Device of this mark is a trademark
of Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
mit Luftbefeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
Purifi cateur d’air avec fonction
d’humidifi cation
MANUEL D’UTILISATION
LUCHTREINIGER
met bevochtigingsfunctie
BEDIENINGSHANDLEIDING
OCZYSZCZASZ POWIETRZA
z funkcją Nawilżania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PURIFICADOR DE AR
com Função Humidifi cadora
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
POLSKI
Free standing type
Freistehendes Modell
Modèle sur pied
Vrijstaand type
Typ wolnostojący
Tipo autónomo
Напольный очиститель воздуха
Жеке дара тұратын түрі
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Воздухоочиститель с
функцией увлажнения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ылғалдандыру функциясы
бар АУА ТАЗАРТҚЫШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1 cm
which is measured around the center of a room with
the “high-density plasmacluster 7000” applicable floor
area (at 1.2 m height above the floor) at the medium
wind volume in humidifying & air purifying mode, or in
air purifying mode, when a humidifi er/air purifi er or an
air purifier using the high-density plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This product is
equipped with a device corresponding to this capacity.
Printed in China
TINS-A610KKRZ 12K- CN 1
3
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ҚАЗАҚША
,
Please read before operating your new Air Purifi er
The air purifi er draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-
Filter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then
discharges the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust
particles as small as 0.3 microns that pass through the fi lter and also helps absorb
odours.
The Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the
fi lter.
Some odours absorbed by the fi lters may break down over time, resulting in additional
odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in
extreme environments (significantly more severe than normal household use), this
odour may become strong in a shorter period than expected. If the odour persists, the
fi lters should be replaced.
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the source of the odour still exists, the
air purifi er may not completely remove the odour.
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Pre-Filter
(Common illustration has used “KC-A60EU”.)
ENGLISH
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster
+ Humidifi cation
TRAPS DUST*
Washable pre-filter traps dust and other
large airborne particles.
DECREASES ODOURS
Washable deodorizing fi lter absorbs many
common household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA filter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the
way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative
ions.
HUMIDIFIES
Runs up to 10 hours per fi lling.**
*When air is drawn through the filter
system.
**Room size:
up to 48 m
up to 38 m2 (KC-A50EU)
up to 26 m
Sensor Technology continuously monitors
air quality, and automatically adjusting
operation based on detected air purity and
humidity.
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the air purifi er.
After reading, keep the manual in a
convenient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220~240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet
is loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.
Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
• Be careful not to damage the power cord, it may cause electric shock, excess heat or fi res.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
• When refi lling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug
the unit. Electrical shock and/or fi re from a short circuit may result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a
Sharp authorized Service Centre or similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifi er. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as a bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray fi rst and hold the unit by
handles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
– To reduce the risk of electrical shock, fi re or injury to persons:
NOTE
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– Radio or TV Interference
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is in operation.
• Do not move or change the direction of the main unit while dragging the casters.
• Lift it up and move such as a tatami mat, a fl oor which gets damaged easily, an uneven place, and
thick-poled carpet.
• When moving by the caster, move it in a horizontal direction.
• Turn the appliance off and remove the water tank before moving, take care not to catch your
fi ngers.
• Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly
installed.
• Do not wash and reuse the HEPA fi lter.
Not only does it not improve fi lter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fl uids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the
impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be
necessary.
• Keep the unit away from water.
ENGLISH
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such
as televisions or radios to avoid electrical interference.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and
restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature
changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.
• Place on a stable surface with suffi cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying
Tray.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm(1 ft) away from the wall in order to ensure proper airfl ow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an
extended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the fi lters.
aCLEAN AIR MODE Button / INDICATOR LIGHT
bCLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button / INDICATOR LIGHT
cCLEAN ION SHOWER MODE Button / INDICATOR LIGHT
2LIGHT CONTROL Button5CHILD-LOCK Button /
3Plasmacluster Ion ON / OFF Button /
INDICATOR LIGHT
4FILTER RESET Button /
INDICATOR LIGHT
(green)
(red)
a
b
6Plasmacluster Sign
7FAN SPEED Button /
8POWER OFF Button
c
(green)
(green)
(green)
INDICATOR LIGHT
INDICATOR LIGHT
(green)
(green)
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Humidity Monitor
Indicates approximate humidity level
in the room.
Humidity setting cannot be adjusted.
Odour Monitor*
Indicates the odour intensity of the
room in 3 stages colours.
green
red
Humididify Light
green
off
red
(Flash
ing)
Humidity ON
Humidity OFF
need to supply water
E-5
FaintStrong
* KC-A60EU, KC-A50EU ONLY
Dust Monitor
Indicates the air purity of the room
in 5 stages colours.
Clean
Impure
green
red
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet.
Remove the Back Panel.
1
1
2
HEPA fi lter (White)
Remove the Filters from the
2
Install the Filters in the correct
3
Deodorizing fi lter (Black)
plastic bag.
order as shown.
Deodorizing fi lter (Black)
HEPA fi lter (White)
Click
Install the Back Panel.
4
Fill in the usage start date on the
5
Date Label.
E-6
REFILLING THE WATER TANK
When using the Clean Air & Humidify Mode, or the Clean ION Shower Mode.
1
Fill the Water Tank with tap Water.
1
2
3
Remove the Water Tank.
2
MAX
CAUTION
•
Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on
the outside of the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it
Tighten
with both hands so that the Water Tank
opening is facing up.
ENGLISH
Install the Water Tank.
3
2
Click
1
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fungus and/
or bacteria.
E-7
OPERATION
CLEAN AIR & HUMIDIFY
Using to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.
START
• Select the desired fan speed. (Ref. E-9)
• Unless the power cord has been
unplugged, the operations starts in the
previous mode it was operated in.
NOTE
• Fill the Water Tank. (Ref. E-7)
• When the Water Tank is empty, the unit will operate in “CLEAN AIR MODE” and is fl ashing
(red).
STOP
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and adjust
humidity according to changes in room temperature. Depending on
the size and humidity of the room, humidity may not reach 55~65 %.
In such cases, it is recommended that CLEAN AIR & HUMIDIFY/
MAX MODE be used.
CLEAN AIR
Using when additional humidity is not required.
START
• Select the desired fan speed. (Ref. E-9)
• Unless the power cord has been
unplugged, the operations starts in the
previous mode it was operated in.
STOP
TemperatureHumidity
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
E-8
CLEAN ION SHOWER
Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air fl ow for 60 minutes.
START
NOTE
• If the “Plasmacluster Ion ” is OFF,
the plasmacluster ion will be not released.
• When the operation fi nishes, the unit will return to
the prior operation mode.
It is possible to switch this mode to another while
operating. However, the CLEAN ION SHOWER
mode will not function after switching mode.
FAN SPEED
Select the desired fan speed.
ENGLISH
AUTOPOLLEN
MAX
MED
LOW
NOTE
AUTO
POLLEN
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depending
on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for effi cient
air purfi cation.
The unit will operate at High Level
for 10 minutes, then will alternate
between MEDIUM and HIGH.
10 minutes: High fan level
20 minutes: Medium fan level
20 minutes: High fan level
PLASMACLUSTER ION ON/OFF
When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and Plasmacluster Indicator Light turn on.
ON
OFF
E-9
USEFUL FUNCTIONS
LIGHT CONTROL
Use this function to select the desired brightness.
brighter
darker
turn off
CHILD LOCK
Operation of the unit display will be locked. It is the same method as starting operation.
ONCANCELLATION
more 3 sec.
more 3 sec.
SOUND INDICATOR SETTING
The unit can be set to give an audible signal when the Water Tank is empty.
ON
(with the unit OFF)
more 3 sec.more 3 sec.
CANCELLATION
(with the unit OFF)
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce sensitivity, and set to “high” if
the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly green to increase sensitivity.
RED••••••••SET to “LOW” GREEN•••SET to “HIGH”
1
(with the unit OFF)
more 3 sec.
2
3
CAUTION
High
Standard
Low
• If the power OFF Button is not pushed within 8 seconds of adjusting sensor
sensitivity, the setting will be saved automatically.
• The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is unpluged.
E-10
CARE AND MAINTENANCE
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet
FILTER INDICATOR
The Indicator Light will turn on after approximately 720 hours. (30days×24hours=720)
Reminder to perform maintenance of parts below.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. (Ref. E-12)
more 3 sec.
CARE INDEX
.
ENGLISH
Filter Indicator Light turn on.
•
Humidifying Filter (Ref. E-12)
Humidifying
Tray Cover
(Ref. E-13)
Water Tank (Ref. E-12)
Back Panel
(Ref. E-13)
Humidifying Tray (Ref. E-13)
Notice an unpleasant
•
outlet.
• Filter performance appears fall and / or
odour persist.
HEPA Filter
Cannot be cared.
from the air
odour
Unit (Ref. E-14)
Deodoriziing Filter
(Ref. E-14)
HUMIDIFYING DISINSTALLATION
After maintenance, replace the parts accurately.
2
1
3
E-11
frame colour : gray
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Rinse the inside with a small amount of water.
CAUTION
• Do not shake the Water Tank with holding the carrying handle.
NOTE
HUMIDIFYING FILTER
Rinse with plenty of water.
CAUTION
• Do not remove the Humidifying Filter from a fi lter frame.
• Avoid spilling water from the Humidifying Tray.
NOTE
1.
Soak in water with the descaling solution about 30 minutes.
2.
Remove the descaling solution with plenty of water.
for stubborn dart...
for stubborn dart...
CAUTION
When using lemon juice, soak time more longer.
Clean inside of the water tank
with a soft sponge and the
tank cap with a cotton swab or
a toothbrush.
Tooth brushsTank cap
Descaling solution
• Citric acid (available at some drugstores)
• 100% bottled lemon juce with no pulp.
<For using citric acid>
2 ½ cups of water
<For using lemon juice>
3 cups of water
stir well!
stir well!
E-12
3 teaspoons
¼ cup
Be sure to remove the power
plug from the wall outlet.
HUMIDIFYING TRAY AND COVER
1. Remove the Humidifying Tray Cover.
2. Rinse the inside of the Humidifying Tray and the
Humidifying Tray Cover
Humidifying Tray Cover with a tooth brush.
CAUTION
• Do not remove the Float and the Roller.
•
If the Float and / or the Roller comes off. (Ref. E-17)
ENGLISH
Float
Roller
NOTE
TRAY
COVER
for stubborn dart...
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Clean diffi cult to reach parts with
Fill the tray half way with water.
Add a small amount of kitchen
detergergent.
Sork for 30 minutes.
Remove the kitchen detergent
with clean water.
Soak in water with a small
amount of kitchen detergent
about 30 minutes.
Remove the kitchen detergent
with clean water.
a cotton swab or tooth brush.
CAUTION
DO NOT use the detergents
shown on E-14.
If cause deformation, tarnishing,
cracking (water leakage)
BACK PANEL
Back Panel
Gently remove dust with a vacuum cleaner
attachment or similar tool.
NOTE
for stubborn dart...
1.
2.
3.
Soak in water with kitchen
detergent about 10 minutes.
CAUTION
DO NOT scrub the back panel
hard.
Remove the kitchen detergent
with clean water.
Dry fi lter completely in a well
ventilated area.
E-13
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
DEODORIZIING FILTER
Remove the dust on the DEODORIZING FILTER.
HAND WASH ONLY!
DO NOT DRY IN CLOTHES DRYER!
1
2
Rinse the DEODORIZING FILTER with water.
CAUTION
• When washing the filter for the first time, the rinse water may
be brown.
This does not affect deodorization performance.
• Avoid bending or folding the filter when washing.
Remove as much of the moisture as possible.
3
4
When possible, dry outdoors.
Dry fi lter completely in a well ventilated area.
(about 6 hours to dry out)
UNIT
CAUTION
• Avoid drying filter outdoors during inclement weather (e.g.
rain or cold temperatures).
• Do not allow filter to freeze.
•
If filter is dried indoors, take precautions, such as placing
towels, etc under the filter to prevent water damage to the floor.
Wipe with a dry, soft cloth.
CAUTION
Do not use volatile fl uids
•
Benzine paint thinner, polish powder, may damage the
surface.
Do not use detergents
•
Detergent ingredients may damage the unit.
E-14
FILTER REPLACEMENT
Replacement timing
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or
odour persists, replace the fi lter.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”)
The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per
day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared wirh that of new fi lter.
We recommend to replace the filter more frequently if the product is used in a condition significantly
severer than normal household use.
•HEPA fi lter About 10 years after opening
•Deodorizing fi lter* About 10 years after opening
•Humidifying fi lter About 10 years after opening
* Washable deodorizing fi lter can be repeatedly used after washing,
or it can be replaced.
ENGLISH
Replacement Filter Model
Please consult your dealer for purchase of replacement filter.
REPLACEMENT FILTER MODEL
AIR PURIFIER MODEL
KC-A40EUFZ-A41HFRFZ-A41DFR
KC-A60EUFZ-A61HFRFZ-A61DFR
NOTE
Use the date label as a reminder for next replacement.
HEPA Filter :
1 unit
Deodorizing
Filter : 1 unit
Humidifying
Filter : 1unit
FZ-A61MFRKC-A50EUFZ-A51HFRFZ-A51DFR
Disposal of Filters
Please dispose of used filters according to any local laws and
regulations.
HEPA Filter material :
• Filter : Polypropylene
• Frame: Polyester
Deodorizing Filter material :
• Deodorizer : Activates charcoal
• Filter : Polyester, Rayon
Humidifying Filter material :
• Filter : Rayon, Polyester
Humidifying Filter
Filter Frame (white)
Filter Frame (gray)
HEPA fi lter
E-15
Deodorizing fi lter
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.
SYMPTOMREMEDY (not a malfunction)
Odours and smoke are not
removed.
The Front Monitor illuminates
green even when the air is
impure.
The Front Monitor illuminates
orange or red even when the air
is clean.
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
The discharged air has an
odour.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
Filter Indicator Light is
illuminated.
• Clean or replace the fi lters if they appear to be heavily soiled.
(Ref. E-11,E-12,E-14)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors. (Ref. E-4).
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.
• Check to see if the fi lters are heavily soiled.
• Clean or replace the fi lters.
• Plasmacluster Air Purifi ers emit small traces of ozone which
may produce an odour.
• Is the unit installed in a location that is diffi cult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Ref. E-4)
• After replacing fi lters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button. (Ref. E-11)
The Front Monitor are turned off.
The Water Supply Indicator
Light does not illuminate when
the tank is empty.
Water lever in the tank does not
decrease or decreases slowly.
The Front Monitor lights change
colour frequently.
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press
the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(Ref. E-10)
• Check Styrofoam fl oat for impurities. Clean the HumidifyingTray.
Ensure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are
correctly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the fi lter when it is heavily soiled.
(Ref. E-14 and E-15).
• The Front Monitor lights automatically change colours as
impurities are detected by the dust sensor and odour sensor.
E-16
SYMPTOMREMEDY (not a malfunction)
When the Roller / Float was removed.
FLOAT
1. Insert the fl oat under
this tab.
