Sharp ELSIMATE EL-339H Operation Manual

alkaali-mangaani-paristo (1,5V ...
(DC)
LR44 tai vastaava).
(K)
(paristo mukaanlukien)
Käyttöohje
Posição “A”: Designa o modo de adição (define os números decimais para 2). A vírgula decimal será definida
automaticamente para 2 no caso de adição / subtracção, ou quando a tecla
(ou ) for premida
após uma entrada. Se
for registado, ou no caso de um cálculo não aditivo/não subtractivo, esta
função não é aplicável.
OMKOPPLARE FÖR DECIMALPUNKT:
Läget “F”: Ställer in en “flytande” decimalpunkt. Lägena “3,2,1,0”: Ställer in det angivna antalet decimaler. Läget “A”: Ställer in additionsläget (där 2 decimaler används). Decimalpunkten ställs automatiskt på 2 för addition
/ subtraktion, eller vid ett tryck på
(eller ) efter inmatning av ett värde. Denna funktion tillämpas
inte om
har registrerats eller vid en beräkning utöver addition/subtraktion.
ONDALIK NOKTA AYARLAMA ANAHTARI:
“F” konumu: Ondalık noktayı “kesir” noktası olarak ayarlar. “3,2,1,0” konumları: Ondalık sayıları ilgili sayılar olarak ayarlanabilir. “A” konumu: Ekleme moduna (ondalı˘gı 2 olarak) ayarlar. Ondalık noktası ekleme / çıkarmada veya bir de˘ger
girildikten sonra
(yada ‘e basıldı ˘gında) otomatik olarak 2’ye ayarlanr. E˘ger kaydedilirse
veya ekleme / çıkarma olmayan bir hesaplamada bu fonksiyon çalı,smaz.
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.) “5/4” position: The answer will be rounded off. “
” position: The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to the “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary
calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
VALG AF AFRUNDING:
Angiver, hvordan cifret lige under positionen fastsat af decimalvælgeren skal behandles. (F.eks. hvis decimalvælgeren er sat til 3, bliver den fjerde decimal afrundet.) “5/4” position: Svaret afrundes. “
” position: Svaret rundes ned..
* Når decimalvælgeren er sat til “F” (dvs. flydende) position, eller hvis decimalpladsen ikke kan fastsættes (ved f.eks.
indledende udregningsresultater), rundes resultatet altid ned, uanset ovennævnte indstilling.
PYÖRISTÄMINEN:
Määrittää kuinka desimaalipilkun jälkeistä seuraavaa alempaa lukua käsitellään. (Esimerkiksi jos desimaaleiksi on valittu 3, 4:s desimaali pyöristetään.) “5/4”: Vastaus pyöristetään. “
”: Vastaus pyristetn alaspin.
* Kun desimaaliksi on valittu “F" (ts. liukuva) tai jos desimaalipilkkua ei voida määrittää (esim. alustavissa laskutuloksissa)
vastaus pyöristetään aina alaspäin edellä mainitusta asetuksesta riippumatta.
SELECTOR DE ARREDONDAMENTO:
Especifica o manejo do dígito imediatamente abaixo da posição definida pelo selector decimal. (Por exemplo, se o selector decimal estiver definido para 3, o quarto número decimal será arredondado.) Posição “5/4”: A resposta será arredondada. Posição “
”: A resposta será arredondada para baixo.
* Enquanto o selector decimal estiver na posição “F” (vírgula flutuante), ou se a casa decimal não puder ser determinada
(resultados de um cálculo anterior, por exemplo), a resposta será sempre arredondada para baixo, independentemente da definição acima.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Bestämmer hantering av siffran strax efter den som angetts med decimalväljaren. (Om du t.ex. ställt in 3 decimaler kommer den fjärde siffran efter decimalpunkten att avrundas.) Läget “5/4”: Svaret avrundas. Läget “
”: Svaret avrundas nedåt.
