Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
1
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
2
your physical conditions.
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
3
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
E-12
ENGLISH
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
4
speed rotation of internal fans.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
5
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
6
immediately and turn the circuit breaker OFF.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.Improper
7
cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to
overheat and cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
8
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturespecified power cord for replacement.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
•Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/
EEC as amended by 93/68/EEC.
E-1
Page 4
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
1
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
2
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
3
time.
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
4
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
5
down or drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
6
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
7
insulations may deteriorate and cause electric shock.
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
8
or troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
9
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
10
equipment damage.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
11
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
•Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
•Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
Page 5
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
INDOOR TEMP.OUTDOOR TEMP.
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ERGS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
COOLING
HEATING
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
upper limit
lower limit
upper limit
lower limit
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
32˚C D.B.43˚C D.B.43˚C D.B.
23˚C W.B. --
21˚C D.B.21˚C D.B.-10˚C D.B.
15˚C W.B. --
27˚C D.B.24˚C D.B.24˚C D.B.
-18˚C W.B.18˚C W.B.
20˚C D.B.-8.5˚C D.B.-8.5˚C D.B.
--9.5˚C W.B.-9.5˚C W.B.
ENGLISH
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
• After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
E-4
u
Page 7
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 PLASMACLUSTER Button
4 ON/OFF Button
5 THERMO. (Thermostat) Button
6 FULL POWER Button
7 MODE Button
8 ONE-HOUR OFF TIMER Button
9 TIMER ON Button (for setting the timer)
0 TIMER OFF Button (for setting the timer)
MODE
FAN
SWING
6
7
8
1h
9
0
q
w
e
SET/C
r
q TIME ADVANCE Button
w TIME REVERSE Button
e FAN Button
r TIMER SET/CANCEL Button
t Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
y CLOCK Button
u SWING Button
t
y
u
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o MODE SYMBOLS
: AUTO: COOL
i
o
ENGLISH
p
a
s
d
f
: HEAT: DRY
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a TEMPERATURE INDICATOR
s TRANSMITTING SYMBOL
d FULL POWER SYMBOL
f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: LOW
: HIGH: SOFT
g
h
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or onehour off timer.
E-5
Page 8
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
Remove the remote control
1
cover.
Insert batteries in the compart-
2
ment, making sure the ± and
— polarities are correctly
aligned.
• The display indicates "AM
6:00" when batteries are properly installed.
Reinstall the cover.
3
+
NOTES:
• The battery life is approximately one year in normal use.
• When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
• If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Remote control
cover
+
-
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and
press the desired button. The unit generates a beep when it receives the
signal.
• Make sure there is no
curtain or other object
between the remote control
and the unit.
• The remote control can
send signals from up to 7
metres away.
Floor standing
E-6
Ceiling suspended
Page 9
CAUTION
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
ENGLISH
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Example: 5 o'clock in the afternoon
ClockDisplay
12-hour modePM 5:00
24-hour mode17:00
To set to the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
2
button to set the current time.
• Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
Press the SET/C button.
3
• The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
• The current time cannot be set when the
timer is operating.
E-7
Page 10
BASIC OPERATION
1
2
2
5
3
MODE
FAN
SWING
3
1
1h
4
SET/C
Press the MODE button to select the operation mode.
AUTOHEATCOOLDRY
Press the ON/OFF button to start operation.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
Press the THERMO. button to set the desired temperature.
• In the AUTO and
DRY mode, the temperature can be
changed in 1°C increments within the
range of 2°C higher
to 2°C lower from the
temperature automatically determined
by the air conditioner.
• In the COOL and HEAT modes, the temperature can be set within the range of 18 to 32°C
(Example: 1°C higher)
C
(Example: 2°C lower)
C
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
5
ton again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
AUTOSOFTLOWHIGH
E-8
Page 11
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the
unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
the figures in ( ) are temperature settings
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will
automatically slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER
During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the
room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due
to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch between
HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature.
ENGLISH
E-9
Page 12
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the remote control once.
• The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
Press the SWING button again when the vertical adjustment louvre is at the
desired position.
• The louvre will stop moving within the range shown in the diagram.
• The adjusted position will be memorized and will be automatically set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
COOL and DRY modes
Floor standing
Ceiling suspended
HEAT mode
Floor standing
Ceiling suspended
The adjustment range is narrower the
SWING range in order to prevent condensation from dripping.
The range is wide so the air flow can be
directed toward the floor.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Floor standing
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the
remote control is used for the adjustment.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre extremely to the right or left when operating
the air conditioner with fan speed "SOFT" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
Ceiling suspended
E-10
Page 13
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
To activate the FULL POWER operation, press the
1
FULL POWER button during operation.
• The remote control will display .
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will
PM
1
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
• The green FULL POWER lamp ( ) on the unit will
turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature and fan speed during the FULL POWER operation.
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
MODE
FAN
1h
1
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
ENGLISH
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will
operate for an hour with the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER
activates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
E-11
Page 14
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release
Plasmacluster ions, which are collective mass of positive and negative ions,
into the room.
The Plasmacluster ions reduce airborne mold fungus.
Plasmacluster ions
AIR CLEAN OPERATION
Plasmacluster ions released into the air will reduce airborne mold fungus.
ION BALANCE OPERATION
It is said that plenty of negative ions exist in places such as waterfalls or waterside in natural
environment. In this operation mode, negative ions will be released in an increased rate, in order
to bring the room air close to this condition.
E-12
Page 15
PLASMACLUSTER OPERATION
You can choose AIR CLEAN OPERATION or ION BALANCE OPERATION
During operation, press the PLASMACLUSTER
1
button to select the mode.
AIR CLEANION BALANCECANCEL
REMOTE CONTROL
DISPLAY
GREEN lamp lights up
1
PLASMACLUSTER
lamp on the unit
• In the AIR CLEAN operation, the blue PLASMACLUSTER
lamp on the unit will light up.
• In the ION BALANCE operation, the green
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
BLUE lamp lights up
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button until
PLASMACLUSTER symbol on the remote control
display goes off.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
Lamp goes off
ENGLISH
NOTES:
• Setting of the PLASMACLUSTER operation will be memorized and will operate in the same
mode, the next time you turn on the air conditioner.
• When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg, HEATING or COOLING). The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO.
E-13
Page 16
TIMER OPERATION
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF ( ) button.
1
The TIMER OFF indicator will blink; press the
2
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10minute increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
MODE
1h
1
FAN
SWING
SET/C
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
• One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original thermostat setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
• The current clock
time will be displayed on the remote control.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTE:
•If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting first, then set it
again.
E-14
Page 17
TIMER ON
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3
Press the TIMER ON ( ) button.
1
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
2
ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
Point the remote control at the signal receiver
3
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will generate a beep when it receives the
signal.
Select the operation condition.
4
• The unit will turn on prior to the set time to allow the
room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
ENGLISH
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
You can use the ON and OFF timers in combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation (With the same mode and temperature settings)
to bring the room temperature to the desired level by
7:00 a.m.
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
1
tion.
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
2
The arrow (
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
NOTES:
• You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different
temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
or ) between the TIMER ON
E-15
Page 18
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX. button using a thin stick
on the indicator panel.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light and the unit will start operating
in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
AUX.
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL
1
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug
2
the unit. Turn off the circuit
breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
Clean the filters, then reinstall
3
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are
1
not dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Check the outdoor mounting rack
3
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
E-16
Page 19
MAINTENANCE
CLEANING THE FILTERS
Stopper
Inteka Grill
Hook
Air Filter
The air filters should be cleaned every two weeks.
TURN OFF THE UNIT
1
OPEN THE INTAKE GRILLE
2
1 Slide the stoppers to the left
( OPEN
Two stoppers are provided for
each the intake grille.
2 Gently pull and open the intake
grille.
REMOVE THE AIR FILTERS
3
Push the air filters slightly and
unhook them.
CLEAN THE AIR FILTERS
4
Use a vacuum cleaner to remove
dust. If the filters are dirty, wash them
with warm water and a mild
detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
).
ENGLISH
Hook
Stopper
REINSTALL THE FILTERS
5
Face front side down and reinstall
the filters in the original positions.
Push in the hooks securely.
CLOSE THE INTAKE GRILLE
6
Slide the stoppers to the right
( CLOSE ) and the lock the intake
grille.
E-17
Page 20
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be sent
out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZ NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to
the difference between the room air temperature and the air discharged by the unit.
• In the HEAT operation, water vapour may flow
out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its fan for about a minute to cool down the
unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster ion generator. Density of the ozone
is very little, having no adverse effect over your
health. The ozone released into the air will decompose soon, and its density in the room will not
increase.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty, clean
them.
Make sure windows and doors
are closed tightly.
Check the outdoor unit to make
sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
A large number of people in the
room can prevent the unit from
achieving the desired temperature.
Check the thermostat is proper
setting.
Check whether any heat-generating appliances are operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have become old
and weak.
Try to send the signal again with
the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
Check whether the remote control batteries are installed with
the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
E-18
Page 21
ESPAÑOLESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
lea el manual detenidamente.
DE SERVICIO TÉCNICO.............................S-18
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES PARA EL USO
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
1
de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
2
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
3
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
4
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
5
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire (p.ej. un olor a quemado), detenga el
6
funcionamiento de este inmediatamente y DESCONECTE el cortacircuitos.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las disposiciones nacionales de cableado
7
eléctrico.La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro de
alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede provocar
un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,
8
por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente calificada, para evitar
situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado
por el fabricante.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES P ARA LA INST ALACIÓN/DESMONTAJE/REP ARACIÓN
•No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo mal hecho
ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Diríjase a su concesionario
o a otro personal de servicio calificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC,
modificadas por las normas 93/68/EEC.
S-1
Page 22
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
1
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
2
Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
3
período de tiempo prolongado.
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
4
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
5
caerse, causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
6
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
7
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
8
funcionamiento insuficiente o problemas.
Asegúrese de apagar y desconectar el cortacircuitos antes de llevar a cabo cualquier
9
mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted
podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
10
eléctricas o daños al equipo.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
11
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la
tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
• Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un cortacircuitos,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
Page 23
OBSERV ACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIORTEMP. EXTERIOR
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ERGS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
ENFRIAR
CALENTAR
T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo
• El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se
use fuera de este margen.
• En la salida de aire puede formarse condensación, si el aparato funciona continuamente en el modo
ENFRIAR o DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
límite superior
límite inferior
límite superior
límite inferior
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la
configuración cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que
estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de
volver la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco
minutos en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir
que el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para
retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
• Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
EFICIENCIA CALORÍFICA
• El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de
la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en la eficiencia
calorífica del aparato.
• Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
• Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un
circuito de circulación forzada del aire.
32 ˚C T.S.43 ˚C T.S.43 ˚C T.S.
23 ˚C T.H. --
21 ˚C T.S.21 ˚C T.S.-10 ˚C T.S.
15 ˚C T.H. --
27 ˚C T.S.24 ˚C T.S.24 ˚C T.S.
-18 ˚C T.H.18 ˚C T.H.
20 ˚C T.S.-8,5 ˚C T.S.-8,5 ˚C T.S.
--9,5 ˚C T.H.-9,5 ˚C T.H.