2. Inner the tab
of fl oat into
the hole.
3. Insert the tab on the other
side of the fl oat into the
hole.
Cross-Section view
AUTO RESTART
After a power failure, automatically resume
the operation when the power recovers.
Float
Ta b
• Install the Roller / Float in order below.
ROLLER
Fix the roller in the tray from side way.
NOTE
Float
Auto Restart can be set.
• Even when the plug is unplugged or the breaker is
thrown during the operation, the operation resumes
at the previous operation mode and settings if the
power recovers.
Check the direction
of the roller.
ENGLISH
ON
(with the unit OFF)
(simultaneously for more 3 sec.)
CANCELLATION
(with the unit OFF)
(simultaneously for more 3 sec.)
If the , , lamp lights up
for 10 seconds, the setting is
complete.
E-17
TROUBLESHOOTING
ERROR DISPLAY
DIGITAL
INDICATION
LAMP INDICATIONERROR DETAILSREMEDY
Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light '
Flashing of the Clean Ion
Shower Indicator Light.
Flashing of the Clean Air
Indicator Light.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ' '.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ' '.
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
Abnormal humidity fi lter.Verify if the Humidifying
Abnormal fan motor.
'.
-Abnormal temperature-
humidity sensor.
-
Problem in circuit board.
Filter, Humidifying Tray and
Water Tank are properly
installed and then turn
power ON again.
Turn power OFF to cancel
the error display, wait one
minute, and then turn power
ON.
Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.
fl oor) when the product is placed next to a wall and run at the MED operation position.
• Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the
• The fi lter removes more than 99.97% of particles of 0.3-micron dust. (JEM1467)
Recommended Room Size (m
Water Tank Capacity (L)4.03.63.0
Sensors
High density Plasmacluster ion recommended room size (m
*2 • The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
*3
*4
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.9 W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
E-19
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
E-20
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbe-
triebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch
Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft
durch einen Vorfilter, einen auswaschbare Geruchsneutralisationsfilter sowie einen
HEPA-Filter im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über
den Luftauslass wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu
0,3 Mikrometer kleinen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft
durch den Filter geführt werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu
beseitigen.
Der auswaschbare Geruchsneutralisationsfilter absorbiert Schritt für Schritt die
Gerüche beim Passieren der Luft durch den Filter.
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig
beeinflussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung
verursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des
Gerätes unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem
herkömmlichen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung
in einer kürzeren Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese
Geruchsentwicklung anhält, sollten die Filter ausgetauscht werden.
ANMERKUNG
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen konzipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem
Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruches nicht eliminiert
wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.
HEPA-Filter
Geruchsneutralisationsfi lter
Vorfi lter
(Zur allgemeinen Abbildung wurde "KC-A60EU" verwendet.)
Der auswaschbare Vorfi lter entfernt Staub
und andere größere Partikel aus der Luft.
REDUZIERT GERÜCHE
Der auswaschbare Geruchsneutralisationsfi lter
absorbiert die meisten herkömmlichen
Haushaltsgerüche.
REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMELPILZE*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu
0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.
AUFFRISCHUNG
Die Plasmacluster-Technologie sorgt für
eine Verbesserung der Raumluft ähnlich
wie in der Natur: sie gibt eine genau
ausbalancierte Menge an positiven und
negativen Ionen ab.
LUFTBEFEUCHTUNG
Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.**
*
Wenn Luft durch das Filtersystem geführt wird.
**Raumgröße:
bis zu 48 m2 (KC-A60EU)
bis zu 38 m
bis zu 26 m2 (KC-A40EU)
Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und stellt den Betrieb auf
Grundlage der ermittelten Luftreinheit und
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf dieses
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie den Luftreiniger in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf,
damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
D-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise
einschließlich der folgenden beachtet werden:
WARNUNG
Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:
•
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
•
Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
wenn der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker befi ndlichen Staub.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
•
Beschädigen Sie nicht das Netzkabel mit dem Griff, wenn Sie das Hauptgerät bewegen.
(Dies könnte zu elektrischen Schlag, Hitzeentwicklung oder Brand führen.)
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
•
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
•
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlassungen,
ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifi zierten Techniker ausgetauscht werden,
um mögliche Risiken zu vermeiden.
•
Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten
Dienstleister ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich
erforderlicher Einstellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
•
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum
befindet, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten,
chemische Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer,
in denen das Gerät feucht werden könnte.
•
Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel
können eine Beschädigung der Außenfl äche verursachen.
• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne
und halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.
•
Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.
•
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den
Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe D-12 und D-13).
Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der
Luftbefeuchtungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was
schlechte Gerüche zur Folge hat.
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
•
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung
verfügen. Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren
Sicherheit verantwortliche Person, gegeben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen,
ANMERKUNG
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie bitte, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
•
Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.
•
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
•
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist als die
Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
•
Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
– Störung des Radio- oder Fernsehempfangs
D-2
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
•
Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.
•
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an
Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.
•
Betreiben das Gerät stets in aufrechter Position.
• Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
•
Bewegen Sie oder wechseln Sie nicht die Ausrichtung des Hauptgerätes, während an den Gleitfüßen gezogen wird.
•
Heben und entfernen Sie z.B. Tatami-Matten oder andere empfi ndliche Fußbodenbeläge, unebene Bereiche
oder einen dicken Teppich.
•
Bei der Bewegung der Gleitfüße, bewegen Sie das Gerät langsam, in horizontaler Richtung.
•
Während der Bewegung, stellen Sie sicher dass, das Gerät außer Betrieb ist und entfernen Sie den
Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne, während Sie den seitlichen Griff des Geräts festhalten.
•
Bei der Entfernung des Wasserbehälters, achten Sie drauf, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt werden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuchtungswanne
nicht ordnungsgemäß installiert sind.
• Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlägen oder
Fehlfunktionen.
• Reinigen Sie die Außenfl ächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine leicht fl üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte die Oberfl äche beschädigt oder rissig werden.
Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
•
Die Häufi gkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von
Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufi ger ist eine Entkalkung erforderlich.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
DEUTSCH
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
• Platzieren Sie das Gerät während des Betriebes in mindestens 2 m Entfernung zu anderen Geräten,
die elektrische Strahlung verwenden, wie beispielsweise Fernseher oder Radiogeräte, um elektrische
Störungen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie Orte an welchen sich der Sensor dem direkten Wind aussetzen könnte.
Das Gerät könnte eventuell nicht ordnungsgemäß funktionieren.
•
Vermeiden Sie Orte, an denen Möbel, Stoffe oder weitere Gegenstände in Kontakt mit dem Lufteinlass bzw.
– austritt kommen, und dessen Funktion beeinträchtigen können.
• Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen das Gerät Kondensation durch rapide Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Sachgemäße Nutzungsbedingungen liegen bei einer Raumtemperatur
zwischen 5 – 35 ºC vor.
• Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfl äche mit ausreichender Luftzufuhr.
Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kommen.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfl äche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehälter bzw. der
Luftbefeuchtungswanne austritt.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.
Anderenfalls könnte die Geräteoberfläche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sensors
verursacht werden.
• Stellen Sie das Gerät 30 cm (1 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende Luftbewegung zu
gewährleisten.
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand hinter dem Luftaustritt kommen. Wenn Sie das
Gerät längere Zeit am selben Ort verwenden, schützen Sie die Wand durch eine Vinylfolie o.ä., um
Verunreinigungen zu vermeiden.
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
•
Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pfl ege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsanleitung
Zeigt den Feuchtigkeitsgrad im
Raum an. Der Feuchtigkeitsgrad
kann nicht eingestellt werden.
Geruchsanzeige*
Zeigt die Geruchsintensität im
Raum, in 3 Phasenfarben an.
grün
(grün)
rot
Feuchtigkeitsanzeige
grün
aus
rot
(Blinkt
)
Feuchtigkeit EIN
Feuchtigkeit AUS
es muss Wasser
eingefüllt werden
D-5
SchwachStark
* NUR BEI KC-A60EU, KC-A50EU
Staubanzeige
Zeigt die Luftreinheit im Raum, in 5
Phasenfarben an.
Rein
Unrein
grün
rot
VORBEREITUNG
FILTERINSTALLATION
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
von der Steckdose getrennt wird.
Entfernen Sie die Rückwand.
1
1
2
HEPA-Filter (Weiß)
Entnehmen Sie die Filter aus dem
2
Installieren Sie die Filter in
3
Geruchsneutralisationsfi lter
(Schwarz)
Plastikbeutel.
der richtigen Reihenfolge, wie
abgebildet.
Geruchsneutralisationsfi lter (Schwarz)
HEPA-Filter (Weiß)
Klicken
Bringen Sie die Rückwand an.
4
Tragen Sie das Datum der
5
Inbetriebnahme auf dem
Datumsaufkleber ein.
D-6
AUFFÜLLUNG DES WASSERBEHÄLTERS
Wenn Sie das Gerät im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionendusche-Reinigungsmodus
verwenden.
1
Füllen Sie den Wasserbehälter
1
2
MAX
Anziehen
2
3
Entnehmen Sie den Wasserbehälter.
mit Leitungswasser.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser
austritt.
•
Wischen Sie überschüssiges Wasser von
der Außenseite des Wasserbehälters ab.
• Halten Sie den Wasserbehälter beim
Transport mit beiden Händen fest und
achten Sie darauf, dass die Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.
DEUTSCH
Bringen Sie den Wasserbehälter an.
3
2
Klicken
1
VORSICHT
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Stromschlag
verursacht werden.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC) keine, chemische Zusätze keine, aromatische
Substanzen, kein verunreinigtes Wasser oder keine anderen schädlichen Flüssigkeiten
anderenfalls kann es zu einer Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.
• Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen
Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.
D-7
BETRIEB
LUFTREINIGUNG & BEFEUCHTUNG
Wird verwendet, um die Raumluft schnell und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten.
START
• Wählen Sie die gewünschte
Gebläsegeschwindigkeit aus. (Siehe
dazu Seite D-9)
• Außer wenn das Netzkabel getrennt
wurde, wird der Betrieb im Modus
beginnen, in dem das Gerät vorher
betrieben wurde.
ANMERKUNG
• Auffüllung des Wasserbehälters. (Siehe dazu Seite D-7)
•
Wenn der Wasserbehälter leer ist, wird das Gerät im "LUFTREINIGUNGSMODUS" funktionieren,
und wird (rot) blinken.
STOP
Wissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren erfassen die Luftfeuchtigkeit automatisch und stellen die Feuchtigkeit entsprechend der
Raumtemperatur ein. Je nach Größe und Luftfeuchtigkeit des
Raums erreicht die Luftfeuchtigkeit u. U. nicht mehr als 55~65 %.
In solchen Fällen empfehlen wir Ihnen die Verwendung des LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGS mit der MAXIMALMODUS Gebläsegeschwindigkeit.
TemperaturFeuchtigkeit
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
LUFTREINIGUNG
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen.
START
• Wählen Sie die gewünschte
Gebläsegeschwindigkeit aus. (Siehe
dazu Seite D-9)
• Außer wenn das Netzkabel getrennt
wurde, wird der Betrieb im Modus
beginnen, in dem das Gerät vorher
betrieben wurde.
STOP
D-8
IONENDUSCHE
In diesem Modus werden hoch verdichtete Plasmacluster-Ionen freigesetzt und das Gerät gibt für 60
Minuten einen starken Luftstrom ab.
START
ANMERKUNG
• Wenn "Plasmacluster Ionen ” auf AUS steht,
werden keine Plasmacluster-Ionen freigesetzt.
• Sobald das Verfahren abgeschlossen wird, kehrt
das Gerät zum vorherigen Betriebsmodus zurück.
Es ist möglich in einen anderen Modus zu wech-
seln OFF während dieser Modus aktiv ist.
GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT
Wählen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit aus.
AUTOPOLLEN
ANMERKUNG
AUTO
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft automatisch umgeschaltet (zwischen MAXIMAL und NIEDRIG). Die Sensoren erfassen jede Verunreinigung und sorgen so für eine effi ziente Luftreinigung.
MAXIMAL
MITTEL
DEUTSCH
NIEDRIG
POLLEN
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit
hoher Geschwindigkeit und schaltet
dann zwischen MITTEL- und MAXIMAL-Geschwindigkeit hin und her.
Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf.
EIN
AUS
D-9
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
LEUCHTANZEIGENSTEUERUNG
Mit dieser Taste kann die Helligkeit der Anzeigen geregelt werden.
heller
dunkler
Schalten Sie aus
KINDERSICHERUNG
Die Funktion der Geräteanzeigen wird gesperrt. Es handelt sich um das selbe Verfahren, wie beim Betriebsstart.
EIN
länger als 3 Sek.
STORNIERUNG
länger als 3 Sek.
TONANZEIGER-EINSTELLUNG
Das Gerät kann eingestellt werden, um ein akustisches Signal bei leerem Wasserbehälter abzugeben.
EIN
(bei Gerät auf AUS)
länger als 3 Sek.länger als 3 Sek.
STORNIERUNG
(bei Gerät auf AUS)
EINSTELLUNG DER SENSOREMPFINDLICHKEIT
Stellen Sie die Empfi ndlichkeit auf „Niedrig“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend
rot leuchtet, um die Empfi ndlichkeit zu reduzieren; stellen Sie die Empfi ndlichkeit auf „Maximal“, wenn
die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend grün leuchtet, um die Empfi ndlichkeit zu erhöhen.
ROT••••••••EINSTELLEN auf "NIEDRIG" GRÜN•••EINSTELLEN auf "MAXIMAL"
1
(bei Gerät auf AUS)
2
3
VORSICHT
länger als 3 Sek.
Hoch
Standard
Niedrig
•
Beachten Sie, dass die Einstellung automatisch gespeichert wird, wenn nicht innerhalb
von 8 Sekunden nach Einstellung der Sensorempfi ndlichkeit die AUS-Taste gedrückt wird.
• Die Einstellung der Sensorempfi ndlichkeit wird anschließend auch nach Trennung
des Geräts von der Stromversorgung gespeichert.
D-10
PFLEGE UND WARTUNG
Stellen Sie sicher, dass der
Stecker von der Steckdose
getrennt wird
.
FILTER-KONTROLLEUCHTE
Die Kontrolleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten. (30 Tage × 24 Std.=720)
Erinnerung zur Wartung der folgenden Teilen.
Nach Ablauf der Wartung, die Filteranzeige zurücksetzen. (Siehe dazu Seite D-12)
länger als 3 Sek.
PFLEGE-INDEX
Filteranzeige leuchtet auf.
•
Luftbefeuchtungsfi lter (Siehe dazu Seite D-12)
Luftbefeuchtungswannenabdeckung
(Siehe dazu
Seite D-13)
Wasserbehälter (Siehe
dazu Seite D-12)
Luftbefeuchtungswanne
(Siehe dazu Seite D-12)
Rückwand
(Siehe dazu
Seite D-13)
Sie bemerken einen unangenehmen Geruch
•
aus dem Luftauslass.
• Die Filterfunktion erscheint schwach
und/oder der Geruch besteht.
Gerät (Siehe dazu
Seite D-14)
HEPA-Filter
Kann nicht gewartet werden.
