Sharp EL-W516, EL-W506, EL-W546 User Manual [de]

Feste Hülle
/ /
EL-W506 EL-W516 EL-W546
WISSENSCHAFTLICHER RECHNER
MODELL
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Entfernen Sie die feste Hülle, indem Sie sie mit den Fingern, wie in der Position unten gezeigt, herunterschieben.
• In dieser Anleitung unterscheidet sich der Multiplikationsoperator „ד folgendermaßen vom Buchstaben „X“: Zur Anzeige des Operators für Multiplikation: k Zur Anzeige des Buchstabens „X“: ; X
Der WriteView-Editor und der Line-Editor
Dieser Rechner verfügt in der NORMAL-Betriebsart über die folgenden beiden Editoren: WriteView und Line. Sie können im SET UP-Menü gewählt werden.
PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA
07HGK (TINSG1315EHZZ)
EINLEITUNG
Besten Dank für den Erwerb dieses wissenschaftlichen Rechners von SHARP, Modell EL-W506/W516/W546.
Anwendungsbeispiele (einschließlich einige Formeln und Tabellen) siehe die Seite mit den Anwendungsbeispielen. Die Zuordnung zu den einzelnen Kapiteln erfolgt durch die Ziffer rechts der Überschriften.
Diese Anleitung sollte als Referenz gut aufbewahrt werden. Hinweise:
• Einige der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Modelle sind unter Umständen in manchen Ländern nicht verfügbar.
• Die Schreibweise auf der Seite mit den Anwendungsbeispielen folgt der englischen Konvention und verwendet einen Punkt als Dezimalpunkt.
• Dieser Schulrechner verwendet einen Punkt als Dezimalpunkt.
Betriebshinweise
• Den Rechner nicht in der hinteren Hosentasche herumtragen, da er beim Hinsetzen beschädigt werden kann. Das Display ist aus Glas und daher besonders empfi ndlich.
• Den Rechner vor extremer Hitzeeinwirkung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs oder neben einem Heizgerät, schützen. Vermeiden Sie weiterhin besonders feuchte oder staubige Umgebungen.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeiten zu Funktionsstörungen führen kann.
• Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.
• Den Rechner nicht fallen lassen und keine Gewalt anwenden.
• Die Batterien niemals in offenes Feuer werfen.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Aus Gesundheitsgründen sollten Sie dieses Gerät nicht für eine längere Zeitdauer verwenden. Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeitdauer verwenden müssen, sollten Sie Ihre Augen, Hände, Arme und den ganzen Körper zwischendurch immer wieder ausruhen (etwa 10–15 Minuten pro Stunde). Wenn Sie bei der Verwendung dieses Gerätes Schmerzen oder Müdigkeit verspüren, beenden Sie die Verwendung sofort. Wenn die Beschwerden längere Zeit auftreten, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
• Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• SHARP empfi ehlt Ihnen, separat schriftliche Aufzeichnungen aller wichtigen, im Taschenrechner gespeicherten Daten zu erstellen. Unter bestimmten Umständen können Daten in praktisch jedem elektronischen Speicher verlorengehen oder geändert werden. Daher übernimmt SHARP keine Haftung für Daten, die aufgrund von falscher Verwendung, Reparaturen, Defekten, Batteriewechsel, Verwendung nach Ablauf der angegebenen Batterielebensdauer oder aus irgendwelchen anderen Gründen verlorengehen oder anderweitig unbrauchbar werden.
• SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
Den RESET-Schalter (auf der Rückseite) nur in den
folgenden Fällen mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines ähnlichen Gegenstandes eindrücken.
• Wenn der Rechner zum ersten Mal verwendet wird
• Nach dem Auswechseln der Batterie
• Um den gesamten Speicherinhalt zu löschen
• Wenn eine Betriebsstörung auftritt und keine der Tasten mehr funktioniert.
Verwenden Sie keine Gegenstände mit zerbrechlichen oder
scharfen Spitzen. Beachten Sie, dass beim Drücken des
RESET-Schalters alle gespeicherten Daten verloren gehen. Falls eine Wartung des Rechners notwendig ist, sollte nur ein SHARP-Händler, eine von SHARP empfohlene Servicestelle oder ein SHARP-Kundendienst diesen Service vornehmen.
HINWEIS
ANZEIGE
Symbol
Punkt­matrix­anzeige
Mantisse Exponent
• Während der Verwendung werden nicht alle Symbole gleichzeitig angezeigt.
• Es werden nur die Symbole angezeigt, die für die gerade besprochenen Anweisungen bzw. die Anwendungsbeispiele in dieser Anleitung notwendig sind.
: Zeigt an, dass in der angegebenen Richtung noch
weitere Informationen enthalten sind.
2ndF: Erscheint, wenn @ gedrückt wurde. Die in Orangerot
HYP: Zeigt an, dass H gedrückt wurde; die
ALPHA: Zeigt an, dass ;, x oder t gedrückt
DEG/RAD/GRAD: Zeigt die Winkeleinheit an. BUSY: Erscheint während der Ausführung einer Berechnung. W-VIEW: Zeigt an, dass der WriteView-Editor gewählt wurde. M: Zeigt an, dass ein Zahlenwert im unabhängigen
ENG/SCI/FIX/N2/N1: Anzeige der Art der Darstellung eines
gekennzeichneten Funktionen sind jetzt aktiviert.
hyperbolischen Funktionen sind aktiviert. Wenn @
> gedrückt werden, erscheinen die Symbole 2ndF HYP auf der Anzeige; die inversen hyperbolischen
Funktionen sind jetzt aktiviert.
wurden. Eintrag und Abruf der Speicherinhalte und Wiederaufrufen der statistischen Daten können ausgeführt werden.
Speicher (M) gespeichert wurde.
/ : Zeigt an, in welcher Form die Ergebnisse bei
Berechnungen mit komplexen Zahlen dargestellt werden (CPLX-Betriebsart).
Wertes und bei Änderungen im SET UP-Menü. N1 wird auf der Anzeige als „NORM1“ und N2 als „NORM2“ angezeigt.
VOR DEM GEBRAUCH DES RECHNERS
Vor dem ersten Gebrauch den RESET-Schalter (auf der Rückseite) mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines ähnlichen Gegenstandes eindrücken.
Einstellung des Anzeige-Kontrasts
Drücken Sie @ J 3, dann + oder &, um den Kontrast einzustellen. Drücken Sie j zum Beenden.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Rechners j drücken. Die Daten, die beim Ausschalten angezeigt waren, erscheinen wieder auf der Anzeige. Zum Ausschalten des Rechners @ o drücken.
Tastenbezeichnungen, die in dieser Anleitung verwendet werden
In dieser Anleitung werden folgende Tastenbezeichnungen verwendet:
Bestimmung von ex: Bestimmung von ln: Bestimmung von E:
• Für die Verwendung der zweiten Funktionsbelegung einer Taste (in Orangerot über der Taste dargestellt) wird diese Funktion nach @ angegeben. Vor der Wahl eines Speichers erst ; drücken. Bei der Eingabe von Werten stehen nicht die Tastensymbole, sondern die Ziffern in dieser Anleitung.
• Funktionen, die in grau über den Tasten angegeben sind, können in bestimmten Betriebsarten verwendet werden.
@ "
i
; E
Der WriteView-Editor (Standard) Der Line-Editor
Hinweise:
• Der WriteView-Editor ist nur in der NORMAL-Betriebsart vorhanden.
• Bei einigen Anwendungsbeispielen wird bei Anzeige des Symbols o die Tastenbedienung und das Berechnungsergebnis so wie beim Line-Editor angezeigt.
Löschen von Eingaben und Speichern
Verfahren
j
@ Z Wahl der Betriebsart
(b)
@ P 0 @ P 1 0 @ P 2 0
RESET-Schalter : Wird gelöscht
*1 Drücken Sie j x und wählen Sie dann einen Speicher,
um den Variablen-Speicher zu löschen.
*2 Formelspeicher und defi nierbare Speicher. Siehe
„Speicherberechnungen“. *3 Statistische Daten (eingegebene Daten) *4 Matrix-Speicher (matA, matB, matC und matD) *5 Listen-Speicher (L1, L2, L3 und L4) *6 Wird beim Wechseln der Unterbetriebsarten in der STAT-
Betriebsart gelöscht. *7 Siehe „Speicher-Löschtaste“. *8 Der Benutzername, den Sie bei der Funktion zur
Namensanzeige gespeichert haben, wird ebenfalls gelöscht.
Speicher-Löschtaste
Drücken Sie @ P zur Anzeige des Menüs.
• Zum Initialisieren der Anzeige-
Einstellungen drücken Sie
0. Die Parameter sind folgendermaßen eingestellt:
• Winkeleinheit: DEG
• Anzeigeart: NORM1
• N-Basis: DEC
• Zum gleichzeitigen Löschen aller Variablen und Speicher
(A–F, M, X, Y, F1–F4, D1–D4, ANS, STAT, matA–D und L1–L4) drücken Sie 1 0.
• Zum Zurücksetzen (RESET) des Rechners drücken Sie
2 0. Beim RESET werden alle gespeicherten Daten gelöscht und die Grundeinstellungen des Rechners eingestellt. Sie können dies auch durch Drücken des RESET-Schalters auf der Rückseite des Rechners ausführen.
Eingabe
A–F,
F1–F4,
ANS STAT
1
2
*
(Anzeige)
M, X, Y
○ЧЧЧЧЧ ○ЧЧ○○○
○××××*6○
7
*
8
*
○ЧЧЧЧЧ
7
○○○○○○
*
7
, *8
○○○○○○
*
○○○○○○
: Wird nicht gelöscht
×
D1–D4
*
matA–D
3
*
L1–L4
Wahl der Betriebsart
d
NORMAL-Betriebsart: b 0 (Standard) Zur Ausführung von arithmetischen Berechnungen und Funktionen.
STAT-Betriebsart: b 1 Zur Ausführung von statistischen Berechnungen.
DRILL-Betriebsart: b 2 Zum Verwenden der mathematischen Übungen und der Multiplikationstabelle.
CPLX-Betriebsart: b 3 Zur Ausführung von Berechnungen mit komplexen Zahlen.
MATRIX-Betriebsart: b 4 Zur Ausführung von Matrix-Berechnungen.
LIST-Betriebsart: b 5 Zur Ausführung von Listen-Berechnungen.
EQUATION-Betriebsart: b 6 Zum Lösen von Gleichungen.
4
*
5
*
SET UP (EINRICHTEN)-Menü
Zur Anzeige des SET UP-Menü @ J drücken. Zum Beenden des SET UP-Menü j drücken.
Zuweisung der Winkeleinheit
Die folgenden drei Winkeleinheiten (Kreisgrad, Radiant und Gradient) können zugewiesen werden. DEG (°): @ J 0 0 (Standard) RAD (rad): @ J 0 1 GRAD (g): @ J 0 2
Wahl der Anzeigeart und Zuweisung der Anzahl der Dezimalstellen
Zur Anzeige von Berechnungsergebnissen stehen fünf Anzeigearten zur Verfügung: Zwei Einstellungen für das Gleitkomma (NORM1 und NORM2), Festkomma (FIX), wissenschaftliche Notation (SCI) und technische Notation (ENG).
• Wenn @ J 1 0 (FIX) oder @ J 1 2 (ENG) gedrückt wird, erscheint „TAB(0–9)?“ auf der Anzeige und die Anzahl der Dezimalstellen (TAB) kann auf einen Wert zwischen 0 und 9 eingestellt werden.
• Wenn @ J 1 1 (SCI) gedrückt wird, erscheint „SIG(0–9)?“ und die Anzahl der effektiven Stellen kann auf einen Wert zwischen 0 und 9 eingestellt werden. Bei Eingabe von 0 wird die Anzeige auf 10 Stellen umgestellt.
Einstellung des Gleitkommasystems bei wissenschaftlicher Notation
Im Gleitkommasystem stehen zwei Anzeigearten zur Verfügung: NORM1 (Standard) und NORM2. Eine Zahl außerhalb des eingestellten Bereichs wird automatisch in wissenschaftlicher Notation angezeigt.
NORM1 (@ J 1 3)
NORM2 (@ J 1 4)
Wahl des Editors
In der NORMAL-Betriebsart stehen zwei Editoren zur Verfügung:
• Der WriteView-Editor (W-VIEW): (Standard)
• Der Line-Editor (LINE):
Hinweis: Wenn Sie den Editor ändern, werden alle Einträge
gelöscht.
Einstellung des Anzeige-Kontrasts
Drücken Sie Kontrast einzustellen. Drücken Sie j zum Beenden.
Verfahren zum Einfügen und Überschreiben
Mit dem Line-Editor können Sie zwischen dem Verfahren „INSERT (Einfügen)“ (Standard) und „OVERWRITE (Überschreiben)“ wählen. Nachdem Sie auf „Überschreiben“ umgestellt haben (durch Drücken von Cursor auf ein Rechteck und die Zahl bzw. Funktion unter dem Cursor wird überschrieben, während Sie die Eingabe vornehmen.
Funktion zur Namensanzeige
Sie können in diesem Rechner einen Benutzernamen speichern. Beim Ausschalten des Rechners wird dieser Benutzername kurz angezeigt. In zwei Zeilen können bis zu 32 Zeichen gespeichert werden. Eingabe und Editieren des Benutzernamens:
1. Drücken Sie @ J 5.
2. Mit u und d können
Buchstaben (A bis Z, nur Großbuchstaben), Zahlen (0 bis
Drücken Sie @ u, um auf „A“ zu gehen, und drücken
3. Durch Drücken von l oder r wird der Cursor nach
Zum Ändern eines Zeichens den Cursor mit l oder
Durch Drücken von @ l oder @ r an den
4. Die Schritte 2 und 3 zur Eingabe von weiteren Zeichen
5. Zum Speichern = drücken. Hinweis: Bei der Editier-Anzeige zum Löschen aller Zeichen
@
J 3, dann + oder &, um den
@
J 4 1), ändert sich der dreieckige
Die Anzeige zum Editieren erscheint und der Cursor blinkt.
Sie die verfügbaren Zeichen abrollen. Die folgenden Zeichen können eingegeben werden (angezeigt in der Reihenfolge des Erscheinens).
9), Schrägstrich (/), Bindestrich (-), Doppelpunkt (:), Apostroph (’), Komma (,), Punkt (.) und Leerzeichen ( ).
Sie @ d oder j, um auf das Leerzeichen zu gehen.
links bzw. rechts bewegt.
r auf das Zeichen bewegen, dann durch Drücken von u oder d ein anderes Zeichen wählen.
Anfang der ersten Zeile bzw. das Ende der zweiten Zeile gehen.
verwenden.
@ Z drücken.
: 0,000000001 : 0,01
@
J 2 1
| x |
9.999.999.999
@
J 2 0
| x |
9.999.999.999
1
EINGEBEN, ANZEIGEN UND EDITIEREN VON GLEICHUNGEN
2
Der WriteView-Editor
Eingabe und Anzeige
Mit dem WriteView-Editor können Sie Brüche und bestimmte Funktionen so eingeben, wie Sie sie schreiben würden.
Hinweise:
• Der WriteView-Editor kann nur in der NORMAL-Betriebsart verwendet werden.