ESPAÑOL
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
• Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos
en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
• Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el
consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
• Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para
enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
S-3
Page 24
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
(cuando se instala en el piso)
1
2
3
4
5
6
7
1 Salida de aire
2 Deflectores de Ajuste Vertical
3
Deflectores de Ajuste Horizontal
4 Panel de indicaciones
5 Entrada de aire
6 Filtros de aire
7 Rejilla de entrada de aire
8 Mando a distancia
9 Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
0 Lámpara de RELOJ
AUTOMÁTICO (anaranjada )
q Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul, verde)
w Célula RECEPTORA
e Tecla AUX.
(cuando se instala en el techo)
UNIDAD EXTERIOR
GU-XR07ER
GU-XR09ER
GU-XR12ER
AUX.
r
t
y
8
9
0
q
w
e
GU-XR18ER
GU-XR24ER
GU-XR27ER
r Entrada de aire
t Cable conector y tubo
refrigerante
y Manguera de drenaje
u Salida de aire
r
t
y
u
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los mostrados en las ilustraciones.
S-4
u
Page 25
MANDO A DISTANCIA
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3 Tecla PLASMACLUSTER
4 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
5 Tecla TERMOSTATO
6 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
7 Tecla de MODO (MODE)
8 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA
9 Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
0 Tecla de DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
q Tecla de HORAS AVANCE
w Tecla de HORAS RETROCESO
e Tecla de VENTILACIÓN (FAN)
r Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL TEMPORIZADOR (SET/C)
t Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
y Tecla de RELOJ
u Tecla de CORRIENTE DE AIRE (SWING)
ESPAÑOL
VISUALIZADOR DEL MANDO A DISTANCIA
(PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO)
i SÍMBOLO DE PLASMA
o SÍMBOLOS DE MODO
: AUTOMÁTICO: ENFRIAR
: CALENTAR: DESHUMECTAR
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a INDICADOR DE TEMPERATURA
s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
d SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
f SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICA: BAJA
: ALTA: SUAVE
g INDICADOR/RELOJ DE
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
S-5
p
i
o
TEMPORIZADOR ACTIVADO
Indica la hora programada para el reloj
automático, o la hora actual.
AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la desconexión del reloj automático, o el reglaje
de una hora de este.
a
s
d
f
g
h
Page 26
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la cubierta del mando a
1
distancia.
Inserte las pilas en el com-
2
partimiento, asegúrese de que
las polaridades ± y — están
correctamente alineadas.
• Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador
aparecerá “AM 6:00”.
Coloque de nuevo la cubierta en
3
su sitio.
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
Cubierta del mando
a distancia
+
+
-
NOTAS:
• Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del
mismo tipo.
• Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
• Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula receptora de señal de la unidad
y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un
sonido audible.
• Cerciórese de que no haya
cortinas u otros objetos entre el mando a distancia y la
unidad.
•El mando a distancia puede
enviar señales hasta a 7
metros de distancia.
Fijado en el suelo
S-6
Suspendido en el techo
Page 27
PRECAUCIÓN
• No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
• La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de la
televisión, de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
• No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca de
un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y
los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste
de la hora: ciclo de 12 horas y
ciclo de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Ejemplo: 5 de la tarde
RelojVisualizador
Ciclo de 12 horas PM 5:00
Ciclo de 24 horas 17:00
Para ajustar el ciclo de 12 horas, pulse la
1
tecla RELOJ una vez.
Para ajustar el ciclo de 24 horas, pulse
la tecla RELOJ dos veces.
Pulse las teclas AVANCE o RETRO-
2
CESO para ajustar la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para
avanzar o retroceder la visualización
del tiempo rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
3
• Los dos puntos (:) parpadean para
indicar que el reloj está funcionando.
ESPAÑOL
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en
el modo de temporizador, no es posible
ajustar la hora actual.
S-7
Page 28
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla de MODE para elegir el modo
1
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-
2
NEXIÓN para arrancar el aparato.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
) en la unidad se iluminará.
(
Pulse la tecla de TERMOSTATO para regu-
3
lar la temperatura deseada.
• En el modo AUTO-
MÁTICO y DESHUMECTAR, la temperatura se puede cambiar
en incrementos de
1°C dentro del margen de 2 °C más alto
a 2 °C más bajo de la
temperatura determinada automáticamente por el acondicionador de aire.
• En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la
temperatura se puede ajustar dentro del
margen de 18 a 32 °C.
MODE
FAN
SWING
2
5
3
1
1h
4
SET/C
(Ejemplo: 1 °C más)
C
(Ejemplo: 2 °C menos)
C
Pulse la tecla de FAN para regular la veloci-
4
dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICA SUAVEBAJAALTA
• Cuando la unidad funciona en el modo
DESHUMECTAR, la velocidad del ventilador
se ajusta a AUTOMÁTICA y no se puede
modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla de
5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
(
) en la unidad se apagará.
S-8
Page 29
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior
cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
temp. exterior (°C)
Enfriar
(26°C)
29
Calentar
(24°C)
21
temp. interior (°C)
Calentar
(23°C)
281810034
Enfriar
(24°C)
Deshumectar
(temp. ambiente)
-2 °C
las cifras en ( ) son ajustes de temperatura
Enfriar
(25°C)
Calentar
(22°C)
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de
temperatura cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
CAMBIO DE MODO
Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR
en la noche, o si la temperatura ambiente llega a ser extremadamente más alta que la
temperatura ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el modo
automáticamente se conmutará entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para mantener
una temperatura ambiente agradable.
ESPAÑOL
S-9
Page 30
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Pulse una vez la tecla SWING en el mando a distancia.
• El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla SWING cuando el deflector de ajuste vertical esté
en la posición deseada.
• El deflector detendrá su movimiento dentro del margen mostrado en el diagrama.
• La posición ajustada será memorizada y ajustada automáticamente a la misma posición la
próxima vez que se opere el aparato.
Margen de ajuste
Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR
Fijado en el suelo
Suspendido en
el techo
Modo CALENTAR
Fijado en el sueloSuspendido en
el techo
El margen de ajuste es más estrecho que el
margen de SWING con el fin de impedir que
se forme condensación de agua.
El margen es ancho de tal forma que la
corriente de aire pueda ser dirigida hacia
el suelo.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Agarre los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
• Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al
querer manejarla con el mando a distancia.
• Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal del reflector extremadamente hacia la derecha o hacia la
izquierda al funcionar el acondicionador de aire con el ventilador a velocidad “SUAVE”
durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en el reflector.
Fijado en el sueloSuspendido en el techo
S-10
Page 31
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la
habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando llega usted a su casa.
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA,
1
pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA teniendo la
unidad ya conectada.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación .
• Desaparece la indicación de temperatura.
PM
1
NOTA:
• No es posible ajustar la temperatura y la velocidad del ventilador durante el funcionamiento
a CAPACIDAD MÁXIMA.
• La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la unidad
se iluminará.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA.
• La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie, o
cuando la unidad se apague.
•
La lámpara de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) de la unidad
se apagará.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR DE UNA HORA
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una hora y
luego se detendrá.
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA.
1
• El mando a distancia se visualiza “ ”.
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPORIZADOR en
la unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
• La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones de
TEMPORIZADOR ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
• Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando,
ésta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el TEMPORIZADOR DE
UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA
mientras esté funcionando la unidad.
• Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORIZADOR, con la tecla de CANCELACIÓN
DEL TEMPORIZADOR (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) en
la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara
anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagarán.
ESPAÑOL
S-11
Page 32
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
El generador iónico Plasmacluster que hay dentro del acondicionador de aire
liberará iones Plasmacluster, que son una masa colectiva de iones positivos y
negativos en la habitación.
Los iones Plasmacluster reducen los hongos del moho transportados por el aire.
Iones Plasmacluster
OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL AIRE
Los iones Plasmacluster desprendidos en el aire reducirán los hongos del moho transportados
por el aire.
OPERACIÓN DE EQUILIBRIO DE IONES
Se dice que hay una gran cantidad de iones negativos en ambientes naturales tales como
cascadas y bosques. En este modo de funcionamiento, los iones negativos serán liberados en
una proporción aumentada, con el fin de mantener el aire de la habitación cerca de las condiciones antes mencionadas.
S-12
Page 33
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
Puede seleccionar entre los modos OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEL AIRE y OPERACIÓN
DE EQUILIBRIO DE IONES.
Durante el funcionamiento, pulse la tecla PLASMA-
1
CLUSTER para seleccionar el modo.
AIRE LIMPIOEQUILIBRIO DE IONESCANCELAR
VISUALIZACIÓN DEL
MANDO A DISTANCIA
1
Lámpara
PLASMACLUSTER
de la unidad
• En la operación de LIMPIEZA DEL AIRE, se iluminará
la lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad.
• En la operación de EQUILIBRIO DE IONES, la lámpara
verde PLASMACLUSTER del aparato se enciende.
La lámpara AZUL
se ilumina
La lámpara VERDE
se ilumina
CANCELAR
Pulse la tecla PLASMACLUSTER hasta que el
símbolo PLASMACLUSTER del visualizador del
mando a distancia desaparezca.
• La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
NOTAS:
• El ajuste del funcionamiento del PLASMACLUSTER se memorizará y funcionará en el mismo
modo la próxima vez que active usted el acondicionador de aire.
• Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras la unidad no está funcionando, el
funcionamiento del PLASMACLUSTER se realizará sin el modo de acondicionamiento de aire
(ej. CALENTAMIENTO o ENFRIAMIENTO). El símbolo de modo del mando a distancia se
apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
La lámpara
se apaga
ESPAÑOL
S-13
Page 34
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de programar el reloj‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la
hora actual.
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL
1
MODE
FAN
SWING
TEMPORIZADOR (
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL
2
TEMPORIZADOR parpadeará; pulse las teclas
AVANCE DE HORA o RETROCESO para
ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos.)
Apunte el mando a distancia a la célula receptora
3
de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE
DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPO-
1h
1
RIZADOR en la unidad se ilumina.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido
de audible.
2
SET/C
3
).
CONSEJOS PARA CANCELAR EL
FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO, la
regulación de la temperatura se ajusta
automáticamente para evitar que la
temperatura suba o baje excesivamente
mientras usted duerme. (función
Automática Nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
• Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura sube 1°C por encima de la
regulada en el termostato.
MODO CALENTAR:
• Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura baja 3 °C por debajo de la
regulada en el termo-stato.
CANCELACIÓN DEL MODO DE TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO
( ) en la unidad se apaga.
• En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
NOTA:
•
Si se ajusta alguna de las
funciones ACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR,
DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR y
DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE
UNA HORA, la tecla de
CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (SET/C)
cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
MODE
FAN
SWING
Cancelar primero la función de TEMPORIZADOR
y ajustarla de nuevo.
1h
SET/C
S-14
Page 35
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
1
MODE
ZADOR (
El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
2
ZADOR parpadeará; pulse las teclas AVANCE
DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo
deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.)
Apunte el mando a distancia hacia la célula
3
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• La lámpara anaranjada ( ) del TEMPORIZADOR
en la unidad se ilumina.
1h
1
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido de
audible.
).
FAN
SWING
SET/C
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del temporizador.
2
3
Elija el modo de funcionamiento.
4
• Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (Función de Reloj Despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanudarlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura)
para que la temperatura del cuarto alcance el nivel
deseado a las 7:00 a.m.
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL TEMPO-
1
RIZADOR para las 11:00 p.m. durante el
funcionamiento.
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
2
ZADOR para las 7:00 a.m.
