Sharp GS-XP07ER, GS-XP09ER, GS-XP12ER, GS-XP18ER, GS-XP24ER User Manual [el]

...
Page 1
R
GS-XP07ER
Air Conditioner
GS-XP09ER GS-XP12ER GS-XP18ER GS-XP24ER GS-XP27ER
OPERATION MANUAL
ENGLISH
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
CONDIZIONA T ORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
• Uses ozone layer friendly refrigerant R410A.
Utiliza refrigerante R410A que no daña la capa de ozono.
Utilizza il refrigerante R410A che non danneggia il buco nell’ozono.
Usa refrigerante R410A amigo da camada de ozono.
Χρησιµοποιεί ψυκτικ R410A αβλαβές για το στρώµα του ζοντος.
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR UNITA' INTERNA UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GS-XP07ER GS-XP09ER GS-XP12ER GS-XP18ER GS-XP24ER GS-XP27ER
OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR UNITA' ESTERNA UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
MANUALE DI ISTRUZIONE
AR CONDICIONADO DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ∆ΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ITALIANO
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 2
Page 3

ENGLISH

Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product.

CONTENTS

• PRECAUTIONS.................................... E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ......
• TIPS ON SAVING ENERGY................. E-3
• PART NAMES....................................... E-4
• USING THE REMOTE CONTROL ....... E-6
• BASIC OPERATION ............................. E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ..
• FULL POWER OPERATION ................ E-11
E-3
E-10
• ONE-HOUR OFF TIMER .............................E-11
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION..
• PLASMACLUSTER OPERATION ...............E-13
• TIMER OPERATION....................................E-14
• AUXILIARY MODE ......................................E-16
• MAINTENANCE ...........................................E-16
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ............E-18

PRECAUTIONS

WARNINGS FOR USE
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock. Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions. When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
E-12
ENGLISH
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans. Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
•Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/ EEC as amended by 93/68/EEC.
E-1
Page 4
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time. Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place. Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury. This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants. Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock. Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles. Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured. Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire. Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
•Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
•Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
E-2
Page 5

ADDITIONAL NOTES ON OPERATION

OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ER GS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
COOLING
HEATING
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.
upper limit lower limit upper limit lower limit
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs. After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings. If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
32˚C D.B. 43˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. - -
21˚C D.B. 21˚C D.B. -10˚C D.B.
15˚C W.B. - -
27˚C D.B. 24˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B. 18˚C W.B.
20˚C D.B. -8.5˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B. -9.5˚C W.B.
ENGLISH
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.

TIPS ON SAVING ENERGY

Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
E-3
Page 6

PART NAMES

INDOOR UNIT

(When installed on the floor)
1 2 3
4
5 6 7
1 Outlet (Air) 2 Vertical Adjustment Louvres 3 Horizontal Adjustment
Louvres
4 Indicator Panel 5 Inlet (Air) 6 Air Filters 7 Intake Grill 8 Remote Control 9 OPERATION Lamp (red ) 0 TIMER Lamp (orange ) q PLASMACLUSTER Lamp
(blue, green)
w RECEIVER Window e AUX. Button
(When installed on the ceiling)

OUTDOOR UNIT

GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER
AUX.
r
t y
8
9 0 q
w
e
GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
r Inlet (Air) t Interconnecting Cord and
Refrigerant Tube
y Drainage Hose u Outlet (Air)
r
t
y
u
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
u
Page 7

REMOTE CONTROL

1
2
3 4
5
1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 PLASMACLUSTER Button 4 ON/OFF Button 5 THERMO. (Thermostat) Button 6 FULL POWER Button 7 MODE Button 8 ONE-HOUR OFF TIMER Button 9 TIMER ON Button (for setting the timer) 0 TIMER OFF Button (for setting the timer)
MODE
FAN
SWING
6 7 8
1h
9 0
q w e
SET/C
r
q TIME ADVANCE Button w TIME REVERSE Button e FAN Button r TIMER SET/CANCEL Button t Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
y CLOCK Button u SWING Button
t y
u

L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY

i PLASMACLUSTER SYMBOL o MODE SYMBOLS
: AUTO : COOL
i
o
ENGLISH
p a s
d f
: HEAT : DRY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a TEMPERATURE INDICATOR s TRANSMITTING SYMBOL d FULL POWER SYMBOL f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW : HIGH : SOFT
g h
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or one­hour off timer.
E-5
Page 8

USING THE REMOTE CONTROL

LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.

Remove the remote control
1
cover. Insert batteries in the compart-
2
ment, making sure the ± and
polarities are correctly
aligned.
• The display indicates "AM 6:00" when batteries are prop­erly installed.
Reinstall the cover.
3
+
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
Remote control cover
­+
-

HOW TO USE THE REMOTE CONTROL

Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7 metres away.
Floor standing
E-6
Ceiling suspended
Page 9
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.

SET CURRENT CLOCK TIME

ENGLISH
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2 3
1
Example: 5 o'clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00 24-hour mode 17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the first step. To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step. Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is operating.
E-7
Page 10

BASIC OPERATION

1
2
2 5
3
MODE
FAN
SWING
3 1
1h
4
SET/C
Press the MODE button to select the op­eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start opera­tion.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
Press the THERMO. button to set the de­sired temperature.
• In the AUTO and DRY mode, the tem­perature can be changed in 1°C incre­ments within the range of 2°C higher to 2°C lower from the temperature auto­matically determined by the air conditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the tempera­ture can be set within the range of 18 to 32°C
(Example: 1°C higher)
C
(Example: 2°C lower)
C
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
5
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
AUTO SOFT LOW HIGH
E-8
Page 11

TIPS ABOUT AUTO MODE

In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically se­lected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
 








 






 


the figures in ( ) are temperature settings




During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER
During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature.
ENGLISH
E-9
Page 12

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

VERTICAL AIR FLOW DIRECTION

HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the remote control once.
• The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the vertical adjustment louvre is at the desired position.
• The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position when operated the next time.
Adjustment range
COOL and DRY modes
Floor standing
Ceiling suspended
HEAT mode
Floor standing
Ceiling suspended
The adjustment range is narrower the SWING range in order to prevent con­densation from dripping.
The range is wide so the air flow can be directed toward the floor.

HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION

Hold the horizontal adjustment louvre as shown in the diagram and adjust the air flow direction.
Floor standing
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the remote control is used for the adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre extremely to the right or left when operating the air conditioner with fan speed "SOFT" for an extended period of time. Condensation may form on the louvres.
Ceiling suspended
E-10
Page 13

FULL POWER OPERATION

In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation, press the
1
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display .
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will
PM
1
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature and fan speed during the FULL POWER operation.

ONE-HOUR OFF TIMER

When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
MODE
FAN
1h
1
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
ENGLISH
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour with the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER activates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
E-11
Page 14

TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION

The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release Plasmacluster ions, which are collective mass of positive and negative ions, into the room. The Plasmacluster ions reduce airborne mold fungus.
Plasmacluster ions
AIR CLEAN OPERATION
Plasmacluster ions released into the air will reduce airborne mold fungus.
ION BALANCE OPERATION
It is said that plenty of negative ions exist in places such as waterfalls or waterside in natural environment. In this operation mode, negative ions will be released in an increased rate, in order to bring the room air close to this condition.
E-12
Page 15

PLASMACLUSTER OPERATION

You can choose AIR CLEAN OPERATION or ION BALANCE OPERATION
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button to select the mode.
AIR CLEAN ION BALANCE CANCEL
REMOTE CONTROL DISPLAY
GREEN lamp lights up
1
PLASMACLUSTER lamp on the unit
• In the AIR CLEAN operation, the blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
• In the ION BALANCE operation, the green PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
BLUE lamp lights up
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button until PLASMACLUSTER symbol on the remote control display goes off.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
Lamp goes off
ENGLISH
NOTES:
• Setting of the PLASMACLUSTER operation will be memorized and will operate in the same mode, the next time you turn on the air conditioner.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode (eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan speed can not be set AUTO.
E-13
Page 16

TIMER OPERATION

NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.

TIMER OFF

Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink; press the
2
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10­minute increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
MODE
1h
1
FAN
SWING
SET/C
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from becoming excessively hot or too cold while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher than the original thermostat setting.
HEAT MODE:
One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower than the original thermostat setting.
2
3
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
• The current clock time will be dis­played on the re­mote control.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTE:
•If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL but­ton cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting first, then set it again.
E-14
Page 17

TIMER ON

MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
2
ADVANCE or REVERSE buttons to set the de­sired time. (The time can be set in 10-minute increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the signal.
Select the operation condition.
4
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature by the pro­grammed time. (Awaking function)
ENGLISH
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume opera­tion (With the same mode and temperature settings) to bring the room temperature to the desired level by 7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
1
tion. Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow ( indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate first.
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
or ) between the TIMER ON
E-15
Page 18

AUXILIARY MODE

Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX. button using a thin stick on the indicator panel.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
AUX.

MAINTENANCE

Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance.

CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL

• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.

MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON

Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C, for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug
2
the unit. Turn off the circuit breaker, if you have one exclu­sively for the air conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.

MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON

Make sure that the air filters are
1
not dirty. Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet. Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make sure it is firmly in place.
E-16
Page 19
MAINTENANCE

CLEANING THE FILTERS

Stopper
Inteka Grill
Hook
Air Filter
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
OPEN THE INTAKE GRILLE
2
1 Slide the stoppers to the left
( OPEN Two stoppers are provided for
each the intake grille.
2 Gently pull and open the intake
grille.
REMOVE THE AIR FILTERS
3
Push the air filters slightly and unhook them.
CLEAN THE AIR FILTERS
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry filters in the shade before reinstalling.
).
ENGLISH
Hook
Stopper
REINSTALL THE FILTERS
5
Face front side down and reinstall the filters in the original positions. Push in the hooks securely.
CLOSE THE INTAKE GRILLE
6
Slide the stoppers to the right ( CLOSE ) and the lock the intake
grille.
E-17
Page 20

BEFORE CALLING FOR SERVICE

The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit and the air conditioner's inner component odors at the early stage of installation may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound is generated by the friction of the front panel and other components expanding or connecting due to a temperature change.
A LOW BUZZ NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrig­erant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour can sometimes be seen at the air outlet due to the difference between the room air tempera­ture and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster ion generator. Density of the ozone is very little, having no adverse effect over your health. The ozone released into the air will de­compose soon, and its density in the room will not increase.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean them.
Make sure windows and doors are closed tightly.
Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air in­let or outlet.
A large number of people in the room can prevent the unit from achieving the desired tempera­ture.
Check the thermostat is proper setting.
Check whether any heat-gen­erating appliances are operat­ing in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote con­trol batteries have become old and weak.
Try to send the signal again with the remote control pointed prop­erly towards the unit’s signal re­ceiver window.
Check whether the remote con­trol batteries are installed with the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
E-18
Page 21
ESPAÑOLESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES ................................. S-1
• OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO .......... S-3
• ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA........................... S-3
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ......... S-4
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ........ S-6
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ............... S-8
• REGLAJE DE LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE .............. S-10
• FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA................................................ S-11
• FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
DE UNA HORA ............................................S-11
• CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DEL PLASMACLUSTER..............................S-12
• FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER......................................S-13
• FUNCIONAMIENTO CON
TEMPORIZADOR ........................................S-14
•MODO AUXILIAR ........................................S-16
• MANTENIMIENTO .......................................S-16
• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO.............................S-18
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
1
de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas. Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
2
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas. Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
3
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
4
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos. Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire (p.ej. un olor a quemado), detenga el
6
funcionamiento de este inmediatamente y DESCONECTE el cortacircuitos. El aparato debe instalarse de acuerdo con las disposiciones nacionales de cableado
7
eléctrico. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro de alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede provocar un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,
8
por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente calificada, para evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante.