• Wenn eine Gleichung zu groß wird, kann sie bei der Anzeige des Ergebnisses über den Rand der Anzeige hinausgehen. Zur Anzeige der verdeckten Teile der Gleichung l oder r drücken, um in der Gleichung hin und her zu scrollen.
Anzeige von Berechnungsergebnissen
Wenn möglich, werden Berechnungsergebnisse mit Brüchen,
π angezeigt. Beim Drücken von U geht die Anzeige
r und durch die folgenden Anzeigestile:
• Gemischte Brüche (mit oder ohne π) 󱽔 unechte Brüche (mit oder ohne
• Echte Brüche (mit oder ohne
• Irrationale Zahlen (Quadratwurzeln, Brüche mit Quadratwurzeln) 󱽔 Dezimalzahlen
Hinweise:
• In den folgenden Fällen können Berechnungsergebnisse auch mit r angezeigt werden:
• Grundrechenarten und Speicherberechnungen
• Trigonometrische Berechnungen
• Bei trigonometrischen Berechnungen werden bei Eingabe von Werten, wie in der rechten Tabelle gezeigt, möglicherweise die folgenden Ergebnisse mit r angezeigt.
• Berechnungsergebnisse können über den Rand der Anzeige hinausgehen. Sie können diese Teile sehen, wenn Sie l oder r drücken (je nach dem, ob der rechte oder linke Teil verborgen ist).
• Unechte/echte Brüche werden umgewandelt und als Dezimalzahlen angezeigt, wenn die Anzahl der Stellen in einem Wert größer als neun ist. Bei gemischten Brüchen ist die Anzahl der darstellbaren Stellen (einschließlich Ganzzahl) acht.
• Wenn die Anzahl der Stellen des Nenners eine Bruchzahl ist, bei der hat, wird das Ergebnis umgewandelt und als Dezimalzahl dargestellt.
π) 󱽔 Dezimalzahlen
π) 󱽔 Dezimalzahlen
Eingabewert DEG Mehrfaches von 15 RAD
Mehrfaches von
Mehrfaches von
GRAD
π verwendet wird und die mehr als drei Stellen
1
π
12
50
3
Der Line-Editor
Eingabe und Anzeige
Mit dem Line-Editor können Sie Gleichungen Zeile für Zeile eingeben und anzeigen. Hinweise:
• Bis zu drei Textzeilen können gleichzeitig auf der Anzeige dargestellt werden.
• Wenn die Länge der Gleichung drei Zeilen überschreitet, kann das Ergebnis möglicherweise nicht mehr ganz angezeigt werden. Zum Ansehen der ganzen Gleichung auf der Anzeige l oder r drücken.
• Mit dem Line-Editor können Berechnungsergebnisse im Dezimalformat oder als Bruch angezeigt werden.
Editieren von Gleichungen
Durch Drücken von l direkt nach dem Erhalten eines Ergebnisses gelangen Sie an das Ende einer Gleichung; durch Drücken von r an den Anfang. Drücken Sie l, r,
u oder d, um den Cursor zu bewegen. Drücken Sie @ l oder @ r, um den Cursor an den Anfang
oder das Ende einer Gleichung zu bringen. Mit dem WriteView-Editor können Sie mit u bzw. d den Cursor nach oben bzw. unten bewegen—zum Beispiel zwischen dem Zähler und dem Nenner.
Taste für Rückschritt und Löschen
Zum Löschen einer Zahl oder Funktion bewegen Sie den Cursor rechts neben und drücken dann N. Sie können eine Zahl oder Funktion auch löschen, indem Sie den Cursor direkt darauf bewegen und dann @ y drücken.
Das MATH-Menü
Bei diesem Rechner stehen noch andere Funktionen außer den auf der Tastatur angegebenen zur Verfügung. Diese Funktionen können mit dem MATH-Menü aufgerufen werden. Das MATH-Menü hat in jeder Betriebsart einen unterschiedlichen Inhalt. Zur Anzeige des MATH-Menüs N drücken. In der NORMAL­Betriebsart können Sie damit die rechts angezeigten Funktionen abrufen. Hinweise:
• Wenn das Symbol mit u oder d weitere ausgeblendete Menüpunkte anzeigen.
• Bei der Eingabe von Werten in den Betriebsarten STAT, MATRIX, LIST oder EQUATION sowie der Solver-Funktion oder bei Simulationsberechnungen kann N nicht verwendet werden.
oder angezeigt wird, können Sie
/ /
Das CATALOG-Menü
y
x
b
xx
xx
a
0
13
2
y
a
b
x
x x x
x
1
0
2
3
y
x
b
xx
xx
a
0
13
2
y
a
b
x
x x x
x
1
0
2
3
EL-W506 EL-W516 EL-W546
WISSENSCHAFTLICHER RECHNER
MODELL
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mit dem CATALOG-Menü können Sie Funktionen und Variable wählen, die für die gerade verwendete Betriebsart zur Verfügung stehen. Zur Anzeige des CATALOG-Menüs N 0 drücken.
• Zum Bewegen des Cursors (
) u oder d drücken
und zur Wahl e drücken.
• Zum Auf- oder Abrollen l oder r drücken.
• Zum Springen auf den ersten oder letzten Punkt @ u oder @ d drücken.
Hinweis: Bei der Eingabe von Werten in den Betriebsarten
STAT, M ATRIX, LIST oder EQUATION sowie der Solver-Funktion oder bei Simulationsberechnungen kann das CATALOG-Menü nicht verwendet werden.
Mehrzeilen-Playback-Funktion
Dieser Rechner ist mit einer Funktion ausgestattet, mit der Sie bereits eingegebene Gleichungen und Ergebnisse in der NORMAL- oder CPLX-Betriebsart zurückrufen können. Im Speicher werden maximal 340 Zeichen gespeichert. Wenn der Speicher voll ist, werden gespeicherte Gleichungen von der ältesten an gelöscht, um Platz zu schaffen. Beim Drücken von u wird die vorherige Gleichung angezeigt. Bei nochmaligem Drücken von u wird die davor eingegebene Gleichung angezeigt usw. (Wenn Sie zu den vorher eingegebenen Gleichungen zurückgegangen sind, so werden bei Drücken von d die Gleichungen wieder in der Reihenfolge ihrer Eingabe angezeigt). Mit @ u können Sie auf die älteste und mit @ d auf die neueste Gleichung springen.
• Zum Editieren einer Gleichung nach dem Abrufen drücken Sie l oder r.
• Der Inhalt des Mehrzeilen-Speichers wird durch die folgenden Operationen gelöscht: @ Z , Änderung der Betriebsart, RESET, Umwandlung der N-Basis, Umwandlung der Winkeleinheit, Änderung des Editors (@ J 2 0 oder @ J 2 1) und Löschen des Speichers (@ P 1 0).
• Gleichungen mit nur einem Ergebnis benötigen den Platz von weiteren elf Zeichen, damit der Speicher das Ergebnis behält.
• Zusätzlich zur Menge, die zum Speichern einer Gleichung benötigt wird, braucht der WriteView-Editor eine weitere Speichermenge zur Darstellung auf der Anzeige.
• Gleichungen enthalten auch abschließende Anweisungen für Berechnungen, z. B. „
=“.
Vorrangordnung bei Berechnungen
Dieser Rechner führt Berechnungen entsprechend der folgenden Vorrangordnung durch:
Brüche (1 Funktionen wird ihr Argument vorangestellt (
n!, usw.)
4, u.a.) , technische Vorzeichen
m
x, x
y
r Implizierte Multiplikation eines
1
x
, x2,
Speicherwerts (2Y, usw.) ⑥ Funktionen werden von ihrem Argument gefolgt (sin, cos, ( Multiplikation einer Funktion (2sin 30, A 󱽔cv ⑨ ×, ÷+, ⑪ AND ⑫ OR, XOR, XNOR ⑬ =, M+,
, ⇒M, ▶DEG, RAD, GRAD, DATA, 󱽔rθ, 󱽔
M
), usw.) Implizierte
1
, usw.) nCr, nPr,
4
xy
andere abschließende Anweisungen für Berechnungen.
• Bei der Verwendung von Klammern haben Berechnungen in Klammern Vorrang vor allen anderen Berechnungen.
WISSENSCHAFTLICHE BERECHNUNGEN
• Drücken Sie b 0, um die NORMAL-Betriebsart zu wählen.
• Drücken Sie bei jedem Beispiel zuerst j, um die Anzeige zu löschen. Wenn nicht anders angegeben, werden die Anwendungsbeispiele mit dem WriteView-Editor (@ J
2 0) ausgeführt mit der Standardanzeige (@ P
0).
Grundrechenarten
• Die schließende Klammer ) direkt vor = oder m kann weggelassen werden.
Rechnungen mit Konstanten
• Bei der Rechnung mit Konstanten wird der Summand zu einer Konstanten. Subtraktion und Division werden in der gleichen Art und Weise durchgeführt. Bei Multiplikationen wird der Multiplikand zu einer Konstanten.
• Bei der Rechnung mit Konstanten wird die Konstante als K angezeigt.
• Rechnungen mit Konstanten können in den Betriebsarten NORMAL und STAT ausgeführt werden.
Wissenschaftliche Funktionen
• Siehe die Anwendungsbeispiele für die einzelnen Funktionen.
• Bei dem Line-Editor werden die folgenden Symbole verwendet:
: zur Anzeige der Potenz eines Ausdrucks.
(m, @ ", @ Y)
: zum Trennen von Ganzzahlen, Zählern und Nennern.
(W, @ k)
• Bei Verwendung von @ O oder @ W mit dem Line-Editor werden Werte folgendermaßen eingegeben:
• logn (Basis, Wert)
• abs Wert
und
Integral-/ Differentialfunktionen
In der NORMAL-Betriebsart können Integral- und Differentialberechnungen ausgeführt werden. Hinweis: Da bei Integral- und Differentialberechnungen auf
die folgenden Formeln zurückgegriffen wird, kann es in einzelnen seltenen Fällen bei der Ausführung von Berechnungen mit Unstetigkeitsstellen zu unkorrekten Ergebnissen kommen.
Integralrechnung (Simpsonsche Regel):
1
f
h
S
(a)
{
=
3
2{f(a +
+
3
+
2h)
4{f(a +
+ f(a +
h
)
4h)
+ f(a +
Differentialrechnung: f´(x)
Ausführen von Integralberechnungen
...
+
+ f(a + (N −
=
3h)
...
+
f(x
+
+ f(a + (N −
2)h)}
+ f(b)}
dx
f(x
)
2
dx
1)h)}
dx
)
2
1. Drücken Sie F .
2. Spezifi zieren Sie die folgenden Parameter: Bereich des Integrals (Anfangswert (
a), Endwert (b)), Funktion mit Variable
x und Anzahl der Teilintervalle (n).
Sie müssen die Anzahl der Teilintervalle nicht unbedingt
angeben. Wenn die Anzahl der Teilintervalle nicht angegeben ist, wird der Grundwert von
3. Drücken Sie =.
Hinweise:
• Parameter werden folgendermaßen eingegeben:
WriteView-Editor:
b
Funktion[, Teilintervalle]dx
a
Line-Editor:
(Funktion,
a, b[, Teilintervalle])
• Bei Integralberechnungen wird je nach Integranden und Teil-
intervallen längere Zeit für die Berechnung beansprucht. Während der Berechnung erscheint BUSY auf der Anzeige. Um die Berechnung zu unterbrechen, drücken Sie j.
Bitte beachten Sie, dass es zu Rechenfehlern kommen
kann, wenn große Schwankungen in den Integralwerten mit geringen Veränderungen des Integralbereiches einhergehen, bzw. bei periodischen Funktionen, wo positive und negative Integralwerte in dem Interval vorkommen.
Im ersten Fall wählen Sie die zu integrierenden Intervalle so
klein wie möglich. Im zweiten Fall trennen Sie die positiven und negativen Werte. Bei Beachtung dieser Tips werden die Berechnungsergebnisses genauer und die Berechnungszeit wird kürzer.
Ausführen von Differentialberechnungen
1. Drücken Sie @ G.
2. Spezifi zieren Sie die folgenden Parameter: Funktion mit
x, Wert von x, Minuten-Intervall (dx).
Variable
Sie müssen das Minuten-Intervall nicht unbedingt angeben.
Wenn das Minuten-Intervall nicht angegeben ist, wird automatisch die Einstellung 10
x 0) verwendet.
(bei
3. Drücken Sie =.
Hinweis: Parameter werden folgendermaßen eingegeben: WriteView-Editor:
d(Funktion)
dx
Line-Editor:
d/dx (Funktion, Wert von x[, Minuten-Intervall])
4
-Funktion
Mit der -Funktion wird die kumulative Summe eines gegebenen Ausdrucks in der NORMAL-Betriebsart vom Anfangswert bis zu einem Endwert ausgegeben.
5
Ausführen von
-Berechnungen
1. Drücken Sie @ I.
2. Spezifi zieren Sie die folgenden Parameter: Anfangswert, Endwert, Funktion mit Variable
Sie müssen das Inkrement nicht unbedingt angeben. Wenn
das Inkrement nicht angegeben ist, wird automatisch die Einstellung
n = 1 verwendet.
3. Drücken Sie =.
Hinweis: Parameter werden folgendermaßen eingegeben:
6
WriteView-Editor:
Endwert
(
Σ
Funktion[, Inkrement])
=
Anfangswert
x
Line-Editor:
Σ(Funktion, Anfangswert, Endwert[, Inkrement])
n = 100 verwendet.
5
(bei x = 0) oder | x | × 10
|
x = Wert von x[, Minuten-Intervall]
x und Inkrement (n).
7
Zufallszahlen-Funktion
Die Zufallszahlen-Funktion hat vier Einstellungen. (Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn die Funktion für die N-Basis verwendet wird.) Zum Generieren weiterer Zufallszahlen in Reihe e drücken. Drücken Sie j zum Beenden.
Zufallszahlen
Eine Pseudo-Zufallszahl mit drei effektiven Stellen von 0 bis 0,999 kann durch Drücken von @ w 0 e generiert werden.
b
a
h
=
N
n
N
=
2
( )
a
b
≤ x ≤
Hinweis: Wenn beim WriteView-Editor das Ergebnis nicht 0 ist,
kann es mit U als Bruch oder Dezimalzahl angezeigt werden.
Zufalls-Würfel
Zum Simulieren eines Würfelns kann durch Drücken von @ w 1 e eine Zufallszahl zwischen 1 und 6 generiert
werden.
Zufalls-Münze
Zum Simulieren eines Münzwurfes kann 0 (Kopf) oder 1 (Zahl) durch Drücken von @ w 2 e zufällig generiert werden.
Zufalls-Ganzzahl
Zum Generieren einer Zufalls-Ganzzahl zwischen 0 und 99 @ w 3 e drücken.
Änderung der Winkeleinheiten
Bei jedem Drücken von @ ] wird die Winkeleinheit entsprechend zyklisch weitergeschaltet.
Speicherberechnungen
Betriebsart ANS M, F1–F4 A–F, X, Y D1–D4 NORMAL S TAT CPLX MATRIX LIST
: verfügbar
Kurzzeitspeicher (A–F, X und Y)
Zum Speichern eines Wertes x und eine Variablen-Taste drücken. Zum Abrufen eines Wertes aus diesem Speicher t und die entsprechende Variablen-Taste drücken. Um eine Variable in eine Gleichung einzufügen, drücken Sie ;, gefolgt von der gewünschten Variablen-Taste.
