Sharp EM-KT3AEU, EM-KT3CEU, EM-KT4AEU, EM-KT4CEU User guide

Page 1

SHARP

User manual

EM-KT3AEU, EM-KT3CEU, EM-KT4AEU, EM-KT4CEU

Electric Scooter

Page 2

Page 3

Trademarks:

Bluetooth®

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned

by Bluetooth SIG, Inc.

22

16

Page 4

Page 5

EN

Page 6

ortant safety instructions

Please, read these safety instructions and respect the following warnings before the appliance is operated:

The lightning flash with arrowhead symbol, within an presence of uninsulated "dangerous voltage" within the

The exclamation point within an equilateral triangle is

This symbol means that the product should be disposed of

AC voltage

In order to prevent fire always keep candles and other open flames away from this product

IMPORTANT: Read the following carefully and keep

for future reference.

  • Sharp are not liable for Iniurv/death caused by miss-use.
  • Sharp are not liable for injury/death caused by miss-use. Sharp are not liable if the user does not follow the local laws and
  • Always abide by local traffic rules and national laws and regulations while using your e-scooter
  • Always adhere to the local speed limit. DO NOT exceed the speed limit
  • Always wear safety protection equipment when in use
  • Always wear a safety helmet when riding your e-scooter
  • Always ride with both hands holding the handles, never ride with one
  • Do not ride in bad weather.
  • Stand on the deck of the e-scooter with both feet
  • Do not use this e-scooter to perform stunts or dangerous maneuvers
  • Ride slowly in crowded places
  • Ensure that all screws and fasteners are tight and normal before use Make sure that the folding shaft enters the slot when unfolding the
  • Do not ride on uneven roads, water, oil or ice
  • Do not weave through traffic or make moves which are unpredictable to other people
  • Do not ride the e-scooter if outside of the countries age limits

  • Do not use the e-scooter if it is damaged
  • heats up.
  • out of the reach of children
  • Before use ensure that the e-scooter is not damaged. Do not ride if there
  • Ensure that you read all of this User Manual before using the e-scooter.
  • This scooter can be identified by the model and serial number located
  • Propulsion is via an electric motor located in the driving wheel.
  • Only one person may ride on the e-scooter
  • Do not modify this scooter in any way.
  • Do not use any parts or accessories unless recommended or approved
  • Ride the e-scooter on level surfaces. Do not exceed the specified incline
  • Caution, brakes and associated parts may become hot during use. Do

Battery and Charger Warnings

  • After the battery is fully charged, disconnect the charging cable.
  • If the battery charge indicator flashes on the display, stop riding and
  • Charge the battery after every use
  • If the e-scooter is not used for a long time, charge it at least once a will enter a self-protection state and will fail to charge. In this case,
  • When charging, plug the charger into the charging port before plugging
  • While charging the indicator light of the charger is red: this means the charging is normal. When the indicator light turns green, charging is
  • Only use the original charger to charge the battery
  • The charger has an overcharge protection function if the e-scooter is 100% fully charged, the charger will automatically stop charging
  • regulations in your country

Batteries

  • Observe the correct polarity when inserting the
  • Do not expose batteries to high temperatures and do might increase guickly, e.g. near fire or in direct

  • Do not expose batteries to excessive radiant heat do not throw them into the fire, do not disassemble them and do not try to
  • Disposal of a battery into fire or mechanically crushing or cutting a battery can result in an explosion
  • Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment can result in an explosion or the leakage of flammable
  • A battery subjected to extremely low air pressure may result in an
  • CAUTION: Risk of explosion or damage to equipment, if incorrect type
  • Never use different batteries together or mix new and old batteries
  • Do not use any batteries other than those specified.

Page 7

To remove the battery, peel up the rubber foot mat and remove the plate. Now unplug the battery connector and remove. Ensure that the

retaining screws from the metal plate, the plate can now be taken off Ensure that the battery terminals are not shorted out. Dispose of the battery as required by your local regulations.

Disposal of this equipment and batteries

• Do not dispose of this product or its batteries as unsorted for the recycling of WEEE in accordance with local law. By

Most of the EU countries regulate the disposal of batteries facilities for used equipment and batteries. Contact your

CE and UKCA statement:

  • Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other
  • The full text of the EU and UKCA declaration of conformity is available by following the link www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/

Cleaning

  • When cleaning your e-scooter, please make sure that it is turned off, the battery charger has been unplugged and the charging port can on the
  • stubborn dirt residues that are difficult to clean, use a toothbrush and repeatedly brush to remove it. After removing the stain, use a soft and

  • Do not use alcohol or other solvents to avoid corrosive chemical products
  • Do not use high-pressure water jets to clean the scooter

Care and Maintenance

  • Fully charge the battery before first use
  • Check tire pressure regularly, for best performance
  • When not using the e-scooter please store it in a dry environ avoid damage to electronic components due to moisture
  • will provide excessive exposure to sunlight, high temperature or low
  • Do not touch the disc brake disc immediately after using the disc brake
  • Disc brake adjustment: If the brake is too tight, use the provided hex brake to release the brake tension. Then slightly extend the position of

the brake cable bolt compared to the last time. If the brake is too loose

  • If any damage is found on your e-scooter, do not store indoors due to
  • Should you experience any issues with the care and maintenance of your e-scooter contact your dealer or SHARP Support or advice
Page 8

What's in the Box:

  • Warranty card
  • 4 × Handlebar screws
  • 1 × Power cord

Location of Parts

Refer to the pictures 🔊 1 and 🔊 2 on page 1

  • Rear Brake Lever
  • 7. Battery Location
  • 9. Handlebar Lock
  • 13. Rear Brake
  • 15. Display
  • 18. Front Drum Brake*
  • 20. Left Turn Indicator
  • * FM-KT4 only

Refer to the pictures 3 on page 2.

  • 6. ODO / TRIP mode indicator
  • ODO / TRIP details
  • Braking when braking this symbol appears
  • 11. Walk mode active
  • 12. Power button
  • 14. Light/Speed Mode Button

ODO/Trin

ODO will should the total distance covered by the e-scooter; Trip info that ODO and Trip by short pressing the ( ) button

To turn the front and rear lights on, press th M button for a 3 seconds To turn off the lights press the O/M button for 3 seconds

NOTE : the front and rear lights cannot be controlled independently

Speed Mode

To change gear, press the light button guickly. The Speed Mode with

Maximum speed in each mode

  • Walk Mode 6km/h
  • Medium Mode 20km/h
  • Maximum Mode 25km/h
  • The maximum speed for Maximum Mode is 25 km/h
  • Walk Mode 6km/h
  • Medium Mode 15km/h
  • Maximum Mode 20km/h

The maximum speed for Maximum Mode is 20 km/h

Speed Mode; the e-scooter will not go faster than these speeds in the

Speed units can be changed in the app

To change the speed mode sort press the OM button to switch

Assembling the Handlebars

  • With reference to pictures [25] 4 and [25] 5 on page 2, assemble the out when the product is un-boxed; the handlebars do not have to be
  • Insert the handlebars into the handlebar stem as shown in the pictures. handlebars, be careful not to bend or break any parts
  • Ensure that the screws are not overtightened and that the handlebars
  • Ensure that the brake cable is not bent or damaged

Unfolding and Folding the e-scooter

How to unfold?

Refer to the pictures 🔊 6 on page 3 unfold the e-scooter Press down on the rear fender with one hand and use the other to lift up the Handlebar Stem so that it is straight, refer to picture 🖂 6 step 3. When

to secure in place. This lever must be as close to the Handlebar Stem as nossible when in the lock nosition. See nicture 20 6 sten 3 and 4

How to fold?

Refer to the nictures [35] 7 on page 3 fold the e-scooter for storage Lift up the Fold Lock Lever as shown in step 1 to release the Handlebar Stem. Push the Handlebar Stem down as shown in step 2 until it is in the Rear Fender as shown in step 3.

Note that on the FM-KT4 that the Fold Lock Catch is located on one side of the display and this results in the handlebar stem being slightly diagonal to the Foot Pad when correctly located

Page 9

Using Your e-scooter

Riding

  • Before riding ensure that it is safe to do so, the e-scooter is being operated in accordance with this User Manual. It important that safety
  • If you are using your e-scooter for the first time, practice how to use confident to use your e-scooter you can operate near to other people
  • When riding always follow you countries legal requirements.
  • and in good condition before riding.

To ride your e-scooter safely

  • To turn on your e-scooter, press the () button for 3 seconds.
  • Make sure that you are wearing suitable safety equipment
  • Put one foot on the Foot Rest first, and the other foot on the ground, kick
  • To turn off your e-scooter press the (1) button for 3 seconds

When accelerating, lean backwards to maintain your centre of gravity. When decelerating move your centre of gravity by leaning forward This will make your riding more comfortable and safer.

Braking

ЕМ-КТЗ

To brake correctly release the accelerating throttle and engage the disc brake using the brake lever on the right-hand of the handlebars, this will your foot to the fender brake. In addition to the disc and fender brakes the electronic brake will cause the motor to slow down.

  • and drum brakes using the brake levers on the handlebars. The left-hand hand side operates the rear disc brake. In addition to the disc and drum brakes, the electronic brake will cause the motor to slow down
  • front drum brake to ensure smoother braking

Indicators

To operate the indicators use the Indicator Switch located on the left hand right turn signal

When the switch is pressed to show other road users that you intend to

mover in the left or right direction, the respective light will flash in the

To cancel the indicators return the switch to the central position

The indicators will only work when the e-scooter is turned on

Your e-scooter is equipped with a cruise control function. Cruise control will be activated when the throttle control is in use and the same speed

has been maintained for 9 seconds. It can also be activated via the App. A

To cancel the cruise control, apply the brake

  • While in Walk Mode the brake light will flash to indicate that your scooter stop flashing
  • While in the walk mode the walk mode indicator will appear in the

Using the Kick Stand

  • Your e-scooter has a built-in stand which allows it to be parked without
  • Kick Stand on uneven or soft surfaces.
  • body of the scooter. It will lock into place. Ensure that the Kick Stand is

Charging

  • Ensure that the battery fitted to your e-scooter is charged correctly by
  • 1. Plug the charger lead to the e-scooter charge port. Refer to picture
  • When connected to the battery charger the battery will start to charge
  • and the charge indicator will turn red. After the charging is complete, the charge indicator will turn green
  • rubber cap on the e-scooter charge socket

  • If the scooter is not being used regularly, it is recommended to charge the battery every month.
  • Do not charge if the cable or scooter is wet.
  • Do not charge the battery if the ambient temperature is below 1C

USB Charging Socket

  • For your convenience a USB charging socket is located on the display module. To access the socket, pull the socket cover to one side
  • The USB charging socket is designed to enable your mobile device to be

SHARP Life App

Add the SHARP Life app to your mobile device to start enjoying the

  • benefits of additional functionality. This includes:
  • Changing the speed/distance units between kilometers and miles
  • Lock the functions on your e-scooter.

Click on " Add Device " when the e-scooter is turned on and the Bluetooth

Your device will scap automatically for your e-scooter. Make sure that the

Bluetooth function is enabled on the e-scooter. Allow location services if

To add your scooter to the App, use one of the methods below:

  • 1. Create groups.
  • 3. When the e-scooter is powered on, press the power button 4 times
Page 10

Troubleshooting

The e-scooter does not move after start-up

Cause / Action

The brake has not restored completely, this will interrupt the operation

of the power supply. / Manually reset the brake. This can be achieved by

The e-scooter moves at low speed or does not move at all.

Cause / Action

Battery is low. / Battery requires replacement

The motor starts and switches off again

Cause / Action

Battery is low. / Battery requires replacement

The Battery connection is loose. / Battery connections need to be checked

The battery cannot be charged or has charged slowly

Cause / Action

Voltage is not correct / Battery requires replacement

The battery does not charge.

The Battery life cycle has come to an end / Battery requires replacement

The battery charger does not provide power. / Replace the battery charger.

Error codes

It is possible that errors codes may be displayed. The e-scooter will stop

operating under these conditions.

  • E4 MOS failure / Over current failure
  • E6 Motor failure

Should you experience any issues which cannot be resolved, contact your

dealer or SHARP Support or advice.

Page 11

Technical Specification

Model ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Unfolded Size (W x H x L in mm) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Folded Size (W x H x L in mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Wheel Size (inches) 8, ,5 10
Foot Plate Size (W x L in mm) 162 : < 460 160 x 483
Foot Plate to Top of Handlebars (mm) 10 20 1025
Ground to Foot Plate (mm) 14 45 18 0
Other Specifications
Brake Type Disc brake / Power o ff brake / Foot brake Disc Brake / Drum Bra ake / Power off brake
Motor Type brushless energ y-saving motor
Driving Wheel Fro ont Re ar
Maximum Climbing Angle (%) 1 5
Maximum Load (kg) 12 20
Maximum Speed (km/hour) 25 20 25 20
Motor Power (Watts) 350 W 350 W 350 W 350 W
Range per Full Charge (km) 25 35
Tyre Pressure - 55 PSI 3,7bar
Wheel Type honeycomb tyre inflatab le tyre
Weight (kg) 16 2 )
USB charging socket 5 V; 0,5 A
Battery
Battery Type 18650 lithium battery
Battery Capacity (Ah) 7, ,5 1 0
Battery (Voltage) 3 б
Battery Capacity (Wh) 22 70 360
Charging Time (Hours) 4 to 5 6 to 8
Battery Charger !
Efficiency - charging 87 %
Model Name FY0634201500
Input 100 - 240 V AC; 50/60 Hz; 1,8 A (Max)
Mains Connector Type "Figure 8" type. Lea d - C7, Charger - C8
Output 42 V D0 С; 1,5 A
Manufacturer and Address Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 12
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximum power transmitted 10 dbm
Frequency bands 2,4 GHz
Connectivity Used to connect mobile device to e-scooter for app functionality
Standards The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,. Inc.
Working enviroment
Temperature -10 °C to +45 °C
Storage Temperature -10 °C to +25 °C
Relative humidity up to 75% RH

AS PART OF A POLICY OF CONTINUIOUS IMPROVEMENT WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE

Page 13

Важни указания относно безопасността

Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкциите за безопасност и спазвайте предупрежденията, посочени по-долу:

Символът светкавица, разположен в равностранен триътълник, служи за предупреждение на потребителя з наличие на неизолирано опасно напрежение в корпуса на продукта, което може да бъде достатъчно силно, за да

редставлява риск от токов удар.

Удивителен знак, разположен в равностранен триъгълник е символ, служещ за предупреждение на потребителя

за важни инструкции за експлоатация и поддръжка в ръководството на продукта.

извеждан от експлоатация по безопасен за околната среда начин, без да бъде изхвърлян заедно с общите битови отпальци

Променливо захранвашо напрежение

Оборудване клас II

С цел предотвратяване на

пожар винаги дръжте свеши

или други източници на открит огън далеч от този продукт.

ВАЖНО: Прочетете внимателно настоящото ръководство и го запазете за бъдещи справки.

  • Sharp не носят отговорност за наранявания или смърт, причинени вследствие на неправилна употреба.
  • Sharp не носят отговорност за спазването на местните закони и ограничения от ствана на потребителите.
  • Винаги спазвайте местните правила, закони и наредби за движение по пътищата, докато използвате електронния скутер.
  • Винаги спазвайте ограниченията на скоростта. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ препоръчителното ограничение на скоростта за скутера.
  • Винаги носете защитно оборудване, докато използвате продукта.
  • Винаги поставяйте каска, докато използвате скутера.
  • Скутерът може да бъде управляван единствено с две ръце. Никога не дръжте кормилото само с една ръка.
  • Не използвайте скутера при лоши метеорологични условия.
  • Стъпвайте на платформата и с двата си крака.
  • Не използвайте този продукт за изпълнение на каскади или опасн движения. Този продукт е предназначен за битова употреба.
  • Не превозвайте други хора или предмети (напр. чанти).
  • Когато се намирате в оживени райони, се движете бавно.
  • Преди употреба проверете дали всички крепежни елементи са добре притегнати и в нормално състояние.
  • дооре притегнати и в нормално състояние. Когато разгъвате електрическия скугер се уверете, че щифтът на механизма за сгъване е легнал плътно в гнездото.
  • Не използвайте този продукт върху неравни повърхности, вода, масло или лед.

  • Не кръстосвайте между автомобилите по време на движение и не изпълнявайте маневри, които са непредвидими за останалите хора
  • Електрическият скутер не бива да бъде управляван от лица, които не попалат във възрастовото ограничение за съответната страна.
  • При използване на този продукт не превишавайте допустимите ограничения за скорост в съответната лържава.
  • Не използвайте скутера ако е повреден.
  • Не използвайте този продукт ако батерията се нагрява или от нея се усеща особена миризма.
  • Продуктът не трябва да бъде използван при наличие на теч от него. Избягвайте съприкосновение с течността и го поставете на място извън постъпа на поста.
  • извъл дост вна на деца. • Преди употреба огледайте за повреди. Не използвайте скутера, ако установите такиез
  • установите такива. • Прочетете ръководството на потребителя докрай, преди да изполявата електичноския скитар за пръв път
  • Научете се как да управлявате електрическия скутер преди да го използвате на публични места.
  • Скутерът може да бъде идентифициран посредством модела и серийния номер върху табелката с технически данни.
  • Задвижването се изпълява от електрически двигател, разположен в залвижващото колело.
  • Продуктът не може да бъде използван от повече от едно лице
  • Не извършвайте никакви модификации върху скутера.
  • Не използвайте части или аксесоари, освен ако не са препоръчани или одобрени от SHARP.
  • Използвайте електрическия скутер само върху равни повърхности. Не използвайте при наклон, по-голям от посочения.
  • При прекомерна употреба експлоатационният живот на скутера ще бъле съкратен
  • ВНИМАНИЕ: По време на употреба спирачната система и
    • свързаните с нея компоненти могат да се нагорещят. Не ги

докосвайте непосредствено след като продуктът е бил използван.

Предупреждения относно батерията и зарядното устройство

  • Не включвайте електрическия скутер по време на зареждане.
  • След като батерията бъде напълно заредена, изключете кабела. Светлинният индикатор за състояние на батерията показва нивото
  • В случай че индикаторът започне да премигва, прекратете употребата на продукта и заредете батерията.
  • Зареждайте батерията спед всяко използване на скутера.
  • Ако скутерът не се използва за продължителен период, зареждайте батерията поне веднъж месечно. Имайте предвид, че ако батерията
    • оатериита поне ведплож иссано, и малите предвид че ако оатериит не бъде поезареждана за продължителен период, ще се активира режим за самозащита, вследствие на което няма да може да се зарежда повече. В този случай е необходимо да се свържете с
  • За да заредите продукта е необходимо първо да свържете зарядното устройство към гнездото за зареждане, след което да го включите в електрическата млежа
  • По време на зареждане индикаторът на зарядното устройство свети в червен цвят. Това означава, че процесът протича нормално. Когато индикаторът светне в зелено, зареждането е завършено.
  • Използвайте единствено оригиналното зарядно устройство.
  • То разполага с функция за защита против презареждане, т.е. след като батерията бъде заредена на 100%, зарядното устройство ще прократи зареждането автоматично.
  • Батериите и скутерите трябва да бъдат извеждани от експлоатация съгласно приложимите национални разпорелби.
Page 14

Батерия

  • При поставянето на батериите обърнете внима
  • Не излагайте батериите на високи температури и
  • Не излагайте батериите на силна лъчиста топлина, не ги хвърляйте случай е възможно да протекат или експлодира
  • При изхвърляне на батерия в огън, механично нарушаване на нейната цялост или разрязване, може да бъде предизвикана
  • Оставянето на батерия в среда с много висока температура може
  • ВНИМАНИЕ: При използване на батерии от неправилен тип
  • Никога не използвайте заелно батерии от различен тип и не
  • смесвайте нови и стари такива.

Изваждане на батерията

ЕМ-КТЗ

След това развийте 10 винта, придържащи металната плоча. клемите на батерията не са допрени, така че да се получи късо

  • За да извалите батерията е необходимо да отделите гумената подложка и да развиете 11 фиксиращи винта от металната плоча
    • се, че клемите на батерията не са допрени, така че да се получи късо
    • съгласно местните закони и разпоредби

Извеждане на продукта и батериите от употреба

• Не изхвърляйте този продукт и съдържащите се в него разпоредби. По този начин подпомагате запазването

В повечето страни от ЕС извеждането на батерии от

излезли от употреба електрически и електронни уреди и батерии. За с местните власти.

Декларации за съответствие СЕ и UKCA:

С настоящото Sharp Consumer Electronics Poland sp. z о.о. декларира.

и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/ЕС и PN-EN

  • documents-of-conformity/
  • Тези пролукти са сертифицирани по АВЕ

Почистване

  • Прели да започнете да почиствате електрическия скутер е
  • изключено, а капачката на порта за зареждане да бъде затворена
  • Ако се натъкнете на упорити и трудни за почистване замърсявания,

  • окажат корозионно въздействие върху боята по повърхностите и
  • Почиствайте електрическия скутер редовно

Профилактика и поддръжка

  • Заредете оатерията напълно преди първа употреоа. Проверявайте редовно надягането в гумите за одгимална работа
  • Когато скутерът не се използва, го съхранявайте на сухо място.
  • Не съхранявайте скутера на открито за продължителни периоди Продължителното излагане на слънчева светлина, високи или ниски
    • използвана, тъй като може да е нагорешена и има опасност да се
  • натегната, разхлабете леко винта, придържащ кабела на дисковата
  • противоположни на описаните и регулирайте спирачния кабел • При напичие на неизправности не съхранявайте на закрито тъй
  • като съществува потенциална опасност от пожар.
  • и поллръжката на скутера, се свържете с местния търговски
  • представител или с отдела за обслужване на клиенти на SHARP

Page 15

Съдържание на пакета:

  • Наръчник за бърз старт
  • Гаранционна карта
  • Паранционна карта Шестограм 1 бр.
  • Кормилни винтове 4 бр
  • Зарядно устройство 1 бо
  • Захранваш кабел 1 бр

Разположение на частите

Вж. изобр. 🔊 1 и 🔊 2 на стр. 1

  • 15. Дисплей
  • 16. Бутон за подаване на газ
  • 18. Предна барабанна спирачка
  • 20. Индикатор за ляв завой
  • 22. Превключвател за инликаторите за завиван
  • *- само при модел ЕМ-КТ4

Дисплей

  • Rж изобр. № 3 на стр. 2.
  • заряд. 2. Инликатор за включени светлини
  • 3. Индикатор за режим за скорост
  • 5. Мерна единица за скорост
  • Индикатор за одометър / еднократен прос Летайли за одометър / еднократен пробег
  • 8. Текуща скорост
  • 9. Спиране символът се появява при спиране
  • 10. Tempomat aktiviran
  • 12. Бутон за захранване
  • 13. Озраннездо за зареждане 14. Бутон за управление на светлините/режимите за скорост

Олометър / Елнократен пробег

Одометърът показва общото изминато разстояние от електрическия

скутер. Еднократен пробег е изминатото разстояние след включване

изпълнява чрез кратко натискане на бутон 🛈

Светлини

За включване на предните и задните светлини натиснете бутон

у Минозадрожте в продолжение на 3 секунди. за изключване на светлините, натиснете и задръжте бутон "От/Мв пролължение на 3

ЗАБЕЛЕЖКА: Предните и задните светлини не

могат да бъдат управлявани поотделно.

Режим Скорост

Максимална скорост за всеки режим:

  • Режим Бавен ход 6 км/ч
  • Режим Бърз ход 25 км/ч

  • За модели ЕМ-КТЗСЕИ, ЕМ-КТ4СЕИ
  • Режим Среден ход 15 км/ч

посочените стойности.

Мерната единица за скорост може да бъде променена от

Превключване на режимите за скорост

Бърз ход, натиснете без задържане бутон 🍹 🕅

Сглобяване на кормилния механизъм

  • предоставения шестограм. Вж. изобр. 🖂 4 и 🖂 5 на стр. 2. Това След като бъле монтиран, кормилният механизъм не трябва да се
  • Поставете ръкохватките на кормилната тръба както е показано на
  • изображенията. Указаната посока на ръкохватките трябва да бъде
  • механизмът бъде сглобен, кормилните ръкохватки трябва да бъдат
  • стабилно фиксирани без да се клатят
  • Уверете се, че спирачният кабел не е прегънат или поврелен

Разгъване и сгъване

Разгъване

кормилната тръба, както е показано на изображение 🔊 6, стъпка

Използвайте лоста за заключване, за да фиксирате кормилната тръба

кормилната тръба. Вж. изобр. 🖂 6, стъпки 3 и 4

За сгъване на електрическия скутер с цел съхранение вж. изобр. 🕅 7 на

Page 16

Повдигнете лоста за заключване, както е показано в стъпка 1, за да освободите кормилната тръба. Натиснете кормилната тръба надолу, както е показано в стъпка 2, докато докосне задната броня. След тов. натиснете налолу. локато се заключи. както е показано в стъпка 3.

Имайте предвид, че механизмът за сгъване при модел EM-КТЗ е разположен от едната страна на дисплея. Поради тази причина, кормилната тръба се заключва в леко диагонално положение спрямо платформата за стъпване.

Употреба

Управление

  • Преди да пристъпите към употреба на продукта се уверете, че това би било безопасно. Електрическият скутер трябва да бъде използван при спазване на указанията от ръководството на потребителя. От съществено значение е потребителят да използва защитно оборудване, както и скутерът да бъде в добро техническо състояние.
  • Ако досега не сте използвали електрически скутер, се упражнявайте далеч от обществени места, като носите защитно оборудване. Когато се почувствате уверени в управлението на скутера, можете да го използвате в близост по хора и автомобили.
  • При управление на скутера винаги спазвайте местните закони Прели да използвате скутера, проверете дали спирачките.
  • светлините и гумите са в добро функционално състояние и са надлежно регулирани.

Безопасно управление на скутера

  • За да включите електрическия скутер, натиснете и задръжте бутон
  • Необходимо е да носите подходящо защитно оборудване.
  • Включете скутера.
  • Поставете единия си крак върху платформата, а другия на земята. Отгласнете се, така че да дадете начална скорост на скутера и бавно натиснете битона за полаване на газ
  • За изключване на електрическия скутер, натиснете и задръжте бутон (1) за 3 секунди.

ЗАБЕЛЕЖКА

При ускорение се наведете напред, така че центърът на тежестта Ви да остане непроменен. Когато намалявате скоростта, преместете центъра на тежестта си назад. По този начин управлението на скутера ще бъде по-удобно и безопасно.

Спиране

ЕМ-КТЗ

Правилното спиране се изпълнява чрез освобождаване на бутона за подаване на газ и използване на лоста върху дясната кормилна ръкохватка за активиране на задната дискова спирачка. Същевременно, упражнете лек натиск с крака си върху спирачката на задната броня. В допълнение, електронната спирачка също ще намали скоростта на пригателя

EM-KT4

  • Правилното спиране се изпълнява чрез освобождаване на бутона за подаване на газ и използване на лостовете върху кормилните ръкохватки за активиране на дисковата и барабанната спирачки. Лостът върху лявата кормилна ръкохватка управлява предната барабанна спирачка, а този на дясната – задната дискова спирачка. В допълнение, електронната спирачка също ще намали скоростта на пригателя
  • За плавно спиране се препоръчва задната дискова спирачка да бъде активирана малко преди предната барабанна.

Индикатори

Активират се с помощта на превключвателя, разположен от лявата страна на ръкохватките. Превключвателят разполага с три позиции -

индикация за ляв завой, неутрална и индикация за десен завой. Ако превилоцирателят бъле натиснат с цел да покажете на останал

участници в движението, че възнамерявате да завиете на язво или наласно, съответният индикатор не започне да премигва

За да изключите индикаторите, върнете превключвателя в неутрално положение

Индикаторите могат да бъдат използвани единствено когато

електрическият скутер е включен

Индикаторите за завиване не се изключват автоматично. Не

забравяйте да направите това, след като завършите маневрата.

Автоматично поддържане на скоростта

този електрически скутер разполага с функция за автоматично подържане на скоростта. За да я активирате, след като достигнете желаната скорост, задръжте приставката за управление на подаването на газ в продължение на 9 секунди. Ще прозвучи аудио сигнал, указващ активирането на функцията. Ако желаете да деактивирате функцията, изполявайте ръчната спирачка.

Режим Бавен ход

  • При движение в режим Бавен ход светлинният индикатор за
  • спирачка ще премигва, показвайки, че скутерът се движи с бавна скорост. След преминаване в режим Среден ход, индикаторът спира да премигва.
  • Докато скутерът е в режим Бавен ход, съответният индикатор ще бъде показан върху дисплея.

Степенка

  • Този електрически скутер разполага с вградена степенка, което позволява паркиране без необходимост да бъде подпиран върху
  • За да използвате степенката, я натиснете с крак надолу, докато се заключи в крайно положение. Наклонете скутера, докато застане стабилно. Не използвайте степенката върху неравни или меки повърху сти.
  • Можете да я освободите, като я избутате с крак, докато се прибере към корпуса на скутера. Когато достигне крайно положение, степенката не се заклюци. Прели да използвате скутера винаги се

уверявайте, че степенката е прибрана правилно.

Бъдете внимателни, докато разгръщате степенката. При неправилна употреба е възможно да се нараните.

Зареждане

  • Уверете се, че батерията е правилно заредена, спазвайки посочените инструкции:
  • Включете зарядното устройство към порта за зареждане на скутера. Вж. изобр. 20 8 на стр. 3 относно разположението на порта за зареждане.
  • 2. Свържете зарядното устройство към електрически контакт
  • когато зарждного устроиство обде сързано, оагерията ще започне да се зарежда, а индикаторът за зареждане ще свети в червено. След като зареждането бъде завършено, индикаторът ще светне в зелен царт.
  • цоят. 3. Изключете зарядното устройство и поставете гумената капачка върху гнезлото за зарежлане на скутера

ЗАБЕЛЕЖКИ

  • В случай че скутерът не се използва редовно, се препоръчва да зареждате батерията веднъж месечно.
  • На запождайта батопиата на отклита
  • Не изпълнявайте зареждане ако кабелът или скутерът са мокри.
    • Не зареждайте батерията докато скутерът е включен
  • Не изпълнявайте зареждане ако околната температура е по-ниска от 1°С.
Page 17

USB гнезло за зарежлане

  • За Ваше удобство, върху модула на дисплея е разположено USB гнездо за зареждане. Ако жедаете да изподзвате гнездото.
  • Благоларение на USB гнездото за зареждане можете да поддържате заряда на мобилното си устройство, докато използвате

SHARP Life Мобилно приложение

Можете да изтеглете приложение SHARP Life на мобилното си устройство, за да се насладите на допълнителни предимства и

  • Наблюдение на скоростта на устройството.
  • Превключване на мерните единици за скорост и разстояние между.
  • Запаване на максимална скорост на движение
  • Заключване на функциите на скутера

След като скутерът бъде включен и икона Bluetooth започне да

премигва върху дисплея, щракнете върху "Add Device" (Добавяне на

Устройството ще изпълни автоматично сканиране, за да намери

скутера. Проверете дали функция Bluetooth на скутера е активирана

Когато устройството бъде намерено, сдвояването чрез Bluetooth ще

За да добавите скутера в мобилното приложение, използвайте

един от посочените начини:

  • 2. Отстранете устройството от предишния акаунт.

Отстраняване на неизправности

Причина / Възможно действие

Спирачката не е освободена напълно. Това може да окаже влияние

Скутерът се движи бавно или изобщо не се движи.

Причина / Възможно действие

Двигателят стартира, след което се изключва

Връзката с батерията е разхлабена. / Връзките с батерията трябва да

Батерията не се зарежда или се зарежда бавно.

Причина / Възможно действие

Жизненият цикъл на батерията е изчерпан / Батерията се нужлае от подмяна.

Подмяна. Зарадното устройство не работи / Заменете зарадното устройство Кабелът на зарядното устройство е повреден. / Заменете зарядното

Колове за грешка

  • Е2 Неизправност на дросела
  • Е4 Неизправност в MOS / свръхтон
  • Еб Неизправност в двигателя

В случай че възникне проблем, който не може да бъде разрешен

се свържете с местния търговски представител или с отдела за

Page 18

Технически характеристики

Модел ЕМ-КТЗА ЕМ-КТЗС EM-KT4A EM-KT4C
Размер в разгънато състояние (Ш x В x Д
в мм)
560 x 12 30 x 1060 615 x 1220 x 1180
Размер в сгънато състояние (Ш х В х Д в мм) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Размер на колелата (инчове) 8,5 10
Размер на платформата (Ш х Д в мм) 162 : x 460 160 > 483
Размер на платформата до горната част на
ръкохватките (мм)
10 20 1025
Пътен просвет (мм) 14 45 180
Други характеристики
Тип спирачка Дискова / При изн ключване / Крачна Дискова / Барабан
изклю
на спирачка / При
чване
Тип двигател Безчетков енергос пестяващ двигател
Задвижващо колело Изглед отпред Изглед ц отзад
Максимален ъгъл на изкачване (%) 1 5
Максимален товар (кг) 1: 20
Максимална скорост (км/ч) 25 20 25 20
Мощност на двигателя 350 W 350 W 350 W 350 W
Пробег при пълно зареждане (км) 25 35
Налягане в гумите _ 55 PSI 3 в,7бара
Тип колела Пчелна пита Надувае ми гуми
Тегло (кг) 16 2 0
USB гнездо за зареждане 5 V; 0,5 A
Батерия ерия
Тип батерия Литиева 18650
Капацитет на батерията (Ah) 7 ,5 1 0
Батерия (напрежение) 3 6
Капацитет на батерията (Wh) 270 36 50
Време за зареждане (ч) 4 до 5 6 д o 8
Зарядно устройство
Ефективност на зареждане 87 %
Наименование на модела FY0634201500
Вх. напрежение 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 А (макс.)
Тип захранващ конектор Тип "Фигура 8". Захранване – С7, Зарядно устройство - C8
Изх. напрежение 42 V DC, 1,5 A
Адрес на производителя Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 19
Bluetooth
Версия LE5.0 /BT7L 8.30
Максимална предавана мощност 10 dbm
Честотни ленти 2,4 GHz
Възможност за свързване Свързване на мобилно устройство към електрическия скутер с цел подобрена функционалност на мобилното приложение
Стандарти Марката и логото Bluetooth® са регистрирани търговски марки, притежание на Bluetooth Sic
Inc.
Работна среда
Температура -10 °С до +45 °С
Температура на съхранение -10 °С до +25 °С
Относителна влажност До 75% RH

КАТО ЧАСТ ОТ НАШАТА ПОЛИТИКА ЗА НЕПРЕКЪСНАТО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ, НИЕ СИ ЗАПАЗВАМЕ ПРАВОТО ДА ИЗВЪРШВАМЕ ПРОМЕНИ В

ДИЗАЙНА И СПЕЦИФИКАЦИИТЕ БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

Page 20

Važna sigurnosna uputstva

Molimo pročitaite ova sigurnosna uputstva i

poštujte sljedeća upozorenja prije upotrebe uređaja:

Simbol munje sa vrhom strelice, unutar jednakostraničnog

trougla, ima za cilj da upozori korisnika na prisustvo neizolovanog "opasnog napona" unutar kućišta proizvoda ko može biti dovoljne jačine da predstavlja opasnost od strujnog

Uzvičnik unutar jednakostraničnog trougla ima za cilj da upozori korisnika na prisustvo važnih uputstava za rad i

Ovaj simbol znači da se proizvod treba odlagati na ekološki

prihvatljiv način, a ne sa općim kućnim otpadom.

Oprema klase II

Kako biste spriječili požar, uvijek držite svijeće i druge izvore otvorenog plamena dalje od ovog proizvoda.

VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće i sačuvajte ga za buduću upotrebu.

  • Sharp ne snosi odgovornost za povrede/smrt uzrokovane pogrešnim korišteniem.
  • Sharp ne snosi odgovornost ako korisnik ne poštuje lokalne zakone i orraničenja
  • Ograficerja. Uvijek se pridržavajte lokalnih prometnih pravila i nacionalnih zakona i propisa dok koristite svoi električni skuter (e-skuter).
  • Uvijek se pridržavajte lokalnog ograničenja brzine. NEMOJTE prekoračiti ograničenje brzine za vaš električni skuter.
  • Uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu opremu kada ga koristite.
  • Uvijek nosite zaštitnu kacigu kada vozite svoj električni skuter.
  • Uvijek vozite s obje ruke držeći ručke, nikada ne vozite jednom rukom Nemoite voziti no ločem vremenu
  • Nemojte voziti po losem vremenu. Stanite na postolie električnog skutera s obje noge
  • Stanite na postolje električnog skutera s obje noge. Nemojte koristiti ovaj električni skuter za izvođenje vratolomija
  • opasnih manevara. Ovaj je skuter dizajniran za privatnu upotrebu
  • Nemojte prevoziti ljude ili predmete kao što su torbe.
  • Vozite polako na mjestima sa puno ljudi (gdje je velika gužva).
  • Uvjerite se da su svi zavrtnji i pričvršćivači dobro zategnuti prije upotrebe.
  • Prilikom rasklapanja električnog skutera uvjerite se da preklopna osovina ulazi u otvor.
  • Nemojte voziti po neravnim putevima, vodi, ulju ili ledu.
  • Nemojte se provlačiti kroz saobraćaj ili praviti pokrete koji su nepredvidljivi za druge ljude.
  • Nemojte voziti električni skuter ako ste izvan starosnih granica u zemlji.
  • Nemojte voziti električni skuter preko zakonskog ograničenja brzine za električne skutere.
  • Nemoite koristiti električni skuter ako je oštećen.

  • Nemojte koristiti električni skuter ako baterija ispušta neobičan miris i/ ili se zagrijava.
  • Nemojte koristiti električni skuter ako iz njega curi tečnost, izbjegavajte kontakt i stavite ga van domašaja djece.
  • Prije upotrebe provjerite da električni skuter nije oštećen. Nemojte voziti ako ima bilo kakvih oštećenja.
  • Budite sigurni da ste u potpunosti pročitali ovaj korisnički priručnik prije korištenja električnog skutera.
  • Naučite kako da vozite svoj električni skuter prije korištenja u javnom prostoru.
  • Ovaj skuter se može prepoznati po modelu i serijskom broju koji se nalaze na natpisnoj pločici.
  • Pogon je preko elektromotora koji se nalazi u pogonskom točku.
  • Samo jedna osoba se može voziti na električnom skuteru
  • Nemojte vršiti bilo kakve izmjene na ovom skuteru.
  • Nemojte koristiti nikakve dijelove ili dodatnu opremu osim ako nije preporučeno ili odobreno od strane kompanije SHARP.
  • Vozite električni skuter po ravnim površinama. Nemojte prekoračiti navedeni pacib
  • Prekomjerna upotreba će smanjiti vijek trajanja ovog električnog skutera Oprez, kočnice i povezani dijelovi mogu se zagrijati tokom upotrebe.
  • Oprez, kočnice i povezani dijelovi mogu se zagrijati tokom upotrebe Nemojte dodirivati nakon upotrebe.

