Sharp ELSIMATE EL-421M Operation Manual

ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Press
if you see no indication.
Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator Operating capacity: 14 digits Power supply: Built-in solar cell and
Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 108mm(W) ×
170
mm(D) × 15mm(H) 4-1/4
(W) ×
6-11/16
(D) ×
19/32
(H)
Weight:
Approx. 160 g (0.35 lb.) (battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed), Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez
aucun indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique Capacité: 14 chiffres Alimentation: Cellule solaire incorporée
et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 170 mm
(P) × 15 mm (H)
Poids: Env. 160 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée), Mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de los
niños.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 14 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-rada
y pila de manganeso alcalino
(1,5V ... (CC)
LR44 o equivalente × 1)
Desconexión
automática de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 108 mm (Ancho) × 170
mm (Espesor) × 15 mm (Alto)
Peso: Aprox. 160 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada), Manual de manejo
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 14 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-Mangan­Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 108 mm (B) × 170 mm
(L) × 15 mm (H)
Gewicht: Ca. 160 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt), Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die
Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft.Kaffee. Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
йиЦкДсаайиЦкДсаа
йиЦкДсаайиЦкДсаа
йиЦкДсаа
1. Pr ior to calculation, press
to clear any residual values and commands in the
calculator.
2. Before proceeding the memory calculation, press
to clear the memory contents.
To recall the stored contents, press
.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display
KICK STAND KIPPSTÄNDER
BÉQUILLE D’INCLINAISON
SOPORTE
йндаСзДь ийСлнДЗдДйндаСзДь ийСлнДЗдД
йндаСзДь ийСлнДЗдДйндаСзДь ийСлнДЗдД
йндаСзДь ийСлнДЗдД
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS /
дДд Зхийгзьнъ йлзйЗзхЦ ЗхуалгЦзаьдДд Зхийгзьнъ йлзйЗзхЦ ЗхуалгЦзаь
дДд Зхийгзьнъ йлзйЗзхЦ ЗхуалгЦзаьдДд Зхийгзьнъ йлзйЗзхЦ ЗхуалгЦзаь
дДд Зхийгзьнъ йлзйЗзхЦ ЗхуалгЦзаь / /
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / йниЦуДнДзй З данДЦ
02GGK(TINSZ0571EHZZ)
®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA
щгЦднкйззхв дДгъдмгьнйкщгЦднкйззхв дДгъдмгьнйк
щгЦднкйззхв дДгъдмгьнйкщгЦднкйззхв дДгъдмгьнйк
щгЦднкйззхв дДгъдмгьнйк
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсааазлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсааазлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
азлнкмдсаь ий щдлигмДнДсаа
EL-421M
EL-421M(LLO)-1
1. Drücken Sie vor einer Berechnung, um noch gespeicherte Werte und Befehle zu löschen.
2. Drücken Sie
vor der Ausführung einer Speicherberechnung, um den
Speicherinhalt zu löschen. Zum Abrufen des gespeicherten Inhalts drucken Sie
.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de faire un calcul, appuyez sur
pour effacer les valeurs et les commandes
résiduelles dans le calculateur.
2. Avant de réaliser un calcul avec la mémoire, appuyez sur
pour effacer le contenu
de la mémoire. Pour rappeler le contenu mémoriser, appuyez sur
.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de hacer cálculos, pulse
para cancelar cualquier valor y comando residual
de la calculadora.
2. Antes de hacer cálculos con la memoria, pulse
para cancelar el contenido de la
misma. Para recuperar el contenido almacenado, pulse
.
3.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
6pt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
кмллдав
иЦкЦС алийгъбйЗДзаЦеиЦкЦС алийгъбйЗДзаЦе
иЦкЦС алийгъбйЗДзаЦеиЦкЦС алийгъбйЗДзаЦе
иЦкЦС алийгъбйЗДзаЦе
зВ М‡КЛП‡ИЪВ ТОЛ¯НУП ТЛО¸МУ М‡ Ф‡МВО¸ ЬдС, ФУТНУО¸НЫ УМ‡ ТУ‰ВКЛЪ ТЪВНОУ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ·ÓÒ‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ‚ Ó„Ó̸.