Geruchsneutralisationsfi lter
(Siehe dazu Seite D-14)
DEUTSCH
DEINSTALLATION DER LUFTBEFEUCHTUNG
Nach der Wartung, ersetzen Sie die Teile ordnungsgemäß.
2
1
3
D-11
Rahmenfarbe: grau
PFLEGE UND WARTUNG
WASSERBEHÄLTER
Reinigen Sie die Innenseite mit einer kleinen Menge Wasser.
VORSICHT
• Schütteln Sie nicht den Wasserbehälter während Sie den Tragegriff halten.
ANMERKUNG
LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER
Mit reichlichem Wasser abspülen.
VORSICHT
• Entfernen Sie nicht den Luftbefeuchtungsfi lter vom Filterrahmen.
•
Vermeiden Sie den Wasserverlust aus der Luftbefeuchtungswanne.
ANMERKUNG
1.
In Wasser mit Entkalkerlösung für ca. 30 Minuten einweichen lassen.
VORSICHT
länger einweichen.
Bei Verwendung von Zitronensaft, lassen Sie ihn
Bei hartnäckigen Verschmutzungen...
Reinigen Sie die Innenseite
des Wasserbehälters mit einem weichen Schwamm und
den Behälterdeckel mit einem
Wattestäbchen oder einer
Zahnbürste.
ZahnbürsteBehälterdeckel
Bei hartnäckigen Verschmutzungen...
2.
Entfernen Sie die Entkalkerlösung mit reichlichem Wasser.
Entkalkerlösung
• Zitronensäure (verfügbar in der Apotheke)
• 100% Zitronensaft aus der Flasche, ohne Fruchtfl eisch.
<Bei Verwendung von Zitronensäure>
2 ½ Tassen Wasser
<Bei Verwendung von Zitronensaft>
3 Tassen Wasser
gut rühren!
3 Teelöffel
gut rühren!
¼ Tasse
D-12
Stellen Sie sicher, dass der Stecker
von der Steckdose getrennt wird.
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE UND ABDECKUNG
1. Nehmen Sie die Abdeckung der
Luftbefeuchtungswanne ab.
Abdeckung der Luftbefeuchtungswanne
2. Reinigen Sie die Innenseite der
Luftbefeuchtungswanne und dessen Abdeckung
mit einer Zahnbürste.
VORSICHT
• Entnehmen Sie nicht den Schwimmer und die Walze.
•
Wenn der Schwimmer und/oder die Walze abgeht. (Siehe dazu Seite D-17)
DEUTSCH
Schwimmer
Walze
ANMERKUNG
WANNE
ABDECKUNG
Bei hartnäckigen Verschmutzungen...
1.
Füllen Sie die Wanne bis zur
Mitte mit Wasser.
2.
Geben Sie eine kleine Menge
Spülmittel dazu.
3.
30 Minuten einweichen lassen.
4.
Spülen Sie das Spülmittel mit
Wasser ab.
1.
In Wasser mit einer kleinen
Menge Spülmittel für ca. 30
Minuten einweichen lassen.
2.
Spülen Sie das Spülmittel mit
Wasser ab.
Reinigen Sie Teile mit schwierigem
Zugang mit einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
VORSICHT
Verwenden Sie KEINE der
Reinigungsmitteln, die auf Seite
D-14 angegebenen werden.
Sie führen zu Deformierung,
Anlaufen, Rissen (Wasserverlust)
RÜCKWAND
Rückwand
Beseitigen Sie den Staub vorsichtig mit einem
Staubsauger-Aufsatz oder einem anderen geeigneten
Gerät.
ANMERKUNG
Bei hartnäckigen Verschmutzungen...
1.
In Wasser mit Spülmittel für ca.
10 Minuten einweichen lassen.
VORSICHT
Reiben Sie die Rückwand NICHT
stark ab.
2.
Spülen Sie das Spülmittel mit
Wasser ab.
3.
Trocken Sie den Filter vollständig,
in einem gut gelüfteten Bereich.
D-13
PFLEGE UND WARTUNGPFLEGE UND WARTUNG
GERUCHSNEUTRALISATIONSFILTER
1
2
3
4
Entfernen Sie den Staub vom
GERUCHSNEUTRALISATIONSFILTER.
Spülen Sie den GERUCHSNEUTRALISATIONSFILTER
mit Wasser.
VORSICHT
• Beim ersten Waschen des Filters könnte das Spülwasser
braun werden.
Dies beeinträchtigt nicht die Geruchsneutralisationsleistung.
• Vermeiden Sie das Biegen oder Knicken des Filters beim
Waschen.
Entfernen Sie soviel Feuchtigkeit wie möglich.
Trocken Sie den Filter vollständig, in einem gut
gelüfteten Bereich. Wenn möglich, im Freien.
(ca. 6 Std. zum Trocknen im Freien)
NUR HANDWÄSCHE!
NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER GEBEN!
GERÄT
VORSICHT
• Vermeiden Sie das Trocknen der Filter bei Unwetter (z. B.
Regen oder kalten Temperaturen).
• Lassen Sie den Filter nicht einfrieren.
•
Wenn der Filter
Vorsichtsmaßnahmen vor; legen Sie z. B. ein Handtuch unter
dem Filter, sodass das Wasser nicht auf den Fußboden tropft.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine leicht fl üchtigen Flüssigkeiten
•
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die
Geräteoberfl äche beschädigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
•
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die
Geräteoberfl äche beschädigen.
D-14
im
Innenbereich getrocknet wird, nehmen Sie
FILTERERSATZ
Zeitpunkt eines Filteraustauschs
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufi gkeit
sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt,
müssen die Filter ausgetauscht werden.
(Lesen Sie dazu den Abschnitt "Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch")
Die folgenden Werte für die Lebensdauer eines Filters und die Zeitspanne des Austauschens
basieren auf der Bedingung, dass 5 Zigaretten pro Tag geraucht werden und die Staubabsorptions- /
Geruchsneutralisations-Kraft im Vergleich zu einem neuen Filter um die Hälfte gesunken ist.
Wir empfehlen einen häufi geren Austausch des Filters, wenn das Gerät unter erheblich schwereren
Bedingungen als im normalen Hausgebrauch verwendet wird.
•HEPA-Filter Ca. 10 Jahre nach der Öffnung
•Geruchsneutralisationsfi lter* Ca. 10 Jahre nach der Öffnung
•Luftbefeuchtungsfi lter Ca. 10 Jahre nach der Öffnung
DEUTSCH
* Der auswaschbare Luftbefeuchtungsfilter kann nach dem
Auswaschen erneut verwendet werden; Sie können ihn allerdings
auch austauschen.
ERSATZFILTER-Modell
Bitte wenden Sie sich für die Beschaffung des Austauschfi lters an
Ihren Händler.
ERSATZFILTER-MODELL
HEPA-Filter:
LUFTREINIGER-MODELL
KC-A40EUFZ-A41HFRFZ-A41DFR
KC-A60EUFZ-A61HFRFZ-A61DFR
ANMERKUNG
1 Gerät
Verwenden Sie die Datumsaufkleber als
Richtlinie für den künftigen Austausch der
Filter.
Geruchsneutra-
lisationsfi lter:
1 Gerät
Luftbefeuch-
tungsfi lter:
1 Gerät
FZ-A61MFRKC-A50EUFZ-A51HFRFZ-A51DFR
Entsorgung der Filter
Bitte die Filter gemäß der lokalen Gesetzen und Verordnungen entsorgen.
HEPA-Filtermaterial:
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyester
Geruchsneutralisationsfi ltermaterial:
• Geruchsneutralisator: Aktivkohle
• Filter: Polyester, Rayon
Luftbefeuchtungsfi lter
Filterrahmen (weiß)
Filterrahmen (grau)
HEPA-Filter
Geruchsneutralisationsfi lter
Luftbefeuchtungsfi ltermaterial:
• Filter: Rayon, Polyester
D-15
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U.
nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.
PROBLEMABHILFE (keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch werden
nicht beseitigt.
Das Anzeigenfeld auf der
Vorderseite leuchtet auch bei
verunreinigter Luft grün.
Das Anzeigenfeld auf der
Vorderseite leuchtet auch bei
reiner Luft orange oder rot.
Das Gerät erzeugt ein
klickendes oder tickendes
Geräusch.
Die abgegebene Luft weist
einen Geruch auf.
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der
Luft vorhanden ist.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie diese aus, falls sie
extrem verunreinigt sind.
(Siehe dazu Seiten D-11,D-12,D-14)
• Die Luft war u. U. verunreinigt, als das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen wurde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, warten Sie
eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
• Falls die Sensoröffnungen verunreinigt oder verstopft sind,
beeinträchtigt dies den Sensorbetrieb. Reinigen Sie die
Staubsensoren vorsichtig. (Siehe dazu Seite D-4).
• Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die
der Ionen hervorgerufen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.
• Filter reinigen oder ersetzen.
•
Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren von Ozon
in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrnehmen können.
• Wurde das Gerät an einem Ort aufgestellt, an dem der Sensor
den vorhandenen Zigarettenrauch nicht ordnungsgemäß
erfassen kann?
• Sind die Staubsensor-Öffnungen blockiert oder verunreinigt?
(Reinigen Sie die Öffnungen falls erforderlich.) (Siehe dazu
Seite D-4)
Erzeugung
Die Filter-Kontrolleuchte
leuchtet.
Das Anzeigenfeld auf der
Vorderseite ist erloschen.
Die Wasserversorgungskontrolleuchte leuchtet bei leerem
Wasserbehälter nicht.
Der Wasserstand im
Wasserbehälter nimmt nicht
oder nur sehr langsam ab.
Die Anzeigen auf dem
Anzeigenfeld der Vorderseite
ändern ihre Farbe häufi g.
• Schließen Sie das Netzkabel nach dem Austausch der Filter an
eine Steckdose an und drücken Sie die Filter-Rückstelltaste.
(Siehe dazu Seite D-11)
• Überprüfen Sie, ob der Beleuchtung-AUS-Modus ausgewählt
wurde. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie bitte die
Leuchtanzeigensteuertaste.
(Siehe dazu Seite D-10)
• Überprüfen Sie den Styropor-Schwimmer auf Verunreinigungen.
Reinigen Sie die Luftbefeuchtungswanne. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufgestellt wurde.
• Überprüfen Sie, ob die Luftbefeuchtungswanne und der
Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert wurden. Überprüfen
Sie den Befeuchtungsfi lter.
• Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus, falls er stark
verunreinigt ist.
(Siehe dazu Seiten D-14 und D-15).
• Die Anzeigen auf dem Anzeigenfeld auf der Vorderseite ändern
automatisch ihre Farbe, sobald der Staub- und Geruchssensor
Verunreinigungen erfasst.
D-16
PROBLEMABHILFE (keine Fehlfunktion)
Wenn die Walze/der Schwimmer entfernt
wurde.
SCHWIMMER
1.
Setzen Sie den
Schwimmer unter
dieser Lasche.
2.
Schieben Sie
die Lasche des
Schwimmers in
das Loch.
3.
Schieben Sie die Lasche
auf der anderen Seite des
Schwimmers in das Loch.
AUTO-RESTART
Bei einem Stromausfall wir das Gerät den
Betrieb automatisch fortsetzen, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Schwimmer
Tab
Querschnitt
• Installieren Sie die Walze/der Schwimmer in
folgender Reihenfolge.
WALZE
Fixieren Sie die Walze der Wanne an der Seite.
ANMERKUNG
Schwimmer
Der Auto-Restart kann eingestellt werden.
• Auch wenn der Stecker getrennt wird oder die
Sicherung während der Betriebs fällt, wird das
Gerät automatisch mit dem zuvor ausgewählten
Betriebsmodus gestartet, sobald die Stromverbindung
wiederhergestellt wird.
Überprüfen Sie die
Richtung der Walze.
DEUTSCH
EIN
(bei Gerät auf AUS)
(gleichzeitig für länger als 3 Sek.)
Wenn die , , Kontrolleuchten
für 10 Sekunden aufl euchten wurde die
Einstellung abgeschlossen.
STORNIERUNG
(bei Gerät auf AUS)
(gleichzeitig für länger als 3 Sek.)
D-17
STÖRUNGSBESEITIGUNG
FEHLERANZEIGE
Falls die Störung erneut auftreten sollte, kontaktieren Sie die Service
Niederlassungen von Sharp.
DIGITALE
ANZEIGE
LEUCHTANZEIGEFEHLER-EINZELHEI-
Blinken der Kontrolleuchte
für die Luftreinigung & Befeuchtung.
Blinken der Kontrolleuchte
für die Gebläsegeschwindigkeit '
Blinken der Kontrolleuchte
für die Ionendusche.
Blinken der Kontrolleuchte
für die Ionendusche.
'.
-Abnormale Funktion des
-
Abnormale Feuchtigkeitsfi lter-Funktion.
Abnormaler LüftermotorFunktion.
Temperatur-Feuchtigkeitssensors.
Problem an der Steuerplatine.
TEN
ABHILFE
Stellen Sie sicher, dass der
Luftbefeuchtungsfi lter, die
Luftbefeuchtungswanne
und der Wasserbehälter
ordnungsgemäß installiert
wurden und schalten Sie
wieder EIN.
Schalten Sie AUS um die
Fehleranzeige zu stornieren.
Warten Sie eine Minute und
schalten Sie wieder EIN.
Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung,
warten Sie eine Minute und
schließen Sie das Gerät
danach wieder an.
Blinken der Kontrolleuchte
für die Gebläsegeschwindigkeit ' '.
Blinken der Kontrolleuchte
für die Gebläsegeschwindigkeit ' '.
*2 • Die empfohlene Raumgröße, die sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit eignet.
• Sie bezeichnet die empfohlene Raumgröße, aus der eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten entfernt werden kann.
*3
• Der Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer kleinen Staubpartikel zu beseitigen. (JEM1467)
*4
Standby-Betrieb
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem, aber ausgeschaltetem Gerät
weiterhin betrieben werden können, verbraucht dieses Gerät 0,9 W Standby-Strom.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker vom Stromnetz trennen, um
Strom zu sparen.
D-19
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme fi nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D-20
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air
Le purificateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer
à l'intérieur de l'appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre
HEPA, puis l'air est évacué par la sortie d'air. Le fi ltre HEPA peut arrêter 99,97 % des
particules de poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le fi ltre tout en
aidant à absorber les odeurs. Le fi ltre désodorisant lavable absorbe graduellement les
odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres peuvent se dégrader avec le temps et
se dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans
des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique
normale), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu'à la
normale. Si l’odeur persiste, les fi ltres devraient être remplacés.
NOTE
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans
l’air, mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de
cigarette). Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le purificateur d’air ne
chasse pas entièrement l’odeur.
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
Pré-fi ltre
(Illustration commune utilisant le « KC-A60EU ».)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
Combinaison unique de techniques de
traitement de l’air
Action de trois fi ltres + Plasmacluster +
humidifi cation
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré-filtre lavable capte la poussière
et les autres grosses particules en
suspension dans l’air.