Unabhängiger Speicher (M)
Zusätzlich zu den Funktionen der Kurzzeitspeicher kann ein Wert auch zum Inhalt des unabhängigen Speichers addiert oder von diesem subtrahiert werden. Zum Löschen des unabhängigen Speichers (M) j x M drücken.
Speicher für das letzte Ergebnis (ANS)
Ein Rechenergebnis, das durch Drücken von = oder anderen beendenden Berechnungsanweisungen erzielt wird, wird automatisch im Speicher für das letzte Ergebnis gespeichert. Wenn das Berechnungsergebnis in Matrix- oder Listenform vorliegt, wird die ganze Matrix bzw. Liste nicht im Speicher für das letzte Ergebnis (ANS) gespeichert. Es wird nur der Wert des
5
Elements gespeichert, auf dem sich der Cursor befi ndet. Hinweise:
• Berechnungsergebnisse von den unten angegebenen Funktionen werden automatisch in den Speichern X bzw. Y gespeichert und ersetzen bereits gespeicherte Werte.
rθ, 󱽔
󱽔
x´ Werte von quadratischen Regressionsberechnungen
• Zwei
in der STAT-Betriebsart: Speicher X (1:), Speicher Y (2:)
• Durch Verwendung von t oder ; werden gespeicherte Werte mit bis zu 14 Stellen abgerufen.
8
Formelspeicher (F1–F4)
Ausdrücke können in den Formelspeichern (F1–F4) gespeichert werden. Beim Speichern eines neuen Ausdrucks in jedem Speicher wird automatisch ein bereits gespeicherter Ausdruck gelöscht.
Hinweise:
• Ausdrücke, die mit dem WriteView-Editor gespeichert wurden, können mit dem Line-Editor nicht abgerufen werden und umgekehrt.
• Ausdrücke, die mit dem Line-Editor gespeichert wurden, können nur abgerufen werden, wenn Sie in den Betriebsarten STAT, M ATRIX, LIST oder EQUATION bzw. in der Solver­Funktion oder bei Simulationsberechnungen Werte eingeben.
• Aufgerufene Ausdrücke überschreiben andere Ausdrücke, die gerade im Display eingegeben werden.
• Sie können keine Ausdrücke im Formelspeicher speichern, wenn Sie in den Betriebsarten STAT, MATRIX, LIST oder EQUATION bzw. in der Solver-Funktion oder bei Simulationsberechnungen Werte eingeben.
○○○○ ○○○○ ○○×○ ○○○○ ○○○○
: nicht verfügbar
×
xy
: Speicher X (r oder x), Speicher Y (θ oder y)
9
10
Defi nierbare Speicher (D1–D4)
In den defi nierbaren Speichern (D1–D4) können Sie Funktionen oder Operationen speichern.
• Zum Speichern einer Funktion oder Operation drücken Sie x, gefolgt von einer Taste für den defi nierbaren Speicher (I, J, K oder L), gefolgt von der Operation, die Sie speichern möchten. Menübezogene Vorgänge, z. B. @ J, können nicht gespeichert werden. j einmal drücken, um auf die vorherige Anzeige zurückzugehen.
• Zum Abrufen einer gespeicherten Funktion oder Operation drücken Sie die entsprechende Speichertaste. Das Abrufen einer gespeicherten Funktion führt zu keinem Resultat, wenn die abgerufene Funktion im vorliegenden Kontext nicht verwendet werden kann.
• Jede Funktion oder Operation, die in einem defi nierbaren Speicher gespeichert ist, wird ersetzt, wenn Sie eine neue in diesen Speicher eingeben.
• Sie können keine Funktionen oder Operationen in den defi nierbaren Speichern speichern, wenn Sie in den Betriebsarten STAT, MATRIX, LIST oder EQUATION bzw. in der Solver-Funktion oder bei Simulationsberechnungen Werte eingeben.
Kettenrechnungen
11
Das Ergebnis einer vorhergehenden Berechnung kann für die nächste Berechnung weiterverwendet werden. Es kann aber nicht mehr aufgerufen werden, wenn weitere Rechnungsanweisungen eingegeben wurden oder wenn das Berechnungsergebnis im Format von Matrix/Liste vorliegt.
Bruchrechnung
12
Grundrechenarten und Speicherberechnungen können mit Brüchen ausgeführt werden. In der NORMAL-Betriebsart kann die Umwandlung von Dezimalzahlen und Brüchen durch Drücken von U ausgeführt werden. Hinweise:
• Unechte/echte Brüche werden umgewandelt und als Dezimalzahlen angezeigt, wenn die Anzahl der Stellen in einem Wert größer als neun ist. Bei gemischten Brüchen ist die Anzahl der darstellbaren Stellen (einschließlich Ganzzahl) acht.
• Zum Umwandeln eines sexagesimalen Wertes in einen Bruch wandeln Sie ihn zuerst durch Drücken von @ : um.
Rechnungen mit Binär-, Pental-, Oktal-, Dezimal­und Hexadezimalzahlen (N-Basis)
Umwandlungen zwischen Zahlen zur N-Basis können in der NORMAL-Betriebsart ausgeführt werden. Die vier Grundrechenarten, Berechnungen mit Klammern und Speicherberechnungen können ebenfalls ausgeführt werden, weiterhin logische Operationen mit AND, OR, NOT, NEG, XOR und XNOR mit Binär-, Pental-, Oktal- und Hexadezimalzahlen. Umwandlungen in die einzelnen Zahlenschreibweisen erfolgen mit Hilfe der folgenden Tasten:
@ z („BIN“ erscheint), @ r („PEN“ erscheint), @ g („OCT“ erscheint), @ h („HEX“ erscheint), @ / („BIN“, „PEN“, „OCT“ und „HEX“ verschwinden)
Hinweis: Die Hexadezimalzahlen A–F werden durch Drücken von
Im Binär-, Pental-, Oktal- und Hexadezimalsystem gibt es keine Kommastellen. Wird eine Dezimalzahl mit Kommastelle in eine Binär-, Pental-, Oktal- oder Hexadezimalzahl umgewandelt, so wird der Teil nach dem Komma weggelassen. Sollte das Ergebnis einer Berechnung mit Binär-, Pental-, Oktal- oder Hexadezimalzahlen eine Kommastelle aufweisen, wird diese in gleicher Weise weggelassen. Negative Zahlen werden im Binär-, Pental-, Oktal- oder Hexadezimalsystem als Komplement angezeigt.
A
, mB, AC, lD, iE und HF eingegeben.
K
13
Zeitberechnungen, dezimale und sexagesimale Berechnungen
Umwandlungen zwischen dezimalen und sexagesimalen Zahlen können ausgeführt werden; bei sexagesimalen Zahlen ist die Umwandlung von Sekunden und Minuten möglich. Weiterhin können die vier Grundrechenarten und Speicherberechnungen mit dem sexagesimalen System ausgeführt werden. Die Notation von sexagesimalen Zahlen ist wie folgt:
Winkelgrad
Winkelminute
Winkelsekunde
Koordinaten-Umwandlungen
• Vor der Durchführung einer Berechnung ist eine Winkeleinheit zu wählen.
• Das Rechenergebnis wird automatisch in den Speichern X und Y gespeicher t ( Y-Speicher).
• Die Ergebnisse von Koordinaten-Umwandlungen werden immer als Dezimalzahlen angezeigt, selbst im WriteView-Editor.
r oder x im X-Speicher und θ oder y im
Rechtwinkelige
Koordinaten
Polarkoordinaten
14
15
Physikalische Konstanten und metrische Umwandlungen
Berechnungen mit physikalischen Konstanten
Zum Abrufen einer Konstanten K drücken, dann eine physikalische Konstante aus der Liste wählen. (Jeder Punkt ist durch eine zweistelligen Zahl gekennzeichnet.)
• Zum Ab- bzw. Aufrollen der Liste mit den Konstanten u (l) oder d (r) drücken.
Durch Drücken von @ u (l) oder @ d
(r) auf die erste bzw. letzte Seite gehen.
• Die erste Stelle einer zweistelligen Zahl eingeben, um auf die Seite zu gehen, die mit dieser Zahl beginnt.
• Nach der Eingabe der zweiten Stelle wird automatisch die entsprechende Konstante angezeigt, entsprechend der Einstellung und der Dezimalstellen.
• Pysikalische Konstanten können in den Betriebsarten NORMAL (ausgenommen N-Basis), STAT, CPLX, MATRIX, LIST und EQUATION abgerufen werden.
• Die folgende Tabelle zeigt die physikalischen Konstanten. Siehe die Seite mit den Anwendungsbeispielen für physikalische Konstantensymbole und Einheiten.
Hinweis: Physikalische Konstanten und metrische
Umwandlungen basieren entweder auf den von „2006 CODATA“ empfohlenen Werten oder der Ausgabe 1995 des „Guide for the Use of the International System of Units (SI)“ des NIST (National Institute of Standards and Technology).
Nr. Konstante Nr. Konstante
Geschwindigkeit des Lichts
01
im Vakuum Gravitationskonstante
02
Gravitationsbeschleunigung
03
Elektronenmasse
04
Protonenmasse
05
Neutronenmasse
06
Muonen-Ruhemasse
07
Relative Atommasse
08
Elementarladung
09 10
Plancksches Wirkungsquantum
11
Boltzmann-Konstante
12
Magnetische Konstante
13
Elektrische Konstante
14
klassischer Elektronenradius
15
Feinstrukturkonstante
16
Bohr’scher Radius
17
Rydberg-Konstante
18
magnetisches Flußquant
19
Bohr’sches Magneton
20
magnetisches Moment des Elektrons
21
Kernmagneton
22
magnetisches Moment des Protons
23
magnetisches Moment des Neutrons
24
magnetisches Moment des Muons
25
Compton-Wellenlänge
26
Compton-Wellenlänge des Protons
27
Stefan-Boltzmannsche Konstante
Metrische Umwandlungen
Einen Wert zur Umwandlung eingeben, dann @ L drücken und eine metrische Umwandlung durch Eingabe der zweistelligen Zahl eingeben.
• Die Liste der metrischen Umwandlungen wird genau so verwendet wie die Liste der physikalischen Konstanten.
• Umwandlungen von Einheiten können in den Betriebsarten NORMAL (ausgenommen N-Basis), STAT, MATRIX, LIST und EQUATION ausgeführt werden.
• Die folgende Tabelle zeigt die Liste der metrischen Umwandlungen. Siehe die Seite mit den Anwendungsbeispielen für metrische Umwandlungen.
Nr. Bemerkungen Nr. Bemerkungen 01 in : Zoll 23 02 cm : Zentimeter 24 mL : Milliliter 03 ft : Fuß 25 04 m : Meter 26 mL : Milliliter 05 yd : Yard 27 cal 06 m : Meter 28 J : Joule 07 mi : Meile 29 cal 08 km : Kilometer 30 J : Joule 09 n mi : nautische Meile 31 calIT : I.T. Kalorie 10 m : Meter 32 J : Joule 11 acre : Morgen*
2
: Quadratmeter 34 W : Watt
12 m 13 oz : 14 g : Gramm 36 W : Watt 15 lb : 16 kg : Kilogramm 38 Pa : Pascal 17 °F : 18 °C : Grad Celsius 40 Pa : Pascal 19 gal (US) : Gallone (US) 41 (1 mmHg = 1 Torr) 20 L : Liter 42 Pa : Pascal 21 gal (UK) : Gallone (GB) 43 (kgf·m) 22 L : Liter 44 N·m : Newton Meter
1
Unze (Handelsgewicht)
Pfund (Handelsgewicht)
Grad Fahrenheit
*1 basierend auf US-Vermessungen von Fuß
Lochschmidtsche Zahl
28
Molarvolumen idealer Gase
29
(273,15 K, 101,325 kPa) Molare Gaskonstante
30
Faraday-Konstante
31
Von-Klitzing-Konstante
32
Ladungs-Masse-Verhältnis
33
des Elektrons Quantum des Umlaufi ntegrals
34
gyromagnetisches Verhältnis
35
des Protons Josephson-Konstante
36
Elektronenvolt
37
Temperatur in Celsius
38
Astronomische Einheit
39
Parsek
40
Molare Masse von
41
Kohlenstoff-12 Planck-Konstante über 2 pi
42
Hartree-Energie
43
Quantum des Umlaufi ntegrals
44
Inverse Feinstrukturkonstante
45 46
Masse-Verhältnis Elektron­Proton
47
Molare Massekonstante
48
Compton-Wellenlänge des Neutrons
49
Erste Strahlenkonstante
50
Zweite Strahlenkonstante
51
Charakteristische Impedanz des Vakuums
52
Standard des atmosphärischen Drucks
fl oz(US)
:
Flüssig-Unze (US; Hohlmaß)
fl oz(UK)
:
Flüssig-Unze (GB; Hohlmaß)
th
: T.H. Kalorie
15 : Kalorie (15°C)
33 hp : Pferdestärke (GB)
35 ps : Pferdestärke (metrisch)
37 (kgf/cm2)
39 atm :
Atmosphäre (Druckeinheit)
16
Berechnungen mit technischen Vorzeichen
Berechnungen können in der NORMAL-Betriebsart (ausgenommen N-Basis) mit den folgenden 9 Vorzeichen ausgeführt werden.
Vorzeichen Vorgang Einheit
k
(Kilo)
M
(Mega)
G
(Giga)
T
(Tera)
m
(Milli)
µ
(Micro)
n
(Nano)
p
(Pico)
f
(Femto)
N 3 0 N 3 1 N 3 2 N 3 3 N 3 4 N 3 5 N 3 6 N 3 7 N 3 8
Modifi zierungsfunktion
Berechnungsergebnisse werden intern in der wissenschaftlichen Notation mit bis zu 14 Stellen für die Mantisse berechnet. Die Darstellung der Ergebnisse erfolgt allerdings nach der zugewiesenen Anzeigeart und Anzahl der Dezimalstellen; die internen Ergebnisse stimmen daher nicht unbedingt mit den dargestellten Ergebnissen überein. Mit der Modifi zierungsfunktion (@ n) werden die internen Werte so umgewandelt, dass sie den Ergebnissen auf der Anzeige entsprechen; die angezeigten Werte können dann ohne weitere Änderungen für Folgeberechnungen verwendet werden.
• Mit dem WriteView-Editor kann durch Drücken von U ein Wert zuerst in eine Dezimalzahl umgewandelt werden, wenn das Berechnungsergebnis mit Brüchen oder irrationalen Zahlen angezeigt wird.
• Die Modifi zierungsfunktion kann in den Betriebsarten NORMAL, STAT, MATRIX und LIST verwendet werden.
Simulationsberechnung (ALGB)
Werden Werte unter wiederholter Verwendung des gleichen Ausdrucks gesucht, wie z.B. beim Zeichnen einer Kurvenlinie
2
x
+ 1 oder beim Bestimmen einer Variablen in der
von 2 Gleichung 2 eingegeben wurde, nur noch der Wert für die Variable im Ausdruck erneut angegeben werden. Mögliche Variablen: A–F, M, X und Y
• Simulationsberechnungen können nur in der NORMAL­Betriebsart ausgeführt werden.
• Abschließende Anweisungen für Berechnungen außer = können nicht verwendet werden.