ESPAÑOL

PRECAUCIONES P ARA LA INST ALACIÓN/DESMONTAJE/REP ARACIÓN
•No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo mal hecho ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Diríjase a su concesionario o a otro personal de servicio calificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC, modificadas por las normas 93/68/EEC.
S-1
Page 22
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
1
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
3
período de tiempo prolongado. Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
4
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar. No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
5
caerse, causando lesiones. Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
6
como perreras donde se crían animales o invernaderos. No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
7
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas. No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
8
funcionamiento insuficiente o problemas. Asegúrese de apagar y desconectar el cortacircuitos antes de llevar a cabo cualquier
9
mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
10
eléctricas o daños al equipo. Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
11
enfermas. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar incendios.
Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un cortacircuitos, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
Page 23
OBSERV ACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ER GS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
ENFRIAR
CALENTAR
T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo
• El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se use fuera de este margen.
• En la salida de aire puede formarse condensación, si el aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
límite superior límite inferior límite superior límite inferior
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando ocurra un fallo de corriente. Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj. Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICIENCIA CALORÍFICA
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en la eficiencia calorífica del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de circulación forzada del aire.
32 ˚C T.S. 43 ˚C T.S. 43 ˚C T.S.
23 ˚C T.H. - -
21 ˚C T.S. 21 ˚C T.S. -10 ˚C T.S.
15 ˚C T.H. - -
27 ˚C T.S. 24 ˚C T.S. 24 ˚C T.S.
- 18 ˚C T.H. 18 ˚C T.H.
20 ˚C T.S. -8,5 ˚C T.S. -8,5 ˚C T.S.
- -9,5 ˚C T.H. -9,5 ˚C T.H.
ESPAÑOL
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el
consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para
enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON TEMPORIZADOR CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
S-3
Page 24
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
(cuando se instala en el piso)
1 2 3
4
5 6 7
1 Salida de aire 2 Deflectores de Ajuste Vertical 3
Deflectores de Ajuste Horizontal
4 Panel de indicaciones 5 Entrada de aire 6 Filtros de aire 7 Rejilla de entrada de aire 8 Mando a distancia 9 Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
0 Lámpara de RELOJ
AUTOMÁTICO (anaranjada )
q Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul, verde)
w Célula RECEPTORA e Tecla AUX.
(cuando se instala en el techo)
UNIDAD EXTERIOR
GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER
AUX.
r
t y
8
9 0 q
w
e
GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
r Entrada de aire t Cable conector y tubo
refrigerante
y Manguera de drenaje u Salida de aire
r
t
y
u
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los mostrados en las ilustraciones.
S-4
u
Page 25
MANDO A DISTANCIA
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3 4
5
6 7 8 9 0
q w e r t y
u
1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla PLASMACLUSTER 4 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 5 Tecla TERMOSTATO 6 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA 7 Tecla de MODO (MODE) 8 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA
9 Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
0 Tecla de DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
q Tecla de HORAS AVANCE w Tecla de HORAS RETROCESO e Tecla de VENTILACIÓN (FAN) r Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL TEMPORIZADOR (SET/C)
t Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
y Tecla de RELOJ u Tecla de CORRIENTE DE AIRE (SWING)
ESPAÑOL
VISUALIZADOR DEL MANDO A DISTANCIA (PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO)
i SÍMBOLO DE PLASMA o SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO : ENFRIAR : CALENTAR : DESHUMECTAR
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a INDICADOR DE TEMPERATURA s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN d SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA f SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICA : BAJA : ALTA : SUAVE
g INDICADOR/RELOJ DE
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
S-5
p
i
o
TEMPORIZADOR ACTIVADO
Indica la hora programada para el reloj automático, o la hora actual.
AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la desco­nexión del reloj automático, o el reglaje de una hora de este.
a s
d f
g h
Page 26
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la cubierta del mando a
1
distancia. Inserte las pilas en el com-
2
partimiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colo­cadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta en
3
su sitio.
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Cubierta del mando a distancia
­+
+
-
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas, retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula receptora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible.
• Cerciórese de que no haya cortinas u otros objetos en­tre el mando a distancia y la unidad.
•El mando a distancia puede enviar señales hasta a 7 metros de distancia.
Fijado en el suelo
S-6
Suspendido en el techo
Page 27
PRECAUCIÓN
• No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la televisión, de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste de la hora: ciclo de 12 horas y ciclo de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2 3
1
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Ciclo de 12 horas PM 5:00 Ciclo de 24 horas 17:00
Para ajustar el ciclo de 12 horas, pulse la
1
tecla RELOJ una vez. Para ajustar el ciclo de 24 horas, pulse
la tecla RELOJ dos veces. Pulse las teclas AVANCE o RETRO-
2
CESO para ajustar la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para avanzar o retroceder la visualización del tiempo rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para indicar que el reloj está funcionando.
ESPAÑOL
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el modo de temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
S-7
Page 28
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla de MODE para elegir el modo
1
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-
2
NEXIÓN para arrancar el aparato.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ) en la unidad se iluminará.
(
Pulse la tecla de TERMOSTATO para regu-
3
lar la temperatura deseada.
• En el modo AUTO-
MÁTICO y DESHU­MECTAR, la tempera­tura se puede cambiar en incrementos de 1°C dentro del mar­gen de 2 °C más alto a 2 °C más bajo de la temperatura determi­nada automáticamen­te por el acondiciona­dor de aire.
• En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la
temperatura se puede ajustar dentro del margen de 18 a 32 °C.
MODE
FAN
SWING
2 5
3 1
1h
4
SET/C
(Ejemplo: 1 °C más)
C
(Ejemplo: 2 °C menos)
C
Pulse la tecla de FAN para regular la veloci-
4
dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SUAVE BAJA ALTA
• Cuando la unidad funciona en el modo
DESHUMECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
(
) en la unidad se apagará.
S-8
Page 29
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO los ajustes de temperatura y modo son regulados auto­máticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
temp. exterior (°C)
Enfriar (26°C)
29
Calentar
(24°C)
21
temp. interior (°C)
Calentar
(23°C)
281810034
Enfriar (24°C)
Deshumectar
(temp. ambiente)
-2 °C
las cifras en ( ) son ajustes de temperatura
Enfriar (25°C)
Calentar
(22°C)
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
CAMBIO DE MODO
Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR en la noche, o si la temperatura ambiente llega a ser extremadamente más alta que la temperatura ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el modo automáticamente se conmutará entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para mantener una temperatura ambiente agradable.
ESPAÑOL
S-9
Page 30
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Pulse una vez la tecla SWING en el mando a distancia.
• El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla SWING cuando el deflector de ajuste vertical esté en la posición deseada.
• El deflector detendrá su movimiento dentro del margen mostrado en el diagrama.
• La posición ajustada será memorizada y ajustada automáticamente a la misma posición la próxima vez que se opere el aparato.
Margen de ajuste
Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR
Fijado en el suelo
Suspendido en el techo
Modo CALENTAR
Fijado en el suelo Suspendido en
el techo
El margen de ajuste es más estrecho que el margen de SWING con el fin de impedir que se forme condensación de agua.
El margen es ancho de tal forma que la corriente de aire pueda ser dirigida hacia el suelo.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Agarre los deflectores de ajuste horizontal como se muestra en el diagrama y ajuste la dirección de la corriente de aire.
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al querer manejarla con el mando a distancia.
• Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal del reflector extremadamente hacia la derecha o hacia la izquierda al funcionar el acondicionador de aire con el ventilador a velocidad “SUAVE” durante un prolongado período de tiempo. Puede que se forme condensación en el reflector.
Fijado en el suelo Suspendido en el techo
S-10
Page 31
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando llega usted a su casa.
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA,
1
pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA teniendo la unidad ya conectada.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación .
• Desaparece la indicación de temperatura.
PM
1
NOTA:
• No es posible ajustar la temperatura y la velocidad del ventilador durante el funcionamiento a CAPACIDAD MÁXIMA.
• La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la unidad se iluminará.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA.
• La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará también cuando el modo de operación cambie, o cuando la unidad se apague.
La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la unidad se apagará.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR DE UNA HORA
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una hora y luego se detendrá.
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA.
1
• El mando a distancia se visualiza “ ”.
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPORIZADOR en la unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORI­ZADOR (SET/C).
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones de TEMPORIZADOR ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORIZADOR, con la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla de CONE­XIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagarán.
ESPAÑOL
S-11
Page 32
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador iónico Plasmacluster que hay dentro del acondicionador de aire liberará iones Plasmacluster, que son una masa colectiva de iones positivos y negativos en la habitación. Los iones Plasmacluster reducen los hongos del moho transportados por el aire.
Iones Plasmacluster
OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL AIRE
Los iones Plasmacluster desprendidos en el aire reducirán los hongos del moho transportados por el aire.
OPERACIÓN DE EQUILIBRIO DE IONES
Se dice que hay una gran cantidad de iones negativos en ambientes naturales tales como cascadas y bosques. En este modo de funcionamiento, los iones negativos serán liberados en una proporción aumentada, con el fin de mantener el aire de la habitación cerca de las condi­ciones antes mencionadas.
S-12
Page 33
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
Puede seleccionar entre los modos OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL AIRE y OPERACIÓN DE EQUILIBRIO DE IONES.
Durante el funcionamiento, pulse la tecla PLASMA-
1
CLUSTER para seleccionar el modo.
AIRE LIMPIO EQUILIBRIO DE IONES CANCELAR
VISUALIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
1
Lámpara PLASMACLUSTER de la unidad
• En la operación de LIMPIEZA DEL AIRE, se iluminará la lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad.
• En la operación de EQUILIBRIO DE IONES, la lámpara verde PLASMACLUSTER del aparato se enciende.
La lámpara AZUL
se ilumina
La lámpara VERDE
se ilumina
CANCELAR
Pulse la tecla PLASMACLUSTER hasta que el símbolo PLASMACLUSTER del visualizador del mando a distancia desaparezca.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se apaga.
NOTAS:
• El ajuste del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y funcionará en el mismo modo la próxima vez que active usted el acondicionador de aire.
• Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras la unidad no está funcionando, el funcionamiento del PLASMACLUSTER se realizará sin el modo de acondicionamiento de aire (ej. CALENTAMIENTO o ENFRIAMIENTO). El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
La lámpara
se apaga
ESPAÑOL
S-13
Page 34
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de programar el reloj‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual.
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL
1
MODE
FAN
SWING
TEMPORIZADOR ( El indicador de DESACTIVACIÓN DEL
2
TEMPORIZADOR parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.)
Apunte el mando a distancia a la célula receptora
3
de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPO-
1h
1
RIZADOR en la unidad se ilumina.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido de audible.
2
SET/C
3
).
CONSEJOS PARA CANCELAR EL FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO, la regulación de la temperatura se ajusta automáticamente para evitar que la temperatura suba o baje excesivamente mientras usted duerme. (función Automática Nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la temperatura sube 1°C por encima de la regulada en el termostato.
MODO CALENTAR:
Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la temperatura baja 3 °C por debajo de la regulada en el termo-stato.
CANCELACIÓN DEL MODO DE TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORI­ZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ( ) en la unidad se apaga.
• En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
NOTA:
Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR (SET/C) cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
MODE
FAN
SWING
Cancelar primero la función de TEMPORIZADOR y ajustarla de nuevo.
1h
SET/C
S-14
Page 35
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
1
MODE
ZADOR ( El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
2
ZADOR parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incre­mentos de 10 minutos.)
Apunte el mando a distancia hacia la célula
3
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPORIZADOR en la unidad se ilumina.
1h
1
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido de audible.
).
FAN
SWING
SET/C
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del tempori­zador.
2
3
Elija el modo de funcionamiento.
4
• Antes de regular el periodo de funcionamiento, la unidad se activará para permitir que en la habitación se alcance la temperatura deseada en el tiempo programado. (Función de Reloj Despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanu­darlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura) para que la temperatura del cuarto alcance el nivel deseado a las 7:00 a.m.
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL TEMPO-
1
RIZADOR para las 11:00 p.m. durante el funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
2
ZADOR para las 7:00 a.m.
ESPAÑOL
Las flechas ( CIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR señalan qué función se activará primero.
o ) entre los indicadores de ACTIVA-
NOTAS:
• No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPO­RIZADOR para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
S-15
Page 36
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX. del panel de indicadores con un palo delgado.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIO­NAMIENTO ( ) que está en la unidad y ésta comenzará a funcionar en el modo AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura se ajustan al modo AUTO­MÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) en la unidad se apagará.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX. durante el servicio normal, la unidad se desconectará.
AUX.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL TELEMANDO
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga eléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en modo ENFRIAR, a
1
una temperatura de 32 °C, durante aproximadamente medio día, para permitir que el mecanismo se seque completamente.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y desenchúfela. Desactive el diferencial, si tiene uno exclusivamente para el acondicionador de aire.
Limpie los filtros, luego reinstálelos.
3
MANTENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los filtros de
1
aire no estén sucios. Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire. Verifique periódicamente el des-
3
gaste del deflector exterior y asegú­rese de que está colocada firme­mente en su lugar.
S-16
Page 37
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Tope
Rejilla Inteka
Gancho
Filtro de aire
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
DESCONECTE LA UNIDAD
1
ABRA LA REJILLA DE ADMISIÓN
2
1 Deslice los tapones hacia la izqui-
erda ( ABRIR
Hay dos tapones para cada rejilla de entrada de aire.
2 Tire de la rejilla de entrada de aire
con cuidado y ábrala.
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
3
Empuje ligeramente los filtros de aire y desengánchelos.
LIMPIE LOS FILTROS DE AIRE
4
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave. Seque los filtros a la sombra antes de volverlos a instalar.
).
ESPAÑOL
Gancho
Tope
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
5
Colóquelos cara abajo y reinstale los filtros en las posiciones originales. Apriételos para que queden bien fijados.
CIERRE LA REJILLA DE ADMISIÓN
6
Deslice los tapones hacia la derecha ( CERRAR
admisión.
) para cerrar la rejilla de
SS-17
Page 38
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SER VICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después de encenderla. La unidad no funcionará in­mediatamente después de que el modo de servicio se haya cambiado. Esto sucede con el fin de proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalenta­miento o deshielo.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la unidad y los olores de los componentes internos del acondicionador de aire pueden salir de la unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos. Este sonido es generado por la fricción del panel frontal, expansión de otros componentes o la conexión debida a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es el sonido que se emite cuando la unidad está generando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del refrigerante fluyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR, se puede ver algunas veces vapor de agua en las salidas de aire debido a diferencias entre la temperatura ambiente del aire y la temperatura del aire descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior rotará durante aproximada­mente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador iónico Plasmacluster. La densidad de ozono es muy baja, y no presenta ningún efecto perjudicial para su salud. El ozono liberado en el aire se descompone en seguida, y su densidad en la habi­tación no aumentará.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están su­cios, límpielos.
Cerciórese de que las venta­nas y puertas estén bien cerra­das.
Examine la unidad exterior para asegurarse de que la salida y entrada de aire no está obstruida.
Si hay muchas personas dentro de la habitación, puede que la unidad no alcance la temperatura deseada.
Examine el termostato para ver si está bien regulado.
Verifique si hay otros aparatos calefactores que estén funcio­nando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL TELEMANDO
Verifique si las pilas del tele­mando están viejas o descar­gadas.
Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando a distancia hacia la célula receptora de la unidad.
Verifique si las pilas del mando a distancia están instaladas con las polaridades alineadas en forma adecuada.
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO y TEMPORIZADOR parpadeen en el panel de indicaciones.
S-18
Page 39