ESPAÑOL
Las flechas (
CIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
señalan qué función se activará primero.
o ) entre los indicadores de ACTIVA-
NOTAS:
• No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
• No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
S-15
Page 36
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX. del panel
de indicadores con un palo delgado.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y
ésta comenzará a funcionar en el modo
AUTOMÁTICO.
• La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
( ) en la unidad se apagará.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX. durante el servicio normal, la unidad se desconectará.
AUX.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial
antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL TELEMANDO
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
• No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en modo ENFRIAR, a
1
una temperatura de 32 °C, durante
aproximadamente medio día, para
permitir que el mecanismo se seque
completamente.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y desenchúfela. Desactive el
diferencial, si tiene uno exclusivamente
para el acondicionador de aire.
Limpie los filtros, luego reinstálelos.
3
MANTENIMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los filtros de
1
aire no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
Verifique periódicamente el des-
3
gaste del deflector exterior y asegúrese de que está colocada firmemente en su lugar.
S-16
Page 37
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Tope
Rejilla Inteka
Gancho
Filtro
de aire
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
DESCONECTE LA UNIDAD
1
ABRA LA REJILLA DE ADMISIÓN
2
1 Deslice los tapones hacia la izqui-
erda ( ABRIR
Hay dos tapones para cada rejilla
de entrada de aire.
2 Tire de la rejilla de entrada de aire
con cuidado y ábrala.
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
3
Empuje ligeramente los filtros de aire
y desengánchelos.
LIMPIE LOS FILTROS DE AIRE
4
Use un aspirador para retirar el polvo.
Si los filtros están sucios, lávelos con
agua tibia y un detergente suave.
Seque los filtros a la sombra antes de
volverlos a instalar.
).
ESPAÑOL
Gancho
Tope
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
5
Colóquelos cara abajo y reinstale los
filtros en las posiciones originales.
Apriételos para que queden bien
fijados.
CIERRE LA REJILLA DE ADMISIÓN
6
Deslice los tapones hacia la derecha
( CERRAR
admisión.
) para cerrar la rejilla de
SS-17
Page 38
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SER VICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después
de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de que el modo de servicio
se haya cambiado. Esto sucede con el fin de
proteger los mecanismos internos. Espere 3
minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalentamiento o deshielo.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es el sonido que se emite cuando la unidad está
generando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del
refrigerante fluyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
• En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR,
se puede ver algunas veces vapor de agua en
las salidas de aire debido a diferencias entre la
temperatura ambiente del aire y la temperatura
del aire descargado por la unidad.
• En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador
de la unidad exterior rotará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA DE
AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador
iónico Plasmacluster. La densidad de ozono es
muy baja, y no presenta ningún efecto perjudicial
para su salud. El ozono liberado en el aire se
descompone en seguida, y su densidad en la habitación no aumentará.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están sucios, límpielos.
Cerciórese de que las ventanas y puertas estén bien cerradas.
Examine la unidad exterior para
asegurarse de que la salida y
entrada de aire no está obstruida.
Si hay muchas personas dentro
de la habitación, puede que la
unidad no alcance la temperatura
deseada.
Examine el termostato para ver
si está bien regulado.
Verifique si hay otros aparatos
calefactores que estén funcionando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL TELEMANDO
Verifique si las pilas del telemando están viejas o descargadas.
Trate de enviar la señal de nuevo
apuntando el mando a distancia
hacia la célula receptora de la
unidad.
Verifique si las pilas del mando
a distancia están instaladas
con las polaridades alineadas
en forma adecuada.
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO y TEMPORIZADOR parpadeen
en el panel de indicaciones.
S-18
Page 39
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente
questo manuale prima di usare il prodotto.
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
1
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
2
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
3
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
ITALIANO
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
4
di rotazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
5
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad esempio, odore di bruciato), interrompete
6
subito l’uso SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio va installato in conformità con le norme nazionali sul cablaggio. Un col-
7
legamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione,
della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna far sostituire lo stesso dal fabbricante
8
o da un centro di assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali rischi.
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore.
AVVERTIMENTI PER L ’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/RIPARAZIONE
•Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso incorretto causerà una
scossa elettrica perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro
personale di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC
come emendate da 93/68/EEC.
I-1
Page 40
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L’USO
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
1
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
2
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
3
periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
4
che sia ben fissata.
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potre-
5
bbero cadere, provocando lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
6
per allevare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
7
elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compro-
8
metterne il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
9
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare una
10
scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza
11
supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
• Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare o
dannoso all’apparecchio e provocare un incendio.
• Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
•Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un
drenaggio insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
•Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
Page 41
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
TEMP. INTERNATEMP. ESTERNA
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ERGS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
B.S.= bulbo secco B.U. = bulbo umido
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza
fuori da questo campo di variazione.
• Si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’aria se l’unità opera in modo continuo nel modo FREDDO
o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che
memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta
eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati una volta dopo
il ripristino dell’alimentazione.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per duecinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dall’unità.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
•
Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio durante il modo di funzionamento
riscaldamento, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5 - 10 minuti per eliminare il
ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
•
L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sull’efficienza di riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate
un riscaldatore addizionale.
32 ˚C B.S.43 ˚C B.S.43 ˚C B.S.
23 ˚C B.U. --
21 ˚C B.S.21 ˚C B.S.-10 ˚C B.S.
15 ˚C B.U. --
27 ˚C B.S.24 ˚C B.S.24 ˚C B.S.
-18 ˚C B.U.18 ˚C B.U.
20 ˚C B.S.-8,5 ˚C B.S.-8,5 ˚C B.S.
--9,5 ˚C B.U.-9,5 ˚C B.U.
ITALIANO
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
•
Impostando il termostato 1 °C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO e 2 °C in
meno nel modo RISCALDAMENTO si risparmierà circa il 10 percento di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà
più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffeddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE LA
MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITA’ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
I-3
Page 42
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
(quando è installata sul pavimento)
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Uscita (d’aria)
2 Deflettore di regolazione
verticale
3 Deflettore di regolazione
orizzontale
4 Pannello degli indicatori
5 Presa (aria)
6 Filtri dell’aria
7 Griglia di aspirazione
8 Telecomando
9 Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
0 Spia TIMER (arancione )
q Spia PLASMACLUSTER
(blu, verde)
w Finestra di RICEZIONE
e Tasto modo AUSILIARIO
(AUX.)
(quando è installata sul soffitto)
UNITÀ ESTERNA
GU-XR07ER
GU-XR09ER
GU-XR12ER
AUX.
r
t
y
u
9
0
q
w
e
GU-XR18ER
GU-XR24ER
GU-XR27ER
r Presa (aria)
t Cavo di interconnessione
e tubo refrigerante
y Tubo di drenaggio
u Uscita (d’aria)
r
t
y
u
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
I-4
Page 43
TELECOMANDO
1
2
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi)
3 Tasto PLASMACLUSTER
4 Tasto ACCESO/SPENTO
5 Tasto TERMOSTATO
6 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA
POTENZA
7 Tasto MODO (MODE)
8 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA
9 Tasto ATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
0 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
q Tasto di AVANZAMENTO DELL’ORA
w Tasto DI ARRETRAMENTO DELL’ORA
e Tasto VENTILATORE (FAN)
r Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TIMER (SET/C)
t Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto di
questa marcatura
y Tasto OROLOGIO
u Tasto ROTAZIONE (SWING)
MODE
FAN
SWING
3
4
5
6
7
8
1h
9
0
q
w
e
SET/C
r
t
y
u
L.C.D. DISPLAY CONTROLLO REMOTO
i SIMBOLO PLASMACLUSTER
o SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO: FREDDO
i
o
ITALIANO
p
a
s
d
f
: RISCALDAMENTO: DEUMIDIFICAZIONE
p IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER I MODI
AUTOMATICO E IN DEUMIDIFICIAZIONE
a INDICATORE DELLA TEMPERATURA
s SIMBOLO DI TRASMISSIONE
g INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER
d SIMBOLO DI PIENA POTENZA
f SIMBOLI DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO: BASSO
h INDICATORE DI DISATTIVAZIONE
: ALTO: MODERATO
I-5
g
h
ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale.
TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
Page 44
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzatedue batterie di dimensioni AAA (R03).
Togliete il coperchio del tele-
1
comando.
Inserite le batterie nel com-
2
parto, assicurandovi che le
polarità ± e — siano allinea-
te correttamente.
• Il display indica “AM 6:00”
quando le batterie sono
inserite correttamente.
Rimettete il coperchio.
3
+
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie,
estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie
dal telecomando.
+
-
Telecomando
coperchio
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell’unità
e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico “bip”
quando riceve il segnale.
•Assicuratevi che non ci siano
una tenda o altri oggetti tra il
telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare
segnali fino da una distanza
di 7 metri.
Verticale sul pavimento
I-6
Sospesa al soffitto
Page 45
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce
solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
• L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisione,
videoregistratore, o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o
danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA ATTUALE
Ci sono due modi dell’orologio:
il modo delle 12 ore e il modo
delle 24 ore.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Esempio: sono le 5 del pomeriggio
OrologioDisplay
Modo delle 12 orePM 5:00
Modo delle 24 ore17:00
Per impostare il modo delle 12 ore, pre-
1
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO
una volta.
Per impostare il modo delle 24 ore,
premete innanzitutto il tasto OROLOGIO
due volte.
Premete il tasto AVANZAMENTO ORA
2
o ARRETRAMENTO per impostare l’ora
attuale.
• Tenete il tasto premuto per far avanzare
o retrocedere velocemente il display
dell’ora.
Premete il tasto SET/C.
3
•I due punti (:) lampeggiano per indicare
che l’orologio funziona.
NOTA:
• Quando è in funzione il timer, l’ora attuale
non può essere impostata.
ITALIANO
I-7
Page 46
FUNZIONI DI BASE
1
2
2
5
Premere il tasto MODE per selezionare il
modo di funzionamento.
AUTO-RISCALDA-FREDDO DEUMIDIFICA-
MATICOMENTOZIONE
Premete il tasto ACCESO/SPENTO per iniziare il funzionamento.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà.
MODE
FAN
SWING
3
1
1h
4
SET/C
Premete il tasto TERMOSTATO per impo-
3
stare l temperatura desiderata.
• Nel modo AUTOMATICO e DEUMIDIFICAZIONE la temperatura in incrementi da
1 °C entro la gamma
2 °C superiore a 2 °C
inferiore rispetto alla
temperatura automaticamente impostata dal
condizionatore d’aria.
• Nel modo FREDDO e RISCALDAMENTO, la
temperatura può essere impostata entro la
gamma 18 - 32 °C.
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità del ventilatore desiderata.
AUTOMATICO MODERATA BASSA ALTA
• Nel modo DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del
ventilatore è preselezionata su AUTOMATICA
e non può essere cambiata.
(Esempio: 1 °C più alto)
(Esempio: 2 °C più basso)
C
C
Per spegnere l’unità, premete nuovamente
5
il tasto ACCESO/SPENTO.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegnerà.
I-8
Page 47
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO, le impostazioni della temperatura ed il modo vengono
selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambientale e della
temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità.
Modi e impostazioni della temperatura
&&!"