п‡МЛЪВ ·‡Ъ‡ВИНЫ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ
ПВТЪВ.
з‡КПЛЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, НМУФНЫ
, ÂÒÎË Ç˚
Ì ۂˉËÚ ÌË͇ÍÓÈ Ë̉Ë͇ˆËË.
щЪУ ЛБ‰ВОЛВ, ‚НО˛˜‡fl ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ, ПУКВЪВ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ‚ ФУfl‰НВ ЫТУ‚В¯ВМТЪ‚У‚‡МЛfl ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl.
иУТНУО¸НЫ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ МВ fl‚ОflВЪТfl ‚У‰УМВФУМЛˆ‡ВП˚П, МВ ЛТФУО¸БЫИЪВ Л МВ ı‡МЛЪВ В„У Ъ‡П, „‰В ‚УБПУКМУ ФУФ‡‰‡МЛВ, М‡ФЛПВ, ·˚Б„ ‚У‰˚ М‡ МВ„У. д‡ФОЛ ‚У‰˚,
·˚Б„Л ‚У‰˚, ТУН‡, НУЩВ, Ф‡‡, ФУЪ‡ Л Ъ.Ф. ПУ„ЫЪ Ъ‡НКВ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВЛТФ‡‚МУТЪЛ.
нЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнаданЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнада
нЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнаданЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнада
нЦпзауЦлдаЦ пДкДднЦкалнада
íËÔ: щОВНЪУММ˚И Н‡О¸НЫОflЪУ к‡·У˜‡fl ВПНУТЪ¸: 14 ‡Áfl‰Ó‚ àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl: ЗТЪУВММ˚И ЩУЪУ˝ОВПВМЪ Л
˘ÂÎӘ̇fl χ„‡ÌˆÂ‚‡fl
·‡Ъ‡ВИН‡ (1,5 З ... (ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡) LR44 ЛОЛ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪМ‡fl × 1)
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ
УЪНО˛˜ВМЛВ ФЛЪ‡МЛfl: иЛ·ОЛБ. 7 ПЛМ. к‡·У˜‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡: 0°л – 40°л к‡БПВ˚: 108 ÏÏ (ò) × 170 ÏÏ (É) ×
15 ÏÏ (Ç)
ÇÂÒ: èË·ÎËÁ. 160 „
(‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡ÂÈÍÛ)
иЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ: ôÂÎӘ̇fl χ„‡ÌˆÂ‚‡fl
·‡Ъ‡ВИН‡ (ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡) аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
1. иВВ‰ ‚˚˜ЛТОВМЛВП, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ УТЪ‡ЪУ˜М˚ı ‚ВОЛ˜ЛМ Л НУП‡М‰ ‚
͇θÍÛÎflÚÓÂ.
2. иВВ‰ ‚˚˜ЛТОВМЛВП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП Ф‡ПflЪЛ, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ
‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ТУ‰ВКЛПУ„У
Ф‡ПflЪЛ. СОfl ФУ‚ЪУМУ„У ‚˚БУ‚‡ ТУ‰ВКЛПУ„У, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ
.
3. СОfl ФВ‰ТЪ‡‚ОВМЛfl ФЛПВУ‚ ‚˚˜ЛТОВМЛИ, ЫФУПЛМ‡˛ЪТfl ЪУО¸НУ ЪВ·ЫВП˚В ‰Оfl У·˙flТМВМЛfl ТЛП‚УО˚.
4. иЛПВ˚ ‚˚˜ЛТОВМЛИ ФЛ‚У‰flЪТfl ‚ ТОВ‰Ы˛˘ВИ ЩУПВ, ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ МВ ·Ы‰ЫЪ ЫН‡Б‡М‡ ‰Ы„‡fl.