Upozorenja o bateriji i punjaču

  • Nemojte uključivati električni skuter dok se puni.
  • Nakon što se baterija potpuno napuni, odvojite kabl za punjenje
  • Indikator baterije na ekranu će pokazati vijek trajanja baterije.
  • Ako indikator napunjenosti baterije na ekranu treperi, prestanite da vozite i napunite bateriju.
  • Napunite bateriju nakon svake upotrebe.
  • Ako se električni skuter ne koristi duže vrijeme, punite ga barem jednom mjesečno. Imajte na umu da ako se baterija ne puni duže vrijeme, baterija će ući u stanje samozaštite i neće se puniti. U tom slučaju, obratite se svom prodavaču.
  • Prilikom punjenja, uključite punjač u priključak za punjenje prije nego što ga uključite u zidnu utičnicu.
  • Dok se puni, indikatorska lampica punjača svijetli crveno; to znači da je punjenje normalno. Kada indikatorska lampica postane zelena, punjenje je završeno.
  • Za punjenje baterije koristite samo originalni punjač
  • Punjač ima funkciju zaštite od prekomjernog punjenja, ako je električni skuter 100% potpuno napunjen, punjač će automatski prestati sa punjenjem.
  • Baterije i skutere odložite u skladu sa važećim propisima u vašoj zemlji.

Baterije

Obratite pažnju na ispravan polaritet prilikom umetania baterija.

  • Ne izlažite baterije pretjeranom zračenju toplote, ne bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte da dopunite
  • nepunjive baterije; mogu procuriti ili eksplodirati.
  • Bacanje baterije u vatru ili mehaničko drobljenje ili rezanje baterije može dovesti do eksplozije.
  • Ostavljanje baterije u okruženju sa ekstremno visokom temperaturom može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
  • Baterija izložena ekstremno niskom vazdušnom pritisku može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
  • OPREZ: Rizik od eksplozije ili oštećenja opreme ako se koriste baterije
  • Nikada nemojte koristiti različite baterije zajedno ili miješati nove i stare
  • Nemojte koristiti druge baterije osim navedenih

Page 21

BS

Uklanianie baterije

EM-KT3

Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 6 vijaka na drvenoj podlozi za stopala (drvenoj palubi), zatim 10 vijaka koji pričvršćuju metalnu ploču. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga. Uvjerite se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u skladu sa vašim lokalnim propisima.

EM-KT4

Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 11 pričvrsnih vijaka sa metalne ploče, ploča se sada može skinuti kako bi se otkrila baterija. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga. Uvjerite se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u skladu sa

vašim lokalnim propisima.

Odlaganje ove opreme i baterija

  • Nemojte odlagati ovaj proizvod ili njegove baterije kao nesortirani komunalni otpad. Vratite ga na određeno sabirno mjesto za recikliranje WEEE (Recikliranje otpadne električne i elektronske opreme) u skladu sa lokalnim zakonom. Na taj način pomoći ćete u očuvanju resursa i zaštiti okoliša.
  • Vecina zemalja EU reguliše odlaganje baterija zakonom. Simbol za recikliranje se pojavljuje na električnoj opremi, ambalaži i baterijama kako bi podsjetio korisnike da ove predmete odlože na pravilan način. Od korisnika se traži da koriste postojeće objekte za povrat korištene opreme i baterija. Obratite se svom prodavcu ili lokalnim vlastima za više informacija

Izjava CE i UKCA (procjenjena usklađenost u Ujedinjenom Kraljevstvu):

  • Ovim, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavljuje da je ova oprema u skladu sa osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama RED direktive 2014/53/EU i PN-EN 17128: 03.2021.
  • Cijeli tekst EU i UKCA deklaracije o usklađenosti je dostupan na poveznici vuvu sharoconsumer com (documents-of-conformity)
  • Ovi proizvodi imaju ABE certifikat.

Čišćenje

  • Kada čistite svoj električni skuter, uvjerite se da je isključen, da je punjač za bateriju isključen i da je poklopac priključka za punjenje na uređaju
  • Preporučuje se da koristite meku i blago vlažnu krpu. Ako postoje tvrdokorni ostaci prljavštine koje je teško očistiti, koristite četkicu za zube i više puta je četkajte da biste je uklonili. Nakon uklanjanja mrlje, koristite meku i blago vlažnu krpu s odgovarajućom količinom

NAPOMENE

  • Nemojte koristiti alkohol ili druge rastvarače kako biste izbjegli da korozivni hemijski proizvodi oštete boju na površini karoserije i njegovim unutrašnjim tra ukrejni ditelja in dila postava se postava
  • Nemoite koristiti vodene mlaznice pod visokim pritiskom za čišćenie skutera
  • Redovno čistite električni skuter.

Zaštita i održavanje

  • Potpuno napunite bateriju prije prve upotrebe.
  • Redovno provjeravajte pritisak u gumama radi najboljeg učinka.
  • Kada ne koristite električni skuter, čuvajte ga u suhom okruženju kako biste izbiedli oštećenie elektronskih komponenti zbog vlage.
  • Nemojte čuvajti električni skuter napolju na duži vremenski period. To će omogućiti da prekomjerno izlaganje sunčevoj svjetlosti, visoke temperature ili niske temperature mogu oštetiti električni skuter i ubrzati trošenie guma i baterija.
  • Nemojte dirati disk kočnice odmah nakon korištenja disk kočnice električnog skutera, jer postoji opasnost od opekotina na visokim temperaturamal

  • Podesavanje disk kočnice: Ako je kočnica previse zategnuta, upotrijebite priloženi imbus ključ da malo olabavite vijak koji drži sajlu kočnice na disk kočnici kako biste oslobodili napetost kočnice. Zatim malo produžite položaj vijka od sajle kočnice u odnosu na zadnji put. Ako je kočnica previše labava, izvršite suprotnu operaciju i podesite sajlu kočnice.
  • Ako se na vašem električnom skuteru nađe bilo kakvo oštećenje, nemojte ga skladištiti u zatvorenom prostoru zbog mogućeg rizika od požara.
  • Ako imate bilo kakvih problema s njegom i održavanjem vašeg električnog skutera, kontaktirajte svog prodavača ili SHARP podršku ili savjet.

Page 22

20

Šta je u kutiji:

  • Električni skuter
  • Kratki vodič za početak
  • Garantni list
  • 1 × imbus ključ
  • 4 × vijci za uprav
  • 1 × punjač
  • 1 × kabl za napajanje

Lokacija dijelova

Pogledajte slike 🔀 1 i 🔀 2 na strani 1.

  • Prednje svjetlo
  • Poluga (ručica) zadnje kočnice
  • Foldga (rucca) zadilje kocnice Kuka/Kvačica na preklapanje za zaključavanje upravljača
  • Poluga za zaključavanje upravljača
  • Prednii točak
  • Parkirna nogica
  • 7. Lokacija baterije
  • Podloga za stopala
  • Brava upravljača
  • Zadnje svjetlo
  • 11. Nožna kočnica
  • 12. Electrični motor
  • 13. Zadnia kočnica
  • 14. Zvono
  • 15. Ekran
  • 16. Gas
  • Kvačica na preklapanje za zaključavanje*
  • 18. Prednja bubanj kočnica*
  • 19. Poluga (ručica) prednje kočnice
  • 20. Indikator lijevog skretanja
  • Indikator desnog skretania
  • Prekidač indikatora smjera
  • * samo EM-KT4

Ekran

Pogledajte slike 🔊 3 na strani 2

  • Traka nivoa napunjenosti baterije svaka traka predstavlja 20% snage.
  • Indikator uključivanja svjetla
  • Indikator načina rada brzine
  • Bluetooth način rada (za korištenje s aplikacijom)
  • 5. Jedinica za brzin
  • 6. ODO / TRIP indikator načina rada
  • ODO / TRIP detalji
  • 8. Trenutna brzina
  • 9. Kočenje prilikom kočenja se pojavljuje ovaj simbol
  • 11. Način hodanja aktivan
  • 13. USB utičnica za punienie
  • ......................................
  • 14. Dugme za nacin rada svjetla/brzine

ODO (Odometar prikazuje ukupnu pređenu udaljenost) / Trip (prikazuje pređenu udaljenost određene vožnje)

Odo (odometar) će pokazivati ukupnu udaljenost koju pređe električni skuter; Informacije o putovanju (trip indikator) koje ukazuju na jednu

kilometraže) i "Trip" (kilometraže jednog putovanja) kratkim pritiskom na dugme (1)

Svjetla

Da biste uključili prednja i zadnja svjetla, pritisnite dugme ਊ∕Mna 3 sekunde. Da biste ucasili svjetla, pritisnite dugme ◊⁄Mna 3 sekunde.

NAPOMENA: prednja i zadnja svjetla ne mogu se kontrolisati nezavisno.

Način rada za brzinu

Da biste promijenili brzinu, brzo pritisnite dugme za svjetlo. Način rada brzine s promjenom će ići gore pa dolje

Maksimalna brzina u svakom načinu rada:

Za modele EM-KT3AELL EM-KTAAELL

  • Način hodania 6km/h
  • Srodnji pačin rada 20km/h
  • Maksimalni način rada 25 km/h
  • Maksimalna brzina za maksimalni način rada je 25 km/h
  • Za modele EM-KT3CEU, EM-KT4CEU
  • Način hodanja 6km/h
  • Srednji način rada 15km/h
  • Maksimalni način rada 20km/h
  • Maksimalna brzina za maksimalni način rada je 20 km/h
  • Imajte na umu da su to maksimalne brzine koje se mogu postići u
  • svakom načinu rada brzine: električni skuter neće ići brže od ovih brzina u
  • odabranom načinu rada brzine

Brzina

Jedinice brzine se mogu mijenjati u aplikaciji

Promjena načina rada brzine

Da biste promijenili način rada brzine, kratko pritisnite dugme û/Mza prebacivanje između hodanja, srednjeg i maksimalnog načina rada.

Sastavljanje upravljača

  • Pozivajući se na slike |x | 4 i |x | 5 na strani 2, sastavite upravljač sa isporučenim imbus ključem. Ovo se mora izvršiti samo kada je proizvod raspakovan; upravljač se ne mora skidati nakon postavljanja.
  • Umetnite upravljač u držač upravljača kao što je prikazano na slikama. Upravljač mora biti orijentisan kako je prikazano. Prilikom sastavljanja upravljač apazite da ne savijete ili slomite bilo koji dio.
  • Uvjerije se da vijci nisu previše zategnuti i da su ručke upravljača sigurne i da se ne klate nakon sastavljanja.
  • Uvjerite se da sajla (kabl) kočnice nije savijena ili oštećena.

Rasklapanje i sklapanje ektričnog skutera

Kako se rasklapa?

Pogledajte slike 🔀 6 na strani 3 rasklapanje električnog skutera. Jednom rukom pritisnite zadniji blatobran, a drugom podignite držač upravljača tako da bude ravan, pogledajte sliku 🖄 6 korak 3. Kada je ravan neće se dalje kretati. Nakon što je zaključan, koristite polugu za zaključavanje za preklapanje da biste je učvrstili. Ova poluga mora biti što bliže držaću upravljača kada je u zaključanom položaju. Vidi sliku 🔀 korak 3 i 4.

Kako se sklapa?

Pogledajte slike 🐼 7 na strani 3 preklopite električni skuter za skladištenje. Podignite ručicu za zaključavanje preklapanja kao što je prikazano u koraku I da bita sclabadili držač upravljača Curait držač upravljača prava

dolje kao što je prikazano u koraku 2 dok ne dodirne zadnji blatobran. Ne gurajte prema dole tako da se spoji s kukom u zadnjem blatobranu kao što

je prikazano u koraku 3.

lmajte na umu da se na EM-KT3 kvačica na preklapanje za zaključavanje nalazi na iednoi strani ekrana i to rezultira da je ručka upravljača blago

dijagonalno u odnosu na podlogu za stopala kada je pravilno postavljena.

Page 23

Korištenie vašeg električnog skutera

Vožnja

  • rukuje u skladu sa ovim uputstvom za upotrebu. Važno je da se nosi
  • Ako koristite svoj električni skuter po prvi put, vježbajte kako ga koristiti i sigurni da koristite svoj električni skuter, možete upravljati u blizini
  • Prilikom vožnie uvijek se pridržavaite zakonskih propisa svoje zemlje.
  • podešene i u dobrom staniu

Za sigurnu i bezbiednu vožnju električnog skutera:

  • Da biste ukliučili svoj električni skuter, pritisnite dugme (1) na 3 sekunde
  • Uvjerite se da nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu
  • Ukliučite električni skuter.
  • Prvo stavite jednu nogu na oslonac za noge, a drugu nogu na tlo, gurnite
  • Da biste isključili svoj električni skuter, pritisnite dugme 🔱 na 3 sekunde

NAPOMENA:

Kada ubrzavate, pagnite se upazad kako biste zadržali centar gravitacije

Kočenie

Da biste pravilno kočili, otpustite gas za ubrzanje i aktivirajte disk ovo će aktivirati zadnju disk kočnicu. Istovremeno, lagano pritisnite elektronska kočnica će uzrokovati usporavanje motora

  • Da biste pravilno kočili, otpustite gas za ubrzanie i aktiviraite disk i disk i bubani kočnica, elektronska kočnica će uzrokovati usporavanie
  • Preporučuje se da se zadnja disk kočnica aktivira malo prije prednje bubanj kočnice kako bi se osiguralo glatko kočenje

Indikatori

Za upravljanje indikatorima koristite prekidač indikatora koji se nalaz

Kada se prekidač pritisne kako bi se drugim učesnicima u saobraćaju

pokazalo da se namieravate kretati u lijevom ili desnom smieru

Da biste iskliučili indikatore vratite prekidač u centralni položai.

Indikatori će raditi samo kada je električni skuter uključen

izvršenja kretanja.

Tempomat

Vaš električni skuter je opremljen tempomatom. Da biste to omogućili Začuće se zvučni signal kada je tempomat uključen. Da biste otpustili

Način hodania

Dok je u načinu hodanja, svjetlo kočnice će treptati kako bi označilo. da vaš skuter vozi sporo. Prilikom promjene u srednji način rada svjetlo

Dok ste u načinu hodanja, na ekranu će se pojaviti indikator načina

Korištenie parkirne nogare (Kick Stand)

  • Vaš električni skuter ima ugrađeno postolje koje mu omogućava da se parkira bez potrebe da ga naslanjate na bilo šta ili da se slaže za
  • Da biste koristili parkirnu nogaru (Kick Stand), nogom je pritisnite prema na tlu. Nemoite koristiti parkirnu nogaru (Kick Stand) na neravnim ili mekim površinama.
  • prema gore i u tijelo skutera. Zabraviće se na mjestu. Uvjerite se da je
  • Budite pažljivi pri postavljanju postolja jer može izazvati povredu ako se

Punienie

  • Uvierite se da je baterija postavljena na vaš električni skuter ispra napunjena slijedeći dole navedena uputstva
  • Pogledaite sliku 🔊 8 na stranici 3 za lokaciju priključka za punjenje na
  • Ukliučite mrežni kabel punjača u zidnu utičnicu
  • Kada se poveže na punjač, baterija će se početi puniti i indikator punienia će postati crven. Nakon što je punienie završeno, indikator
  • Iskliučite punjač baterije kada je potpuno papunjen i vratite gumeni poklopac na utičnicu za punjenje električnog skutera.

NAPOMENE

  • Ako se skuter ne koristi redovno, preporučuje se punjenje baterije svakoa
  • Nemoite puniti bateriju papolju
  • Nemojte puniti odcenju napolju. Nemojte puniti ako su kabl ili skuter mokri.
  • Nemojte punite kudu je skater ukjučen. Nemojte puniti bateriju ako je temperatura okoline ispod 1 °C.

USB utičnica za punjenje

  • Zbog pogodnosti. USB utičnica za punjenje nalazi se na modulu ekrana.
  • USB utičnica za punienie je dizajnirana da omogući da vaš mobilni uređaj bude napunjen dok se koristi s vašim električnim skuterom.

SHARP Life Aplikacija

Dodaite anlikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj da počnete uživati u prednostima dodatne funkcionalnosti. Ovo ukliučuje

  • Praćenje brzine na vašem uređaju
  • Mijenianje jedinica brzine/udaljenosti između kilometara i milja.
  • Podešavanje maksimalne brzine.
  • Zakliučavanje funkcija na vašem električnom skuteru.

Aktivaciju tempomata.

Kliknite na " Dodaj uređaj " kada je električni skuter uključen i ikona

Bluetooth treperi na ekranu.

Vaš uređaj će automatski skenirati vaš električni skuter. Uvjerite se da je

Kada se uređaj propađe Bluetooth uparivanje je završeno.

Da dodate svoj skuter u aplikaciju, koristite jednu od metoda u

  • Uklonite uređaj sa prethodnog naloga
  • Kada je električni skuter uključen, brzo pritisnite duame za napajanje
Page 24

https://ww

Rješavanje problema

Električni skuter se ne pomera nakon pokretanja

Kočnica se nije u potpunosti vratila, to će prekinuti rad napajanja. / Ručno

Električni skuter se kreće malom brzinom ili se uopće ne kreće.

Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijeniti.

Motor se pokreće i ponovo isključuje.

Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijenit

Baterija se ne može puniti ili se punila sporo.

Napon nije ispravan. / Bateriju je potrebno zamijeniti.

Baterija se ne puni.

Životni ciklus baterije je došao do kraja. / Bateriju je potrebno zamijeniti.

Kabl za punjenje je oštećen. / Zamijenite punjač za bateriju

Kodovi grešaka

Moguće je da se kodovi grešaka mogu prikazati. Električni skuter će

  • ES Kvar metal oksid poluprovodnika (MOS) / Kvar prekoračenia struje

Ako imate bilo kakvih problema koji se ne mogu riješiti, kontaktirajte svog

Page 25

Tehnička specifikacije

Model ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Rasklopljena veličina (Š x V x D u mm) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Preklopljena veličina (Š x V x D u mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Veličina točkova (inči) 8, ,5 10
Veličina nožne ploče (Š x D u mm) 162 > < 460 160 > : 483
Nožna ploča do vrha upravljača (mm) 10 20 1025
Tlo do nožne ploče (mm) 14 45 18 0
Ostale specifikacije
Tip kočnice Disk kočnica / Isključite l kočnicu / Nožna kočnica Disk kočnica / Bubanj Ko čnice / Isključite kočnicu
Tip motora motor koji štedi er nergiju bez četkica
Pogonski točak Pre dnji Zac Inji
Maksimalni ugao penjanja (%) 1 5
Maksimalno opterećenje (kg) 12 20
Maksimalna brzina (km/sat) 25 20 25 20
Snaga motora (vati) 350 W 350 W 350 W 350 W
Domet po punom punjenju (km) 25 35
Pritisak u gumama - 55 PSI 3,7bar
Tip točkova saćasta guma (honeycomb) guma na na aduvavanje
Težina (kg) 16 2 0
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Tip baterije 18650 litijumska baterija
Kapacitet baterije (Ah) 7, ,5 1 0
Baterija (snaga) 3 6
Kapacitet baterije (Wh) 27 70 360
Vrijeme punjenja (sati) 4 d o 5 6 do 8
Punjač za bateriju
Efikasnost - punjenje(a) 87 %
Naziv modela (Model) FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Tip glavnog konektora Tip "slika 8". Olovo - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V D0 C, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 26
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dBm
Frekvencijski opsezi 2,4 GHz
Povezivanje Koristi se za povezivanje mobilnog uređaja sa električnim skuterom radi funkcionalnosti aplikacije
Standards Oznaka i logotipi Bluetooth® su registrovani zaštitni znakovi u vlasništvu Bluetooth SIG,. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C to +45 °C
Temperatura skladištenja -10 °C to +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV

KAO DIO POLITIKE STALNOG POBOLIŠANJA. ZADRŽAVAMO PRAVO IZMJENE DIZAJNA I SPECIEIKACI JA BEZ OBAVLJESTI

Page 27

Důležité bezpečnostní pokyny

Před uvedením zařízení do provozu si prosím přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a respektujte

následující varování:

Kontrolka se symbolem blesku v rovnoramenném trojúhelníku má uživatele upozornit na přítomnost neizolovaného, nebezpečného napětť v rámci krytu produktu, které může být tak vysoké, že představuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Vykřičník v rovnoramenném trojúhelníku je určen k upozornění uživatele na přítomnost důležitých provozních pokynů a pokynů k údržbě (servisu) v literatuře doprovázející

spotřebič.

ekologicky šetrným způsobem a ne s běžným domácím

Zařízení Třídy II

Abyste zabránili šíření požáru,

nikdy se k tomuto výrobku nepřibližujte se svíčkou nebo jiným otevřeným ohněm.

a uchovejte je pro budoucí použití.

  • Společnost Sharp neodpovídá za zranění/smrt způsobené nesprávným použitím.
  • Společnost Sharp nenese žádnou zodpovědnost, pokud se uživatel neřídí místními zákony a omezeními.
  • Vždy při používání elektrické koloběžky dodržujte lokální pravidla dopravního provozu a národní zákony a nařízení.
  • Vždy dodržujte lokální povolenou rychlost. NEPŘEKRAČUJTE rychlost povolenou pro vaši elektrickou koloběžku.
  • Při používání vždy noste bezpečnostní ochranné prostředky.
  • Při jízdě na elektrické koloběžce vždy mějte na hlavě bezpečnostni helmu.
  • Vždy mějte při jízdě na řídítkách obě ruce, nikdy je nedržte jen jednou rukou.
  • Nejezděte na elektrické koloběžce za špatného počasí.
  • Na stupátku elektrické koloběžky vždy stůjte oběma nohama.
  • Nepoužívejte tuto elektrickou koloběžku k provádění kaskaděrských kousků nebo nebezpečných manévrů. Tato koloběžka je určena pro domácí použití.
  • Nevozte na ní jiné osoby ani věci, jako třeba tašky.
  • V přeplněných místech jezděte pomalu
  • Před použítím se přesvědčte, že jsou všechny šroubky a spojovací prvky utažené.
  • Při rozkládání koloběžky dejte pozor, aby se skládací západka zasunula do otvoru.
  • Nejezděte na nerovných cestách, na vodě, oleji nebo ledu.

  • Nekličkujte v dopravním provozu a nedělejte pohyby, které jsou pro ostatní nepředvídatelné.
  • Nejezděte na elektrické koloběžce, pokud nesplňujete věkový limit pro vaši zemi.
  • Nejezděte na elektrické koloběžce rychlostí přesahující zákonem stanovenou maximální rychlost pro elektrické koloběžky.
  • Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud je poškozená
  • Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud z baterie vychází neobvyklý zápach nebo se přehřívá.
  • Nepoužívejte elektrikou koloběžku, pokud z ní uniká tekutina, vyhněte se kontaktu a uchovávejte ji mimo dosah dětí.
  • Před použitím se přesvědčte, že elektrická koloběžka není poškozená. Nejezděte na ní, pokud je jakkoli poškozená.
  • Před použitím elektrické koloběžky si přečtěte celý tento Návod k použití,
  • Před použitím elektrické koloběžky na veřejném místě se na ní naučte iezdít.
  • Tuto koloběžku lze identifikovat podle modelu a sériového čísla uvedeného na výkonovém štítku.
  • Pohon je zajištěn elektrickým motorem umístěným na hnacím kole
  • Na elektrické koloběžce může jet pouze jedna osoba.
  • Koloběžku nijak nepozměňujte.
  • Nepoužívejte žádné díly nebo příslušenství, pokud nejsou doporučeny nebo schváleny společností SHARP.
  • Jezděte na elektrické koloběžce na rovném povrchu. Nepřekračujte stanovený náklon.
  • Nadměrné používání snižuje životnost této elektrické koloběžky.
  • Pozor, brzdy a související díly se mohou během použití rozehřát na vysokou teplotu. Po použití se iich nedotýkeite.

Varování k baterii a nabíječce

  • Nezapíneite elektrickou koloběžku během nabíjení.
  • Poté, co se baterie zcela dobije, odpojte dobíjecí kabel
  • Indikátor baterie na displeji zobrazí životnost baterie.
  • Pokud indikátor baterie na displeji bliká, přerušte jízdu a dobijte baterii.
  • Dobijte baterii po každém použití.
  • Pokud elektrickou koloběžku delší dobu nepoužíváte, dobijte ji alespoň jednou měsíčně. Mějte na paměti, že pokud baterii delší dobu nedobijete, vstoupí do stavu sebeochrany a nebude se nabíjet. V takovém případě kontaktujte svého dealera.
  • Při nabíjení nejprve zastrčte nabíječku do nabíjecího portu a pak ji teprve zapněte do elektřiny.
  • Během nabíjení svítí kontrolka nabíječky červeně. Znamená to, že dobíjení probíhá běžným způsobem. Když je kontrolka zelená, je nabíjení dokončeno.
  • K nabíjení používejte pouze originální nabíječku
  • Nabíječka má funkci ochrany před přílišným dobitím. Pokud je tedy elektrická koloběžka nabitá ze 100 %, nabíječka automaticky přestano nabíjet.
  • Baterii a koloběžku zlikvidujte v souladu s relevantními nařízeními blatnými ve vaší zemi.

Baterie

  • Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu.
  • Baterie nevystavujte vysokým teplotám a nedávejte je na místo, kde může dojít k rychlému zvýšení teploty, například do blízkosti ohně nebo na přímé sluneční světlo.
  • Baterie nevystavujte nadměrnému záření, nevhazujte je do ohně, nedemontujte je a nepokoušejte se dobít nedobíjecí baterie. Mohly by vytéct nebo explodovat.
  • Vhození baterií do ohně nebo jejich mechanické rozmáčknutí nebo rozřezání může způsobit explozi.
  • Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou okolní teplotou může
    • mít za následek explozi nebo únik hořlavé tekutiny nebo plynu

Page 28

  • Vystavení baterie extrémně nízkému tlaku může mít za následek výbuch
  • UPOZORNĚNÍ: Při použití nesprávného typu baterií hrozí exploze nebo
  • Nikdy nepoužíveite společně různé typy baterií ani nové a staré baterie

Vvimutí baterie

  • Abyste mohli vyjmout baterii, sejměte gumovou podložku na stupátku kovovou desku. Odpojte konektor baterie a vyndejte baterii. Přesvědčte
    • požadavků místních nařízení.

Abyste mohli vyimout baterii seiměte gumovou podložku na stupátku a odšroubujte 11 šroubků z kovové desky. Pak můžete sundat desku, poc Přesvědčte se, že na koncovkách nedošlo ke zkratu. Zlikvidujte baterij

Likvidace tohoto zařízení a baterií

Tento produkt ani jebo baterie pevyhazujte do netříděného komunálního odpadu. Vraťte je na určené

Většina zemí EU upravuje likvidaci baterií zákonem. Na elektrickém zařízení, obalu a bateriích isou uvedeny recyklační symboly, které nás upozorňují na správnou sběrná místa pro použitá zařízení a baterie. O více

Vviádření CE a UKCA:

  • Společnost Sharp Consumer Electronics Poland sp. z.o.o. tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se základními požadavky a PN-EN 17128: 2021-03.
  • Úplné znění prohlášení o shodě EU a UKCA je k dispozici pod odkazem
  • Tyto produkty mají certifikaci ABE

  • Doporučujeme použít měkký a lehce navlhčený hadřík. V případě zuby a opakovanými pohyby kartáčku nečistoty odstraňte. Po odstranění
    • množstvím čisticího prostředku a odstraňte iím zbytky nečistot.

  • Nepoužíveite alkohol nebo jiná rozpouštědla, aby korozivní chemické
  • Nepoužíveite k čištění elektrické koloběžky vysokotlaké čisticí přístroje.
  • Čistěte elektrickou koloběžku pravidelně.

Péče a údržba

  • Před prvním použitím baterii plně pabijte
  • Pravidelně kontroluite tlak v pneumatikách pro neilepší výkon.
  • Když elektrickou koloběžku nepoužíváte, skladujte ji v suchém prostředí,
  • Neskladujte elektrickou koloběžku delší dobu venku. Byla by vystavena
    • by ji mohlo poškodit a urychlit opotřebení pneumatik a baterie.

  • Nedotýkejte se brzdových kotoučů ihned po použití brzdových kotoučů
  • Nastavení brzdového kotouče: Pokud je brzda příliš utažená, pomocí přidržuje brzdový kabel na brzdovém kotouči. Povolíte tím napětí brzd. příliš uvolněná, proveďte opačnou operaci a nastavte brzdový kabel.
  • Pokud na elektrické koloběžce objevíte poškození, neskladujte ji uvnitř,
  • Pokud byste měli problémy s péčí o elektrickou koloběžku a s její
Page 29

Co ie v balení:

  • Elektrická koloběžka
  • Záruční list
  • 4 × šroubky řidítek 4 × sroubky no 1 × nabíječka
  • 1 × napáiecí kabel

Umístění součástí

Viz obrázky 🔊 1 a 🔊 2 na str. 1

  • racka zaulii bizuy Háček / Úchytka skládacího zámku
  • Páčka tvče zámku
  • 6. Stoian
  • Zámek řidítek
  • 15 Displei
  • 16. Regulace pohonu
  • 18. Přední bubnová brzda*
  • 22. Spínač směrovky
  • * pouze EM-KT4

Displei

Vizte obrázky 🔊 3 na straně 2

  • Stupeň nabití baterie každá čárka přestavuje 20 % výkonu.
  • Režim Bluetooth (pro použití s aplikací)
  • Kontrolka režimu KILOMETROVNÍK / AKTUÁLNÍ JÍZDA
  • Aktuální rvchlost
  • 9. Brzdění tento symbol se objeví při brzdění
  • 11 Aktivní režim chůze
  • 12 Zdířka na USB nabíjení
  • 13. ZUľka na OSB nabijeli 14. Tlačítko režimu světla/rvchlosti

Kilometrovník / aktuální iízda

Kilometrovník zobrazuje celkovou vzdálenost ujetou na elektrické

koloběžce. Údaj o aktuální jízdě zobrazuje vzdálenost ujetou při aktuální jízdě. Uživatel může mezi kilometrovníkem a délkou aktuální jízdy přepínat

Přední a zadní světla zapněte stisknutím tlačítka Ö M. Podržte tlačítko tři sekundy. Světla vypněte stisknutím tlačítka 🍹 M. Podržte tlačítko 3

POZNÁMKA: přední a zadní světla nelze ovládat nezávisle na sobě.

Rychlostní režim

Změnu převodového stupně proveďte rychlým stisknutím tlačítka světla.

Maximální rvchlost pro každý režim

  • Režim chůze 6km/h
  • Rezim chuze okm/n Střední režim 20km/h
  • Maximální režim 25km/h
  • Maximální rychlost pro maximální režim je 25 km/h
  • Režim chůze 6km/h
  • Střední rožim 15km /b
  • Maximální režim 20km/h

Maximální rezim – 20km/n Maximální rychlost pro maximální režim je 20 km/h

Upozorňujeme, že toto isou maximální dosažitelné rvchlosti pro každý

rychlostní režim. Elektrická koloběžka nepojede rychleji, než dovoluje

Jednotku rychlosti lze změnit v aplikaci

Kontrola rychlostního režimu

Pokud chcete změnit rychlostní režim, přepněte krátkým stisknutím

tlačítka Ý M mezi chůzí, středním režimem a maximálním režimem

Sestavení řidítek

  • Podle obrázků 🖾 4 a 🖾 5 na str. 2. sestavte řidítka. Použijte při tom imbusový klíč dodaný s produktem. To se musí provést teprve po
  • Vložte řidítka do tvče pro řidítka, jak vidíte na obrázku. Řidítka musí být usazena zobrazeným směrem. Při sestavování řidítek dejte pozor, abyste
  • Po sestavení se přesvědčte, že šroubky nejsou příliš utažené a že řidítka
  • Přesvědčte se, že brzdový kabel není ohnutý ani poškozený.

Rozložení a složení elektrické koloběžky

Jak na rozložení?

Vizte obrázky 🕅 6 na straně 3 , které zobrazují rozložení elektrické koloběžky. s řídítky do svislé polohy. Vizte obr. 🐼 6. krok 3. Když bude svislá, dále už se nepohne. Po uzamčení použijte páčku zámku, aby tyč držela na místě obrázek 🔊 6, kroky 3 a 4.

lak na složení?

Vizte obrázky 🔊 7 na straně 3 , které zobrazují složení koloběžky před

Zdvihněte páčku zámku, jak vidíte u kroku 1. Uvolníte tím tyč řidítek. zadního blatníku. Nyní zatlačte dolů tak, aby se spojila s háčkem v zadním

Pozor. na modelu EM-KT3 je úchvtka skládacího zámku

umístěna na straně displeje, a proto je tyč řidítek při

Page 30

Použití elektrické koloběžky

Jízda

  • Před jízdou se přesvědčte, že je to bezpečné a že je elektrická koloběžka provozována v souladu s tímto uživatelským manuálem. Je důležité mít při tom na sobě bezpečností prostředky a před jízdou se přesvědčit, že je koloběžka v dobrém stavu.
  • Pokud používáte elektrickou koloběžku poprvé, nacvičte si její použití nejprve mimo veřejné prostory a mějte na sobě bezpečnostní prostředky. Až budete přesvědčeni, že jízdu na elektrické koloběžce zvládáte. můžete ii použít poblíž dalších osob a vozidel.
  • zviadate, muzete ji pouzit pobliz daisich osob a vozi
  • Před jízdou zkontrolujte, že brzdy, světla a pneumatiky fungují, jsou správna postavoná a v dobrám stavu

Jak bezpečně jezdit na elektrické koloběžce:

  • Elektrickou koloběžku zapněte stisknutím tlačítka U na dobu 3 sekund
  • Přesvědčte se, že na sobě máte vhodné bezpečnostní prostředky
  • Zapněte elektrickou koloběžku.
  • Nejprve deite jednu nohu na stupátko, druhou mějte na zemi,
  • Odkopnutím popojeďte dopředu a pomalu stiskněte regulátor pohonu.
  • Elektrickou kolodezku vypnete stisknutim tiacitka C na dobu s sekur

POZNAMKA

Při zrychlování se nakloňte dozadu, abyste udrželi těžiště. Při zpomalování posuňte těžiště nakloněním dopředu. Jízda tak bude pohodlněišť a heznečněišť

Brzdění

ЕМ-КТЗ

Správné brzdění se provádí tak, že uvolníte regulátor pohonu a pomocí brzdové páčky na pravé straně řidítek aktivujete zadní kotoučovou brzdu. Zároveň vyviňte nohou jemný tlak na brzdu na blatníku. Kromě aktivace kotoučové brzdy a brzdy na blatníku dojde k tomu, že elektronická brzda zpomalí motor.

EM-KT4

  • Správné brzdění se provádí tak, že uvolníte regulátor pohonu a pomocí brzdových páček na řidítkách aktivujete kotoučovou a bubnovou brzdu Brzdová páčka na levé straně řidítek ovládá přední bubnovou brzdu. Brzdová páčka na pravé straně řidítek ovládá zadní kotoučovou brzdu. Kromě aktivace kotoučové brzdy a bubnové brzdy dojde k tomu, že elektronická brzda zpomalí motor. Doporučujeme aktivovat zadní kotoučovou brzdu o okamžik dříve než
  • Doporučujeme aktivovat zadni kotoučovou brzdu o okamzik drive nez přední bubnovou brzdu. Brzdění pak bude hladší.

Indikátory směru

Indikátory směru se ovládají pomocí přepínače indikátorů umístěného na

levé straně řidítek. Tento přepínač má tři pozice: levá směrovka, vypnuto, pravá směrovka.

Když stisknete spinač, abyste ostatním uživatelům vozovky naznačili svůj záměr odbočit doprava nebo doleva, začne blikat příslušné světlo na konci řídítek.

Indikátor směru vypněte vrácením přepínače od středové pozice. Indikátory směru fungují pouze tehdy, když je elektrická koloběžka

Indikátory směru se nevypnou automaticky. Nezapomeňte je proto po dokončení manévru vypnout.

Tempomat

Tato elektrická koloběžka je vybavena tempomatem. Pokud ho budete chtít zapnout, stiskněte po dosažení požadované rvchlosti palcovou

regulaci pohonu a podržte ji 9 vteřin. Když se tempomat zapne, ozve se pípnutí. Pokud budete chtít tempomat vypnout. použite ruční brzdu.

Režim chůze

  • V režimu chůze bude brzdové světlo blikat jako znamení, že se koloběžka pohybuje pomalu. Při přepnutí do středního režimu brzdové světlo přestane blikat.
  • V režimu chůze se na displeji objeví kontrolka pro režim chůze

Používání stojánku

  • Elektrická koloběžka má vestavěný stojánek, který umožňují její zaparkování bez nutnosti opřít ji o opěru nebo ji složit.
  • Pokud cňcete stojanek pouzit, zatiačte no chodidiem smerem dolu, dokud se neuzamkne na místě. Nakloňte elektrickou koloběžku tak, aby byla opřená o zem. Nepoužívejte stojánek na nerovném nebo měkkém povrchu.
  • Pokud chcete stojánek zavřít, zatlačte ho nohou směrem nahoru a do těla koloběžky. Tím se uzamkne. Před jízdou se přesvědčte, že je stojánek správně zasunutý.
  • Při vyndávání stojánku buďte opatrní, protože nesprávným použitím si můžete způsobit zranění.

Nabíiení

  • Správné nabíjení baterie elektrické koloběžky zajistěte tak, že se budete řídit následujícími pokyny:
  • Zapojte kabel nabíječky do nabíjecího portu elektrické koloběžky. Vizte obrázek 2018 na str. 3, kde je zobrazeno umístění nabíjecího portu elektrické koloběžky.
  • Zapojte zástrčku pabíječky do zásuvky ve stěpě
  • Po zapojení nabíječky se baterie začne nabíjet a kontrolka nabíjení se
  • rozsvítí červeně. Po dokončení nabíjení bude kontrolka nabíjení svítit zeleně.
  • Po úplném dobití odpojte nabíječku od baterie a vraťte na zdířku pro nabíjení gumovou čepičku.

