8 Fantă 9 Filtru HEPA
10 Filtru dezodorizant 11 Panou posterior 12 Gura de admisie a aerului
(automat)
(alb)
(negru)
(preltru)
8
9
10
11
12
13
RO-5
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 5 2017-02-22 15:29:58
DENUMIRILE COMPONENTELOR
PANOU DE OPERARE
3 2 4 51 6
b ca
1 Butonul PORNIRE
a Butonul MOD CURĂŢARE AER / INDICATOR LUMINOS
b Butonul MOD CURĂŢARE ŞI UMIDIFICARE AER / INDICATOR LUMINOS
c Butonul MOD PULVERIZARE CU IONI CURAŢI / LAMPĂ INDICATOARE
2 Buton pentru VITEZA DE VENTILARE/
INDICATOR LUMINOS
(verde)
• Buton de PORNIRE/OPRIRE FUNCŢIE CU IONI Plasmacluster
3 sec.)
/
INDICATOR LUMINOS
(apăsaţi timp de
(verde)
3 Buton TEMPORIZATOR DE PORNIRE/
5 • Buton CONTROL INDICATOARE LUMI-
NOASE
• Buton RESETARE FILTRU
3 sec.)
INDICATOR LUMINOS
6 Buton OPRIRE OPRIRE/ INDICATOR LUMINOS
4 Buton BLOCARE DE SIGURANŢĂ
timp de 3 sec.)
/
INDICATOR LUMINOS
(verde)
(apăsaţi
(verde)
(verde)
(verde)
(verde)
(apăsaţi timp de
/
(portocaliu)
DIAGRAMĂ ILUSTRATIVĂ AFIŞAJ
Indicator luminos ioni Plasmacluster
albastru Funcţie cu ioni Plasmacluster PORNITĂ stins Funcţie cu ioni Plasmacluster OPRITĂ
Monitor de praf/mirosuri*
Monitorul de praf/ mirosuri detectează praful din încăpere şi indică intensitatea în 5 niveluri cu schimbări de culoare.
*
Senzorul de mirosuri este prevăzut cu KC-D60EU şi KC-D50EU.
Culoare
Verde
Verde (ambele capete) Portocaliu (mijloc)
Portocaliu
Portocaliu (ambele capete) Roşu (mijloc)
Roşu
RO-6
Monitorizare umiditate
Indică nivelul aproximativ de umiditate din încăpere. Setarea umidităţii nu poate  reglată.
CURAT
IMPUR
Indicator de umidi care
verde
oprit
roşu
(inter
Umiditate ACTIVĂ
Umiditate INACTIVĂ
alimentaţi cu apă
mitent)
KC-D60-50-40EU_EAST.indb 6 2017-02-22 15:29:59
Loading...
+ 150 hidden pages