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente questo manuale prima di usare il prodotto.
INDICE
• PRECAUZIONI .........................................I-1
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL
FUNZIONAMENTO...................................I-3
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE
ENERGIA..................................................I-3
• NOMI DEI COMPONENTI ........................I-4
• USO DEL TELECOMANDO .....................I-6
• FUNZIONI DI BASE ..................................I-8
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA...............................I-10
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA .......I-11
• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ...................................................I-11
• SUGGERIMENTI SUL FUNZIONA-
MENTO DEL PLASMACLUSTER............I-12
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMA ..........I-13
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .............I-14
•MODO AUSILIARE..................................I-16
•MANUTENZIONE ....................................I-16
• PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA...........................................I-18
PRECAUZIONI
AVVERTIMENTI PER L’USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche. Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute. Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
ITALIANO
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni. Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un col­legamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso SPEGNETE l’interruttore di circuito. L’apparecchio va installato in conformità con le norme nazionali sul cablaggio. Un col-
7
legamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
AVVERTIMENTI PER L ’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/RIPARAZIONE
•Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso incorretto causerà una scossa elettrica perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro personale di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC come emendate da 93/68/EEC.
I-1
Page 40
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo. Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata. Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potre-
5
bbero cadere, provocando lesioni. Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante. Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica. Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compro-
8
metterne il funzionamento o provocare guasti. Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
10
scossa elettrica o danni all’apparecchio. Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza
11
supervisione. Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INSTALLA­ZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare o dannoso all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
•Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
•Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
Page 41
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ER GS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
RAFFRED­DAMENTO
RISCALDA­MENTO
B.S.= bulbo secco B.U. = bulbo umido
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza fuori da questo campo di variazione.
• Si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’aria se l’unità opera in modo continuo nel modo FREDDO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
limite superiore limite inferiore limite superiore limite inferiore
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni. Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer. Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati una volta dopo il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due­cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dall’unità.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio durante il modo di funzionamento riscaldamento, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5 - 10 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sull’efficienza di riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate un riscaldatore addizionale.
32 ˚C B.S. 43 ˚C B.S. 43 ˚C B.S. 23 ˚C B.U. - -
21 ˚C B.S. 21 ˚C B.S. -10 ˚C B.S. 15 ˚C B.U. - -
27 ˚C B.S. 24 ˚C B.S. 24 ˚C B.S.
- 18 ˚C B.U. 18 ˚C B.U.
20 ˚C B.S. -8,5 ˚C B.S. -8,5 ˚C B.S.
- -9,5 ˚C B.U. -9,5 ˚C B.U.
ITALIANO
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia du­rante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando il termostato 1 °C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO e 2 °C in meno nel modo RISCALDAMENTO si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffeddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITA’ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
I-3
Page 42
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
(quando è installata sul pavimento)
1 2 3
4
5 6
7
8
1 Uscita (d’aria) 2 Deflettore di regolazione
verticale
3 Deflettore di regolazione
orizzontale
4 Pannello degli indicatori 5 Presa (aria) 6 Filtri dell’aria 7 Griglia di aspirazione 8 Telecomando 9 Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
0 Spia TIMER (arancione ) q Spia PLASMACLUSTER
(blu, verde)
w Finestra di RICEZIONE e Tasto modo AUSILIARIO
(AUX.)
(quando è installata sul soffitto)
UNITÀ ESTERNA
GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER
AUX.
r t y
u
9 0
q
w
e
GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
r Presa (aria) t Cavo di interconnessione
e tubo refrigerante
y Tubo di drenaggio u Uscita (d’aria)
r
t
y
u
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-4
Page 43
TELECOMANDO
1
2
1 TRASMETTITORE 2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi) 3 Tasto PLASMACLUSTER 4 Tasto ACCESO/SPENTO 5 Tasto TERMOSTATO 6 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA
POTENZA
7 Tasto MODO (MODE) 8 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
9 Tasto ATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
0 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
q Tasto di AVANZAMENTO DELL’ORA w Tasto DI ARRETRAMENTO DELL’ORA e Tasto VENTILATORE (FAN) r Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TIMER (SET/C)
t Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto di
questa marcatura
y Tasto OROLOGIO u Tasto ROTAZIONE (SWING)
MODE
FAN
SWING
3 4
5
6 7 8
1h
9 0
q w e
SET/C
r t y
u
L.C.D. DISPLAY CONTROLLO REMOTO
i SIMBOLO PLASMACLUSTER o SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO : FREDDO
i
o
ITALIANO
p a s
d f
: RISCALDAMENTO : DEUMIDIFICAZIONE
p IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER I MODI
AUTOMATICO E IN DEUMIDIFICIAZIONE
a INDICATORE DELLA TEMPERATURA s SIMBOLO DI TRASMISSIONE
g INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER d SIMBOLO DI PIENA POTENZA f SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO : BASSO
h INDICATORE DI DISATTIVAZIONE
: ALTO : MODERATO
I-5
g h
ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione del timer o l’ora attuale.
TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
Page 44
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
Togliete il coperchio del tele-
1
comando. Inserite le batterie nel com-
2
parto, assicurandovi che le polarità ± e siano allinea- te correttamente.
• Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente.
Rimettete il coperchio.
3
+
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie, estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
­+
-
Telecomando coperchio
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico “bip” quando riceve il segnale.
•Assicuratevi che non ci siano una tenda o altri oggetti tra il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino da una distanza di 7 metri.
Verticale sul pavimento
I-6
Sospesa al soffitto
Page 45
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può dan­neggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisione, videoregistratore, o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inol­tre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Ci sono due modi dell’orologio: il modo delle 12 ore e il modo delle 24 ore.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2 3
1
Esempio: sono le 5 del pomeriggio
Orologio Display Modo delle 12 ore PM 5:00 Modo delle 24 ore 17:00
Per impostare il modo delle 12 ore, pre-
1
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO una volta.
Per impostare il modo delle 24 ore, premete innanzitutto il tasto OROLOGIO due volte.
Premete il tasto AVANZAMENTO ORA
2
o ARRETRAMENTO per impostare l’ora attuale.
• Tenete il tasto premuto per far avanzare o retrocedere velocemente il display dell’ora.
Premete il tasto SET/C.
3
•I due punti (:) lampeggiano per indicare che l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale non può essere impostata.
ITALIANO
I-7
Page 46
FUNZIONI DI BASE
1
2
2 5
Premere il tasto MODE per selezionare il modo di funzionamento.
AUTO- RISCALDA- FREDDO DEUMIDIFICA-
MATICO MENTO ZIONE
Premete il tasto ACCESO/SPENTO per ini­ziare il funzionamento.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’­unità si illuminerà.
MODE
FAN
SWING
3 1
1h
4
SET/C
Premete il tasto TERMOSTATO per impo-
3
stare l temperatura desiderata.
• Nel modo AUTOMA­TICO e DEUMIDIFI­CAZIONE la tempera­tura in incrementi da 1 °C entro la gamma 2 °C superiore a 2 °C inferiore rispetto alla temperatura automati­camente impostata dal condizionatore d’aria.
• Nel modo FREDDO e RISCALDAMENTO, la temperatura può essere impostata entro la gamma 18 - 32 °C.
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità del ventilatore desiderata.
AUTOMATICO MODERATA BASSA ALTA
• Nel modo DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICA e non può essere cambiata.
(Esempio: 1 °C più alto)
(Esempio: 2 °C più basso)
C
C
Per spegnere l’unità, premete nuovamente
5
il tasto ACCESO/SPENTO.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’­unità si spegnerà.
I-8
Page 47
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura ed il modo vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambientale e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità.
Modi e impostazioni della temperatura
&&!"
'
Caldo
(24 °C)
temp. interna (°C)
Caldo
(23 °C)
Freddo (24 °C)
Deumidificazione
(Temp. Stanza)
-2 °C
le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Freddo (25 °C)
Caldo
(22 °C)
Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della tempera­tura cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
MODO DI RICAMBIO
Durante le stagioni quando c’è bisogno di RINFRESCARE durante il giorno e di RISCALDARE durante la notte, o se la temperatura ambientale dovesse diventare molto più alta della temperatura impostata in seguito all’uso di ulteriori fonti di calore, il modo commuterà automaticamente tra RISCALDAMENTO e FREDDO per mante­nere una temperatura ambientale confortevole.
temp. esterna (°C)
Freddo (26 °C)
ITALIANO
I-9
Page 48
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING sul telecomando una volta.
• Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuovamente quando il deflettore di regolazione verti­cale è nella posizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi all’interno della gamma mostrata nel diagramma.
• La posizione regolata verrà memorizzata e verrà automaticamente impostata la volta suc­cessiva.
Gamma di regolazione
Modi FREDDO e DEUMIDIFICAZIONE
Verticale sul pavimento
Sospeso al soffitto
Modo RISCALDAMENTO
Verticale sul pavimento
Sospesa al soffitto
La gamma di regolazione è più limitata della gamma SWING per evitare che si formi della condensa dallo sgocciolamento.