Ausführung von Berechnungen
1. Drücken Sie b 0.
2. Geben Sie einen Ausdruck mit mindestens einer Variablen
3. Drücken Sie N 1.
4. Es erscheint der Variablen-Eingabeschirm. Geben Sie
x + 2y = 14, so muss, wenn der Ausdruck einmal
ein.
den Wert ein und drücken Sie anschließend e zur Bestätigung. Das Berechnungsergebnis wird nach Eingabe der Werte für alle verwendeten Variablen der Gleichung angezeigt.
• Drücken Sie N 1 nach Beendigung der Berechnung, um weitere Berechnungen mit derselben Gleichung durchzuführen.
• Die in den Speichern gespeicherten Variablen und numerischen Werte werden am Variablen-Eingabeschirm angezeigt. Wenn Sie die Werte nicht ändern wollen, drücken Sie einfach e.
• Bei der Ausführung von Simulationsberechnungen werden die gespeicherten Werte von den neuen Werten überschrieben.
Die Solver-Funktion
Mit der Solver-Funktion kann der x Wert, für den die eingegebene Gleichung zu 0 wird, bestimmt werden.
• Diese Funktion verwendet das Newton-Verfahren, um einen Näherungswert zu erhalten. Je nach Funktion (z.B. periodisch) oder „Start“ (dem Anfangswert) kann ein Fehler auftreten (ERROR 02), wenn für die Gleichung keine Konvergenz zur Lösung führt.
• Der mit dieser Funktion erhaltene Wert kann einen Lösungsfehler enthalten. Wenn er zu groß wird und so nicht akzeptiert werden kann, berechnen Sie das Ergebnis noch einmal, nachdem die Werte für „Start“ (Anfangswert) und geändert wurden.
• In folgenden Fällen sollten Sie den Wert für „Start“ (Anfangswert, z.B. in einen negativen Wert) oder den Wert (z.B. auf einen kleineren Wert) ändern:
• Es wird keine Lösung gefunden (ERROR 02).
• Mehr als zwei Lösungen erscheinen möglich (z.B. eine
kubische Gleichung).
• Zur Verbesserung der arithmetischen Genauigkeit.
• Das Berechnungsergebnis wird automatisch im Speicher X gespeichert.
• Zum Beenden der Solver-Funktion j drücken.
Eine Solver-Funktion ausführen
1. Drücken Sie b 0.
2. Einen Ausdruck mit einer
3. Drücken Sie N 2.
4. „Start“ (Anfangswert) eingeben und e drücken. Die
Grundeinstellung ist „0“.
dx -Wert eingeben (Minuten-Intervall).
5. Den
6. Drücken Sie e .
x-Variablen eingeben.
17
3
10
6
10
9
10
12
10
–3
10
–6
10
–9
10
–12
10
–15
10
18
19
20
dx
dx
STATISTISCHE BERECHNUNGEN
In der STAT-Betriebsart können auch statistische Berechnungen ausgeführt werden. In der STAT-Betriebsart gibt es acht Unterbetriebsarten. Drücken Sie b 1 und dann eine Zahlentaste Ihrer Wahl:
0 (S#a# 0 [SD]): Statistiken mit Einzel-Variablen 1 (S#a# 1 [LINE]): Lineare Regression 2 (S#a# 2 [QUAD]): Quadratische Regression 3 (S#a# 3 [E_EXP]): Euler’sche Exponentialregression 4 (S#a# 4 [LOG]): Logarithmische Regression 5 (S#a# 5 [POWER]): Potenz-Regression 6 (S#a# 6 [INV]): Inverse Regression 7 (S#a# 7 [G_EXP]): Allgemeine Exponentialregression
Statistische Berechnungen und Variable
Die folgenden Statistiken (siehe untenstehende Tabelle) können für die jeweiligen statistischen Berechnungen erzielt werden.
Berechnungen von Statistiken mit Einzel-Variablen
Die unter angeführten Statistiken sowie der Wert für die Normalverteilungs-Funktion.
Berechnungen linearer Regressionen
Statistiken von und . Weiterhin Schätzung von bestimmtes bestimmtes
Berechnungen quadratischer Regressionen
Statistiken von und , und die Koeffi zienten die quadratische Regressionsformel (y = a + bx + cx2). (Für Berechnungen quadratischer Regressionen kann kein Korrelationskoeffi zient ( Werte gibt, wird jeder Wert getrennt angezeigt mit „1:“ oder „2:“, und getrennt im Speicher X und Y gespeichert.
Berechnungen mit der Euler’schen Exponentialregression, logarithmischen Regression, Potenz-Regression, inversen Regression und allgemeinen Exponentialregressionen
Statistiken von und . Weiterhin Schätzung von bestimmtes dieser Rechner jede Formel in eine lineare Regressionsformel umwandelt, ehe er eine Berechnung ausführt, werden alle Statistiken, ausgenommen die Koeffi zienten umgewandelten Daten errechnet, nicht von den eingegebenen.)
x (Schätzwert y´) und Schätzung von x für ein y (Schätzwert x´).
r) erhalten werden.) Wenn es zwei x´
x und Schätzung von x für ein bestimmtes y. (Da
x
Mittelwert einer Probe (x-Daten)
y für ein
a, b, c für
y für ein
a und b, von
21
sx Standardabweichung einer Probe (x-Daten)
σx Standardabweichung der Gesamtheit (x-Daten)
• Verwenden Sie ; und t, um in der STAT-Betriebsart Berechnungen mit Variablen auszuführen.
U funktioniert nicht in der STAT-Betriebsart.
Dateneingabe und Korrektur
Vor der Eingabe neuer Daten sollte der Speicherinhalt gelöscht werden (@ Z ).
Dateneingabe
Daten mit Einzel-Variablen
Daten _ Daten H Häufi gkeit _ (zur wiederholten Eingabe der
gleichen Daten)
Daten mit Doppel-Variablen
Daten Daten
Eingabe der gleichen Daten
Hinweis: Es können bis zu 100 einzelne Daten eingegeben
Anzahl der Proben
n
Σx Summe der Proben (x-Daten)
2
Σx
Quadratsumme der Proben (x-Daten)
y
Mittelwert einer Probe ( Standardabweichung einer Probe (y-Daten)
sy
Standardabweichung der Gesamtheit (y-Daten)
σy
Summe der Proben (y-Daten)
Σy
2
Quadratsumme der Proben (y-Daten)
Σy
y
Σx
Summe der Produkte der Proben (x, y) Korrelationskoeffi zient
r
Koeffi zient der Regressionsgleichung
a
Koeffi zient der Regressionsgleichung
b
Koeffi zient der quadratischen Regressionsgleichung
c
y-Daten)
x H Daten y _ x H Daten y H Häufi gkeit _ (zur wiederholten
x und y)
werden. Bei Daten mit Einzel-Variablen werden Daten ohne eine Zuweisung der Häufi gkeit als einfache Daten gewertet, während Daten mit einer Häufi gkeit als ein Satz von zwei Daten gespeichert werden. Bei Daten mit Doppel-Variablen werden Daten ohne Zuweisung der Häufi gkeit als Satz von zwei Daten gewertet, während Daten mit einer Häufi gkeit als ein Satz von drei Daten gewertet werden.
22
Korrektur der Daten
Korrektur vor dem Drücken von _ direkt nach der Dateneingabe:
Falsche Daten mit j löschen, dann die korrigierten Daten eingeben.
Korrektur nach dem Drücken von _:
Verwenden Sie u und d zur Anzeige von bereits eingegebenen Daten. Drücken Sie d zur Anzeige von Daten in aufsteigender Reihenfolge (älteste zuerst). Zum Wechseln der Anzeige in absteigender Reihenfolge (neueste zuerst) die Taste u drücken. Drücken Sie @ u oder @ d, um den Cursor zum Anfang bzw. Ende der Daten zu bringen. Die Daten werden angezeigt mit „X:“, „Y:“ oder „F:“.
Datensatznummer
x
Daten Häufi gkeit
Datensatznummer Daten
x
Daten y Häufi gkeit
Bewegen Sie mit u und d den Cursor auf die Daten, die geändert werden sollen; die richtigen Daten eingeben und dann _ oder e drücken.
• Zum Löschen von Daten den Cursor mit u und d auf den gewünschten Punkt zum Löschen bringen und dann @ # drücken. Die Daten werden gelöscht.
• Zum Hinzufügen von neuen Daten j drücken, um die bisher eingegebenen Daten zu löschen, den neuen Wert eingeben und dann _ drücken.
Formeln für statistische Berechnungen
Art Regressionsformel Linear Quadratisch Euler-Exponent Logarithmisch Potenz Invers Allgemeiner Exponent
Ein Fehler tritt auf, wenn:
• Der absolute Wert eines Zwischenergebnisses oder eines Endergebnisses ist 1
• Der Nenner ist Null.
• Es wurde versucht, die Quadratwurzel einer negativen Zahl zu berechnen.
• Bei Berechnungen mit quadratischer Regression gibt es kein Ergebnis.
y = a + bx y = a + bx + cx y = a e y = a + b ⋅ ln x y = a x y = a + b y = a b
100
× 10
oder mehr.
2
x
b
b
1
x
x
Berechnungen der Normalverteilung
In der STAT-Betriebsart können die drei Wahrscheinlichkeitsdichte-Funktionen mit dem MATH-Menü abgerufen werden; dabei wird eine Zufallszahl als normale Verteilungsvariable verwendet. Hinweise:
• P(t), Q(t), und R(t) nehmen immer positive Werte an, auch wenn t < 0, weil diese Funktionen auch als Fläche unter einer Kurve gedeutet werden können.
• Die Werte für P(t), Q(t), und R(t) werden auf sechs Dezimalstellen genau angegeben.
• Die Standard-Umrechnungsformel ist folgendermaßen:
x x
t =
σx
DRILL-BETRIEBSART
Grundrechenarten (Math Drill): b 2 0 Mathematische Aufgaben mit positiven Ganzzahlen und 0 werden zufällig angezeigt. Es besteht auch die Möglichkeit, die Anzahl der Aufgaben und Art der Operatoren zu wählen.
Kleines Einmaleins ( Aufgaben aus dem kleinen Einmaleins (1 werden fortlaufend oder nach dem Zufallsprinzip angezeigt.
Zum Beenden der DRILL-Betriebsart b drücken und eine andere Betriebsart wählen.
× Table): b 2 1
× 1 bis 12 × 12)
Verwendung von Math Drill und × Tab le
1. Für Math Drill b 2 0 drücken, für × Tab le
b 2 1 drücken.
2. Math Drill: Mit u und d die Anzahl der Aufgaben
wählen (25, 50 oder 100).
× Tab le : Mit u und d eine Größe für die
Einmaleins-Übung wählen (1–12).
3. Math Drill: Mit l und r Grundrechenart (
+−×÷) für die Aufgaben wählen.
oder
× Tab le : Mit l und r Reihenfolge wählen („Serial“
(seriell der Reihe nach) oder „Random“ (zufällig)).
4. Zum Starten e drücken.
Bei Verwendung der mathematischen Übungen Math Drill bzw. des kleinen Einmaleins ausgewählt und nicht wiederholt, ausgenommen per Zufall.
× Table werden die Fragen zufällig
+, −, ×, ÷
23
24
5. Geben Sie das Ergebnis ein. Beim Auftreten eines Fehlers j oder N zum Löschen der eingegebenen Zahlen drücken und das richtige Ergebnis eingeben.
6. e drücken.
• Wenn das Ergebnis richtig ist, erscheint „
“ und die nächste
Aufgabe wird angezeigt.
• Wenn das Ergebnis falsch ist, erscheint „
“ und die gleiche Aufgabe wird noch einmal angezeigt. Dies wird als falsches Ergebnis bewertet.
• Beim Drücken von e ohne Eingabe eines Ergebnisses wird das richtige Ergebnis angezeigt und dann die nächste Frage. Dies wird als falsches Ergebnis bewertet.
7. Fahren Sie fort, durch Eingabe der Ergebnisse die Aufgabe zu beantworten und jedesmal e zu drücken.
8. Am Ende der Übung e drücken; die Anzahl und der Prozentsatz der richtigen Ergebnisse wird angezeigt.
9. e drücken, um die erste Aufgabe der nächsten Übung anzuzeigen.
Beispiele für Math Drill
Aktuelle Aufgabe / Anzahl der Aufgaben
Aufgabe
Siehe oben, Schritt 6
Anzahl der Aufgaben Grundrechenart
Prozent richtig Richtige Antworten
Beispiele für × Tab le
Gesamtzahl der verbleibenden Aufgaben
Aufgabe
Siehe oben, Schritt 6
Multiplikant Art der Reihenfolge
Prozent richtig Richtige Antowrten
Bereich der Aufgaben für die Rechenübungen
Der Bereich der Aufgaben für jede Grundrechenart ist folgendermaßen.
+ Addition: „0
+ 0“ bis „20 + 20“
] Subtraktion: „0 0“ bis „20 20“; die Ergebnisse sind
positive Ganzzahlen und 0.
> Multiplikation: „1 ) Division: „0
× 0“ oder „0 × 1“ bis „12 × 12“
÷ 1“ bis „144 ÷ 12“; die Ergebnisse sind
positive Ganzzahlen von 1 bis 12 und 0, Dividend bis zu 144 und Divisor bis zu 12.
+]>) Gemischte Rechenarten: Aufgaben zu allen vier
Rechenarten werden angezeigt.
BERECHNUNGEN MIT KOMPLEXEN ZAHLEN
25
Zur Ausführung von Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division mit komplexen Zahlen drücken Sie b 3 für die Wahl der CPLX-Betriebsart. Ergebnisse von Berechnungen mit komplexen Zahlen werden auf zwei Arten dargestellt: @ E: Rechtwinkliges Koordinatensystem (das Symobl
wird angezeigt).
@ u: Polarkoordinatensystem (das Symbol
wird
angezeigt).
Eingabe von komplexen Zahlen
Rechtwinkelige Koordinaten x-Koordinate + y-Koordinate O oder x-Koordinate + O y-Koordinate Polarkoordinaten r Q θ r : absoluter Wert θ: Argument
• Bei Wahl einer anderen Betriebsart wird der im unabhängigen
Speicher (M) gespeicherte imaginäre Teil einer komplexen Zahl und der Speicher für das letzte Ergebnis (ANS) gelöscht.
• Eine in rechtwinkeligen Koordinaten angegebene komplexe
Zahl mit dem y-Wert gleich Null oder eine in Polarkoordinaten angegebene komplexe Zahl mit dem Winkel Null wird als reelle Zahl behandelt.
N 1 drücken, um auf den komplexen konjugierten Wert der angegebenen komplexen Zahl zurückzugehen.
MATRIX-BERECHNUNGEN
26
Sie können bis zu vier Matrizen mit je vier Zeilen und vier Spalten in der MATRIX-Betriebsart speichern und editieren. Zum Aktivieren der MATRIX­Betriebsart b 4 drücken. Hinweis: Sie können in der MATRIX-Betriebsart das
MATH-Menü verwenden, um Matrizen zu editieren, abzurufen und zu speichern sowie Matrizen­spezifi sche Funktionen verwenden.
Eingabe und Speichern von Matrizen
Vor der Ausführung von Matrizen-Berechnungen muss eine Matrix erstellt werden. Folgen Sie diesen Schritten zur Eingabe und zum Speichern von Matrizen.