'
Caldo
(24 °C)
temp. interna (°C)
Caldo
(23 °C)
Freddo
(24 °C)
Deumidificazione
(Temp. Stanza)
-2 °C
le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Freddo
(25 °C)
Caldo
(22 °C)
Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della temperatura cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
MODO DI RICAMBIO
Durante le stagioni quando c’è bisogno di RINFRESCARE durante il giorno e di
RISCALDARE durante la notte, o se la temperatura ambientale dovesse diventare
molto più alta della temperatura impostata in seguito all’uso di ulteriori fonti di calore,
il modo commuterà automaticamente tra RISCALDAMENTO e FREDDO per mantenere una temperatura ambientale confortevole.
temp. esterna (°C)
Freddo
(26 °C)
ITALIANO
I-9
Page 48
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
Premete il tasto SWING sul telecomando una volta.
• Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’angolo continuamente.
Premete il tasto SWING nuovamente quando il deflettore di regolazione verticale è nella posizione desiderata.
• Il deflettore smetterà di muoversi all’interno della gamma mostrata nel diagramma.
• La posizione regolata verrà memorizzata e verrà automaticamente impostata la volta successiva.
Gamma di regolazione
Modi FREDDO e
DEUMIDIFICAZIONE
Verticale sul
pavimento
Sospeso al soffitto
Modo RISCALDAMENTO
Verticale sul
pavimento
Sospesa al soffitto
La gamma di regolazione è più limitata della
gamma SWING per evitare che si formi della
condensa dallo sgocciolamento.
La gamma è ampia in modo tale che il
flusso d’aria può essere diretto verso il
pavimento.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Tenete le leve dei deflettori di regolazione orizzontale come mostrato nel
diagramma e regolate la direzione
del flusso d’aria.
Verticale sul
pavimento
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente il deflettore di regolazione verticale.
• La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando
per la regolazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo freddo o
deumidificazione per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
Non regolate la funzione di regolazione lovre estremamente a destra o sinistra del condizionatore d’aria con la velocità del ventilatore su “MODERATO” per un periodo di tempo esteso.
Si potrebbe formare della condensa sulle sfinestrature di ventilazione.
Sospesa al soffitto
I-10
Page 49
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambiente
così velocemente o lo riscalda che potete usarlo non appena rientrate a casa.
1Per attivare il funzionamento PIENA POTENZA, pre-
mete il tasto PIENA POTENZA durante il funzionamento.
• Il telecomando attiverà il display .
• Il display della temperatura scomparirà.
PM
1
NOTA:
• Non potete impostare la temperatura e il ventilatore e la velocità dello stesso durante l’operazione PIENA POTENZA.
• La spia verde PIENA POTENZA ( ) sull’unità si illuminerà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto PIENA POTENZA.
• Il funzionamento PIENA POTENZA verrà cancellato anche
quando si cambia il modo di funzionamento o si spegne
l’unità.
• La spia verde PIENA POTENZA ( ) sull’unità si spegnerà.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Quando è impostato il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
Premete il tasto DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA.
1
• Il telecomando visualizza “ ”.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
MODE
FAN
1h
NOTE:
• L’operazione DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA ha priorità sulle operazioni DI ACCENSIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
• Se il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora nella condizione impostata precedentemente.
• Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima che il modo SPEGNIMENTO DOPO
UN’ ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
• Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto ANNULLAMENTO
TIMER cancella ogni impostazione.
1
Oppure, spegnete l’unità premendo il tasto ACCESO/SPENTO.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) e la spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegneranno.
ITALIANO
I-11
Page 50
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENT O DEL PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del condizionatore d’aria libera
nella stanza ioni Plasmacluster, costituiti da una massa collettiva di ioni positivi
e negativi.
Gli ioni Plasmacluster riducono la formazione di muffa per via aerea.
Ioni Plasmacluster
OPERAZIONE DI PULIZIA DELL’ARIA
Gli ioni Plasmacluster rilasciati nell’aria riducono la formazione di muffa per via aerea.
OPERAZIONE DI EQUILIBRIO DEGLI IONI
Si dice che esistono tanti ioni negativi in luoghi quali cascate o nelle acque della natura. In
questo modo operativo, gli ioni negativi verranno dispersi a un tasso maggiore, in maniera da
apportare alla stanza aria sufficiente a farla arrivare alla stessa condizione.
I-12
Page 51
FUNZIONAMENTO DEL PLASMA (PLASMACLUSTER)
Potete scegliere L’OPERAZIONE DI PULIZIA DELL’ARIA oppure L’OPERAZIONE DI
BILANCIAMENTO DEGLI IONI
Durante il funzionamento, premete il tasto PLASMA-
1
CLUSTER per selezionare il modo.
PULIZIA DELL’ARIAEQUILIBRIO IONICANCELLA
La spia BLU si accende
La spia VERDE si accende
La spia si spegne
1
DISPLAY
CONTROLLO
REMOTO
Spia
PLASMACLUSTER
sull’unità
• Nell’operazione di PULIZIA DELL’ARIA, la spia blu
PLASMACLUSTER presente sull’unità, si accenderà.
• Nel modo operativo di EQUILIBRIO degli IONI, la spia
verde PLASMACLUSTER si illumina sull’unità.
PER CANCELLARE
Premete il tasto PLASMACLUSTER fino a quando
il simbolo PLASMACLUSTER sul display del
telecomando si spegne.
• La lampada PLASMACLUSTER sull’unità si spegnerà.
NOTE:
• L’impostazione per il funzionamento del PLASMACLUSTER verrà memorizzata e funzionerà
allo stesso modo alla prossima accensione del ventilatore.
• Quando premete il tasto PLASMACLUSTER mentre l’unità non è in funzione, l’operazione
PLASMACLUSTER verrà effettuata senza accompagnare il modo dell’aria condizionata
(esempio. RISCALDAMENTO o FREDDO). Il simbolo del modo del telecomando si spegnerà
e la velocità del ventilatore può essere impostata su AUTOMATICO.
ITALIANO
I-13
Page 52
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
NOTA:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta.
DISATTIVAZIONE TIMER
Premete il tasto DISATTIVAZIONE TIMER
MODE
FAN
SWING
1
(
L’indicatore DISATTIVAZIONE TIMER lampe-
2
ggia; premete il tasto AVANZAMENTO ORA o
ARRETRAMENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi
di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
3
zione del segnale sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illumi-
1h
• Un segnale acustico “BIP” verrà emesso quando
1
2
SET/C
3
).
nerà.
l’unità riceverà il segnale.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato il modo DISATTIVAZIONE CON TIMER, l’impostazione
della temperatura della stanza viene
regolata automaticamente per evitare che
la stanza diventi eccessivamente calda o
fredda mentre dormite. (Funzione Auto
Sleep)
MODO FREDDO/DEUMI-DIFICAZIONE:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento, la
temperatura si alza di 1 °C rispetto all’impostazione del termostato.
MODO RISCALDAMENTO:
• Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con
timer, la temperatura si abbassa di 3 °C
rispetto all’ impostazione originale del termostato.
PER CANCELLARE IL MODO TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C).
• La spia arancione
TIMER ( )
sull’unità si spegnerà.
• L’ora corrente verrà
visualizzata sul telecomando.
MODE
FAN
SWING
1h
NOTA:
• Se è impostato uno dei modi TIMER ATTIVATO,
TIMER DISATTIVATO e SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER
cancella tutte le impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ORA
Cancellate innanzitutto l’impostazione TIMER
e poi impostate il nuovo orario.
I-14
SET/C
Page 53
ATTIVAZIONE TIMER
MODE
FAN
SWING
1h
1
2
SET/C
3
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER ( ).
1
L’indicatore ATTIVAZIONE TIMER lampeggia; pre-
2
mete il tasto AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può
essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
3
del segnale sull’unità e premete il tasto IMPOSTAZIONE TIMER SET/C.
• La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
• Un segnale acustico “BIP” verrà emesso quando l’unità
riceverà il segnale.
Selezionate il modo di funzionamento.
4
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che l’ambiente raggiunga la temperatura desiderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
ITALIANO
USO COMBINATO DEL TIMER IN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Potete usare i timer ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00 p.m. e
riprenderlo (nello stesso modo e con le stesse
impostazioni di temperatura) per portare la temperatura
ambiente al livello desiderato per le 7:00 a.m.
Impostate il TIMER DISATTIVATO sulle 11:00
1
(di sera) durante il funzionamento.
Impostate il TIMER ATTIVATO sulle 7:00 (di mattina)
2
La freccia (
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale
timer si attiva prima.
NOTE:
• Non potete programmare il TIMER DI ATTIVATO e DISATTIVATO per far funzionare l’unità a
temperature diverse o con altre impostazioni.
• Ciascuno dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dell’altro.
oppure ) tra gli indicatori TIMER
I-15
Page 54
MODO AUSILIARE
Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto AUX. sul pannello degli
indicatori mediante un bastoncino.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il
funzionamento nel modo AUTOMATICO.
• La velocità del ventilatore e l’impostazione
della temperatura sono impostate su
AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si spegnerà.
NOTA:
Se il tasto AUX. viene premuto durante il funzionamento normale, l’unità si spegnerà.
AUX.
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto
prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULITURA DELL’UNITA’ E DEL TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare
scossa elettrica o provocare danni all’attrezzatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLT A
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
1Usate l’unità nel modo FREDDO con
un’impostazione della temperatura
su 32 °C per mezza giornata per
consentire la completa asciugatura
del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scol-
2
legate l’unità. Spegnete l’interruttore
di circuito se ne avete uno esclusivamente per il condizionatore d’aria.
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
1Assicuratevi che i filtri dell’aria non
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
Controllate la cremagliera di mon-
3
taggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
I-16
Page 55
MANUTENZIONE
PULITURA DEI FILTRI
Griglia
d’aspirazione
Gancio
I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane.
SPEGNETE L’UNITÀ
1
APRITE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
2
Fermo
Filtro
dell’ aria
1 Fate scorrere i fermi sulla sinistra
(APERTURA
Sono presenti due fermi su ogni gri-
glia di aspirazione.
2 Tirate delicatamente e aprire la gri-
glia di aspirazione.
ESTRAETE I FILTRI AD ARIA
3
Premete leggermente i filtri dell’aria
e sganciateli.
PULITE I FILTRI DELL’ARIA
4
Usate un aspirapolvere per togliere la
polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli
con acqua tiepida e un detergente delicato. Asciugate i filtri all’ombra prima di
reinstallarli.
).
ITALIANO
Gancio
Fermo
REINSTALLATE I FILTRI
5
Posizionate il lato anteriore rivolto verso il basso e reinstallate i filtro nelle
posizioni originali. Fissate i ganci in
posizione.
CHIUDETE LA GRIGLIA DI ASPIRA-
6
ZIONE
Fate scorrere i fermi verso destra
( CHIUSURA
di aspirazione.
) e fissate la griglia
I-17
Page 56
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo
aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il
meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che
l’unità funzioni.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SCRICCHIOLIO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
LEGGERO RUMORE EMESSO
Questo suono viene emesso quando l’unità genera
ioni Plasmacluster.
SIBILIO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
•Nel modo di funzionamento FREDDO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere del vapore acqueo
fuoriuscire dall’uscita dell’aria in seguito alla
differenza tra la temperatura ambiente e l’aria
rilasciata dall’unità.
• Nel modo di funzionamento RISCALDAMENTO,
del vapore acqueo può fuoriuscire dall’unità
esterna durante lo sbrinamento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, il ventilatore
dell’unità esterna girerà per circa un minuto per
raffreddare l’unità.