(1) èËÏÂ (2) дМУФУ˜М˚В УФВ‡ˆЛЛ (3) СЛТФОВИ
¬
լ˓°¥®Õ LCD ·√߇°‘π‰ª ‡æ“–¡’ °–®°Õ¬ŸË¥È«¬
լ˓„ÀÈ·µ‡µÕ’ËŸ°‰ø‡ ªÁπÕ— π¢“¥
‡°Á·µ‡µÕ’Ë„ÀÈæ Èπ¡Õ‡¥Á°
°¥
‡¡◊ËÕ®Õ‰¡Ë·¥ß‡§√◊ËÕßÀ¡“¬™’È∫Õ°„¥Ê
º‘µ¿—±Ï «¡— ÈßÕÿª°√≥ϵ˓ßÊ Õ“®‡ª≈’ˬπ·ªß‰¥È‚¥¬‰¡Ë¡’°“·®Èß Ë«ßÀπÈ“ ‡π◊ËÕß®“°°“ªªÿß§ÿ¿“æ
‡§√◊ËÕß§”π«≥π’ȉ¡Ë¡’ ª∑∏‘¿“æ„π°“°—ππÈ” ¥—ßπ—Èπլ˓„ ™ÈÀ√ ◊Õ‡°Áπ∑’Ë’Ë¢Õ߇À« ‡™ËππÈ” °–‡´Áπ‡ª’¬°‰¥È πÕ°®“°π—Èπ Ωπ, ≈–ÕÕßπÈ”, πÈ”º‰¡È, °“·ø, ‰ÕπÈ”, ‡ÀßËÕ œœ ¬—ßÕ“®”„À ‡§√◊ËÕ߇’¬‰¥ ȥȫ¬
ª–‡¿∑π§È“‡§√◊ËÕß§”π«≥Õ‘‡≈Á°∑√Õπ‘° »—°¬¿“æ„π°“§”π«14 À—° æ—߉øøÈ “‡´≈≈Ï·ßÕ“‘µ¬Ï„πµ—«‡§√◊ËÕß
·–·µ‡µÕ’Ë·Õ§“‰≈πÏ-
·¡ß°“π’ (1.5V ... (DC)
LR44 À√◊Õ‡∑’¬∫‡∑Ë“ × 1) °‰°ª‘¥Õ—µ‚π¡—µ‘ ª–¡“ 7 π’ ÕÿÀ¿Ÿ¡‘‡«“„ ™È 0°C - 40°C ¢π“¥ 108mm.(°«È“ß) ×
170mm. (¬“«) ×
15mm.(Àπ“) πÈ”Àπ—°ª√–¡“ 160 °—¡
(«¡·µ‡µÕ’Ë) Õÿª°√≥Ï ·µ‡µÕ’Ë·Õ§“‰≈πÏ-·¡ß°“π
(„ËÕ¬ŸË„π‡§√◊ËÕß)
Àπ—ß◊Õ§ŸË¡Õ
1. °ËÕπ‘Ë¡§”π« „ÀȰ¥ ‡æËÕ È“ßµ—«‡¢·–§”—Ë ß’Ë‡À≈◊ÕÕ¬Ÿ Ë„π‡§√◊ËÕß§”π«„ÀÈÀ¡¥
2. °ËÕπ§”π«µ—«‡¢„πÀπË«¬§«“¡®”µËÕ‰ª „ÀȰ¥ ‡æËÕȓߓ¬°“ÕËπÊ„πÀπË«¬§«“¡®” È“µÈÕß°“°ŸÈ“¬°“πÀπ Ë«¬§«“¡®”§◊π¡“„ÀȰ¥
3. „π°“√·¥ßµ—«Õ¬Ë“ß ®–ÕÈ“ß∂÷߇§√◊ËÕßÀ¡“¬∑’Ë®”‡ªÁπ”À√—∫ °“√Õ∏‘∫“¬‡∑Ë“π—Èπ
4. ¢—ÈπµÕπ°“·¥ßµ—«Õ¬Ë“ß®–‡’¬ß‰«Èµ“¡”¥—µ“¡¢È“ßË“ßπ’È π Õ°®“°®–¡’°“°”À𥇪Áπլ˓ßÕËπ
(1) µ—«Õ¬Ë“ß (2) °¥§’¬Ï (3) ·¥ßµ— «‡≈¢
º‘µ„πª–‡»®’ 𠇧√◊ËÕß§”π«≥‡≈¢ ∫√‘…— ™“Ϫ ‡æπ§ ®”°—¥ 664 ∂ππ’Ëæ–¬“, “ß√—°, °√ÿß‡æœ 10500, ª–‡»‰¬
Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen Steuerrate / Vérification du réglage du taux de taxe / Verificando la tasa de impuestos ajustada /
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍËèÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍËèÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË /
/
(1) 5%
CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR DIE STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA TAXE / CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS /
ЗхуалгЦзаЦ лмеехЗхуалгЦзаЦ лмеех
ЗхуалгЦзаЦ лмеехЗхуалгЦзаЦ лмеех
ЗхуалгЦзаЦ лмеех
зДгйЙДзДгйЙД
зДгйЙДзДгйЙД
зДгйЙД / /
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
Zur Ausführung von Steuerberechnung muß zunächst unbedingt die Steuerrate eingegeben und überprüft werden. (Die anfängliche Steuerrate ist 0.)