La gamma è ampia in modo tale che il flusso d’aria può essere diretto verso il pavimento.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete le leve dei deflettori di regola­zione orizzontale come mostrato nel diagramma e regolate la direzione del flusso d’aria.
Verticale sul pavimento
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente il deflettore di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo freddo o deumidificazione per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
Non regolate la funzione di regolazione lovre estremamente a destra o sinistra del condiziona­tore d’aria con la velocità del ventilatore su “MODERATO” per un periodo di tempo esteso. Si potrebbe formare della condensa sulle sfinestrature di ventilazione.
Sospesa al soffitto
I-10
Page 49
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambiente così velocemente o lo riscalda che potete usarlo non appena rientrate a casa.
1Per attivare il funzionamento PIENA POTENZA, pre-
mete il tasto PIENA POTENZA durante il funziona­mento.
• Il telecomando attiverà il display .
• Il display della temperatura scomparirà.
PM
1
NOTA:
• Non potete impostare la temperatura e il ventilatore e la velocità dello stesso durante l’ope­razione PIENA POTENZA.
• La spia verde PIENA POTENZA ( ) sull’unità si illu­minerà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto PIENA POTENZA.
• Il funzionamento PIENA POTENZA verrà cancellato anche quando si cambia il modo di funzionamento o si spegne l’unità.
• La spia verde PIENA POTENZA ( ) sull’unità si speg­nerà.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità smetterà di fun­zionare dopo un’ora.
Premete il tasto DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
MODE
FAN
1h
NOTE:
• L’operazione DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA ha priorità sulle operazioni DI ACCEN­SIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
• Se il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA viene impostato mentre l’unità non è in funzione, l’unità funzionerà per un’ora nella condizione impostata precedentemente.
• Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima che il modo SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto ANNULLAMENTO TIMER cancella ogni impostazione.
1
Oppure, spegnete l’unità premendo il tasto ACCE­SO/SPENTO.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) e la spia aran­cione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
ITALIANO
I-11
Page 50
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENT O DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria libera nella stanza ioni Plasmacluster, costituiti da una massa collettiva di ioni positivi e negativi. Gli ioni Plasmacluster riducono la formazione di muffa per via aerea.
Ioni Plasmacluster
OPERAZIONE DI PULIZIA DELL’ARIA
Gli ioni Plasmacluster rilasciati nell’aria riducono la formazione di muffa per via aerea.
OPERAZIONE DI EQUILIBRIO DEGLI IONI
Si dice che esistono tanti ioni negativi in luoghi quali cascate o nelle acque della natura. In questo modo operativo, gli ioni negativi verranno dispersi a un tasso maggiore, in maniera da apportare alla stanza aria sufficiente a farla arrivare alla stessa condizione.
I-12
Page 51
FUNZIONAMENTO DEL PLASMA (PLASMACLUSTER)
Potete scegliere L’OPERAZIONE DI PULIZIA DELL’ARIA oppure L’OPERAZIONE DI BILANCIAMENTO DEGLI IONI
Durante il funzionamento, premete il tasto PLASMA-
1
CLUSTER per selezionare il modo.
PULIZIA DELL’ARIA EQUILIBRIO IONI CANCELLA
La spia BLU si accende
La spia VERDE si accende
La spia si spegne
1
DISPLAY CONTROLLO REMOTO
Spia PLASMACLUSTER sull’unità
• Nell’operazione di PULIZIA DELL’ARIA, la spia blu
PLASMACLUSTER presente sull’unità, si accenderà.
• Nel modo operativo di EQUILIBRIO degli IONI, la spia
verde PLASMACLUSTER si illumina sull’unità.
PER CANCELLARE
Premete il tasto PLASMACLUSTER fino a quando il simbolo PLASMACLUSTER sul display del telecomando si spegne.
• La lampada PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
NOTE:
• L’impostazione per il funzionamento del PLASMACLUSTER verrà memorizzata e funzionerà allo stesso modo alla prossima accensione del ventilatore.
• Quando premete il tasto PLASMACLUSTER mentre l’unità non è in funzione, l’operazione PLASMACLUSTER verrà effettuata senza accompagnare il modo dell’aria condizionata (esempio. RISCALDAMENTO o FREDDO). Il simbolo del modo del telecomando si spegnerà e la velocità del ventilatore può essere impostata su AUTOMATICO.
ITALIANO
I-13
Page 52
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
NOTA:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta.
DISATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto DISATTIVAZIONE TIMER
MODE
FAN
SWING
1
( L’indicatore DISATTIVAZIONE TIMER lampe-
2
ggia; premete il tasto AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO per impostare l’ora desid­erata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
3
zione del segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illumi-
1h
• Un segnale acustico “BIP” verrà emesso quando
1 2
SET/C
3
).
nerà. l’unità riceverà il segnale.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato il modo DISATTI­VAZIONE CON TIMER, l’impostazione della temperatura della stanza viene regolata automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente calda o fredda mentre dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO FREDDO/DEUMI-DIFICA­ZIONE:
Un’ora dopo l’inizio del funzionamento, la
temperatura si alza di 1 °C rispetto all’impo­stazione del termostato.
MODO RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con timer, la temperatura si abbassa di 3 °C rispetto all’ impostazione originale del ter­mostato.
PER CANCELLARE IL MODO TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( )
sull’unità si speg­nerà.
• L’ora corrente verrà visualizzata sul tele­comando.
MODE
FAN
SWING
1h
NOTA:
• Se è impostato uno dei modi TIMER ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO e SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER cancella tutte le impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Cancellate innanzitutto l’impostazione TIMER e poi impostate il nuovo orario.
I-14
SET/C
Page 53
ATTIVAZIONE TIMER
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
3
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER ( ).
1
L’indicatore ATTIVAZIONE TIMER lampeggia; pre-
2
mete il tasto AVANZAMENTO ORA o ARRETRA­MENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
3
del segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTA­ZIONE TIMER SET/C.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• Un segnale acustico “BIP” verrà emesso quando l’unità riceverà il segnale.
Selezionate il modo di funzionamento.
4
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per per­mettere che l’ambiente raggiunga la temperatura de­siderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
ITALIANO
USO COMBINATO DEL TIMER IN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00 p.m. e riprenderlo (nello stesso modo e con le stesse impostazioni di temperatura) per portare la temperatura ambiente al livello desiderato per le 7:00 a.m.
Impostate il TIMER DISATTIVATO sulle 11:00
1
(di sera) durante il funzionamento. Impostate il TIMER ATTIVATO sulle 7:00 (di mattina)
2
La freccia ( ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale timer si attiva prima.
NOTE:
• Non potete programmare il TIMER DI ATTIVATO e DISATTIVATO per far funzionare l’unità a temperature diverse o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dell’altro.
oppure ) tra gli indicatori TIMER
I-15
Page 54
MODO AUSILIARE
Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto AUX. sul pannello degli indicatori mediante un bastoncino.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’­unità si illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’­unità si spegnerà.
NOTA:
Se il tasto AUX. viene premuto durante il funzionamento normale, l’unità si spegnerà.
AUX.
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULITURA DELL’UNITA’ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare scossa elettrica o provocare danni all’attrezzatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLT A TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
1Usate l’unità nel modo FREDDO con
un’impostazione della temperatura su 32 °C per mezza giornata per consentire la completa asciugatura del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scol-
2
legate l’unità. Spegnete l’interruttore di circuito se ne avete uno esclusiva­mente per il condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
1Assicuratevi che i filtri dell’aria non
siano sporchi. Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite. Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodi­camente ed assicuratevi che sia ben fissata.
I-16
Page 55
MANUTENZIONE
PULITURA DEI FILTRI
Griglia d’aspirazione
Gancio
I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane.
SPEGNETE L’UNITÀ
1
APRITE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
2
Fermo
Filtro dell’ aria
1 Fate scorrere i fermi sulla sinistra
(APERTURA Sono presenti due fermi su ogni gri-
glia di aspirazione.
2 Tirate delicatamente e aprire la gri-
glia di aspirazione.
ESTRAETE I FILTRI AD ARIA
3
Premete leggermente i filtri dell’aria e sganciateli.
PULITE I FILTRI DELL’ARIA
4
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida e un detergente deli­cato. Asciugate i filtri all’ombra prima di reinstallarli.
).
ITALIANO
Gancio
Fermo
REINSTALLATE I FILTRI
5
Posizionate il lato anteriore rivolto ver­so il basso e reinstallate i filtro nelle posizioni originali. Fissate i ganci in posizione.
CHIUDETE LA GRIGLIA DI ASPIRA-
6
ZIONE Fate scorrere i fermi verso destra
( CHIUSURA di aspirazione.
) e fissate la griglia
I-17
Page 56
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei compo­nenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLIO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi suoni sono generati dalla frizione del pannello anteriore e degli altri componenti che si espandono in seguito a cambiamento della temperatura.
LEGGERO RUMORE EMESSO
Questo suono viene emesso quando l’unità genera ioni Plasmacluster.
SIBILIO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri­gerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
•Nel modo di funzionamento FREDDO e DEUMI­DIFICAZIONE si può vedere del vapore acqueo fuoriuscire dall’uscita dell’aria in seguito alla differenza tra la temperatura ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO, del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrinamento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, il ventilatore dell’unità esterna girerà per circa un minuto per raffreddare l’unità.
ODORI IMMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Questo è l’odore di ozono emesso dal generatore di ioni Plasmacluster. L’intensità dell’ozono è molto ridotta, e non ha nessuna conseguenza sulla vos­tra salute. L’ozono che si produrrà nell’aria si decomporrà presto, e la sua densità nella stanza non diverrà maggiore.
Se vi sembra che l’unità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assi­curatevi che l’uscita o l’entrata del­l’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante per­sone, è possibile che l’unità non riesca a raggiungere la temperatura desiderata.
Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
Controllate che nella stanza non sia in funzione un’altra fonte di calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del telecomando non siano vecchie o deboli.
Richiedete assistenza tecnica quando lampeggiano sul pannello degli indicatori la spia FUNZIONA­MENTO e quella TIMER.
Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle batterie siano allineate corretta­mente.
I-18
Page 57