ODORI IMMESSI DALLA PRESA
PLASMACLUSTER
Questo è l’odore di ozono emesso dal generatore
di ioni Plasmacluster. L’intensità dell’ozono è molto
ridotta, e non ha nessuna conseguenza sulla vostra salute. L’ozono che si produrrà nell’aria si
decomporrà presto, e la sua densità nella stanza
non diverrà maggiore.
Se vi sembra che l’unità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti prima di
richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se sono
sporchi.
Assicuratevi che porte e finestre
siano ben chiuse.
Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile che l’unità non
riesca a raggiungere la temperatura
desiderata.
Controllate che il termostato sia
impostato correttamente.
Controllate che nella stanza non
sia in funzione un’altra fonte di
calore supplementare.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie del
telecomando non siano vecchie
o deboli.
Richiedete assistenza tecnica quando lampeggiano sul pannello degli indicatori la spia FUNZIONAMENTO e quella TIMER.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso la finestra di
ricezione del segnale dell’unità.
Controllate che le polarità delle
batterie siano allineate correttamente.
I-18
Page 57
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
1
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
2
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
3
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
4
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
5
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação
de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar
6
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações
7
eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo
de fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um
incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou
8
pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualificada a fim de evitar uma
situação de perigo. Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado
pelo fabricante.
P-13
P-14
PORTUGUÊS
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
•Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto
poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou
outro pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
Este equipamento cumpre os requisitos das Directivas 89/336/EEC e 73/23/EEC
conforme a sua emenda 93/68/EEC.
P-1
Page 58
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
1
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
2
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
3
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa e
4
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
5
cair, causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
6
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
7
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desem-
8
penho insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
9
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
10
choque eléctrico ou danos do equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou pes-
11
soas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
• Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao fornecimento de energia de voltagem e
frequência taxadas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
• Não instalar a unidade num local onde possa derramar gás inflamável. Poderá causar um
incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
•Dispor o tubo de drenagem para assegurar a drenagem suave. Uma drenagem insuficiente
poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
•Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
Page 59
NOT AS SUPLEMENT ARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
TEMP. INTERIORTEMP. EXTERIOR
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ERGS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
REFRIGERAÇÃO
AQUECIMENTO
B.S. = Lâmpada seca B.H. = Lâmpada molhada
•O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta margem.
• Se o ar tiver uma humidade superior a 80% pode formar-se condensação na saída de ar se a unidade for usada
constantemente no modo ARREFECER ou SECAR.
limite superior
limite inferior
limite superior
limite inferior
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que
estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento AQUECER, a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
• Se durante o funcionamento em AQUECER se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo.
Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
• Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automáticamente o funcionamento
no modo AQUECER.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior,
ou seja, o quarto. Por consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da
temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for baixa, diminuindo assim a eficácia do aquecimento, use um aquecedor
adicional.
• Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta
unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
32 ˚C B.S.43 ˚C B.S.43 ˚C B.S.
23 ˚C B.H. --
21 ˚C B.S.21˚C B.S.-10 ˚C B.S.
15 ˚C B.H. --
27 ˚C B.S.24 ˚C B.S.24 ˚C B.S.
-18 ˚C B.H.18 ˚C B.H.
20 ˚C B.S.-8,5 ˚C B.S.-8,5 ˚C B.S.
--9,5 ˚C B.H.-9,5 ˚C B.H.
PORTUGUÊS
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
• Regulando o termostato no modo ARREFECER para uma temperatura 1°C acima da temperatura
desejada e 2 °C abaixo no modo AQUECER pode economizar-se aproximadamente 10 por cento
de electricidade.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
• Evitando que os raios de sol entrem directamente no quarto durante o arrefecimento, pode
reduzir-se o consumo de corrente.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
•A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
P-3
Page 60
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE EXTERIOR
(Quando instalada no chão)
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Saída (Ar)
2 Reguladores verticais
3 Reguladores horizontais
4 Painel indicador
5 Entrada (Ar)
6 Filtros de ar
7 Grelha de entrada
8 Controlo remoto
9 Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha
0 Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja )
q Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul, verde)
w Janela RECEPTORA
e AUX. Botão AUXILIAR
(AUX.)
(Quando instalada no tecto)
)
UNIDADE INTERIOR
GU-XR07ER
GU-XR09ER
GU-XR12ER
AUX.
r
t
y
u
9
0
q
w
e
GU-XR18ER
GU-XR24ER
GU-XR27ER
r Entrada (Ar)
t Cabo de interligação e tubo
de refrigeração
y Manga de escoamento
u Saída (Ar)
r
t
y
u
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
P-4
Page 61
CONTROLO REMOTO
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão PLASMACLUSTER
4 Botão LIGAR/DESLIGAR
5 Botão TERMOSTATO
6 Botão de PLENA FORÇA
7 Botão MODE
8 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
9 Botão LIGAR TEMPORIZADOR (para regular
o temporizador)
0 Botão DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
q Botão AVANÇAR HORA
w Botão RECUAR HORA
e Botão VENTOINHA (FAN)
r Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C)
t Indica que o COMPARTIMENTO DAS
PILHAS se encontra debaixo desta marca
y Botão RELÓGIO
u Botão DIRECCIONAR (SWING)
L.C.D. MOSTRADOR DO CONTROLO
REMOTO
i SÍMBOLO PLASMACLUSTER
o SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTOMÁTICO: ARREFECER
: AQUECER: SECAR
p REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA MODOS
DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO E SECAR
a INDICADOR DA TEMPERATURA
s SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
d SÍMBOLO DE PLENA FORÇA
f SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA
VENTOINHA
: AUTOMÁTICO: LENTO
: RÁPIDO: SUAVE
g INDICADOR LIGAR TEMPORIZADOR/
RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporizador ou a
hora actual.
h INDICADOR DESLIGAR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do temporizador
ou a regulação do temporizador para uma hora.
P-5
i
o
p
a
s
d
f
g
h
PORTUGUÊS
Page 62
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
Retire a tampa do controlo re-
1
moto.
Insira as pilhas no compartimen-
2
to assegurando que os polos ±
e — fiquem correctamente po-
sicionados.
• Se as pilhas estiverem devidamente carregadas aparecerá no mostrador “AM 6:00”.
Recoloque a tampa.
3
NOTAS:
•A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano sob condições
normais de utilização.
• Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
• Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituido as
pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Controlo remoto
tampa
+
+
-
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do receptor da unidade e carregue
no botão que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade
receber o sinal.
• Assegure-se de que não há
qualquer objecto, como por
ex., cortinas, entre o controlo remoto e a unidade.
•O controlo remoto funciona
até uma distância de sete
metros.
Suporte no chão
P-6
Suspenso no tecto
Page 63
ATENÇÃO
• Não exponha a janela receptora à insolação demasiado forte ou directa, pois os raios
solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas
para evitar essa exposição directa.
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em
que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências duranet a transmissão do
sinal.
•A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo telecomando de um televisor, de um
video-tape ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
• Não deixe o controlo remoto exposto à insolação directa ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
Existem dois tipos de funcionamento: relógio de 12 horas
e relógio de 24 horas.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Exemplo: 5 horas da tarde
RelógioMostrador
Relógio de 12 horasPM 5:00
Relógio de 24 horas17:00
Para activar o relógio de 12 horas
1
carregue uma vez no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas,
carregue duas vezes no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
2
RECUAR A HORA para acertar a hora
do relógio.
• Mantenha o respectivo botão premido
para avançar ou recuar rápidamente
a hora visualizada.
Carregue no botão (SET/C).
3
• Os dois pontos (:) piscam para indicar
que o relógio está a funcionar.
NOTA:
• Estando programado o modo de temporizador, o relógio não pode ser acertado.
PORTUGUÊS
P-7
Page 64
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Carregue no botão MODE para escolher o
1
modo de funcionamento.
AUTOMÁTICO AQUECER ARREFECER SECAR
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
2
activar a função.
MODE
FAN
SWING
2
5
3
1
1h
4
SET/C
•A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO da unidade acenderse-á.
Carregue no botão TERMOSTATO para regu-
3
lar a temperatura desejada.
• Em modo AUTOMÁTICO e SECAR, a
temperatura pode ser
alterada em incrementos de 1°C dentro
da gama de 2 °C acima
a 2 °C abaixo da temperatura automaticamente determinada
pelo ar condicionado.
• Nos modos ARREFECER e AQUECER, a
temperatura pode ser definida dentro da
gama de 18 a 32 °C.
(Exemplo: 1°C mais alta)
C
(Exemplo: 2 °C mais baixa)
C
Carregue no botão FAN para determinar a
velocidade desejada da ventoinha.
4
AUTOMÁTICO SUAVE LENTO RÁPIDO
• No modo SECAR, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada em AUTOMÁTICO e
não pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue nova-
5
mente no botão LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade apagase.
P-8
Page 65
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTOMÁTICO, a temperatura e o modo são seleccionados
automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior
no momento em que a unidade é ligada.
Modos e Regulações de Temperatura
&&!"
'
Calor
(24 °C)
Calor
(23 °C)
temperatura interna (°C)
Frio
(24 °C)
Seco
(Temperatura
ambiente) -2°C
Os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
Frio
(25 °C)
Calor
(22 °C)
Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da temperatura deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
MODO MUDANÇA
Durante as estações em que necessita ARREFECIMENTO durante o dia e
AQUECIMENTO à noite ou se a temperatura ambiente se tornar extremamente mais
elevada do que a temperatura regulada, devido a equipamento de aquecimento
suplementar, o modo trocará automaticamente entre os modos de AQUECER e
ARREFECER para manter a temperatura ambiente confortável.
temperatura externa (°C)
Frio
(26 °C)
P-9
PORTUGUÊS
Page 66
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Carregue uma vez no botão SWING no controlo remoto.
•O regulador vertical modificará contínuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão SWING assim que o regulador vertical alcançar a posição desejada.
• O regulador parará dentro da margem apresentada no diagrama.
•A posição ajustada será memorizada e será automáticamente regulada na mesma posição
quando funcionar na próxima vez.
Margem de regulação
Modos ARREFECER e SECAR
Suporte no chão
Suspenso no tecto
Modo AQUECER
Suporte no chão
Suspenso no tecto
A margem de regulação é mais restrita
que a margem SWING para evitar a formação de água de condensação.
A margem é mais ampla para aumentar
a circulação de ar.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
Segure nas aletas de regulação
horizontais como ilustrado e regule
a direcção do fluxo do ar.
Suporte no chão
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a aleta de regulação vertical manualmente.
•O ajuste manual destas alhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da unidade ao ser
comandada por controlo remoto.
• Quando os modos ARREFECER e SECAR são utilizados por um período prolongado com as
alhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar-se
água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda
quando operar o ar condicionado com a velocidade de ventoinha “SUAVE” durante um
longo período de tempo.
Condensação poderá formar-se nas persianas.
Suspenso no tecto
P-10
Page 67
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento
arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa.
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA,
1
pressione o botão de PLENA FORÇA durante o
funcionamento.
•O controlo remoto mostrará .
•O mostrador da temperatura desligar-se-á.
PM
1
NOTA:
• Não pode definir a temperatura e a velocidade da ventoinha durante a operação em
PLENA FORÇA.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) na unidade
acende-se.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA.
•O funcionamento de PLENA FORÇA também será
cancelado quando for mudado o modo de funcionamento ou quando a unidade for desligada.
•A lâmpada verde PLENA FORÇA ( ) na unidade
apaga-se.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade trabalhará durante uma
hora a contar do momento em que é activado.