POZNÁMKY:

  • Pokud koloběžku nepoužíváte pravidelně, doporučuje se nabíjet baterii každý měsíc.
  • Nenabíjejte baterii venku.
  • Nenabíjejte ji pokud je kabel nebo elektrická koloběžka mokrá.
  • Nenabíjejte ji, pokud je kaloči neoo člektnej Nenabíjejte ji, pokud je koloběžka zapnutá,
  • Nenablieite baterii v případě, že je okolní teplota nižší než 1 °C.

Zdířka na USB nabíjení

  • Pro pohodlnější používání je na modulu displeje USB zdířka na nabíjení. Zdířku zpřístupníte tak, že posunete krvt zdířky na stranu.
  • Zdířka na USB nabíjení je navržena tak, abyste si během používání elektrické koloběžky mohli nabíjet své mobilní zařízení.

SHARP Life Aplikace

Stáhněte si do svého mobilního zařízení aplikaci SHARP Life a využívejte doplňkové funkce. K těm patří:

  • Monitorování rychlosti zařízení.
  • Změna jednotek rychlosti/vzdálenosti z km na míle a opačně.
  • Nastavení maximální rvchlosti,
  • Uzamknutí funkcí elektrické koloběžky,
  • Aktivace tempomatu

Když je elektrická koloběžka zapnutá a na displeji bliká ikona Bluetooth, klikněte na Přidat zařízení "

Vaše zařízení začne automaticky vyhledávat vaši koloběžku. Přesvědčte se,

že je na elektrické koloběžce povolena funkce Bluetooth. Pokud to bude požadováno, povolte lokační služby.

Poté, co je zařízení nalezeno, je párování pomocí Bluetooth hotovo.

Pro přidání koloběžky do aplikace použijte jeden z následujících způsobů:

  • Vytvořte skupin
  • Odstraňte zařízení z předchozího účtu.
Page 31

CS

Když je elektrická koloběžka zapnutá, stiskněte rychle za sebou 4krát spínací tlačítko

https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app

Odstraňování potíží

Elektrická koloběžka po nastartování nejede

Příčina / Co dělat

Brzda se zcela neresetovala, což narušuje přívod napájení. / Resetujte brzdu

manuálně. A to tak, že zatlačíte páčku brzdy zpět do její běžné pozice.

Elektrická koloběžka jede pomalu nebo vůbec

Příčina / Co dělat

Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii.

Motor se zapne a znovu vypne.

Příčina / Co dělat

Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii. Ovládání je poškozené / Je třeba vyměnit ovládání

Napojení baterie je uvolněné. / Je třeba zkontrolovat napojení baterie

Baterii neide nabít nebo se nabíií nomalu.

Příčina / Co dělat Nesprávné papětí / le třeba vyměnit baterii

Nespravne napeti / Je treba vymenit ba

Baterie se nenabíjí.

Životní cyklus baterie je u konce. / Je třeba vyměnit baterii.

Nabíječka baterie nedodává energii. / Vyměňte nabíječku baterie.

Napájecí kabel je poškozený. / Vyměňte nabíječku baterie.

Chybové kódy

Je možné, že se na koloběžce zobrazí chybové kódy. V takovém případě přestane elektrická koloběžka fungovat

E0 – Komunikační chyba

E1 – Abnormální proud

E2 – Porucha regulátoru pohonu

E3 – Porucha brzd

E4 – Porucha tranzistoru MOSFET / Porucha způsobená nadproudem

E5 – Porucha Hallova článku / motoru

E6 – Porucha motoru

E7 – Porucha způsobená nízkým napětím

Pokud narazíte na problémy, které nebudete schopni vyřešit, kontaktuite

svého dealera nebo centrum podpory značky Sharp.

Page 32

Technické údaje

Model ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Rozměry v rozloženém stavu (Š × V × D v mm) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Rozměry ve složeném stavu (Š × V × D v mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Velikost kol (v palcích) 8 ,5 10
Velikost nášlapné desky (Š × D v mm) 162 × 460 Ω 160× 483 Ω
Od nášlapné desky po řídítka (mm) 10 20 1025
Od země po nášlapnou desku (mm) 14 45 18 30
Další specifikace
Typ brzd Kotoučová brzda / Ele
Nožní
ktrodynamická brzda /
brzda
Kotoučová brzda
Elektrodyna
/ Bubnová brzda /
mická brzda
Typ motoru Bezkartáčový úsporný motor
Hnací kolo Pře dní Za dní
Maximální úhel stoupání (%) 1 5
Maximální nosnost (kg) 1: 20
Maximální rychlost (km/h) 25 20 25 20
Výkon motoru (watty) 350 W 350 W 350 W 350 W
Dojezd na plné nabití (km) 25 35
Tlak pneumatik - 55 PSI 3,7bar
Typ kol plástvová pneumatika nafukovací oneumatika
Hmotnost (kg) 16 2 0
Zdířka na USB nabíjení 5 V; 0,5 A
Baterie
Typ baterie 18650 lithiová baterie
Kapacita baterie (Ah) 7, ,5 1 0
Baterie (napětí) 3 б
Kapacita baterie (Wh) 27 70 36 50
Délka dobíjení (v hodinách) 4 a ž 5 6 až 8
Nabíječka baterie
Účinnost – nabíjení 87 %
Název modelu FY0634201500
Vstup
Typ síťového konektoru Typ "Figure 8". Kabel – C7, Nabíječka – C8
Výstup 42 V stejnosmě rný proud, 1,5 A
Adresa výrobce Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Čína
Page 33
Bluetooth
Verze LE5.0 /BT7L 8.30
Maximální přenášený výkon 10 dbm
Frekvenční pásma 2,4 GHz
Napojení Používá se k napojení mobilního zařízení k elektrické koloběžce pro funkci aplikace.
Normy Značka Bluetooth ® a loga jsou registrovanými ochrannými známkami vlastněnými společností
Bluetooth SIG. Inc.
Provozní prostředí
Teplota -10 ℃ až +45 ℃
Teplota pro skladování -10 °C až +25 °C
Relativní vlhkost Až 75 % relativní vlhkosti

V RÁMCI POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO BEZ UPOZORNĚNÍ POZMĚNIT DESIGN A SPECIFIKACE.

Page 34

/iatiae sikkerhedsanvisninge

I æs disse sikkerhedsanvisninger og respekter følgende advarsler, før apparatet betjenes:

l vnsymbolet med nilehovedet inden i en ligesidet trekant tilstrækkelig til at udgøre en risiko for elektrisk stør

vedligeholdelses(service) instruktioner i brugervejledningen

Dette symbol betyder, at produktet skal bortskaffes på en miljøvenlig måde og ikke med almindeligt

Vekselstrømsspænding

Klasse II-udsty

For at forhindre brand skal

stearinlys og andre flammer holdes væk fra dette produkt

VIGTIGT: Læs følgende omhyggeligt, og opbevar det

til senere brug

  • Sharp er ikke ansvarlig for personskade/dødsfald forårsaget af forkert
  • Sharp er ikke ansvarlig, hvis brugeren ikke overholder de lokale love og
  • Overhold altid de lokale trafikregler og nationale love og bestemmelser når du kører på din elscooter.
  • hastighedsgrænsen for din elscooter
  • Brug altid sikkerhedsbeskyttelsesudstyr når du kører
  • Brug altid en sikkerhedshjelm, når du kører på din elscooter.
  • Blug altid en sikkernedsrijenn, har du kører på dir elscooler. Hold altid begge bænder på styret. Kør aldrig med kun én bånd
  • Køre ikke i dårligt veir.
  • Nøre ikke i udriigt vejt. Stå på elscooterens bundbræt med begge fødder.
  • Brug ikke elscooteren til at udføre stunts eller farlige manøvrer
  • Transporter ikke personer eller genstande som f. eks tasker.
  • Kør langsomt på steder med mange mennesker.
  • Sørg for at skruer og fastgørelsesanordninger er tilspændte og normale
  • Sørg for at det sammenklappelige rør sidder rigtigt i åbningen når du folder elscooteren uc
  • Kør ikke på ujævne veje, vand, olie eller is
  • Sno dig ikke gennem trafikken eller foretage bevægelser, som er uforudsigelige for andre personer
  • Kør ikke på elscooteren hurtigere end landets lovgivne
  • Kør ikke på elscooteren, hvis den er beskadiget

  • Kør ikke på elscooteren, hvis batteriet udsender en mærkelig lugt og/
  • Kør ikke på elscooteren, hvis der siver væske ud af batteriet. Undgå
  • Før du kører, skal du sikre dig, at elscooteren ikke er beskadiget. Kør ikke
  • Sørg for at læse hele denne brugerveiledning, før du kører på
  • Lær, hvordan du kører på din elscooter, før du bruger den i det offentlige
  • Denne elscooter kan identificeres vha model- og serienummer det befinder sig på typeskiltet
  • Fremdriften sker via en elmotor, der er placeret i drivbiulet
  • Kun én person må køre på elscooteren.
  • Brug ikke reservedele eller tilbehør, medmindre det er anbefalet eller er godkendt AF SHARP.
  • Kør på elscootere på plane flader. Overskrid ikke de specificerede hældninger op og ned
  • Forsigtig: bremser og tilhørende dele kan blive varme under kørslen Rør

Advarsler om batteri og oplader

  • Tænd ikke for elscooteren under opladning
  • Når batteriet er fuldt opladet, skal du frakoble opladningskablet.
  • Batteriindikatoren i displayet viser batteriets levetid
  • Hvis batteriopladningsindikatoren blinker på displavet, skal du standse kørslen og oplade batteriet
  • Oplad batteriet efter hver brug
  • Hvis elscooteren ikke skal bruges i længere tid, skal den oplades mindst tid, vil det gå i en selvbeskyttende tilstand og ikke blive opladet. Hvis dette er tilfældet skal du kontakte din forhandler
  • Når du oplader, skal du sætte opladerstikket i opladningsporten, før du sætter kablet i stikkontakten.
  • Under opladning lyser opladerens kontrollampe rødt. Det betvder. at opladningen foregår normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er
  • Brug kun den originale oplader til opladning af batteriet Onladeren har en funktion til beskyttelse mod overonladning. Hvis
  • elscooteren er 100% fuldt opladet, stopper opladeren automatisk
  • Bortskaf batterier og scootere i overensstemmelse med gældende

Patterier

  • Overhold den korrekte polaritet ved isætning af
  • Batterier må ikke udsættes for høje temperaturer kan stige hurtigt, f. eks. i nærheden af åben ild elle

  • Udsæt ikke batterierne for kraftig strålevarme. genoplade ikke-genopladelige batterier. De kan komme til at lække eller eksplodere
  • Bortskaffelse af et batteri i åben ild eller mekanisk knusning eller opskæring af et batteri kan resultere i en eksplosion
  • det medføre en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas.
  • eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas
  • FORSIGTIG- Risiko for eksplosion eller beskadigelse af udstyr byjs der anvendes batterier af forkert type
  • Brug aldrig forskellige batterier sammen eller bland nye og gamle.

Page 35

Sådan fiernes batteriet

EM-KT3

Fjern batteriet ved at trække gummimåtten op og fjerne de 6 skruer på trædækket og derefter de 10 skruer, der holder metalpladen. Træk nu batteristikket ud, og fjern det. Sørg for, at batteripolerne ikke er kortsluttede. Bortskaf batteriet i overensstemmelse med lokale bestemmelser.

EM-KT4

For at fjerne batteriet skal du trække gummimåtten op og fjerne de 11 monteringsskruer fra metalpladen. Pladen kan nu tages af for at få adgang til batteriet. Træk nu batteristikket ud, og fjern det. Sørg for, at batteripolerne ikke er kortsluttede. Bortskaf batteriet i overensstemmelse med lokale bestemmelser.

Bortskaffelse af produktet og batterierne

  • Bortskaf ikke dette produkt som usorteret husholdningsaffald. Aflever det til et udpeget indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk affald i overensstemmelse med lokale krav. De vil dermed bidrage til at spare på ressourcerne og beskytte miljøet.
  • De fleste EU-lande regulerer bortskaffelse af batterier ved lov. Symbolet for genbrug vises på elektrisk udstyr, emballage og batterier for at minde brugerne om at bortskaffe disse dele korrekt. Brugere opfordres til at

benytte eksisterende faciliteter ved tilbagelevering af brugt udstyr og batterier. Kontakt din forhandler eller lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger.

CE- og UKCA-erklæring:

  • Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved, at dette udstyr er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU og PN-EN 17128:. 2021-03.
  • Den fulde ordlyd af EU- og UKCA-overensstemmelseserklæringerne er tilgængelig ved at følge linket www.sharpconsumer.eu/documents-ofconformity/
  • Disse produkter har ABE-certificering.

Renaørina

  • Når du rengør din elscooter, skal du sørge for, at den er slukket, at batteriopladeren er taget ud, og at dækslet til opladningsporten på elscooteren er dækket.
  • Det anbefales at bruge en blød og let fugtig klud. Hvis der er genstridige rester af snavs, der er vanskelige at rengøre, skal du bruge en tandbørste og børste gentagne gange for at fjerne det. Når du har fjernet pletten, skal du bruge en blød og let fugtig klud med en passende mængde rengørinsmiddel til at førne ert rester.

BEMÆRKNINGER:

  • BEMÆKKNINGER: Brug ikke alkohol eller andre opløsningsmidler for at undgå, at ætsende kemiske produkter beskadiger lakken på stellet og dets indvendige
  • Strukturdele. Brua ikke vandstråler med høit tryk til at renaøre elscooteren.
  • Rengør elscooteren regelmæssigt.

Pleje og vedligeholdelse

  • Oplad batteriet fuldt op før første brug.
  • Kontroller dæktrykket regelmæssigt for bedste ydeevne.
  • Når du ikke bruger elscooteren, skal du opbevare den i et tørt miljø for at undaå beskadigelse af elektroniske komponenter pra. fugt.
  • Opbevar ikke elscooteren udendørs i længere tid. Dette vil give overdreven udsættelse for sollys, høj temperatur eller lav temperatur kan beskadige elscooteren og fremskynde slid på dæk og batterier.
  • Rør ikke ved skivebremsen umiddelbart efter brug af skivebremsen på den elektriske scooter, da der er risiko for forbrændinger ved høje temperaturer.

  • Justering af skivebremse: Hvis bremsen er for stram, skal du bruge den medfølgende sekskantnøgle til at løsne skruen, der holder bremsekablet på skivebremsen, en smule for at slække bremsespændingen. Træk derefter bremsekablets bolt en smule ud i forhold til sidste gang. Hvis bremsen er for løs, skal du udføre den modsatte handling og justere bremsekablet
  • Hvis der findes skader på din elscooter, må du ikke opbevare den indendørs på grund af risikoen for brand.
  • Hvis du oplever problemer med pleje og vedligeholdelse af din elscooter, skal du kontakte din forhandler eller SHARP Support for rådgivning

Page 36

Hvad er der i pakken:

  • Kvikstartsveiledning
  • Garantikort
  • 4 × skruer til styret
  • 1 x Netledning

Placering af delene

Se billederne 🔊 1 og 🔊 2 på side 1.

  • 6. Ståfod
  • 7. Batteriplacering
  • Styrlås
  • 11. Fodbremse
  • 13. Bagbremse
  • 16. Gashåndtag
  • 18. Forreste tromlebremser*
  • 20. Venstre blinklys
  • 22. Kontakt til blinklys

* - kun EM-KT4

Skærm

Se billederne 🔊 3 på side 2

  • Batteriniveauindikator hver søile repræsenterer 20 % af effekten
  • 4. Bluetooth-tilstand (til brug sammen med appen)
  • 6. Indikator for KILOMETERTÆLLER/TRIPTÆLLER
  • Aktuel hastighed
  • 9. Bremsning når bremsesymbolet vises
  • 11. Gangtilstand aktiv

Kilometertæller/trip

Kilometertælleren viser den samlede distance som elsconteren har kørt

Triptælleren viser distancen for den enkelte tur. Det er muligt at skifte mellem ODO og Triptæller ved at trykke kortvarigt på 🔱-knappen

For at tænde for- og baglygterne skal du trykke på 🖓 M-knappen i 3 sekunder. For at slukke for lygterne skal du trykke på 🍟 M-knappen i 3 sekunder.

BEMÆRK: For- og baglygter kan ikke styres uafhængigt af hinanden

Hastighedstilstand

For at skifte gear skal du trykke kortvarigt på lysknappen

Maksimal hastighed i hver tilstand:

  • Gangtilstand 6 km/t Ganguistanu - 0 km/t Mellemtilstand - 20 km/t
  • Maksimal tilstand 25 km/t
  • Den maksimale hastighed i Maksimal tilstand er 25 km/t.
  • Gangtilstand 6 km/t
  • Maksimal tilstand 20 km/t
  • Maksimal uistand 20 km/t Den maksimale hastighed i Maksimal tilstand er 20 km/t

Bemærk, at dette er de maksimale hastigheder, der kan opnås i hver

Hastighedstilstand. Elscooteren vil ikke køre hurtigere end disse

Hastighedsenheder kan ændres i appen.

Skift af hastighedstilstand

For at skifte hastighedstilstand skal der trykkes på Ö/M-knappen for at skifte mellem tilstandene Gang, Mellem og Maksimum

Montering af styret

  • Se billederne 🖾 4 og 🐼 5 på side 2 samling af styret med den medfølgende Unbrakonøgle. Dette skal kun udføres, når produktet lige
  • isæt styret i frempinden, som vist på billederne. Styret skal vende som vist. Når du samler styret, skal du passe på ikke at bøje eller knække
  • Sørg for, at skruerne ikke overspændes, og at styret er sikkert og ikke kar
  • Sørg for, at bremsekablet ikke er bøiet eller beskadiget.

oning og sammenklapning af

Sådan klappes den ud?

Se hillederne 🐼 6 nå side 3 udklanning af elscopter

Tryk bagskærmen ned med den ene hånd, og brug den anden til at løfte styrets monteringsbeslag op, indtil det er lige, se billede 🕅 6 trin 3. Når låsehåndtaget til at holde den sikkert på plads. Grebet skal være så tæt på

Sådan sammenklappes den

Se billederne 🔊 7 på side 3 sammenklap elscooteren til opbevaring

monteringsbeslag. Tryk monteringsbeslaget ned, som vist i trin 2, indtil det som vist i trin 3

Bemærk, at på EM-KT3 er foldelåsen placeret på den ene side af diagonalt i forhold til fodpladen, når den er placeret korrekt.

Page 37

Brug af din elscooter

Kørsel

  • Før du kører, skal du sikre dig, at det er sikkert at gøre det, og at elscooteren betjenes i overensstemmelse med denne brugervejledning Det er vigtigt, at der bæres sikkerhedsudstyr, og at elscooteren er i god stand.
  • Hvis du bruger din elscooter for første gang, skal du øve dig i at bruge den væk fra offentlige steder og bruge sikkerhedsudstyr. Når du er sikker på at kunne bruge din elscooter, kan du køre tæt på andre mennesker og køretøier.
  • Når du kører, skal du altid følge de lovmæssige krav i dit land.
  • Kontroller, at bremserne, lygterne og dækkene fungerer, er korrekt iusteret og i god stand, før du kører.

Sådan kører du sikkert på din elscooter:

  • For at tænde for din elscooter skal du trykke på U-knappen i 3 sekunder.
  • Sørg for, at du har passende sikkerhedsudstyr på.
  • Tænd for elscooteren.
  • Sæt først den ene fod på fodstøtten, og den anden fod på jorden, spark med foden for at få elscooteren til at køre fremad, og tryk langsomt speederen ned.
  • For at slukke for din elscooter skal du trykke på 🔱-knappen i 3 sekunder.

BEMÆRK:

Når du accelererer, skal du læne dig tilbage for at opretholde det rigtige tyngdepunkt. Når du decelererer, skal du flytte tyngdepunktet ved at læne dig fremover. Dette vil gøre din kørsel mere komfortabel og sikker.

Bremsning

ЕМ-КТЗ

Hvis du vil bremse korrekt, skal du slippe gashåndtaget og aktivere skivebremsen vha. bremsegrebet på højre side af styret. Dette vil aktivere den bageste skivebremse. Samtidigt skal du forsigtigt trykke med foden på skærmbremsen. Ud over skive- og skærmbremsen, vil der elektroniske bremse få motoren til at sætte farten ned.

EM-KT4

  • For at bremse korrekt skal du slippe gashåndtaget og aktivere skiveog tomlebremsen ved at trække i bremsegrebene på styret. Venstre bremsegreb aktiverer tromlebremsen foran, og bremsegreb på højre side aktiverer den bageste skivebremse. Ud over skive- og tromlebremsen, vil den elektroniske bremse få metrene til at srette fortøn ander.
  • Det anbefales, at den bageste skivebremse aktiveres lidt før tromlebremsen foran for at sikre en mere iævn bremsning.

Blinklys

For at aktivere blinklyset skal du bruge blinklyskontakten, der sidder på venstre side af styret. Kontakten har tre positioner: Venstre blinklys, Slukket og Høire blinklys

Når der trykkes på kontakten for at vise andre trafikanter, at du vil dreje til venstre eller høire. blinker det någældende lvs for enden af styret.

Blinklysene deaktiveres ved at sætte kontakten tilbage til midterstillingen.

Blinklysene slukker ikke automatisk. Husk at slukke blinklyset, når du har dreiet

Fartpilot

Din elscoter er udstyret med en fartpilot. Hvis du vil aktivere den, skal du holde gashåndtaget nede i 9 sekunder, når du har nået den ønskede hastighed. Der lyder et bip, når fartpiloten er aktiveret. For at slå fartpilote fra skal du trække i håndbremsen.

Gangtilstand

  • I Gangtilstand blinker bremselampen for at indikere, at din scooter bremser langsomt. Når der skiftes til mellemtilstand, holder bremselampen op med at blinke.
  • Når du er i Gangtilstand, vises indikatoren for Gangtilstand på skærmen

Brug af støttefod

  • Din elscooter har en indbygget støttefod, der gør det muligt at parkere den uden at skulle læne den op mod noget eller falde sammen ved onbevaring
  • For at bruge støttefoden skal du med foden trykke den nedad, indtil den klikker på plads. Læn elscooteren, så den hviler på jorden. Brug ikke støttefoden på uiævne eller bløde underlaa.
  • For at udløse støttefoden skal du med foden trykke den opad og ind i scooterens karosseri. Den vil så låse sig på plads. Sørg for, at støttefoder er på plads, før du kører.
  • Vær forsigtig ved udløsning af støttebenet, da det kan forårsage personskade, hvis det anvendes forkert.

Opladning

  • Sørg for, at batteriet på elscooteren oplades korrekt ved at følge instruktionerne nedenfor:
  • Sæt opladerens kabel i elscooterens ladeport. Se billede 🔀 8 på side 3 for at se placeringen af ladeporten på din elscooter.
  • Sæt opladerens netledning i en stikkontakt.
  • Når batteriet og opladeren er koblet sammen, vil batteriet begynde at blive opladet, og opladningsindikatoren vil lyse rødt. Når opladningen er færdig, lyser opladningsindikatoren grønt.
  • Frakobl batteriopladeren, når batteriet er fuldt opladet, og udskift
    • gummihætten på elscooterens ladestik

BEMÆRKNINGER:

  • Hvis elscooteren ikke bruges regelmæssigt, anbefales det at oplade batteriet hver måned
  • Onlad ikke batteriet udendørs
  • Oplad ikke, hvis kablet eller elscooteren er våd.
  • Oplad ikke, når elscooteren er tændt.
  • Oplad ikke batteriet, hvis den omgivende temperatur er under 1 °C

USB-opladningsstik

  • For nemheds skyld er der placeret et USB-opladningsstik på displaymodulet. For at få adgang til stikket skal du trække stikkets dæksel til side
  • USB-opladningsstikket er designet til at gøre det muligt at holde din mobile enhed opladet, mens den bruges sammen med din elscooter.

SHARP Life App

Tilføj SHARP Life-appen til din mobile enhed for at begynde at nyde fordelene ved vderligere funktionalitet. Dette omfatter:

  • Hastighedsovervågning på din enhed.
  • Ændring af hastighed/afstandsenheder mellem kilometer og miles.
  • Indstilling af den maksimale hastighed.
  • Lås funktionerne nå din elscooter
  • Aktivering af fartpiloten

Klik på "Tilføj enhed", når elscooteren tændes, og Bluetooth-ikonet blinker på displavet.

Din enhed vil nu automatisk scanne efter din elscooter. Sørg for, at

Bluetooth-funktionen er aktiveret på elscooteren. Tillad positionstjenester, hvis det er nødvendint

Når enheden er fundet, er Bluetooth-parring gennemført.

Hvis du vil føje din scooter til appen, skal du bruge en af nedenstående metoder:

  • 1 Opret grupper
  • Opret gruppen. Fiern elscooteren fra den tidligere konto.
Page 38

https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app

Fejlfinding

Elscooteren bevæger sig ikke efter opstart. Årsag/Handling

Bremsen er ikke genoprettet helt. Dette vil afbryde strømforsyningen. / Nulstil bremsen manuelt. Dette gøres ved at skubbe bremsegrebet tilbage

til sin normale position.

Elscooteren bevæger sig ved lav hastighed eller slet ikke.

Årsag/Handling

Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes.

Motoren starter og slukker igen

Årsag/Handling

Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes. Styreenheden er beskadiget. / Styreenheden skal udskiftes.

Styleelineden ei beskadiget. / Styleelineden skal duskittes

Batteriet kan ikke oplades eller er længe om at blive opladet.

Årsag/Handling

Spændingen er ikke korrekt. / Batteriet skal udskiftes.

Batteriet oplades ikke.

Batteriets levetid er udløbet. / Batteriet skal udskiftes. Batteriopladeren leverer ingen strøm. / Udskift batteriopladeren. Ladekablet er beskadiget. / Udskift batteriopladeren.

Fejlkoder

Det er muligt, at fejlkoder vises. Elscooteren vil ophøre med at fungere

under disse forhold.

  • E0 Kommunikationsfej
  • E1 Unormal strøm
  • E2 Fejl på gashändtag
  • E3 Bremsefejl
  • E4 MOS-fejl/Overstrømsfejl
  • E5 Hall/motorfeil
  • E6 Motorfeil
  • E7 Lav spændingsfejl

Hvis du oplever problemer, som ikke kan løses, skal du kontakte din forhandler eller SHARP Support for at få rådgivning.

Page 39

Teknisk specifikation

Model ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Sammenklappet størrelse (B x H x L i mm): 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Sammenklappet størrelse (B x H x D i mm): 560 x 455 x 1060 615 x 500 x 1180
Hjulstørrelse (tommer) 8, 5 10
Størrelse på fodplade (B x L i mm) 162 > 460 160 > 483
Fra fodpladen til toppen af styret (mm) 10 20 1025
Fra jorden til fodpladen (mm) 14 15 18 30
Andre specifikationer
Bremsetype Skivebremse/bremse, nå r der slukkes/fodbremse Skivebremse / Tromlebr
sluk
remse / bremse, når der
kes
Motortype børsteløs energib esparende motor
Drivhjul Fo or Ва ıg
Maksimal stigningsvinkel (%) 1 5
Maksimal belastning (kg) 12 20
Maksimal hastighed (km/time) 25 20 25 20
Motoreffekt (Watt) 350 W 350 W 350 W 350 W
Rækkevidde ved fuld opladning (km) 25 35
Dæktryk - 55 PSI 3,7bar
Hjultype honeycomb-dæk oppuste ligt dæk
Vægt (kg) 16 2 0
USB-opladningsstik 5 V DC / 0,5 A
Batteri
Batteritype 18650 litiumbatteri
Batterikapacitet (Ah) 7, 5 1 0
Batterispænding (Volt) 3 б
Batterikapacitet (Wh) 27 0 360
Opladningstid (Timer) 4 t 15 6 til 8
Batterioplader
Effektivitet - opladning 87 %
Modelnavn FY0634201500
Indgang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Netstiktype "Figur 8" type. Kabel - C7, Oplader - C8
Udgang 42 V DC / 1,5 A
Producent og adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 40
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimal overført effekt 10 dbm
Frekvensbånd 2,4 GHz
Tilslutningsmuligheder Bruges til at tilslutte mobile enheder til elscooteren for at få app-funktionalitet
Standarder The Bluetooth ® -varemærket og -logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG,. Inc.
Arbejdsmiljø
Temperatur -10 °C til +45 °C
Opbevaringstemperatur -10 °C til +25 °C
Relativ luftfugtighed op til 75% RH

SOM I ED I EN POLITIK OM I ØRENDE FORREDRINGER FORBEHOLDER VLOS RET TIL AT ÆNDRE DESIGN OG SPECIEIKATIONER UDEN VARSEL

Page 41

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen durch und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, auf die folgenden Warnhinweise:

Das Dreieckszeichen mit Blitzsymbol verweist auf nicht isolierte "gefährliche Spannungen" im Gerätegehäuse, die so hoch sein können, dass sie eine Gefahr von Stromschlägen

Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem

Gerät beigelegten Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf

umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen

Haushaltsmüll entsorgt v

In order to prevent fire always keep candles and other open flames away from this product.

  • Sharp haftet nicht für Verletzungen/Tod, die durch Missbrauch verursacht werden.
  • Sharp haftet nicht, wenn der Benutzer die lokalen Gesetze und Einschränkungen nicht befolgt.
  • Halten Sie sich bei der Verwendung Ihres E-Scooters stets an die örtlichen Verkehrsregeln und beachten Sie die Gesetze und Vorschriften Ihres Landes.
  • Halten Sie sich immer an die geltende Geschwindigkeitsbegrenzung. Überschreiten Sie NICHT die erlaubte Höchstgeschwindigkeit Ihres E-Scooters.
  • Tragen Sie bei der Benutzung immer eine Schutzausrüstung.
  • Tragen Sie immer einen Sturzhelm, wenn Sie mit Ihrem E-Scooter fahren.
  • Halten Sie beim Fahren immer beide Hände an den Griffen und fahren Sie niemals mit nur einer Hand.
  • Eabren Sie nicht bei schlechtem Wette
  • Stellen Sie sich mit beiden F
  • Führen Sie mit diesem E-Scooter keine Stunts oder gefährlichen Eshrmanöver aus Dieser Scooter ist für den Privatgebrauch konzini
  • Befördern Sie damit keine Personen oder Gegenstände wie Taschen.
  • Fahren Sie an belebten Orten langsam.
  • Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass alle Schrauben und Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind.
  • Vergewissern Sie sich, dass die Klappachse beim Ausklappen des E-Scooters in den dafür vorgesehenen Schlitz einrastet.
  • Fahren Sie nicht auf unebenen Straßen, Wasser, Öl oder Eis.
  • Schlängeln Sie sich nicht durch den Verkehr und f ühren Sie keine Bewegungen aus, die andere Personen nicht einsch ätzen k önnen

  • Fahren Sie nicht mit dem E-Scooter, wenn Sie das vorgeschriebene Mindestalter Ihres Landes noch nicht erreicht haben.
  • Überschreiten Sie mit dem E-Scooter nicht die Höchstgeschwindigkeit, die in Ihrem Land für E-Scooter gilt.
  • Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn er beschädigt ist.
    • Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn der Akku seltsam riecht und/ oder sich erhitzt.
  • Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn Flüssigkeit ausläuft, berühren Sie keine ausgelaufenen Flüssigkeiten und stellen Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
  • Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass der E-Scooter nicht beschädigt ist. Fahren Sie nicht mit Ihrem E-Scooter, wenn er beschädigt ist.
  • Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vollständig durch, bevor Sie den E-Scooter benutzen.
  • Lernen Sie, wie Sie Ihren E-Scooter fahren, ehe Sie ihn im öffentlichen Raum benutzen.
  • Dieser Scooter kann über die Modell- und Seriennummer auf dem Typenschild identifiziert werden.
  • Der Antrieb erfolgt über einen Elektromotor im Antriebsrad.
  • Auf dem E-Scooter darf nur eine Person fahren.
  • Dieser Scooter darf nicht modifiziert werden.
  • Verwenden Sie keine Teile oder Zubehörteile, die SHARP nicht empfohlen oder zugelassen hat.
  • Fahren Sie mit dem E-Scooter auf ebenen Flächen. Überschreiten Sie nicht das angegebene Gefälle.
  • Wenn Sie den E-Scooter übermäßig benutzen, verkürzt sich seine Lebensdauer.
  • Vorsicht! Die Bremsen und die damit verbundenen Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Nach Gebrauch nicht berühren

Warnhinweise zu Akku und Ladegerät

  • Schalten Sie den E-Scooter während des Ladevorgangs nicht ein.
  • Wenn der Akku vollständig geladen ist, entfernen Sie das Ladekabel.
  • Die Akkuanzeige auf dem Display zeigt den Ladezustand des Akkus an.
  • Wenn die Akkuladeanzeige auf dem Display blinkt, unterbrechen Sie die Fahrt und laden Sie den Akku auf.
  • Laden Sie den Akku nach jeder Nutzung auf.
  • Wenn Sie den E-Scooter längere Zeit nicht nutzen, laden Sie ihn mindestens einmal im Monat auf. Beachten Sie: Wenn der Akku über einen längeren Zeitraum nicht geladen wird, geht er in einen Selbstschutzzustand über und lässt sich nicht mehr aufladen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
  • Schließen Sie das Ladegerät beim Aufladen an den Ladeanschluss an, bevor Sie es mit der Steckdose verbinden.
  • Die Anzeigeleuchte des Ladegeräts leuchtet während des Ladevorgangs rot; dies bedeutet, dass der Ladevorgang normal verläuft. Sobald die Kontrollleuchte grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
  • Laden Sie den Akku nur mit dem Original-Ladegerät.
  • Das Ladegerät ist mit einer Überladungsschutzfunktion ausgestattet. Sollte der E-Scooter zu 100 % aufgeladen sein, beendet das Ladegerät automatisch den Ladevorgang.
  • Entsorgen Sie den Akku und den Scooter gemäß den geltenden Vorschriften in Ihrem Land.

Batterien

  • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
  • Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen aus und legen Sie sie nicht an Stellen ab, wo sich die Temperatur schnell erhöht, z. B. neben einem Feuer oder in die direkte Sonneneinstrahlung.

Setzten Sie Batterien keiner übermäßigen Strahlungswärme aus, werfen Sie sie nicht ins Feuer oder bauen sie auseinander und versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien aufzuladen; könnten undicht werden oder explodieren.

Page 42

  • Batterien dürfen nicht verbrannt, mechanisch zerdrückt oder
  • Wird eine Batterie extrem hohen Temperaturen ausgesetzt, kann dies zu
  • Wird eine Batterie einem extrem niedrigen Druck ausgesetzt kann dies zu einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen
  • VORSICHT: Die Verwendung einer falschen Batterieart birat das Risiko von Explosionen oder Geräteschäden
  • Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterien und vermischen Sie niemals neue Batterien mit alten Batterien.

Entfernen des Akkus

• Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie die Gummifußmatte ab, 10 Schrauben, welche die Metallplatte sichern. Trennen Sie jetzt den den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie den

Zum Entfernen der Batterie ziehen Sie die Gummifußmatte ab und entfernen die 11 Halteschrauben von der Metallplatte. Danach können Sie die Platte abnehmen, um die Batterie freizulegen. Trennen Sie jetzt an den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie

Entsorgung dieses Geräts und von Akkus

  • Entsorgen Sie dieses Produkt oder dessen Batterien entsprechend den gesetzlichen Regelungen vor Ort Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie, Ressourcen
  • In den meisten EU-Ländern gelten f ür die Entsorgung Recycling-Symbol auf Elektrogeräten, Verpackungen Entsorgungsart. Nutzer werden darum gebeter für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende Rückgabeeinrichtungen zu nutzen. Weitere Informationen erhalten Sie

von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden

CF- und UKCA-Erklärung

  • Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass dieses Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU und PN-EN 17128: 2021-
  • Der vollständige Text der EU- und UKCA-Konformitätserklärung ist
  • Diese Produkte haben eine ABE-Zertifizierung.

Reiniauna

  • Wenn Sie Ihren E-Scooter reinigen vergewissern Sie sich hitte dass
  • er ausgeschaltet, das Ladegerät ausgesteckt und der Deckel des Ladeanschlusses am Gerät abgedeckt ist.
  • Wir empfehlen, ein weiches und leicht feuchtes Tuch zu verwenden. Bei hartnäckigen und schwer zu reinigenden Verschmutzungen benutzer

mehrmals, um die Rückstände zu entfernen. Nach dem Entfernen

angemessenen Menge Reinigungsmittel, um alle Rückstände zu

  • Benutzen Sie keinen Alkohol oder andere Lösunasmittel, damit keine und die inneren Strukturteile beschädigen

Pflege und Wartung

  • I aden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf
  • Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck, um die beste Leistung zu
  • Wenn Sie den E-Scooter nicht benutzen, bewahren Sie ihn bitte in einer trockenen Umgebung auf, damit die elektronischen Komponenten nicht
  • Lagern Sie den E-Scooter nicht über einen längeren Zeitraum im Freien.
    • können den E-Scooter beschädigen und den Verschleiß von Reifen und
  • Berühren Sie die Bremsscheibe des E-Scooters nicht direkt nach dem hohen Temperaturen zu verbrennen!
  • Einstellung der Scheibenbremse: Ist die Bremse zu fest angezogen, löser befestigt ist, mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die der Bremsseilschraube gegenüber dem letzten Mal. Ist die Bremse zu
  • Wenn Sie an Ihrem E-Scooter irgendwelche Beschädigungen bemerken, lagern Sie ihn wegen der potenziellen Brandgefahr nicht in
  • Wenn Sie Probleme mit der Pflege und Wartung Ihres E-Scooters haben SHARP-Support.

Page 43

Inhalt der Verpackung:

  • Garantiekarte
  • 4 × Lenkerschrauben
  • 1 x Netzkabel

Position der Teile

Beziehen Sie sich auf die Bilder 🔊 1 und 🔊 2 auf Seite 1.

