U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
EURO-PRO Operating LLC
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Lightweight Canister Vacuum, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner
unattended when it is plugged in.
Unplug from outlet when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock –
do not use outdoors or on wet
surfaces. Do not handle plug or
vacuum cleaner with wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this manual.
Use only manufacturer’s
recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or
plug. Do not use vacuum cleaner if it
has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water.
Return appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination,
repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not
use cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette
butts, matches or any hot, smoking,
or burning objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects
such as glass, nails, screws, coins,
etc.
11. Do not use without all filters in place.
12. Turn off all controls before plugging
or unplugging vacuum cleaner.
13. Use extra care when vacuuming on
stairs.
14. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or
vapor.
15. Do not pick up toxic material
(chlorine bleach, ammonia, drain
cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space
filled with vapors given off by oil
based paints, paint thinner, moth
proofing substances, flammable dust,
or other explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose. Always hold the plug when
rewinding the power cord. Do not
allow plug to whip when rewinding.
18. Use only on dry, indoor surfaces.
19. Do not use for any purpose other
than described in this user’s guide.
20. Use only extension cords UL or cULrated at 15 amperes. Extension
cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
21. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything else that may reduce air
flow.
22. Store your appliance indoors in a
cool, dry area.
23. Keep your work area well lit.
24. Do not immerse the vacuum in water
or other liquids.
25. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
1Rev. 11/07
Modèle EP703C
GARANTIE LIMITÉE D'UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour
une période d'un (1) an à compter de la date d'achat. Cette garantie s’applique lorsque l’appareil
est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique.
Si cet appareil venait qu’à ne pas fonctionner correctement sous un usage domestique normal à
l’intérieur de la période de garantie d’un (1) an, retournez l’appareil et les accessoires, avec frais
de transport prépayés, à EURO-PRO Operating LLC à l’adresse ci-dessous. Si l’appareil est
trouvé défectueux de matériau ou de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais. Une preuve de la date d’achat ainsi qu’un montant de 10.95$ afin de
couvrir les coûts de transport et de manutention doivent être inclus. *
É-U: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Les accessoires consommables incluant, sa ns limitation, les brosses et les pièces électriqu es qui
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC se limite entièrement au coût de réparation ou
de remplacement de l’unité selon son choix. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces
et ne s'applique à aucun appareil qui a été modifié ou utilisé pour des fins commerciales. La
garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, de l’abus, de la
négligence lors de la manutention ou des dommages dus à un mauvais emballage ou à une
mauvaise manipulation lors du transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts
causés ou résultants de dommages dus au transport ou à la réparation, à l'entretien ou à toute
altération de ce produit ou de chacune de ses pièces, qui aurait été effectués par une personne
non autorisée par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est donnée seulement à l‘acheteur original de l’unité et exclut toute autre garantie
légale et/ou conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC s’il y en a une, se
limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable pour des dommages indirects ou consécutifs de
toute nature confondue. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de
dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d’autres
droits qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’ite m afin de prévenir tout dommage lors d e l’envoi.
Assurez-vous d'inclure une preuve de date d'achat et d'attacher une étiquette à l'item avec
votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone avec une note au sujet de
l'achat, du numéro de modèle et ce que vous croyez être le problème de l'item. Nous vous
recommandons d’assurer votre envoi (puisque les dommages dus au transport ne sont pas
couverts par la garantie). Marquez à l'extérieur de votre paquet « À L’ATTENTION DU
SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc
les clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
S’il vous plaît, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit à l’intérieur des dix
(10) jours suivant l'achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas fort
improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité. En retournant cette carte vous reconnaissez avoir
lu et compris le mode d'emploi, et les avertissements présentés dans les instructions s'y
rattachant.
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
conduite d’entrée jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
1. Tirez le cordon, raidissez-le et
rembobinez de nouveau.
2. Tenez la prise, appuyez sur le
bouton de rembobinage et
essayez de nouveau.
1. Branchez fermement l’appareil.
2. Vérifiez les fusibles ou le
disjoncteur.
3. Remplacez les fusibles ou
relancez le disjoncteur
4. Laissez l’unité refroidir pendant
45 minutes avant de la remettre
en marche.
1. Enlevez ce qui peut obstruer.
2. Enlevez ce qui peut obstruer.
3. Replacez le sac à poussière.
4. Remplacez les filtres.
Le moteur tourne
mais il n'y a
aucune aspiration
Le cordon ne se
rembobine pas.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
La brosse turbo
ne tourne pas ou
tourne lentement
1. Le tuyau ou l'entrée d'air est
bloqué.