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA.
1
• No mostrador do controlo remoto aparece “ ”.
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR iluminarse-á na unidade.
•A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR
MODE
FAN
1h
1
NOTAS:
•O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento de LIGAR TEMPORIZADOR e DESLIGAR TEMPORIZADOR.
• Quando for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORAenquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade não funcionará durante uma hora com a condição préviamente regulada.
• Se desejar fazer funcionar a unidade durante uma outra hora antes de activar TEMPORIZADOR DE UMA HORA, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
durante o funcionamento.
• Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR, o
botão ANULAR TEMPORIZADOR cancela todos os ajustamentos.
(SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR na unidade apaga-se.
Ou, desligar a unidade pressionando o botão de
LIGAR/DESLIGAR.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO e a
lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligarse-ão na unidade.
PORTUGUÊS
P-11
Page 68
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
O gerador de iões Plasmacluster no interior do ar condicionado irá libertar iões
Plasmacluster, que são uma massa colectiva de iões positivos e negativos,
para o compartimento.
Os iões Plasmacluster diminuem os fungos acumulados no ar.
Iões Plasmacluster
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO AR
Os iões Plasmacluster libertados no ar diminuem os fungos acumulados no ar.
OPERAÇÃO DE EQUILÍBRIO DE IÕES
É sabido que existem muitos iões negativos em locais tais como quedas de água ou à beira
da água no ambiente natural. Neste modo de operação, os iões negativos serão libertados em
maior número, para que o ar da sala fique em idênticas condições.
P-12
Page 69
FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
Poderá seleccionar a OPERAÇÃO AR LIMPO ou a OPERAÇÃO EQUILÍBRIO DE IÕES.
Durante a operação, prima o botão PLASMA-
1
CLUSTER para seleccionar o modo.
AR LIMPOEQUILÍBRIO DE IÕESCANCELAR
AZUL acende-seVERDE acende-seA lâmpada apaga-se.
1
MOSTRADOR DO
CONTROLO
REMOTO
A lâmpada do
PLASMACLUSTER
na unidade
• Na operação LIMPEZA DO AR, a lâmpada azul
PLASMACLUSTER na unidade acende.
• Na operação EQUILÍBRIO DE IÕES, a lâmpada verde
PLASMACLUSTER na unidade acenderá.
PARA TERMINAR
Prima o botão PLASMACLUSTER até o símbolo
PLASMACLUSTER do mostrador do controlo remoto
desaparecer.
•A lâmpada do PLASMACLUSTER na unidade apagase.
NOTAS:
•A regulação da operação PLASMACLUSTER será memorizada e funcionará no mesmo modo
na próxima vez que ligar o ar condicionado.
• Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar,
a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado
(p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto
apagará e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTOMÁTICO.
PORTUGUÊS
P-13
Page 70
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
NOTA:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
DESLIGAR TEMPORIZADOR
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA-
MODE
1
DOR (
O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR fica
2
intermitente; prima os botões AVANÇAR HORA
ou RECUAR para acertar a hora. (A hora pode
ser regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na
unidade acende.
1h
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
unidade está a receber o sinal.
).
1
FAN
SWING
SET/C
2
3
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO COM DESLIGAMENTO
POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento TEMPORIZADOR DESLI-GADO a
temperatura do quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto
fique demasiado quente ou demasiado
frio enquanto você está a dormir. (Função
automática nocturna)
MODO ARREFECER/SECAR:
• Uma hora depois do temporizador ter começado a funcionar, a temperatura sobe 1° C
para além da temperatura regulada no termostato.
MODO AQUECER:
• Uma hora depois de o temporizador ter começado
a funcionar, a temperatura passa 3 °C abaixo da
temperatura regulada no termostato.
PARA TERMINAR O MODO TEMPORIZADOR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR na
unidade apaga-se.
• No controlo remoto
é visualizada a hora
actual.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
NOTA:
• Se combinar a utilização dos TEMPORIZADORES
LIGAR e DESLIGAR e TEMPORIZADOR DE
UMA HORA o botão de ANULAR TEMPORIZADOR cancela todos os ajustamentos.
PARA MODIFICAR A HORA
Primeire anule o TEMPORIZADOR e, a seguir,
volte a defini-lo.
P-14
Page 71
LIGAR TEMPORIZADOR
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR
1
(
O indicador LIGAR TEMPORIZADOR fica intermi-
2
tente; prima os botões AVANÇAR HORA ou RECUAR para acertar a hora. (A hora pode ser
regulada em passos de 10 minutos.)
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
3
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
•A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na unidade
• Ouve-se um som a título de confirmação de que a
MODE
FAN
SWING
1h
1
Escolha a condição de funcionamento.
4
•A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
2
SET/C
3
).
acende.
unidade está a receber o sinal.
assim possibilitar que a temperatura desejada no
quarto seja realmente alcançada na hora programada.
(Função de acordar)
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR TEMPORIZADORES
Pode-se combinar a utilização dos temporizadores LIGAR e DESLIGAR.
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar o
funcionamento (utilizando as mesmas regulações)
de modo a obter a temperatura desejada no quarto
às 7:00 da manhã.
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
1
DESLIGAR TEMPORIZADOR para as 11:00 da
noite.
Regule LIGAR TEMPORIZADOR para as 7:00 da
2
manhã.
As setas (
PORIZADOR e o indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR mostram qual será o primeiro temporizador a ser activado.
NOTAS:
• Não se pode programar os TEMPORIZADORES LIGAR e DESLIGAR para temperaturas ou
outras regulações diferentes.
• Qualquer um dos temproizadores pode ser programado com prioridade em relação ao outro.
ou ) entre o indicador LIGAR TEM-
PORTUGUÊS
P-15
Page 72
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Prima o botão AUX. utilizando uma ponta
fina no painel indicador.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade acende e a unidade
começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO.
•A velocidade da ventoinha e a regulação
da temperatura são ajustadas AUTOMÁTICAMENTE.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente o botão AUX.
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade apaga-se.
NOTA:
Caso o botão seja premido durante o funcionamento normal, a unidade desliga-se.
AUX.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de
que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o
disjuntor do circuito de corrente.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
MANUTENÇÃO DEPOIS ÉPOCA
DE AR
1
2
3
CONDICIONADO
Faça funcionar a unidade em modo
ARREFECER, temperatura
regulada em 32 °C, durante cerca
de meio dia para permitir que o
mecanismo seque completa-mente.
Interrompa o funcionamento e
desligue a unidade. Desligue o
disjuntor de corrente se tiver um
exclusivamente para o ar condicionado.
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de
1
ar não estão sujos.
Assegure-se de que não está nada
2
a obstruir a entrada e a saída de ar
do aparelho.
Controle periodicamente a arma-
3
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
P-16
Page 73
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DOS FILTROS
Batente
Grelha de entrada
Fixador
Filtro de ar
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em
duas semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
1
ABRA A GRELHA DE ENTRADA
2
1 Coloque os batentes para a esqu-
erda ( ABRIR
Existem dois batentes para cada
grelha de entrada.
2 Puxe e abra a grelha de entrada.
REMOVA OS FILTROS DE AR
3
Empurre ligeiramente os filtros de ar
e desprenda-os.
LIMPE OS FILTROS DE AR
4
Use um aspirador para retirar o pó.
Se os filtros estiverem sujos, lave-os
com água morna e um detergente
suave. Seque os filtros à sombra
antes de os voltar a instalar.
).
Fixador
Batente
5
6
P-17
REINSTALE OS FILTROS
Vire a parte da frente dos mesmos
para baixo e volte a colocar os filtros
na sua posição original. Empurre os
fixadores.
FECHE A GRELHA DE ENTRADA
Coloque os batentes para a direita
( FECHAR ) e bloqueie a grelha
de entrada.
PORTUGUÊS
Page 74
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias
do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente
após ter sido desligada. A unidade não funcionará
imediatamente após o modo de funcionamento ter
sido alterado. Esta característica é para proteger o
mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a
unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é um som emitido quando a unidade está a
gerar iões Plasmacluster.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
• No modo de funcionamento ARREFECER e SECAR, pode-se verificar por vezes a existência
de vapor de água na saída de ar devido à
diferença de temperatura entre o ar interior do
quarto e o ar descarregado pela unidade.
• No modo de funcionamento a AQUECER, pode
sair vapor de água da unidade durante a descongelação.
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade exterior
continuará a rodar a sua ventoinha durante cerca
de um minuto para arrefecer a unidade.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é um cheiro a ozono gerado a partir do gerador
de iões Plasmacluster. A densidade do ozono é
muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso
sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar
decompor-se-á rapidamente, e a sua densidade na
sala não aumentará.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente
referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se estiverem
sujos, limpe-os.
Assegure-se de que as janelas
e as portas estão bem fechadas.
Controle a unidade exterior para
verificar se não está alguma coisa a
obstruir a entrada ou a saída de ar.
Havendo muitas pessoas no quarto,
pode acontecer que a temperatura
desejada não seja alcançada.
Verifique se o termostato está
devidamente regulado.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam calor a
funcionar no quarto.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do controlo remoto estão descarregadas ou fracas.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUNCIONAMENTO e lâmpada de TEMPORIZADOR no painel dos indicadores.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apontar
devidamente na direcção da janela
receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do controlo
remoto estão colocadas com a
polaridade correcta.
P-18
Page 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ .....................E-18
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγµα και η
1
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας µπορεί να προκαλέσουν βλάβη της
µονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σας απευθείας στον αέρα εξαγωγής για
2
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση.
Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένους,
3
κλινήρεις ή ανθρώπους µε κινητικά προβλήµατα, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία
του δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
4
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεµιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης µε
5
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν
η γείωση είναι ανεπαρκής µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
6
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώµατος.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς
7
ηλεκτρικής συνδεσµολογίας. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, µε
αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση που το καλώδιο παροχής καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί
8
απ τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο σέρβις ή απ κάποιο εξειδικευµένο
άτοµο για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Σε περίπτωση αντικατάστασης,
να χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επιδιορθώσετε µνοι σας τη µονάδα.
Ο εσφαλµένος χειρισµς µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού,
πυρκαγιά κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευµένο προσωπικ
συντήρησης σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της µονάδας.
Αυτς ο εξοπλισµς συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις των Οδηγιών 89/336/
ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ πως τροποποιήθηκαν απ την 93/68/ΕΟΚ.
EΛ-1
Page 76
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
1
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισµς είναι ανεπαρκής
µπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη εκτς λειτουργίας ταν δεν πρκειται
3
να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής µονάδας για τυχν
4
φθορές και βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
5
της. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµς.
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
6
άλλες εφαρµογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
7
µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησης
ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της µονάδας. Μπορεί να προκληθεί
8
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
9
διακπτη πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ. Στο εσωτερικ της
µονάδας υπάρχει ένας περιστρεφµενος ανεµιστήρας και µπορεί να
τραυµατιστείτε.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
10
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ νεαρά παιδιά ή σωµατικά
11
επιβαρηµένα άτοµα χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
• Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την
ονοµαστική τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισµ και πιθανώς πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη µονάδα σε σηµείο µε τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατµούς και
υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής µπορεί να δηµιουργηθεί υγρασία
στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
• Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας διακπτης διαρροών ή ένας διακπτης
κυκλώµατος, ανάλογα µε την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
EΛ-2
Page 77
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ανώτατο ριο
κατώτατο ριο
D.B. = Ξηρς ΒολβςW.B. = Υγρς Βολβς
• Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίας µπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω απ αυτή την περιοχή.