* När decimalväljaren står i läget “F” (flytande decimal) eller om placering av decimalpunkten inte kan bestämmas (beroende
t.ex. på ett tidigare räkneresultat), avrundas svaret alltid nedåt oavsett decimalväljarens nuvarande läge.
YUVARLAMA SEÇ.IC.I:
Ondalık seçiciyle belirlenen konumun hemen altındaki sayınsın nasıl ele alınaca˘gını belirler. (Örne˘gin ondalık seçici 3’e ayarlanmı,ssa, dördüncü yuvarlanır). “5/4” konumu: Cevap tamamen yuvarlanır. “
” konumu: Cevap a,sa˘gı yuvarlanır.
* Ondalık seçici “F” (yani kesirli) konuma ayarlandı˘gında veya ondalık yeri belirlenemedi˘ginde (örne˘gin önceki hesaplama
sonuçlarında), cevap yukarıdaki ayardan ba˘gımsız olarak a,sa˘gı yuvarlanacaktır.
mangan batteri (1,5 V ...
(DV) LR44
eller tilsvarende × 1)
(H)
(batteri følger med)
samt brugsanvisning
TEKNISKA DATA
Typ: Räknare Brukskapacitet: 12 siffror Strömförsörjning: Inbyggd solcell och alkaliskt
manganbatteri (1,5V ...
(likström) LR44
eller motsvarande × 1)
Automatiskt
strömavslag: Efter ca. 7 min. Brukstemperatur: 0°C – 40°C Mått: 109 mm (B) × 176 mm (D) × 18,5 mm
(H)
Vikt: Ca. 165 g
(inklusive batteri)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri (isatt),
bruksanvisning
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNING
Tryck inte alltför hårt på LCD-skärmen då glaset kan spricka.
Försök aldrig att bränna batteriet.
Håll batterier utom räckhåll för småbarn.
Tryck på
om ingen indikator visas på skärmen.
Då produkten inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras på ställen där den kan utsättas för vattenstänk eller andra vätskor. Regndroppar, vattenstänk, juice, kaffe, ånga, svett o.dyl kan orsaka felfunktion.
Av uppgraderingsskäl kan denna produkt, och dess tillbehör, ändras utan föregående meddelande.
SHARP åtar sig inget ansvar för några obetydliga eller omfattande ekonomiska eller materiella skador som orsakas av missbruk eller fel på produkten och dess kringutrustning såvida sådant ansvar inte specifikt stipuleras av lag.
PRINTED IN CHINA
04LT(TINSZ0804EHZZ)
EL-339H
PORTUGUÊS
ANTES DE UTILIZAR
Não pressione o painel LCD com muita força, pois o mesmo contém vidro.
Nunca atire pilhas ao fogo.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Prima
se não ver nenhuma indicação.
Como este produto não é à prova de água, não o utilize nem o guarde onde fluidos, como por exemplo água, possam salpicar nele. Gotas de chuva, borrifos de água, suco, café, vapor, suor, etc. também causam defeitos.
Este produto, incluindo os acessórios, pode mudar em virtude de melhorias sem aviso prévio.
A SHARP não será responsável por nenhum dano económico ou de propriedade incidental ou consequente causado pelo uso incorrecto e/ou defeitos deste produto ou de seus dispositivos periféricos, a menos que tal responsabilidade seja reconhecida pela lei.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo: Calculadora electrónica Capacidade de
operação: 12 dígitos
Fornecimento de
energia: Pilha solar incorpora e pilha de
manganés alcalino (1,5V ...
(CC) LR44
ou equivalente × 1)
Desligamento
automático: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamento: 0°C – 40°C
Dimensões: 109 mm (L) × 176 mm (P) × 18,5 mm
(A)
Peso: Aprox. 165 g
(pilha incluída)
Acessórios: Pilha de manganés alcalino
(instalada), manual de instruções
. IK HESAP MAK.INES.I
TÜRKÇE
KULLANIM ÖNCES.INDE
Cam içerdi˘ginden LCD panele çok sert bastırmayın.