2. Vérifiez l’indicateur du sac à
poussière.
3. Le tuyau n’est pas inséré
dans la conduite d’entrée
adéquatement.
1. Le cordon est tordu.
2. Le cordon est tiré trop loin
après la marque rouge.
1. L’appareil n’est pas bien
branché.
2. Pas d’électricité dans la prise.
3. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
4. Le thermostat du moteur peut
s’être déclenché.
1. La brosse rotative est
obstruée.
2. Le tuyau est obstrué,
3. Le sac est plein.
4. Les filtres doivent être
changés.
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the extension tubes are
BLOCKED
substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
6. Do not use without all filters and
dust bag in place.
Note: This vacuum cleaner is
equipped with a plug and power cord
that retract automatically. If the cord
or plug get damaged, it must be
replaced by a qualified technician.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the
dust bag.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip when rewinding.
COMMANDE DE FILTRES DE REMPLACEMENT
POUR COMMANDER DES FILTRES ET DES SACS
DE REMPLACEMENT
pour le modèle EP703C
Appelez au: 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure de l’est.
ou
visitez notre site Web: www.sharkvac.com
POUR UN SUPPORT TECHNIQUE
pour le modèle EP703C
Appelez au 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00 heure de l’est.
N’ESSAYEZ PAS DE NETTOYER ou DE RÉUTILISER les SACS À
POUSSIÈRES EN PAPIER: Remplacez-les toujours avec de nouveaux
sacs en papier ou des sacs en tissu propres afin de garder votre unité
en condition de marche.
29
2
GETTING TO KNOW YOUR LIGHTWEIGHT
CANISTER VACUUM
1. Flexible Hose
2. Dusting Brush
3. Crevice Tool
4. Air Driven Turbo Brush
5. Hose Release Button
6. Dust Bag
7. Dust Bag Indicator light
8. Cord Rewind Button
9. Carry Handle
10. On/Off Button
11. Floor-to-Carpet Brush
12. Main Unit
13. Lower Extension Tube
14. Accessory Caddy
15. Upper Extension Tube
16. Curved Wand/Hose
Extension
17. Manual Suction Control
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 10 Amps
Illustrations may differ from actual produ ct .
17
16
15
14
13
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Nettoyage du filtre avant le
moteur
1
2
3
Le filtre en mousse de polyuréthane
blanc est situé à l’intérieur de l’unité,
derrière le sac à poussière.
1. Ouvrez le couvercle de l’aspirateur
et tirez le filtre vers le haut et
l’extérieur de l’aspirateur.
2. Nettoyez le filtre et laissez-le sécher
à l’air pendant 24 heures.
3. Glissez le filtre propre en position
entre les deux montants et l’entrée
du moteur. (Fig. 18)
4
12
5
6
7
8
Remplacement du filtre suivant le
moteur
Le filtre suivant le moteur en mousse de
polyuréthane blanc est situé à l’arrière de
l’unité principale.
1. Appuyez sur la porte du bouton de
relâchement du filtre suivant le moteur et
enlevez la porte du filtre suivant le
moteur. (Figure 19 et 20)
9
Fig. 18
Bouton de relâchement
porte du filtre suivant
le moteur
10
Fig. 19
Fig. 20
2. Enlevez le filtre. (Fig. 21)
Fig. 21
3. Nettoyez le filtre et laissez-le sécher à
l’air pendant 24 heures. Ensuite,
réinsérez le filtre et fermez la porte du
filtre suivant le moteur.
3
Position à plat et verticale
Veuillez noter que votre aspirateur peut
être placé à la verticale ou à plat pour
sauver de l’espace.
1. Pour le placer à la verticale, placez
l’unité principale en position
verticale telle que montrée à la
Fig. 22.
2. Pour un arrêt à plat, placez
l'aspirateur sur ces trois roues et
glissez la brosse à plancher dans
sa position verrouillée avec le
réceptacle qui repose sur l'arrière
de l'unité. (Figure 23 et 24)
Fig. 22
Réceptacle
Fig. 23
Fig. 24
Thermostat du Moteur Important:
Cet appareil est doté d’un thermostat de
protection du moteur. Si pour une
raison, l’aspirateur surchauffait, le
thermostat éteint automatiquement
l’appareil. Si cela se produisait:
• Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt. Débranchez la fiche de
la source d’alimentation.
• Vérifiez la source de la surchauffe.
(c'est- à-dire boyau ou filtre obstrué)
• Si vous trouvez le boyau ou un filtre
obstrué, débouchez le boyau ou
remplacez les filtres.