RÉDUIT LES ODEURS
Le filtre désodorisant lavable absorbe
un grand nombre d'odeurs domestiques
courantes.
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISISSURES*
Le filtre HEPA bloque 99,97 % des
particules jusqu'à 0,3 microns.
RAFRAÎCHIT
Plasmacluster traite l’air à peu près de
la même façon que la nature se purifie
en émettant un mélange équilibré d’ions
positifs et négatifs.
HUMIDIFIE
Chaque remplissage permet jusqu’à 10
heures d’humidifi cation.**
*Lorsque l’air est acheminé à travers les
fi ltres.
**Taille de la pièce :
jusqu’à 48 m². (KC-A60EU)
jusqu’à 38 m². (KC-A50EU)
jusqu’à 26 m². (KC-A40EU)
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air
en continu pour ajuster automatiquement
le fonctionnement suivant la pureté et
l’humidité de l’air détectées.
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• AVERTISSEMENT
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT
• GUIDE D’INSTALLATION
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
DÉSIGNATION DES PIÈCES
• AVANT / DOS DE L’APPAREIL
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
• SCHÉMA D’ILLUSTRATION
PRÉPARATION
• INSTALLATION DE FILTRE
• REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
FONCTIONNEMENT
•
EPURA TION ET HUMIDIFICATION DE L’AIR
• EUPURATION DE L’AIR
• EPURATION PAR PLUIE D’IONS
• VITESSE DE VENTILATION
• MARCHE/ARRÊT DU PLASMACLUSTER
FONCTIONS UTILES
• CONTRÔLE DES TÉMOINS
• VERROU ENFANT
• RÉGLAGE DE L’INDICATEUR SONORE
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
•
SOIN ET ENTRETIEN
• VOYANT DU FILTRE
• INDEX DE MAINTENANCE
• DÉSINSTALLATION DE L’HUMIDIFICATION
• RÉSERVOIR D’EAU
• FILTRE D’HUMIDIFICATION
• HUMIDIFICATION BAC ET COUVERTURE
• PANNEAU ARRIÈRE
• FILTRE DÉSODORISANT
• APPAREIL
• REMPLACEMENT DES FILTRES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
CARACTÉRISTIQUES
...........................................
..................
..........................................
.................................
..............................
.............................
.......
............................
F-2
F-4
F-6
F-8
F-10
F-11
F-16
F-19
FRANÇAIS
Merci de vous être porté acquéreur d’un
purificateur d’air SHARP. Veuillez lire
attentivement le présent manuel avant
d’utiliser le purifi cateur d’air.
Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée
de main pour future référence.
F-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être
suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
•
Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
•
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fi che a subi des dommages ou encore
•
si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
Dépoussiérez régulièrement la fi che.
•
N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.
•
Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la fi che, ne tirez jamais sur le
•
câble.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
Ne pas endommager le cordon d’alimentation avec les roulettes lors du déplacement de l’appareil.
•
(Cela pourrait provoquer une électrocution, une génération de chaleur ou un incendie.)
Ne débranchez pas la fi che avec les mains mouillées.
•
N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d’un foyer de cheminée.
•
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert
•
pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
•
service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifi ée afi n d’éviter
tout danger.
Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purifi cateur d’air. Contactez le
•
centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
Ne faites pas fonctionner pas l’appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aérosol
•
ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l’encens, des fl ammèches pro-
venant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un emplacement où l’appareil risque d’être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).
Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager
•
l’extérieur de l’appareil.
Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidifi cation et te-
•
nez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
Ne buvez pas l’eau du bac d’humidifi cation ou du réservoir d’eau.
•
Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régulière-
•
ment le réservoir d’eau et le bac d’humidifi cation. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.) Quand
l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidifi cation. Si vous laissez de l’eau
dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidifi cation des moisissures, des bactéries et des mau-
vaises odeurs risquent de se développer.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sen-
•
sorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l’utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
NOTE
Si ce purifi cateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
•
Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
•
Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.
•
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confi rmé pour obtenir de l’aide.
- Brouillage de la radio ou de la télévision
F-2
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
•
N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra-
diateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
•
Utilisez toujours l’appareil en position verticale.
• Tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
•
Ne pas déplacer ou changer la direction de l’appareil lorsque vous le traînez par les roulettes.
•
Soulevez-le et déplacez les objets tels qu’un tatami, un revêtement de sol qui s’abîme facilement,
un endroit dénivelé et un tapis épais.
•
Lors du déplacement à l’aide des roulettes, déplacez-le lentement à l’horizontal.
•
Lors du déplacement, veillez à arrêter l’appareil et à retirer le réservoir à eau et le bac
d’humidifi cation en maintenant les poignées latérales de l’appareil.
•
Lors du retrait du réservoir à eau, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les filtres, le réservoir d’eau et le bac
d’humidifi cation soient correctement mis en place.
• Ne pas laver ni réutiliser le fi ltre HEPA.
Non seulement l’effi cacité du fi ltre n’est pas accrue, mais cela présente également des risques
d’électrocution ou de dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
• La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau
que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
• Ne mouillez pas l’appareil.
FRANÇAIS
GUIDE D’INSTALLATION
Lorsque vous utilisez l’appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant
•
des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, afin d’éviter les interférences
électriques.
Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
•
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d’autres objets risquent d’entrer en
contact avec l’entrée et/ou la sortie d’air et de réduire ainsi leur effi cacité.
• Evitez les emplacements où l’appareil est exposé à la condensation ou à de fortes fl uctua-
tions de température. La plage de température ambiante appropriée est de à 5 - 35 ºC.
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
•
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement.
Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau ou du bac
d’ humidifi cation.
• Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses.
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.
• Placez l’appareil à environ 30 cm du mur afi n de garantir une circulation d’air suffi sante.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas
d’ utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et
protégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des fi ltres.
aTouche de Mode d’épuration de l’air / Voyant indicateur
bTouche de Mode d’épuration de l’air et d’humidifi cation / Voyant indicateur
cTouche de Mode d’épuration par pluie d’ions / Voyant indicateur
2Touche de Contrôle des témoins5Touche de Verrou-enfant /
3
Touche de Marche/Arrêt du Plasmacluster /
Voyant indicateur
4Touche de Réinitialisation de fi ltre /
Voyant indicateur
(vert)
(rouge)
a
b
6Indicateur Plasmacluster
7Touche de Vitesse du ventilateur /
8Touche d’arrêt de l’appareil
c
(vert)
Voyant indicateur
Voyant indicateur
(vert)
(vert)
(vert)
SCHÉMA D’ILLUSTRATION
Moniteur de l’humidité
Indique le niveau d’humidité
approximatif de la pièce.
Le réglage de l’humidité ne peut
pas être ajusté.
Moniteur de l’odeur*
Indique l’intensité des odeurs de la
pièce par étapes de 3 couleurs.
vert
FRANÇAIS
(vert)
rouge
Voyant d’humidité
vert
éteint
rouge
(clignotant
Humidité activée
Humidité désactivée
alimentation en eau
)
nécessaire
F-5
FaibleÉlevé
* KC-A60EU, KC-A50EU UNIQUEMENT
Moniteur de la poussière
Indique la pureté de l’air de la
pièce par étapes de 5 couleurs.
Propre
Impur
vert
rouge
PRÉPARATION
INSTALLATION DE FILTRE
La prise d’alimentation doit être
débranchée du secteur.
Retirez le panneau arrière.
1
1
2
Filtre HEPA (blanc)
Retirez le fi ltre du sac en
2
Installez les fi ltres dans l’ordre
3
Filtre désodorisant (noir)
plastique.
correct comme indiqué.
Filtre désodorisant (noir)
Filtre HEPA (blanc)
Clic
Fixez le panneau arrière.
4
Notez la date de départ
5
d’utilisation des fi ltres sur
l’étiquette de date.
F-6
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1
Remplissez le réservoir à eau
1
2
MAX
Serrez
2
3
Retirez le réservoir à eau.
avec de l’eau du robinet.
ATTENTION
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite
d’eau.
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès
d’eau sur l’extérieur du réservoir.
• Lorsque vous transportez le réservoir
d’eau, tenez-le à deux mains et orientez
son ouverture vers le haut.
FRANÇAIS
Installez le réservoir à eau.
3
2
Clic
1
ATTENTION
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électrocution.
• N’utilisez pas d’eau chaude (40 ºC), d’agents chimiques, de substances aromatiques,
d’eau sale ou d’autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des
dysfonctionnements.
• N’utlisez que de l’eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation de
moisissures, de champignons ou d’autres bactéries.
F-7
FONCTIONNEMENT
EPURATION ET HUMIDIFICATION DE L’AIR
À utiliser pour épurer rapidement l’air, réduire les odeurs et humidifi er .
DÉMARRAGE
• Choisissez la vitesse de ventilation
souhaitée. (Voir. F-9)
• Le fonctionnement démarre dans le
mode précédemment utilisé à moins
que le cordon d’alimentation ait été
débranché.
NOTE
• Remplissez le réservoir d’eau. (Voir. F-7)
• Lorsque le réservoir à eau est vide, l’appareil va fonctionner en “MODE D’ÉPURATION D’AIR”
et clignote (en rouge).
ARRÊT
À propos du mode d’humidifi cation automatique
Les capteurs de température/humidité détectent et ajustent
automatiquement l’humidité en fonction des fluctuations de
la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la
pièce, il se peut que l’humidité n’atteigne pas 55 ~ 65 %. Il
est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air et
d’humidifi cation/maximum.
EUPURATION DE L’AIR
À utiliser lorsqu’une humidité supplémentaire n’est pas nécessaire.
DÉMARRAGE
• Choisissez la vitesse de ventilation
souhaitée. (Voir. F-9)
• Le fonctionnement démarre dans le
mode précédemment utilisé à moins
que le cordon d’alimentation ait été
débranché.
ARRÊT
TempératureHumidité
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
F-8
EPURATION PAR PLUIE D’IONS
Libère des ions Plasmacluster à haute densité et émet un puissant courant d’air pendant 60 minutes.
DÉMARRAGE
NOTE
• Si l’option “Ions Plasmacluster ” est
DESACTIVÉE, les ions plasmacluster ne seront
pas libérés.
• Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit
l’opération précédente.
Il est possible de changer de mode et de
positionner sur pendant ce mode.
VITESSE DE VENTILATION
Choisissez la vitesse de ventilation souhaitée.
FRANÇAIS
AUTOPOLLEN
MAX
MOYEN
FAIBLE
NOTE
AUTO
POLLEN
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre faible et élevée)
en fonction de la quantité d’impuretés dans l’air. Les capteurs détectent les
impuretés pour permettre une purifi cation effi cace de l’air.
L’appareil fonctionne à plein
régime pendant 10 minutes, puis
alterne entre les modes MOYEN
et MAX.
10 minutes: Vitesse maximale du ventilateur
20 minutes: Vitesse moyenne du ventilateur
20 minutes: Vitesse maximale du ventilateur
MARCHE/ARRÊT DU PLASMACLUSTER
Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasmacluster sont allumés.
MARCHE
ARRÊT
F-9
FONCTIONS UTILES
CONTRÔLE DES TÉMOINS
Utilisez cette fonction pour choisir la luminosité souhaitée.
plus clair
plus sombre
désactivé
VERROU ENFANT
Le fonctionnement de l’affichage de l’appareil sera verrouillé. C’est la même méthode que le
démarrage du fonctionnement.
MARCHE
plus de 3 sec.
ANNULATION
plus de 3 sec.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR SONORE
L’appareil peut être réglé pour émettre un bip lorsque le réservoir à eau est vide.
MARCHE
(avec l’appareil éteint)
plus de 3 sec.plus de 3 sec.
ANNULATION
(avec l’appareil éteint)
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D’ODEUR sont en rouge afi n de réduire la sensibilité et
réglez-la sur ‘élevée’ si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D’ODEUR sont en vert afin
d’augmenter la sensibilité. ROUGE•••RÉGLÉ sur “BAS” VERT•••RÉGLÉ sur “HAUT”
1
(avec l’appareil éteint)
2
3
ATTENTION
plus de 3 sec.
Elevée
Standard
Faible
•
La touche d’arrêt de l’appareil n’est pas pressée dans les 8 secondes suivant le
réglage de la sensibilité des capteurs, le réglage est automatiquement sauvegardé.
• Le réglage de la sensibilité des capteurs est sauvegardé même si l’appareil
est débranché.
F-10
SOIN ET ENTRETIEN
La prise d’alimentation doit
être débranchée du secteur.
VOYANT DU FILTRE
Le voyant indicateur s’allume au bout d’environ 720 heures d’utilisation. (30 jours x 24 heures = 720)
Rappel pour exécuter la maintenance des éléments ci-dessous.
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de fi ltre.
(Voir. F-12)
plus de 3 sec.
INDEX DE MAINTENANCE
Le voyant de fi ltre s’allume.
•
Filtre d’humidifi cation (Voir. F-12)
Couvercle du bac
d’humidifi cation
(Voir. F-13)
Réservoir d’eau (Voir. F-12)
Panneau
arrière
(Voir. F-13)
Bac d’humidifi cation (Voir. F-13)
Vous remarquez une odeur désagréable
•
provenant de l’échappement d’air.
Les performances du fi ltre ont baissé et/ou
•
l’odeur persiste.
Unité (Voir. F-14)
Filtre HEPA
Ne peut pas être
entretenu.
Filtre désodorisant
(Voir. F-14)
FRANÇAIS
DÉSINSTALLATION DE L’HUMIDIFICATION
Après la maintenance, réinstallez précisément les éléments.
2
1
3
F-11
couleur du cadre : gris
SOIN ET ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
Rincez l’intérieur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION
• Ne pas secouer le réservoir à eau en le tenant par sa poignée de
transport.
NOTE
Pour les taches rebelles...
FILTRE D’HUMIDIFICATION
Rincez abondamment à l’eau.
ATTENTION
• Ne pas retirer le fi ltre d’humidifi cation du cadre du fi ltre.
• Évitez de renverser l’eau du bac d’humidifi cation.
NOTE
1.
Trempez-le dans de l’eau avec une solution de détartrage
pendant environ 30 minutes.
ATTENTION
2
.
Retirez la solution de détartrage et rincez abondamment à l’eau
Pour les taches rebelles...
Nettoyez l’intérieur du réservoir
à eau avec une éponge douce
et le bouchon du réservoir
avec un coton-tige ou une
brosse à dents.
Bouchon du
réservoir
Si vous utilisez du jus de citron, faites tremper
plus longtemps.
Brosse à
dents
.
Solution de détartrage
• Acide citrique (disponible dans certaines pharmacies)
• Bouteille de jus de citron à 100 % sans pulpe.
<Utilisation d’acide citrique>
2 ½ tasses d’eau
<Utilisation de jus de citron>
3 tasses d’eau
bien mélanger!
3 cuillères à café
bien mélanger!
¼ tasse
F-12
La prise d’alimentation doit être
débranchée du secteur.
HUMIDIFICATION BAC ET COUVERTURE
1. Retirez le couvercle du bac d’humidifi cation.
2. Rincez l’intérieur du bac d’humidifi cation et le
Couvercle du bac d’humidifi cation
couvercle du bac d’humifi cation avec une brosse
à dent.