Pili asla ate,ste imha etmeyin.
Pili çocukların ula,samayaca˘gı bir yerde bulundurun.
Hibçir gösterge yoksa tu,suna basın.
Bu ürün su geçirmez oldu˘gundan dolayı, üzerine su gibi sıvılarn sıçrayabilece˘gi yerlerde ürünü kullanmayın. Ya˘gmur damlası, su, meyve suyu, kahve, buhar, a˘gızdan çıkan su buharı vs. makinenin arızalanmasına neden olur.
Güncellemeler nedeniyle bu ürün aksesuarlarıyla birlikte önceden haber verilmeden de˘gi,stirilebilir.
SHARP bu ürünün veya bu ürünün çevre birimlerinin yanlı,s kullanılması ve/veya arızalanması neticesinde olu,san arızi veya nihai ekonomik veya maddi hasardan yasada aksi belirtilmedikçe sorumlu tutulamayacaktır.
TEKN.IK ÖZELL.IKLER
Tür: Elektronik Hesap Makinesi Çalı,sma Kapasitesi: 12 hane Güç kayna˘gı: Bütünle,sik güne,s enerjisi hücresi ve
Alkalin manganez pil (1,5V ...
(DC)
LR44 veya e,sde˘geri × 1)
Otomatik Kapanma: Yakla
,
s
ık 7 dakika. Çalı,sma Sıcaklı˘gı: 0°C – 40°C Boyutlar: 109 mm (G) × 176 mm (D) × 18,5 mm
(Y)
A˘grılık: Yakl
a
,
sık 165 g
(piller dahil)
Aksesuarlar: Alkalin manganez pil (takılı) Kullanım
kılavuzu
OPERATIONS BETJENING KÄYTTÄMINEN OPERAÇÕES
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT ÇALI,SMA
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Upon starting memory calculation, press
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Tryk på
to gange for at rydde eventuelle cifre og beregninger fra lommeregneren.
2. Inden du starter udregninger med hukommelse, skal du først trykke på
for at rydde hukommelsen. Ligeledes ved
udregning af totalsum skal du først trykke på
to gange for at rydde totalsum hukommelsen.
3. Knapper, der ikke er tildelt en særlig funktion, kan sættes til en vilkårlig position.
4.
Ved forklaring af eksempler på udregninger, nævnes kun de relevante symboler.
5. Eksemplerne angives på følgende måde, medmindre andet er nævnt. (1) Eksempel (2) Knappens funktion (3) Display
1. Tyhjennä laskimeen mahdollisesti jääneet arvot ja laskentaohjeet painamalla
-näppäintä kaksi kertaa.
2. Muistilaskentaa aloitettaessa, tyhjennä muisti painamalla
-näppäintä. Samoin ennen Grand total -laskentaa, tyhjennä
Grand total -muisti painamalla
-näppäintä kaksi kertaa.
3. Kytkin, jonka asentoa ei ole erikseen määritetty, voidaan asettaa mihin tahansa asentoon.
4.
Laskentaesimerkeissä mainitaan ainoastaan selityksessä tarvittavat symbolit.
5. Erimerkit esitetään seuraavassa muodossa, ellei toisin ole määritetty. (1) Esimerkki (2) Päätoiminnot (3) Näyttö
1. Prima
duas vezes para limpar quaisquer valores residuais e instruções de cálculo na calculadora.
2. Ao iniciar um cálculo de memória, prima
para limpar a memória. Do mesmo modo, antes de um cálculo de total geral,
prima
duas vezes para limpar a memória de total geral.
3. Qualquer interruptor cuja posição não seja especificamente designada pode ser colocado em qualquer posição.
4.
Para expressar os exemplos de cálculo, apenas os símbolos que são necessários para a explicação são mencionados.
5. Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira, salvo especificação em contrário. (1) Exemplo (2) Operações das teclas (3) Visualização
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella kvarvarande värden och anvisningar i räknaren.