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS
Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
CONTEÚDO
• PRECAUÇÕES A TOMAR ................... P-1
• NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO .......................... P-3
• SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA.............................................. P-3
• NOMES DAS PEÇAS ........................... P-4
• UTILIZAÇÃO DO CONTROLO
REMOTO .............................................. P-6
• FUNCIONAMENTO BÁSICO ................ P-8
• REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO
DO FLUXO DO AR ............................... P-10
•MODO DE FUNCIONAMENTO
A PLENA FORÇA ........................................P-11
• TEMPORIZADOR DE UMA HORA..............P-11
• SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONA-
MENTO DO PLASMACLUSTER .................P-12
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER....
• FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR ...
• MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR ....P-16
• MANUTENÇÃO ...........................................P-16
• ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ............................P-18
PRECAUÇÕES A TOMAR
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
2
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física. Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas. Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
5
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos. O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
8
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante.
P-13 P-14
PORTUGUÊS
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
•Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
Este equipamento cumpre os requisitos das Directivas 89/336/EEC e 73/23/EEC conforme a sua emenda 93/68/EEC.
P-1
Page 58
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
1
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo. Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição. Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
5
cair, causando ferimentos. Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
6
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas. Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
7
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico. Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desem-
8
penho insuficiente ou problemas. Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no interior da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
10
choque eléctrico ou danos do equipamento. Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou pes-
11
soas doentes sem supervisão. As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não brin­cam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de voltagem e frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possa derramar gás inflamável. Poderá causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
•Dispor o tubo de drenagem para assegurar a drenagem suave. Uma drenagem insuficiente poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
•Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
Page 59
NOT AS SUPLEMENT ARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ER GS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
REFRIGE­RAÇÃO
AQUECI­MENTO
B.S. = Lâmpada seca B.H. = Lâmpada molhada
•O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta margem.
• Se o ar tiver uma humidade superior a 80% pode formar-se condensação na saída de ar se a unidade for usada constantemente no modo ARREFECER ou SECAR.
limite superior limite inferior limite superior limite inferior
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente. Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador. Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento AQUECER, a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em AQUECER se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo. Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automáticamente o funcionamento no modo AQUECER.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior, ou seja, o quarto. Por consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for baixa, diminuindo assim a eficácia do aquecimento, use um aquecedor adicional.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
32 ˚C B.S. 43 ˚C B.S. 43 ˚C B.S. 23 ˚C B.H. - -
21 ˚C B.S. 21˚C B.S. -10 ˚C B.S. 15 ˚C B.H. - -
27 ˚C B.S. 24 ˚C B.S. 24 ˚C B.S.
- 18 ˚C B.H. 18 ˚C B.H.
20 ˚C B.S. -8,5 ˚C B.S. -8,5 ˚C B.S.
- -9,5 ˚C B.H. -9,5 ˚C B.H.
PORTUGUÊS
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo ARREFECER para uma temperatura 1°C acima da temperatura desejada e 2 °C abaixo no modo AQUECER pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente no quarto durante o arrefecimento, pode
reduzir-se o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
•A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
P-3
Page 60
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE EXTERIOR
(Quando instalada no chão)
1 2 3
4
5 6 7
8
1 Saída (Ar) 2 Reguladores verticais 3 Reguladores horizontais 4 Painel indicador 5 Entrada (Ar) 6 Filtros de ar 7 Grelha de entrada 8 Controlo remoto 9 Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha
0 Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja )
q Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul, verde)
w Janela RECEPTORA e AUX. Botão AUXILIAR
(AUX.)
(Quando instalada no tecto)
)
UNIDADE INTERIOR
GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER
AUX.
r
t y
u
9 0 q
w
e
GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
r Entrada (Ar) t Cabo de interligação e tubo
de refrigeração
y Manga de escoamento u Saída (Ar)
r
t
y
u
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-4
Page 61
CONTROLO REMOTO
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3 4
5
6 7 8 9 0
q w e r t y
u
1 TRANSMISSOR 2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos) 3 Botão PLASMACLUSTER 4 Botão LIGAR/DESLIGAR 5 Botão TERMOSTATO 6 Botão de PLENA FORÇA 7 Botão MODE 8 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA 9 Botão LIGAR TEMPORIZADOR (para regular
o temporizador)
0 Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
q Botão AVANÇAR HORA w Botão RECUAR HORA e Botão VENTOINHA (FAN) r Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C)
t Indica que o COMPARTIMENTO DAS
PILHAS se encontra debaixo desta marca
y Botão RELÓGIO u Botão DIRECCIONAR (SWING)
L.C.D. MOSTRADOR DO CONTROLO REMOTO
i SÍMBOLO PLASMACLUSTER o SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTOMÁTICO : ARREFECER : AQUECER : SECAR
p REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA MODOS
DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO E SECAR
a INDICADOR DA TEMPERATURA s SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO d SÍMBOLO DE PLENA FORÇA f SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA
VENTOINHA
: AUTOMÁTICO : LENTO : RÁPIDO : SUAVE
g INDICADOR LIGAR TEMPORIZADOR/
RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporizador ou a hora actual.
h INDICADOR DESLIGAR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do temporizador ou a regulação do temporizador para uma hora.
P-5
i
o
p a s
d f
g h
PORTUGUÊS
Page 62
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Retire a tampa do controlo re-
1
moto. Insira as pilhas no compartimen-
2
to assegurando que os polos ± e — fiquem correctamente po- sicionados.
• Se as pilhas estiverem de­vidamente carregadas apare­cerá no mostrador “AM 6:00”.
Recoloque a tampa.
3
NOTAS:
•A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano sob condições normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituido as pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as pilhas do controlo remoto.
Controlo remoto tampa
­+
+
-
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade e carregue no botão que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Assegure-se de que não há qualquer objecto, como por ex., cortinas, entre o con­trolo remoto e a unidade.
•O controlo remoto funciona até uma distância de sete metros.
Suporte no chão
P-6
Suspenso no tecto
Page 63
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências duranet a transmissão do sinal.
•A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um video-tape ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento. Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
Existem dois tipos de funcio­namento: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2 3
1
Exemplo: 5 horas da tarde
Relógio Mostrador
Relógio de 12 horas PM 5:00 Relógio de 24 horas 17:00
Para activar o relógio de 12 horas
1
carregue uma vez no botão RELÓGIO no primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas, carregue duas vezes no botão RELÓGIO no primeiro passo.
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
2
RECUAR A HORA para acertar a hora do relógio.
• Mantenha o respectivo botão premido para avançar ou recuar rápidamente a hora visualizada.
Carregue no botão (SET/C).
3
• Os dois pontos (:) piscam para indicar que o relógio está a funcionar.
NOTA:
• Estando programado o modo de tempori­zador, o relógio não pode ser acertado.
PORTUGUÊS
P-7
Page 64
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Carregue no botão MODE para escolher o
1
modo de funcionamento.
AUTOMÁTICO AQUECER ARREFECER SECAR
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
2
activar a função.
MODE
FAN
SWING
2 5
3 1
1h
4
SET/C
•A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMEN­TO da unidade acenderse-á.
Carregue no botão TERMOSTATO para regu-
3
lar a temperatura desejada.
• Em modo AUTOMÁ­TICO e SECAR, a temperatura pode ser alterada em incre­mentos de 1°C dentro da gama de 2 °C acima a 2 °C abaixo da tem­peratura automatica­mente determinada pelo ar condicionado.
• Nos modos ARREFECER e AQUECER, a temperatura pode ser definida dentro da gama de 18 a 32 °C.
(Exemplo: 1°C mais alta)
C
(Exemplo: 2 °C mais baixa)
C
Carregue no botão FAN para determinar a velocidade desejada da ventoinha.
4
AUTOMÁTICO SUAVE LENTO RÁPIDO
• No modo SECAR, a velocidade da ventoinha encontra-se ajustada em AUTOMÁTICO e não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue nova-
5
mente no botão LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMEN­TO na unidade apagase.
P-8
Page 65
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTOMÁTICO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
Modos e Regulações de Temperatura
&&!"
'
Calor
(24 °C)
Calor
(23 °C)
temperatura interna (°C)
Frio
(24 °C)
Seco
(Temperatura
ambiente) -2°C
Os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
Frio
(25 °C)
Calor
(22 °C)
Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da tem­peratura deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
MODO MUDANÇA
Durante as estações em que necessita ARREFECIMENTO durante o dia e AQUECIMENTO à noite ou se a temperatura ambiente se tornar extremamente mais elevada do que a temperatura regulada, devido a equipamento de aquecimento suplementar, o modo trocará automaticamente entre os modos de AQUECER e ARREFECER para manter a temperatura ambiente confortável.
temperatura externa (°C)
Frio
(26 °C)
P-9
PORTUGUÊS
Page 66
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Carregue uma vez no botão SWING no controlo remoto.
•O regulador vertical modificará contínuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão SWING assim que o regulador vertical alcan­çar a posição desejada.
• O regulador parará dentro da margem apresentada no diagrama.
•A posição ajustada será memorizada e será automáticamente regulada na mesma posição quando funcionar na próxima vez.
Margem de regulação
Modos ARREFECER e SECAR
Suporte no chão
Suspenso no tecto
Modo AQUECER
Suporte no chão
Suspenso no tecto