ATTENTION
• Ne pas enlever le fl otteur et le rouleau.
• Si le fl otteur et/ou le rouleau sortent. (Voir. F-17)
Flotteur
Rouleau
NOTE
Pour les taches rebelles...
BAC
COUVERTURE
1.
Remplissez le bac d’eau jusqu’à
la moitié.
2.
Ajoutez une petite quantité de
détergent ménager.
3.
Laissez tremper pendant 30
minutes.
4.
Retirez le détergent ménager et
rincez à l’eau claire.
1.
Faire tremper dans l’eau avec une
petite quantité de détergent ménager
pendant environ 30 minutes.
2.
Retirez le détergent ménager et
rincez à l’eau claire.
Nettoyez les endroits diffi ciles à
atteindre avec un coton-tige ou
une brosse à dents.
ATTENTION
NE PAS utiliser les détergents
indiqués en F-14.
Cela provoque des déformations,
le ternissement et la fi ssuration
(fuites d’eau).
FRANÇAIS
P ANNEAU ARRIÈRE
Retirez doucement la poussière avec un ustensile
d’aspirateur ou un outil similaire.
NOTE
Panneau arrière
Pour les taches rebelles...
1.
Faites tremper dans de l’eau avec
un détergent ménager pendant
environ 10 minutes.
ATTENTION
NE PAS frotter le panneau arrière
trop fort.
2.
Retirez le détergent ménager et
rincez à l’eau claire.
3.
Faites séchez complètement le
fi ltre dans un endroit bien aéré.
F-13
SOIN ET ENTRETIEN
FILTRE DÉSODORISANT
1
2
3
4
LAVAGE À LA MAIN UNIQUEMENT!
PAS DE SÉCHAGE EN MACHINE!
Retirez la poussière du FILTRE DÉSODORISANT.
Rincez le FILTRE DÉSODORISANT à l’eau.
ATTENTION
• Lorsque vous lavez le fi ltre pour la première fois, l’eau de
rinçage peut être brune.
Ceci ne compromet en rien le pouvoir de désodorisation.
• Veillez à ne pas plier ou tordre le fi ltre lors du lavage.
Débarrassez-le le plus possible de l’humidité.
Séchez totalement le fi ltre dans un endroit bien
aéré, si possible, à l’extérieur.
(environ 6 heures pour sécher)
APPAREIL
ATTENTION
• Évitez de sécher le fi ltre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (p.
ex. en cas de pluie ou de temps froid).
• Ne laissez pas le fi ltre geler.
• Si le fi ltre est séché à l’intérieur, prenez des précautions
(comme placer des serviettes, etc., sous le fi ltre) pour éviter
que l’eau n’endommage le sol.
Essuyez avec un chiffon sec et doux.
ATTENTION
N’utilisez pas de liquides volatils
•
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir,
risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
•
Les agents détersifs risquent d’abîmer l’appareil.
F-14
REMPLACEMENT DES FILTRES
Calendrier de remplacement
La durée de vie des fi ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil.
Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les fi ltres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces
instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purifi cateur d’air ».)
La durée de vie du fi ltre et la période de remplacement sont estimées sur la base de 5 cigarettes
fumées par jour, avec une diminution de moitié de la puissance d’élimination de la poussière et de
désodorisation par rapport à des fi ltres neufs.
Il est recommandé de remplacer les fi ltres plus fréquemment si le produit est utilisé de manière plus
intensive que pour une utilisation domestique normale.
•Filtre HEPA Environ 10 ans après ouverture
•Filtre désodorisant* Environ 10 ans après ouverture
•Filtre d’humidifi cation Environ 10 ans après ouverture
* Le fi ltre désodorisant lavable peut être réutilisé plusieurs fois après
nettoyage, ou il peut être remplacé.
Replacent modèle de fi ltre
Veuillez consulter votre revendeur pour l’achat de fi ltres de rechange.
REPLACEMENT FILTER MODEL
MODÈLE ÉPURATEUR
D’AIR
KC-A40EUFZ-A41HFRFZ-A41DFR
KC-A60EUFZ-A61HFRFZ-A61DFR
NOTE
Utilisez l’étiquette datée comme rappel pour le
prochain remplacement.
Filtre HEPA :
1 unité
Filtre désodorisant
: 1 unité
Filtre d’humidifi cation
:
1unité
FZ-A61MFRKC-A50EUFZ-A51HFRFZ-A51DFR
Mise au rebut des fi ltres
Veuillez mettre au rebut les fi ltres usagés conformément à toutes
lois et réglementations en vigueur.
Matériaux du Filtre HEPA :
• Filtre : Polypropylène
• Cadre : Polyester
FRANÇAIS
Filtre d’humidifi cation
Cadre de fi ltre (blanc)
Cadre de fi ltre (gris)
Matériaux de fi ltre désodorisant :
• Désodorisant : Charbon actif
• Filtre : Polyester, rayonne
Matériaux du fi ltre d’humidifi cation :
• Filtre : Rayonne, polyester
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
F-15
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔMESOLUTION (pas un dysfonctionnement)
Les odeurs et la fumée ne sont
pas éliminées.
Le moniteur avant s’allume
en vert même lorsque l’air est
impur.
Le moniteur avant s’allume
en orange ou en rouge même
lorsque l’air est propre.
L’appareil émet un cliquetis.
L’air refoulé dégage une odeur.
L’appareil ne s’active pas en
présence de fumée de cigarette
dans l’air.
Le voyant de fi ltre est allumé.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres s’ils semblent très sales.
(Voir. F-11, F-12, F-14.)
•
L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été branché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les
ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bouchées.
Nettoyez délicatement les capteurs de poussière (Voir. F-4).
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de
génération d’ions.
• Est-ce que les fi ltres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Les purifi cateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles
quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est diffi cile
pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles bloquées
ou bouchées ? (Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.)
(Voir. F-4)
• Après avoir remplacé les fi ltres, branchez le câble d’alimentation
sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisation de
fi ltre. (Voir. F-11.)
Le moniteur avant est éteint.
Le voyant d’alimentation en
eau ne s’allume pas quand le
réservoir est vide.
Le robinet d’eau du réservoir
ne s’abaisse pas ou baisse
lentement.
Les voyants du moniteur avant
changent fréquemment de
couleur.
• Vérifi ez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui,
appuyez alors sur la touche de contrôle des témoins pour
activer les voyants indicateurs. (Voir. F-10.)
• Vérifi ez s’il y a des impuretés sur le fl otteur de mousse de po-
lystyrène. Nettoyez le bac d’humidifi cation. Assurez-vous que
l’appareil est situé sur une surface de niveau.
• Est-ce que le bac d’humidifi cation et le réservoir d’eau sont bien
installés ? Vérifi ez aussi le fi ltre d’humidifi cation.
• Nettoyez ou remplacez le fi ltre lorsqu’il est très sale.
(Voir. F-14 et F-15.)
• Les voyants du moniteur avant changent automatiquement de
couleur lorsque des impuretés sont détectées par les capteurs
de poussière et par le capteur d’odeur.
F-16
SYMPTÔMESOLUTION (pas un dysfonctionnement)
Si le rouleau/fl otteur a été retiré.
FLOTTEUR
1.
Insérez le fl otteur
sous cette languette.
2.
Insérez la
languette du
fl otteur dans
la fente.
3.
Insérez la languette de
l’autre côté du fl otteur dans
la fente.
Coupe transversale
REDÉMARRAGE AUTO
Après une coupure de courant, reprend
automatiquement le fonctionnement
lorsque l’alimentation revient.
Flotteur
Languette
• Installez le rouleau/fl otteur dans l’ordre ci-dessous.
ROULEAU
Fixez le rouleau dans le bac depuis le côté.
NOTE
Flotteur
Le redémarrage auto peut être réglé.
• Si la fiche est débranchée ou si le disjoncteur
saute pendant l'utilisation, le fonctionnement
reprend au mode d'utilisation et au réglage
précédents lorsque le courant revient.
Vérifi ez l’orientation
du rouleau.
FRANÇAIS
MARCHE
(avec l’appareil éteint)
(simultanément pendant au
moins 3 sec.)
ANNULATION
(avec l’appareil éteint)
(simultanément pendant au
moins 3 sec.)
Si les voyants , et
s'allument pendant 10 secondes,
le réglage est terminé.
F-17
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si l’erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp.
AFFICHAGE D’ERREUR
AFFI-
CHAGE NU-
MERIQUE
AFFICHAGE LUMINEUX
Clignotement du voyant
indicateur d’épuration de l’air
et d’humidifi cation.
Clignotement du voyant indicateur de vitesse du ventilateur Faible «
Clignotement du voyant de
pluie d’ions.
Clignotement du voyant
indicateur de pluie d’ions.
Clignotement du voyant
indicateur de vitesse du
ventilateur Faible «
Clignotement du voyant
indicateur de vitesse du
ventilateur Faible «
».
-Anomalie du capteur de
-
».
».
ORIGINE DE L’ER-
REUR
Anomalie du fi ltre
d’humidifi cation.
Anomalie du moteur
de ventilateur.
température/humidité.
Problème avec la carte
de circuits
SOLUTION
Vérifi ez si le fi ltre
d’humidifi cation, le bac
d’humidifi cation et le réservoir
d’eau sont bien installés, puis
rallumez l’appareil.
Coupez l’alimentation pour
annuler l’affi chage d’erreur ,
attendez une minute, puis
rallumez l’appareil.
Débranchez l’appareil,
attendez une minute et
rebranchez-le.
F-18
CARACTÉRISTIQUES
Poussière/Température et humidité
FRANÇAIS
60225,342184,325154
494019494116464016
396270843062166021616848
3662701202882169018014460
4424936207,419136,8
MAXMOYENFAIBLEMAXMOYENFAIBLEMAXMOYENFAIBLE
/heure)
3
Vitesse de ventilateur (m
ModèleKC-A60EUKC-A50EUKC-A40EU
Alimentation220 ~ 240 V 50/60 Hz
Réglage de la vitesse du ventilateur
EUPURA TION
/heure)
3
Puissance nominale (W)
Niveau de bruit (dBA)
Puissance nominale (W)
Vitesse de ventilateur (m
DE L’AIR
EPURATION ET
~35~28~21
474024474123423520
730600300600500250450400200
*3
)*2~48~38~26
)
2
2
(m
Niveau de bruit (dBA)
Humidifi cation (mL/heure)*1
HUMIDIFICATION
DE L’AIR
Taille des pièces où les ions Plasmacluster à
haute densité sont recommandés
Taille de pièce recommandée (m
Capacité du réservoir d’eau (L)4,03,63,0
Poussière/Odeur/Température et humidité
Collecte de poussièreHEPA avec contrôle microbien *4
au centre de la p ièce (à une haute ur approxi mative de 1,2 mètr e du sol) lor sque le pro duit est
3
placé près d’un mur et fonctionne en position MOYEN.
• Taille de pièce o ù environ 70 00 io ns peuvent êt re mesuré s en cm
• Les fi ltres éliminent plus de 99,97 % des particules de poussière de 0,3 microns. (JEM1467)
Consommation en veille
IPour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d’alimentation est
raccordé au secteur, cet appareil consomme environ 0,9 W en mode veille.
Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Conditions lors des mesures : 20 ºC, humidité de 30 % (JEM1426)
*2 •L a taille de pièce recommandée est déterminée pour le fonctionnement de l’appareil avec la vitesse de ventilateur maximale.
•La taille de pièce recommandée indique l’espace oè une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30 minutes.
La quantité d’humidifi cation diminue au fur et à mesure que la température baisse ou que l’humidité monte.
*1 • La quantité d’humidifi cation change suivant la température et l’humidité intérieures et extérieures.
La quantité d’humidifi cation augmente au fur et à mesure que la température monte ou que l’humidité baisse.
*3
*4
F-19
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifi e que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
F-20
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe
luchtreiniger in gebruik neemt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht
achtereenvolgens door een voorfi lter, een afwasbaar geurfi lter en een HEPA-fi lter en
blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA-fi lter verwijdert 99,97 %
van alle deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het fi lter opgezogen.
Geuren die het afwasbaar geurfi lter passeren, worden geleidelijk opgenomen.
Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop
van tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat. Afhankelijk van
de gebruiksomgeving van de luchtreiniger, kan deze bijkomende geur sneller dan
verwacht sterker worden; dit is met name het geval wanneer het product wordt
gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke
omgeving. Wanneer deze bijkomende geur niet verdwijnt, moeten de fi lters worden
vervangen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Als u de bron van de geur
niet verwijdert, dan is de luchtreiniger mogelijk niet in staat de geur volledig weg te fi lteren.
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende
negatieve en positieve ionen, die een
natuurlijke scheikundige reactie aangaan
met deeltjes in de lucht die daarbij worden
ontbonden of gedeactiveerd.
VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP*
Het afwasbaar voorfi lter vangt stofdeeltjes,
pollen en andere grote luchtgedragen deeltjes op.
VERMINDERT GEUREN
Het afwasbaar geurfilter absorbeert veel
van de in normale huishoudens voorkomende geuren. Bepaalde geuren worden
ook door de luchtzuiverende plasmacluster
ionen in de ruimte zelf afgebroken.
DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN
Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle
deeltjes groter dan 0,3 micron op.*
Luchtzuiverende plasmacluster ionen
maken een veelvoud van luchtgedragen
bacterieën,virussen,schimmels en de huistofmijt in de ruimte zelf onschadelijk.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve en negatieve ionen behandelt de
plasmacluster luchtreiniger, de lucht op dezelfde wijze als de wijze waarop de natuur
het milieu verfrist.
BEVOCHTIGT
Werkt tot 10 uur per vulling.**
*Wanneer de lucht via het filtersysteem
naar binnen wordt gezogen.
**Vloeroppervlakte:
tot 48 m
tot 38 m
tot 26 m
Sensortechnologie bewaakt voortdurend
de luchtkwaliteit en op basis van de gemeten luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt
de werking van de luchtreiniger automatisch aangepast.
2
. (KC-A60EU)
2
. (KC-A50EU)
2
. (KC-A40EU)
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• WAARSCHUWING
• VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR GEBRUIK
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
VAN DE FILTERS
...........
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
• VOORZIJDE / ACHTERZIJDE
• BEDIENINGSPANEEL
•
ILLUSTRATIEVE SCHEMATISCHE VOORSTELLING
VOORBEREIDING
• FILTERINSTALLATIE
• VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
BEDIENING
• LUCHT REINIGEN & BEVOCHTIGEN
• LUCHT REINIGEN
• IONENDOUCHE REINIGEN
• VENTILATORSNELHEID
• PLASMACLUSTER IONEN AAN/UIT
.............................................