  • Hinterradbremshebel
  • 4. Stange-Schlossriegel
  • 6. Ständer
  • 11. Fußbremse
  • 13. Hinterbremse
  • 15. Display
  • 17. Stange-Klappschlossriegel*
  • 18. Vordere Trommelbremse*
  • 20. Fahrtrichtungsanzeiger links
  • 22. Fahrtrichtungsanzeiger-Schalter

* - nur EM-KT4

Display

Beziehen Sie sich auf die Bilder 🔊 3 auf Seite 2.

  • 2. Anzeige des eingeschalteten Lichts
  • 4. Bluetooth-Modus (zur Verwendung in der App)
  • TACHOSTAND / FAHRT-Modus-Anzeige
  • 8. Aktuelle Geschwindigkeit
  • 9. Bremsen beim Bremsen erscheint dieses Symbol
  • 11. Gehmodus aktiv
  • 13. USB-Ladebuchse

Tachostand/Fahrt

an: Trip Info (Fahrtinfo) zeigt die zurückgelegte Gesumstrecke des E Seboters können zwischen dem Wegstreckenzähler und Fahrt umschalten, indem Sie kurz auf die ()-Taste drücken

Um die Vorder- und Rücklichter einzuschalten, drücken Sie etwa

om die vorder- und ruckinner einzuschalten, drucken sie etwa 3 Sekunden lang die ☆/M-Taste. Um die Lichter auszuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang die ☆/M-Taste.

HINWEIS: Die Vorder- und Rücklichter können nicht

Geschwindigkeitsmodus

Geschwindigkeitsmodus mit Änderung wird nach oben und dann nach

Höchstgeschwindigkeit in iedem Modus:

  • Modus "Gehen" 6 km/h
  • Modus "Mittel" 20 km/h
  • Modus "Mitter 20 km/h Modus Maximal" 25 km/h

Die Höchstgeschwindigkeit im Modus "Maximal" ist 25 km/h

  • Modus "Gehen" 6 km/h
  • Modus "Maximal" 20 km/h

Die Höchstgeschwindigkeit im Modus "Maximal" ist 20 km/h

Die Maßeinheiten für die Geschwindigkeit können in der Ann geändert.

Ändern des Geschwindigkeitsmodus

Um den Geschwindigkeitsmodus zu ändern, drücken Sie einfach kurz auf die ਊ∕M-Taste – so schalten sie zwischen dem Geh-, dem mittleren und dem maximalen Medus um

Zusammenbau des Lenkers

  • Beziehen Sie sich auf die Bilder 🕅 4 und 🎮 5 auf Seite 2 und bauen Sie nur beim Auspacken des Produkts erfolgen; nach der Montage muss der
  • Stecken Sie den Lenker in die Lenkerstange, wie es auf den Bildern der Montage des Lenkers ist darauf zu achten, dass keine Teile verbogen
  • sind. Außerdem muss der Lenker fest sitzen und darf nach dem
  • Prüfen Sie, dass das Bremskabel nicht geknickt oder beschädigt ist.

Wie erfolgt das Aufklappen?

Reziehen Sie sich auf die Rilder 🔊 6 auf Seite 3 um den E-Scoote

Drücken Sie mit einer Hand auf das hintere Schutzblech und beben Sie die Lenkerstange mit der anderen Hand an, so dass sie gerade steht – beziehen

Sie sich auf Bild 🦗 6, Schritt 3. Wenn die Lenkerstange gerade ist, bewegt

Klappschloss-Hebel. Dieser Hebel muss in der Verriegelungsposition

Wie erfolgt das Zusammenklappen?

Beziehen Sie sich auf das Bild 🕅 7 auf Seite 3, um den E-Scooter zur Lagerung

Heben Sie den Klappschloss-Hebel wie in Schritt 1 gezeigt an, um die

Page 44

in Schritt 2 dargestellt wird, bis sie den Heckkotflügel berührt. Drücken Sie sie ietzt nach unten sodass sie mit dem Haken am hinteren Kotflügel

Beachten Sie: Am EM-KT3 befindet sich der Klappschloss-Riegel an der ordnungsgemäßen Platzierung leicht diagonal zur Fußauflage liegt.

lutzung Ihres E-Scooters

Fahren

  • Vor der Fahrt müssen Sie sich vergewissern, dass der E-Scooter gefahrlos
  • Wenn Sie Ihren E-Scooter zum ersten Mal benutzen, üben Sie die Handhabung fernab von öffentlichen Plätzen und tragen Sie eine können, dürfen Sie in der Nähe von anderen Personen und Fahrzeuger
  • Halten Sie sich beim Fahren immer an die gesetzlichen Bestimmungen
  • Überprüfen Sie vor ieder Fahrt, ob die Bremsen, Lampen und Reifen

Das sichere Fahren auf Ihrem F-Scooter

  • Um Ihren E-Scooter einzuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang die (1)
  • Schalten Sie Ihren E-Scooter ein
  • Stellen Sie zuerst einen Euß auf die Eußauflage und den anderen Euß auf den Boden: treten Sie mit dem Fuß vom Boden ab. damit sich der
  • Um Ihren E-Scooter auszuschalten, drücken Sie 3 Sekunden lang die U

zu halten. Beim Abbremsen verlagern Sie Ihren Schwerpunkt, indem Sie sich nach vorne lehnen. So können Sie bequemer und sicherer fahren.

Bremsen

sen Sie richtig: Lassen Sie das Gaspedal los und betätigen Sie mit dem Bremshebel auf der rechten Seite des Lenkers die Sie gleichzeitig vorsichtig mit dem Fuß auf die Kotflügelbremse. Neber Bremse, dass der Motor verlangsamt wird.

  • Für ein ordnungsgemäßes Bremsen lassen Sie den Gasgriff los und am Lenker. Mit dem Bremshebel auf der linken Seite betätigen rechten Seite die hintere Scheibenbremse. Neben den Scheiben- und
  • Es empfiehlt sich, die hintere Scheibenbremse kurz vor der vorderen

Die Blinker bedienen Sie mit dem Blinkerschalter links am Lenker. Dieser Schalter hat drei Positionen: linker Blinker, aus, rechter Blinker

signalisieren, dass Sie nach links oder rechts fahren wollen, blinkt das

Um die Blinker auszuschalten, stellen Sie den Schalter wieder in die

Die Indikatoren schalten sich nicht von selbst ab. Denken Sie daran, den

Tempomat

Ihr E-Scooter ist mit einem Tempomat ausgestattet. I Im den Tempomat

zu aktivieren, halten Sie nach dem Erreichen der gewünschter

Geschwindigkeit die Daumengas-Steuerung 9 Sekunden lang gedrückt.

Tempomat auszuschalten, betätigen Sie die Handbremse.

Modus "Gehen"

  • Im Modus "Gehen" blinkt das Bremslicht und zeigt an, dass Ihr Roller Bremslicht auf zu blinken
  • Im Gehmodus erscheint die Anzeige f ür den Gehmodus auf dem Display

Benutzen des Ständers

  • Ihr E-Scooter hat einen eingebauten Ständer, mit dem Sie ihn parken können, ohne dass Sie ihn irgendwo anlehnen oder zur Aufbewahrung
  • Um den Ständer zu verwenden, drücken Sie ihn mit Ihrem Fuß nach
  • Um den Ständer einzuklappen, schieben Sie ihn mit dem Fuß nach oben und in die Karosserie des Scooters. Dort wird er einrasten. Vergewissern eingerastet ist.
  • Seien Sie vorsichtig wenn Sie den Ständer benutzen da dies bei einer falschen Anwendung zu Verletzungen führen kann

Laden

  • Vergewissern Sie sich, dass der Akku Ihres E-Scooters ordnungsgemäß
  • 1 Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss des E-Scooters an. Beziehen Sie sich auf das Bild 🐼 8 auf Seite 3 – dort sehen Sie die Position des Ladeanschlusses Ihres E-Scooters.
  • Sobald der Akku an das Ladegerät angeschlossen ist, lädt die Batterie Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige grün
  • Trennen Sie das Batterieladegerät bei voller Ladung und bringen Sie

  • Wenn Sie den Scooter nicht regelmäßig benutzen sollten Sie den Akku jeder Monat aufladen
  • Laden Sie den Akku nicht im Freien auf
  • Laden Sie den Akku nicht auf, wenn das Kabel oder der Roller nass ist
  • Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Scooter eingeschaltet ist.

USB-Ladebuchse

  • Für Ihren Komfort befindet sich eine USB-Ladebuchse am Displav-Modul Um auf den Anschluss zuzugreifen, ziehen Sie die Anschlussabdeckung
  • Die USB-Ladebuchse ist so konzipiert, dass Sie Ihr Mobilgerät geladen
Page 45

SHARP Life App

Installieren Sie die "SHARP Life"-App auf Ihrem Mobilfunkgerät, um in den Genuss der zusätzlichen Funktionen zu kommen. Dazu gehören:

  • Geschwindigkeitskontrolle auf Ihrem Gerät.
  • Ändern der Geschwindigkeit/Entfernungseinheiten zwischen Kilometern und Meilen
  • Einstellen der Höchstgeschwindigkeit.
  • Sperren der Funktionen an Ihrem E-Scooter.
  • Aktivieren des Tempomats.

Klicken Sie auf " Add Device " (Gerät hinzufügen), wenn der E-Scooter

eingeschaltet ist und das Bluetooth-Symbol auf dem Display blinkt.

dass die Bluetooth-Funktion am E-Scooter aktiviert ist. Erlauben Sie

Standortdienste, falls dies verlangt wird

Wenn das Gerät gefunden wurde, ist die Bluetooth-Kopplu

abgeschlossen.

Um Ihren Scooter zur App hinzuzufügen, nutzen Sie eine der

1. Gruppen erstellen.

  • Gerät aus dem vorherigen Konto erstellen
  • Wenn der E-Scooter eingeschaltet ist, drücken Sie 4 Mal schnell hintereinander den Ein/Aus-Schalter.

https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app

Problembehandlung

Der E-Scooter bewegt sich nach dem Einschalten nicht.

Ursache/Handlung

Die Bremse wurde nicht ordnungsgemäß zurückgesetzt – dies unterbricht

die Stromversorgung. / Setzen Sie die Bremse manuell zurück. Dies erfolgt durch ein Zurückschiehen des Bremshehels in seine normale Position

Der E-Scooter bewegt sich nur langsam oder gar nicht.

Ursache/Handlung

Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.

Der Motor startet und schaltet sich wieder ab.

Ursache/Handlung

Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.

Die Steuerung ist beschädigt. / Die Steuerung muss ersetzt werden.

Der Akku kann nicht geladen werden oder lädt langsam.

Ursache/Handlung

Die Spannung ist nicht korrekt. / Der Akku muss ausgetauscht werden.

Der Akku lädt nicht.

Die Akkulaufzeit ist erschöpft. / Der Akku muss ausgetauscht werden

Das Akkuladegerät bietet keinen Strom. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät Das Ladekabel ist beschädigt. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät.

Fehlercodes

Es können Fehlercodes angezeigt werden. Unter folgenden Bedingungen

hält der E-Scooter an.

E0 – Kommunikationsfehler

  • E1 Ungewöhnliche Stromstärke
  • E2 Gas-Fehlfunktior

  • E3 Bremsen-Fehlfunktion
  • E4 MOS-Fehlfunktion / Überstrom-Fehlfunktion
  • E5 Hall- / Motor-Fehlfunktion
  • E6 Motor-Fehlfunktion
  • E7 Niederspannung-Fehler

E7 – Niederspannung-reiner Wenn Sie Probleme haben, die sich nicht lösen lassen, kontaktieren Sie für

weitere Informationen Ihren Händler oder den SHARP-Support.

Page 46

Technische Daten

Modell ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Größe auseinandergeklappt (B x H x L in mm) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Größe zusammengeklappt (B x H x L in mm) 560 x 455 x 1060 615 x 500 x 1180
Radgröße (Zoll) 8 ,5 10
Größe der Fußplatte (B x L in mm) 162 : < 460 160 : x 483
Fußplatte zur Oberseite der Lenkstange (mm) 10 20 1025
Boden zur Fußplatte (mm) 14 45 18 30
Andere Spezifikationen
Bremsentyp Scheibenbremse / Absch nalt-Bremse / Fußbremse Scheibenbremse / Tron
Brei
nmelbremse / Abschalt-
mse
Motortyp bürstenloser En ergiesparmotor
Antriebsrad Vorde rseite Rück seite
Maximaler Fahrwinkel (%) 1 5
Max. Tragfähigkeit (kg) 1: 20
Höchstgeschwindigkeit (km/h) 25 20 25 20
Motorleistung (Watt) 350 W 350 W 350 W 350 W
Reichweite pro voller Ladung (km) 25 35
Reifendruck - 55 PSI 3,7bar
Radtyp Honeycomb-Reifen aufblasba irer Reifen
Gewicht (kg) 16 2 0
USB-Ladebuchse 5 V; 0,5 A
Akku
Batterietyp 18650-Lithiumbatterie
Batteriekapazität (Ah) 7 5 1 0
Batterie (Spannung) 3 6
Batteriekapazität (Wh) 27 70 30 50
Ladezeit (Stunden) 4 b is 5 6 bis 8
Akkuladegerät
Wirksamkeit – Laden 87 %
Modellname FY0634201500
Eingang 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Netzsteckertyp Typ "Figure 8". Leitung – C7, Ladegerät – C8
Leistung 42 V DC, 1,5 A
Hersteller und Adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 47
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximaler übertragener Strom 10 dbm
Frequenzbänder 2,4 GHz
Anschlussmöglichkeit Zur Verbindung des mobilen Geräts mit dem E-Scooter für die App-Funktionalität
Standards Die Bluetooth ® -Wortmarke und Bluetooth-Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth. Inc.
Arbeitsumgebung
Temperatur -10 °C bis +45 °C
Lagertemperatur -10 °C bis +25 °C
Relative Feuchtigkeit Bis zu 75 % RH

IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN, TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN.

Page 48

Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας

Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφάλειας και λάβετε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιήσεις πριν λειτουργήσετε τη συσκευή:

Το σύμβολο του κεραυνού με το βελάκι εντός ισόπλευρου τριγώνου αποσκοπεί στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία αμόνωτης "επικίνδυνης τάσης" εντός του περιβλήματος του προϊόντος, επαρκούς μεγέθους ώστε να

αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Το θαυμαστικό εντός ισόπλευρου τριγώνου αποσκοπεί στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης (σέρβις) στα έντυπα που

Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να

απορρίπτεται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και όχι μαζί με οικιακά απορρίμματα.

Τάση εναλλασσόμενου ρεύματος

Εξοπλισμός κλάσης ΙΙ

Για την αποφυνή φωτιάς.

έχετε πάντοτε σε απόσταση από το προϊόν αυτό κεριά ή άλλου είδους φλόγες.

οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

  • Η Sharp δεν φέρει καμία ευθύνη για τραυματισμό/θάνατο που προκαλείται από εσφαλμένη χρήση.
  • Η Sharp δεν φέρει καμία ευθύνη αν ο χρήστης δεν τηρεί τους τοπικούς νόμους και περιορισμούς.
  • Να τηρείτε πάντοτε τους τοπικούς κανόνες κυκλοφορίας και τους κοστικούς νάμως και κανογισμούς κατά τη γράση του e-scopter
  • Πάντοτε να τηρείτε το τοπικό όριο ταχύτητας. ΜΗΝ υπερβαίνετε το όριο ταχύτητας με το e-scooter.
  • Φοράτε πάντοτε εξοπλισμό προστασίας κατά τη χρήση.
  • Φοράτε πάντοτε κράνος ασφάλειας κατά την οδήγηση του e-scooter.
  • Οδηγείτε πάντοτε κρατώντας το τιμόνι και με τα δύο χέρια, ποτέ μην οδηγείτε μάνο με το ένα χέρι.
  • Μην οδηγείτε μπό κακές καιοικές συνθήκες
  • Στέκεστε στο κατάστρωμα του e-scooter και με τα δύο πόδια.
  • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το e-scooter για να εκτελείτε ακροβατικά ή επικίνδυνες μανούβρες. Αυτό το scooter έχει σχεδιαστεί για ατομική γοήση.
  • Μη μεταφέρετε άτομα ή αντικείμενα όπως σακούλες
  • Οδηγείτε αργά σε πολυσύχναστα μέρη.
  • Οσηγετε άργα σε ποποσυχναστα μερη. Διασφαλίστε πως όλες οι βίδες και τα δεσίματα είναι σφιχτά και ωυσιολογικά ποιν από τη νοήση.
  • φυσιολογικά πριν από τη χρηση. Βεβαιώνεστε πως ο αναδιπλούμενος άξονας μπαίνει εισέρχεται στην υποδογή κατά την ανόοθωση του e-scooter.
  • Μην οδηγείτε σε ανώμαλο δρόμο, σε νερό, ή σε πάγο.
  • Μην κάνετε ελιγμούς σε συνθήκες κίνησης και μην μετακινείστε με τρόπο απρόβλεπτο για τα άλλα άτομα.

  • Μην οδηγείτε το e-scooter αν η ηλικία σας είναι εκτός του ορίου της χώρας σας.
  • Μην οδηγείτε το e-scooter σε ταχύτητες πάνω από το όριο της χώρας σχετικά με τα e-scooter.
  • Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν έχει υποστεί βλάβη.
    • Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν εκπέμπεται περίεργη οσμή από την μπαταρία ή/και θερμαίνεται
  • Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν διαρρέει υγρό από αυτό. Αποφεύγετε την επαφή και τοποθετήστε το μακριά από παιδιά.
  • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε πως το e-scooter δεν έχει υποστεί βλάβη. Μην το οδηγείτε αν έχει υποστεί βλάβη.
  • Βεβαιωθείτε πως έχετε διαβάσει όλο το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το e-scooter.
  • Αριστροποιήσετε το ε secore: Μάθετε πώς να οδηγείτε το e-scooter πριν το χρησιμοποιήσετε σε δημόσιο χώρο.
  • Αυτό το scooter μπορεί να αναγνωριστεί από το μοντέλο και τον αριθμό σειοάς που βοίσκεται στην ονομαστική πινακίδα.
  • Η προώθηση επιτυγχάνεται μέσω ηλεκτροκινητήρα που βρίσκεται στον κυμτάριο τρογό
  • Μόνο ένα άτομο μπορεί να οδηγεί το e-scooter.
  • Μην τροποποιείτε αυτό το scooter με οποιονδήποτε τρόπο.
  • Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εξαρτήματα ή αξεσουάρ εκτός και αν συστήνονται ή ενκοίνονται από τη SHARP.
  • Οδηγείτε το e-scooter σε επίπεδες επιφάνειες. Μην υπερβαίνετε την προσδιορισμένη γωνία κλίσης.
  • Η εσφαλμένη χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής αυτού του e-scooter.
  • Προσοχή, τα φρένα και τα σχετικά εξαρτήματα μπορεί να θερμανθούν κατά τη χρήση. Μην τα αγγίζετε μετά τη χρήση.

Προειδοποιήσεις μπαταρίας και φορτιστή

  • Μην ενεργοποιείτε το e-scooter κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
  • Αφού φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτιση
  • Η ένδειξη μπαταρίας στην οθόνη εμφανίζει την υπόλοιπη διάρκεια της μπαταρίας.
  • μηταγρίας. Αν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει στην οθόνη, σταματήστε την οδήγηση και φορτίστε την μπαταρία.
  • Φορτίζετε την μπαταρία μετά από κάθε χρήση
  • Αν το e-scooter δεν χρησιμοποιείται για αρκετό καιρό, φορτίζετέ το τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Σημειώστε πως αν δεν φορτιστεί η μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα, η μπαταρία μεταβαίνει σε κατάσταση αυτοπροστασίας και δεν μπορεί να φορτίζεται. Σε αυτή τη περίπτωση, επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιποόφωπο.
  • Κατά τη φόρτιση, συνδέστε τον φορτιστή στη θύρα φόρτισης πριν τον αυνδέσετε στην πρίζα στον τοίχο.
  • Κατά τη φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή είναι κόκκινη. Αυτό σημαίνει πως η φόρτιση εξελίσσεται κανονικά. Όταν η ενδεικτική λυχνία γίνει πράσινη, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
  • γινει πρωσινή, η φορτιση εχει ολοκληρωσει. • Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή για να φορτίζετε την
  • Ο φορτιστής έχει μια λειτουργία προστασίας έναντι υπερφόρτισης: αν το e-scooter φορτιστεί 100%, ο φορτιστής σταματά αυτόματα τη φόρτιση.
  • Απορρίπτετε τις μπαταρίες και τα scooter ΄σύμφωνα με τους ισχύοντες
  • Απορριπτετε τις μπαταριες και τα scooter ουμφωνα με τους ισχυοντες κανονισμούς στη χώρα σας.

Μπαταρίες

  • Παρατηρήστε τη σωστή πολικότητα κατά την εισαγωγή των μπαταριών.
  • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υψηλές θερμοκρασίε και μην τις τοποθετείτε σε θέσεις όπου η θεομοκρασία μπορεί να αυξηθεί νοήνορα, π.χ. κοντ
  • σε φωτιά ή σε άμεσο ηλιακό φως. • Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε μπερβολική
    • εκπεμπόμενη θερμότητα, μην τις πετάτε στη φωτιά, μην τις

αποσοταρμοπογρετια και μην επιχειρετία να επαναφορτίζετε μη επαναφορτίζομενες μπαταρίες, καθώς υπάρχει πιθανότητα διαρροής ή έκρηξης.

Page 49

  • Η διατήρηση μπαταρίας σε περιβάλλον με εξαιρετικά υψηλή
  • οιαρροή ευφλεκτου υγρου η αεριου. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκοηξη ή τη διαρροή εύφλεκτου.
  • ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος έκρηξης ή πρόκλησης ζημιάς σε εξοπλισμό, αν
  • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαφορετικές μπαταρίες μαζί ή αναμιγνύετε μαζί
  • Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες πέραν εκείνων που προσδιορίζονται.

Αφαίρεση μπαταρίας

-

  • πατάκι και αφαιρέστε τις 6 βίδες συγκράτησης στο ξύλινο κατάστρωμα
  • Τώρα αποσυνδέστε τον σύνδεσμο της μπαταρίας και αφαιρέστε

  • πατάκι και αφαιρέστε τις 11 βίδες συνκράτραρς από τη μεταλλική πλάκα. Η πλάκα μπορεί τώρα να αφαιρεθεί αποκαλύπτοντας την
  • αφαιρέστε την. Βεβαιωθείτε πως οι ακροδέκτες της μπαταρίας δεν έχουν

Απόρριψη του εξοπλισμού και μπαταριών

Μην απορρίπτετε το προϊόν αυτό ή τις μπαταρίες τοι την ανακύκλωση ΑΗΗΕ (Αποβλήτων Ηλεκτρικού νομοθεσία. Κάνοντάς το αυτό, συμβάλλετε στη

  • Η νομοθεσία των περισσότερων χωρών της ΕΕ περιέχει εξοπλισμό, στη συσκευασία και στις μπαταρίες ως

μπαταριών. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας έμπορο ή τις τοπικές αρχές

Δήλωση CE και UKCA:

  • ME το παρόν η Sharp Consumer Electronics Poland sn z ο ο δηλώνει Kai PN-EN 17128- 2021-02
  • Αυτά τα προϊόντα διαθέτουν πιστοποίηση ΑΒΕ

Εκκαθάοιση

  • Κατά τον καθαρισμό του e-scooter, βεβαιώνεστε πως είναι καπάκι της θύρας φόρτισης στη συσκευή είναι στη θέση τοι
  • Αν παραμένουν υπολείμματα βρομιάς που καθαρίζονται δύσκολα,

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

  • Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλομς διαλύτες για να αποφύνετε την πρόκληση ζημιάς από διαβρωτικά χημικά προϊόντα στη βαφή της
  • Μη χρησιμοποιείτε ψεκαστήρες νερού υψηλής πίεσης για να καθαρίζετε το
  • Καθαρίζετε το e-scooter τακτικά.

Φροντίδα και συντήρηση

  • Φοοτίστε πλήρως την μπαταρία ποιν την πρώτη χρήση.
  • Ελέγχετε τακτικά την πίεση των ελαστικών για την καλύτερη απόδοση
  • περιβάλλον για την αποφυγή ζημιάς στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα από
  • Μην αποθηκεύετε το e-scooter σε εξωτερικό χώρο για παρατεταμένο
  • ενώ η υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο Μην αγγίζετε το δισκόφοενο αμέσως μετά τη χρήση του δισκόφοενου
  • του ηλεκτρικού scooter, καθώς υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος από υψηλή
  • Ρύθμιση δισκόφρενου: Αν το φρένο είναι πολύ σκληρό, χρησιμοποιήστε που συγκρατεί το καλώδιο του φρένου στο δισκόφρενο ώστε να μειωθεί
    • κοχλία του καλωδίου του φρένου ως προς την προηγούμενη θέση
    • του. Αν το φρένο είναι πολύ χαλαρό, πραγματοποιήστε την αντίθετη
  • Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη στο e-scooter σας, μην το
  • Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτημα σχετικά με τη φροντίδα και αντιπρόσωπο ή με την υποστήριξη της SHARP για συμβουλές
Page 50

Περιεγόμενα συσκευασίας:

  • Οδηγός γοήγορης έγαρξης
  • Κάρτα εγγύησης
  • 4 × βίδες τιμονιού
  • 1 x καλώδιο τροφοδοσίας

Θέση εξαρτημάτων

Ανατρέξτε στις εικόνες 🔊 1 και 🔊 2 στη σελίδα 1.

  • Διαρούστιο φως Μοχλός πίσω φρένου
  • Άνκιστος/αρπάνη ασφάλισης αναδίπλωσης κολόνας τιμονιού
  • 4. Μοχλός ασφάλισης κολόνας τιμονιού
  • Θέση μπαταρίας
  • 9. Ασφάλιση τιμονιού
  • 11. Ποδοκίνητο φρένο
  • 15. Οθόνη
  • 17. Αοπάνη ασφάλισης αναδίπλωσης*
  • 18. Εμπρόσθιο φρένο τυμπάνου*
  • 20. Ενδείκτης αριστερής στροφής
  • 21. Διακόπτης ενδείκτη στοοφής"

* - EM-KT4 uóvo

Ανατρέξτε στις εικόνες 🔊 3 στη σελίδα 2.

  • Μπάρα στάθμης μπαταρίας κάθε γραμμή αναπαριστάνει 20% ισχύος
  • Λειτουργία Bluetooth (για χρήση με εφαρμογή)
  • 6. Ένδειξη λειτουργίας ODO / TRIP
  • 7. Λεπτομερείες ODO / 8. Τοέχουσα ταχύτητα
  • 9. Φρενάρισμα κατά την πέδηση εμφ
  • 11. Ενεργοποιημένη λειτουργία βαδίσματος
  • 13. Υποδοχή φόρτισης USB

ODO/Trip

το στοιχείο Odo παρουσιάζει το συνολικό απόσταση που έχει διανώσει το

e-scooter. Οι πληροφορίες Trip δείχνουν την απόσταση μιας μεμονωμένη διαδρομής. Είναι δυνατό να εναλλάσσονται οι πληροφορίες Odo

Για να ανάψετε το εμπρόσθιο και το πίσω φως, πατήστε το κου

για 3 δευτερόλεπτα. Για να σβήσετε τα φώτα, πατήστε το κουμτ

ΣΗΜΕΙΩΣΗ : το εμπρόσθιο και το πίσω φως δεν

Λειτουργία ταχύτητας

Μένιστη ταχύτητα σε κάθε σχέση:

Λειτουογία πεοπατήματος - 6km/h

  • Μεσαία λειτουργία 20km/h
  • Μένιστη λειτομονία 25km/h

  • Λειτουργία περπατήματος 6km/h
  • Μένιστη λειτουργία 20km/h

Αλλανή λειτουονίας τανύτητας

Για να αλλάξετε λειτουργία ταχύτητας, πατήστε σύντομα το κουμπί 🌣 /Μ

Συναομολόνηση τιμονιού

  • Όπως φαίνεται στις εικόνες 2014 και 2015 στη σελίδα 2
  • από τη συσκευασία. Το τιμόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί αφού
  • Περάστε το τιμόνι μέσα από το στέλεχος στήριξης όπως φαίνεται στις εικόνες. Ο προσανατοπομος του τιμονιού πρεπει να συμφωνει με τις ή σπάσετε κανένα εξάρτημα.
  • Βεβαιωθείτε πως οι βίδες δεν είναι υπερβολικά σωινμένες και πως το
  • Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο του φοένου δεν τσακίζει και δεν έχει υποστεί βλάβη

οθωση και αναδίπλωση του e-scooter

Τρόπος ανόρθωσης

. Όπως φαίνεται στις εικόνες 🔊 6 στη σελίδα 3 ανορθώστε το e-scooter.

χρησιμοποιήστε το άλλο για να ανυψώσετε το στέλεχος στήριξης του

χρησιμοποιήστε τον μοχλό ασφάλισης αναδίπλωσης για να εξασφαλίσετε στέλεχος στήριξης του τιμονιού στην κλειδωμένη του θέση. Ανατρέξτε

Τρόπος αναδίπλωσης

Όπως φαίνεται στις εικόνες 🐼 7 στη σελίδα 3 αναδιπλώστε το e-scooter via φύλαξη.

1 για να απελευθερώσετε το στέλεχος στήριξης του τιμονιού. Ωθήστε το

2 ώσπου να αννίξει τον πίσω προφυλακτήρα. Τώρα πιέστε το προς τα κάτω

Page 51

ώστε να συνδεθεί με το άγκιστρο στον πίσω προφυλακτήρα, όπως φαίνεται στο βήμα 3.

Σημειώστε πως στο μοντέλο ΕΜ-ΚΓ3 η συγκράτηση ασφάλισης αναδίπλωσης βρίσκεται στη μία πλευρά της οθόνης, με αποτέλεσμα ο βραχίονας στήριξης να είναι ελαφρώς διαγώνιος στη βάση, όταν τοποθετείται σωστά.

Χρήση του e-scooter

Οδήγηση

  • Πριν από την οδήγηση, βεβαιωθείτε πως αυτό είναι ασφαλές, και ότι η λειτουργία του e-scooter λαβαίνει χώρα σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Είναι σημαντικό να φοράτε εξοπλισμό ασφάλειας και να διατηρείτε το scooter σε καλή κατάσταση.
  • Αν χρησιμοποιήσετε το e-scooter για πρώτη φορά, εξασκηθείτε στη χρήση του μακριά από δημόσιους χώρους και φορώντας εξοπλισμό ασφάλειας. Όταν νιώθετε σιγουριά για τη χρήση του e-scooter, μπορείτε να το λειτουργήσετε κοντά σε άλλα άτομα και οχήματα.
  • Όταν οδηγείτε, τηρείτε πάντοτε τις τοπικές απαιτήσεις της χώρας σας.
  • λειτουργούν, έχουν ρυθμιστεί σωστά και βρίσκονται σε καλή κατάσταση.

Για να οδηγείτε το e-scooter με ασφάλεια

  • Για να ενεργοποιήσετε το e-scooter, πατήστε το κουμπί 😃 για 3 δευτερόλεπτα.
  • Βεβαιωθείτε πως φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό ασφάλειας.
  • Ενερνοποιήστε το e-scooter.
  • Τοποθετήστε πρώτα το ένα πόδι πάνω στη βάση και το άλλο πόδι στο έδαφος, ωθήστε με το πόδι σας ώστε να κινήσετε το scooter προς τα ειμπός και σινά σινά πιέστε τον επιτανιντή
  • Για να απενεργοποιήσετε το e-scooter, πατήστε το κουμπί 😃 για 3 δευτεράλεπτα.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Κατά την επιτάχυνση, γείρετε προς τα πίσω για να διατηρήσετε το κέντρο βάρους σας. Κατά την επιβράδυνση, μετακινήστε το κέντρο βάρους σας γέρνοντας προς τα εμπρός. Έτσι η οδήγησή σας γίνεται πιο άνετη και ασφαλής.

Πέδηση

EM-KT3

Για να φρενάρετε σωστά, αφήστε το γκάζι και εφαρμόστε το δισκόφρενο χρησιμοποιώντας τον μοχλό φρένου στη δεξιά πλευρά του τιμονιού, ώστε να λειτουργήσει το πίσω δισκόφρενο. Ταυτόχρονα, πιέστε ελαφρά με το πόδι σας το φρένο προφυλακτήρα. Εκτός του δισκόφρενου και του φρένου προφυλακτήρα, το ηλεκτρονικό φρένο προκαλεί επιβράδυνση του κινητόρα

EM-KT4

  • ΕΙΝ-ΓΙ 14 Για σωστό φρενάρισμα, αφήστε τον επιταχυντή και ενεργοποιήστε το δισκόφρενο και το φρένου τυμπάνου χρησιμοποιώντας τους μοχλούς φρένου στο τιμόνι. Ο αριστερός μοχλός φρένου λειτουργεί το εμπρόσθιο φρένο τυμπάνου, ο μοχλός φρένου στη δεξιά πλευρά λειτουργεί το πίσω δισκόφρενο. Πέρα από το δισκόφρενο και το φρένο προφυλακτήρα, το ηλεκτρονικό φρένο προκαλεί επιβράδυνση του κινητήρα.
  • Συστήνεται να εφαρμόζεται το πίσω δισκόφρενο λίγο πριν από το εμπρόσθιο φρένο τυμπάνου για να εξασφαλίζεται ομαλότερο φοεγάρισμα.

Ενδείκτες

Για να λειτουργήσετε τους ενδείκτες χρησιμοποιήστε τον διακόπτη

τρεις θέσεις: σήμανση αριστερής στροφής, απενεργοποίηση, σήμανση

Όταν ο διακόπτης πατηθεί για να ειδοποιήσετε άλλους χρήστες του

δρόμου ότι πρόκειται να μετακινηθείτε προς τα αριστερά ή τα δεξιά, αναβοσβάνει το αντίστοινο ανις στον άχορ του τιμονιού

Για να ακυρώσετε τους ενδείκτες, επαναφέρετε τον διακόπτη στην κεντρική θέση.

Οι ενδείκτες λειτουργούν μόνο όταν το e-scooter είναι ενεργοποιημένο. Οι ενδείκτες λειτουργούν μόνο όταν το e-scooter είναι ενεργοποιημένο. Οι ενδείκτες δεν ακυρώνονται αυτόματα. Να θυμάστε να ακυρώνετε τον ενδείκτη όταν ολοκληρώσετε τη μετακίνησή σας"

Έλεγχος πορείας

To e-scooter διαθέτει έλεγχο πορείας. Για να τον ενεργοποιήσετε, όταν φτάσετε στην επιθυμητή τανύτητα, κρατήστε πατημένο τον έλεγγο

επιταχυντή στον αντίχειρα για 9 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας ήχος μπλιπ όταν ενεργοποιηθεί ο έλεγχος πορείας. Για να απελευθερώσετε τον

ελεγχο πορειας, ενεργοποιηστε το χειροκινη

Λειτουργία περπατήματος

  • Στη λειτουργία περπατήματος, το φως του φρένου αναβοσβήνει για να υποδείξει πως το scooter κινείται αργά. Κατά τη μετάβαση σε μεσαία
  • Κατά τη λειτουργία βαδίσματος, ο ενδείκτης λειτουργίας βαδίσματος ευροχιζεται στην οθόμη

Χρήση του βραχίονα στήριξης.

  • Το e-scooter έχει ενσωματωμένο στήριγμα που επιτρέπει τη στάθμευσή του χωρίς να χρειάζεται να ακουμπά κάπου και χωρίς να πρέπει να αναδιπλωθεί για φιζηρές
  • Για να χρησιμοποιήσετε το ν βραχίονα στήριξης, πιέστε τον με το πόδι σας προς τα κάτω ώσπου να κλειδώσει στη θέση του. Γείρετε το e-scooter ώστε να σταθεί στο έδαφος. Μη χρησιμοποιείται τον βραχίονα στάριδρα σε πυλίμιδες μαραγές παισάρεις
  • Για να απελευθερώσετε τον βραχίονα στήριξης, χρησιμοποιήστε το πόδια σας για να τον ωθήσετε προς τα πάνω και μέσα στο σώμα του scooter. Θα κλειδώσει στη θέση του. Βεβαιωθείτε πως ο βραχίονας στήριξης έχει επανέλθει σωστά σε θέση φύλαξης πριν την οδήγηση.
  • Προσέχετε κατά το άνοιγμα του βραχίονα στήριξης, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά.

Φόρτιση

  • Βεβαιωθείτε πως η μπαταρία που έχει τοποθετηθεί στο e-scooter έχει φορτιστεί σωστά ακολουθώντας τις παρακάτω οδηνίες:
  • Συνδέστε τον αγωγό φόρτισης στη θύρα φόρτισης του e-scooter. Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ Ανατρέξτε στην εικόνα [ <
  • Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στην πρίζα ρεύματος.
  • Αφού συνδεθεί στον φορτίστη μπαταρίας, η μπαταρία αρχίζει να φορτίζει και η ένδειξη φόρτισης φωτίζεται με κόκκινο χρώμα. Αφού
  • Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας όταν ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση και τοποθετήστε ξανά το ελαστικό πώμα στην υποδοχή φόρτιση του e-scooter.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:

  • Αν δεν χρησιμοποιείται τακτικά το scooter, συστήνεται να φορτίζετε την υπαταρία του κάθε μήνα.
  • μπαταρία του κάθε μηνά. • Μη φορτίζετε την υπαταρία σε εξωτερικό γώρο
  • Μη φορτίζετε αν το καλώδιο του scooter είναι βρεγμένο.
  • Μη φορτίζετε όταν το scooter είναι ενεργοποιημένο.
  • Μη φορτίζετε την μπαταρία αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από 1C.