• Στην έξοδο του αέρα µπορεί να σχηµατισθεί συµπύκνωµα εάν η µονάδα λειτουργεί συνεχώς σε λειτουργία
ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν η υγρασία είναι µεγαλύτερη απ 80%.
32 ˚C D.B.43 ˚C D.B.43 ˚C D.B.
23 ˚C W.B. --
21 ˚C D.B.21 ˚C D.B.-10 ˚C D.B.
15 ˚C W.B. --
27 ˚C D.B.24 ˚C D.B.24 ˚C D.B.
-18 ˚C W.B.18 ˚C W.B.
20 ˚C D.B.-8,5 ˚C D.B.-8,5 ˚C D.B.
--9,5 ˚C W.B.-9,5 ˚C W.B.
GS-XP07ER/XP09ER/XP12ERGS-XP18ER/XP24ER/XP27ER
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµης για να αποθηκεύει τις ρυθµίσεις ακµη και
εάν συµβεί διακοπή ρεύµατος. Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει
αυτµατα µε τις ίδιες ρυθµίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιηµένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις
ρυθµίσεις του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατος, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν
ύστερα απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας µπορεί να µην εκκινήσει για δύο
έως πέντε λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της µονάδας, προκειµένου να αποφευχθεί η εξαγωγή κρύου
αέρα απ την µονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
• Οταν σχηµατιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερµτητας της εξωτερικής µονάδας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, µία αυτµατη συσκευή απψυξης παρέχει θερµτητα για περίπου 5-10 λεπτά
ώστε να αποψυχθεί ο πάγος. Κατά τη διάρκεια της απψυξης, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και
ο εξωτερικς ανεµιστήρας.
• Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η µονάδα διαθέτει µία αντλία θερµτητας, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον εξωτερικ αέρα
και την απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο.
Συνεπώς η θερµοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σηµαντικά την απδοση της θέρµανσης.
• Εάν η απδοση της θέρµανσης µειώνεται λγω χαµηλής εξωτερικής θερµοκρασίας, χρησιµοποιήστε
ένα πρσθετο θερµαντικ σώµα.
• Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω
του συστήµατος εξαναγκασµένης κυκλοφορίας αέρα.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν
χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Ρυθµίζοντας τον θερµοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στην ρύθµιση ΨΥΞΗΣ
και 2 °C χαµηλτερα στη ρύθµιση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ θα εξοικονοµήσετε περίπου 10 τα εκατ στην
κατανάλωση ενέργειας.
• Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ
ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη της συσκευής απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης θα µειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείστε τα παράθυρα και τις πρτες κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ψύξης και θέρµανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ
ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
• Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει ένα µικρ ποσ ενέργειας ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
q Πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
w Πλήκτρο ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
e Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN)
r Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C)
t ∆είχνει τι το ∆ΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
βρίσκεται κάτω απ αυτή την ένδειξη
y Πλήκτρο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
u Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
ΘEPMOΣΤAΤΗΣ
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
i ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER
o ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΨΥΞΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
p
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
a ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
s ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
d ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
f ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ: ΧΑΜΗΛΗ
: ΥΨΗΛΗ: ΜΕΤΡΙΑ
EΛ-5
i
o
g ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΡΟΛΟΓΙΟΥ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα
ενεργοποίησης ή την πραγµατική ώρα.
h ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα του χρονοδιακπτη απενεργοποίησης ή το χρονοδιακπτη απενεργοποίησης µίας ώρας.
p
a
s
d
f
g
h
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 80
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το σκέπασµα του
1
τηλεχειριστηρίου.
Εισάγετε τις µπαταρίες στο
2
διαµέρισµα φροντίζοντας οι
πολικτητες ± και — να είναι
σωστά ευθυγραµµισµένες.
• Μλις τοποθετηθούν σωστά
οι µπαταρίες, στην οθνη
εµφανίζεται η ένδειξη “AM
6:00”.
Επανατοποθετήστε το σκέ-
3
πασµα.
Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03).
Σκέπασµα
τηλεχειριστηρίου
+
+
-
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
• Οταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο
µπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα απ την
αντικατάσταση των µπαταριών, βγάλτε τις µπαταρίες και επανατοποθετήστε
τις ύστερα απ 30 δευτερλεπτα.
• Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήµατος της
µονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυµείτε. Η µονάδα εκπέµπει ένα
µπιπ µλις λάβει το σήµα.
• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρ-
χουν κουρτίνες ή άλλα
αντικείµενα ανάµεσα στο
τηλεχειριστήριο και τη
µονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο µπορεί
να µεταδώσει σήµατα σε
απσταση µέχρι 7 µέτρων.
Στήριξη στο δάπεδο
EΛ-6
Ανάρτηση απ την οροφή
Page 81
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή
ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το
παράθυρο του δέκτη σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία,
κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να
δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
• Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερµαντικ σώµα. Επίσης, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο
απ υγρασία και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τους
προκαλέσουν βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρποι
λειτουργίας του ρολογιού:
Η 12-ωρη και η 24-ωρη
λειτουργία.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
2
3
1
Παράδειγµα: 5 η ώρα το απγευµα
ΡολιΈνδειξη
12-ωρη λειτουργίαPM 5:00
24-ωρη λειτουργία17:00
Για να ρυθµίσετε την 12-ωρη λειτουργία,
1
πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του
ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
Για να ρυθµίσετε την 24-ωρη
λειτουργία, πιέστε µία φορά το πλήκτρο
του ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα..
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή
2
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να
ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για
να προωθήσετε ή να αντιστρέψετε
γρήγορα την ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
3
• Το σύµβολο (:) αναβοσβήνει για να
δείξει τι το ρολι λειτουργεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν µπορεί να
ρυθµισθεί ταν λειτουργεί ο
χρονοδιακπτης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-7
Page 82
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
2
2
5
3
MODE
FAN
SWING
3
1
1h
4
SET/C
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε
τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο ΘEPMOΣΤAΤΗΣ για να
εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
•
Στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, η θερµοκρασία µπορεί να
αλλάξει σε 1 °C
αύξησης µεταξύ της
εµβέλειας των 2 °C
υψηλτερα και 2 °C
χαµηλτερα απ τη
θερµοκρασία που
καθορίζεται αυτµατα
απ το κλιµατιστικ.
• Στις λειτουργίες ΨΥΞΗ και ΘΕΡΜΑΝΣΗ,
η θερµοκρασία µπορεί να ρυθµιστεί
µεταξύ της εµβέλειας των 18 και 32 °C.
(Παράδειγµα: 1 °C
υψηλτερη)
C
(Παράδειγµα: 2 °C
χαµηλτερη)
C
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθµίσετε
4
την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΕΤΡΙΑ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
• Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεµιστήρα είναι προρυθµισµένη στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν µπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτς λειτου-
5
ργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
EΛ-8
Page 83
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρπος
λειτουργίας επιλέγονται αυτµατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε
τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία.
Λειτουργίες και Ρυθµίσεις της Θερµοκρασίας
Εξωτερική θερµοκρασία (°C)
Θέρ-
µανση
(26 °C)
29
Ψύξη
(24 °C)
21
Εξωτερική
θερµοκρασία (°C)
Ψύξη
(23 °C)
281810034
Θέρµανση
(24 °C)
Αφύγρανση
(θερµοκρασία
δωµατίου -2 °C)
οι αριθµοί µέσα στις παρενθέσεις ( ) είναι ρυθµίσεις θερµοκρασίας
Θέρµανση
(25 °C)
Ψύξη
(22 °C)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν αλλάξει η εξωτερική θερµοκρασία, οι
ρυθµίσεις της θερµοκρασίας θα µεταβληθούν αυτµατα πως φαίνεται στο
διάγραµµα.
ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κατά τη διάρκεια περιδων που χρειάζεστε ΨΥΞΗ την ηµέρα και ΘΕΡΜΑΝΣΗ
τη νύχτα, ή εάν η θερµοκρασία του δωµατίου γίνει εξαιρετικά υψηλτερη απ
τη ρύθµιση της θερµοκρασίας, λγω ύπαρξης πρσθετου εξοπλισµού
θέρµανσης, ο τρπος λειτουργίας θα αλλάξει αυτµατα απ ΘΕΡΜΑΝΣΗ σε
ΨΥΞΗ ώστε να διατηρηθεί η κατάλληλη θερµοκρασία δωµατίου.
EΛ-9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 84
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο.
• Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING ταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης
βρίσκεται στην επιθυµητή θέση.
• Η γρίλια θα σταµατήσει να µετακινείται µέσα στην περιοχή που εµφανίζεται στο
διάγραµµα.
• Η θέση ρύθµισης θα αποθηκευτεί στη µνήµη και την επµενη φορά που θα
λειτουργήσει θα ρυθµιστεί στην ίδια θέση.
Περιοχή ρύθµισης
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Στήριξη στο δάπεδο
Ανάρτηση απ
την οροφή
Στήριξη στο δάπεδοΑνάρτηση απ
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
την οροφή
Η περιοχή ρύθµισης είναι στεντερη απ
την περιοχή SWING ώστε να αποφεύγεται
η δηµιουργία συµπυκνώµατος.
Η περιοχή είναι µεγάλη ώστε η ροή
του αέρα να µπορεί να κατευθυνθεί
προς το δάπεδο.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας
ρύθµισης πως φαίνεται στο
Στήριξη στο
δάπεδο
διάγραµµα και ρυθµίστε την
κατεύθυνση της ροής του
αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
µονάδα ταν χρησιµοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
• Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να προκληθεί συµπύκνωση.
Μην τοποθετείτε την οριζντια γρίλια ρύθµισης υπερβολικά προς τα δεξιά ή αριστερά
ταν η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στην ταχύτητα ανεµιστήρα “ΜΕΤΡΙΑ” για
µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Ενδέχεται να σχηµατιστούν υδρατµοί στις γρίλιες.
Ανάρτηση απ την οροφή
EΛ-10
Page 85
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να
θερµάνει το δωµάτιο τσο γρήγορα ώστε να µπορείτε να τη χρησιµοποιήσετε αµέσως µλις
επιστρέψετε στο σπίτι.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ
1
ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη.
• Η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει.
PM
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε την θερµοκρασία και τη ταχύτητα του ανεµιστήρα κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ .
• Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί
επίσης ταν αλλάξει ο τρπος λειτουργίας, ή ταν
η µονάδα τεθεί εκτς λειτουργίας.
• Η πράσινη λυχνία ΠΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η µονάδα
θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕ-
1
ΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
•
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη “ ”.
• Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ () της µονά-
δας θα ανάψει.
• Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ
µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
MODE
FAN
1h
1
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τις
λειτουργίες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ.
•
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ταν η µονάδα
δεν λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα µε την προηγούµενη ρύθµιση.
• Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη µονάδα για άλλη µία ώρα πριν απ την ενεργοποίηση
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Εάν έχει ρυθµιστεί η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και/ή η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, το πλήκτρο TIMER CANCEL ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
Πιέστε το πλήκτρο TIMER CANCEL (SET/C).
• Η κίτρινη λυχνία του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) που
βρίσκεται στη µονάδα θα σβήσει.