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’etablir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial étant 0).
Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0).
СОfl ‚˚ФУОМВМЛfl ‚˚˜ЛТОВМЛfl М‡ОУ„‡, ТМ‡˜‡О‡ ТУ‚В¯ВММУ МВУ·ıУ‰ЛПУ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Л ФУ‚ВЛЪ¸ М‡ОУ„У‚Ы˛ ТЪ‡‚НЫ. (з‡˜‡О¸М‡fl М‡ОУ„У‚‡fl ТЪ‡‚Н‡ ‡‚М‡ 0.)
π°“§”π« ¿“…’π—Èπ ®–µÈÕßµ— ÈßÕ—µ“¿“…’·–µ«®ÕÕ—µ“¿“…’„ÀÈŸ°µÈÕß°ËÕ𠇪ÁπÕ—π¥—·° (‡§√ ◊ËÕß®–µ—Èß¿“…’Õ—µ“‡‘Ë ¡µÈπ‰«È’Ë 0)
Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / Établir le taux de la taxe / Ajustando la tasa de impuestos /
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍËìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍËìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË /
/
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert) werden. (Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.)
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígtos. (EI punto decimal no se considera como un dígito).
з‡ОУ„У‚Ы˛ ТЪ‡‚НЫ ПУКМУ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ (ЛОЛ ЛБПВМflЪ¸) Т ФУПУ˘¸˛ ˜ЛТО‡, ТУ‰ВК‡˘В„У ‰У ˜ВЪ˚Вı ˆЛЩ. (б‡ФflЪ‡fl ‰ВТflЪЛ˜МУИ ‰У·Л МВ ‡ТТП‡ЪЛ‚‡ВЪТfl ‚ Н‡˜ВТЪ‚В ˆЛЩ˚.)
µ—ÈßÕ— µ“¿“…’ (À√◊Õ‡ª’ˬπ )‡ªÁπµ—«‡¢‰¥ È 4 À—° (‰¡Ëπ®ÿ¥»π‘¬¡‡ªÁπ Àπ÷ËßÀ—°)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be
changed or lost if the battery is consumed largely.
Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die eingegebene Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ändern, wenn die Batterien schwach werden.
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
мТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ОУ„У‚УИ ТЪ‡‚НЛ ТУı‡МflВЪТfl ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ УМ‡ МВ ·Ы‰ВЪ ЛБПВМВМ‡. й‰М‡НУ, ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ОУ„У‚УИ ТЪ‡‚НЛ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМ‡ ЛОЛ ЫЪВflМ‡ ‚ ТОЫ˜‡В ТЛО¸МУ„У ФУЪВ·ОВМЛfl Б‡fl‰‡ ·‡Ъ‡ВИНЛ.