Υποδοχή φόρτισης USB

  • Μια υποδοχή φόρτισης USB έχει τοποθετηθεί σε βολική θέση στη μονάδα της οθόνης. Για πρόσβαση στην υποδοχή, τραβήξτε το κάλυμμα της υποδοχής στη μια πλευρά.
  • Η υποδοχή φόρτισης USB έχει σχεδιαστεί ώστε να επιτρέπει στη φορητή
  • σας συσκευή να παραμένει φορτισμένη ενώ χρησιμοποιείται μαζί με το e-scooter.
Page 52

SHARP Life Εφαρμογή

Προσθέστε την εφαρμογή SHARP Life στη φορητή σας συσκευή

περιλαμβάνουν τα εξής:

  • Αλλανή μονάδας ταχύτητας/απόστασης ανάμεσα σε χιλιόμετρα και μίλια
  • Κλείδωμα των λειτουργιών του e-scooter
  • Ενεργοποίηση ελέγχου πορείας
  • Κάντε κλικ στο " Add Device " («Προσθήκη συσκευής»), αφού

ενερνοποιήσετε το e-scooter και αναβοσβήνει το εικονίδιο Bluetooth στην

Η συσκευή σας εκτελεί αυτόματη σάρωση για το e-scooter. Βεβαιωθείτε

πως η λειτουργία Bluetooth έχει ενεργοποιηθεί στο e-scooter. Επιτρέψτε τια

Για να προσθέσετε το scooter σας στην εφαρμογή, χρησιμοποιήστε μια από τις παρακάτω μεθόδους:

  • Δημιουργήστε ομάδες.
  • Με το e-scooter ενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί ισχύος γρήγορα

Επίλυση ποοβληι

Το e-scooter δεν κινείται μετά την έναρξη λειτουργίας..

Αιτία / Ενέργεια

Το φοένο δεν αναιρέθηκε πλήρως, νενονός που διακόπτει την τροφοδοσία

ισχύος. / Εκτελέστε χειροκίνητη επαναφορά του φρένου. Αυτό μπορεί κανονική του θέση

Το e-scooter κινείται με ναμηλή τανύτητα ή δεν κινείται καθόλου.

Αιτία / Ενέργεια

Χαμηλή στάθυη υπαταρίας / Απαιτείται αντικατάσταση υπαταρίας

Ο κινητήρας ξεκινά και απενεργοποιείται ξανά.

Χαμηλή στάθμη μπαταρίας. / Απαιτείται αντικατάσταση μπαταρίας

Χαλαρή σύνδεση μπαταρίας. / Πρέπει να ελεγχθούν οι συνδέσεις της

Εσφαλμένη τάση. / Απαιτείται αντικατάσταση μπαταρίας.

Η μπαταρία δεν φορτίζει.

φορτιστη μπαταρίας. Βλάβη στο καλώδιο φόρτισης / Αντικαταστήστε τον φορτιστή υπαταρίας

Κωδικοί σφάλματος

-------------------------------------

λειτουργία του e-scooter διακόπτεται υπό αυτές τις συνθήκες

  • E4 Αστοχία MOS / Αστοχία υπερβολικής έντασης ρεύματος
  • Ε7 Σφάλμα χαμηλής τάσης

- Σφαλμά χαμηλης τάσης Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτρμα που δεν μπορεί να επιλυθεί

επικοινωνήστε με τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή με την υποστήριξη της SHARP για συμβουλές

Page 53

Τεχνικές προδιαγραφές

Μοντέλο ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Διαστάσεις σε πλήρη ανάπτυξη (Π x Y x M
σε mm)
560 x 12 30 x 1060 615 x 1220 x 1180
Διαστάσεις αναδιπλωμένου (Π x Y x M σε mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Μέγεθος τροχού (ίντσες) 8 ,5 10
Μέγεθος πλάκας ποδιού (Π x M σε mm) 162 : x 460 160 > 483
Πλάκα ποδιού ως κορυφή τιμονιού (mm) 10 20 10 25
Έδαφος ως πλάκα ποδιού (mm) 14 45 18 30
Άλλες προδιαγραφές
Τύπος φρένου Δισκόφρενο / Φρένο απ
Ποδοκίνη
ενεργοποίησης ισχύος /
ιτο φρένο
Δισκόφρενο / Φρένο
απενεργοπο
ο τυμπάνου / Φρένο
ίησης ισχύος
Τύπος κινητήρα κινητήρας εξοικονόμησης ; ενέργειας χωρίς ψήκτρες
Κινητήριος τροχός Еµπρά όσθιος Πία σω
Μέγιστη κλίσης ανάβασης (%) 1 5
Μέγιστο φορτίο (kg) 12 20
Μέγιστη ταχύτητα (km/ώρα) 25 20 25 20
Ισχύς κινητήρα (Watt) 350 W 350 W 350 W 350 W
Εμβέλεια σε πλήρη φόρτιση (km) 25 35
Πίεση ελαστικού - 55 PSI 3,7bar
Τύπος τροχού κυψελωτό (honeycomb) ελαστικό ελαστικό με α έρα υπό πίεση
Βάρος (kg) 16 2 0
Υποδοχή φόρτισης USB 5 V, 0,5 A
Μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 18650 μπαταρία λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας (Ah) 7 ,5 1 0
Μπαταρία (Τάση) 3 6
Χωρητικότητα Μπαταρίας (Wh) 270 360 50
Χρόνος φόρτισης (Ώρες) 4 μ ις 5 бш ις 8
Φορτιστής μπαταρίας
Απόδοση - φόρτιση 5%~ 87%
Όνομα μοντέλου FY0634201500
Τροφοδοσία 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Τύπος συνδέσμου ρεύματος Τύπος "σχήματος 8". Αγω ογός - C7, Φορτιστής - C8
Απόδοση 42 V D0 C, 1,5 A
Κατασκευαστής και διεύθυνση Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 54
Bluetooth
Έκδοση LE5.0 /BT7L 8.30
Μέγιστη μεταδιδόμενη ισχύς 10 dbm
Ζώνες συχνοτήτων 2,4 GHz
Συνδεσιμότητα Για σύνδεση φορητής συσκευής στο e-scooter για λειτουργία εφαρμογής
Πρότυπα Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth
SIG,. Inc.
Περιβάλλον λειτουργίας
Θερμοκρασία -10 °C ως +45 °C
Θερμοκρασία φύλαξης -10 °C ως +25 °C
Σχετική υγρασία ως 75%

ΩΣ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΧΩΡΙΣ

ΠΡΟΤΕΡΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.

Page 55

Lea estas instrucciones de seguridad y respete las

siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:

producto, que puede ser de suficiente magnitud como para

La finalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones

Este símbolo significa que el producto debe eliminarse de residuos domésticos generales

Para evitar incendios mantenga siempre las velas u otras llamas al descubierto leios del producto.

  • Sharp no será responsable en caso de muerte o lesión resultante de un
  • Sharn no será responsable si el usuario no sigue las leves y las
  • Cumpla siempre las normas de tráfico locales, así como las legislaciones
  • Respete siempre el límite de velocidad local. NO supere el límite de
  • Lleve siempre puesto un casco de seguridad cuando conduzca el
  • Conduzca siempre con ambas manos en el manillar. Nunca con una sola
  • Mantenga los dos pies en el reposapiés de patinete eléctrico cuando
  • No utilice este patinete eléctrico para realizar acrobacias o maniobras
  • No lleve a otras personas ni artículos, como bolsas, cuando lo conduzca.
  • Asegúrese de que todos los tornillos y mecanismos de sujeción están apretados y correctamente dispuestos antes de utilizar el patinete
  • patinete eléctrico.

  • No zigzagueé a través del tráfico ni realice movimientos impredecibles
  • No conduzca el patinete eléctrico si tiene una edad no permitida para
  • No conduzca el patinete eléctrico por encima del límite de velocidad
  • No utilice el patinete eléctrico si está dañado.
  • No utilice el patinete eléctrico si la batería emita un olor peculiar o se
  • No utilice el patinete eléctrico si presenta una fuga. Si así fuera, evite el niños
  • Antes de usar asequírese de que el natinete eléctrico no presenta daños No conduzca el patinete si presenta daños
  • Asegúrese de leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de utilizar el patinete eléctrico
  • Aprenda a conducir el patinete eléctrico antes de utilizarlo en un espacio público
  • Este patinete se puede identificar por el modelo y el número de serie
  • La propulsión se basa en un motor eléctrico ubicado en la rueda motriz.
  • No modifique este patinete de ninguna manera.
  • No use otras piezas ni accesorios que no sean los recomendados u
  • Conduzca este patinete eléctrico sobre superficies niveladas No supere
  • El uso excesivo reducirá el tiempo de vida útil del patinete eléctrico.
    • su uso. No los toque tras usarlos.

Advertencias sobre la batería y el cargador

  • No encienda el patinete eléctrico mientras se carga.
  • Tras cargar completamente la batería desconecte el cable de carga.
  • El indicador de la batería de la pantalla mostrará la autonomía de la batería
  • Si el indicador de carga de la batería parpadea en la pantalla, deje de conducir el patinete y cargue la batería
  • Si el patinete eléctrico no se va a utilizar durante mucho tiempo,
  • Al cargar, enchufe el cargador en un puerto de carga antes de enchufarlo
  • Durante la carga, la luz del indicador del cargador lucirá en color rojo; habrá completado cuando la luz del indicador luzca de color verde.
  • Itilice únicamente el cargador original para cargar la batería El cargador incorpora una función de protección contra sobrecarga. Si
  • el patinete eléctrico está completamente cargado, el cargador dejará de
  • Elimine las baterías y los patinetes siguiendo las normativas aplicables

Dilac

  • Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar
  • No exponda las pilas a altas temperaturas y po las cologue en lugares en los que la temperatura pueda
  • fuente de fuego o en contacto directo con la luz solar

Page 56

  • Si una pila se arroja al fuego, se aplasta mecánicamente o se corta, puede producirse una explosión.
  • Si se deja una pila en un entorno de temperatura muy alto puede producirse una explosión o una fuca de líquido o gas inflamable.
  • Produci se una explosión o una región de aire extremadamente baja, puede producirse una explosión una fuca de líquido o gas inflamable.
  • PRECAUCIÓN: Si se utilizan pilas de un tipo incorrecto, puede producirse una explosión o el equipo puede resultar dañado
  • No combine nunca pilas de diferente tipo, y no mezcle pilas nuevas y vieias
  • No utilice pilas diferentes a las especificadas.

Extracción de la batería

EM-KT3

Para extraer la batería, quite la alfombrilla de goma y retire los seis tornillos de la cubierta de madera y, a continuación, los diez tornillos que sujetan la placa de metal. A continuación, desenchufe el conector de la batería y retírelo. Asegúrese de que los terminales de la batería no están cortocircuitados. Elimine la batería siguiendo las normativas locales.

EM-KT4

Para extraer la batería, retire la alfombrilla de goma y los 11 tornillos de retención de la protección de metal. La placa se podrá extraer para mostrar la batería. A continuación, desenchufe el conector de la batería y retírelo. Asegúrese de que los terminales de la batería no están cortocircuitados. Elimine la batería siguiendo las normativas locales.

Eliminación de este equipo y las pilas

No elimine este producto o sus pilas como residuos urbanos no clasificados. Llévelos a un punto de recogida designado para el reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos de acuerdo con la ley local. De esta forma, ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio ambiente.

La mayor parte de los países de UE regulan la eliminación de las pilas mediante leyes. El símbolo de reciclaje aparece en el equipo eléctrico, el embalaje y las pilas para

de forma correcta. Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución existentes para equipos

usados. Póngase en contacto con su distribuidor y con las autoridades locales para obtener más información.

Declaración de CE v de CA del Reino Unido:

  • Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara que este equipo cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones
  • El texto completo de la CE y la declaración de conformidad de la UKCA están disponible en https://www.sharpconsumer.eu/documents-ofurgfamilie/

Estos productos cuentan con la certificación ABE.

l impieza

  • Al limpiar el patinete eléctrico, asegúrese de que está apagado, de que el cargador de la batería se ha desenchufado y de que la tapa del puerto de carga del dispositivo está correctamente cerrada.
  • Se recomienda utilizar un paño suave y ligeramente humedecido. Si hay residuos de suciedad incrustada difíciles de limpiar, utilice un cepillo de dientes y cepille hasta eliminarla. Tras eliminar la mancha, utilice un paño suave v ligeramente humedecido con la cantidad adecuada de

detergente para retirar cualquier residuo

NOTAS

  • No utilice alcohol ni otros disolventes para evitar que productos químicos corrosivos dañen la pintura de la superfície de la carcasa y sus partes extructurales internas
  • No utilice chorros de alta presión para limpiar el patinete eléctrico
  • Limpie el patinete eléctrico con regularidad

Atención v mantenimiento

  • Cargue completamente la batería antes del primer uso.
  • Revise la presión de los neumáticos regularmente, para un mejor rendimiento.
  • Cuando no utilice el patinete eléctrico, almacénelo en un entorno seco para evitar daños en los componentes eléctricos debido a la humedad.
  • No almacene el patinete eléctrico en espacios exteriores durante un largo periodo. La exposición excesiva a la luz del sol, así como a altas temperaturas o a bajas temperaturas puede dañar el patinete eléctrico y acelerar el desgaste de las ruedas y las baterías.
  • No toque el disco de freno inmediatamente después de haber utilizado el freno del patinete eléctrico para evitar posibles quemaduras por altas temperaturas.
  • centiperaturas. Ajuste del disco del freno: si el freno está demasiado tenso, utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar el tornillo que sujeta el cable del freno al freno de disco a fin de reducir la tensión del freno. A continuación, extienda la posición del perno del cable del freno con respecto a la última vez. Si el freno está demasiado suelto, proceda de forma inversa valuste el cable del freno.
  • Si se observa algún daño en el patinete eléctrico, no lo almacene en interiores para evitar posibles incendios.
  • Si experimenta cualquier problema en relación con la atención y mantenimiento de su patinete eléctrico, póngase en contacto con su distribuidor o el servicio técnico de SHARP.
Page 57

Contenido de la caia:

  • Patinete eléctrico
  • Tarjeta de garantía
  • 4 × tornillos para el manillar
  • 1 × cables de alimentación

Ubicación de las partes

Consulte las imágenes 🔊 1 y 🔊 2 de la página 1

  • Maneta de freno posterior
  • Pata de cabra
  • 7. Ubicación de la batería
  • Cierre del manillar
  • 16. Acelerador
  • 18. Freno de tambor frontal*
  • 20. Intermitente izquierdo
  • * EM-KT4 sold

Dantalla

  • 4. Modo Bluetooth (para uso con la aplicación)
  • 6. Indicador de modo ODO/TRIP
  • Betalles de ODO Velocidad actual
  • 9. Freno: este símbolo aparece cuando se frena
  • 11. Modo Andar activo
  • 13. Toma para carga USB

Odo mostrará la distancia total cubierta nor el patinete eléctrico. Trin indica

la distancia de conducción correspondiente a un viaie. Se puede alternar

entre los modos ODO y Trip pulsando brevemente el botón 🔱

Luces

NOTA: La luz frontal y la luz posterior no pueden

Modo de velocidad

Para cambiar de marcha, pulse el botón de la luces rápidamente. El modo

de velocidad con cambio subirá v luego bajará

Máxima velocidad en cada modo:

  • Para los modelos EM-KT3AEU, EM-KT4AEU
  • Modo Medio: 20 km/h
  • Modo Máximo: 25 km/h La velocidad máxima en el modo Máximo es 25 km

  • Modo Medio: 15 km/h
  • La velocidad máxima en el modo Máximo es 20 km/h

Tenga en cuenta que estas son las velocidades máximas que se pueden

velocidades más rápidas en el modo de velocidad seleccionado.

Se pueden cambiar las unidades de velocidad en la aplicación

Cambio del modo de velocidad

Para cambiar el modo de velocidad, pulse brevemente el botón 🏹

Montaje del manillar

  • Con ayuda de las imágenes 🕅 4 y 🕅 5 de la página 2. monte el manillar con la llave Allen suministrada. Este procedimiento solo se debe llevar a cabo con el producto desembalado; el manillar no se debe
  • Inserte el manillar en la barra vertical como se muestra en las imágenes.
  • doblar ni romper ninguna parte al montar el manillar. Asegúrese de no apretar excesivamente los torpillos y de que el manilla;
    • esté bien fijado y no se mueve.
  • Asegúrese de que el cable del freno no está doblado ni presente daños.

Plegado y desplegado del patinete eléctric

:Cómo desplegar el patinete eléctrico?

Consulte las figuras 🔊 6 de la página 3 para desplegar el patinete eléctrico. utilice el mecanismo de blogueo de plegado para fijarla. Este mecanismo cuando se encuentra en la posición de bloqueo. Vea el paso 3 y 4 de la

¿Como plegar el patinete eléctrico?

Consulte las imágenes 9 7 de la página 3 para plegar el patinete eléctrico

paso 1 para liberar la barra vertical. Presione hacia abaio la barra vertical

como se muestra en el paso 2 hasta que toque el guardabarros posterior. guardabarros posterior como se ilustra en el paso 3

Tenga en cuenta que en el modelo EM-KT3 el gatillo de cierre para plegar la barra vertical se dispone ligeramente en diagonal con respecto a

Page 58

la plataforma para los pies cuando se coloca de forma correcta

Uso del patinete eléctrico

  • Antes de conducir el patinete eléctrico, asegúrese de gue es seguro
  • Si va a utilizar el patinete eléctrico por primera vez, practigue en
    • espacios públicos y póngase los equipos de seguridad. Cuando se sienta personas y vehículos
  • Utilice siempre el patinete siguiendo las normativas nacionales
  • Compruebe que los frenos, las luces y las ruedas funcionan, están utilizar el patinete

  • Para encender el patinete eléctrico, pulse el botón (1) durante tres segundos.
  • Asegúrese de que lleva puesto el equipo de seguridad adecuado. Encienda el patinete eléctrico.
  • Coloque un pie en el reposapiés y el otro sobre el suelo, impulse el
  • Para apagar el patinete eléctrico, pulse el botón (1) durante tres seaundos

ΝΟΤΑ

de gravedad. Cuando desacelere, mueva su centro de gravedad

manillar. A la vez, aplique presión ligeramente con el pie sobre el freno guardabarros, el freno electrónico reducirá la velocidad del motor.

  • v el freno de tambor apretando las manetas de freno del manillar. La maneta de freno situada a la izquierda acciona el freno frontal de tambo posterior. Además del freno de disco y del freno del tambor, el freno

Intermitentes

Para accionar los intermitentes, utilice el conmutador de los intermitentes

izquierda o a la derecha, parpadeará la luz respectiva en el extremo del

Para cancelar los intermitentes, sitúe el conmutador en la posición central.

encendido

Los intermitentes no se cancelan automáticamente. Recuerde cancelarlos

cuando hava completado el giro

El patinete eléctrico incorpora un control de crucero. Para activarlo,

encuentre en la velocidad deseada. Se oirá un pitido para indicar que el

  • La pantalla reflejará que el patinete se encuentra en modo Andar cuando

Uso de la pata de cabra

  • Su patinete eléctrico incorpora una pata de cabra que le permite aparcar
  • Para usar la pata de cabra, utilice el pie para empujarla hacia abajo
  • hasta que se despliegue en su posición abierta. Incline el patinete superficies irregulares o blandas
  • y plegarla. Se plegará automáticamente. Asegúrese de que la pata de
  • Tenga cuidado al sacar la pata de cabra, ya que puede provocar lesiones

Carga

  • Asequírese de que la batería integrada en el patinete eléctrico se ba cargado correctamente siguiendo las instrucciones que se indican a
  • Enchufe el cable del cargador al puerto de carga del patinete eléctrico. Consulte la figura 🕅 8 de la página 3 para ver la ubicación del puerto
  • Enchufe el cable del cargador a la toma de corriente de pared.
  • cargarse y el indicador de carga lucirá de color roio. Una vez completada
  • 3. Desconecte el cargador de batería cuando la batería se hava cargado completamente y coloque la tapa de goma sobre la toma del cargador

  • Si el natinete no se va a utilizar de forma regular, es recomendable cargarlo
  • No cargue la batería en espacios exteriores.
  • No cargue la batería con el patinete encendido

Toma para carga USB

  • Para su comodidad el módulo de pantalla incluye una toma para carga por USB. Para acceder a esta toma, retire a un lado la tapa de la toma.
  • dispositivo móvil mientras se utiliza con su patinete eléctrico.

SHARP Life Aplicación

Instale la aplicación SHARP Life en su dispositivo móvil para empezar a

  • Supervisión de la velocidad del dispositivo
  • Cambio de las unidades de velocidad y distancia entre kilómetros y
  • Establecimiento de la velocidad máxima
  • Bloqueo de las funciones del patinete eléctrico.
Page 59

Haga clic en Add Device (Añadir dispositivo), cuando el patinete eléctrico

El dispositivo buscará automáticamente su patinete eléctrico. Asegúrese

los servicios de localización i se le solicita. completado

Para añadir su patinete eléctrico a la aplicación, utilice uno de los

  • 2. Eliminar dispositivos de la cuenta anterior
  • Con el patinete eléctrico encendido, pulse el botón de encendido/ apagado cuatro veces rápidamente

Resolución de problemas

El patinete eléctrico no se mueve tras encenderlo.

Causa/acción

El freno no se restablece completamente. Esto impedirá el uso de la fuente de alimentación. /Restablezca manualmente el freno. Para ello empuje la

El patinete eléctrico se mueve lentamente o no se mueve.

Causa/acción

La conexión de la batería está suelta. /Se deben comprobar las conexiones

La batería no se carga o se carga de forma lenta

l a batería no se carga

La vida útil la batería ha llegado a su fin. /Es necesario sustituir la batería

El cable de carga está dañado. /Sustituya el cargador de la batería.

Códigos de error

Es posible que se muestren los siguientes errores. El patinete eléctrico

  • F2. fallo del acelerador
  • E4: fallo de MOS/fallo de sobrecorriente
  • E6: fallo del moto

Si experimenta problemas que no se pueden resolver, póngase er

contacto con su distribuidor o servicio técnico de SHARP.

Page 60

Especificaciones técnicas

Modelo ЕМ-КТЗА ЕМ-КТЗС EM-KT4A EM-KT4C
Tamaño desplegado (An x Al x Pr en mm) 560 x 12 30 x 1060 615 x 1220 x 1180
Tamaño plegado (An x Al x Pr en mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Tamaño de las ruedas (pulg.) 8 ,5 10
Tamaño de la placa de pie (An x Pr en mm) 162 x 460 160 : < 483
Desde la placa de pie hasta parte superior del manillar (mm) 10 20 1025
Desde el suelo hasta la placa de pie (mm) 14 45 180
Otras especificaciones
Tipo de freno Freno de disco/freno eléctrico/freno de pie Freno de disco / Freno de e tambor / freno eléctrico
Tipo de motor Motor de bajo con sumo sin escobillas
Rueda motriz Fro ntal Post erior
Ángulo máximo de pendiente (%) 1 5
Carga máxima (kg) 1 20
Velocidad máxima (km/hora) 25 20 25 20
Potencia del motor (vatios) 350 W 350 W 350 W 350 W
Rango para carga completa (km) 25 35
Presión de la rueda - 55 PSI 3,7bar
Tipo de rueda rueda de tipo panal rueda hi nchable
Peso (kg) 16 2 0
Toma para carga USB 5 V; 0,5 A
Batería
Tipo de batería Batería de litio 18650
Capacidad de la batería (Ah) 7 ,5 10
Batería (voltaje) 3 36
Capacidad de la batería (Wh) 270 360
Hora de carga (horas) De 4 a 5 De 6 a 8
Cargador de batería argador de batería
Eficiencia - carga 87 %
Nombre del modelo FY0634201500
Entrada 100 - 240 V de CA, 50/60 Hz, 1,8 A (máx)
Tipo de conector para toma de corriente Tipo "Figura 8". Cable - C7, Cargador - C8
Salida 42 V de CC, 1,5 A
Fabricante y dirección: Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 61
Bluetooth
Versión LE5.0 /BT7L 8.30
Potencia máxima transmitida 10 dBm
Bandas de frecuencia 2,4 GHz
Conectividad Utilizado para conectar el dispositivo al patinete eléctrico para funcionalidad a través de la aplicación
Estándares La marca denominativa Bluetooth ® y sus logotipos son marcas comerciales propiedad de Bluetooth
SIG, Inc.
Entorno de funcionamiento
Temperatura De -10 °C a +45 °C
Temperatura de almacenamiento De -10 °C a +25 °C
Humedad relativa hasta un 75 %

COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.

Page 62

lulised ohutusiuhised

Lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad ohutusjuhised ja järgige toodud hoiatusi.

Võrdkülases kolmpurgas välgupool hojatab kasutajat isoleerimata "ohtliku pinge" olemasolust toote ümbrises elektrilöögiohtu

Võrdkülases kolmpuraas hüüumärk hojatab kasutajat seadmega kaasas olevas juhendis leiduvatest olulistest kasutus- ja hooldusjuhistest.

Antud sümbol tähendab, et toode tuleb utiliseerida

Süttimise vältimiseks hoidke ünlad ja teised lahtise

eegi allikad tootest eemal.

TÄHELEPANU! Lugege alliärgnev tähelepanelikult läbi ja hoidke hilisemaks uuesti läbivaatamiseks

مالد

  • Sharp ei vastuta väärkasutamisest tingitud vigastuste ega surmade eest
  • Sharp ei vastuta, kui kasutaja ei järgi kohalikke seadusi ja piiranguid
  • lärgige e-tõukeratta kasutamisel alati kehtivaid liikluseeskiriu ja teisi asjakohaseid õigusakte.
  • Pidage alati kinni kehtivatest kiiruspiirangutest. ÄRGE ületage oma e-tõukerattale ettenähtud kiiruspiirangut.
  • Kandke e-tõukerattaga sõitmisel alati kaitsekiivrit.
  • Hoidke sõitmise ajal alati mõlemad käed juhtraual; ärge kunagi sõitke
  • Ärge sõitke halva ilmaga
  • Seiske e-tõukeratta alusplaadil mõlema jalaga
  • Ärge kasutage e-tõukeratast trikkide või ohtlike manöövrite tegemiseks.
  • Ärge vedage sellega inimesi ega asiu, näiteks kotte
  • Arge vedage sellega inimesi ega asju, na Babyarikastes kohtades sõitke aeglaselt
  • Kontrollige enne kasutamist, et kõik kruvid ja kinnitused on tugevalt kinni ja normaalsed.
  • E-tõukeratast kokku klappides jälgige, et klappimisvõll läheks oma
  • Ärge sõitke ebatasastel teedel vees õlil ega jääl
  • Ärge sõitke teiste sõidukite vahelt läbi ega tehke liigutusi, mis või
  • Ärge kasutage e-tõukeratast väliaspoole lubatud vanusepiire
  • Arge kasutage e-tõukeratast väljaspoole rübatud varusepiire. Ärge kasutage e-tõukeratast väljaspoole rügis lubatud e-tõukerataste
  • Ärge kasutage kahjustatud e-tõukeratast.
  • Ärge kasutage e-tõukeratast, kui akust tuleb veidrat lõhna ja/või aku

  • Ärge kasutage e-tõukeratast, kui sellest lekib vedelikku; vältige sellise
  • Veenduge enne kasutamist et e-tõukeratas nole kabiustatud Ärge sõitke, kui seade on kahiustatud
  • Enne e-tõukeratta kasutamist tuleh käesolev juhend hoolikalt lähi lugeda.
  • Enne avalikku ruumi sõitma minemist õppige e-tõukerattaga sõitma
  • E-tõukeratast käitab veorattas asuv elektrimootor
  • E-tõukerattaga võib korraga sõita vaid üks inimene
  • Ärge kasutage mingeid osi ega tarvikuid v.a juhul, kui need on SHARP'i
  • Sõitke e-tõukerattaga tasastel pindadel. Ärge ületage ettenähtud
  • Ülemäärane kasutamine vähendab antud e-tõukeratta kasutusiga
  • Ettevaatust! Pidurid ja nendega seotud osad võivad kasutamise käigus

Aku ja laadijaga seotud hojatused

  • Ärge lülitage e-tõukeratast sisse laadimise aial
  • Pärast aku täislaadimist lahutage laadimiskaabel.
  • Kui aku laadimisnäidik hakkab displeil vilkuma. lõpetage sõitmine ja
  • Laadige aku pärast iga kasutamist.
  • Kui e-tõukeratast pikka aega ei kasutata, laadige seda vähemalt kord enam. Sellisel juhul pidage nõu edasimüüjaga
  • Laadimise ajal on laadija märgutuli nunane mis näitab et laadimine toimub tavapäraselt. Kui märgutuli süttib roheliselt, on laadimine lõpule
  • Kasutage aku laadimiseks ainult originaallaadiiat
  • Laadijal on ülelaadimise vastane kaitsefunktsioon. Kui e-tõukeratas on
  • Utiliseerige akud ja tõukerattad vastavalt teie riigis kehtivatele

Patareid

  • Patareide sisestamisel järgige pende õiget polaarsust
  • Ärge laske patareidel puutuda kokku kõrgete kus temperatuur võib kiirelt tõusta, näiteks lahtise

  • Ärge jätke patareisid intensiivse soojuskiirguse kätte. ärge visake neid tulle, ärge võtke neid lahti ja ärge plahvatada.
  • Patarei viskamine tulle või patarei mehaaniline purustamine või lõikamine võib põhjustada plahvatuse
  • plahvatuse või süttiva vedeliku või gaasi lekke
  • Äärmiselt madala õhurõhuga kokkupuutumisel võib patarei plahvatada
  • ETTEVAATUST! Vale tüüpi patareide kasutamine võib põhjustada
  • Ärge kasutage korraga vanu ja uusi patareisid

Page 63

Aku eemaldamine

EM-KT3

Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt, eemaldage puitplaadil leiduvad 6 kinnituskruvi ja seejärel 10 kruvi, millega on kinnitatud metallplaat. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage. Veenduge, et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt kohalikele eeskiriadlele.

EM-KT4

Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt ja eemaldage metallplaadilt 11 kinnituskruvi; seejärel saab eemaldada plaadi, mille all ongi aku. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage. Veenduge, et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt kohalikele eeskirjadlele.

Seadme ja patareide utiliseerimine

  • Årge utiliseerige seda toodet ega selle patareisid sorteerimata olmejäätmena. Viige seade vastavalt seadusandlusele elektri- ja elektroonikaseadmetele ettenähtud kogumispunkti. Nii tehes aitate säilitada loodusvarasid ja kaitsta keskkonda.
  • Enamikes EL-i riikides on patareide utiliseerimine reguleeritud vastavate õigusaktidega. Elektriseadmel,
  • pakendil ja patareidel asuv taaskäitlussümbol tuletab kasutajale meelde vajadust neid õigesti utiliseerida. Kasutajatel palutakse kasutada kasutatud seadmete

ja patareide puhul olemasolevaid tagastusvõimalusi.

Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma edasimüüja või kohaliku omavalitsusega.

CE ja UKCA avaldus

  • Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. avaldab käesolevaga, et see seade on kooskölas RED-direktiivi 2014/53/EL ja PN-EN 17128: 2021-03 põhinõuete ja teiste asiakohaste sätetega.
  • ELi ja UKCA vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel lingil www.sharoconsumer.com/documents-of-conformity/
  • Neil toodetel on ABE-sertifikaat.

Puhastamine

  • E-tõukeratta puhastamisel jälgige, et see oleks välja lülitatud, akulaadija ei oleks ühendatud ja seadme laadimispordi kate oleks suletud.
  • Soovitatav on kasutada pehmet ja kergelt niisket lappi. Tugevate ja
  • raskesti eemaldatavate plekkide korral kasutage hambaharja ja harjake pleki eemaldamiseks korduvalt. Pärast pleki eemaldamist kasutage mis tahes jääkide eemaldamiseks pehmet ja kergelt niisket lappi, millele on

MÄRKUSED.

  • Ärge kasutage alkoholi ega teisi lahusteid, et vältida korpuse välispinna värvi ja sisemiste konstruktsiooniosade kahjustamist söövitavate kemiknalidena
  • Ärae kasutaae e-tõukeratta puhastamiseks kõrasurvepesuri
  • Puhastage e-tõukeratast regulaarselt.

Hooldamine

  • Laadige aku enne esmakordset kasutamist täielikult
  • Kontrollige regulaarselt rehvirõhku, et tagada parim jõudlu:
  • E-tõukeratta kasutamisel hoidke seda kuivas keskkonnas, et elektrikomponendid ei saaks niiskuse tõttu kahiustada.
  • Ärge hoidke e-tõukeratast pikka aega õues. See põhjustab ülemäärase kokkupuute päikesevalgusega, kõrge või madal temperatuur võivad e-tõukeratast kahiustada ning kiirendada rehvide ia akude kulumist.
  • Ärge puudutage ketaspidurit vahetult pärast e-tõukeratta ketaspiduri kasutamist, kuna on põletusvigastuste oht!
  • Ketaspidurite reguleerimine: Kui pidurid on liiga tihedalt, lõdvendage komplekti kuuluva kuuskantvõtmega piduritrossi ketaspiduri küljes

hoidvat kruvi, et piduri pinget seeläbi leevendada. Seejärel pikendage

piduritrossi poldi asendit võrreldes varasema korraga. Kui pidurid on liiga lõdvalt, tegutsege vastupidiselt ja reguleerige piduritrossi.

  • Kui e-tõukeratta juures on märgata defekte, ärge hoidke tõukeratast võimaliku süttimisohu tõttu siseruumides.
  • Kui teil tekib oma e-tõukeratta hooldamisel probleeme, pöörduge nõu saamiseks oma edasimüüia või SHARP'i klienditoe poole.

Page 64

62

Karbi sisu:

  • Garantiikaart
  • 4 × juhtraua kruvi

Osade asukohad

  • 7. Aku asukoht
  • 9. Juhtraua lukustus
  • 15. Displei
  • 16. Kiirushoob
  • 18. Eesmine trummelpidur*
  • * ainult EM-KT4

Display (Ekraan)

  • Aku laetustase iga tulp tähistab 20% täismahust.
  • rulede haldik Kiirusrežiimi näidik
  • Bluetooth-režiim (rakendusega kasutamiseks)
  • ODO/TRIP-režiimi näidik
  • 9. Pidurdamine pidurdamisel ilmub see sümbol
  • 11 Kondimisrežiim on aktiivne
  • 12 LISR-laadimispesa

ODO/Trip (Odomeeter / reisi pikkus)

Odo näitab e-tõukeratta läbitud vabemaad kokku Trin hõlmab übe

sõidukorra pikkust. Nuppu () vaiutades saab ODO- ja Trip-näitu omavahel vahetada.

MÄRKUS: esi- ja taaatulesid pole võimalik üksteisest eraldi juhtida.

Käigu vabetmaiseks vaiutage kiirelt tuledenunnu. Kiirusrežiim koos

Vahetamisega läheb üles ja seejärel alla

  • Mudelite FM-KT3AFI1 FM-KT4AEU jaoks.
  • Kondinnisrezilim 0 km/n Keskmine režiim 20 km/h
  • Maksimaalne režiim 25 km/h
  • Mudelite EM-KT3CEU, EM-KT4CEU jaoks
  • Keskmine režiim 15 km/h
  • Neskinine režiim 15 km/n Maksimaalne režiim 20 km/h
  • Suurim kiirus Maksimaalse režiimi puhul on 20 km/h

Tegemist on iga Kiirusrežiimi puhul saavutatava suurima kiirusega; valitud

Rakenduses on võimalik muuta kiirusühikuid

Kiirusrežiimi muutmiseks vaiutage korraks nuppu Ö/M. et valida kas kõndimise, keskmine või maksimaalne režiim

Juhtraua kokkupanemine

  • Lebeküliel 2 asuvaid pilte % 4 ia % 5 jubisena kasutades pange komplekti kuuluva pesapeavõtme abil kokku juhtraud. Seda on vaja teha enam eemaldada
  • Sisestage juhtraud pildil näidatud moel juhtraua sambasse. Juhtraud olge ettevaatlik ning ärge teisi osi painutage ega katki tehke.
  • iuhtraud oleks kindlalt kinni ja ei võbeleks pärast kokkupanemist.
  • Jälgige et niduritross ei oleks väändunud ega kahjustatud

E-tõukeratta lahti- ja kokkuklappi

Kuidas toimub lahtiklappimine?

E-tõukeratta lahtiklappimist on kujutatud nildil 🔊 6. lk 3

Vajutage ühe käega alla tagumist porilauda ja tõstke teise käega juhtraua sammast, kuni see on püstises asendis; vt pilti 🔊 6, tegevus 3. Kui sammas klappimisluku hoovaba oma kohale. Lukustatud asendis peab nimetatud

E-tõukeratta hoiustamiseks kokkuklappimist on kujutatud pildil 🔊 7, lk 3. näidatud 1. tegevuses. Vajutage juhtraua sammas 2. tegevuses näidatud tagumisel porilaual asuva konksuga ühendumiseni, nagu on näidatud 3.

sammas korraliku paigutamise korral jalaaluse suhtes kergelt diagonaalne.

Page 65

E-tõukeratta kasutamine

Sõitmine

  • Enne sõitmist veenduge, et seda on turvaline teha. E-tõukeratast tuleb kasutada vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Tähtis on kanda kaitsevarustust ja tõukeratas peab olema heas seisukorras.
  • Kui kasutate e-tokkeratast esmakordselt, harjutage eraldatud kohas ja kandke kaitsevarustust. Kui tunnete end e-tokkeratta kasutamisel juba enesekindlalt, võite kasutada seadet ka inimeste ja sõidukite lähedal.
  • Järgige sõites alati teje asukoharijgis kehtivaid õigusakte.
  • Kontrollige, et pidurid, tuled ja rehvid oleksid enne sõitma hakkamist töökorras. korralikult reguleeritud ja heas seisukorras.

E-tõukeratta ohutu kasutamine

  • E-tõukeratta sisselülitamiseks vajutage nuppu (1) 3 sekundit.
  • Kandke sobivat kaitsevarustust
  • Lülitage e-tõukeratas sisse.
  • Asetage üks jalg jalatoele ja teine maapinnale, lükake end jalaga liikuma ja vajutage aeglaselt kiirendushooba.
  • E-tõukeratta sisselülitamiseks vajutage nuppu (1) 3 sekundit.

MÄRKUS

Raskuskeskme hoidmiseks viige keha kiirendamise ajal taha. Pidurdamisel viige raskuskeskme hoidmiseks raskuskese ette. See muudab sõitmise mugavamaks ja turvalisemaks.

Pidurdamine

ЕМ-КТЗ

Korrektselt pidurdamiseks vabastage kiirendushoob ja rakendage ketaspidur, pigistades selleks juhtraua paremas osas asuvat pidurihooba. Samal ajal rakendage jalaga ettevaatlikult porilauapidurit. Lisaks ketas- ja porilauapidurile aeglustab mootori pöörlemist ka elektrooniline pidur.