1. Zum Aktivieren der MATRIX-Betriebsart b 4
drücken.
2. Zur Darstellung der Eingabeanzeige für die Matrix N
2 drücken.
• Im Zwischenspeicher verbliebene Matrizen sowie bereits eingegebene, abgerufene oder berechnete Daten für eine Matrix werden angezeigt.
3. Legen Sie die Dimension der Matrix fest (bis zu vier Zeilen und vier Spalten), indem Sie die notwendigen Dimensionen über die Zahlentasten eingeben und dann e drücken.
Dimensionen der Matrix
× Spalte)
(Zeile Feld für Elemente
Eingabefeld
Eingabeanzeige für Matrizen
(Beispiel)
4. Jedes Element in die Matrix eingeben, indem ein Wert ins Eingabefeld eingegeben und dann e gedrückt wird.
• Jedes Matrixelement kann bis zu sieben Stellen anzeigen
(der Dezimalpunkt wird als eine Stelle gewertet). Wenn ein Element mehr als sieben Stellen enthält, kann es in der Exponentialnotation innerhalb der Matrix dargestellt werden.
• Maximal können je drei Zeilen und drei Spalten auf einmal
dargestellt werden. Verwenden Sie u, d, l und r, um den Cursor durch die Matrix zu bewegen.
5. Nachdem Sie für jedes Element einen Wert eingegeben haben, drücken Sie j, um die Eingabeanzeige für die Matrix zu beenden.
6. Drücken Sie N 4 und wählen Sie einen Speicher (matA–matD), um die neue Matrix zu speichern.
Bearbeiten einer gespeicherten Matrix
1. Zum Abrufen einer gespeicherten Matrix auf die Eingabeanzeige N 3 drücken, dann den Speicher (matA–matD) wählen, der die zu bearbeitende Matrix enthält.
• Beim Aufrufen neuer Daten auf das Display werden
automatisch bereits angezeigte Daten durch die neuen ersetzt.
2. Mit der Eingabeanzeige für Matrizen können Sie die Werte der Elemente in einer Matrix bearbeiten. Weisen Sie die notwendigen neuen Werte zu und drücken Sie am Ende jedesmal e.
• Zum Bearbeiten der Anzahl von Zeilen oder Spalten
drücken Sie zuerst j N 2. Nun können Sie neue Werte für die Dimension der Matrix eingeben.
3. Am Ende der Bearbeitung j drücken, um die Eingabeanzeige für Matrizen zu beenden.
4. Drücken Sie N 4 und wählen Sie einen Speicher (matA–matD), um die neue Matrix zu speichern.
Verwendung von Matrizen in Berechnungen
Die in den Speichern (matA–matD) gespeicherten Matrizen können für arithmetische Berechnungen (ausgenommen Divisionen zwischen Matrizen) und Berechnungen mit
1
x
verwendet werden. Sie können auch die folgenden
und Matrix-spezifi schen Funktionen verwenden, die im MATH­Menü vorhanden sind.
dim (Matrixname, Zeile, Spalte)
fi ll (Wert, Zeile, Spalte) Jedes Element wird durch einen spezifi zierten
cumul Matrixname Ausgabe einer kumulativen Matrix.
aug (Matrixname, Matrixname)
identity Wert Ausgabe der Einheitsmatrix mit spezifi zierten
rnd_mat (Zeile, Spalte) Ausgabe einer Zufallsmatrix mit spezifi zierten
det Matrixname Ausgabe der Determinante einer Quadrat-
trans Matrixname Ausgabe der Matrix mit Umwandlung der
Ausgabe einer Matrix mit geänderten Dimensionen wie spezifi ziert.
Wert ersetzt.
Anhängen der zweiten Matrix an die erste Matrix als eine neue Spalte. Die erste und zweite Matrix müssen die gleiche Anzahl von Zeilen haben.
Werten für Zeile und Spalten.
Werten für Zeilen und Spalten.
Matrix.
Spalten in Zeilen und der Zeilen in Spalten.
3
x
, x2
matlist (N 7)
matAlist (N 8)
Erstellen von Listen mit Elementen von der linken Spalte jeder Matrix.
L1, matB→L2, matC→L3, matD→L4)
(matA Die Betriebsart ändert sich von der MATRIX­Betriebsart zur LIST-Betriebsart.
Erstellen von Listen mit Elementen von jeder Spalte der Matrix. (matAL1, L2, L3, L4) Die Betriebsart ändert sich von der MATRIX­Betriebsart zur LIST-Betriebsart.
Hinweise:
• Wenn die Eingabeanzeige für Matrizen angezeigt wird, können Sie keine Berechnungen mit Matrizen ausführen, weil das MATH-Menü nicht zur Verfügung steht.
• Wenn das Berechnungsergebnis eine Matrix ist, wird es in der Eingabeanzeige für Matrizen angezeigt (dadurch werden alle Daten im Zwischenspeicher überschrieben). Zum Speichern eines Berechnungsergebnisses zuerst j drücken, um die Eingabeanzeige für Matrix zu beenden. Drücken Sie N 4 und wählen Sie einen Speicher (matA–matD), um die neue Matrix zu speichern.
• Wenn das Berechnungsergebnis im Matrizenformat vorliegt, können Sie weder durch Drücken von l noch r auf den ursprünglichen Ausdruck zurückgehen.
LISTEN-BERECHNUNGEN
27
Sie können bis zu vier Listen mit je 16 Elementen in der LIST-Betriebsart speichern und editieren. Zum Aktivieren der LIST­Betriebsart b 5 drücken. Hinweis: Sie können in der LIST-Betriebsart das MATH-Menü
verwenden, um Listen zu editieren, abzurufen und zu speichern sowie Listen-spezifi sche Funktionen verwenden.
Eingabe und Speichern von Listen
Vor der Ausführung von LIST-Berechnungen muss eine Liste erstellt werden. Folgen Sie diesen Schritten zur Eingabe und zum Speichern von Listen.
1. Zum Aktivieren der LIST-Betriebsart b 5 drücken.
2. Zur Darstellung der Eingabeanzeige für die Liste N
2 drücken.
• Im Zwischenspeicher verbliebene Listen sowie bereits eingegebene, abgerufene oder berechnete Daten für eine Liste werden angezeigt.
3. Legen Sie die Grösse der Liste fest (bis zu 16 Elemente), indem Sie den Wert mit den Zahlentasten eingeben und dann e drücken.
Grösse der Liste Feld für Elemente
Eingabefeld
Eingabeanzeige für Listen
(Beispiel)
4. Jedes Element in die Liste eingeben, indem ein Wert ins Eingabefeld eingegeben und dann e gedrückt wird.
• Jedes Listenelement kann bis zu acht Stellen anzeigen
(der Dezimalpunkt wird als eine Stelle gewertet). Wenn ein Element mehr als sieben Stellen enthält, kann es in der Exponentialnotation innerhalb der Liste dargestellt werden.
• Maximal können je sechs Elemente auf einmal dargestellt
werden. Verwenden Sie u, d, l und r, um den Cursor durch die Liste zu bewegen.
5. Nachdem Sie für jedes Element einen Wert eingegeben haben, drücken Sie j, um die Eingabeanzeige für die Liste zu beenden.
6. Drücken Sie N 4 und wählen Sie einen Speicher (L1–L4), um die neue Liste zu speichern.
Bearbeiten einer gespeicherten Liste
1. Zum Abrufen einer gespeicherten Liste auf die Eingabeanzeige N 3 drücken, dann den Speicher (L1–L4) wählen, der die zu bearbeitende Liste enthält.
• Beim Aufrufen neuer Daten auf das Display werden
automatisch bereits angezeigte Daten durch die neuen ersetzt.
2. Mit der Eingabeanzeige für Listen können Sie die Werte der Elemente in einer Liste bearbeiten. Weisen Sie die notwendigen neuen Werte zu und drücken Sie am Ende jedesmal e.
• Zum Bearbeiten der Grösse der Liste drücken Sie zuerst
j N 2. Nun können Sie neue Werte für die Grösse der Liste eingeben.
3. Am Ende der Bearbeitung j drücken, um die Eingabeanzeige für Listen zu beenden.
4. Drücken SieN 4 und wählen Sie einen Speicher (L1–L4), um die neue Liste zu speichern.
Verwendung von Listen in Berechnungen
Die in den Speichern (L1–L4) gespeicherten Listen können für arithmetische Berechnungen und Berechnungen mit
2
1
x
und x
verwendet werden. Sie können auch die folgenden Listen-spezifi schen Funktionen verwenden, die im MATH-Menü vorhanden sind.
sortA Listenname Sortiert Listen in aufsteigender Reihenfolge.
sortD Listenname Sortiert Listen in absteigender Reihenfolge.
dim (Listenname, Größe)
fi ll (Wert, Größe) Eingabe der spezifi zierten Werte für alle Punkte in
cumul Listenname Jeder Listenpunkt wird der Reihe nach summiert.
df_list Listenname Ausgabe einer neuen Liste unter Verwendung
aug (Listenname, Listenname)
min Listenname Ausgabe des Minimalwertes der Liste.
max Listenname Ausgabe des Maximalwertes der Liste.
mean Listenname Ausgabe des Mittelwertes der Punkte in der Liste.
med Listenname Ausgabe des Medianwertes der Punkte in der Liste.
sum Listenname Ausgabe der Summe der Punkte in der Liste.
prod Listenname Ausgabe der Multiplikation der Punkte in der Liste.
stdDv Listenname Ausgabe der Standardabweichung der
vari Listenname Ausgabe der Varianz der Listenpunkte.
o_prod (Listenname, Listenname)
i_prod (Listenname, Listenname)
abs_list Listenname Ausgabe des absoluten Wertes der Liste (Vektor).
listmat (N 7)
listmatA
8)
(N
Ausgabe einer Liste mit geänderter Größe wie spezifi ziert.
der spezifi zierten Liste.
der Differenz zwischen nebeneinanderliegenden Listenpunkten.
Ausgabe einer Liste mit Anhängen der spezifi zierten Listen.
Listenpunkte.
Ausgabe des äußeren Produktes von zwei Listen (Vektoren).
Ausgabe des inneren Produktes von zwei Listen (Vektoren).
Erstellen von Matrizen mit Daten der linken Spalte von jeder Liste. (L1matA, L2matB, L3matC, L4matD) Die Betriebsart ändert sich von der LIST-Betriebsart zur MATRIX-Betriebsart.
Erstellen von Matrizen mit Daten der Spalten von jeder Liste. (L1, L2, L3, L4matA) Die Betriebsart ändert sich von der LIST-Betriebsart zur MATRIX-Betriebsart.
Hinweise:
• Wenn die Eingabeanzeige für Listen angezeigt wird, können
Sie keine Berechnungen mit Matrizen ausführen, weil das MATH-Menü nicht zur Verfügung steht.
• Wenn das Berechnungsergebnis eine Liste ist, wird es in der
Eingabeanzeige für Listen angezeigt (dadurch werden alle Daten im Zwischenspeicher überschrieben). Zum Speichern eines Berechnungsergebnisses zuerst j drücken, um die Eingabeanzeige für Listen zu beenden. Drücken Sie N 4 und wählen Sie einen Speicher (L1–L4), um die neue Liste zu speichern.
• Wenn das Berechnungsergebnis im Listenformat vorliegt,
können Sie weder durch Drücken von l noch r auf den ursprünglichen Ausdruck zurückgehen.
3
x
,
LÖSEN VON GLEICHUNGEN
Die mit diesen Funktionen erhaltenen Ergebnisse können einen Rechenfehler aufweisen.
Lineare Gleichungssysteme
Lineare Gleichungssysteme mit zwei Unbekannten (2-VLE) oder mit drei Unbekannten (3-VLE) können mit den folgenden Funktionen gelöst werden.
2-VLE: b 6 0
a1x
b1y
a
2
c
+
=
x
1
b2y
c
+
=
2
3-VLE: b 6 1
a1x
b1y
c1z
+
a
x
b2y
+
2
a
x
b3y
+
3
d
+
=
1
c2z
d
+
=
2
c3z
d
+
=
3
• Ist die Determinante D = 0, so kommt es zu einer
Fehlermeldung.
• Beträgt der absolute Wert eines Zwischen- oder
Endergebnisses 1
100
× 10
oder mehr, so kommt es zu einer
Fehlermeldung.
Lösen von linearen Gleichungssystemen
1. Drücken Sie b 6 0 oder b 6 1.
2. Geben Sie einen Wert für jeden Koeffi zienten ein (
• Koeffi zienten können mit den normalen arithmetischen Operationen eingegeben werden.
• Zum Löschen eines eingegebenen Koeffi zienten j drücken.
• Zum Bewegen des Cursors durch die Koeffi zienten u oder d drücken. Durch Drücken von @ u oder @ d auf den ersten bzw. letzten Koeffi zienten gehen.
a
D =
D =
b
1
a
b
2
b
a
1
a
b
2
a
b
3
1
2
c
1
1
c
2
2
c
3
3
a
, usw.).
1
3. Nach der Eingabe von allen Koeffi zienten e zum Berechnen der Gleichung drücken.
• Bei Anzeige eines Ergebnisses gelangen Sie durch Drücken
von e oder j wieder auf die Eingabeanzeige für Koeffi zienten. Zum Löschen aller Koeffi zienten @ Z drücken.
Quadratische und kubische Gleichungen
Quadratische (ax2 + bx + c = 0) oder kubische (ax3 + bx2 + cx +
d = 0) Gleichungen können mit den folgenden Funktionen gelöst
werden.
① Solver für quadratische Gleichungen: b 6 2 ② Solver für kubische Gleichungen: b 6 3
Lösen von quadratischen und kubischen Gleichungen
• Drücken Sie b 6 2 oder b 6 3.
• Koeffi zienten für diese Gleichungen können auf die gleiche
Weise wie für lineare Gleichungssysteme eingegeben werden.
FEHLER UND RECHENBEREICHE
Fehler
Ein Fehler tritt auf, wenn eine Berechnung den angegebenen Rechenbereich überschreitet oder wenn eine fehlerhafte Berechnung versucht wurde. Wenn ein Fehler auftritt, wird der Cursor durch Drücken von l oder r automatisch auf die Stelle in der Gleichung gesetzt, an der sich der Fehler befi ndet. Bearbeiten Sie die Gleichung oder drücken Sie j oder @ Z , um die Gleichung zu löschen.
Fehlercodes und Fehlerarten
ERROR 01: Syntaxfehler
• Es wurde versucht, einen unzulässigen Vorgang auszuführen. Bsp. 2 + & 5 =
ERROR 02: Berechnungsfehler
• Der absolute Wert eines Zwischenergebnisses oder des Endergebnisses einer Berechnung überschreitet 10
• Es wurde versucht, durch Null zu dividieren (oder ein Zwischenergebnis wird Null).
• Der angegebene Rechenbereich wurde während der Ausführung von Berechnungen überschritten.
ERROR 03: Verschachtelungsfehler
• Die vorhandene Anzahl von Puffern wurde überschritten (es gibt 10 Puffer* für Zahlen und 64 Puffer für Rechnungs­Anweisungen).
5 Zwischenspeicher in der CPLX-Betriebsart und ein
*
Zwischenspeicher für Daten von Matrix/Liste.
ERROR 04: Datenüberlauf-Fehler
• In der STAT-Betriebsart gibt es mehr als 100 einzelne Daten.