NUTTIGE FUNCTIE
• BESTURING LAMPJES
• KINDERSLOT
• INSTELLING GELUIDSINDICATOR
• AANPASSEN VAN DE SENSOR
DETECTIEGEVOELIGHEID
VERZORGING EN ONDERHOUD
• FILTERINDICATOR
• VERZORGINGSINDEX
• BEVOCHTIGINGSDE-INSTALLATIE
• WATERRESERVOIR
• BEVOCHTIGINGSFILTER
• BEVOCHTIGINGSLADE EN -AFDEKKING
• ACHTERPANEEL
• AFWASBAAR GEURFILTER
• UNIT
• FILTERVERVANGING
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Dank u voor het vertrouwen dat u in de deze
luchtreiniger van SHARP heeft gesteld.
Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel
aandachtig door voordat u de luchtreiniger in
gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen
op een goed bereikbare plaats om hem later
opnieuw te kunnen raadplegen.
..................................
..............................
........
...................
..................
N-1
....
N-2
N-4
N-6
N-8
N-10
N-11
N-16
N-19
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder:
–
WAARSCHUWING
te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting op
het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.
• Beschadig het stroomsnoer niet met de zwenkwieltjes als u het hoofdtoestel verplaatst.
(Dit kan een elektrische schok, warmteophoping of brand veroorzaken.)
• Hanteer de stekker niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
•
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger
schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als gevolg
van kortsluiting ontstaan.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico’s uit te sluiten worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel.
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het
dichtstbijzijnde servicecenter.
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen, wierook,
vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in ruimtes waar de
luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de
buitenkant beschadigen.
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
• Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterreservoir
en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina’s N-12 en N-13.) Haal al het water uit het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt gebruikt. Wanneer er
water in het waterreservoir en/of de bevochtigingslade achterblijft, kan dit een voedingsbodem voor
schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of
aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel
OPMERKING
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen met een of
meer van de volgende maatregelen:
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio of televisie
is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
– Verstoring van de radio- of televisieontvangst
N-2
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch
op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.
• Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te verplaatsen.
Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.
•
Verplaats of wijzig de richting van het hoofdtoestel niet door aan de zwenkwieltjes te trekken.
•
Til het toestel op en plaats deze niet op plekken met een kokosmat, een vloer die gemakkelijk
beschadigd raakt, een ongelijke vloer, of een hoogpolig tapijt.
•
Als u het toestel met de zwenkwieltjes verplaatst, doet u dat langzaam en in horizontale richting.
•
Tijdens het verplaatsen zorgt u ervoor dat het toestel uit staat en het Waterreservoir en
bevochtigingslade verwijderd zijn, en houdt u de handvatten aan de zijkant van het toestel vast.
•
Zorg er bij het verwijderen van het Waterreservoir voor dat uw vingers niet klem komen te zitten.
• Schakel de luchtreiniger niet in als de fi lters, het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak
niet of niet goed zijn geïnstalleerd.
• Het HEPA-fi lter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
Het fi lter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische schok-
ken en slecht functioneren.
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen.
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.
• Hoe vaak de luchtreiniger moet worden schoongemaakt (ontkalkt) is afhankelijk van de hardheid
en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
NEDERLANDS
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur die
afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie te voorkomen.
• Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of tocht.
Anders functioneert de luchtreiniger mogelijk niet naar behoren.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuursschommelingen. Goede omstandigheden zijn plaatsen waar de kamertemperatuur
tussen 5 - 35ºC is.
• Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede luchtcirculatie mogelijk is.
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan trillen.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en/of de be-
vochtigingslade kan lekken.
• Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen.
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.
• Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger gedurende
langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en dan schoon te
maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en
reinigen van de fi lters.
N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
VOORZIJDE / ACHTERZIJDE
1
2
3
1Bedieningspaneel
(Zie pagina N-5)
2
Display
3
Hoofdtoestel
1
2
3
4
5
6
7
8
(Vorm van stekker is afhankelijk van land.)
1Luchtuitlaat6Vlotter
2Handgrepen
3Sensor
•Stofsensor
•Temperatuur/luchtvochtigheid sensor
•Sensor voor geurtjes
(UITSLUITEND KC-A60EU•KC-A50EU)
aProgrammaknop Luchtreinigen met / indicator
bProgrammaknop Luchtreinigen & Luchtbevochtigen met / indicator
cProgrammaknop CLEAN ION SHOWER met / indicator
2Verlichtingknop5Kinderslotknop / met indicator
3Plasmaclusterknop AAN / UIT met
indicator
4Filterresetknop met / indicator
(groen)
a
(rood)
b
6Plasmacluster teken
7Ventilatorsnelheidknop met / indicator
8UIT-knop
c
(groen)
(groen)
(groen)
(groen)
ILLUSTRATIEVE SCHEMATISCHE VOORSTELLING
Luchtvochtigheidsmonitor
Geeft bij benadering de
luchtvochtigheid in de ruimte aan.
De instelling van luchtvochtigheid
kan niet worden aangepast.
Monitor voor geurtjes*
Geeft de intensiteit van geurtjes in de
ruimte aan in 3 oplopende kleuren.
groen
NEDERLANDS
(groen)
rood
Lampje bevochtiging
groen
uit
rood
(Knipper
Bevochtiging AAN
Bevochtiging UIT
water moet bijgevuld
end)
worden
N-5
LichtSterk
* UITSLUITEND KC-A60EU, KC-A50EU
Stofmonitor
Geeft de luchtzuiverheid in de
ruimte aan in 5 oplopende kleuren.
Reinigen
Onzuiver
groen
rood
VOORBEREIDING
FILTERINSTALLATIE
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtreiniger
installeert of de fi lters plaatst.
Verwijder het achterpaneel.
1
HEPA-fi lter (wit)
Neem het afwasbaar geurfi lter
2
Installeer de fi lters in de juiste
3
1
Druk voorzichtig op de lipjes
2
Afwasbaar geurfi lter (zwart)
en neem het achterpaneel al
kantelend weg.
(zwart) en het HEPA-fi lter (wit) uit
het plastic.
volgorde, zoals afgebeeld.
Afwasbaar geurfi lter (zwart)
HEPA-fi lter (wit)
Klik
4
Noteer de datum van het fi lter op
5
Installeer het paneel aan de
achterzijde.
het datumetiket.
N-6
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Indien u het programma luchtreinigen & bevochtigen gebruikt of het programma ionendouche reinigen.
1
Vul het Waterreservoir met kraan-
1
2
MAX
Vastmaken
2
3
Verwijder het Waterreservoir.
water.
LET OP
• Controleer of er geen water uit het waterreservoir lekt.
• Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien u water heeft gemorst.
• Houd het waterreservoir met beide handen en met de opening naar boven vast.
NEDERLANDS
Installeer het Waterreservoir.
3
2
Klik
1
LET OP
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water. Anders kunnen kortsluiting en elektrische schokken het
gevolg zijn.
• Gebruik geen heet water (40 ºC), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water e.d. Vervorming en slecht functioneren kan het gevolg zijn.
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei van
schimmels en/of bacteriën bevorderen.
N-7
BEDIENING
LUCHT REINIGEN & BEVOCHTIGEN
Gebruiken om snel de lucht te reinigen, geurtjes te verminderen en om te bevochtigen.
START
• Kies de gewenste ventilatorsnelheid. (Zie
pagina N-9)
• Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld,
begint de bediening in het vorige
programma waarin hij is gebruikt.
OPMERKING
• Vul het Waterreservoir. (Zie pagina N-7)
• Als het Waterreservoir leeg is, werkt de unit in de "PROGRAMMA LUCHT REINIGEN" en
knippert (rood).
STOP
Over het automatisch bevochtigingsprogramma
De temperatuur/luchtvochtigheid sensoren detecteren en
passen automatisch de luchtvochtigheid aan naar gelang de
wijzigingen in kamertemperatuur. Afhankelijk van de omvang
en luchtvochtigheid van de kamer, kan de luchtvochtigheid
mogelijk niet 55~65 % bereiken. In dergelijke gevallen wordt
aanbevolen om het programma LUCHT REINIGEN & BEVOCHTIGEN/MAX te gebruiken.
LUCHT REINIGEN
Gebruiken als aanvullende luchtvochtigheid vereist is.
START
STOP
TemperatuurLuchtvochtigheid
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
• Kies de gewenste ventilatorsnelheid.
(Zie pagina N-9)
• Tenzij het netsnoer is losgekoppeld,
begint de bediening in het vorige
programma waarin hij is gebruikt.
N-8
IONENDOUCHE REINIGEN
Laat hoge-dichtheid Plasmacluser ionen vrijkomen en voert gedurende 60 minuten een sterke
luchtstroom af.
START
OPMERKING
• Als de "Plasmacluster ionen " UIT staat,
wordt de plasmacluster ionen niet vrijgegeven.
• Als de bediening voltooid is, keer de unit terug
naar het vorige bedieningsprogramma.
Het is mogelijk naar een andere programma te
gaan tijdens dit programma.
VENTILATORSNELHEID
Kies de gewenste ventilatorsnelheid.
AUTOMATISCH
POLLEN
MAX
MED
LAAG
OPMERKING
AUTOMATISCH
POLLEN
De ventilatorsnelheid wordt automatisch geschakeld (tussen HOOG en LAAG),
afhankelijk van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht. De sensoren
detecteren onzuiverheden voor een effi ciënte luchtzuivering.
De unit werkt op volle kracht
gedurende 10 minnuten, en
wisselt vervolgens af tussen
MEDIUM en HOOG.
Als de Plasmacluser AAN staat, gaan zowel het inidicatorlampje als het Plasmacluster
indicatorlampje aan.
NEDERLANDS
AAN
UIT
N-9
NUTTIGE FUNCTIE
BESTURING LAMPJES
Gebruik deze functie om de gewenste helderheid te kiezen.
helderder
donkerder
doe uit
KINDERSLOT
Bediening van de display van de unit is vergrendeld. Dit is dezelfde methode als het beginnen met de
bediening.
AANBEËINDIGEN
3 seconden meer
3 seconden meer
INSTELLING GELUIDSINDICATOR
De unit kan worden ingesteld met een signaal met hoorbare pieptoon als het Waterreservoir leeg is.
AAN
(terwijl de unit UIT staat)
3 seconden meer3 seconden meer
BEËINDIGEN
(terwijl de unit UIT staat)
AANPASSEN VAN DE SENSOR DETECTIEGEVOELIGHEID
STOFMONITOR en GEURMONITOR zijn constant rood om de gevoeligheid te verminderen,
en ingesteld op "hoog" als de STOFMONITOR en GEURMONITOR constant groen zijn om de
gevoeligheid te vergroten.
ROOD••••••••INGESTELD op "LAAG" GROEN•••INGESTELD op "HOOG"
1
(terwijl de unit UIT staat)
2
3 seconden meer
Hoog
Standaard
Laag
3
LET OP
• Als de knop STROOM UIT niet binnen 8 seconden wordt ingedrukt na het
aanpassen van de sensorgevoeligheid, wordt de instelling automatisch opgeslagen.
• De instelling sensorgevoeligheid wordt opgeslagen, zelfs als de unit is losgekoppeld
van de stroom.
N-10
Zorg ervoor dat de stekker
VERZORGING EN ONDERHOUD
uit het stopcontact is
gehaald.
FILTERINDICATOR
Het indicatorlampje gaat na ongeveer 720 uur aan. (30 dagen × 24 uur=720)
Herinnering om onderhoud uit te voeren aan onderstaande onderdelen.
Na het uitvoeren van onderhoud, zet u de fi lterindicator terug. (Zie pagina
N-12)
3 seconden meer
VERZORGINGSINDEX
Filterindicator lampje gaat aan.
•
Bevochtigingsfi lter (Zie pagina N-12)
Afdekking
Bevochtigingslade
(Zie pagina
N-13)
Waterreservoir
(Zie pagina N-12)
Bevochtigingslade
(Zie pagina N-13)
Paneel
achterzijde
(Zie pagina
N-13)
Een onplezierig geurtje uit de luchtuitlaat
•
waarnemen.
• Filterprestatie lijkt te verminderen en /
of geurtje houdt aan.
Unit (Zie pagina N-14)
HEPA-fi lter
Kan niet worden
verzorgd.
Afwasbaar geurfi lter
(Zie pagina N-14)
NEDERLANDS
BEVOCHTIGINGSBAK
Na het onderhoud plaats u de onderdelen correct weer terug.
2
1
3
N-11
framekleur: grijs
VERZORGING EN ONDERHOUD
WATERRESERVOIR
Spoel de binnenkant met een kleine hoeveelheid water.
LET OP
• Schud het Waterreservoir niet terwijl u de draaghendel vasthoudt.
OPMERKING
.
BEVOCHTIGINGSFILTER
Spoel met ruim water.
LET OP
• Verwijder het bevochtigingsfi lter niet van het fi lterframe.
• Vermijd het morsen van water van de bevochtigingslade.
OPMERKING
1.
Week in water met ontkalker gedurende ongeveer 30 minuten.
LET OP
2.
Verwijder de ontkalker met ruim water.
voor hardnekkig vuil...
Maak de binnenkant van het
waterreservoir schoon met
een zachte spons, en het tankdopje met een wattenstaafje of
een tandenborstel.
TandenborstelTankdopje
voor hardnekkig vuil...
Als u citroensap gebruikt, weekt u iets langer.
Ontkalker
• Citroenzuur (verkrijgbaar bij sommige drogisterijen)
• 100% citroensap zonder pit in een fl esje.
<Voor het gebruik van citroenzuur>
2 ½ bekers water
<Voor het gebruik van citroensap>
3 bekers water
goed roeren!
3 theelepels
goed roeren!
¼ beker
N-12
Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
BEVOCHTIGINGSLADE EN -AFDEKKING
1. Verwijder de afdekking van de bevochtigingslade
2. Spoel de binnenkant van de bevochtigingslade af
Afdekking bevochtigingslade
en maak de afdekking van de bevochtigingslade
schoon met een tandenborstel.
LET OP
• Verwijder de vlotter en de roller niet.
• Als de vlotter en/of de roller loslaten. (Zie pagina N-17)
Vlotter
Roller
OPMERKING
LADE
AFDEKKING
voor hardnekkig vuil...
1.
Vul de lade tot halverwege met
water.
2.
Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe.
3.
30 minuten weken.
4.
Verwijder de keukenreiniger met
schoon water.
1.
Week in water met een kleine
hoeveelheid keukenreiniger
gedurende ongeveer 30 minuten.
2.
Verwijder de keukenreiniger met
schoon water.
Maak onderdelen die moeilijk te
bereiken zijn schoon met een
wattenstaafje of tandenborstel.
LET OP
GEBRUIK GEEN
schoonmaakmiddelen die onder
N-14 staan vermeld.
Deze kunnen vervorming,
dofheid of barstjes veroorzaken
(waterlekkage)
NEDERLANDS
ACHTERPANEEL
Paneel achterzijde
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen en van het
achterpaneel met behulp van het borstelhulpstuk van de stofzuiger.
OPMERKING
voor hardnekkig vuil...
1.
Week in water met keukenreiniger
gedurende ongeveer 10 minuten.
LET OP
Vermijd hard borstelen bij het
wassen van het achterpaneel.
2.
Spoel de keukenreiniger met
schoon water.
3.
Laat het fi lter volledig drogen in
een goed geventileerde ruimte.