EM-KT4

  • Korrektselt pidurdamiseks vabastage kiirendushoob ja rakendage ketas ja trummelpidur, pigistades selleks juhtraual asuvaid pidurihoobasid. Vasakpoolne pidurihoob käitab eesmist trummelpidurit, parempoolne pidurihoob aga tagumist ketaspidurit. Lisaks ketas- ja trummelpidurile aeglustab mootori pöörlemist ka elektrooniline pidur.
  • Sujuva pidurdamise jaoks on soovitatav rakendada tagumist ketaspidurit mõnevõtta varem kui eesmist trummelpidurit.

Suunatuled

Suunatulede käitamiseks kasutage juhtraua vasakul pool asuvat suunatulelülitit. Lülitil on kolm asendit – vasakpööre, väljas, parempööre. Kui teistele liiklejatele oma vasakule või paremale pööramise soovist teavitamiseks lülitit vajutada, hakkab juhtraua otsas vastav lamp vilkuma. Suunatule välja lülitamiseks viige lüliti tagasi keskasendisse. Suunatuled töötavad vaid siis, kui e-tõukeratas on sisse lülitatud. Suunatuled e lülita end ise välja; pidage meeles suunatulelüliti pärast pööret välja lülitada.

Püsikiirusehoidja

Teie e-tõukerattal on püsikiirushoidja. Püsikiirushoidja aktiveerimiseks vajutage soovitud kiirusele jõudmisel pöidla gaasihooba 9 s all. Püsikiiruse rakendumisel kostub piiks. Püsikiiruse vabastamiseks rakendage käsiniduut

Kõndimisrežiim

Köndimisrežiimis liikumisel vilgub pidurituli, andes märku, et tõukeratas liigub aeglaselt. Keskmisele režiimile vahetades lakkab pidurituli vilkumast.

Tugijala kasutamine

E-tõukerattal on seisutugi, mis võimaldab ratast parkida ilma, et peaks seda millegi vastu toetama või külili maha panema.

  • Tugijala kasutamiseks suruge seda jalaga alla, kuni tugijalg kohale lukustub. Kallutage e-tõukeratast, kuni see toetub vastu maapinda. Ärg kasutage tugijalga ebatasasel või pehmel pinnal.
  • Tugijala vabastamiseks suruge seda jalaga üles ja vastu tõukeratta korpust. Tugijala lukustub kohale. Veenduge enne sõitma /hakkamist. et
  • korpust. Tugijalg lukustub kohale. Veenduge enne sõitma /hakkamist, el tugijalg on korralikult ära pandud.
  • Olge tugijala rakendamisel ettevaatlik, kuna vale kasutamise korral võib see põhiustada viaastusi.

l aadimine

  • Veenduge, et teie e-tõukerattale paigaldatud aku on laetud korrektselt vastavalt järonevatele juhistele.
  • Ühendage laadija juhe e-tõukeratta laadimisporti. E-tõukeratta laadimisporti asukoha leidmiseks yt lk 3 pilti [25] 8.
  • Ühendage laadija toitejuhe vooluvõrgu pistikupesasse.
  • Pärast akulaadijaga ühendamist algab aku laadimine ja laadija laadimisnäidik süttib punaselt. Laadimise lõppetamisel süttib
  • Kui aku on täis laetud, lahutage akulaadija ja pange kummikate tagasi e-tõukeratta laadimispesa peale.

MÄRKUSED

  • Kui tõukeratast regulaarselt ei kasutata, on soovitatav akut kord kuus laadida
  • Ärae laadiae akut õues.
  • Ärge laadige, kui kaabel või tõukeratas on märg.
  • Ärae laadiae, kui tõukeratas on sisse lülitatud.
  • Ärge laadige akut, kui ümbritsev temperatuur on alla 1 °C.

USB-laadimisnesa

  • Käepärasuse huvides asub USB-laadimispesa displeimooduli peal. Pesale juurdepääsemiseks tõmmake pesa katet ühele küliele.
  • USB-laadimispesa on ettenähtud e-tõukeratta kasutamise ajal mohiiliseadme laadimiseks

SHARP Life Rakendus

Täiendavate funktsioonide kasutamiseks lisage oma mobiiliseadmele

  • rakendus SHARP Life. Funktsioonide hulka kuuluvad
    • Seadme kiirmonitoorimine.
  • Kiirus-/kaugusühikute vahetamine kilomeetriteks ja miilideks.
  • Maksimaalse kiiruse määramine.
  • E-tõukeratta funktsioonide lukustamine.
  • Püsikiirushoidja aktiveerimine

Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud ja displeil vilgub Bluetooth-ikoon

klõpsake valikul " Add Device " (Seadme lisamine).

Teie seade hakkab automaatselt e-tõukeratast skannima. Veenduge, et Bluetooth-funktsioon on e-tõukerattal sisse lülitatud. Vastava küsimise

Kui seade on leitud, on Bluetooth-sidumine valmis.

Rakendusse enda tõukeratta lisamiseks kasutage ühte järgmistest

  • Rühmade loomine.
  • Rummade foormine. Eelmiselt kontolt seadme eemaldamine.
  • Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud, vajutage 4 korda kiirelt toitenuppu.

https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app

Page 66

Tõrgete lahendamine

E-tõukeratas ei liigu pärast käivitamist

Põhius / tegevus

Pidur pole korralikult taastunud, see katkestab vooluvarustuse. / selle tavaasendisse

F-tõukeratas liigub aeglaselt või ei liigu üldse

Põhjus / tegevus

Aku on tübi / Aku tuleb välia vabetada

Mootor käivitub ja lülitub seejärel uuesti välja

Aku on tühi. / Aku tuleb välia vahetada Aku pole korralikult ühendatud. / Akuühendused tuleb üle vaadata.

Akut ei saa laadida või selle laadimine on aeglane

Põhius / tegevus

Aku ei lae

Aku elutsükkel on lõpule jõudnud. / Aku tuleb välja vahetada

Laadimisjuhe on kahjustatud. / Akulaadija tuleb välja vahetada.

Tõrkekoodid

Displeile võidakse kuvada veakoode. Järgmistel tingimustel võib

  • E0 Kommunikatsioonitõrge
  • E2 Gaasihoova tõrge
  • E4 MOS-i tõrge / Liigvoolu tõrge
  • E5 Mootori tõrge

E7 – Madala pinge tõrge

saamiseks edasimüüja või SHARP'i klienditoe poole

Page 67

Tehnilised andmed

Mudel ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Mõõtmed lahti klapituna (L x K x P
millimeetrites)
560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Mõõtmed kokkuklapituna (L x K x P
millimeetrites)
560 x 455 x 1060 615 x 500 x 1180
Ratta suurus (tollides) 8, 5 10
Jalaplaadi suurus (L x P millimeetrites) 162 x 460 160 x 483
Jalaplaadilt juhtraua ülaosani (mm) 10 20 1025
Maapinnalt jalaplaadini (mm) 14 15 180
Muud tehnilised andmed
Piduri tüüp Ketaspidur / Väljalüli ituspidur / Jalgpidur Ketaspidur / Trummelp Ketaspidur / Trummelpidur / Väljalülituspidur
Mootori tüüp harjadeta energi asäästlik mootor
Vedav ratas Eesn nine Tagu mine
Suurim tõusunurk (%) 1 5
Suurim koormus (kg) 120
Suurim kiirus (km/h) 25 20 25 20
Mootori võimsus (W) 350 W 350 W 350 W 350 W
Sõiduulatus täis laetud akuga (km) 25 35
Rehvirőhk - 55 PSI 3,7bar
Ratta tüüp kärgrehv täispuhu itav rehv
Mass (kg) 16 2 0
USB-laadimispesa 5 V; 0,5 A
Aku
Aku tüüp 18650 liitiumaku
Aku mahutavus (Ah) 7, 5 10
Aku (V) 36
Aku mahutavus (Wh) 270 360
Laadimisaeg (h) 4 kuni 5 6 kuni 8
akulaadija.
Tõhusus – laadimine 87%
Mudeli nimi FY0634201500
Sisend 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Toitepistiku tüüp "Nr 8" tüüpi. Juhe – C7, laadija – C8
Väljund 42 V D0 C, 1,5 A
Tootja ja aadress Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Hiina
Page 68
Bluetooth
Versioon LE5.0 /BT7L 8,30
Maksimaalne edastatav võimsus 10 dbm
Sagedusribad 2,4 GHz
Ühenduvus Kasutatakse rakenduse toimimise jaoks mobiiliseadmete e-tõukerattaga ühendamiseks
Standardid Bluetooth ® sõnamärgis ja logod on ettevõttele Bluetooth SIG,. Inc. kuuluvad registreeritud
kaubamärgid.
Töötamiskeskkond
Temperatuur -10 °C kuni +45 °C
Hoiustamistemperatuur -10 °C kuni +25 °C
Suhteline õhuniiskus kuni 75% RH

PIDEVA PARENDAMISE POLIITIKA ÜHE OSANA JÄTAME ENDALE ÕIGUSE MUUTA TOOTE DISAINI JA TEHNILISI ANDMEID ILMA SELLEST EELNEVALT ETTE TEATAMATA.

Page 69

Tärkeitä turvallisuusohjeita

Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niitä:

Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä on tarkoitettu varoittamaan käyttäjää tuotteen kotelossa esiintyvästä eristämättömästä "vaarallisesta iännitteestä".

joka saattaa olla riittävän suuri muodostaakseen sähköiskun vaaran ihmisille.

Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä on tarkoitettu ilmoittamaan käyttäjälle tärkeistä käyttöja huolto-ohjeista laitteiston mukana toimitetuissa materiaaleissa.

Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on hävitettävä

ymparistoystavallisesti, eikä tavallisenä kotitalousjatteenä

Luokan II laite

Pidä laite etäällä avotulesta välttääksesi tulipaloa.

TÄRKEÄÄ: Lue seuraavat ohieet huolellisesti ja

säilytä tulevaa käyttöä varten.

  • Sharp ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä aiheutuneista vammoista/ kuolemista.
  • Sharp ei ole vastuussa, jos käyttäjä ei noudata paikallisia lakeja ja raioituksia.
  • Noudata aina paikallisia liikennesääntöjä ja kansallisia lakeja ja säädöksiä käyttäessäsi sähköskootteria.
  • Noudata aina paikallista nopeusrajoitusta. ÄLÄ ylitä sähköskootterin nopeusrajoitusta.
  • Käytä aina suojavarusteita käyttäessäsi sähköskootteria
  • Käytä aina kypärää ajaessasi sähköskootterilla.
  • Aja aina pytäää ajaessasi sainuskooteenila. Aja aina pitäen molemmat kädet kahvoissa. Älä koskaan aja yhdellä kädellä.
  • Älä aja huonolla säällä.
  • Seiso sähköskootterin seisomatason päällä molemmilla jaloilla.
  • Älä käytä tätä sähköskootteria temppujen tai vaarallisten liikkeiden tekemiseen. Tämä skootteri on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
  • Älä kuljeta ihmisiä tai tavaroita, kuten kasseja.
  • Aja hitaasti ruuhkaisissa paikois
  • Varmista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat tiukasti kiinni ja kunnossa ennen käyttöä.
  • Varmista, että taittuva akseli menee uraan, kun sähköskootteri avataan.
  • Älä aja epätasaisilla teillä tai veden, öljyn tai jään päällä.
  • Alä mutkittele liikenteen läpi tai tee liikkeitä, joita muut eivät voi ennakoida.
  • Älä aia sähköskootterilla, jos ikäsi on maan ikärajojen ulkopuolella.
  • Älä aja sähköskootterilla maan sähköskoottereita koskevan lainmukaisen nopeusrajoituksen yli.

  • Älä käytä sähköskootteria, jos akusta tulee outoa hajua ja/tai se lämpenee.
  • Ålä käytä sähköskootteria, jos siitä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta sitä ia siioita se lasten ulottumattomiin.
  • Varmista ennen käyttöä, että sähköskootteri on vahingoittumaton. Älä aja, jos skootteri on vaurioitunut.
  • Muista lukea kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen sähköskootterin käyttöä.
  • Opettele ajamaan sähköskootterilla ennen kuin käytät sitä julkisilla alueilla
  • Tämän skootterin voi tunnistaa tyyppikilven malli- ja sarjanumerosta.
  • Työntövoima tulee vetopyörässä sijaitsevasta sähkömoottorista.
  • Vain vksi henkilö kerrallaan saa ajaa sähköskootterilla.
  • Älä muokkaa skootteria millään tavalla.
  • Älä käytä muita kuin SHARPin hyväksymiä osia tai lisätarvikkeita.
  • Aia sähköskootterilla tasaisilla pinnoilla. Älä vlitä määritettyä kaltevuutta
  • Liiallinen käyttö lyhentää sähköskootterin käyttöikää.
  • Varoitus: jarrut ja niihin liittyvät osat saattavat kuumeta käytössä. Älä koske käytön jälkeen.

Akun ia laturin iohdot

  • Älä kytke sähköskootterin virtaa päälle latauksen aikana.
  • Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauskaapeli.
  • Näytön akkumittari osoittaa akun käyttöiän
  • Jos akun latauksen merkkivalo vilkkuu näytöllä, lopeta ajaminen ja lataa akku
  • Lataa akku jokaisen käytön jälkeer
  • Jos sähköskootteria ei käytetä pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran kuukaudessa. Huomaa, että jos akkua ei ladata pitkään aikaan, se siirtyy itsesuojaustilaan, eikä sitä voida ladata. Tässä tapauksessa ota yhteyttä jälleenmyyjään.
  • Laita ladatessasi laturi latausporttiin ennen pistorasiaan kytkemistä
  • Jos merkkivalo on lataamisen aikana punainen, lataaminen tapahtuu normaalisti. Kun merkkivalo muuttuu vihreäksi, lataus on valmis.
  • Käytä vain alkuperäislaturia akun lataamiseen
  • Laturissa on ylilataussuoja. Jos sähköskootteri on täyteen ladattu, laturi lopettaa lataamisen automaattisesti.
  • Hävitä akut ja skootterit maassasi sovellettavien säädösten mukaisesti.

Akut

  • Aseta akut oikein päin
  • Älä altista akkuja korkeille lämpötiloille, äläkä aseta niitä paikkoihin, joissa lämpötila saattaa nousta nopeasti, esim. lähelle avotulta tai suoraan auringonvaloon.

  • Älä altista akkuja kohtuuttomalle lämpösäteilylle, älä
    • heitä niitä avotuleen, älä pura niitä, äläkä yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi uudelleen, sillä ne voivat vuotaa tai räiähtää.
  • Akun hävittäminen polttamalla tai sen puristaminen tai leikkaaminen mekaanisesti voi aiheuttaa räiähdyksen.
  • Akun jättäminen hyvin korkeaan lämpötilaan voi johtaa räjähdykseen tai palavan nesteen tai kaasun vuotoon.
  • Akun altistaminen hyvin matalalle ilmanpaineelle voi johtaa räiähdykseen tai palavan pesteen tai kaasun vuotoon
  • HUOMIO: Vääränlaisten paristojen käyttäminen voi aiheuttaa räjähdysvaaran tai vaurioittaa laitteistoa.
  • Alä koskaan käytä erilaisia akkuja yhdessä tai sekoita uusia ja vanhoja akkuja keskenään.
  • Älä käytä muita kuin määritettyiä akkuia.

Akun irrottaminen

EM-KT3

  • Irrota akku poistamalla kumimatto ja 6 ruuvia puisesta tasosta. Poista
    • sen jälkeen 10 ruuvia, joilla metallilevy on kiinnitetty. Kytke akkuliitin

Älä käytä sähköskootteria, jos se on vaurioitunut.

Page 70

irti ja poista akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä akku paikallisten säädösten mukaisesti.

EM-KT4

Irrota akku poistamalla kumimatto ja 11 ruuvia metallilevystä. Levy voidaan nyt irrottaa akun paljastamiseksi. Kytke akkuliitin irti ja poista akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä akku paikallisten säädösten mukaisesti.

Tämän laitteen ja akkujen hävittäminen

Tätä tuotetta tai sen akkuja ei saa hävittää lajittelemattomissa yhdyskuntajätteissä. Palauta sa märättaan palautuspietosena rähkä, ja

elektroniikkalaiteromun kierrättämiseksi paikallisen lain mukaan. Näin autat säästämään resursseja ja suojelemaa ympäristöä

Suurin osa EU-maista sääntelee akkujen hävitystä lailla. Sähkölaitteessa, pakkauksessa ja akuissa on kierrätysmerkki muistuttamassa esineiden oikeanlaisesta hävittämisestä. Käyttäjiä pyydetään käyttämään olemassa olevia käytettyjen laitteiden ja akkujen palautuspaikkoja. Pyydä lisätietoja ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai paikallisiin viranomaisiin.

CE- ja UKCA-lausunto:

  • Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ilmoittaa, että tämä laite vastaa radio- ja telepäätelaitteista annetun 2014/53/EY-direktiivin ja PN-EN 17128: 2021-03 -standardin olennaisia vaatimuksia ja muita asiaan liitteitti ehteia
  • EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja UKCA-lausunnon koko teksti on saatavilla seuraavasta linkistä: www.sharpconsumer.com/documentsof-conformitv/
  • Näillä tuotteilla on ABE-sertifikaatti.

Puhdistus

  • Puhdistaessasi sähköskootteria varmista, että se on kytketty pois päältä, akkulaturi on irrotettu pistorasiasta ja latausportin suojus on peitetty.
  • Pehmeän ja hieman kostean liinan käyttöä suositellaan. Jos skootterissa on sitkeitä likajäämiä, jotka ovat vaikeat puhdistaa, käytä hammasharjaa poistaaksesi ne. Poistettuasi tahran käytä pehmeää ja hieman kosteaa liinaa sekä asiamuukaista määrää nuhdistusainetta poistaaksesi läämät

HUOMAUTUKSET

  • Älä käytä alkoholia tai muita liuottimia välttääksesi syövyttäviä kemikaaleja vahingoittamasta rungon pintamaalia ja sisäisiä rakenni
  • Älä kävtä painevesisuihkuia puhdistaaksesi skootter
  • Puhdista sähköskootteri säännöllisesti.

Hoito ia huolto

  • Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
  • Tarkista rengaspaine säännöllisesti parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
  • Kun et käytä sähköskootteria, säilytä sitä kuivassa ympäristössä välttääksesi sähköosien vahingoittumisen kosteuden vuoksi.
  • Älä säilytä sähköskootteria ulkona pitkiä aikoja. Ulkona skootteri altistuu auringonvalolle ja korkeille tai mataille lämpötiloille, jotka voivat vahingoittaa sitä ja edistää renkaiden ja akkujen kulumista.
  • Ålä koske levyjarrun levyyn heti käytön jälkeen, koska on olemassa korkeiden lämpötilojen aiheuttama palovammavaara!
  • Levyjarrun säätö Jos jarru on liian kireä, käytä mukana toimitettua kuusioavainta löysätäksesi hieman jarruvaijeria pitävää ruuvia ja vapauttaaksesi jarrun kireyttä. Pidennä sitten hieman jarruvaijerin pultin asentoa aiempaan verrattuna. Jos jarru on liian löysä, suorita käänteinen toiminto ja säädä jarruvaijeria.
  • Jos sähköskootterissa on vaurioita, älä säilytä sitä sisällä mahdollisen tulipalovaaran vuoksi.
  • Jos kohtaat ongelmia sähköskootterin hoidossa ja huollossa, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.
Page 71

Laatikon sisältö:

  • Sähköskootter
  • Takuukortti
  • 4 ohiaustangon ruuvia
  • 1 laturi

Osien siiainti

Katso kuvat 🔊 1 ja 🔊 2 sivulla 1

  • Takajarruvipu
  • 4. Varren lukkosalpa
  • Etapyota Tukijalka
  • 7 Akun paikka
  • 9. Ohjaustangon lukko
  • 11. Jalkajarru
  • 13. Takaiarru
  • 15. Nävttö
  • 16. Kaasuvipu
  • 18. Eturumpujarru*
  • 20. Vasen suuntavilkku

*- vain EM-KT4

Katso kuvat ឵ 3 sivulla 2.

  • Akun varaustilapalkki kukin palkki edustaa 20 % tehosta
  • 4. Bluetooth-tila (käytettäväksi sovelluksen kanssa)
  • ODO / TRIP -tilailmaisin
  • Tämänhetkinen nopeus

"ODO" näyttää koko sähköskootterilla kulietun matkan Trippitiedot

osoittavat yhden aiomatkan pituuden. Odo/Trip-näytön välillä voi vaihdella

Valot Kytke etu- ja takavalot näälle nainamalla Ö/M-nainiketta 3 sekunnin ajan Sammuta valot painamalla Ó/M-painiketta 3 sekunnin ajan

Nopeustila

Vaihda vaihdetta painamalla valopainiketta nopeasti. Nopeustila ja

vaihteet menevät ensin vlös ja sitten alas.

Malleille EM-KT3AEU, EM-KT4AEU

  • Keskitila 20 km/h
  • Maksimitila 25 km/h
  • Malleille EM-KT3CEU, EM-KT4CEU
  • Keskitila 15 km/h
  • Neskiuid 15 km/n Maksimitila 20 km/h
  • Maksimitilan enimmäisnopeus on 20 km/h.

Huomaa, että nämä ovat enimmäisnopeudet, jotka ovat saavutettavissa näitä nopeuksia kovempaa

Nopeus

Nopeusyksikön voi vaihtaa sovelluksessa.

Nopeustilan vaihtaminen

Vaihda nopeustilaa painamalla 🏹 M-painiketta lyhyesti vaihtaaksesi kävelyn, kohtalaisen ja maksimitilan välillä.

Ohjaustangon asennus

  • Katso kuvat 🖾 4 ia 🖾 5 sivulla 2 ia asenna ohiaustanko mukana toimitetun kuusiokoloavaimen avulla. Tämä on tehtävä vain, kun tuote otetaan pois pakkauksesta. Ohjaustankoa ei tarvitse irrottaa
  • Aseta ohjaustanko ohjaustangon varteen kuvien mukaisesti ohjaustankoa, varo taittamasta tai rikkomasta osia.
  • Varmista, ettet kiristä ruuveia liikaa ja että ohjaustanko on tiukasti kiinni. eikä heilu kokoonpanon jälkeer
  • Varmista, että jarruvaijeri ei taitu tai vaurioidu

Sähköskootterin avaaminen ja

kokoontaittaminen

Kuinka skootteri avataan?

Katso kuva 🔊 6 sivulla 3 avataksesi sähköskootterin.

Paina alas takalokasuojaa yhdellä kädellä ja nosta toisella kädellä Kun tanko on suorassa, se ei liiku enempää. Kun tanko on lukittu, kiinnitä lähellä ohjaustangon vartta ollessaan lukitusasennossa. Katso kuva 🔊 6

Kuinka skootteri taitetaan kokoon?

Katso kuva 🐘 7 sivulla 3 taittaaksesi sähköskootterin säilytystä varter Nosta taittolukkosalpa vlös vaiheen 1 mukaisesti vapauttaaksesi kunnes se koskettaa takalokasuojaa. Paina alas niin, että se kiinnittyy takalokasuojan koukkuun vaiheen 3 mukaisesti

toisella puolella, mistä iohtuen ohiaustanaon varren oikea asento

HUOMAUTUS: etu- ja takavaloja ei voi hallita erikseen.

Page 72

Sähköskootterin käyttö

Ajaminen

  • käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti. On tärkeää, että toimintakunnossa
  • Jos käytät sähköskootteria ensimmäistä kertaa harioittele sen käyttöä julkisten alueiden ulkopuolella ja käytä suojavarusteita. Kun ole aioneuvoien lähellä.
  • Tarkista, että jarrut, valot ja renkaat toimivat, että ne on säädetty oikein

Aiaaksesi sähköskootterilla turvallisesti:

  • Kytke sähköskootteri päälle painamalla U-painiketta 3 sekunnin ajan
  • Muista käyttää sopivia turvavarusteita.
  • Kytke sähköskootterin virta päälle
  • Aseta ensin vksi jalka seisomatasolle ja toinen jalka maahan. Potkaise jotta skootteri liikkuu eteenpäin ja paina hitaasti kaasuvipua alas
  • Kytke sähköskootteri nois näältä nainamalla ()-nainiketta 3 sekunnin

Nojaa taaksenäin kiihdyttäessäsi säilyttääksesi nainonisteesi. eteenpäin hidastaessasi siirtääksesi painopistettäsi. Tämä tekee

Jarruttaminen

Jarruta oikein vapauttamalla kaasuvipu ja käynnistä levviarru takalevviarrua. Paina samalla jalallasi kevvesti lokasuojajarrua. Levv- ja

  • käyttämällä jarruvipuja ohjaustangossa. Vasemmanpuoleinen jarruvipu Levv- ja rumpujarrujen lisäksi sähköjarru saa moottorin hidastamaan.
  • On suositeltavaa käyttää takalevyjarrua kevyesti ennen eturumpujarrua

Suuntavilkut

Kävttääksesi suuntavilkkuja käytä ohjaustangon vasemmalla puolella sijaitsevaa vilkkukytkintä. Tällä kytkimellä on kolme asentoa: vasen

Kun painat kytkintä osoittaaksesi muille tienkäyttäjille, että aiot liikkua

Kytke vilkut pois palauttamalla kytkin keskiasentoon

Vilkut eivät kytkeydy itsekseen pois. Muista kytkeä vilkku pois, kun olet liikkunut osoittamaasi suuntaan."

Vakionopeudensäädin

Sähköskootterissa on vakiononeudensäädin. Kun saavutat haluamasi nopeuden, ota vakionopeudensäädin käyttöön pitämällä painettuna

kaasusäädintä 9 sekunnin ajan. Piippaus kuuluu, kun vakionopeudensäädin

Kävelvtila

Kävelytilassa jarruvalo vilkkuu ilmoittaakseen, että skootteri kulkee hitaasti. Vaihtaessasi keskitilaan jarruvalo lakkaa vilkkumasta.

Tukijalan käyttö

Sähköskootterissa on sisäänrakennettu tukijalka, joten se voidaar

  • Käytä tukijalkaa painamalla sitä jalallasi alaspäin, kunnes se lukittuu tukijalkaa epätasaisilla tai pehmeillä pinnoilla
  • runkoa. Se lukittuu paikalleen. Varmista, että tukijalka on taitettu oikein
  • Ole varovainen käyttäessäsi tukijalkaa, sillä sen virheellinen käyttö voi

Varmista, että sähköskootterin akku on ladattu asianmukaisesti

  • 1. Aseta laturin pistoke sähköskootterin latausporttiin. Katso
  • sähköskootterin latausportin sijainti kuvasta 🐼 8 sivulla 3
  • Kytke laturin verkkojohto pistorasiaan
  • Akkulaturiin liitettynä akku alkaa latautua ja latauksen merkkivalo muuttuu punaiseksi. Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo
  • sähköskootterin latauspistokkeen kumikorkki takaisin paikalleen

ΗΠΟΜΔΙΙΤΙΙΚSIΔ

  • Älä lataa akkua ulkona.
  • Älä lataa, jos kaapeli tai skootteri on märkä
  • Älä lataa, kun skootterissa on virta päällä
  • Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 1 C

USB-lataustelakka

  • Käytännöllisyyttä ajatellen USB-latauspistoke sijaitsee näyttömoduulissa
  • USB-latauspistoke on suunniteltu siten, että mobiililaitteesi pysyy

SHARP Life Sovellus

Lisää SHARP Life -sovellus mobiililaitteeseesi nauttiaksesi lisätoimintoier

  • Laitteen nopeudenvalvonta
  • Nopeus-/matkayksikköjen vaihtaminen kilometrien ja mailien välillä
  • Lukitse sankoskoottenn toiminnot. Vakiononeudensäätimen aktivointi

kuvake vilkkuu näytöllä.

Laite etsii automaattisesti sähköskootterin Varmista että Bluetooth-

toiminto on käytössä sähköskootterissa. Salli sijaintipalvelut pyydettäessä

  • Poista laite edelliseltä tililtä
  • Kun sähköskootterissa on virta päällä, paina virtapainiketta nopeasti

Page 73

Vianmääritys

Sähköskootteri ei liiku käynnistyksen jälkeen

Svv / toiminto

Jarru ei ole palautunut täysin, mikä keskeyttää virransyötön. / Nollaa

Sähköskootteri liikkuu hitaalla noneudella tai ei liiku lainkaan.

Syy / toiminto

Akun varaustila on matala / Akku on vaibdettava

Moottori käynnistyy ja sammuu jälkeen. Svv / toiminto

Akun varaustila on matala. / Akku on vaihdettava. Akkuliitäntä on väliä. / Akkuliitännät on tarkistettava

Akkua ei voi ladata tai se on latautunut hitaasti

Svv / toiminto

Jännite on väärä. / Akku on vaihdettava

Akku ei lataudu.

Akun käyttöikä on tullut loppuun. / Akku on vaihdettava.

Latausjohto on vahingoittunut. / Vaihda akkulaturi.

Virhekoodit

Virhekoodeja saatetaan näyttää. Sähköskootteri lakkaa toimimasta näissä

E0 – Kommunikaatiovirhe

E2 – Kaasuvivun toimintahäiriö

E4 – MOS-vika / Ylivirtavika

E5 – Hall-anturivika / Moottorivika

E7 – Matalajännitevirhe

los kohtaat ongelmia joita ei voida ratkaista ota vhtevttä jälleenmyvjään

tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.

Page 74

Tekniset tiedot

Malli ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Koko avattuna (L x K x P mm:nä) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Koko taitettuna (L x K x P mm:nä) 560 x 455 x 1060 615 x 500 x 1180
Pyörän koko (tuumaa) 8, ,5 1 0
Pohjalevyn koko (L x P mm:nä) 162 : < 460 160 x 483
Pohjalevy ohjaustangon yläosaan (mm) 1 0 20 1 025
Maasta pohjalevyyn (mm) 14 45 180
Muut tekniset tiedot
Jarrutyyppi Levyjarru / sähkö öjarru / jalkajarru Levyjarru / Rumpu ıjarru / sähköjarru
Moottorityyppi harjaton energiaa säästävä moottori
Ajopyörä EI tu Та ka
Enimmäisnousukulma (%) 1 5
Enimmäiskuorma (kg) 120
Enimmäisnopeus (km/h) 25 20 25 20
Moottoriteho (Wattia) 350 W 350 W 350 W 350 W
Ajomatka täyteen ladattuna (km) 25 35
Rengaspaine - 55 PSI 3,7bar
Pyörätyyppi hunajakennorengas täytettäv ä rengas
Paino (kg) 16 2 0
USB-latauspistoke 5 V; ( 0,5 A
Akku
Akkutyyppi 18650 litiumakku
Akkukapasiteetti (Ah) 7, ,5 10
Akku (jännite) 3 6
Akun kapasiteetti (Wh) 270 360
Latausaika (tuntia) 4–5 6–8
Akkulaturi
Teho - lataaminen 87 %
Mallinimi FY0634201500
Tulo 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Verkkoliitäntätyyppi -
"Kuva 8" -tyyppinen. Johto - C7, laturi - C8
Lähtö 42 V DC, 1,5 A
Valmistaja ja osoite Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 75
Bluetooth
Versio LE5.0 /BT7L 8.30
Suurin lähetetty teho 10 dbm
Taajuuskaistat 2,4 GHz
Liitettävyys Käytetään liittämään mobiililaite sähköskootteriin sovelluskäyttöä varten
Standardit Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG:n omistamia ja rekisteröimiä tavaramerkkejä
Toimintaympäristö
Lämpötila -10 °C - +45 °C
Varastointilämpötila -10 °C - +25 °C
Suhteellinen kosteus jopa 75% RH

OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA.

Page 76

Consignes de sécurité importantes

Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecte les avertissements suivants avant que l'appareil ne soit actionné :

L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une « tension dangereuse » suffisamment élevée pour poser un

risque d'électrocution

Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral

présence dans la documentation accompagnant le produit réparation).

Ce symbole signifie que le produit doit être éliminé de

Afin d'éviter un incendie. maintenir toujours les bougies et autres flammes nues éloignées de ce produit

référence future.

  • Sharp n'est pas responsable des blessures ou des décès causés par une
  • Sharp n'est pas responsable si l'utilisateur ne respecte pas les lois et
  • Respectez toujours les règles de circulation locales et les lois et réglementations nationales lorsque vous utilisez votre scoote
  • Respectez toujours la limitation de vitesse locale. NE dépassez PAS la
  • Portez toujours un équipement de protection de sécurité lors de
  • Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous conduisez votre
  • Roulez toujours en tenant les poignées avec les deux mains, ne roulez jamais avec une seule main
  • Ne roulez pas par mauvais temps.
  • Tenez-vous sur le cadre du scooter électrique avec les deux pieds.
  • N'utilisez pas ce scooter électrique pour effectuer des cascades ou
  • Ne transportez pas de personnes ou d'obiets tels que des sacs
  • Assurez-vous que toutes les vis et fixations sont bien serrées et normales
  • Veillez à ce que l'axe de pliage entre dans la fente lorsque vous dépliez le scooter électrique

  • Ne roulez pas sur des routes inégales, de l'eau, de l'huile ou de la glace.
  • imprévisibles pour les autres.
  • Ne conduisez pas le scooter électrique en debors des limites d'âge du
  • pays. Ne conduisez pas le scooter électrique au-delà de la limite de vitesse légale du pays pour les scooters électrique du d
  • N'utilisez pas le scooter électrique s'il est endommagé
  • N'utilisez pas le scooter electrique si la batterie dégage une odeur particulière et/ou chauffe
  • N'utilisez pas le scooter électrique si du liquide s'en échappe évitez tout contact et placez-le hors de la portée des enfants
  • d'utiliser le scooter électrique

  • Apprenez à conduire votre scooter électrique avant de l'utiliser dans un
  • Ce scooter peut être identifié par le modèle et le numéro de série
  • La propulsion se fait via un moteur électrique situé dans la roue motrice.
  • Ne modifiez en aucun cas ce scooter.
  • N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires à moins que cela ne soit
  • Conduisez le scooter électrique sur des surfaces planes. Ne dépassez pas
  • Une utilisation excessive réduira la durée de vie de ce scooter électrique.
  • Attention les freins et les pièces associées peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Ne touchez pas après utilisation.

Avertissements concernant la batterie et le chargeur

  • N'allumez pas le scooter électrique pendant la charge
  • Ine fois la batterie complètement chargée débranchez le câble de charge.
  • L'indicateur de batterie à l'écran indiquera l'autonomie de la batterie.
    • rouler et chargez la batterie.
  • Chargez la batterie après chaque utilisation
  • Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le scooter électrique pendant une la batterie n'est pas chargée pendant une longue période, elle entrera

Lors de la charge, branchez le chargeur sur le port de charge avant de le

  • Pendant la charge, le voyant du chargeur est rouge. Cela signifie que
  • Itilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie
  • Le chargeur a une fonction de protection contre les surcharges. Si le scooter électrique est chargé à 100 %, le chargeur arrêtera
  • Jetez les batteries et les scooters conformément à la réglementation en

Diloc

  • Observez la polarité correcte en insérant les piles.
  • N'exposez pas les piles à des températures élevées et pourrait augmenter rapidement, par exemple près

N'exposez pas les piles à la chaleur ravonnante

pas et n'essavez pas de recharger les piles non-rechargeables, car elles pourraient fuir ou exploser.

Page 77

  • L'élimination d'une batterie au feu, sa découpe ou son écrasement
  • Le fait de laisser une pile dans un environnement extrêmement
  • provoguer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
  • ATTENTION : Risque d'explosion ou de dégâts matériels si des piles de
  • N'utilisez jamais ensemble des piles différentes ou ne mélangez pas des
  • N'utilisez pas de piles autres que celles spécifiées

Pour retirer la batterie. décollez le tapis de pied en caoutchouc et retirez les 6 vis du plateau en bois, puis les 10 vis qui fixent la plaque métallique Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas court-circuitées.

Pour retirer la batterie, décollez le tapis de pied en caoutchouc et maintenant être retirée pour révéler la batterie. Débranchez maintenant la batterie ne sont pas court-circuitées. Jetez la batterie conformément

Élimination de cet appareil et des piles

N'éliminez pas ce produit ou les piles avec les déchets

vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et à

La plupart des pays de l'Union européenne règlent par la apparaît sur l'équipement électrique, l'emballage et les ces éléments. Les utilisateurs doivent utiliser les centres

contacter le détaillant ou les autorités locales pour plus d'information.

Déclaration CE et UKCA :

  • Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare que dispositions pertinentes des directives RED 2014/53/UE et PN-EN 17128
  • Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE et de l'UKCA est. disponible en suivant le lien www.sharpconsumer.com/documents-of-
  • Ces produits ont la certification ABE.

Nettoyage

  • Lorsque vous nettoyez votre scooter électrique, assurez-vous qu'il est
  • Il est recommandé d'utiliser un chiffon doux et légèrement humide. S'il v a des résidus de saleté tenaces difficiles à nettover, utilisez une brosse à dents et brossez à plusieurs reprises pour les éliminer. Après avoir enlevé la tache, utilisez un chiffon doux et légèrement humide avec une

quantité appropriée de détergent pour enlever tout résidu.