Õ—µ“¿“…’’˵—È߉« È®–¬—ߧߧ˓լŸË‡™Ë ππ—Èπ®π°«Ë“ºŸÈ „™È®–µ—Èß„À ¡Ë ·µËÕ—µ“¿“…’’ ˵—È߉« È Õ“®‡ª≈’Ë¬π‰ª À√◊ÕÀ“¬‰ª‰¥È È“·µ‡µÕ√’Ë∂Ÿ °„™È¡“°
Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von Beträgen ohne Steuern / Calculs de montants excluant la taxe / Calculando los montos excluyendo impuestos /
З˚˜ЛТОВМЛВ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ·ВБЗ˚˜ЛТОВМЛВ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ·ВБ
З˚˜ЛТОВМЛВ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ·ВБЗ˚˜ЛТОВМЛВ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ·ВБ
З˚˜ЛТОВМЛВ ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ·ВБ
Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡
Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡
Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡ / /
(1) Obtaining ➀ sum, ➁ total amount excluding tax and ➂ total amount of tax from two
prices: $1,050 and $525, including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe
, Gesamtbetrag ohne Steuern ➁ und Gesamtbetrag der
Steuern
von zwei Preisen: $1050 und $525, einschließlich Steuern. (Steuerrate ist
5%).
Obtention
, de la somme, ➁ du montant total excluant la taxe, et ➂ le montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 050 et $525, sans incluant la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo
la suma, ➁ el monto total sin incluir impuestos, y ➂ el monto total de
dos precios: $1.050 y $525, sin incluyendo impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
èÓÎÛ˜ÂÌË ÒÛÏÏ˚
, Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡ ➁ Ë Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ̇ÎÓ„‡ ➂ ÓÚ ‰‚Ûı ˆÂÌ:
$1050 Ë $525 ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡. (ç‡ÎÓ„Ó‚‡fl ÒÚ‡‚͇: 5%)
À“§Ë“¢Õß
¬Õ¥√«¡, ➁ ¬Õ¥√«¡≈∫¿“…’, ➂ ¬Õ¥√«¡¿“…’¢ÕßÕß√“¬°“√
§Õ $1050 ·– $525 «°¿“…’ (Õ—µ“¿“…’ 5%)
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS
бДеЦзД ЕДнДкЦвдабДеЦзД ЕДнДкЦвда
бДеЦзД ЕДнДкЦвдабДеЦзД ЕДнДкЦвда
бДеЦзД ЕДнДкЦвда
EL-421M(LLO)-2
6.5pt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, ˆ˜ Ф О·УФУИЫМ˜ ·˘Ù˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ· ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‰ËÂÍÚË‚˚ 89/336/EEC Ò Û˜ÂÚÓÏ ÔÓÔ‡‚ÓÍ 93/68/EEC.
Calculation of amounts including tax / Berechnung von Beträgen einschließlich Steuern / Calculs de montants incluant la taxe / Calculando los montos incluyendo impuestos /
З˚˜ЛТОВМЛВЗ˚˜ЛТОВМЛВ
З˚˜ЛТОВМЛВЗ˚˜ЛТОВМЛВ
З˚˜ЛТОВМЛВ
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡ / /
(1) Obtaining ➀ sum, ➁ total amount including tax, and ➂ total amount of tax from two
prices: $1,000 and $500, not including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe
, Gesamtbetrag, einschließlich Steuern ➁ und
Gesamtbetrag der Steuern
von zwei Preisen: $1000 und $500, ohne Steuern.
(Steuerrate ist 5%).