N-13
VERZORGING EN ONDERHOUD
AFWASBAAR GEURFILTER
1
2
Verwijder het stof op het AFWASBAAR
GEURFILTER.
Spoel het AFWASBAAR GEURFILTER af met
water.
• Als u het fi lter voor de eerste keer wast, kan het spoelwater
Dit heeft geen invloed op de werking van het geurfi lter.
•
Verwijder zo veel mogelijk vocht.
LET OP
mogelijk bruin zijn.
Voorkom het buigen of vouwen van het fi lter tijdens het wassen.
UITSLUITEND MET DE HAND WASSEN!
NIET DROGEN IN EEN DROGER!
3
4
Droog indien mogelijk buitenshuis.
Laat het fi lter volledig drogen in een goed
geventileerde ruimte.
(ongeveer 6 uur om op te drogen)
UNIT
LET OP
• Voorkom het drogen buitenshuis van het fi lter tijdens guur
weer (bv. met regen of bij lage temperaturen).
• Zorg dat het fi ter niet bevriest.
• Als het fi lter binnenshuis wordt gedroogd, neem dan
voorzorgsmaatregelen zoals het neerleggen van
handdoeken enz. onder het fi lter om waterschade aan de
vloer te voorkomen.
Afvegen met een droge, zachte doek.
LET OP
Geen vluchtige vloeistoffen gebruiken
•
Benzine, verfverdunner, schuurpoeder e.d. kunnen het
oppervlak beschadigen.
Geen schoonmaakmiddelen gebruiken
•
Ingrediënten van schoonmaakmiddelen kunnen de unit
beschadigen.
N-14
FILTERVERVANGING
Vervanging bepalen
De levensduur van het fi lter hangt af van de omgeving, het gebruik en de lokatie van de luchtreiniger.
Als stof of geurtjes aanhouden, vervangt u het fi lter.
(Zie "Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt")
De onderstaande levensduur en vervangingstijd is gebaseerd op de voorwaarde dat er 5 sigaretten
per dag worden gerookt, en waarbij de kracht van stofverzameling/geur verminderd is met de helft
van die van een nieuwe fi lter.
Wij bevelen aan om het fi lter vaker te vervangen als de luchtreiniger wordt gebruikt in omstandigheden
die signifi cant zwaarder zijn dan normaal huishoudelijk gebruik.
•HEPA-fi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Afwasbaar geurfi lter* Ongeveer 10 jaar na opening
•Bevochtigingsfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
* Wasbaar Afwasbaar geurfi lter kan meermalen worden gebruikt na
wassen, of het kan worden vervangen.
NEDERLANDS
Vervanging fi ltermodel
Neem a.u.b. contact op met uw dealer voor de aankoop van een
vervangende fi lter.
VERVANGING FILTERMODEL
LUCHTREINIGER MODEL
KC-A40EU
KC-A60EU
OPMERKING
HEPA-fi lter:
1 stuks
FZ-A41HFR
FZ-A61HFR
Gebruik het datumlabel als herinnering voor
de volgende vervanging.
Afwasbaar
geurfi lter:
1 stuks
FZ-A41DFR
FZ-A61DFR
Bevochtigingsfi lter:
1 stuks
FZ-A61MFRKC-A50EUFZ-A51HFRFZ-A51DFR
Afvalverwerking van fi lters
Bied gebruikte fi lters a.u.b. als afval aan in overeenstemming met
alle plaatselijke wet- en regelgeving.
HEPA-fi lter materiaal:
• Filter: polypropyleen
• Frame: polyester
Afwasbaar geurfi lter materiaal:
• Deodorant: activeert houtskool
• Filter: polyester, rayon
Bevochtigingsfi lter materiaal:
• Filter: rayon, polyester
Bevochtigingsfi lter
Filterframe (wit)
Filterframe (grijs)
HEPA-fi lter
Afwasbaar geurfi lter
N-15
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet
altijd op een defect.
PROBLEEMOPLOSSING (geen defect)
Geuren en rook worden niet
verwijderd.
De stof of geur monitor licht
groen op hoewel de lucht niet
schoon is.
De stof of geurmonitor licht
oranje of rood op hoewel de
lucht schoon is.
Er komt een kloppend of tikkend geluid uit de luchtreiniger.
De uitgestoten lucht heeft een
geur.
De luchtreiniger werkt niet als
er een sigarettenlucht hangt.
De fi lterindicator brandt.
• Reinig of vervang de fi lters als ze erg vuil lijken.
(Zie pagina’s N-11, N-12, N-14)
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop de
stekker in het stopcontact werd gestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut
en steek de stekker weer in het stopcontact.
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in de
sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig schoon.
(Zie pagina N-4).
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert, kan
er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.
• Controleer of de fi lters erg vuil zijn.
• Reinig of vervang de fi lters.
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoeveelheid
ozon af die de geur kunnen veroorzaken.
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook
moeilijk waar te nemen is?
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-4)
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de fi lters heeft ver-
vangen en druk op de fi lterresetknop. (Zie pagina N-11)
Het display op het voorpaneel is
uit.
De water bijvul-indicator licht
niet op hoewel het waterreservoir leeg is.
Het water in het waterreservoir
daalt niet of heel langzaam.
De verlichting verandert regelmatig van kleur.
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de
Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.
(Zie pagina N-10)
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevochtigingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een vlakke
ondergrond staat.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreservoir
goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochtigingsfi lter.
• Reinig of vervang het fi lter als het erg vuil is.
(Zie pagina's N-14 en N-15).
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert
automatisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor
onzuiverheden in de lucht waarnemen.
N-16
PROBLEEMOPLOSSING (geen defect)
Als de roller/vlotter verwijderd zijn geweest.
•
Installeer de roller/vlotter in onderstaande volgorde.
VLOTTER
1.
Plaats de vlotter
onder dit lipje.
2.
Steek het lipje
van de vlotter in
de uitsparing.
3.
Steek het lipje aan de
andere kant van de vlotter
in de uitsparing.
Dwarsdoorsnede
AUTOMATISCH HERSTARTEN
Na een stroomonderbreking gaat de
bediening automatisch verder als er weer
stroom is.
Vlotter
Klem
ROLLER
Maak de roller vast in de lade vanaf de
zijkant.
OPMERKING
Vlotter
Automatisch herstarten kan worden ingesteld.
• Zelfs als het stroomsnoer uit het stopcontact is
gehaald of de onderbreker tijdens de bediening
reageert, gaat de bediening weer verder bij de
vorige bedieningsprogramma en instellingen als er
weer stroom is.
Controleer de richting
van de roller.
NEDERLANDS
AAN
(terwijl de unit UIT staat)
(tegelijkertijd gedurende meer
dan 3 sec.)
Als het , , lampje gedurende 10
seconden brandt, is de instelling voltooid.
BEËINDIGEN
(terwijl de unit UIT staat)
(tegelijkertijd gedurende meer
dan 3 sec.)
N-17
PROBLEMEN OPLOSSEN
FOUTAANDUIDINGEN
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde
fout nogmaals optreedt.
DIGITALE
INDICATIE
Het indicatorlampje Lucht
reinigen & bevochtigen
knippert.
Indicatorlampje van de
ventilatorsnelheid knippert '
Het indicatorlampje
Ionendouche reinigen knippert.
Het indicatorlampje Lucht
reinigen knippert.
Indicatorlampje van de
ventilatorsnelheid knippert ' '.
LAMPINDICATIEFOUTDETAILSOPLOSSING
Abnormaal
bevochtigingsfi lter.
Abnormale
ventilatormotor.
'.
-Abnormale
-
temperatuur/
luchtvochtigheid sensor.
Probleem op de
printplaat.
Controleer of het
bevochtigingsfi lter, de
bevochtigingslade en het
Waterreservoir correct zijn
geïnstalleerd en de stroom
vervolgens weer AAN.
Zet de stroom UIT om de
foutdisplay te beëindigen,
wacht één minuut, en zet
de stroom vervolgens weer
AAN.
Haal de stekker uit het
stopcontact, wacht één
minuut, en doe de stekker
weer in het stopcontact.
Indicatorlampje van de
ventilatorsnelheid knippert ' '.
N-18
TECHNISCHE GEGEVENS
Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
Afwasbaar geurfi lter
NEDERLANDS
60225,342184,325154
494019494116464016
396270843062166021616848
MAXMEDLAAGMAXMEDLAAGMAXMEDLAAG
/uur)
3
Nominaal vermogen (W)
Geluidsniveau (dBA)
Ventilatorsnelheid (m
ModelKC-A60EUKC-A50EUKC-A40EU
Stroomvoorziening220 ~ 240 V 50/60 Hz
Aanpassen ventilatorsnelheid
LUCHT
REINIGEN
4424936207,419136,8
474024474123423520
3662701202882169018014460
/uur)
3
Ventilatorsnelheid (m
730600300600500250450400200
2
)*2~48~38~26
2
Nominaal vermogen (W)
Geluidsniveau (dBA)
Bevochtiging (mL/uur)*1
LUCHT REINIGEN
& BEVOCHTIGEN
Aanbevolen grootte van de ruimte (m
4,03,63,0
~35~28~21
Stof/geur/temperatuur & luchtvochtigheid
)*3
StofverzamelingHEPA met microbiële besturing *4
Deodorisering
vanaf de vloer) als het product naast de muur wordt geplaatst en in de stand MED draait.
• Grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden gemeten in het midden van de ruimte (op een hoogte van ongeveer 1,2 meter
• Het fi lter verwijdert meer dan 99,97% van de partikels van 0,3 micron stof. (JEM1467)
Stand-by stroomverbruik
Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze
luchtreiniger in de stand-by ongeveer 0,9 W.
Hoge-dichtheid Plasmacluster ionen aanbevolen grootte van de ruimte (m
*2 • De aanbevolen vloeroppervakte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
• De aanbevolen vloeroppervakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
*3
*4
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt..
N-19
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
N-20
Przeczytaj przed korzystaniem ze swojego nowozakupionego
oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza pobiera powietrze z pomieszczenia poprzez wlot powietrza,
które następnie przechodzi przez fi ltr wstępny powietrza, zmywalny fi ltr dezodoryzujący
i filtr HEPA znajdujące się wewnątrz urządzenia, a następnie jest wydmuchiwane
przez wylot powietrza. Filtr HEPA może usunąć do 99,97% cząsteczek kurzu, które
przechodzą przez fi ltr, o wielkości od 0,3 mikrona, i pomaga absorbować zapachy.
Zmywalny fi ltr dezodoryzujący stopniowo absorbuje zapachy, które przechodzą przez fi ltr.
Niektóre z zapachów przechwyconych przez fi ltr mogą z czasem rozkładać się, powodując
dodatkowe zapachy. W zależności od środowiska, w którym wykorzystywane jest
urządzenie, w szczególności kiedy produkt jest używany w środowiskach skrajnych (dużo
bardziej nieprzyjaznych niż przeciętny dom mieszkalny), zapach ten może stać się
w krótkim czasie silniejszy niż oczekiwano. Jeśli zapach utrzymuje się, należy wymienićfi ltry.
UWAGA
•
Oczyszczacz powietrza został zaprojektowany do usuwania zawieszonych w powietrzu pyłów
i cząsteczek zapachów, ale nie gazów szkodliwych (na przykład tlenku węgla zawartego w dymie
papierosowym). Jeśli źródło zapachu nie zostanie usunięte, oczyszczacz powietrza może nie być
w stanie usunąć zapachu.
Filtr HEPA
Filtr dezodoryzujący
Filtr wstępny
(Na ilustracji przedstawiono „KC-A60EU”.)
POLSKI
FUNKCJE
Unikalna kombinacja technologii
uzdatniania powietrza
Potrójny system fi ltracji + generator
jonów Plasmacluster + nawilżacz
WYŁAPUJE KURZ*
Zmywalny fi ltr wstępny wyłapuje kurz i inne
duże lotne cząsteczki.
OGRANICZA ZAPACHY
Zmywalny filtr dezodoryzujący absorbuje
wiele zapachów obecnych powszechnie w
gospodarstwach domowych
OGRANICZA OBECNOŚĆ PYŁKÓW I PLEŚNI*
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek
o rozmiarze od 0,3 mikrona.
ODŚWIEŻA
Technologia Plasmacluster uzdatnia
powietrze podobnie jak robi to natura,
emitując do środowiska zbilansowany
strumień dodatnich i ujemnych jonów.
NAWILŻA
Działa do 10 godzin na jednym napełnieniu.**
* Gdy powietrze jest pobierane przez
system fi ltrów.
** Wielkość pomieszczenia:
do 48 m
do 38 m2 (KC-A50EU)
do 26 m
Zastosowane czujniki monitorują w sposób
ciągły jakość powietrza w pomieszczeniu
i automatycznie regulują parametry pracy
w oparciu o zebrane dane czystości
i wilgotności powietrza.
Dziękujemy za zakup tego oczyszczacza powietrza
firmy SHARP. Prosimy o dokładne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do
korzystania z oczyszczacza powietrza.
Po przeczytaniu, należy przechowywać tę
instrukcję w dostępnym miejscu do wykorzystania
w przyszłości.
P-1
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z wszelkich urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa, w tym następujących:
OSTRZEŻENIE
zranienia osób należy:
•
Zapoznać się z instrukcją przed korzystaniem z urządzenia.
•
Korzystać wyłącznie z gniazd elektrycznych o napięciu 220~240 V.
• Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka jest uszkodzona, lub połączenie
z gniazdem elektrycznym jest poluzowane.
• Okresowo należy czyścić wtyczkę z kurzu.
• Nie wolno wkładać palców ani ciał obcych do wlotu lub wylotu powietrza.
• Podczas wyjmowania wtyczki elektrycznej należy zawsze trzymać za wtyczkę, a nie za kabel.
Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia.
•
Nie należy doprowadzić do uszkodzenia kabla zasilającego przez nóżki urządzenia podczas jego przenoszenia.
(Może to spowodować porażenie elektryczne, powstanie nadmiernego ciepła lub pożar.)
• Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazda elektrycznego mokrymi rękoma.
Nie wolno wykorzystywać tego urządzenia w pobliżu urządzeń zasilanych gazem ziemnym lub kominków.
•
•
Podczas uzupełniania zbiornika wody, czyszczenia urządzenia, lub kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć
urządzenie od sieci energetycznej. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować wystąpieniem zwarcia.
• Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego, autoryzowane Centrum serwisowe firmy Sharp lub równoważnie wykwalifikowaną
osobę, dla uniknięcia związanych z tym uszkodzeniem zagrożeń.
•
Tylko autoryzowane Centrum Serwisowe firmy Sharp może naprawiać to urządzenie. W przypadku
jakichkolwiek problemów, konieczności wykonania regulacji lub napraw należy skontaktować się z najbliższym
Centrum serwisowym.
•
Nie należy używać urządzenia w miejscach, gdzie wykorzystywane są insektycydy w aerozolu, lub
w pomieszczeniach, w których znajdują się osady olejów, kadzidła, w których mogą występować iskry
z zapalonych papierosów, opary chemiczne w powietrzu, lub w miejscach w których urządzenie może ulec
zamoknięciu, takich jak łazienki.