ERROR 07: Defi nitionsfehler
• Fehler in der Matrix-/Listen-Defi nition oder versuchte Eingabe eines ungültigen Wertes.
ERROR 08: Unstimmigkeits-DIM-Fehler
• Dimensionen der Matrix/Liste unstimmig mit der Berechnung.
ERROR 09: Ungültigkeits-DIM-Fehler
• Größe der Matrix/Liste überschreitet den Rechenbereich.
ERROR 10: Fehler – Keine Defi nition
• Nicht defi nierte Matrix/Liste wurde bei der Berechnung
28
verwendet.
Warnmeldungen
Cannot delete! (Kann nicht löschen!)
• Der gewählte Punkt kann durch Drücken von N oder @ y im WriteView-Editor nicht gelöscht werden. Beisp. @ * 5 r A l N In diesem Beispiel zuerst den Exponenten löschen und dann versuchen, die Klammern zu löschen.
Cannot call! (Kann nicht abrufen!)
• Die Funktion oder Operation in einem defi nierbaren Speicher (D1 bis D4) kann nicht abgerufen werden. Beisp. Es wurde versucht, eine statistische Variable in der NORMAL-Betriebsart abzurufen.
• Im Formelspeicher (F1 bis F4) gespeicherte Ausdrücke können nicht abgerufen werden.
Buffer full! (Puffer voll!)
• Die Gleichung (einschließlich der abschließenden Anweisungen für Berechnungen) übersteigt den maximalen Eingabepuffer (159 Zeichen im WriteView-Editor bzw. 161 Zeichen im Line-Editor). Eine Gleichung darf ihren maximalen Eingabepuffer nicht übersteigen.
100
.
29
Rechenbereiche
• Innerhalb der spezifi zierten Bereiche hat dieser Rechner eine Rechengenauigkeit von Mantisse. Bei kontinuierlichen Rechenvorgängen können sich die Fehler der Einzelschritte summieren, so dass größere Rechenfehler resultieren. (Dies gilt auch für
x
r, n!, ex, ln, Berechnungen von Matrizen/Listen, u.a., wenn
intern kontinuierliche Berechnungen ausgeführt werden.)
Weiterhin werden Rechenfehler größer und akkumulieren
in der Nähe eines Wendepunktes oder singulären Punktes von Funktionen.
• Rechenbereiche:
99
±10
bis ±9,999999999 × 1099 und 0. Wenn der absolute Wert einer Eingabe oder das Zwischenergebnis bzw. Endergebnis einer Berechnung kleiner
99
ist, wird der Wert bei Berechnungen und auf der
als 10 Anzeige als 0 angenommen.
Anzeige von Ergebnissen mit r
Berechnungsergebnisse können mit r angezeigt werden, wenn die folgenden Bedingungen zutreffen:
• Wenn Zwischenergebnisse und Endergebnis in der folgenden Form angezeigt werden:
aPb
±
• Wenn jeder Koeffi zient in die folgenden Bereiche fällt: 1 1
• Wenn die Anzahl der Ausdrücke der Zwischenergebnisse und Endergebnisse eins oder zwei ist.
Hinweis: Das Ergebnis von zwei Bruch-Ausdrücken, welches r
cPd
±
e
f
a < 100; 1 < b < 1.000; 0 ≤ c < 100; d < 1.000; 1 e < 100; 1 ≤ f < 100
beinhaltet, wird auf den gemeinsamen Nenner reduziert.
±1 an der 10. Stelle der
30
x
y
,
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Hinweis zum Auswechseln der Batterie
Bei nicht sachgemäßer Behandlung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Beachten Sie beim Auswechseln bitte folgende Hinweise:
• Die neue Batterie muss vom richtigen Typ sein.
• Beim Einsetzen die Batterie entsprechend der Markierung im Rechner einlegen.
• Die im Rechner befi ndliche Batterie wurde ab Werk eingesetzt und kann vor Ablauf der in den technischen Daten angegebenen Zeitdauer entladen sein.
Hinweise zum Löschen des Speicherinhaltes
Beim Auswechseln der Batterie wird der Speicherinhalt gelöscht. Der Speicher wird auch gelöscht, wenn der Rechner eine Fehlfunktion aufweist oder wenn er repariert wird. Legen Sie von allen wichtigen Speicherinhalten schriftliche Notizen an, falls der Speicherinhalt zufällig gelöscht wird.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wenn die Anzeige einen schlechten Kontrast hat oder nicht reagiert, wenn bei schlechter Beleuchtung nach dem Einstellen des Kontrastes j gedrückt wird, sollte die Batterie gewechselt werden.
Vorsicht
• Eine entladene Batterie immer aus dem Gerät entfernen. Sie könnte auslaufen und den Rechner beschädigen.
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit in die Augen gelangt, kann dies zu schweren Verletzungen führen. In diesem Fall die Augen mit klarem Wasser auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit mit der Haut oder Bekleidung in Berührung kommt, sollte sie sofort mit sauberem Wasser ausgewaschen werden.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte zum Schutz des Gerätes vor auslaufender Batteriefl üssigkeit die Batterie entfernt und an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, um einer Beschädigung des Gerätes vorzubeugen.
• Niemals eine verbrauchte Batterie im Gerät lassen.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Explosionsgefahr.
• Die Batterien nicht ins offene Feuer werfen, da sie explodieren könnten.
Vorgehen beim Auswechseln
1. Das Gerät durch Drücken von @ o ausschalten.
2. Drehen Sie die beiden Schrauben heraus (Abb. 1).
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel leicht nach vorn und heben Sie ihn an, um ihn abzunehmen.
4. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie mit Hilfe eines Kugelschreibers oder eines anderen spitzen Geräts. (Abb. 2)
5. Setzen Sie eine neue Batterie ein. Achten Sie darauf, dass der positive
+“ nach oben zeigt.
Pol „
6. Batteriefachdeckel und Schrauben wieder anbringen.
7. Drücken Sie den RESET-Schalter an der Rückseite des Geräts mit einem Kugelschreiber oder einem anderen spitzen Gerät.
8. Stellen Sie den Anzeige-Kontrast ein. Siehe „Einstellung des Anzeige-Kontrasts“.
• Stellen Sie sicher, dass die Anzeige wie unten gezeigt
erscheint. Wenn die Anzeige nicht erscheint, muss die Batterie herausgenommen und erneut eingesetzt werden. Dann die Anzeige erneut überprüfen.
Abb. 1
Abb. 2
Automatische Abschaltfunktion
Dieser Rechner schaltet sich zur Stromeinsparung automatisch aus, wenn für etwa 10 Minuten keine Taste gedrückt wird.
TECHNISCHE DATEN
Berechnungsarten: Wissenschaftliche Berechnungen,
Übungensarten: Grundrechenarten und kleines
Anzeige:
Anzeige der Berechnungsergebnisse:
Interne Berechnungen: Mantissen von bis zu 14 Ziffern Anstehende Befehle: 64 Berechnungsanweisungen/
Stromversorgung: Eingebaute Solarzellen
Betriebsdauer: (variiert je nach Verwendung und anderen Faktoren)
Betriebstemperatur: 0°C–40°C Abmessungen:
Rechnungen mit komplexen Zahlen, Gleichungslösungen, statistische Berechnungen usw.
Einmaleins (1–12)
× 32 Punktmatrix-
96 Flüssigkristallanzeige
Mantisse: 10 Stellen Exponent: 2 Stellen
10 numerische Werte (5 numerische Werte in der CPLX-Betriebsart und ein numerischer Wert für Daten von Matrizen/Listen.)
1,5 V …— (Gleichstrom): Backup­Batterie (Alkalibatterie (LR44 oder ähnliche)
Ca. 3.000 Stunden bei kontinuierlicher Anzeige von 55555. bei 25°C, nur mit der Alkalibatterie
79,6 mm (B)
× 1)
× 161,5 mm (T)
× 15,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 102 g (mit Batterie) Zubehör:
Batterie × 1 (eingesetzt), Bedienungsanleitung, Anwendungsbeispiele und feste Hülle
WEITERE INFORMATIONEN ÜBER WISSENSCHAFTLICHE RECHNER
Finden Sie auf unserer Website. http://www.sharp-in-der-schule.de http://sharp-world.com/calculator/
CALCULATION EXAMPLES
EL-W506 EL-W516 EL-W546
EXEMPLES DE CALCUL ANWENDUNGSBEISPIELE EJEMPLOS DE CÁLCULO EXEMPLOS DE CÁLCULO ESEMPI DI CALCOLO REKENVOORBEELDEN PÉLDASZÁMÍTÁSOK
PŘÍKLADY VÝPOČTŮ
RÄKNEEXEMPEL LASKENTAESIMERKKEJÄ UDREGNINGSEKSEMPLER
CONTOH-CONTOH PERHITUNGAN
陹ꩥ
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
J
1
100000 ÷ 3
[NORM1]
[FIX: TAB 2]
󱽔
[SCI: SIG 2]
󱽔
[ENG: TAB 2]@ J 1 2
󱽔
[NORM1]
󱽔
3
÷
[NORM1]
[NORM2]
󱽔
[NORM1]
󱽔
2
2 3
⎯ + ⎯ =
5 4
P
3
P
2
1000
=
U
×
P
5
3 + P5 ÷ 5
÷
=
j
100000
U
=
J 1 0
@
J 1 1
@
J 1
@
3 z
j
U
J 1
@
J 1
@
j
+ =
U
U
U
=
@ @
U
@
=
+
z
U
07HGK (TINSZ1308EHZZ)
z 3
U
3
1000
4
3
2 W 5 r W 3 r 4
* 3 r k * 5
=
* 2 r z 3 @ * 5 5
=
33'333.33333
2
2
2
33'333.33333
=
3.872983346
r
0.918618116
33'333.33
3.3b04
33.33b03
0.003
-
3
03
.
b
0.003
1
1.15
1
H
3Q5+5Q2
15
23 20
15
20
20
3
3
sin 45
=
1
2cos
0.5 [rad]
3
u d
3(5
2)
+
=
5 + 2
3
×
=
3) × 2
(5
+
=
󱽔 ①
󱽔 ②
󱽔 ③
󱽔 ②
4
+ & k z ( ) S `
45 + 285 ÷ 3
(18
+
42 × −5 + 120
(5
103) ÷ (4 × 10
×
5
34 + 57
45 + 57
68 × 25
68 × 40
6
=
6) ÷ (15 − 8)
=
=
=
=
=
v $ t w ^ y s H >
45
v
U
J 0 1
@
=
@ ^ 0.5
2
U
@ Z
( 5 + 2 )
3
k 5 + 2
3
5 +
(
@ u
d
d
u
j
=
(
=
(
k S 5 +
42
=
3
)
` 3 z
=
5
` S 3
4
+ 57
34
=
45
k 25
68
=
40
=
0.707106781
=
2.094395102
=
=
k 2
)
3
45 +
18 + 6 ) z
& 8
15
=
=
285
=
=
=
z 3
120
1'250'000
i l O " V Y Z A 1
* m D q B e c a W
P
sin 60 [°]
=
π
[rad]
cos
tan
(cosh 1.5
5
tanh
7
ln 20
log 50
log
o
3
e
=
1
÷
1.7
10
1 1
⎯ + ⎯ =
6 7
4
1
1 [g]
1
=
16384
2
e
=
=
=
sinh 1.5)2 =
+
⎯ =
=
=
=
@
j v
U
@ $
U
@ @
@
j
1.5
1.5
@ > t (
z 7 ) =
5
i
l
@ O
@ O =
@ "
z ; V
1
=
@
@ Z + 7
6
@
U
0
60
=
J 0 1 @ s W 4
J 0 2 y 1
=
J 0
( H $ + H v ) A
20
50 =
Y
Z
=
2 r
2 H
3
=
1.7
=
0
=
=
16384
16384
0.866025403
=
0.707106781
20.08553692
0.895879734
2.995732274
1.698970004
=
)
20.08553692
0.367879441
50.11872336
0.309523809
2
2
3
21
17
16
21
17
16
17
140
3
-
90
91
102
1'700
2'720
50
14
14
Q
2
8
J
o
0
.
.
.
(12
.
o
.
.
8
.
p
.
o
3
p
.
4!
3
10P3
7
5C2
500
.
120
500
.
400 − (400 × 30%)
.
|
5 − 9 |
.
o
.
0
.
Q
3
2
Q
2
2
.
7
.
n
.
n
o
13
42
+
2
− 34 × 52
1
3
)
4
=
3
=
4
p
49
27
=
=
=
=
25%
×
400 = ?%
÷
(500 × 25%)
+
=
DEG
RAD
GRAD
F
8
2
x
(
− 5)
2
= 100
= 10
1
2
x
(
1
3
2
x
(
1
81
G
d
− 1)
− 1)
=
=
=
θ =
x
x
d
x
d
m S 2 r
8
3 m 4 r
&
5 A
k
U
U
m S 2 &
8
m 4 k 5
3
A
U
U
( r )
W 4
1
(
m
@ 1
8
@ @
@ @
@ q
@ B
4
@ e 3
10
@ c 2
5
500
120
500
=
400
=
@ W
@ W ( ) =
1
sin
x, θ = tan
90 ≤ θ ≤ 90 0 ≤ θ ≤ 180
−π⎯
≤ θ ≤
2
100 ≤ θ ≤ 100 0 ≤ θ ≤ 200
j F
; X
=
l l H
j F
2 H 8 )
H
l l H
S F S
; X
1 u 3 r ; X A
F
=
1
&
=
=
12 m 3
m
=
12 m 3 ) 1 W 4
* 49 r & 4 D 81
* 49 & 4 D 81
k 25 @
z
+ 25 @
& 30 @
=
=
=
=
=
27
=
=
=
@
400
5 & 9
1
x
π
2
2 u 8 A &
10
; X A &
10
1 u 1 r
A & 1 r +
-
2'024.984375
-
2'024.984375
-
6.447419591
6.447419591
=
a
a
a
a
=
5 & 9
= cos
θ
0
≤ θ ≤ π
r
5
=
=
=
-
2024
129599
-
64
2024m63m64
-
129599m64
512
24
720
10
125
30
625
280
1
x
138.
138.
5
138.
138.
63 64
4
4
3
4
4
8.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
+ 6
2
x
@
)
& +
r
l l N H
@ & +
) =
l l N H
@ I 1 r 5 r
j
; X +
=
l l H
@ I ; X + 2
j
1 H 5 )
H
l l H
90 @
j
@ ]
@ ]
w
@
@ ]
@ ]
@ ]
4
− 0.5
d(x
= 2
x
(
d
= 0.00002
x
= 3
x
(
d
= 0.001
x
o
I
8
5
(x + 2)
=
x
1
= 1
n
= 2
n
o
9
]
90° → [rad]
[g]
[°]
1
sin
0.8 = [°]
[rad]
[g]
[°]
10 ;
x
dx
t x m M < [ ] T
X I J K L
8 × 2 ⇒ M
24
(8 × 2)
÷
=
(8 × 2) × 5
0
$150
+
– M
$1
¥26,510
$2,750
r
π
24
4 + 6
3 × (A) + 60 ÷ (A)
π
r
sinh
sinh
=
M
3 ⇒ M
×
) $250: M1 + 250 ⇒ M
) M2 × 5%
=
¥110 (110 ⇒ Y)
=
$?