REMARQUES

• N'utilisez pas de jets d'eau à haute pression pour nettoyer le scooter. Nettovez régulièrement le scooter électrique

Entretien et maintenance

  • Chargez complètement la batterie avant la première utilisation
  • Vérifiez régulièrement la pression des pneus pour de meilleures
  • Lorsque vous n'utilisez pas le scooter électrique, veuillez le stocker
  • Ne rangez pas le scooter électrique à l'extérieur pendant une période
  • Ne touchez pas le disgue de frein du scooter électrique immédiatement température !
  • Réglage du frein · Si le frein est tron serré utilisez la clé bevagonale fournie pour desserrer légèrement la vis maintenant le câble de frein sur le frein à disque afin de relâcher la tension du frein. Ensuite, allongez dernière fois. Si le frein est trop lâche, effectuez l'opération inverse et
  • Si vous constatez des dommages sur votre scooter électrique, ne le
  • Si vous rencontrez des problèmes avec l'entretien et la maintenance de

Page 78

Contenu de l'emballage :

  • Carte de garantie
  • 4 vis de guidon

Emplacement des pièces

  • Crochet/Potence (loquet de verrouillage de pli)
  • 4. Levier de verrouillage de la potence
  • 7. Emplacement de la batterie
  • 15. Affichage
  • 16. Accélérateur
  • 17. Loguet de verrouillage du pliage*
  • 18. Frein à tambour avant*
  • 20. Clignotant gauche
  • 22. Commutateur de clignotant"
  • * EM-KT4 uniquement

Affichage

  • Unité de vitesse
  • Thereare a constraint of the second se
  • 9. Freinage : lors du freinage ce symbole s'affiche
  • 10. Régulateur de vitesse activé
  • 12. Bouton marche/arrêt
  • 14. Bouton de mode de lumière/vitesse

ODO/Trin

Odo indique la distance totale parcourue par le scooter électrique. Les

informations de Trip indiquent la distance du trajet actuel. Il est possible de

"Pour allumer les feux avant et arrière, annuvez sur le bouton :Ó

pendant 3 secondes. Pour éteindre les feux, appuyez sur le bouton

REMAROUE · les feux avant et arrière ne neuvent

Mode de vitesse

Pour changer de rapport, appuyez rapidement sur le bouton des feux. Le

Vitesse maximale pour chaque mode :

  • Mode marche 6 km/h
  • Mode moyen 20 km/h
  • Mode moyen 20 km/n Mode maximum 25 km/h

La vitesse maximale pour le mode maximum est de 25 km/h

  • Mode marche 6km/h
  • Mode moven 15km/h
  • Mode maximum 20km/h

Notez gu'il s'agit des vitesses maximales pouvant être atteintes pour

chaque mode de vitesse. Le scooter électrique n'ira pas plus vite que ces

Les unités de vitesse peuvent être modifiées dans l'application.

Assemblage du guidon

  • En vous reportant aux images 🔊 4 et 🔊 5 en page 2, assemblez le le produit est déballé. Vous n'avez pas besoin de retirer quidon une fois
  • Insérez le guidon dans la potence comme indigué sur les photos. Le guidon, veillez à ne plier ou casser aucune pièce
  • Assurez-vous que le câble de frein n'est pas plié ou endommagé

Déplier et plier le scooter électrique

Déplique

Reportez-vous à l'image 🔊 6 en page 3 pour déplier le scooter électrique soulever la potence du quidon afin qu'elle soit droite. Reportez-vous à Une fois qu'elle est verrouillée, utilisez le levier de verrouillage du pli pour du guidon lorsqu'il est en position verrouillée. Voir l'image 🕅 6 et les étapes 3 et 4.

Pliage

comme indiqué à l'étape 2 jusqu'à ce qu'elle touche le garde-boue arrière

Page 79

Notez que sur l'EM-KT3, le loquet de verrouillage du pli est situé sur un côté

tilisation de votre scooter électrique

Conduite

  • Avant de conduire, assurez-vous que vous pouvez le faire en toute manuel d'utilisation. Il est important que vous portiez de l'équipement
  • Si vous utilisez votre scooter électrique pour la première fois, entraînez sécurité. Lorsque vous avez confiance quant au fait de pouvoir utiliser votre scooter électrique, vous pouvez l'utiliser à proximité d'autres
  • Vérifiez que les freins, les feux et les pneus fonctionnent, sont réglés

Pour conduire votre scooter électrique en toute sécurité :

  • pendant 3 secondes.
  • Allumez le scooter électrique
  • Mettez d'abord un pied sur le repose-pieds et l'autre pied au sol, donnez
  • Pour arrêter votre scooter électrique, appuvez sur le bouton () pendant

centre de gravité. Lors de la décélération, déplacez votre centre de confortable et sûre

Freinage

ЕМ-КТЗ

Pour freiner correctement, relâchez l'accélérateur et engagez le frein à disque à l'aide du levier de frein situé à droite du quidon, ce qui actionnera le frein à disque arrière. Dans le même temps, exercez une à disque et à ailettes, le frein électronique entraîne le ralentissement du

  • à disque et à tambour à l'aide des leviers de frein situés sur le guidon de frein de droite actionne le frein à disque arrière. En plus des freins à
  • Il est recommandé d'engager le frein à disque arrière légèrement avant le frein à tambour avant pour assurer un freinage plus souple

Clignotants

Pour faire fonctionner les clignotants, utilisez le commutateur de positions : clignotant gauche, arrêt, clignotant droit

la route que vous avez l'intention de vous déplacer vers la gauche ou la

droite, le voyant correspondant clignote à l'extrémité du guidon

Les clignotants ne s'éteignent pas automatiquement : n'oubliez pas de les

Régulateur de vitesse automatique

Votre scooter électrique est équipé d'un régulateur de vitesse Pour

l'activer. lorsque vous atteignez la vitesse souhaitée, maintenez enfoncée

Mode marche

  • En mode marche, le vovant de frein clignote pour indiquer que votre scooter avance lentement. Lorsque vous passez en mode moven, le
  • En mode marche, l'indicateur de mode marche s'affiche à l'écran

Utilisation de la béquille

  • Votre scooter électrique dispose d'une béquille intégrée qui lui permet
  • Pour utiliser la béquille, appuyez avec votre pied vers le bas jusqu'à ce repose sur le sol. N'utilisez pas la béguille sur des surfaces inégales ou
  • Pour dégager la béguille, utilisez votre pied pour la pousser vers le haut
  • Soyez prudent lorsque vous déployez la béquille, car elle peut causer des

Recharge

  • correctement chargée en suivant les instructions ci-dessous
  • électrique. Reportez-vous à l'image 🔊 8 en page 3 pour connaître
  • Branchez la fiche du chargeur sur la prise secteur.
  • terminée, l'indicateur charge devient vert
  • et replacez le capuchon en caoutchouc sur la prise de charge du

  • Si le scooter n'est pas utilisé régulièrement, il est recommandé de recharger
  • Ne chargez pas la batterie en extérieur.
  • Ne chargez pas lorsaue le scooter est sous tension
  • Ne chargez pas lorsque le scooler est sous tension. Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 1 °C

Prise de charge USB

  • Pour votre commodité une prise de charge LISB se trouve sur le module d'affichage. Pour accéder à la prise de charge obb se trouve sur le mode
  • La prise de charge USB est concue pour permettre à votre appareil mobile de rester chargé tout en étant utilisé avec votre scooter

SHARP Life Application

Page 80

  • Surveniance de la vitesse surveire apparent. Modification des unités de vitesse/distance entre kilomètres et miles
  • Réglage de la vitesse maximale
  • Regrage de la vilesse maximale. Verrouillage des fonctions de votre scooter électrique
  • Activation du régulateur de vitesse.

Cliquez sur « Ajouter un appareil » lorsque le scooter électrique est

Votre appareil recherchera automatiquement votre scooter électrique.

Une fois l'appareil trouvé, l'appariement Bluetooth est terminé

Pour ajouter votre scooter à l'application utilisez l'une des méthodes

  • Lorsque le scooter électrique est allumé, appuyez 4 fois rapidement su

Dépannage

Le scooter électrique ne se déplace pas après le démarrage

Le frein n'est pas complètement remis en place, ce qui empêche le

frein. Vous pouvez le faire en poussant le levier de frein dans sa position

Le scooter électrique se déplace à basse vitesse ou ne bouge pas du tout.

La batterie est faible. / La batterie doit être remplacée.

Le moteur démarre et s'éteint à nouveau.

Cause / Résolution

La batterie est faible / La batterie doit être remplacée

Le contrôleur est endommagé. / Le contrôleur doit être remplacé

Cause / Résolution

La batterie ne se charge pas

Le cycle de vie de la batterie est terminé. / La batterie doit être remplacée. de batterie.

Le câble de charge est endommagé / Remplacez le chargeur de batterie

Codes d'erreur

Il est possible que des codes d'erreur s'affichent. Le scooter électrique

cessera de fonctionner dans ces conditions.

  • E4 : Défaillance MOS / Surintensité

Page 81

Spécifications techniques

Modèle ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Scooter déplié (L x H x P en mm) 560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Scooter replié (L x H x P en mm) 560 x 455 x 1060 615 x 500 x 1180
Taille des roues (pouces) 8, 5 10
Taille du repose-pieds (L x P en mm) 162 x 460 160 x 483
Distance entre le repose-pieds et le haut du guidon (mm) 10. 20 1025
Du sol au repose-pieds (mm) 14 5 180
Autres spécifications
Type de frein Frein à disque / Frein é ectrique / Frein à pied Frein à disque / Frein à ta mbour / Frein électrique
Type de moteur Moteur à économie d'énergie sans balais
Roue motrice Ava int Arri ère
Angle maximum de montée (%) 1 5
Charge maximale (kg) 1: 20
Vitesse maximale (km/h) 25 20 25 20
Puissance moteur (Watts) 350 W 350 W 350 W 350 W
Portée par charge complète (km) 25 35
Pression des pneus - 55 PSI 3,7bar
Type de roue Pneus alvéolés Pneus go onflables
Poids (kg) 16 2 0
Prise de charge USB 5 V, 0,5 A
Batterie
Type de batterie Batterie lithium 18650
Capacité de la batterie (Ah) 7, 5 10
Batterie (tension) 3 6
Capacité de la batterie (Wh) 270 360
Temps de charge (heures) 4 à 5 6à8
Chargeur de batterie
Efficacité : recharge 87%
Nom du modèle FY0634201500
Entrée 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 1,8 A (max)
Type de connecteur secteur Type Figure 8. Prise - C7, Chargeur - C8
Sortie 42 V CC/1,5 A
Fabricant et adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Chine
Page 82
Bluetooth
Version LE5.0/BT7L 8.30
Puissance maximale transmise 10 dbm
Bande de fréquences 2,4 GHz
Connectivité Utilisé pour connecter l'appareil mobile au scooter électrique pour les fonctionnalités de l'application.
Standards La marque et les logos Bluetooth ® sont des marques déposées de Bluetooth SIG., Inc.
Environnement de fonctionnement
Température -10 °C à +45 °C
Température de stockage -10 °C à +25 °C
Humidité relative Jusqu'à 75 % HR

I ES SPÉCIEICATIONS PELIVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉI IORATIONS APPORTÉES À L'APPAREIL

Page 83

הראו הוראות בטיחות אלו והקפידו לנהוג בהתאם לאזהרות

סמל הברק עם ראש חץ. בתור משולש שווה צלעות. מזהיר מפני מתח חשמלי מסוכן" שאינו מבודד הנמצא בתוך מעטפת המוצר

ממל זה מורה על השלכת המוצר ראופו ידידותי לסרירה רופרד

חשוב: קרא בתשומת לב את המידע הבא ושמור אותו לשימוש נוסף בעתיד

  • לא אחראית לפציעות או מוות כתוצאה משימוש שלא בהתאם להוראות.
      • החוק המקומי.
  • ווווזן וומזוומי. ההפד לציית תמיד לרללי התנועה המקומיים לחוקים ולתקנות הארציים רזמו הופיר דב הרתמידי דפרדי החיני. השימוש בקורקינט החשמלי. השימוש בקוו קינט החשנולי. • סע תמוד במכובות שעונה עולה על המכובות המוברות המותרת בעזורה. על
    • סערונו רבמרדות שא מרעה דעירועי המחידות הניות. תחרוג ממגבלת המהירות לקורקינטים חשמליים.
    • בעת השימוש, יש ללבוש תמיד ציוד הגנה בטיחותי.
    • סע תמיד כאשר שתי הידיים מחזיקות בידיות, לעולם אל תרכב עם יד אחת.
      • עמוד עם שתי רגליים על המשטח של הקורקינט החשמלי.
      • קורקינט חשמלי זה מיועד לשימוש ביתי.
          • סע לאט במקומות עמוסים.
        • לפני השימוש, ודא שכל הברגים והמהדקים נראים תקינים ומהודקים.
          • אין לרכוב על כבישים לא חלקים, על מים, על שמן או על קרח.
  • אין זי כוב עי כבישים זא ווזיןים, עי נוים, עי שנון או עי זו וו. אסור להתפתל ביו המכוניות בכביש או לרצע תנועת לא צפוניות ליד אנשים או
  • ו עבים. אחור לרני אדם שלא הניעו לניל המינימלי המותר בארע לררב על הקורקינון האלקטרוני.
  • אסור לרכב על הקורקינט האלקטרוני במהירות העולה על מגבלת המהירות
    • אסור להשתמש בקורקינט חשמלי אם נגרם לו נזק.
  • אסווי להשתמש בקוויון נס השמלי אם במום לו נוזן. אסור להשתמש בקורקיננו החשמלי אם הסוללה פולנות ריח מוזר ו/או מתחממת.
    • אסור להשתמש בקורקינט החשמלי אם נוזל דולף ממנו. יש להימנע ממגע
  • לפני השימוש, יש לוודא שהקורקינט החשמלי לא ניזוק, איו לרכוב אם נגרם נזק. לפני השימוש, יש לווו א שהקוו קינט החשנולי לא ניווק. אין לו כוב אם נגו ב חשור לקרוא את כל המדריב למשתמש לפני השימוש בקובקיננו החשמלי
      • למד איר לרכוב על הקורקינט החשמלי לפני שימוש במרחב ציבורי.

  • ניתן לזהות את הקורקינט לפי הדגם והמספר הסידורי הממוקמים על לוחית
    • ההנעה נעשית באמצעות מנוע חשמלי הממוקם בגלגל ההנעה.
        • אין אויב אוווי די סאריז פוב על דרר שהיא. איו לשנות את הקורקינט בכל דרר שהיא.
  • י אין לשנות את ווקוו קינט בכל דרך שהיא. אין להושתמוע בחלקי חילום או באביזבים פרנו לחלפים ועהומלצו או אווערו וול
    • יש לרכוב על הקורקינט החשמלי על משטחים מאוזנים בלבד. אין לחרוג
      • שימוש מופרז יקצר את אורך החיים של הקורקינט החשמלי.
  • ס נווס נווכו ז' קבו אור אורן דווד ם סי ז'וקוו קנס ווויסנת : זהירות בלמים ומלקים נלווים עלולים להתחמם בזמו השימוש איו לגעת לאחר השימוש.

אזהרות לגבי הסוללה והמטען

  • אין להפעיל את הקורקינט החשמלי בזמן הטעינה. אין יוופעיז אונ ווקוו קינט וווופנוזי בונון ווטעינוו. לאחר נועינת הסוללה במלואה יש לנתק את כבל הנועינה.
      • מחוון הסוללה בצג יציג את אורך חיי הסוללה.
  • , אם מחווו נועינת הסוללה מהרהר בעניוש להפסיק לנסוע ולנועוו את הסוללה. אם מחווו נועינת הסוללה מהרהר בעניוש להפסיק לנסוע ולנועוו את הסוללה.
    • יש לטעוו את הסוללה לאחר כל שימוש.
  • יש לטעון אונ ווטוללה לאווד כל שימוש. אם לא משתמשים בקורקיננו האלקנורוני רמשר זמו בר יוש לנועון אותו לפחות. אם יא מסונמס ם ביווי ון נס וואריוסי וני במסן יומן יב, יס יסעון אוומי פיוויני פעם בחודש. חשוב לזכור: אם הסוללה אינה נטענת במשר זמו רב. היא תעבור למצב הגנה עצמית ולא תיטען. במקרה כזה, יש לפנות למשווק.
    • י מצב הגמו עצמ תי הא תיסען. במקרה פוה, יסי פמת י מסוק. בעת הטעינה. יש לחבר את המטעו ליציאת הטעינה לפני ההתחברות לשקע
    • אסטעינה תקינה. כאשר צבע נורית החיווי משתנה לירוק, הטעינה הושלמה.
  • למטעו יש פונקציית הגנה מפני טעינת יתר. אם הקורקינט החשמלי טעוו במלואו עד 100%, המטען יפסיק את הטעינה באופן אוטומטי.
    • ער הלטונטין, הומטנן כס ק אונירוטע מר באונן אוטומט . יש להשליר סוללות וקורקינטים בהתאם לתקנות הרלוונטיות במדינה שלר.

סוללות

  • הקפידו להכניס את הסוללות בהתאמה לסימוו הקטבים. אל תחשפו סוללות לטמפרטורות גבוהות ואל תע
  • בקרבת אש או חשופות לקרינת שמש ישירה.
    • לאש. אל תפרקו אותו ואל תנסו לטעוו סוללות שאינו
  • השלכת הסוללה לאש או ריסוק מכני או חיתור הסוללה עלולים לגרום
  • השארת הסוללה בסביבה עם טמפרטורה גבוהה במיוחד עלולה לגרום להתפוצצות או לדליפת נוזל או גז דליקים.
  • סוללה הנתונה בלחע אוויב נמוב במיוחד עלולה לגבוח להתפוצצות או דליפת
  • ....................................
    • לעולם אל תערבבו סוללות מסוגים שונים או סוללות חדשות וישנות.

הוצאת הסוללה

• כדי להוציא את הסוללה, יש לקלף את הגומי שעל משטח העמידה ולהוציא את המתכת. לאחר מכן יש לנתק את מחבר הסוללה ולהוציאה. יש להקפיד שלא המקומיות.

כדי להוציא את הסוללה. קלפו את מדרר הגומי והוציאו את 11 הברגים שמחזיקים את לוחית המתכת. לאחר מכן הוציאו את לוחית המתכת שמי ייווצר מגע מקצר בין מסופי הסוללה. יש להשליך את הסוללה כנדרש בתקנות

Page 84

השלכת הציוד והסוללות

  • אל תשליכו את המוצר או את הסוללות יחד עם פסולת ביתית שאינה מופרדת. החזירו אות ולנקודת איסוף של פסולת ציוד חשמלי ואלקטרוני בהתאם לחוק מקומי. בכך תסייעו לשמירה על מעשבו בגוניו עצונת הסבובה.
    • ברוב מדינות האיחוד האירופי קיימים חוקים המסדירים את אופן ההשלכה של סוללות. סמל המיחזור מופיע על ציוד חשמלי, אריזה וסוללות כדי להזכיר למשתמשים להשליך את הפריטים האלה בצורה נכונה. המשתמשים מתבקשים להשתמש במתקנים קיימים לאיסוף ציוד משומש וסוללות.

י השונמש במומנים קיימים לאיסוף ציוד משומש וסולדות. לקבלת מידע נוסף צרו קשר עם המשווק או עם הרשות המקומית.

הצהרת CE ו-UKCA:

  • . Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o RED Directive אים הרלוונטיים הנוספים של PN-EN 17128: 2021-03 PN-EN 17128: 2021-03 (1014/53/EU
  • ניתן למצוא את הנוסח המלא של הצהרת התאימות של האיחוד האירופי ושל https://www.sharpconsumer.com/documents-of- בקישור הבא /conformity/
    • ABF איזאורוסוווסא. • למוצרים האלה יוש איזשור

ניקוי

  • זו: בעת ניקוי הקורקינט החשמלי, יש לוודא שהוא כבוי, שמטען הסוללה מנותק וכיסוי יציאת הטעינה במכשיר סגור.
  • מומלץ להשתמש במטלית רכה ולחה מעט. אם יש שאריות עפר עקשניות שקשה מומלץ להשתמש במטלית רכה ולחה מעט. אם יש שאריות עפר עקשניות שקשה לנקות, יש להשתמש במברשת שיניים ולהבריש שוב ושוב כדי להסירן. לאחר הסרת הכתם, השתמשו במטלית רכה ומעט לחה עם כמות מתאימה של חומר
    • ניקוי כדי להסיר את כל השאריות.
      • . • הערות:
    • י השיות. • אין להשתמש באלכוהול או בממסים אחרים כדי למנוע ממוצרים כימיים קורוזיריום לפנוע בצבון על פני הנוס ובחלקים המבניים הפנימיים שלו
      • און להשתמש בסולונו מוח בלחע נבוב לנובון הבורבוננו
        • גם אין ההסוננוס בס הוני מים בהורן גבוה הניקו גם את הקורקינט האלקטרוני באופו קבוע.

טיפול ותחזוקה

  • טען את הסוללה במלואה לפני השימוש הראשון.
  • בדוק באופן קבוע את לחץ האוויר בצמיגים, לקבלת ביצועים מיטביים.
  • כאשר הקורקינט החשמלי לא בשימוש, יש לאחסן אותו בסביבה יבשה כדי למנוע נזק לרכיבים אלקטרוניים עקב רטיבות.
  • נותן זרכיבש אתוסו ונרים מקוב וסיבות. • אסור להשאיר את הקורקינט החשמלי בחוץ למשך פרק זמן ארוך. חשיפה מוגזמת לאור השמש, טמפרטורה גבוהה או טמפרטורה נמוכה עלולים לגרום נזק
  • אין לגעת בדיסק הבלם מיד לאחר השימוש בבלם הדיסק של הקורקינט החשמלי, ושטן ביימת סבנה לכוויות בנומרכנורבה נבוהה!
    • כוונון בלם דיסק: אם הבלם הדוק מדי, יש להשתמש במפתח הברגים הכלול
  • באריזה כדי לשחרר מעט את הבורג המחזיק את כבל הבלם על בלם הדיסק כדי לרופף את מתח הבלם. לאחר מכן יש להרחיב מעט את מיקום הבריח של כבל הבלמים בהשוואה לפעם הקודמת. אם הבלם רופף מדי, יש לבצע את הפעולה
  • אם גיליתם נזק בקורוקינט החשמלי, אל תאחסנו אותו במקום סגור עקב סכנת
  • אם נתקלת בבעיות בטיפול ובתחזוקה של הקורקינט החשמלי, פנה למשווק או לחמירה ושל SHARP

Page 85

ה רלול בארוזהי

  • קורקינט חשמלי
  • כו טיט אווו יות 1 × מפתח אלו משושה
      • 1 × מרועו

הום החלקים

  • עיינו בתמונות 🕅 ו- 🕵 בעמוד 1.
    • 2. ידית בלם אחורי
    • ג וו/ררים נעולת במניו במסדבל
      • 4. ידית נעילת המוט
        • מ. וגייונ מיקום הסוללה
      • 8. משטח עמידה
        • 9. נעילת הכידון נע זונ ווכי . 3 . פנס אחורי
        • 12. מנוע חשמלי
        • 13. בלם אחורי
          • 15. צג
      • 16. מצערת
      • . 18. בלם תוף קדמי*
        • 10. בים תוף קונתי 19. ידית רלח אחורי*
      • בב. נוונג איונוונ *- במכושובו KTA איים ----

  • עייו בתמונות 🐼 בעמוד 2.
  • , בחווון רמת הסוללה כל פס מייצג 20% קיבולת חשמל.
    • 3. מחוון מצב מהירות
      • ....................................
        • 10. בקרת השיוט הופעלה
            • 12. כפתור הפעלה
          • USB ואקון נועינה 13
        • 14. כפתור מצב תאורה/מהירות

האודמסו גנס עו האודומטר יציג את המרחק הכולל שנסע הקורקינט החשמלי: פרטי הנסיעה

שמציינים את המרחק של נסיעה אחת. ניתן לעבור בין מצב אודומטר למצב נסיעה

און זיג כדי להדליק את הפנסים הקדמיים והאחוריים, לחצו על כפתור 0∕י∕י במשר 3 שניות. כדי לכבות את האורות, לחצו על הכפתור במשך 3 שניות.

. הערה: לא ניתן לשלוט באורות הקדמיים והאחוריים בנפרד.

מצב מהירות

----- כדי להחליף הילוך, לחץ על לחצן התאורה במהירות. מצב המהירות עם השינוי

לדומים FM-KT3AFII FM-KT4AFII

  • מצב הליכה 6 קמ"ש
    • מצב הייכה סקניש מצר רינוני 20 קמ"וש
    • מצב בינוני 25 קמ"ש מצב מקסימלי 25 קמ"ש
  • המהירות המרבית למצב המקסימלי היא 25 קמ"ש.
    • מהירות מקסימלית בכל מצב:
    • EM-KT3CEU, EM-KT4CEU לדגמים
      • מצב בינוני 15 קמ"ש
  • המהירות המרבית למצב המקסימלי היא 20 קמ"ש. המהיו זונ המו ביונ ינוצב המקטימיי היא טב קנו ש. ושים לר שאלו המהירויות המרריות שניתו להשיג ברל מער מהירות. הקורקיננו
    • סים דב סאור המודד ותיהמו ביות סניתן היס עיבס מבב מודדות ה החשמלי לא ייסע מהר יותר ממהירויות אלה במצב המהירות שנבחר.

מהירות

ניתו לשנות את יחידות המהירות באפליקציה.

שינוי מצב המהירות

ס מי מצב המהירות. לחצו לחיצה קצרה על כפתור xx כדי לעבור בין המצבים 'הליכה', 'בינונית' ו'מרבית'.

הרכבת הכידון

  • עיין בתמונות 14 ו- 550 בעמוד 2 והרכב את הכידון עם מפתח אלו שסופק יש לבצע פעולה זו רק כאשר מוצאים את המוצר מהאריזה; אין צורך לפרק את
    • הכנס את הכידוו למוט הכידוו כפי שמוצג בתמונות. יש לכווו את הכידוו כפי שמוצג. בשעת הרכבת הכידון, היזהר שלא לכופף או לשבור חלקים כלשהם.
      • מוננו נו לאחר החיבור. יש לוודא שכרל הרלח אינו מעוקח או פנוח

פתיחה וקיפול של הקורקינט החשמלי

איר לפתוח?

עויין בתמונות הפורקיננו 3 פתיחת הקורקיננו

ען הפגוש האחורי עם יד אחת והשתמש ביד השנייה כדי להרים את מוט ופרון וויד פן סווויד סו, ע ן בתנונון אויאסו סוב סו אוויד סו, ווא וא וויד וויד. ותר. לאחר הנעילה. השתמש במנוף נעילת הקיפול כדי לאבטח את הנעילה. ידית ראו תמונה 🕅 6שלב 3 ו 4-.

איר לקפל?

ייו בתמונות אחסוו. 7 בעמוד 3 קיפול הקורקינט לאחסוו. הרם את ידית נעילת הקיפול כפי שמוצג בשלב 1 כדי לשחרר את מוט הכידון. לחץ כלפי מטה כדי שיתחבר עם הוו בפגוש האחורי כפי שמוצג בשלב 3. ושים לר וער-FM-KT3 ררים נווילת הקיפול ממוקם רעד אחד ושל הענ ולרו ס בידב סב סוזיז ווום בריזי נעידוניון פוזי ממוקם בבוי אוווי סידובא מוט הכידוו מעט אלכסוני למשטח העמידה כאשר הוא ממוקם כראוי.

שימוש בקורקינט החשמלי

רכיבה

• לפני הרכיבה. יש לוודא שניתו להפעיל את הקורקינט החשמלי באופו בטוח בהתאם למדריך למשתמש זה. חשוב להקפיד ללבוש ציוד בטיחות ולוודא

Page 86

  • כאשר משתמשים בקורקינט החשמלי בפעם הראשונה, יש לתרגל כיצד להשתמש בו הרחק ממקומות ציבוריים וללרוש ציוד בנויחות לאחר שרכשת
  • ביטחון בשימוש בקורקינט החשמלי, באפשרותך להשתמש בו בקרבת אנשים
    • יש לפעול בהתאם לדרישות החוק המקומי בעת הרכיבה על הקורקינט.

רדי לרכור ברנוחה על הקורקיננו החשמלי עליר לפעול ברי

  • י די לפע בבטווו עי ווקו ון נט וווטנוו עי ן יפעוו פן . י כדי להפעיל את הקורקינט החשמלי, לחצו על כפתור (1) ברציפות במשר 3.
    • ללבוש ציוד בטיחות מתאים
    • להפעיל את הקורקינט החשמלי
  • י הופעיז את הקורקו קנס החפנהי לושים רגל אחת תחילה על משנום העמידה ואת הרגל השנייה על הקרקע לדחוף את הרגל שעל הקרקע אחורה כדי לנוע קדימה, וללחוץ באיטיות על
    • יוזבעו זו: כדי להפעיל את הקורקינט החשמלי. לחצו על כפתור (י) למשר 3 שניות.

יועניוו. • רעת ההאצה הישעו לאחור כדי לשמור על מרכז הכורד רעת האנוה הזז את

בלימה

  • סואדויום. לרלימה נכונה יש לשחרר את מצערת התאוצה ולהפעיל את רלח הדיסק בעזרת ידית הבלם הימנית בכידוו. פעולה זו תפעיל את בלם הדיסק האחורי. במקביל.
    • יש ההפעיר ההן דב עם הוא גירעי כיסו הבין נמו סי הגרגי האחוור. בנוסן ידי ס ולכיסוי הבלימה של הגלגל האחורי. הבלימה האלקטרונית תגרום למנוע להאט. EM-KT4

  • כדי לבלום בצורה נכונה. שחררו את מצערת התאוצה ולחצו על ידיות הבלמים.
  • שבכידון כדי להפעיל את בלם הדיסק ובלם התוף. ידית הבלימה השמאלית הבלם של הדיסק בגלגל האחורי. בנוסף לדיסק בגלגל האחורי ולתוף הבלימה
    • מומלץ להפעיל את בלם הדיסק האחורי מעט לפני בלם התוף הקדמי. כדי להבטיח עצירה חלקה.

מחווני איתות

  • דיייייייייייייייייייייייייייייייייייי של הכידון. למתג זה שלושה מצבים: איתות לפנייה שמאלה. כבוי. איתות לפניה
    • נינון. בעת לחיצה על המתג כדי לאותת למשתמשי כביש אחרים שבכוונתכם לנסוע
      • שמאלה או ימינה, הנורית המתאימה תהבהב בקצות הכידון.
        • האיתות פועל רק כאשר הקורקינט מופעל.
      • האיזנות פועי דין כאשר דוקוו קינט מופעי. מחווני האיתות לא יפסיקו לפעול בוצמת, זרבו לרבות אותם לאחר הפניה.

בקרת שיוט

-------------------------------------

הרצויה, החזק את מצערת האגודל למשך 9 שניות. יישמע צליל צפצוף כאשר

  • ביייי בייייי איייי שהקורקיונו נוסע לאנו בעת המערר
    • למצב בינוני נורית הבלם תפסיק להבהב.

  • ---- --- --- -- לקורקיונו החשמלי יש מעמד מורוה שמאפשר להחנות אותו ללא צורר להישעו על משהו או לקפל אותו לאחסוו.
  • נגעלת במקום. יש להישעו על הקורקינט החשמלי כדי שיעמוד על הקרקע. אסור
    • להשתמש ברגלית על משטחים לא מאוזנים או שטוחים או רכים.

פתחו את רגלית החניה בזהירות כי אפשר להיפצע אם משתמשים בה לא נכון.

טעינה

  • יש לוודא שהסוללה המותאמת לקורקינט החשמלי טעונה כראוי על ידי ביצוע
  • חברו את כבל המטען ליציאת הטעינה של הקורקינט החשמלי. עיין בתמונה .1 חברו את כבי המסען ליציאת הטעינה של הקוו קינס החשנת אם בעמוד 3 למיקום יציאת הנועינה בקורקיננו החשמלי
    • חברו את כבל החשמל של המטען לשקע חשמל בקיר.
  • כאסור הוא מהובר ינוסק הסורידי, הסורידי ממרי דידי סק ומהוון הסעימ. באדום. לאחר שהטעינה מסתיימת. מחווו הטעינה ישנה את צבעו לירוק.
    • הגומי על שקע הטעינה של הקורקינט החשמלי.

  • ווען וונ. אם לא משתמשים בקורקיונו באופו קבוון מומלא לנוווון את הסוללה מדי חודוש
    • אם יא נוסוננוס ם בקורקנס איו לטעוו את הסוללה בחוץ.
    • אסור לטעון אם הכבל או הקורקינט רטובים.
    • אסור לטעון אם הכבל ארוזקורק נ אסור לטעוו כשהקורקינט מופעל.

USB שקע טעינה

  • לנוחיותך, שקע הטעינה עם חיבור USB נמצא במודול התצוגה. כדי לפתוח את
  • שקע ה-USB שמשמש לטעינה מיועד גם לטעינת המכשיר הנייד בעת השימוש

הוסף את אפליקציית SHARP Life למכשיר הנייד שלך כדי להתחיל ליהנות

  • ניטור מהירות במכשיר שלר. ניטור מהירות במכשיר שלר.
  • . שינוי יחידות המהירות/המרחק בין קילומטרים למיילים.
    • נעילת הפונקציות לקורקינט החשמלי.

לחץ על Add Device (הוסף מכשיר), כאשר הקורקינט החשמלי מופעל וסמל

ה-Bluetooth מהבהב בתצוגה.

המכשיר שלר יסרוק ראופו אונוומנוי ויחפש את הקורקיונו החשמלי וודאו

שפונקציית ה-Bluetooth מופעלת בקורקינט החשמלי. הפעל את שירותי המיקום

די להוסיף את הקורקינט לאפליקציה אפשר לפעול באחת מהדרכים הבאות:

  • 2. הסרת המכשיר מהחשבוו הקודם
  • הוסדונ המכשיו מהחשבון הקודם באשר הקורקיננו החשמלי מופעל לחע על לחעו ההפעלה 4 פעמים במהירות

תרון בוווית

הקורקינט החשמלי לא זז לאחר ההפעלה.

ס בודי כפוויי. הבלם לא חזר למצבו הרגיל, זה יקטע את פעולת העברת הכוח, / יש להחזיר דנית את הבלם למצב הרגיל. אפשר לעשות זאת על ידי דחיפת ידית הבלם חזרה

Page 87

הקורקינט החשמלי נע במהירות נמוכה או לא זז כלל.

ס ביו / ספוווו הסוללה חלשה. / צריך להחליף את הסוללה.

המנוע מתניע ונכרה מיד.

סיבה / פעולה סיבה / פעוזה הסוללה חלושה / צריר להחלים את הסוללה הבקר ניזוק. / צריר להחליף את הבקר.

הבקר ניווק. / צרין / החוייף אונ הבקר. חיבור הסוללה בופס יוש לרדוק את חיבורי הסוללה

לא ניתו לטעוו את הסוללה או שהטעינה איטית. סבור ( כעוזו: מתח לא מתאים. / צריר להחליף את הסוללה.

הסוללה אינה ננוענת

הסוללה סיימה את מחזור החיים שלה. / צריר להחליף את הסוללה.

קודי שגיאה

במקרים מסוימים יוצגו קודי שגיאות. הקורקינט החשמלי יפסיק לפעול במצבים אלו.

E0 – תקלת תקשורת

E2 – תקלה במצערת

E2 – תקרה במצעו ו E3 – תקלה ברלח

בנום אין

E6 – תקלה במנוע

. E7 – שגיאת מתח נמוך

ים "סגאות נותר ננתן אם נתקלת בבעיות שאינר יכול לפתור, פנה למשווק או לתמיכה של SHARP.

Page 88

מפרט טכני

EM-KT4C EM-KT4A EM-KT3C EM-KT30
n"n 1180 X 1220 X 615 n"n 1060 X 1230 X 560 ו אם
נודל במצב פתום (בוסב X נובב X אובר במ"מ)
1180 א 1180 א n"n 1180 X 500 X 615 ( 455 X 560 גודל מדוסל (בוסב X נובב X גובר במ"מ)
1100 / 10 2 5 גורל מקופל (רוודב א גובה א אורך במימ)
10
x 160
5.5
גורל גלגל (ביחידות אינץ)
403 225 400 220 גורי המדרך (רוודב אאורן במימ)
80 45 המרחק בין המרון זבין הפירון (מימ)
80 45 המרואן מהאו אע ער זמרון (במימ)
מפו טים נוספים
י יבים כיבוי מומו בים דיסק י בים ונו בים ויסק יבים כיו
גיה יזא מברשונ מנוע ווסכוני באנו סוג המנוע
21 או 21 1 (0/)
1 3 זוויונ שיפוע מו ביונ (%)
20 05 עומס מקסימי (ק ג)
.20 .25 .20 .25 מהירות מקסימלית (קמ״ש)
אט 350 350 350 ט 350 עוצמת המנוע (ביחידות ואט)
+U טווח נסיעה לאחר טעינה מלאה (ק"מ)
3,7 55051 - לחץ האוויר בצמיגים
תנפח צמיג מ צמיג מחורר סוג גלגל
20 16 6 משקל (ק"ג)
ע טעינה USB 5 טעינים
סוללה
סוללת ליתיום 18650
סוג סוללה
1 0 7 ,5 קיבולת הסוללה (אמפר/שעה)
.3 36 מתח הסוללה (וולט)
3 60 2 70 סוללה (ואט)
8 - 6 עז 5 - 4 עז קיבולת הסוללה (וואט-שעה)
מטען הסוללה
87% יעילות - טעינה
FY0634201500 שם הדגם
240 - 100 וולט זרם חלופין, 50/60 הרץ, 1.8 אמפר (מקסימום) 100 קלט
ל - C7, מטען - C8 סוג "Figure 8" כבי סוג החיבור לחשמל
42 וולט זרם ישיר, 1.5 אמפר פלט
Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoar
ı'o ,District, Shenzhen, Guangdong
יצרן וכתובת
Page 89
Bluetooth
גרסה LE5.0 /BT7L 8.30
הספק שידור מרבי dbm 10
רצועות תדרים GHz 2.4
קישוריות משמש לחיבור מכשיר נייד לקורקינט חשמלי לצורך תפעול האפליקציה
תקנים . Bluetooth SIG והלוגואים הם סימנים מסחריים רשומים בבעלות תאגיד Bluetooth SIG .
סביבת העבודה
טמפרטורה +45 °C איז 10 °C
טמפרטורת אחסון +25 °C איז 10 °C
לחות יחסית RH 75% עד

בהתאם למדיניות השיפור המתמיד. אנו שומרים לעצמנו את הזכות לשנות את העיצוב והמפרט ללא מסירת הודעה.

Page 90

Važne sigurnosne upute

Pročitajte ove sigurnosne upute i pridržavajte se sljedećih upozorenja prije korištenja uređaja:

lkona munie u jednakostraničnom trokutu upozorava

korisnika na prisutnost neizoliranog "opasnog napona" unutar kućišta proizvoda, koji može biti dovoljno visok da predstavlja rizik od strujnog udara.

Uskličnik unutar iednakostraničnog trokuta upozorava

na važne upute za upotrebu i održavanje (servisiranje) u dokumentaciji isporučenoj uz uređaj.

način, a ne s uobičajenim komunalnim otpador

Da ne bi došlo do požara,

svijeće i otvoreni plamen držite podalje od ovog proizvoda.

VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće upute i sačuvajte ih za slučaj potrebe.