A margem de regulação é mais restrita que a margem SWING para evitar a for­mação de água de condensação.
A margem é mais ampla para aumentar a circulação de ar.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas aletas de regulação horizontais como ilustrado e regule a direcção do fluxo do ar.
Suporte no chão
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a aleta de regulação vertical manualmente.
•O ajuste manual destas alhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da unidade ao ser comandada por controlo remoto.
• Quando os modos ARREFECER e SECAR são utilizados por um período prolongado com as alhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda quando operar o ar condicionado com a velocidade de ventoinha “SUAVE” durante um longo período de tempo. Condensação poderá formar-se nas persianas.
Suspenso no tecto
P-10
Page 67
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa.
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA,
1
pressione o botão de PLENA FORÇA durante o funcionamento.
•O controlo remoto mostrará .
•O mostrador da temperatura desligar-se-á.
PM
1
NOTA:
• Não pode definir a temperatura e a velocidade da ventoinha durante a operação em PLENA FORÇA.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) na unidade acende-se.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA.
•O funcionamento de PLENA FORÇA também será cancelado quando for mudado o modo de funciona­mento ou quando a unidade for desligada.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) na unidade apaga-se.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade trabalhará durante uma hora a contar do momento em que é activado.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA.
1
• No mostrador do controlo remoto aparece “ ”.
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR iluminar­se-á na unidade.
•A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
•O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funciona­mento de LIGAR TEMPORIZADOR e DESLIGAR TEMPORIZADOR.
• Quando for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORAenquanto a unidade não estiver a funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora com a condição préviamente regulada.
• Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPO­RIZADOR DE UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
• Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR, o botão ANULAR TEMPORIZADOR cancela todos os ajustamentos.
(SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR na uni­dade apaga-se.
Ou, desligar a unidade pressionando o botão de LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO e a lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligar­se-ão na unidade.
PORTUGUÊS
P-11
Page 68
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster no interior do ar condicionado irá libertar iões Plasmacluster, que são uma massa colectiva de iões positivos e negativos, para o compartimento. Os iões Plasmacluster diminuem os fungos acumulados no ar.
Iões Plasmacluster
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO AR
Os iões Plasmacluster libertados no ar diminuem os fungos acumulados no ar.
OPERAÇÃO DE EQUILÍBRIO DE IÕES
É sabido que existem muitos iões negativos em locais tais como quedas de água ou à beira da água no ambiente natural. Neste modo de operação, os iões negativos serão libertados em maior número, para que o ar da sala fique em idênticas condições.
P-12
Page 69
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
Poderá seleccionar a OPERAÇÃO AR LIMPO ou a OPERAÇÃO EQUILÍBRIO DE IÕES.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER para seleccionar o modo.
AR LIMPO EQUILÍBRIO DE IÕES CANCELAR
AZUL acende-se VERDE acende-se A lâmpada apaga-se.
1
MOSTRADOR DO CONTROLO
REMOTO
A lâmpada do PLASMACLUSTER na unidade
• Na operação LIMPEZA DO AR, a lâmpada azul PLASMACLUSTER na unidade acende.
• Na operação EQUILÍBRIO DE IÕES, a lâmpada verde PLASMACLUSTER na unidade acenderá.
PARA TERMINAR
Prima o botão PLASMACLUSTER até o símbolo PLASMACLUSTER do mostrador do controlo remoto desaparecer.
•A lâmpada do PLASMACLUSTER na unidade apaga­se.
NOTAS:
•A regulação da operação PLASMACLUSTER será memorizada e funcionará no mesmo modo na próxima vez que ligar o ar condicionado.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar, a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado (p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto apagará e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTOMÁTICO.
PORTUGUÊS
P-13
Page 70
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
DESLIGAR TEMPORIZADOR
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA-
MODE
1
DOR ( O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR fica
2
intermitente; prima os botões AVANÇAR HORA ou RECUAR para acertar a hora. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão ACERTAR TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na unidade acende.
1h
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a unidade está a receber o sinal.
).
1
FAN
SWING
SET/C
2
3
SUGESTÕES REFERENTES AO FUNCIONAMENTO COM DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funciona­mento TEMPORIZADOR DESLI-GADO a temperatura do quarto é regulada auto­maticamente para evitar que o quarto fique demasiado quente ou demasiado frio enquanto você está a dormir. (Função automática nocturna)
MODO ARREFECER/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter come­çado a funcionar, a temperatura sobe 1° C para além da temperatura regulada no termo­stato.
MODO AQUECER:
Uma hora depois de o temporizador ter começado
a funcionar, a temperatura passa 3 °C abaixo da temperatura regulada no termostato.
PARA TERMINAR O MODO TEMPORIZADOR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZA­DOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR na unidade apaga-se.
• No controlo remoto é visualizada a hora actual.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTA:
• Se combinar a utilização dos TEMPORIZADORES LIGAR e DESLIGAR e TEMPORIZADOR DE UMA HORA o botão de ANULAR TEMPORIZA­DOR cancela todos os ajustamentos.
PARA MODIFICAR A HORA
Primeire anule o TEMPORIZADOR e, a seguir, volte a defini-lo.
P-14
Page 71
LIGAR TEMPORIZADOR
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR
1
( O indicador LIGAR TEMPORIZADOR fica intermi-
2
tente; prima os botões AVANÇAR HORA ou RE­CUAR para acertar a hora. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão ACERTAR TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na unidade
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
MODE
FAN
SWING
1h
1
Escolha a condição de funcionamento.
4
•A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
2
SET/C
3
).
acende. unidade está a receber o sinal.
assim possibilitar que a temperatura desejada no quarto seja realmente alcançada na hora programada. (Função de acordar)
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR TEMPORIZADORES
Pode-se combinar a utilização dos temporizadores LIGAR e DESLIGAR.
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar o funcionamento (utilizando as mesmas regulações) de modo a obter a temperatura desejada no quarto às 7:00 da manhã.
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
1
DESLIGAR TEMPORIZADOR para as 11:00 da noite.
Regule LIGAR TEMPORIZADOR para as 7:00 da
2
manhã.
As setas ( PORIZADOR e o indicador DESLIGAR TEMPO­RIZADOR mostram qual será o primeiro tempo­rizador a ser activado.
NOTAS:
• Não se pode programar os TEMPORIZADORES LIGAR e DESLIGAR para temperaturas ou outras regulações diferentes.
• Qualquer um dos temproizadores pode ser programado com prioridade em relação ao outro.
ou ) entre o indicador LIGAR TEM-
PORTUGUÊS
P-15
Page 72
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Prima o botão AUX. utilizando uma ponta fina no painel indicador.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONA­MENTO na unidade acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO.
•A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são ajustadas AUTOMÁ­TICAMENTE.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente o botão AUX.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIO­NAMENTO na unidade apaga-se.
NOTA:
Caso o botão seja premido durante o funcionamento normal, a unidade desliga-se.
AUX.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque eléctrico ou danificar o equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO DEPOIS ÉPOCA DE AR
1
2
3
CONDICIONADO
Faça funcionar a unidade em modo ARREFECER, temperatura regulada em 32 °C, durante cerca de meio dia para permitir que o mecanismo seque completa-mente.
Interrompa o funcionamento e desligue a unidade. Desligue o disjuntor de corrente se tiver um exclusivamente para o ar con­dicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DE ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de
1
ar não estão sujos. Assegure-se de que não está nada
2
a obstruir a entrada e a saída de ar do aparelho.
Controle periodicamente a arma-
3
ção de montagem exterior, a fim de detectar eventuais sinais de desgaste e para assegurar que fica fixa no seu lugar.
P-16
Page 73
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DOS FILTROS
Batente
Grelha de entrada
Fixador
Filtro de ar
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
1
ABRA A GRELHA DE ENTRADA
2
1 Coloque os batentes para a esqu-
erda ( ABRIR Existem dois batentes para cada
grelha de entrada.
2 Puxe e abra a grelha de entrada.
REMOVA OS FILTROS DE AR
3
Empurre ligeiramente os filtros de ar e desprenda-os.
LIMPE OS FILTROS DE AR
4
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave. Seque os filtros à sombra antes de os voltar a instalar.
).
Fixador
Batente
5
6
P-17
REINSTALE OS FILTROS Vire a parte da frente dos mesmos
para baixo e volte a colocar os filtros na sua posição original. Empurre os fixadores.
FECHE A GRELHA DE ENTRADA Coloque os batentes para a direita
( FECHAR ) e bloqueie a grelha de entrada.
PORTUGUÊS
Page 74
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham penetrado na unidade e cheiros dos componentes mais internos do ar condicionado na fase inicial da instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este som é gerado pela fricção do painel frontal e outros componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é um som emitido quando a unidade está a gerar iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento ARREFECER e SE­CAR, pode-se verificar por vezes a existência de vapor de água na saída de ar devido à diferença de temperatura entre o ar interior do quarto e o ar descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento a AQUECER, pode sair vapor de água da unidade durante a descon­gelação.
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade exterior continuará a rodar a sua ventoinha durante cerca de um minuto para arrefecer a unidade.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do gerador de iões Plasmacluster. A densidade do ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar decompor-se-á rapidamente, e a sua densidade na sala não aumentará.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para verificar se não está alguma coisa a obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas no quarto, pode acontecer que a temperatura desejada não seja alcançada.
Verifique se o termostato está devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer aparelhos que produzam calor a funcionar no quarto.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do con­trolo remoto estão descarrega­das ou fracas.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUNCIONA­MENTO e lâmpada de TEMPORIZADOR no painel dos indicadores.
Tente emitir novamente o sinal com o controlo remoto a apontar devidamente na direcção da janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão colocadas com a polaridade correcta.
P-18
Page 75