=
¥?
=
3 cm (r ⇒ Y)
=
r2 = ?
2 2
=
…(A)
5
r2 ⇒ F1
3 cm (r ⇒ Y)
=
4
3
V = ?
1
⇒ D1
1
0.5
=
1
=
j
24
; M
j x
150
2
250
t
@
t
110
26510
=
2750
=
3
@
A
U
24
) =
3
z
@
x [
3
t [ k z
x
I
G ; X m 4 r
; X @ 1
0.5
6 ; X
2
=
0.001
G ; X m 4
; X @ 1
0.5
6 ; X A H 2
0.001
0.8
8 k 2 x M
z ; M
k 3
M k 5 @ a
x
x
s ; Y =
z ( 4 + 6
k ; < + 60
; < s ; Y A
x Y
3 = U
I @ >
A
3
=
3
=
2
2
=
=
2
=
]
=
k 5
=
M
m
m
M
M
Y
z ; Y
k ; Y
Y
=
4
=
0.5
130.5000029
130.5000029
53.13010235
0.927295218
59.03344706
53.13010235
=
302'500
28.27433388
37.69911184
v
0.481211825
100
450
250
665
110
241
32
50.
50.
25
15
25
15
1
2
90
16
1
80
35
2
j
F1
.
.
.
.
J
.
.
.
1
2
.
0
.
.
.
.
.
.
.
.
3
.
2
5
1
5
3
.
11
6 + 4 = ANS
5
ANS
+
=
2 = ANS
8
×
2
ANS
=
44
37 = ANS
+
ANS
=
12 W k
1 4
⎯ + ⎯ =
3 2 3
o
2
3
10
=
5
7
=
(
)
5
o
1
=
3
8
64
=
225
3
2
=
4
3
o
1.2
=
2.3 1°2’3”
=
2
3
1 × 10
=
3
2 × 10
7 ⇒ A
4
=
A
2
1.25 +
o
* 4
m5m
5
6 =
=
5 4
6
6 + 4
j
5
+
k 2
8
A
=
+ 37
44
@ * =
3 @ k 1 d 2
j
r +
U
U
3
+
U
U
@
7
7
@ q
@ *
2
2
) =
1.2
1
1
j
4 W ; A
1.25
U
U
1.25
U
U
W 4 d 3
W 1 W 2
4 W 3
Y 2 W 3
W 5 r m 5
W 5 m 5
1 W 8
64 W
@ 1 W 3 m 4
@ 1 W ( 3 m 4
W
2.3
[ 2 [ 3 W 2
` 3 W 2 ` 3
7 x
+ 2 W 5
+ 2 W 5
=
=
=
A
=
=
=
=
=
=
=
225
=
=
=
=
=
=
=
4.833333333
4.833333333
4.641588834
256
4m5m6
29m6
16807
3125
16807m3125
=
8m81
0(31q1.5
1.65
1.65
1m13m20
33m20
4
1
10
15
16
81
29
15
81
12
23
13
20
33
20
.
.
.
.
.
9
.
5 6
6
*
1 2
8
8
"
1 2
7
.
4 7
13 z r g h / d n 4
y
x
A
B
r
r
2
θ1
θ2
r
1
θ
EL-W506 EL-W516 EL-W546
p x C
@ / 25
NEG d
=
2C9E
=
=
=
=
r
=
(
= [°]
θ
󱽔
j
@ z
h
@
@ z
r
@
g
@
@ /
@ z (
1010
)
100
=
111
h
@
g +
@
=
512
h
@
j x
h
@ &
2C9E
2000
m
M
t j x
@ z
=
4
101
h 5A p
@
=
C3
@ z n
10110
g 24 x
@
=
4
h B3 C
@
=
2D
@ /
j
49.44
123.678
[ 30 [ 45
3
+
=
36
1234
+ 0 [ 0
12
[
[ 45 &
3
@ :
v
=
24
[ N
24
[ 0 [
0
N
j
@
x
=
H 36
14
(
y
=
@
BIN
1AC
BIN
PEN
OCT
&
k 11
BIN
=
1FF
BIN
OCT
HEX
M
2FEC
m
HEX
&
1901
HEX
1011
HEX
BIN
M
=
HEX
=
BIN
OCT
HEX
7 [ 31 [
@
:
@
:
6 [ 45 [
[ 56 [
=
34.567
1.69
62 [ 12 [
4
5
6 H 4
u
E
1500
r
{
X Y
: :
: :
1111111001
1111101001
FFFFFFFF
123(40q40.8
1234(56q47
=
0.884635235
7.211102551
33.69006753
11.32623792
8.228993532
DEC (25) 󱽔 BIN
HEX (1AC)
BIN
󱽔
PEN
󱽔
OCT
󱽔
DEC
󱽔
100)
(1010
11
×
=
[BIN]
BIN (111)
HEX (1FF) + OCT (512)
HEX (?)
2FEC
M
1
) 2000 − 1901
+
M
2
— M =
1011 AND 101 [BIN]
5A OR C3 [HEX]
NOT 10110 [BIN]
24 XOR 4 [OCT]
B3 XNOR 2D [HEX]
DEC
14 [ :
7°31’49.44” 󱽔 [10]
123.678 󱽔 [60]
3h 30m 45s + 6h 45m 36s = [60]
1234°56’12” + 0°0’34.567” = [60]
3h 45m – 1.69h = [60]
sin 62°12’24” = [10]
24° 󱽔 [”]
1500” 󱽔 [’]
15 u E H
x
= 6
󱽔
(
y
= 4
r
= 14
(
= 36 [°]
θ
11001
110101100
3203
654
428
10010
1511
349
34
6
FF
A4D
DB
20
61
-
159
663
7
1250
10(16q21
2(3q36
86q400
25
16 K L
V0 = 15.3 m/s
10 s
t
=
1
2
gt
V0t +
125 yd
Physical constants and metric conversions are shown in the tables.
Les constantes physiques et les conversions des unités sont indiquées sur les tableaux.
Physikalische Konstanten und metriche Umrechnungen sind in der Tabelle aufgelistet.
Las constants fi sicas y conversiones métricas son mostradas
.
en las tables.
Constantes fi sicas e conversões métricas estão mostradas nas tablelas.
La constanti fi siche e le conversioni delle unità di misura vengono mostrate nella tabella.
De natuurconstanten en metrische omrekeningen staan in de tabellen hiernaast.
A fi zikai konstansok és a metrikus átváltások a táblázatokban találhatók.
Fyzikální konstanty a převody do metrické soustavy jsou uvedeny v tabulce.
Fysikaliska konstanter och metriska omvandlingar visas i tabellerna.
Fysikaaliset vakiot ja metrimuunnokset näkyvät taulukoista.
Fysiske konstanter og metriske omskrivninger vises i tabellen.
= ? m
2
? m
=
j
@ Z k K 03
2
k
k 10 +
15.3
10 A =
U
@
L 05
j
125
U U
=
Konstanta fi sika dan konversi metrik diperlihatkan di dalam tabel.
E
斲殯儆垫穢恂庲旇朞愕埮氊筞斶愯憛汆埪汒祢歆償枻城埪
K
01–52
(m s–1)
01: c, c
0
(m3
02:
G
(m s–2)
03:
g
1
"
"
.
"
.
"
.
n
(kg)
m
04:
e
(kg)
m
05:
p
(kg)
06:
m
n
(kg)
07:
m
µ
(kg)
1u
08:
(C)
09: e
(J s)
10: h
.
.
.
(J K–1)
11: k
(N A–2)
µ
12:
0
(F m–1)
13:
ε
0
(m)
14:
r
e
15:
α
(m)
16:
a
0
(m–1)
R
17:
(Wb)
18:
Φ
0
@ L
x
01: in→cm 16: kg
in
02: cm
03: ft→m
04: m
ft 19: gal (US)→L 34: W→hp
05: yd
m 20: L→gal (US) 35: ps→W
yd 21: gal (UK)→L 36: W→ps
06: m
07: mi
km 22: L→gal (UK) 37: kgf/cm
08: km
mi 23: fl oz(US)→mL 38: Pa→kgf/cm
09: n mi→m 24: mL→fl oz(US) 39: atm→Pa
10: m
n mi 25: fl oz(UK)→mL 40: Pa→atm
2
m
11: acre
2
12: m
acre 27: cal
13: oz
g 28: J→cal
oz 29: cal
14: g
kg 30: J→cal
15: lb
kg–1
01–44
s–2)
19:
20:
21:
22:
23:
24:
25:
26:
27:
28:
29:
30: R
31:
32: R
33: –e/m
34:
35:
36:
(J T–1)
µ
B
(J T–1)
µ
e
(J T–1)
µ
N
(J T–1)
µ
p
(J T–1)
µ
n
(J T–1)
µ
µ
(m)
λ
c
(m)
λ
c, p
(W m–2
σ
(mol–1)
N
, L
A
(m3
V
F
h/2m
γ
K
17:
°F→°C
18:
°C→°F
26: mL→fl oz(UK) 41: mmHg→Pa
mol–1)
m
(J mol–1
(C mol–1)
()
K
(C kg–1)
e
(m2
s–1) 52: atm (Pa)
e
(s–1
T–1)
p
(Hz V–1)
J
→lb
J 42: Pa→mmHg
th
th
J 44: N·m→kgf·m
15
15
37:
38:
39:
40:
41: M(12C)
42:
43:
44:
K–4)
45:
46:
47:
K–1)
48:
49:
50:
51:
31: cal
32: J
33: hp→W
43: kgf·m→N·m
eV
t
AU
pc
-
h
E
G
α
m
M
λ
c
c
Z
h
0
–1
p/me
u
c, n
1
2
0
IT
cal
643.3325
114.3
(J)
(K)
(m)
(m)
(kg mol–1)
(J s)
(J)
(s)
(kg mol–1)
(m)
(W m2)
(m K)
()
J
IT
2
Pa
2
17 N
100 m × 10 k = ?
(ENG)
N 3 4 k
100
N 3 0
10
=
18 n J
[FIX, TAB = 1]
󱽔
9 = ANS
5
÷
@ J 1 0
j
z 9
5
=
U
ANS
9
×
=
k
z 9
5
9 = *
=
1
U
[MDF]
󱽔
ANS × 9
=
@
k
n
9 = *
2
U U
[NORM1]
󱽔
5
1
× 9 = 5.5555555555555 × 10
*
9 3
2
9 = 0.6 × 9
*
×
5
19 N
f(x
) =
= −1
x
= −0.5
x
A2 +
x
B
3
− 3
2
(ALGB)
2
+ 2
x
A = 2, B = 3
2, B = 5
A
=
20 N
(SOLVER)
sin x − 0.5
Start
0
=
Start
180
=
J 1
@
; X @ 1
j
3 ; X A +
-
1 S 1
N
1 S
N
* ; A A
@ + ; B
1
N
e 3
2
1
N
5
e
j v
2 0 e
N
e
180
3
1
× 9
0.5
A
e
e
; X -
e
e
e
e
e
21 _ H R v p c g o Q
G s i j h f a b S
V U
_
S#a# 0 [SD]
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
75.71428571
x–=
12.37179148
σx=
n=
Σx =
Σx2=
13.3630621
sx=
178.5714286
sx2=
64.43210706
(95
x
σ
n =
Σx =
Σx
sx =
sx
sx
=
x
2
x
DATA
=
2
=
=
)
×
95
80
80 75
75 75
50
10 + 50
1 0
b
@ Z
_
95
_
80
_
H 3
75
_
50
t
R
t
p
t
c
t
g
t
o
t
v
A
=
95 &
( ; R )
; v
z
=
10 + 50
k
=
1
0.5
2
41'200
1'000
0.0
0.6
5.0
0.6
5
5.4
5.4
1
H
H
30
150
530
-
13
29
.
5
9
5
9
3
5
2 5
2
.
1 8
.
.
0
.
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
7
.
.
.
y
x
A
B
r
r
2
θ1
θ2
r
1
θ
1 1
DATA
x
2
2
12 21
21 21
15
a
=
b
=
r =
sx
sy
= 3 󱽔
x
= 46 󱽔
y
DATA
x
12
8
5
23
15
a
=
b
=
c =
= 10 󱽔
x
= 22 󱽔
y
22 _ H u d #
DATA
20
30
40
40
50
󱽖
DATA
30
45
45
45
60
23
x
=
sx =
y
=
sy =
b
@ Z
y
5
2
_
5
24
12
40
21
40
_
40 25
15
t
t
t
=
t
=
t
=
´
?3 @ U
y
=
´
?46 @
x
b
@ Z
y
41
12
13
8
2
5
200
23
71
15
t
t
t
=
´
?10 @ U
y
=
´
?22 @
x
b
@ Z
20
30
40
50
d @ #
d d d
_
3
d
j
x
Σ
n
2
x
Σ
n
y
Σ
n
2
y
Σ
n
H 5
_
H 24
H 40 H 3
H 25
a
b
f
v
G
V
1 2
H 41
H 13
H 2
_
H
200
H 71
a
b
S
V
1 0
_
_
H 2
_
_
60
_
2
nx
1
2
ny
1
_
_
_
_
_
σx
Σ Σ
σy
Σ Σ Σ
a
b
r=
sx
sy
3
46
S#a# 2 [QUAD
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
_
DATA SET=
DATA SET=
a
b
c=
10
22 1 2
45
_
x
Σ
=
=
+
x
x
x
1
2
2
=
+
x
x
1
y
Σ
=
=
xy
x1y
1
=
+
y
y
y
1
2
2
=
+
y
y
1
S#a# 1 [LINE
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
=
1.050261097
=
1.826044386
0.995176343
=
8.541216597
=
15.67223812
´
y
6.528394256
24.61590706
x´
=
5.357506761
=
-
3.120289663
0.503334057
´
y
24.4880159
´
x
9.63201409
:
-
3.432772026
:
S#a# 0 [SD]
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
DATA SET=
X:
F:
X:
2
2
nx
n
+ … +
x
2
n
2
+ … +
x
2
x
2
ny
n
2
n
+
+ … +
x2y
2
+ … +
y
2
n
2
+ … +
y
y
2
n
24 N
]
0
.
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
]
0
.
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
= 35 󱽔
x
= 75 󱽔
x
= 85 󱽔
x
= 1.5 󱽔
t
25 b
(12 − 6i) + (7 + 15i)
0
.
6
.
1
× (−5 +
.
2
16
.
3
cos 30°) ÷ (sin 60°
i
+
.
4
.
3
.
45
r r
.
3
󱽔
1
󱽔
.
60
(2
1
2
xny
n
2
CONJ(5
(→t, P(, Q(, R()
DATA
x
F
20
1
30
3
40
5
50
8
60
13
70
10
80
7
90
3
x
=
σx =
P(t)
Q(t)
R(t)
R(t)
(CPLX)
(11 + 4i) =
(7 − 9i)
×
8i) =
(sin 30° +
×
icos 60°) =
1
1
8,
θ
=
=
2
2
12,
θ
=
r
= ?, θ = ?°
i
+
r
= ?, θ = ?°
3i)2
=
1
=
+
i
2i) =
+
70°
=
?
?
?
?