  • Sharp nije odgovoran za ozljede ili smrt uzrokovane pogrešnom upotrebom.
  • Sharp nije odgovoran za nepoštivanje lokalnih zakona i propisa oc strane korisnika.
  • Tijekom upotrebe električnog romobila uvijek poštujte lokalna prometna pravila te državne zakone i propise.
  • Uvijek poštujte lokalna ograničenja brzine. NE prekoračujte ograničenje brzine električnog romobila.
  • Tijekom upotrebe uvijek nosite zaštitnu opremu
  • Prilikom vožnje električnog romobila uvijek nosite zaštitnu kacigu.
  • Uvijek vozite s objema rukama na upravljaču. Nemojte voziti jednom rukom
  • Nemojte voziti u lošim vremenskim uvjetima
  • Oba stopala držite na platformi romobila
  • Oba stopara urzte na pratomi rohobia. Romobilom nemojte izvoditi akrobacije, "trikove" i druge opasne manevre. Ovai romobil predviđen ie za neprofesionalnu upotrebu.
  • Nemojte prevoziti druge osobe, terete, vreće i sl.
  • U gužvama vozite polako.
  • Prije upotrebe provjerite jesu li svi vijci dobro zategnuti.
  • Prilikom rasklapanja električnog romobila provjerite je li preklopna šipka ušla u utor.
  • Nemojte voziti po neravnim, mokrim, masnim ili zaleđenim cestama.
  • Nemojte se provlačiti kroz prometnu gužvu ni izvoditi kretnje koje druge osobe ne mogu predvidieti.
  • Poštujte dobno ograničenje za vožnju električnog romobila u svojoj zemlii.
  • Nemojte voziti električni romobil iznad ograničenja brzine za električne romobile u svojoj zemlji.
  • Nemoite u svojoj zemiji. Nemoite upotrebliavati električni romobil ako je oštećen

  • Nemojte upotrebljavati električni romobil ako se baterija previše zagrijava ili se iz nje osjeća čudan miris.
  • Nemojte upotrebljavati električni romobil ako iz njega curi tekućina. Izbiegavaite kontakt i postavite ga izvan dohvata djece.
  • Prije upotrebe provjerite je li romobil neoštećen. Nemojte voziti romobil ako ima bilo kakvih oštećenja.
  • Prije upotrebe električnog romobila pročitajte cijeli korisnički priručnik.
  • Naučite voziti električni romobil prije upotrebe na javnim mjestima.
  • Ovaj romobil može se identificirati po modelu i serijskom broju naznačenom na nazivnoj pločici.
  • Romobil pokreće elektromotor koji se nalazi u pogonskom kotaču.
  • Na električnom romobilu može se istovremeno voziti samo jedna osoba.
  • Romobil nemojte modificirati ni na koji način.
  • Nemojte upotrebljavati nikakve dijelove ni opremu koje nije preporučila ili odobrila tvrtka SHARP.
  • Električni romobil vozite po ravnim površinama. Nemojte voziti po nagibima većima od propisanog.
  • Prekomjerna upotreba električnog romobila skraćuje njegov vijek trajanja
  • Budite oprezni jer kočnice i povezani dijelovi mogu postati vrući tijekom upotrebe. Nemojte dodirivati neposredno nakon upotrebe.

Upozorenja o bateriji i punjenju.

  • Električni romobil nemojte uključivati tijekom punjenja.
  • Kada je baterija potpuno napunjena, iskopčajte kabel za punjenje
  • Indikator baterije na zaslonu prikazuje njezino trajanje.
  • Ako na zaslonu treperi indikator napunjenosti baterije, prekinite s vožniom i napunite bateriju.
  • Napunite bateriju nakon svake upotrebe
  • Ako električni romobili ne upotrebujavate dulje vrijeme, napunite ga barem jedanput mjesečno. Ako se baterija dugo ne puni, prelazi u stanje
  • samozaštite i ne može se napuniti. U tom slučaju obratite se dobavljaču. Prilikom punienia priključite puniač u priključak za punienje prije nego
  • Timori panjenje privjeti panječe panječe privjeti panječe pan Panječe panje panječe panječe panje
  • i i jekom punjenja svijetil crvena lampica na punjacu, sto znaci od se romobil normalno puni. Kada svijetli zelena lampica, punjenje je dovršeno.
  • Za punjenje baterije upotrebljavajte samo originalni punjač
  • Punjač je opremljen zaštitom od prepunjavanja. Ako je električni romobil potpuno napunjen (100%), punjač automatski prestaje s punjenjem.
  • Baterije i romobile odlažite sukladno važećim zakonima u vašoj državi

Bateriie

  • Obratite pažnju na pol kod umetanja baterija.
  • Baterije nemojte izlagati visokim temperaturama i ne stavljajte ih na mjesta gdje se temperatura može brzo povećati, npr. blizu vatre ili na izravnu sunčevu svietlost

  • Baterije nemojte izlagati prekomjernoj toplini, ne bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte puniti nepunjive baterije jer mogu procuriti ili eksplodirati
  • Odlaganje baterije u vatru te medaničko pritiskanje ili rezanje baterije mogu rezultirati eksoloziom.
  • Ostavljanje baterije na vrlo visokoj temperaturi može rezultirati eksolozijom ili curenjem zapalijve tekućine ili plina.
  • Izlaganje baterije vrlo niskom tlaku zraka može rezultirati eksplozijom ili curenjem zapaljive tekućine ili plina.
  • OPREZ: U slučaju upotrebe pogrešnih baterija može doći do eksplozije ili oštećenja uređaja.
  • Nikad nemojte korisiti različite vrste baterija istovremeno ili miješati pove i stare baterije
  • Koristite samo propisane baterije.

Page 91

Uklanianie baterije

EM-KT3

Da biste uklonili bateriju, odvojite gumenu podlogu i 6 vijaka na priključak baterije i uklonite bateriju. Pazite da ne dođe do kratko spoja

Da biste uklonili bateriju, odvojite gumenu podlogu i odvrnite kako biste došli do baterije. Iskopčajte priključak baterije i uklonite odložite sukladno lokalnim propisima.

Odlaganje ove opreme i baterija

Ovai uređaj nemojte odložiti pod nerazvrstan komunaln otpad. Vratite ga na označeno sabirno mjesto za recikliranie WEEE opreme sukladno lokalnim zakonima. Na taj način sudjelovat ćete u očuvanju prirodnih resursa

  • Većina država članica EU zakonom regulira odlaganje ambalaži i baterijama znači da te predmete treba pravilno odložiti. Za odlaganje iskorištene opreme i baterija upotrijebite za to predviđena odlagališta. Obratite se trgovcu ili lokalnim vlastima za više informacija

CE i UKCA iziava:

  • Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ovim putem izjavljuje da je ova oprema usklađena s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
  • sharpconsumer.com/documents-of-conformity/

Čišćenie

  • Prije čišćenja isključite električni romobil iskopčajte punjač baterije i
  • postavite kapicu na priključak za punjenje
  • četkicom za zube. Ostatke nečistoća uklonite pomoću meke, blago

NAPOMENE

  • Nemojte upotrebljavati alkohol i druga otapala kako ne biste oštetili kućište
  • Romobil nemoite prati visokotlačnim peračima.
  • Električni romobil redovito čistite

Čuvanje i održavanje

  • Potpuno napunite bateriju prije prve upotrebe.
  • Redovito provieravaite tlak u gumama za naiboliu izvedbu
  • Ako električni romobil ne upotrebljavate, pohranite ga na suhome
  • Električni romobil nemojte dugo držati na otvorenom prostoru može oštetiti električni romobil te ubrzati habanie guma i trošenie
  • Nemoite dodirivati kočioni disk odmah nakon upotrebe kako se ne biste opekli
  • Podešavanje disk kočnice: Ako je kočnica prenapeta malo otpustite vijak koji pričvršćuje kabel na disk kočnici kako biste smanjili napetost Ako je kočnica prelabava, podesite kabel kočnice primienom obratnih
  • Ako na električnom romobilu primijetite bilo kakvo oštećenie, nemojte ga pohranjivati u zatvorenom prostoru kako ne bi došlo do požara
  • Ako imate bilo kakvih poteškoća s čuvanjem i održavanjem električnog romobila, obratite se dobavljaču ili službi za podršku tvrtke SHARP

Page 92

Što ie u kutiii:

  • Električni romobil
  • Vodič za brzi početak upotrebe
  • Jamstveni list
  • 4 × viika upravliača
  • 1 × kabel napaiania

Položai diielova

  • Ručica stražnje kočnice
  • Ručica za fiksiranie stupa upravljača
  • 6. Stalak
  • 7. Položaj baterije
  • Bravica upravljača
  • Pričvrsnica bravice za preklapanie*
  • 18. Prednja bubanj kočnica*
  • 20. Liievi žmigava
  • 21. Desini ziniguvue 22. Prekidač žmigavaca'
  • * samo EM-KT4

Zaslon

  • Indikator razine napunienosti baterije svaka traka predstavlja 20% ukupnog kapaciteta
  • Indikator opstavke brzine
  • Indikator postavke bizine Bluetooth pačin (za upotrehu uz aplikaciju)
  • Jedinica brzine
  • Pojedinosti za ODO / TRIP
  • Ročenje ovaj se simbol pojavljuje tijekom kočenja
  • 14. Tipka za svietla / postavku brzine

ODO/Trin

Odo prikazuje ukupan put koji je električni romobil prešao, a Trip put

prijeđen u jednoj vožnji. Između načina Odo i Trip možete prebaciti kratkim

NAPOMENA: prednjim i stražnjim svjetlom ne može se upravljati nezavisno.

Postavka brzine

Da biste promijenili stupanj prijenosa, kratko pritisnite tipku za svjetla.

Naiveća brzina u svakom načinu rada:

  • Način hodania 6 km/h
  • Maksimalni način rada 25 km/h
  • Način hodanja 6 km/h
  • Maksimalni način rada 20 km/h
  • To su naiveće brzine koje se mogu postići u svakom stupnju prijenosa.

Jedinica brzine može se promijeniti u aplikaciji

Promiena nostavke brzine

Da biste promijenili postavku brzine, kratko pritisnite tipku xx za

prebacivanje između načina rada Walk (šetnja), Medium (srednja brzina) i

Sastavlianie upravliača

  • proizvoda iz kutije. Upravljač nakon postavljanja više nije potrebno
  • Umetnite šipke upravljača u stup upravljača kao što je prikazano na
  • slikama. Šipke upravljača treba okrenuti kako je prikazano. Tijekom
  • Viike nemoite prejako zatezati. Nakon sastavliania provierite jesu li šinke upravljača čvrsto postavljene i nepomične.

Rasklapanie i sklapanie električnog

Rasklapanje

Za rasklapanie romobila prealedaite sliku 🔀 6 na str. 3

Jednom rukom pritisnite stražnji odbojnik, a drugom podignite stup ispravljen, više se ne može pomicati. Nakon postavljanja učvrstite stup treba biti što bliže stupu upravljača. Pregledajte sliku 🔊 6, korak 3 i 4.

Sklapanje

Za sklapanje romobila za pohranu pregledajte sliku 🕅 7 na str. 3

Pritisnite stup upravljača prema dolje kao što je prikazano u koraku 2 tako

za kuku u stražniem odbojnika kao što je prikazano u koraku 3

Na modelu EM-KT3 kuka za fiksiranje nalazi se s jedne strane

Page 93

Upotreba električnog romobila

Vožnja

  • sukladno ovom Korisničkom priručniku. Važno je nositi sigurnosnu
  • Prije prve upotrebe romobila vježbajte podalje od javnih prostora upotrebljavati romobil u blizini drugih osoba i vozila.
  • Tijekom vožnje uvijek poštujte važeće državne propise
  • Prije vožnje provijet postajte vazece dizavile propise. Prije vožnje provijet je u li kočnice, svjetla i gume pravilno podešeni i

Za sigurnu vožniu električnog romobila:

  • Da biste ukliučili električni romobil 3 sekunde držite pritisputu tinku (1)
  • Nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu
  • Uključite električni romobil.
  • Jedno stopalo stavite na odmorište za nogu, a drugim se odgurnite od tla te polako pritisnite gas.
  • Da biste isključili električni romobil ponovo držite pritisnutu tinku (1)

NAPOMENA:

  • Prilikom ubrzavania nagnite se natrag kako biste održali svoje težište Prilikom usporavanja pomaknite svoje težište tako da se nagnete

Kočenie

EM-KT3

Za pravilno kočenje pustite gas i stisnite ručicu s desne strane upravljača nožnu kočnicu/blatobran. Osim disk kočnice i kočnice/blatobrana, tu je i

EM-KT4

  • kočnicu pomoću ručica s obie strane upravliača. Lijeva ručica aktivira kočnice i kočnice/blatobrana, tu je i elektronička kočnica koja uzrokuje
  • Preporučujemo da stražnju disk kočnicu aktivirate malo prije prednje bubanj kočnice kako bi kočenje bilo ravnomjernije.

Žmigavci

Žmigavci se uključuju i isključuju pomoću prekidača s lijeve strane

do znanja da želite skrenuti lijevo ili desno, uključit će se odgovarajući

Da biste isključili žmigavac, vratite prekidač u središnii položai.

Žmigavci se ne iskliučuju automatski, stoga ih ne zaboravite iskliučiti kad završite sa skretanjem."

Tempomat

držite pritisnutu kontrolu gasa 9 sekundi nakon što postignete želienu

brzinu. Nakon aktivacije tempomata čuje se zvučni signal. Da biste isključili

Način rada Walk

  • U ovom načinu rada treperi kočiono svietlo, što znači da se romobil kreće polako. Kočiono svjetlo prestaje treperiti nakon prebacivanja u 2. stupanj

Upotreba nogara

  • Električni romobil opremljen je ugrađenim nogarom koji omogućuje
  • Nogom pritisnite nogar prema dolie tako da se učvrsti. Nagnite električni romobil tako da se oslanja na nogar. Nogar nemojte upotrebljavati na
  • Da biste sklopili nogar, podignite ga stopalom prema gore u kućište
  • Budite oprezni prilikom izvlačenja nogara kako se ne biste ozlijedili.

Punienie

  • Bateriju električnog romobila pravilno papunite pa sljedeći pačini
  • Priključite punjač u utičnicu za punjenje na romobilu. Položaj utičnice za punjenje na električnom romobilu prikazan je na sl. 🔊 8 na str. 3
  • Nakon priključivanja punjača baterija se počinje puniti i pali se crvena
  • Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte punjač i ponovo postavite

NAPOMENE

  • Ako romobil ne upotrebljavate redovito, napunite bateriju jedanput
  • Bateriju nemojte puniti na otvorenom prostoru.
  • Nemojte puniti romobil dok je uključen
  • Nemojte puniti bateriju ako je okolna temperatura ispod 1C

USB utičnica za punienie

  • USB utičnica za punjenje postavljena je na lako dostupnom mjestu na
  • USB utičnica predviđena je za punjenje mobilnog uređaja tijekom upotrebe električnog romobila

SHARP Life Aplikacija

Instaliraite anlikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj kako histe uživalj u dodatnim funkcijama. One obuhvaćaju:

  • Praćenje brzine putem uređaja
  • Postavljanje maksimalne brzine
  • Zakliučavanje funkcija električnog romobila
  • Aktivacija tempomata.

Kada je električni romobil uključen, a ikona Bluetooth treperi na zaslonu kliknite Add Device (Dodai uređai)

Uređaj će automatski potražiti električni romobil. Provjerite je li Bluetooth

Romobil možete dodati u aplikaciju na jedan od sljedećih nač

  • Uklonite uređaj iz prethodnog korisničkog računa

Page 94

Otklanjanje poteškoća

Električni romobil ne pokreće se nakon uključivanja.

Uzrok / Postupak

Kočnica se nije potpuno isključila, što prekida napajanje. / Ručno resetirajte kočnicu. To ćete postići tako da gurnete ručicu kočnice u njezin uobičajeni položaj.

Flektrični romobil kreće se polako ili nikako.

Uzrok / Postupak

Slaba ie baterija. / Bateriju treba zamijeniti.

Motor se pokreće i ponovo isključuje

Uzrok / Postupak

Slaba je baterija. / Bateriju treba zamijeniti. Kontroler je oštećen. / Kontroler treba zamijeniti.

Labavi priključak baterije. / Provjerite priključak baterije.

Baterija se ne nuni ili se nuni nolako

Uzrok / Postupak

Neodgovarajući napon. / Bateriju treba zamijeniti.

Baterija se ne puni.

Baterija je dotrajala / Bateriju treba zamijeniti. Punjač baterije nije pod napajanjem. / Zamijenite punjač baterije.

Oštećen je kabel za punjenje. / Zamijenite punjač baterije.

Šifre pogrešaka

Ponekad se mogu prikazati šifre pogrešaka. Električni romobil neće raditi u cliedoćim slučajovima

E0 – Pogreška komunikacije

  • E1 Neodgovarajuća str
  • E2 Kvar gasa
  • E3 Kvar kočnice
  • E4 MOS kvar / prekomjerna struja
  • E5 Hall kvar / kvar motora
  • E6 Kvar motora

E7 – Pogreška niskog napona Ako imate bilo kakvih poteškoća koje ne možete otkloniti, obratite se

dobavljaču ili službi za podršku tvrtke SHARP.

Page 95

Tehnički podaci

Model ЕМ-КТЗА EM-KT3C EM-KT4A EM-KT4C
Dimenzije rasklopljenog uređaja (Š x V x D
u mm)
560 x 1230 x 1060 615 x 1220 x 1180
Dimenzije sklopljenog uređaja (Š x V x D u mm) 560 x 45 5 x 1060 615 x 500 x 1180
Veličina kotača (inči) 8 5 10
Dimenzije platforme (Š x D u mm) 162 : 460 160 x 483
Razmak od platforme do vrha upravljača (mm) 10 20 10 25
Razmak od tla do platforme (mm) 14 45 180
Ostali tehnički podaci
Vrsta kočnice Disk kočnica / kočnica
puštanja gasa /
koja se aktivira nakon
nožna kočnica
Disk kočnica / Bubanj kočnica / kočnica koja se
aktivira nakon puštanja gasa
Vrsta motora motor bez četkica koji štedi energiju
Pogonski kotač Pre dnji Stra žnji
Maksimalni kut penjanja (%) 1 5
Maksimalna nosivost (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 20 25 20
Snaga motora (W) 350 W 350 W 350 W 350 W
Domet po punjenju (km) 25 35
Tlak u gumama - 55 PSI 3,7bar
Vrsta kotača saćasta guma guma na na apuhavanje
Masa (kg) 16 2 0
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Vrsta baterije litijska baterija 18650
Kapacitet baterije (Ah) 7, 5 1 0
Napon baterije 36
Kapacitet baterije (Wh) 270 360
Vrijeme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač baterije
Učinkovitost punjenja 87%
Naziv modela FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Vrsta priključka napajanja Prikazano na slici 8. u tikač - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
Page 96
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dbm
Rasponi frekvencija 2,4 GHz
Povezivost Za povezivanje mobilnih uređaja s električnim romobilom i upotrebu aplikacije.
Standardi Oznaka i logotipi Bluetooth ® su registrirani zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C do +45 °C
Temperatura pohrane -10 °C do +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV

LI SKI OPLI KONTINUIRANOG UNAPRIFEIVAN JA PROIZVODA ZADRŽAVAMO PRAVO PROMIENE NIEGOVOG DIZA INA I SPECIEIKACI JA REZ PRETHODNE NAJAVE.

Page 97

Fontos biztonsági utasítások

Kériük, olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat A készülék használata során tartsa tiszteletben a következő figyelmeztetéseket:

Az egyenlő oldalú háromszögbe foglalt villám szimbólum feszültség" jelenlétére figyelmezteti a felhasználót, amely

Az egyenlő oldalú háromszögbe foglalt felkiáltóiel arra

figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez a kezelésre mellékeltek Ez a jel azt jelenti, hogy a terméket környezetbarát módon

hulladék közé

II. osztálvú készülék

Tűzesetek megelőzése érdekében soha ne helvezzen

gvertvákat vagy más nyílt lángot a termék közelébe.

FONTOS: Olvassa el alaposan és tartsa meg későbbi használatra.

  • A Sharp nem vállal felelősséget a helvtelen használatból eredő
  • A Sharp nem vállal felelősséget ha a felhasználó nem tartia be a helvi jogszabályi előírásokat és korlátozásokat.
  • közlekedési szabálvokat, valamint a nemzeti jogszabálvokat és előírásokat
  • Mindig tartsa be a helvi sebességkorlátozást. NE lépie túl az elektromos roller sebességkorlátozását
  • Használat közben mindig viselien biztonsági védőfelszerelést
  • Mindig viseljen bukósisakot, amikor az elektromos rollerrel közlekedik
  • Mindig viseljen bukosisakol, anikol az elektromos rolener kozlekcuk. Mindig mindkét kezével fogia a fogantyút soba ne vezessen egy kézzel
  • Ne közlekedien rossz időjárás esetén
  • Allion mindkét láhával az elektromos roller tanosólemezén
  • Ne használia ezt az elektromos rollert mutatványok vagy veszélyes manőverek végrehajtására. Ezt a rollert háztartási használatra tervezték.
  • Zsúfolt helyeken lassan közlekedjen.
  • Használat előtt győződiön meg arról hogy minden csayar és rögzítőelem. feszes és normális.
  • Győződjön meg róla, hogy a tengely az elektromos roller kinvitásakor a nvílásba kerül
  • Ne közlekedien egyenetlen úton vízen olaios vagy jeges úton
  • Ne cikázzon a forgalomban, és ne tegyen olyan mozdulatokat, amelyek mások számára kiszámíthatatlanok.
  • korhatáron kívül van.

  • Ne használja az elektromos rollert az ország elektromos rollerekre
  • Ne használja az elektromos rollert, ha az megsérült.
  • Ne basznália az elektromos rollert ba folyadék szivárog belőle. Kerülie az érintkezést a folvadékkal, és helvezze gyermekek elől elzárt helvre a
    • rollert.
  • Használat előtt győződiön meg arról, hogy az elektromos roller nem
  • Az elektromos roller használata előtt olyassa végig a teljes használati
  • Tanulia meg hogyan kell vezetni az elektromos rollert, mielőtt nyilvános helven használná
  • Ezt a rollert a típus- és sorozatszám alapián lehet azonosítani amely a címtáblán találbatá
  • A meghajtás a meghajtott kerékben található elektromos motorral
  • Az elektromos rolleren csak egy személy utazhat.
  • Ne használjon semmilyen alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha azt a
  • Az elektromos rollerrel sík felületen közlekedien. Ne lépie túl a megadott
  • A túlzott használat csökkenti az elektromos roller élettartamát.
  • Vigyázzon, a fékek és a hozzá kapcsolódó alkatrészek használat közben felforrósodhatnak! Használat után ne érien hozzá!

Figyelmeztetések az akkumulátorra és a töltőre

  • Ne kapcsolia be az elektromos rollert töltés közben
  • Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki a töltőkábelt.
  • Ha a kijelzőn villog az akkumulátor töltöttségének jelzője, hagyja abba a
  • Minden használat után töltse fel az akkumulátort.
  • Ha az elektromos rollert hosszabb ideig nem használja, legalább havonta ideig nem töltik, az akkumulátor önvédelmi állapotba kerül, és nem
  • Töltéskor csatlakoztassa először a töltőt a töltőcsatlakozóba, mielőtt a fali
  • Töltés közben a töltő ielzőfénye pirosan világít. Ez azt ielenti, hogy a
  • Az akkumulátor töltéséhez csak az eredeti töltőt használia
  • A töltő túltöltésvédelmi funkcióval rendelkezik. Ha az elektromos roller
  • Az akkumulátorokat és a rollert az országában érvényes előírásoknak

Elemek

  • Az elemek behelvezésekor ügyelien a helves polaritásra.
  • és ne tegye őket olyan helyre, ahol a hőmérséklet közvetlen napfényben.

  • Ne tegye ki az elemeket magas sugárzó hőnek, ne dobia őket tűzbe, ne szedie szét őket, és ne próbália meg úiratölteni a nem újratölthető elemeket. Az elemek szivároghatnak vagy
  • Az elem tűzbe helyezése, illetve az elem mechanikus feldarabolása vagy
  • Az elem rendkívül magas hőmérsékletű helven történő elhelvezése
  • A rendkívül alacsony légnyomásnak kitett elem felrobbanhat vagy
    • gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat belőle
Page 98

  • VIGYÁZAT: Robbanás vagy a berendezés károsodásának veszélye, ha
  • Soha ne használjon különböző elemeket együtt, és ne keverje az új
  • Ne használion a megadottól eltérő elemeket

Az akkumulátor eltávolítása

Az akkumulátor eltávolításához húzza fel a lábtartó gumi borítását, és távolítsa el a fából készült rész 6 csavarját, majd a fémlemezt rögzítő akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor pólusai ne legyenek ártalmatlanítsa.

EM-KT4

Az akkumulátor eltávolításáboz húzza fel a lábtartó gumi borítását és távolítsa el a fémlemezt rögzítő 11 csavart. A lemez most már levehető, csatlakozóját és vegye ki az akkumulátort. Ügyelien arra, hogy az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.

A készülék és az elemek ártalmatlanítása

  • Ne dobia a készüléket vagy az elemeket a háztartási a készüléket az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyre. Ezzel segíti az
  • A legtöbb EU tagország törvényileg szabályozza az elemel

található az elektromos berendezéseken, a csomagoláson

A felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt

használniuk. Bővebb információért forduljon a forgalmazóhoz vagy a

CE és UKCA nvilatkozat:

  • Az alábbiakban a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o o kijelenti hogy ez a készülék megfelel a RED, azaz 2014/53/EU irányelv és a vonatkozó előírásainak. 2021-03.
  • sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ címen érhető el.

Tisztítás

  • Az elektromos roller tisztításakor győződiön meg róla hogy az ki yan kapcsolva, az akkumulátortöltő ki van húzva, és a töltőcsatlakozó kupakja a járművön le van fedve.
  • Ajánlott puha és enyhén nedves ruhát használni. Ha makacs szennyeződés maradványok vannak, amelyeket nehéz eltávolítani, szennyeződés eltávolításához. A folt eltávolítása után használjon egy szennyeződés maradványok eltávolításához

  • Ne használion alkoholt vaav más oldószert, hoav a maró hatású vegyi
  • Ne használjon nagynyomású vízsugarat a roller tisztításához.

Ápolás és karbantartás

  • Teljesen töltse fel az akkumulátort az első használat előtt.
  • teljesítmény érdekében
  • hogy elkerülje az elektronikus alkatrészek nedvesség okozta
  • Ne tárolia az elektromos rollert hosszabb ideig a szabadban. Ellenkező való túlzott kitettség károsíthatia az elektromos rollert, és felgyorsíthatia
    • a gumiabroncsok és az akkumulátorok elhasználódását
  • tárcsafékének használata után, mert fennáll a magas hőmérsékletű égési
  • Tárcsafék beállítása: Ha a fék túlságosan feszes, a mellékelt hatlapos
  • hogy a fék feszességét oldja. Ezután a fékkábel csavarjának helyzetét az ellenkező műveletet, és állítsa be a fékkábelt
  • Ha bármilyen sérülést talál az elektromos rollerén, ne tárolja beltérben a
  • Ha bármilyen problémát tapasztal az elektromos roller ápolása és ügyfélszolgálatához

Page 99

Mi van a dobozban:

  • Elektromos roller
  • Jótállási kártya
  • 4 × kormánycsavarok 4 x korm 1 x töltő

Az alkatrészek elhelvezkedése

Lásd az 1. oldal 🔊 1-es és 🔊 2-es ábráján.

  • Hátsó fékkai
  • Kampó/kormányrúd rögzítőzára.
  • Kormánvrúd rögzítőkaria
  • 6. Sztende
  • Akkumulátor helye
  • 9. Kormány rögzítőzára
  • 11. Lábfék
  • 15. Kiielző
  • 16. Folvtószelep
  • 18. Mellső dobfék*
  • 20 Ral iránvielző
  • Iránvielző kapcsoló"
  • * csak az EM-KT4 modellen

Kiielző

Lásd a 2. oldal ឵ 3-as ábráját

  • Akkumulátor töltési fok jelző minden oszlop 20% of powertöltöttséget jelent
  • Sebesséa-mód kijelző
  • Sebesseg-mod kijelzo Bluetooth mód (az alkalmazással való basználatboz)
  • Sebesséa mértékeavséae
  • ODO / TRIP részletek
  • 8. Aktuális sebesség
  • 10. Bekapcsolt sebességtartó automatika
  • 17 Rekancsoló gomb
  • 14. Világítás/sebesség mód nyomógomb

ODO/Trin

Az Odo az elektromos roller által megtett telies távolságot ielzi: a Trip információ az egyszeri utazás távolságát jelzi. A 😃 gomb rövid

Az első és hátsó világítás bekapcsolásához nyomia meg 3 másodpe

Mgombot. A világítás kikapcsolásához nyomja meg nyomja meg 3 odpercre a Ö-/Moombot

MEGJEGYZÉS: az első és hátsó lámpák nem

Sebesség üzemmód

A sebesség uzeninou A sebességfokozat váltásához nyomia meg gyorsan a világítás gombot A

Sebesség üzemmód a váltással felfelé, maid lefelé megy

Maximális sebesség az egyes üzemmódokban

  • Az EM-KT3AEU és EM-KT4AEU modellekhez
  • Közepes üzemmód 20km/h
  • Maximális üzemmód 25km/h

  • Az EM-KT3CEU és EM-KT4CEU modellekhez
  • Közepes üzemmód 15km/h

A Maximális üzemmód maximális sebessége 20 km/h

sebességfokozatokban elérhető maximális sebességek: az elektromos

roller a kiválasztott sebesség módban nem megy gyorsabban ezeknél a

Sebesség

A sebesség mértékegysége az alkalmazásban módosítbató

A sebesség mód megváltoztatásához nyomia meg az Ö-/Mgombot a séta, közepes és maximális módok közötti váltáshoz

A kormány összeszerelése

  • A 2 oldalon található % 4 és % 5 ábra alanián szerelie
  • össze a kormányt a mellékelt imbuszkulccsal. Ezt csak a termék kicsomagolásakor kell elvégezni. A kormányt nem kell eltávolítani az
  • Helyezze be a kormányt a kormányrúdba az ábrákon látható módon
  • összeszerelése közben ügyelien arra, hogy ne hailítsa meg vagy törie
  • Ügyelien arra, hogy a csavarokat ne húzza meg túlságosan, és hogy a kormány megfelelően rögzüljön, ne inogjon az összeszerelés után.

Az elektromos roller kinvitása és

összecsukása

Hogyan kell kinvitni?

Az elektromos roller kinyitását lásd a 3. oldal 🕅 6. ábráján a kormányrudat, hogy egyenes legyen, lásd a 🔊 6. ábra 3. lépését rögzítőkart a rögzítéshez. Ennek a karnak a lehető legközelebb kell lennie

Hogyan kell összecsukni?

Az elektromos roller tároláshoz való összecsukását lásd a 3. oldal 🔊 7

Emelie fel a rögzítőkart az 1. lépésnek megfelelően a kormányrúd kioldásához. Nyomja lefelé a kormányrudat a 2. lépésnek megfelelően

megfelelően, hogy a kampó csatlakozzon a hátsó sárvédőhöz

Vegye figyelembe, hogy az EM-KT3 modell esetében a kormányrúd rögzítőzára

Page 100

Az elektromos roller használata

Közlekedés

  • Mielőtt elindulna, győződjön meg arról, hogy minden biztonságos, az elektromos roller a jelen használati útmutatónak megfelelően üzemelteti. Fontos, hogy a biztonsági felszereléseket viselje, és hogy a roller ió állanothan lergven.
  • Ha először használja az elektromos rollert, gyakorolja a használatát közterületeken kívül, és viseljen biztonsági felszerelést. Ha már magabiztosan használja az elektromos rollert, akkor más emberek és
  • járnűvek közelében is üzemeltetheti.
  • Használat előtt ellenőrizze, hogy a fékek, a lámpák és a gumiabroncsok mőli a dalla ellenőrizze, hogy a fékek, a lámpák és a gumiabroncsok

Az elektromos roller biztonságos használatához:

  • Az e-roller bekapcsolásához tartsa lenyomva az U gombot 3 másodpercig.
  • Győződiön meg róla, hogy megfelelő biztonsági felszerelést visel
  • Kapcsolja be az elektromos rollert.
  • Tegye az egyik lábát először a lábtartóra, a másik lábát pedig a földre, rúgia el magát, hogy előre haladion, és lassan nyomia le a gázt.
  • Az e-roller kikapcsolásához tartsa lenyomva az U gombot 3 másodpercia.

MEGJEGYZÉS:

Gyorsításkor dőljön hátra, hogy megőrizze a súlypontját. Lassításkor előre dőlve helyezze át a súlypontját. Ez kényelmesebbé és biztonságosabbá teszi a rollerezést.

Fékezés

ЕМ-КТЗ

A megfelelő fékezéshez engedje el a gyorsítókart, és működtesse a tárcsaféket a kormány jobb oldalán található fékkar segítségével, ez működteti a hátsó tárcsaféket. Ezzel egyidejűleg finoman nyomja a lábával a sárvédő féket. A tárcsa- és sárvédőfékeken kívül az elektronikus

EM-KT4

  • A megfelelő fékezéshez engedje el a gázpedált, és működtesse a tárcsaés dobféket a kormányon lévő fékkarokkal. A bal oldali fékkar az első dobféket, a jobb oldali fékkar a hátsó tárcsaféket működteti. A tárcsa- és dobfékeken kívül az elektronikus fék is lelassítia a motort.
  • Javasoljuk, hogy a hátsó tárcsaféket kissé az első dobfék előtt kapcsolja be, hogy egyenletesebb fékezést biztosítson.

Irányjelzők

Az irányjelzők működtetéséhez használja a kormány bal oldalán található irányjelző kapcsolót. Ennek a kapcsolónak három állása van; bal irányjelző, ki jabb irányielző

Ha megnyomja a kapcsolót, hogy jelezze a többi közlekedőnek, hogy Ön balra vagy jobbra kíván haladni, a megfelelő lámpa villogni kezd a kormány végén.

Az irányjelzők kikapcsolásához állítsa a kapcsolót középső helyzetbe. Az irányjelzők csak akkor működnek, ha az e-roller be van kapcsolva.

Az irányjelzők nem kapcsolódnak ki önmaguttól, ne felejtse el törölni a jelzéstikkapcsolni, ha már bekanyarodott.

Sebességtartó automatika

Az elektromos roller sebességtartó automatikával van felszerelve. Ennek bekapcsolásához a kívánt sebesség elérésekor tartsa lenyomva a hűvelykujjal szabályozható gázkart 9 másodpercig. A sebességtartó automatika bekapcsolásához húzza meg a fékkart.

Séta üzemmód

  • Séta üzemmódban a féklámpa villogni fog, jelezve, hogy a roller lassan halad. Közepes üzemmódra váltáskor a féklámpa nem villog tovább.
  • Séta üzemmódban a séta üzemmód jelzése jelenik meg a kijelzőn.

A kitámasztó használata

  • Az elektromos roller beépített kitámasztóval rendelkezik, amely lehetővé teszi, hogy anélkül parkoljon, hogy bármihez nekitámasztaná, vagy hogy a tároláshoz össze kellene hajtania.
  • A kitámasztó használatához nyomja a kitámasztót lefelé a lábával, amíg a helyére nem ugrik. Döntse meg az elektromos rollert úgy, hogy a földön állion. Ne használia a kitámasztót ervenetlen vary nuha felületen.
  • A kitámasztó kioldásához nyomja azt a lábával felfelé, a roller testébe. Ekkor a helyére ugrik. Mielőtt elindulna, győződjön meg róla, hogy a kitámasztó megfelelően vissza van haitva.
  • Legyen óvatos a kitámasztó használatakor, mivel a helytelen használat sérülést okozhat.

Töltés

  • Győződjön meg arról, hogy az elektromos roller akkumulátora megfelelően fel van töltve, az alábbi utasítások szerint:
  • Csatlakoztassa a töltő kábelt az elektromos roller töltőcsatlakozójához. A 3. oldal [20] & ábráján láthatja az elektromos roller
  • töltőcsatlakozójának helyét.
  • Csatlakoztassa a töltő tápkábelét a hálózati fali aljzathoz.
  • Ta csatakoztáva val az akkultulator töltöltő, az akkultulator elkezd töltődni, és a töltő töltésjelzője pirosra vált. A töltés befejezése után a töltésjelző zöldre vált.
  • Ha teljesen feltöltődött, húzza ki az akkumulátortöltőt, és helyezze vissza a gumiborítást az elektromos roller töltőaljzatára.

MEGJEGYZÉSEK:

  • Ha a rollert nem használja rendszeresen, ajánlott havonta feltölteni az akkumulátort
  • Ne töltse az akkumulátort a szabadban
  • Ne töltse, ha a kábel vagy a roller nedves.
  • Ne töltse, ha a roller be van kapcsolva
  • Ne töltse az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 1C alatt van.

USB töltőaljzat

  • Az Ön kényelme érdekében a kijelzőmodulon található egy USB töltőcsatlakozó. Az aljzathoz való hozzáféréshez húzza az aljzat fedelét az egyik oldalra.
  • Az USB töltő aljzatot úgy tervezték, hogy lehetővé tegye a mobilkészülék feltőltését az elektromos rollerrel való használat közben.

SHARP Life Alkalmazás

  • Adja hozzá a SHARP Life alkalmazást mobileszközéhez, hogy élvezhesse a további funkciók jelentette előnyöket. Ez magában foglalja a következőket
  • Sebességfigyelés a készüléken.
    • A sebesség/távolság mértékegységének megváltoztatása kilométer és mérföld között.
  • A maximális sehesség heállítása
  • Az elektromos roller funkcióinak zárolása
  • A sebességtartó automatika aktiválása.

Kattintson az " Add Device " (Eszköz hozzáadása) gombra, amikor az

elektromos roller be van kapcsolva és a Bluetooth ikon villog a kijelzőn.

A készülék automatikusan megkeresi az elektromos rollert. Győződjön meg róla, hogy az elektromos roller Bluetooth funkciója engedélyezye yan

Engedélyezze a helymeghatározási szolgáltatásokat, ha szükséges.

Ha hozzá szeretné adni rollerét az alkalmazáshoz, használia az alábbi

módszerek egyikét:

Csoportok létrehozása

Loading...