• Attendez au moins 45 minutes avant
de réutiliser l’aspirateur.
• Après que l’unité ait refroidi pendant
45 minutes, branchez l’unité et
appuyez sur Marche/Arrêt.
L’aspirateur devrait démarrer.
• Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la clientèle
au 1(800) 798-7398.
28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
• Si le cordon ne revient pas
complètement, ressortez-le et
appuyez de nouveau sur le bouton
de retour du cordon.
Avertissement: Tenez la fiche lorsque
vous ramenez le cordon. Ne laissez PAS
le cordon donner des coups de fouet
lorsque vous l’enroulez.
Lumière indicatrice du sac à
poussière
L’indicateur rouge du sac à poussière
peut s’allumer lorsque vous êtes en train
de nettoyer pour vous indiquer que le sac
en tissu/papier est plein et qu’il doit être
vidé ou changé. (Fig. 14)
Remarque: Vous pouvez tester votre
lumière indicatrice du sac à poussière en
plaçant votre main à l’extrémité du tuyau
flexible lorsque l’aspirateur est en
marche. La lumière indicatrice devrait
tourner au rouge.
Lumière indicatrice
du sac à poussière
Fig. 14
Insertion du sac à poussière
Avertissement: Afin de réduire les
risques de décharges électriques, le
cordon d’alimentation doit être déconnecté
avant d’effectuer le changement du sac de
poussière ou tout type d'entretien ou de
résolution de problème.
1. Pour ouvrir l'unité centrale, tirez sur
l'indentation d’ouverture. (Fig. 15)
Indentation d’ouverture
Couvercle
Fig. 15
2. Enlevez le vieux sac à poussière en
appuyant sur le loquet du sac vers
vous et vers l’extérieur. (Fig. 16)
Cran du
sac
Fig. 16
3. Ensuite, tirez sur le collet de carton
et soulevez légèrement le sac à
l'extérieur du compartiment. (Fig. 17)
Sac à
poussière
4. Remplacez-le avec un nouveau sac à
poussière propre et assurez-vous que
le collet de carton est bien en place
dans le loquet du sac.
Avertissement: Avant de refermer
l’unité principale, assurez-vous que le
sac en tissu ou en papier est bien
positionné dans le compartiment et ne se
prend pas dans les charnières lorsque
vous refermez le couvercle.
Nettoyer les Filtres
Votre aspirateur est équipé avec un
système de filtration qui aide à réduire la
poussière et le pollen dans votre maison.
Le filtre avant le moteur empêche la
poussière d’entrer dans la chambre du
moteur tandis que le filtre après le
moteur aide à nettoyer la sortie de
l'aspirateur.
Le filtre avant le moteur et le filtre après
le moteur peuvent être lavés à la main et
réutilisés au besoin. Rincez les filtres
dans de l’eau tiède jusqu’à ce que l’eau
soit claire. Laissez toujours les filtres
sécher au moins pendant 24 heures.
Remarque: Les filtres avant et après le
moteur doivent être enlevés, nettoyés et
réinsérés au moins deux fois par année.
Attention: N’utilisez PAS l’aspirateur
sans que les deux filtres soient en place.
Attention: N’utilisez PAS l’aspirateur
avec des filtres mouillés ou humides en
place.
27
Fig. 17
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
Attaching the Flexible Hose
1. Insert the flexible hose into the air
intake duct. Push in until you hear a
‘click’, indicating that flexible hose is
locked into place. (Fig. 1)
Intake DuctFlexible Hose
Fig. 1
2. Insert the upper extension tube into
the curved wand/hose extension.
The upper extension tube is the one
with the accessory caddy attached.
Then insert the lower extension tube
into the upper extension tube.
(Fig. 2)
Fig. 2
3. Push the lower extension tube into the
floor-to-carpet brush. (Fig. 3)
Extension
Tube
Floor-to-carpet
Brush
Fig. 3
Inserting the Dust Bag
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must be
disconnected before changing the
dust bag or performing
maintenance/troubleshooting.
1. Remove the flexible hose from
the air intake duct by pressing on
the hose release button and pulling
out. Place your fingers in the
opening indentation and lift the
front cover up. (Fig. 4)
Opening
Indentation
2. Holding the dust bag in your hand,
grasp the cardboard collar. (Fig. 5)
You will notice that the cardboard
collar has an arrow on it to show
you which end must be inserted
into the tab located near the intake
duct. (Fig. 6)
Dust
Bag
3. Place the dust bag inside the main unit
and guide the cardboard collar into the
tab provided.
4
Fig. 4
Cardboard
Collar
Fig. 5
Top Cover
Fig. 6
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.