Obtention
, de la somme, ➁ du montant total incluant la taxe, et ➂ le montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 000 et $500, sans inclure la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo
la suma, ➁ el monto total incluyendo impuestos, y ➂ el monto total
de dos precios: $1.000 y $500, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
èÓÎÛ˜ÂÌË ÒÛÏÏ˚
, Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡ ➁ Ë Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ̇ÎÓ„‡ ➂ ÓÚ ‰‚Ûı ˆÂÌ:
$1000 Ë $500 ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡. (ç‡ÎÓ„Ó‚‡fl ÒÚ‡‚͇: 5%)
À“§Ë“¢Õß
¬Õ¥√«¡, ➁ ¬Õ¥√«¡∫«°¿“…’, ➂ ¬Õ¥√«¡¿“…’¢ÕßÕß√“¬°“√§◊Õ
$1000 ·– $500 ‰¡Ë«°¿“…’ (Õ—µ“¿“…’ 5%)
(2) (3)
1000 500
(1) 5%
5
(2) (3)
(2) (3)
(2) (3)
1050 525
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide­ordures.
➞➞
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN /
омздсаьомздсаь
омздсаьомздсаь
омздсаь
ЗйллнДзйЗгЦзаьЗйллнДзйЗгЦзаь
ЗйллнДзйЗгЦзаьЗйллнДзйЗгЦзаь
ЗйллнДзйЗгЦзаь / /
This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator’s status prior to the Auto Power Off; simply press the
key to continue.
* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power automatically
when no key input has been detected for about 7 minutes (depending on operation conditions, the actual duration may vary for few minutes).
Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
.
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch ausschaltet,
wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute Tasteneingabe verstreichen.
Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
.
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement l’alimentation de la
calculatrice si aucune touche n’a été frappée pendant 7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier de quelques minutes).
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / èËÏÂ / µ—«Õ¬Ë“ß /
Auto Power Off / Automatische Abschaltung / Mise hors tension automatique / Desconexión automática de la alimentación / Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl / ª‘¥Õ—µ‚π¡—µ‘ /
Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
.
* Función para shorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la
alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos minutos).
З ‰‡ММУП Н‡О¸НЫОflЪУВ ЛПВВЪТfl ЩЫМНˆЛfl ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛfl, НУЪУ‡fl ФУБ‚УОflВЪ ‚УТТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ТУТЪУflМЛВ Н‡О¸НЫОflЪУ‡ ‰У ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У УЪНО˛˜ВМЛfl ФЛЪ‡МЛfl; ФУТЪУ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‰Оfl ФУ‰УОКВМЛfl ‡·УЪ˚.
* îÛÌ͈Ëfl ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl Á‡fl‰‡ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÍÓÚÓ‡fl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÔËÚ‡ÌËÂ
Н‡О¸НЫОflЪУ‡, ВТОЛ МВ ЛТФУО¸БУ‚‡О‡Т¸ МЛ У‰М‡ НМУФН‡ ‚‚У‰‡ УНУОУ 7 ПЛМЫЪ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТУТЪУflМЛfl ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡fl ФУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ‚ВПВМЛ ПУКВЪ УЪОЛ˜‡Ъ¸Тfl М‡ МВТНУО¸НУ ПЛМЫЪ).
√◊Ë Õß§”π«≥π’Ȫ–°Õ¥ È«¬°‰°°ŸÈ∂π¿“æ¢Õ߇§√◊ËÕß ’Ë ®–®—¥°“„Àȇ§√◊ËÕß§”π«°§◊π ŸË¿“懥‘¡°ËÕπÀπÈ “°“√∂Ÿ°ª‘¥Õ—µ‚π¡— µ‘ ·≈–“¡“√∂∑”ß“πµË Õ‰ª‰¥È‚¥¬°¥ªÿË¡
Ë“π—Èπ
* °‰°ª–À¬—¥·µ‡µÕ√√’Ë®–µ—¥‰øª‘ ¥‡§√◊ËÕß§”π«‚¥¬Õ—µ‚π ¡—µ‘ ‡¡ËÕµ«®æ«Ë “‰¡Ë¡ ’°“°¥ªÿË¡ªÈÕπ
¢ÈÕ¡Ÿ‡ªÁπ‡«ππª–¡“ 7 π’ (–¬–‡«π’ÈÕ“®µË“ß°— πÁ°πÈÕ¬µ“¡¿“«–’ ˇ§√◊ËÕߟ°„ ™Èß“π )
Loading...