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ..................................... E-1
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ............................. E-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .......................................... E-3
ΟNΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............ E-4
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ...... E-6
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................... E-8
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ................................. E-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ............... E-11
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIHΣHΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ............. E-11
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ............... E-12
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ...............E-13
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ......... E-14
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......................... E-16
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............................................... E-16
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ .....................E-18
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγµα και η
1
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας µπορεί να προκαλέσουν βλάβη της µονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σας απευθείας στον αέρα εξαγωγής για
2
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση. Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένους,
3
κλινήρεις ή ανθρώπους µε κινητικά προβλήµατα, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία του δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
4
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεµιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης µε
5
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ανεπαρκής µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
6
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώµατος.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς
7
ηλεκτρικής συνδεσµολογίας. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, µε αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση που το καλώδιο παροχής καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί
8
απ τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις ή απ κάποιο εξειδικευµένο άτοµο για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επιδιορθώσετε µνοι σας τη µονάδα.
Ο εσφαλµένος χειρισµς µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευµένο προσωπικ συντήρησης σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της µονάδας.
Αυτς ο εξοπλισµς συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις των Οδηγιών 89/336/ ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ πως τροποποιήθηκαν απ την 93/68/ΕΟΚ.
EΛ-1
Page 76
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
1
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισµς είναι ανεπαρκής µπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη εκτς λειτουργίας ταν δεν πρκειται
3
να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής µονάδας για τυχν
4
φθορές και βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
5
της. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµς.
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
6
άλλες εφαρµογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
7
µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της µονάδας. Μπορεί να προκληθεί
8
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
9
διακπτη πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ. Στο εσωτερικ της µονάδας υπάρχει ένας περιστρεφµενος ανεµιστήρας και µπορεί να τραυµατιστείτε.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
10
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ νεαρά παιδιά ή σωµατικά
11
επιβαρηµένα άτοµα χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την
ονοµαστική τάση και συχντητα. Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισµ και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Εγκαταστήστε τη µονάδα σε σηµείο µε τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατµούς και
υγρασία στον αέρα.
Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής µπορεί να δηµιουργηθεί υγρασία στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας διακπτης διαρροών ή ένας διακπτης
κυκλώµατος, ανάλογα µε την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
EΛ-2
Page 77
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
D.B. = Ξηρς Βολβς W.B. = Υγρς Βολβς
Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίας µπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω απ αυτή την περιοχή.
Στην έξοδο του αέρα µπορεί να σχηµατισθεί συµπύκνωµα εάν η µονάδα λειτουργεί συνεχώς σε λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν η υγρασία είναι µεγαλύτερη απ 80%.
32 ˚C D.B. 43 ˚C D.B. 43 ˚C D.B.
23 ˚C W.B. - -
21 ˚C D.B. 21 ˚C D.B. -10 ˚C D.B.
15 ˚C W.B. - -
27 ˚C D.B. 24 ˚C D.B. 24 ˚C D.B.
- 18 ˚C W.B. 18 ˚C W.B.
20 ˚C D.B. -8,5 ˚C D.B. -8,5 ˚C D.B.
- -9,5 ˚C W.B. -9,5 ˚C W.B.
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ER GS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµης για να αποθηκεύει τις ρυθµίσεις ακµη και εάν συµβεί διακοπή ρεύµατος. Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει αυτµατα µε τις ίδιες ρυθµίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιηµένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθµίσεις του χρονοδιακπτη. Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατος, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν ύστερα απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας µπορεί να µην εκκινήσει για δύο έως πέντε λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της µονάδας, προκειµένου να αποφευχθεί η εξαγωγή κρύου αέρα απ την µονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Οταν σχηµατιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερµτητας της εξωτερικής µονάδας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, µία αυτµατη συσκευή απψυξης παρέχει θερµτητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί ο πάγος. Κατά τη διάρκεια της απψυξης, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και ο εξωτερικς ανεµιστήρας.
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η µονάδα διαθέτει µία αντλία θερµτητας, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον εξωτερικ αέρα
και την απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο. Συνεπώς η θερµοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σηµαντικά την απδοση της θέρµανσης.
Εάν η απδοση της θέρµανσης µειώνεται λγω χαµηλής εξωτερικής θερµοκρασίας, χρησιµοποιήστε
ένα πρσθετο θερµαντικ σώµα.
Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω
του συστήµατος εξαναγκασµένης κυκλοφορίας αέρα.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ρυθµίζοντας τον θερµοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στην ρύθµιση ΨΥΞΗΣ
και 2 °C χαµηλτερα στη ρύθµιση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ θα εξοικονοµήσετε περίπου 10 τα εκατ στην κατανάλωση ενέργειας.
Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
Η προφύλαξη της συσκευής απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης θα µειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Κλείστε τα παράθυρα και τις πρτες κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ψύξης και θέρµανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει ένα µικρ ποσ ενέργειας ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
EΛ-3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 78
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
(‘Οταν εγκαθίσταται στο δάπεδο)
1 2 3
4
5 6 7
1 Έξοδος (Αέρα) 2 Κάθετες Γρίλλιες Ρύθµισης 3 Οριζντιες Γρίλλιες
Ρύθµισης
4 Πίνακας Ενδείξεων 5 Είσοδος (Αέρα) 6 Φίλτρα Αέρα 7 Σχάρα Εισαγωγής 8 Τηλεχειριστήριο 9 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη |Αντικέιµενο )
0 Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί |Αντικείµενο )
q Λυχνία PLASMA-
CLUSTER(µπλε, πράσινο)
w Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ e AUX. Πλήκτρο
AUX.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
GU-XR07ER GU-XR09ER GU-XR12ER
r
t y
8
9 0 q
w
e
GU-XR18ER GU-XR24ER GU-XR27ER
(\ταν εγκαθίσταται στην οροφή)
r Είσοδος (Αέρα) t ∆ιασύνδεση Καλώδιου και
Ψυκτικού Αγωγού
y Σωλήνας αποστράγγισης u Έξοδος (Αέρα)
r
t
y
u
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγµατικές µονάδες µπορεί να διαφέρουν ελαφρά απ αυτές που εµφανίζονται παραπάνω.
EΛ-4
u
Page 79
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3 4
5
6 7 8 9 0
q w e r t y
u
1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ
(Οθνη Υγρών Κρυστάλλων)
3 Πλήκτρο PLASMACLUSTER 4
Πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
5
Πλήκτρο
6 Πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ 7 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) 8 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
0 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
q Πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ w Πλήκτρο ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ e Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN) r Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C)
t ∆είχνει τι το ∆ΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
βρίσκεται κάτω απ αυτή την ένδειξη
y Πλήκτρο ΡΟΛΟΓΙΟΥ u Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
ΘEPMOΣΤAΤΗΣ
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
i ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER o ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΨΥΞΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
p
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
a ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ s ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ d ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ f ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΧΑΜΗΛΗ
: ΥΨΗΛΗ : ΜΕΤΡΙΑ
EΛ-5
i
o
g ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΡΟΛΟΓΙΟΥ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα ενεργοποίησης ή την πραγµατική ώρα.
h ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα του χρονο­διακπτη απενεργοποίησης ή το χρονο­διακπτη απενεργοποίησης µίας ώρας.
p a s
d f
g h
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 80
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το σκέπασµα του
1
τηλεχειριστηρίου.
Εισάγετε τις µπαταρίες στο
2
διαµέρισµα φροντίζοντας οι
πολικτητες ± και να είναι
σωστά ευθυγραµµισµένες.
Μλις τοποθετηθούν σωστά
οι µπαταρίες, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “AM 6:00”.
Επανατοποθετήστε το σκέ-
3
πασµα.
Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03).
Σκέπασµα τηλεχειριστηρίου
­+
+
-
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
Οταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο
µπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα απ την
αντικατάσταση των µπαταριών, βγάλτε τις µπαταρίες και επανατοποθετήστε τις ύστερα απ 30 δευτερλεπτα.
Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήµατος της µονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυµείτε. Η µονάδα εκπέµπει ένα µπιπ µλις λάβει το σήµα.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρ-
χουν κουρτίνες ή άλλα αντικείµενα ανάµεσα στο τηλεχειριστήριο και τη µονάδα.
Το τηλεχειριστήριο µπορεί
να µεταδώσει σήµατα σε απσταση µέχρι 7 µέτρων.
Στήριξη στο δάπεδο
EΛ-6
Ανάρτηση απ την οροφή
Page 81
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή
ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο του δέκτη σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως.
Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να
δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερµαντικ σώµα. Επίσης, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο απ υγρασία και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τους προκαλέσουν βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρποι λειτουργίας του ρολογιού: Η 12-ωρη και η 24-ωρη λειτουργία.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2 3
1
Παράδειγµα: 5 η ώρα το απγευµα
Ρολι Ένδειξη
12-ωρη λειτουργία PM 5:00 24-ωρη λειτουργία 17:00
Για να ρυθµίσετε την 12-ωρη λειτουργία,
1
πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
Για να ρυθµίσετε την 24-ωρη λειτουργία, πιέστε µία φορά το πλήκτρο του ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα..
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή
2
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα.
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για
να προωθήσετε ή να αντιστρέψετε γρήγορα την ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
3
Το σύµβολο (:) αναβοσβήνει για να
δείξει τι το ρολι λειτουργεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η τρέχουσα ώρα δεν µπορεί να
ρυθµισθεί ταν λειτουργεί ο χρονοδιακπτης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-7
Page 82
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
2
2 5
3
MODE
FAN
SWING
3 1
1h
4
SET/C
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο ΘEPMOΣΤAΤΗΣ για να εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Στη λειτουργία ΑΥΤΟ­ΜΑΤΗ και ΑΦΥΓ­ΡΑΝΣΗ, η θερµοκ­ρασία µπορεί να αλλάξει σε 1 °C αύξησης µεταξύ της εµβέλειας των 2 °C υψηλτερα και 2 °C χαµηλτερα απ τη θερµοκρασία που καθορίζεται αυτµατα απ το κλιµατιστικ.
Στις λειτουργίες ΨΥΞΗ και ΘΕΡΜΑΝΣΗ,
η θερµοκρασία µπορεί να ρυθµιστεί µεταξύ της εµβέλειας των 18 και 32 °C.
(Παράδειγµα: 1 °C υψηλτερη)
C
(Παράδειγµα: 2 °C χαµηλτερη)
C
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθµίσετε
4
την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΕΤΡΙΑ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεµιστήρα είναι προρυθµισµένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν µπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτς λειτου-
5
ργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
EΛ-8
Page 83
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρπος λειτουργίας επιλέγονται αυτµατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία.
Λειτουργίες και Ρυθµίσεις της Θερµοκρασίας
Εξωτερική θερµοκρασία (°C)
Θέρ-
µανση
(26 °C)
29
Ψύξη
(24 °C)
21
Εξωτερική θερµοκρασία (°C)
Ψύξη
(23 °C)
281810034
Θέρµανση
(24 °C)
Αφύγρανση
(θερµοκρασία
δωµατίου -2 °C)
οι αριθµοί µέσα στις παρενθέσεις ( ) είναι ρυθµίσεις θερµοκρασίας
Θέρ­µανση (25 °C)
Ψύξη
(22 °C)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν αλλάξει η εξωτερική θερµοκρασία, οι ρυθµίσεις της θερµοκρασίας θα µεταβληθούν αυτµατα πως φαίνεται στο διάγραµµα.
ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κατά τη διάρκεια περιδων που χρειάζεστε ΨΥΞΗ την ηµέρα και ΘΕΡΜΑΝΣΗ τη νύχτα, ή εάν η θερµοκρασία του δωµατίου γίνει εξαιρετικά υψηλτερη απ τη ρύθµιση της θερµοκρασίας, λγω ύπαρξης πρσθετου εξοπλισµού θέρµανσης, ο τρπος λειτουργίας θα αλλάξει αυτµατα απ ΘΕΡΜΑΝΣΗ σε ΨΥΞΗ ώστε να διατηρηθεί η κατάλληλη θερµοκρασία δωµατίου.