25°
1 0
b
@ Z
H 1
20
H 3
30
H 5
40
H 8
50
H 13
60
H 10
70
H 7
80
H 3
90
t
R
t
p
2 35 N 1
N
) =
3 75 N 1
N
) =
4 85 N 1
N
) =
4
N
b
3
- 6 O + 7 + 15
12
- ( ) =
k ( 7 - 9 O )
6
( S 5 + 8 O )
k
=
k ( v 30 + O
16
30 ) z ( v 60
$
O $ 60 )
+ =
u 8 Q 70 + 12 Q
@
=
25
E 1 + O
@ =
u
@
E ( 2 - 3 O )
@
A
=
1
( =
1 ( 5
N
=
S#a# 0 [SD
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
_
DATA SET=
x–=
σx=
)
1.5
+
=
11 + 4 O
O ) @
+
]
60.4
16.48757108
0.061713
0.312061
0.067845
0.066807
O
+5
222
+606
13.85640646
18.5408873
42.76427608
1.414213562
2
O
Z
)
-
-
+8
+1
12
0.5
-
45
-
0.5
2
0
.
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
8
.
K
.
.
K
.
K
.
1
.
K
.
.
5
.
K
.
K
5
.
K
.
26 b
[
[
matA
matA
dim (matA, 3, 3) =
fill (5, 3, 3) =
cumul matA =
aug (matA, matB)
identity 3
rnd_mat (2, 3)
det matA
trans matB
mat → list
27 b
{2, 7, 4} ⇒ L1
{−
L1
sortA L1 =
sortD L1 =
dim (L1, 5) =
fill (5, 5) =
cumul L1 =
df_list L1 =
aug (L1, L2)
min L1
max L1
mean L1
med L1
sum L1
prod L1
stdDv L1
vari L1
12
⇒ matA
]
34
31
⇒ matB
]
26
matB =
×
1
=
3, −1, −4}
L2
L2 =
+
=
=
=
=
=
=
(MATRIX)
=
=
=
=
(LIST)
=
=
=
b
4
2 2 2 e
N
e 2 e 3 e 4
1
j N
N
3
j N
j N N
j N
@
j N N
H
j N
H
j N N
j N
=
1 0 H 1 1 ) =
j N
=
j N
=
j N N
j N N
j N N
j N
b N
e 7 e 4 e
2
j N
N S j N
j N N
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 H =
j N
H
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 H 1 ) =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
j N
1 0 =
4
0
2 e
e 1 e 2 e 6
4
1
1 0 k
1 1
Z
1 0 H 3 3 )
3 H 3 )
1 0
1 0
1 1
3
5
2 3 e
2 e 3 e S 1 e S 4 e
1 1
5 )
=
1 0
=
5 0
=
5 1 5
5 2
5 3 N
5 4 3
5 5 2 H 3 )
6 0
6 1
3
4
4 1 0 +
5 0 N
5 1 N
5 2 N
5 3 5
=
5 4 N
5 5 N
5 6 N
6 0 N
6 1 N
6 2 N
6 3 N
6 4 N
6 5 N
6 6 N
6 7 N
=
=
N
=
=
7 0
1
0
1
=
5 )
N 1
e
e
713
[
17 27
21
-
[
1.5
^.5
-
12^
34^
[
^^^
555
555
[
555
12
[
46
1231
[
3426
1^^
^1^
[
^^1
-
32
[
16
[
1:12:3
[
1:32:2
1
12:6
:
-
[
3:^
1:22:4
[
3:7
1:72:4
[
3:2
1:22:7
3:44:^
[
5:^
1:52:5
3:54:5
[
5:5
1:22:9
[
3:13
[
1:52
1:22:7
3:44
[
5
4.333333333
2.516611478
6.333333333
16
:
-
3
:
-
3
:
-
4
:
-
13
56
] ]
] ]
]
]
]
2
.
]
]
]
] ] ]
] ]
]
]
]
2
.
7
.
4
.
.
.
28 b
{
{
o_prod (L1, L2)
i_prod (L1, L2)
abs_list L2
list → matA
=
(2-VLE, 3-VLE, QUAD, CUBIC)
2x + 3y = 4 5
+ 6y = 7
x
= ?
x
= ?
y
?
det(D)
=
+ y − z = 9
x
+ 6y − z = 17
6
x
− 7y + 2z = 42
14
x
= ?
x
= ?
y
= ?
z
?
det(D)
=
2
+ 4x − 95 = 0
3
x
= ?
x
3
2
5
+ 4
+ 3x + 7 = 0
x
x
= ?
x
j N
=
N N
=
j N
=
N N
=
j N N
j N N
6 8 1 0 H 1 1 )
6 9 1 0 H 1 1 )
6 A 1 1
3
b
e 3 e 4
2
e 6 e 7
5
e
b
e 1 e S 1 e 9
1
e 6 e S 1 e 17
6
e S 7 e 2 e
14
e
b
e 4 e S
3
e
b
e 4 e 3 e
5
e
8
0
6
6
6
6
=
0
1
2
3
X Y D
X Y Z D
X= 1 2
X= 1 2
e
: : :
: : : :
: :
: :
95
±1.
1
24 2
4
:
:
-
2-3
7
[
4
e
42
-
-
1
-
4
-
e
-
105
[
3:19
5.099019514
3.238095238
-
1.638095238
-
6.333333333
7
-
1.233600307
0.216800153 043018296
29
Function keys Touches de fonction
]
Funktionstasten Teclas de función Teclas de função Tasti di funzione Functietoetsen
29
.
Függvénybillentyűk Tlačítka funkcí
Funktionstangenter Funktionäppäimet Funktionstaster
]
Tombol fungsi
穮朞疪
@ Z
A
@ 1
-
1
.
m
2
.
@ O
-
3
.
@ "
@ Y
@ *
@ q
7.4
@ D
.
/
@ k
W
@ W
F
5
.
@ G
@ I
( )
* The amount of memory used for the display in the WriteView
K
editor, measured in characters (excluding entered values, denoted in the chart by “”).
* Espace mémoire utilisé pour préserver l’affi chage dans l’éditeur
WriteView, mesuré en caractère (à l’exception des valeurs d’entrée, indiquées dans le tableau par “”).
* Der für die Anzeige im WriteView Editor verwendete
Speicherplatz, gemessen in Zeichen (ohne die eingegebenen Werte, die in der Tabelle mit „“ markiert sind).
* La cantidad de memoria usada para visualizar en el editor
WriteView, medida en caracteres (excluyendo los valores introducidos, indicados en el grafi co mediante “□”).
* A quantidade de memória que é usada para a exibição no
editor WriteView, medida em caracteres (excluindo os valores introduzidos, indicados no quadro por “”).
* La quantità di memoria utilizzata per la visualizzazione nell’editor
WriteView, misurata in caratteri (escludendo i valori inseriti, indicati nella tabella con il simbolo “”).
* De hoeveelheid geheugen dat wordt gebruikt om de WriteView
editor weer te geven, gemeten in symbolen (met uitzondering van ingevoerde waarden aangeduid in de grafi ek met “”).
* A WriteView szerkesztő megjelenítési műveleteire használatos
memóriaterület, karakterben kifejezve (az ábrán „” karakterrel jelölt beviteli értékeket nem számítva).
* Množství paměti využívané pro účely zobrazení v editoru
WriteView, vyjádřené počtem znaků (vyjma zadaných hodnot, označených v grafu znakem „“).
* Den mängd minne som används för visning med WriteView-
redigeraren, mätt i antalet tecken (exklusive inmatade värden, vilka anges som ”” i tabellen).
* Näytön WriteView-editorissa käyttämä muisti merkkeinä
laskettuna (pois lukien syötetyt arvot, taulukossa merkitty ””).
* Den mængde hukommelse, der bruges til visning i WriteView-
editoren, målt i tegn (med undtagelse af indtastede værdier, der angives med i tabellen).
* Jumlah memori yang digunakan untuk kepentingan tampilan
dalam editor WriteView, diukur dalam jumlah karakter (tidak termasuk nilai yang dimasukkan, ditunjukkan dalam diagram dengan “□”)
* ΈΣΚΥΖ·ΚΖΨ碾滗匶汞筚彺祢柢櫖斲殯夞垚彚微庲檗怾沖朞
匶渆壊祢櫖昢גד嵢祢柢夢斲殯沖沋崫儘汆洢歾
Display
Affi chage
Anzeige
Visualizador
Exibição
Display Display
Kijelző
Zobrazení
Visning
Näyttö
Display
Tampilan
筚彺祢柢
1
2
3
(□)
log
e
10
P
3
P
P
|□|
dx
)
(
d
|
=
d
x
x
(□)
=
x
( )
Buffer space*
Espace tampon*
Speicherplatz* Espacio de memoria intermedia Espaço na memória intermediária
Memoria tampone*
Bufferruimte*
Pufferterület*
Vyrovnávací paměť*
Buffertutrymme*
Puskuritila*
Bufferplads*
Ruang buffer*
憊碂击儊
* *
*

1
1
1
5
7
5
5
5
5
7
7
5
9
7
9
4
30
Function Fonction Funktion
Función Função
Funzioni
Functie
Függvény
Funkce
Funktion
Funktio
Funktion
Fungsi
穮朞
Dynamic range
Plage dynamique
zulässiger Bereich
Rango dinámico
Gama dinâmica Campi dinamici Rekencapaciteit
Megengedett számítási tartomány
Dynamický rozsah
Definitionsområde
Dynaaminen ala Dynamikområde
Kisaran dinamis
DEG: | x | < 10
(tan x: |
π
sin
x
, cos x, tan
RAD: |
x
GRAD: |
| <
x
180
(tan x: | x | ≠
10
| <
x
9
(tan x: | x | ≠ 100(2n − 1))*
–1
sin
x, cos–1
–1
3
tan
x,
x
P
ln x, log x, loga
x
y
x
y
P
x
e
x
10
x
x
| x | ≤ 1
100
| x | < 10
–99
10
y > 0: −10
y = 0: 0 < x < 10
y < 0: x = n
y > 0: −10
y = 0: 0 < x < 10
y < 0: x = 2n − 1
100
10
100
10
100
≤ x < 10
100
(0
| x | < 1:
<
100
10
100
| x | < 1:
(0
<
100
10
< x ≤ 230.2585092
< x < 100
sinh x, cosh x, tanh x| x | ≤ 230.2585092
–1
sinh
x
cosh–1
x
tanh–1
x
2
x
3
x
x
P
–1
x
n! 0
nPr
50
| x | < 10
1 ≤ x < 10
50
| x | < 1
50
| x | < 10
| x | < 2.15443469 × 10
n ≤ 69*
n!
100
< 10
100
(x ≠ 0)
100
0 ≤ x < 10
| x | < 10
0 ≤ r ≤ n ≤ 9999999999*
(n − r)!
0 ≤ r ≤ n ≤ 9999999999*
r ≤ 69
0
C
r
n
DEG, D°M’S 0°0’0.00001”
󱽗
󱽔 r,
x, y
θ
, θ 󱽔 x,
r
y
DRG
(A + Bi) + (C + Di)| A + C | < 10
(A + Bi) − (C + Di)| A − C | < 10
(A + Bi) × (C + Di)
n!
< 10
100
(n − r)!
2
< 10
y
100
BD) < 10
100
100
100
180
10
π
9
2
+
x
0 ≤ r < 10 DEG: | θ | < 10
RAD: | θ | <
GRAD: | θ | <
DEG 󱽔 RAD, GRAD 󱽔 DEG: | x | < 10 RAD 󱽔 GRAD: | x | <
(AC (AD + BC) < 10
壟洇憚氊
10
| ≠ 90(2n − 1))*
x
10
× 10
π
(2n − 1))*
2
10
× 10
–99
, 10
≤ a < 10
< xlog y < 100
100
1
= 2n − 1, x ≠ 0)*,
x
< xlog | y | < 100
1
<
log y < 100 (x ≠ 0)
x
100
1
= n, x ≠ 0)*,
x
1
<
log | y | < 100
x
33
| x | < 10000°
10
10
× 10
10
× 10
π
× 10
2
, | B + D | < 10
, | B − D | < 10
100 100
100
100
98
100
(a ≠ 1)
AC
BD
Bi) ÷ (C + Di)
(A
+
+
C2 + D
BC − AD
C2 + D
2
2
< 10
< 10
100
100
C2 + D2 ≠ 0
DEC
󱽔
BIN
󱽔
PEN
󱽔
OCT
󱽔
HEX
󱽔
AND OR XOR XNOR
NOT
DEC: | x | ≤ 9999999999 BIN: 1000000000
x ≤ 111111111
0
PEN: 2222222223
x ≤ 2222222222
0
OCT: 4000000000
x ≤ 3777777777
0
HEX: FDABF41C01
x ≤ 2540BE3FF
0
BIN: 1000000000 ≤ x ≤ 1111111111 0
x ≤ 111111111
PEN: 2222222223
x ≤ 2222222221
0
OCT: 4000000000
x ≤ 3777777777
0
HEX: FDABF41C01
x ≤ 2540BE3FE
0
x ≤ 1111111111
x ≤ 4444444444
x ≤ 7777777777
x ≤ FFFFFFFFFF
x ≤ 4444444444
x ≤ 7777777777
x ≤ FFFFFFFFFF
BIN: 1000000001 ≤ x ≤ 1111111111
x ≤ 111111111
0
NEG
PEN: 2222222223
x ≤ 2222222222
0
OCT: 4000000001
x ≤ 3777777777
0
HEX: FDABF41C01
x ≤ 2540BE3FF
0
x ≤ 4444444444
x ≤ 7777777777
x ≤ FFFFFFFFFF
* n, r: integer / entier / ganze Zahlen / entero / inteiro / intero /
100
geheel getal / egész számok / celé číslo / heltal / kokonaisluku / heltal /
洛朞
bulat /
/ / bilangan
Nur für Deutschland/For Germany only:
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice­Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
Seulement pour la France/For France only:
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
Endast svensk version/For Sweden only:
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
For Europe only:
OPMERKING: ALLEEN VOOR NEDERLAND/ NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
For Australia/New Zealand only: For warranty information please see www.sharp.net.au.
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
ENGLISH
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
FRANÇAIS
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahme­system zugeführt werden sollten.
DEUTSCH
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs
privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro­und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwer tung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
ESPAÑOL
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
ITALIANO
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
PORTUGUÊS
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados­membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-
Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelings­ systeem voor deze producten.
NEDERLANDS
OBS! Produkten är märkt med symbolen ovan. Denna symbol indikerar att elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga hushållsavfallet eftersom det finns ett separat avfallshanterings­system för dem.
SVENSKA
Huomio: Tuote on merkitty tällä symbolilla. Tämä tarkoittaa, että käytettyjä sähkö­ja elektroniikkalait­teita ei saa sekoittaa kotitalouden yleisjätteiden kanssa. Näille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SUOMI
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. * Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
Obs: Produktet vil have dette symbol. Det betyder at der er tale om elektrisk eller elektronisk udstyr som ikke bør blandes med det almindelige husholdnings­affald. Der findes et særskilt genbrugssystem til sådanne produkter.
DANSK
Upozornění: Váš výrobek je označen tímto symbolem. Znamená to, že je zakázáno likvidovat použitý elektrický nebo elektronický výrobek s běžným domácím odpadem. Pro tyto výrobky je k dispozici samostatný sběrný systém.
ČESKY
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel.
MAGYAR
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private
husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt. *) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere
oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty.
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán
háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók
részére.
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Loading...