Η, απενεργοποιήστε τη µονάδα πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κκκινη λυχνία της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η κίτρινη
λυχνία του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) που βρίσκονται
στη µονάδα θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-11
Page 86
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Η γεννήτρια ιντων Plasmacluster µέσα στο κλιµατιστικ απελευθερώνει ιντα Plasmacluster, τα οποία αποτελούν συλλογική µάζα θετικών
κι αρνητικών ιντων µέσα στο δωµάτιο
Τα ιντα Plasmacluster µειώνουν τους µύκητες µούχλας που µεταφέρονται απ τον αέρα
Ιντα Plasmacluster
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Τα ιντα Plasmacluster που απελευθερώνονται στον αέρα µειώνουν τους µύκητες
µούχλας που µεταφέρονται απ τον αέρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ
Θεωρείται τι υπάρχουν πολλά αρνητικά ιντα σε περιοχές πως σε καταρράκτες ή σε
χθες στο φυσικ περιβάλλον. Σε αυτή τη µέθοδο λειτουργίας, τα αρνητικά ιντα θα
απελευθερωθούν σε αυξηµένη αναλογία, έτσι ώστε να φέρουν τον αέρα του δωµατίου
σε αυτή τη κατάσταση.
EΛ-12
Page 87
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ
ΙΟΝΤΩΝ
1 Κατά τη λειτουργία, πιέστε το µπουτν
PLASMACLUSTER για να επιλέξετε τον τρπο
λειτουργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΑΚΥΡΩΣΗ
ΟΘΟΝΗ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
1
Λυχνία
PLASMACLUSTER
στην µονάδα
• Στη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ανάβει η µπλε
λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
• Στην λειτουργία ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ, η πράσινη
λυχνία PLASMACLUSTER (∆ΕΣΜΗ ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ)
επάνω στη µονάδα, θα ανάψει.
Η ΜΠΛΕ λυχνία
ανάβει
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το µπουτν PLASMACLUSTER έως του
σβήσει το σύµβολο PLASMACLUSTER στην
οθνη του τηλεχειριστηρίου.
• Η λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας σβήνει.
Η ΠΡΑΣΙΝΗ λυχνία
ανάβει
Η λυχνία σβήνει
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Η ρύθµιση της λειτουργίας PLASMACLUSTER αποθηκεύεται στη µνήµη και θα
ενεργοποιηθεί την επµενη φορά που θα θέσετε τη συσκευή κλιµατισµού σε λειτουργία.
• Οταν είναι πατηµένο το κουµπί PLASMACLUSTER κατά το χρονικ διάστηµα που η
µονάδα δεν λειτουργεί, θα πραγµατοποιηθεί η λειτουργία PLASMACLUSTER χωρίς να
συνοδεύεται απ τρπο λειτουργίας κλιµατισµού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το
σύµβολο του τρπου λειτουργίας στο τηλεχειριστήριο θα σβήσει και η ταχύτητα του
ανεµιστήρα δεν θα µπορεί να ρυθµιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-13
Page 88
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακπτη, βεβαιωθείτε τι το ρολι είναι ρυθµισµένο σωστά
στην τρέχουσα ώρα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕ-
1
).
MODE
FAN
SWING
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟ-
2
ΙΗΣΗΣ θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο
ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή
ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα
των 10 λεπτών.)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
3
παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα
και πιέστε το πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C).
1h
1
2
SET/C
3
• Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
• Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το
σήµα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, η θερµοκρασία
ρυθµίζεται αυτµατα για την
αποφυγή της υπερβολικής αύξησης
ή µείωσης της θερµοκρασίας ταν
κοιµάστε. (Αυτµατη Λειτουργία
Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας, η θερµοκρασία
αυξάνεται κατά 1°C πάνω απ την
αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
• Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη
λειτουργίας του χρονοδιακπτη, η
θερµοκρασία µειώνεται κατά 3 °C
κάτω απ την αρχική ρύθµιση του
θερµοστάτη.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C).
• Η κίτρινη λυχνία του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( )
που βρίσκεται στη
µονάδα θα σβήσει.
• Η τρέχουσα ώρα του
ρολογιού θα
εµφανιστεί στο
τηλεχειριστήριο.
MODE
FAN
SWING
1h
SET/C
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν έχει ρυθµιστεί κάποιο απ τα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ,
το πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθµιση του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, έπειτα ρυθµίστε τη πάλι.
EΛ-14
Page 89
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ-
MODE
FAN
SWING
1
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
2
θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για
να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα
µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών)
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
3
παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και
πιέστε το πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(SET/C).
• Η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
1h
1
2
SET/C
3
• Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το σήµα.
Επιλέξτε τις συνθήκες λειτουργίας.
4
• Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το
ρυθµισµένο χρνο ώστε η θερµοκρασία του
δωµατίου να φτάσει στην επιθυµητή τιµή µέσα
στον προγραµµατισµένο χρνο. (Λειτουργία
αφύπνισης)
).
ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους χρονοδιακπτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε συνδυασµ.
Παράδειγµα:
Για να διακψετε τη λειτουργία στις 11:00 µ.µ. και να
συνεχίσετε τη λειτουργία (Με τον ίδιο τρπο
λειτουργίας και τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας) ώστε η
θερµοκρασία δωµατίου να φτάσει στο επιθυµητ
επίπεδο στις 7:00 π.µ.
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
στις 11:00 µ.µ. κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
2
στις 7:00 π.µ.
Το βέλος (
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την ένδειξη του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει ποις
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• ∆εν µπορείτε να προγραµµατίσετε τον ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η µονάδα σε διαφορετικές
θερµοκρασίες ή άλλες ρυθµίσεις.
• Οποιοσδήποτε απ τους δύο χρονοδιακπτες µπορεί να προγραµµατιστεί ώστε να
ενεργοποιηθεί πριν απ τον άλλο.
χρονοδιακπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτος.
ή ) ανάµεσα στην ένδειξη του
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-15
Page 90
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX. χρησιµοποιώντας µια λεπτή ράβδο στην ένδειξη
οθνης
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει
να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση
της θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX. ξανά.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
της µονάδας θα ανάψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, η
µονάδα θα απενεργοποιηθεί.
AUX.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε
κλείσει το διακπτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
• Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
• Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη µονάδα στη λειτουργία
1
ΨΥΞΗΣ, µε ρύθµιση της
θερµοκρασίας στους 32 °C, για
µισή µέρα περίπου για να
αφήσετε τον µηχανισµ να
ξηρανθεί τελείως.
∆ιακψτε την λειτουργία και
2
βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα.
Κλείστε το διακπτη του
κυκλώµατος, αν υπάρχει κάποιος
αποκλειστικά για τη συσκευή
κλιµατισµού.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
3
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟΤΗΝ
ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα αέρα
1
δεν είναι βρώµικα.
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπο-
2
δίζεται η είσοδος ή η έξοδος του
αέρα.
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
3
βάση τοποθέτησης για φθορά
και για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
EΛ-16
Page 91
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Στοπ
Σχάρα Εισαγωγής
Άγκιστρο
Φίλτρο
Αέρα
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε
δύο εβδοµάδες.
ΘΕΣΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΕΚΤΟΣ
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
2
1 Μετακινήστε τα στοπ προς τα
αριστερά αριστερά (ΑΝΟΙΓΜΑ
).
Παρέχονται δύο στοπ για κάθε
σχάρα εισαγωγής.
2 Τραβήξτε απαλά και ανοίξτε τη
σχάρα εισαγωγής.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
3
Πιέστε προσεκτικά τα φίλτρα
αέρα και απαγκιστρώστε τα.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
4
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική
σκούπα για να αποµακρύνετε τη
σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώµικα,
πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ και ένα
ήπιο απορρυπαντικ. Αφήστε τα
φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν
τα επανατοποθετήσετε.
Άγκιστρο
Στοπ
5
6
EΛ-17
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
Τοποθετήστε προς τα κάτω την
µπροστινή πλευρά και επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
τους θέσεις. Σπρώξτε τα άγκιστρα
ώστε να ασφαλίσουν.
ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗ ΣΧΑΡΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ
Μετακινήστε τα στοπ προς τα δεξιά
(ΚΛΕΙΣΙΜΟ
σχάρα εισαγωγής.
)και κλειδώστε τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 92
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αµέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή
της. Η µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα
απ την αλλαγή του τρπου λειτουργίας. Αυτ
γίνεται για την προστασία των εσωτερικών
µηχανισµών. Περιµένετε για 3 λεπτά πριν
λειτουργήσετε τη µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τις οσµές απ τα
χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και
τις οσµές των εσωτερικών εξαρτηµάτων της
συσκευής κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο της
εγκατάστασης.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η µονάδα µπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο.
Αυτς ο ήχος δηµιουργείται απ την τριβή του
µπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτηµάτων που
διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω της
αλλαγής της θερµοκρασίας.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΧΑΜΗΛΟΦΩΝΟΣ
ΘΟΡΥΒΟΣ
Αυτς είναι ο ήχος που βγαίνει ταν η µονάδα
παράγει ιντα Plasmacluster.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαµηλς θρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ της
µονάδας.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
µερικές φορές µπορεί να εµφανιστούν
υδρατµοί στην έξοδο του αέρα λγω της
διαφοράς ανάµεσα στη θερµοκρασία του
αέρα του δωµατίου και του αέρα που
εξέρχεται απ τη µονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατµοί
µπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική
µονάδα κατά την απψυξη.
Η ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Επειτα απ τη διακοπή της λειτουργίας, ο
ανεµιστήρας της εξωτερικής µονάδας θα
περιστρέφεται για περίπου ένα λεπτ ώστε
να ψυχθεί η µονάδα.
ΕΚΠΕΜΠΟΝΤΑΙ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΕΞΟ∆Ο ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσµή που παράγεται απ τη
γεννήτρια ιντων Plasmacluster. Η πυκντητα
του ζοντος είναι πολύ µικρή, οπτε δεν έχει
καµιά ανεπιθύµητη νέργεια στην υγεία σας.
Το ζον που απελευθερώνεται στον αέρα
αποσυντίθεται γρήγορα και, εποµένως, δεν
αυξάνει η συγκέντρωσή του στο δωµάτιο.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα
ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώµατος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι
βρµικα, καθαρίστε τα.
Βεβαιωθείτε τι τα παράθυρα
και οι πρτες είναι καλά κλεισµένα.
Ελέγξτε την εξωτερική µονάδα
για να βεβαιωθείτε τι δεν
παρεµποδίζεται η είσοδος ή η
έξοδος του αέρα.
Εάν ο αριθµς των ατµων στο
δωµάτιο είναι µεγάλος, η
µονάδα µπορεί να µην επιτύχει
την επιθυµητή θερµοκρασία.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση του
θερµοστάτη είναι η σωστή.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο
λειτουργούν συσκευές που
παράγουν θερµτητα.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου έχουν
εξασθενήσει.
Καλέστε το σέρβις ταν οι Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα
ενδείξεων αναβοσβήνουν.
Προσπαθήστε να µεταδώσετε πάλι
το σήµα µε το τηλεχειριστήριο
σωστά στραµµένο προς το
παράθυρο του δέκτη σήµατος της
µονάδας.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου έχουν
τοποθετηθεί µε τους πλους
στη σωστή θέση.
E-18
Page 93
ENGLISH
Page 94
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Thailand
TINSEA374JBRZ TH 04AO 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.