•
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia urządzenia. Silne środki korozyjne mogą zniszczyć
zewnętrzne części urz
• Podczas przenoszenia urządzenia należy najpierw zdemontować zbiornik wody i pojemnik nawilżacza, i
trzymać urządzenie za rączki znajdujące się po obu jego stronach.
•
Nie wolno pić wody ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza.
•
Należy codziennie zmieniać wodę w zbiorniku wody wykorzystując świeżą wodę z kranu, i regularnie czyścić
zbiornik wody i pojemnik nawilżacza. (Patrz strony P-12 i P-13). Kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane
należy wylać wodę ze zbiornika wody i pojemnika nawilżacza. Pozostawienie wody w zbiorniku wody i/lub
pojemniku nawilżacza może skutkować powstawaniem pleśni, bakterii, i nieprzyjemnych zapachów.
W rzadkich przypadkach bakterie te mogą być szkodliwe dla zdrowia.
•
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych i umysłowych, lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba, że pozostają one pod nadzorem i uzyskują odpowiednie instrukcje w zakresie obsługi urz
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem aby upewnić się, że nie wykorzystują urządzenia w charakterze zabawki.
– Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia porażenia elektrycznego, powstania pożaru lub
ądzenia.
ądzenia od
UWAGA
W przypadku gdy ten oczyszczacz powietrza generuje zakłócenia działania sprzętu radiowo-telewizyjnego
należy spróbować załagodzić występowaniu zakłóceń za pomocą jednego z poniższych sposobów:
•
Obrócić lub przestawić antenę odbiorczą.
•
Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem radiowym/telewizyjnym.
•
Podłączyć urządzenie do innego obwodu elektrycznego niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
•
Skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
– Zakłócenia sprzętu radiowo-telewizyjnego
P-2
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
•
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
•
Nie należy używać urządzenia w pobliżu ani na gorących przedmiotach, takich jak piekarniki lub grzejniki, ani
w miejscach, w których może mieć ono kontakt z parą.
•
Należy zawsze używać urządzenia w pozycji pionowej, skierowanej ku górze.
•
Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie za oba uchwyty znajdujące się po obu jego stronach.
Nie należy przenosić urządzenia podczas jego pracy.
•
Nie należy przenosić ani zmieniać pozycji urządzenia ciągnąc je za nóżki.
•
W przypadku podłóż takich jak maty tatami, łatwo niszczących się podłóg czy grubo tkanych dywanów należy
podczas przenoszenia urządzenia podnieść je.
•
Podczas przenoszenia urządzenia z użyciem nóżek należy przesuwać je powoli w kierunku poziomym.
•
Podczas przenoszenia urządzenia należy zatrzymać jego pracę i zdemontować zbiornik wody i pojemnik
nawilżacza trzymając urządzenie za boczny uchwyt.
•
Podczas wyjmowania zbiornika wody należy uważać na palce.
• Nie wolno używać urządzenia bez poprawnie zainstalowanych filtrów, zbiornika wody i pojemnika
nawilżacza.
• Nie wolno myć ani ponownie wykorzystywać fi ltra HEPA.
Nie tylko nie zwiększa to wydajności fi ltra, ale może spowodować porażenie elektryczne lub awarię urządzenia.
• Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej szmatki.
Nie wolno używać płynów lotnych i/lub detergentów.
W przeciwnym razie powierzchnia urządzenia może ulec uszkodzeniu lub spękaniu.
Dodatkowo może to wywołać awarię czujników.
• Częstotliwość wymaganych czynności konserwacyjnych (odkamieniania) zależy od twardości
i stopnia zanieczyszczenia wykorzystywanej wody; im twardsza jest woda, tym częściej należy
przeprowadzać odkamienianie.
• Należy utrzymywać urządzenie z dala od wody.
POLSKI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
•
Podczas wykorzystywania urządzenia należy umieścić je co najmniej 2 m od urządzeń wykorzystujących
fale elektromagnetyczne, takich jak telewizory czy odbiorniki radiowe, aby uniknąć zakłóceń elektrycznych.
• Należy unikać miejsc w których czujniki są wystawione na bezpośrednie działanie wiatru.
W przeciwnym wypadku urządzenie może nie działać poprawnie.
• Należy unikać miejsc, w których meble, tkaniny lub inne elementy mogą wejść w kontakt z wlotem/
wylotem powietrza, a tym samym zablokować jego pobieranie lub wydmuchiwanie.
• Należy unikać miejsc, w których może występować skraplanie pary wodnej lub mogą występować
znaczne zmiany temperatur. Odpowiednie warunki to temperatura w zakresie 5 – 35 ºC.
•
Należy umieścić urządzenie na stabilnej powierzchni z zapewnieniem odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
W przypadku umieszczenia urządzenia na grubym dywanie może ono lekko wibrować.
Należy umieścić urządzenie na równej powierzchni, aby zapobiec wyciekom wody ze zbiornika wody i/lub
pojemnika nawilżacza.
• Należy unikać miejsc, w których powstaje tłusty lub oleisty dym.
Skutkiem tego mogą być pęknięcia powierzchni urządzenia, lub awaria czujników.
•
Należy umieścić urządzenie około 30 cm od ściany, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza.
Ściana znajdująca się bezpośrednio za wylotem powietrza może stać się z czasem zabrudzona. Podczas
używania urządzenia przez długi czas w jednym miejscu należy okresowo czyścićścianę i chronić ją za
pomocą arkusza folii itp., aby zapobiegać jej zabrudzeniu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI FILTRÓW
•
Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, aby poprawnie czyścić i konserwowaćfi ltry.
P-3
NAZWY CZĘŚCI
PRZÓD / TYŁ
1
2
3
1Wyświetlacz jednostki głównej
(Patrz strona P-5)
2
Monitor przedni
3
Jednostka główna
1
2
3
4
5
6
7
8
1Wylot powietrza6Pływak
2Uchwyt
3Czujnik
• Czujnik kurzu
• Czujnik temperatury/wilgotności
• Czujnik zapachów
(TYLKO KC-A60EA•KC-A50EA )
4Zbiornik wody
5Filtr nawilżający
(2 lokalizacje)
(wewnętrzny)
7Pojemnik nawilżacza
8Nóżka
9Filtr HEPA
10Filtr dezodoryzujący
11Panel tylny
12Wlot powietrza
13Kabel zasilający / wtyczka
9
10
11
12
13
(Kształt wtyczki zależy od kraju.)
(4 lokalizacje)
(biały)
(czarny)
(fi ltr wstępny)
ZAŁĄCZONE
• Instrukcja obsługi
• Stopka
×4
P-4
WYŚWIETLACZ JEDNOSTKI GŁÓWNEJ
2
3
1
678
5
4
1Przycisk WŁĄCZNIKA
aPrzycisk trybu CLEAN AIR (OCZYSZCZANIA POWIETRZA) / KONTROLKA
b
Przycisk trybu CLEAN AIR & HUMIDIFY (OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA POWIETRZA)
/ KONTROLKA
c
Przycisk trybu CLEAN ION SHOWER (STRUMIENIA CZYSTYCH JONÓW) / KONTROLKA
Przycisk FAN SPEED (PRĘDKOŚCI
WENTYLATORA) / KONTROLKA
SCHEMAT POGLĄDOWY
Monitor wilgotności
Wskazuje przybliżony poziom wilgotności w pomieszczeniu.
Ustawienie wilgotności nie może
być regulowane.
Monitor zapachu*
Wskazuje intensywność zapachu
w pomieszczeniu za pomocą 3
poziomów koloru.
zielony
(zielona)
(zielona)
(zielona)
(zielona)
czerwony
POLSKI
Kontrolka nawilżania
zielona
wyłączona
czerwona
(miga
)
Nawilżanie WŁĄCZONE
Nawilżanie WYŁĄCZONE
Należy uzupełnić wodę
P-5
SłabySilny
* TYLKO KC-A60EU, KC-A50EU
Monitor kurzu
Wskazuje czystość powietrza w pomieszczeniu za pomocą 5 poziomów
koloru.
Czyste
Zanieczyszczone
zielony
czerwony
PRZYGOTOWANIA
INSTALACJA FILTRA
Należy upewnić się, że wyjęto
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Należy zdemontować panel tylny.
1
1
2
Filtr HEPA (biały)
Należy wyjąć fi ltry z torebki
2
Należy zainstalować fi ltry
3
Filtr dezodoryzujący (czarny)
plastikowej.
w odpowiedniej kolejności, tak
jak pokazano.
Filtr dezodoryzujący (czarny)
Filtr HEPA (biały)
Kliknięcie
Należy zainstalować panel tylny.
4
Należy wpisać datę rozpoczęcia
5
użytkowania na etykiecie z datą.
P-6
UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Podczas używania trybu oczyszczania i nawilżania powietrza lub trybu strumienia czystych jonów.
1
Należy napełnić zbiornik wody
1
2
MAX
Dokręcić
2
3
Należy zdemontować zbiornik
wody.
wodą z kranu.
OSTRZEŻENIE
•
Należy upewnić się, że nie nastąpił wyciek
wody.
• Należy wytrzeć nadmiar wody z zewnętrznej strony zbiornika wody.
• Podczas przenoszenia zbiornika wody
należy trzymać go oburącz w taki sposób, aby otwarta część zbiornika wody
była skierowana ku górze.
POLSKI
Należy zainstalować zbiornik
3
2
1
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wody. W przeciwnym wypadku może dojść do
zwarcia i/lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy używać gorącej wody (40 ºC), środków chemicznych, substancji aromatycznych,
brudnej wody, ani innych szkodliwych substancji, w przeciwnym wypadku może dojść do
deformacji i/lub awarii.
• Należy używać tylko świeżej wody z kranu. Użycie wody z innych źródeł może przyspieszać rozwój
pleśni, grzybów i/lub bakterii.
P-7
wody.
Kliknięcie
OBSŁUGA
OCZYSZCZANIE I NAWILŻANIE POWIETRZA
Stosowane do szybkiego oczyszczenia powietrza, ograniczenia zapachów i nawilżenia powietrza.
URUCHOMIENIE
• Należy wybrać żądaną prędkość
wentylatora. (Patrz strona. P-9)
• Jeśli kabel zasilający urządzenia nie
został odłączony od sieci energetycznej,
urządzenie rozpoczyna pracę w trybie,
w którym znajdowało się poprzednio.
UWAGA
• Należy uzupełnić zbiornik wody. (Patrz strona. P-7)
• Jeśli zbiornikk wody jest pusty, urządzenie pracuje w trybie „OCZYSZCZANIA POWIETRZA”
a wskaźnik
ZATRZYMANIE
miga (na czerwono).
Informacje o automatycznym nawilżaniu
Czujniki temperatury/wilgotności automatycznie wykrywają i regulują poziom wilgotności odpowiednio do zmian temperatury w pomieszczeniu. W zależności od rozmiaru i wilgotności pomieszczenia, wilgotność może nie osiągnąć 55~65 %. W takich przypadkach zaleca się użycie trybu OCZYSZCZANIA I NAWILŻANIA POWIETRZA/MAKSYMALNEGO.
OCZYSZCZANIE POWIETRZA
Wykorzystywane, jeśli nie jest wymagane dodatkowe nawilżanie.
URUCHOMIENIE
• Należy wybrać żądaną prędkość
wentylatora. (Patrz strona. P-9)
• Jeśli kabel zasilający urządzenia nie
został odłączony od sieci energetycznej,
urządzenie rozpoczyna pracę w trybie,
w którym znajdowało się poprzednio.
ZATRZYMANIE
TemperaturaWilgotność
~18 ºC65 %
18 ºC~24 ºC60 %
24 ºC~55 %
P-8
STRUMIEŃ CZYSTYCH JONÓW
Uwalnia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i wyzwala silny przepływ powietrza przez 60 minut.
URUCHOMIENIE
UWAGA
• Jeśli „generator jonów Plasmacluster ” jest
WYŁĄCZONA, oznacza to, że nie nastąpi
uwolnienie jonów Plasmacluster.
• Po zakończeniu pracy urządzenie powróci do
poprzedniego trybu pracy.
Podczas tego trybu można dokonać zmiany na
inny tryb oraz .
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Pozwala wybraćżądaną prędkość wentylatora.
AUTOPYŁKIMAKSYMALNAŚREDNIANISKA
POLSKI
UWAGA
AUTO
PYŁKI
Prędkość wentylatora jest przełączana automatycznie (pomiędzy WYSOKĄ
a NISKĄ) w zależności od ilości zanieczyszczeń w powietrzu. Czujniki
wykrywają ilość zanieczyszczeń w powietrzu dla zapewnienia wydajnego
oczyszczania.
Urządzenie będzie pracować
przy prędkości wysokiej przez
10 minut, a następnie będzie
przełączać się pomiędzy prędkościąśrednią i wysoką.
10 minut: Wysoka prędkość wentylatora
20 minut: Średnia prędkość wentylatora
20 minut: Wysoka prędkość wentylatora
WŁ./WYŁ. FUNKCJI PLASMACLUSTER
Jeśli funkcja Plasmaclsuter jest WŁĄCZONA, podświetla się kontrolka i kontrolka Plasmacluster.
WŁĄCZONA
WYŁĄCZONA
P-9
PRZYDATNE FUNKCJE
STEROWANIE PODŚWIETLENIEM
Funkcja ta pozwala na ustawienie żądanego poziomu jasności.
jaśniej
ciemniej
wyłączona
BLOKADA RODZICIELSKA
Obsługa wyświetlacza urządzenia zostanie zablokowana. Działa na takiej samej zasadzie jak rozpoczęcie pracy.
WŁĄCZENIE
co najmniej 3 sekundy
ANULOWANIE
co najmniej 3 sekundy
USTAWIENIE BRZĘCZYKA
Urządzenie może sygnalizować dźwiękowo za pomocą brzęczyka opróżnienie zbiornika wody.
WŁĄCZONA
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
co najmniej 3 sekundyco najmniej 3 sekundy
ANULOWANIE
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
REGULACJA CZUŁOŚCI CZUJNIKÓW
Jeśli MONITOR KURZU i MONITOR ZAPACHU wskazują ciągle poziom czerwony, należy zmniejszyć czułość, i ustawić poziom wysoki, natomiast jeśli MONITOR KURZU i MONITOR ZAPACHU
wskazują ciągle poziom zielony, należy zwiększyć czułość.
CZERWONY••••••••USTAWIĆ na „NISKI” ZIELONY•••USTAWIĆ na „WYSOKI”
1
(przy WYŁĄCZONYM urządzeniu)
2
3
OSTRZEŻENIE
co najmniej 3 sekundy
Wysoka
Standardowa
Niska
•
Jeśli przycisk WYŁĄCZENIA zasilania nie zostanie wciśnięty w ciągu 8 sekund
od regulacji czułości czujników, ustawienie zostanie automatycznie zapisane.
• Ustawienie czułości czujnika zostanie zapisane nawet jeśli urządzenie
zostanie odłączone od sieci elektrycznej.
P-10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.