EΛ-9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 84
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο.
Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING ταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στην επιθυµητή θέση.
Η γρίλια θα σταµατήσει να µετακινείται µέσα στην περιοχή που εµφανίζεται στο
διάγραµµα.
Η θέση ρύθµισης θα αποθηκευτεί στη µνήµη και την επµενη φορά που θα
λειτουργήσει θα ρυθµιστεί στην ίδια θέση.
Περιοχή ρύθµισης
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Στήριξη στο δάπεδο
Ανάρτηση απ την οροφή
Στήριξη στο δάπεδο Ανάρτηση απ
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
την οροφή
Η περιοχή ρύθµισης είναι στεντερη απ την περιοχή SWING ώστε να αποφεύγεται η δηµιουργία συµπυκνώµατος.
Η περιοχή είναι µεγάλη ώστε η ροή του αέρα να µπορεί να κατευθυνθεί προς το δάπεδο.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας ρύθµισης πως φαίνεται στο
Στήριξη στο δάπεδο
διάγραµµα και ρυθµίστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
µονάδα ταν χρησιµοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να προκληθεί συµπύκνωση.
Μην τοποθετείτε την οριζντια γρίλια ρύθµισης υπερβολικά προς τα δεξιά ή αριστερά ταν η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στην ταχύτητα ανεµιστήρα “ΜΕΤΡΙΑ” για µεγάλο χρονικ διάστηµα. Ενδέχεται να σχηµατιστούν υδρατµοί στις γρίλιες.
Ανάρτηση απ την οροφή
EΛ-10
Page 85
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να θερµάνει το δωµάτιο τσο γρήγορα ώστε να µπορείτε να τη χρησιµοποιήσετε αµέσως µλις επιστρέψετε στο σπίτι.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ
1
ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη .
Η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει.
PM
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε την θερµοκρασία και τη ταχύτητα του ανεµιστήρα κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ .
• Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί
επίσης ταν αλλάξει ο τρπος λειτουργίας, ή ταν η µονάδα τεθεί εκτς λειτουργίας.
• Η πράσινη λυχνία ΠΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕ-
1
ΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη .
Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της µονά-
δας θα ανάψει.
Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ
µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
MODE
FAN
1h
1
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τις
λειτουργίες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ.
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ταν η µονάδα δεν λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα µε την προηγούµενη ρύθµιση.
Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη µονάδα για άλλη µία ώρα πριν απ την ενεργοποίηση
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Εάν έχει ρυθµιστεί η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και/ή η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, το πλήκτρο TIMER CANCEL ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
Πιέστε το πλήκτρο TIMER CANCEL (SET/C).
Η κίτρινη λυχνία του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα σβήσει.
Η, απενεργοποιήστε τη µονάδα πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κκκινη λυχνία της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η κίτρινη λυχνία του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) που βρίσκονται
στη µονάδα θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-11
Page 86
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Η γεννήτρια ιντων Plasmacluster µέσα στο κλιµατιστικ απελευθερώ­νει ιντα Plasmacluster, τα οποία αποτελούν συλλογική µάζα θετικών κι αρνητικών ιντων µέσα στο δωµάτιο Τα ιντα Plasmacluster µειώνουν τους µύκητες µούχλας που µεταφέρον­ται απ τον αέρα
Ιντα Plasmacluster
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Τα ιντα Plasmacluster που απελευθερώνονται στον αέρα µειώνουν τους µύκητες µούχλας που µεταφέρονται απ τον αέρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ
Θεωρείται τι υπάρχουν πολλά αρνητικά ιντα σε περιοχές πως σε καταρράκτες ή σε χθες στο φυσικ περιβάλλον. Σε αυτή τη µέθοδο λειτουργίας, τα αρνητικά ιντα θα απελευθερωθούν σε αυξηµένη αναλογία, έτσι ώστε να φέρουν τον αέρα του δωµατίου σε αυτή τη κατάσταση.
EΛ-12
Page 87
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ
1 Κατά τη λειτουργία, πιέστε το µπουτν
PLASMACLUSTER για να επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΑΚΥΡΩΣΗ
ΟΘΟΝΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
1
Λυχνία PLASMACLUSTER στην µονάδα
Στη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ανάβει η µπλε
λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
Στην λειτουργία ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ, η πράσινη
λυχνία PLASMACLUSTER (∆ΕΣΜΗ ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ) επάνω στη µονάδα, θα ανάψει.
Η ΜΠΛΕ λυχνία
ανάβει
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το µπουτν PLASMACLUSTER έως του σβήσει το σύµβολο PLASMACLUSTER στην οθνη του τηλεχειριστηρίου.
Η λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας σβήνει.
Η ΠΡΑΣΙΝΗ λυχνία
ανάβει
Η λυχνία σβήνει
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Η ρύθµιση της λειτουργίας PLASMACLUSTER αποθηκεύεται στη µνήµη και θα
ενεργοποιηθεί την επµενη φορά που θα θέσετε τη συσκευή κλιµατισµού σε λειτουργία.
Οταν είναι πατηµένο το κουµπί PLASMACLUSTER κατά το χρονικ διάστηµα που η
µονάδα δεν λειτουργεί, θα πραγµατοποιηθεί η λειτουργία PLASMACLUSTER χωρίς να συνοδεύεται απ τρπο λειτουργίας κλιµατισµού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το σύµβολο του τρπου λειτουργίας στο τηλεχειριστήριο θα σβήσει και η ταχύτητα του ανεµιστήρα δεν θα µπορεί να ρυθµιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-13
Page 88
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακπτη, βεβαιωθείτε τι το ρολι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕ-
1
).
MODE
FAN
SWING
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟ-
2
ΙΗΣΗΣ θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
3
παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και πιέστε το πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟ­∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C).
1h
1 2
SET/C
3
• Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το
σήµα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, η θερµοκρασία ρυθµίζεται αυτµατα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή µείωσης της θερµοκρασίας ταν κοιµάστε. (Αυτµατη Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας, η θερµοκρασία αυξάνεται κατά 1°C πάνω απ την αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη
λειτουργίας του χρονοδιακπτη, η θερµοκρασία µειώνεται κατά 3 °C κάτω απ την αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑ­ΚΟΠΤΗ (SET/C).
Η κίτρινη λυχνία του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( )
που βρίσκεται στη µονάδα θα σβήσει.
Η τρέχουσα ώρα του
ρολογιού θα εµφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν έχει ρυθµιστεί κάποιο απ τα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, ΑΠΕ­ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και ΧΡΟ­ΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, το πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθµιση του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑ­ΚΟΠΤΗ, έπειτα ρυθµίστε τη πάλι.
EΛ-14
Page 89
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ-
MODE
FAN
SWING
1
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
2
θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘ­ΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
3
παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και πιέστε το πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C).
• Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
1h
1
2
SET/C
3
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το σήµα.
Επιλέξτε τις συνθήκες λειτουργίας.
4
Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το
ρυθµισµένο χρνο ώστε η θερµοκρασία του δωµατίου να φτάσει στην επιθυµητή τιµή µέσα στον προγραµµατισµένο χρνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
).
ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους χρονοδιακπτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε συνδυασµ.
Παράδειγµα:
Για να διακψετε τη λειτουργία στις 11:00 µ.µ. και να συνεχίσετε τη λειτουργία (Με τον ίδιο τρπο λειτουργίας και τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας) ώστε η θερµοκρασία δωµατίου να φτάσει στο επιθυµητ επίπεδο στις 7:00 π.µ.
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
στις 11:00 µ.µ. κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
2
στις 7:00 π.µ.
Το βέλος (
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την ένδειξη του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει ποις
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
∆εν µπορείτε να προγραµµατίσετε τον ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η µονάδα σε διαφορετικές θερµοκρασίες ή άλλες ρυθµίσεις.
Οποιοσδήποτε απ τους δύο χρονοδιακπτες µπορεί να προγραµµατιστεί ώστε να
ενεργοποιηθεί πριν απ τον άλλο.
χρονοδιακπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτος.
ή ) ανάµεσα στην ένδειξη του
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-15
Page 90
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX. χρησιµοπο­ιώντας µια λεπτή ράβδο στην ένδειξη οθνης
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση
της θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX. ξανά.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
της µονάδας θα ανάψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, η µονάδα θα απενεργοποιηθεί.
AUX.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακπτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη µονάδα στη λειτουργία
1
ΨΥΞΗΣ, µε ρύθµιση της θερµοκρασίας στους 32 °C, για µισή µέρα περίπου για να αφήσετε τον µηχανισµ να ξηρανθεί τελείως.
∆ιακψτε την λειτουργία και
2
βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε το διακπτη του κυκλώµατος, αν υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για τη συσκευή κλιµατισµού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
3
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα αέρα
1
δεν είναι βρώµικα. Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπο-
2
δίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
3
βάση τοποθέτησης για φθορά και για να βεβαιώνεστε τι είναι σταθερή.
EΛ-16
Page 91
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Στοπ
Σχάρα Εισαγωγής
Άγκιστρο
Φίλτρο Αέρα
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδοµάδες.
ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΕΚΤΟΣ
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
2
1 Μετακινήστε τα στοπ προς τα
αριστερά αριστερά (ΑΝΟΙΓΜΑ
).
Παρέχονται δύο στοπ για κάθε σχάρα εισαγωγής.
2 Τραβήξτε απαλά και ανοίξτε τη
σχάρα εισαγωγής.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
3
Πιέστε προσεκτικά τα φίλτρα αέρα και απαγκιστρώστε τα.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
4
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για να αποµακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ και ένα ήπιο απορρυπαντικ. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
Άγκιστρο
Στοπ
5
6
EΛ-17
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ Τοποθετήστε προς τα κάτω την
µπροστινή πλευρά και επανατο­ποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές τους θέσεις. Σπρώξτε τα άγκιστρα ώστε να ασφαλίσουν.
ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗ ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ Μετακινήστε τα στοπ προς τα δεξιά
(ΚΛΕΙΣΙΜΟ
σχάρα εισαγωγής.
) και κλειδώστε τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 92
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτου­ργία αµέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα απ την αλλαγή του τρπου λειτουργίας. Αυτ γίνεται για την προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τις οσµές απ τα χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και τις οσµές των εσωτερικών εξαρτηµάτων της συσκευής κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο της εγκατάστασης.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η µονάδα µπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο. Αυτς ο ήχος δηµιουργείται απ την τριβή του µπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτηµάτων που διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω της αλλαγής της θερµοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΧΑΜΗΛΟΦΩΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Αυτς είναι ο ήχος που βγαίνει ταν η µονάδα παράγει ιντα Plasmacluster.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαµηλς θρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ της µονάδας.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
µερικές φορές µπορεί να εµφανιστούν υδρατµοί στην έξοδο του αέρα λγω της διαφοράς ανάµεσα στη θερµοκρασία του αέρα του δωµατίου και του αέρα που εξέρχεται απ τη µονάδα.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατµοί
µπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική µονάδα κατά την απψυξη.
Η ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Επειτα απ τη διακοπή της λειτουργίας, ο ανεµιστήρας της εξωτερικής µονάδας θα περιστρέφεται για περίπου ένα λεπτ ώστε να ψυχθεί η µονάδα.
ΕΚΠΕΜΠΟΝΤΑΙ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΟ∆Ο ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσµή που παράγεται απ τη γεννήτρια ιντων Plasmacluster. Η πυκντητα του ζοντος είναι πολύ µικρή, οπτε δεν έχει καµιά ανεπιθύµητη νέργεια στην υγεία σας. Το ζον που απελευθερώνεται στον αέρα αποσυντίθεται γρήγορα και, εποµένως, δεν αυξάνει η συγκέντρωσή του στο δωµάτιο.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώµατος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρµικα, καθαρίστε τα.
Βεβαιωθείτε τι τα παράθυρα και οι πρτες είναι καλά κλε­ισµένα.
Ελέγξτε την εξωτερική µονάδα για να βεβαιωθείτε τι δεν παρεµποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Εάν ο αριθµς των ατµων στο δωµάτιο είναι µεγάλος, η µονάδα µπορεί να µην επιτύχει την επιθυµητή θερµοκρασία.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση του θερµοστάτη είναι η σωστή.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο λειτουργούν συσκευές που παράγουν θερµτητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
Καλέστε το σέρβις ταν οι Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
Προσπαθήστε να µεταδώσετε πάλι το σήµα µε το τηλεχειριστήριο σωστά στραµµένο προς το παράθυρο του δέκτη σήµατος της µονάδας.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν τοποθετηθεί µε τους πλους στη σωστή θέση.
E-18
Page 93
ENGLISH
Page 94
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Thailand
TINSEA374JBRZ TH 04AO 1
Loading...