2. Tryck före minnesräkning på
för att tömma minnet. Tryck före beräkning av ett slutsvar på två gånger för att
tömma slutsvarsminnet.
3. En omkopplare kan stå i valfritt läge om den inte specifikt omnämns.
4.
I räkneexemplen omnämns endast de symboler som krävs för exemplet ifråga.
5. Procedurexemplen förtecknas på följande sätt såvida inte annat anges. (1) Exempel (2) Tangentoperationer (3) På skärmen
1. Ekrandaki de˘gerleri ve hesap makinesindeki hesaplama talimatlarını silmek için
tu,suna basın.
2. Hafızadan hesaplama yapmadan önce, hafızayı temizlemek için
tu,suna basın. Aynı ,sekilde, ana toplamı
hesaplamadan önce, ana toplam hafızasını temizlemek için
tu,suna iki kez basın.
3. Özel olarak belirtilmemi,s herhangi bir anahtarın konumu herhangi bir konum olarak ayarlanabilir.
4. Verilen hesaplama örneklerinde, yalnızca açıklama için gerekli semboller belirtilmi,stir.
5. Örnek prosedürleri aksi belirtilmedikçe a,sa˘gıdaki ,sekilde belirtilmi,stir.
(1) Örnek (2) Tu,s kullanımı (3) Ekran
GRAND TOTAL(GT) / ANSWER CHECK SWITCH:
“GT” position: Subtotal (value obtained by pressing
or ) value will automatically be added in the grand total
memory.
” position: Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
ANSWER CHECK
” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
TOTALSUM (GT) / ANSWER CHECK:
“GT” position: Værdien for subtotal (værdien fremkommer ved at trykke på
eller ) tilføjes automatisk i totalsum
hukommelsen.
” position: Vælg denne position, hvis du skal udføre almindelige udregninger uden brug af totalsum hukommelse eller
answer check.
“ANSWER CHECK” position: Gemmer det forrige resultat og sammenligner den gemte værdi med det efterfølgende
resultat.
GRAND TOTAL (GT) / VASTAUKSEN TARKISTUSNÄPPÄIN:
“GT”: Välisumma (saadaan painamalla
- tai -näppäintä) lisätään automaattisesti Grand total -muistiin. “”: Valitse tm, jos tavallisia laskutoimituksia tarvitaan Grand total -muistia tai vastauksen tarkistusta kyttmtt. “ANSWER CHECK”: Tallentaa aiemman laskutoimituksen tuloksen ja vertaa tallennettua arvoa seuraavaan laskutulokseen.
INTERRUPTOR DE TOTAL GERAL (GT) / VERIFICAÇÃO DE RESPOSTA:
Posição “GT": O valor do subtotal (valor obtido pelo accionamento de
ou ) será adicionado automaticamente à
memória do total geral.
Posição “”: Seleccione esta posição se forem necessários cálculos ordinários sem o uso da memória de total geral ou
verificação de resposta.
Posição “ANSWER CHECK": Armazena o resultado do cálculo anterior e compara o valor armazenado com o resultado do
cálculo subsequente.
OMKOPPLARE FÖR SLUTSVAR (GT) / SVARSKONTROLL:
Läget “GT”: Delsvarsvärden (värden erhållna med ett tryck på
eller ) adderas automatiskt i slutsvarsminnet. Läget “”: Använd detta läge vid vanlig beräkning utan användning av slutsvarsminnet eller svarskontroll. Läget “ANSWER CHECK”: Lagrar det tidigare räkneresultatet och jämför det lagrade värdet med efterföljande räkneresultat.
ANA TOPLAM (GT) / CEVAP KONTROL ANAHTARI:
“GT” konumu: Alt toplam (
veya ‘ye basılarak elde edilen) de ˘ger otomatik olarak ana toplam hafızasına
eklenecektir.
” konumu: E˘ger cevap kontrolü veya ana toplam kullanılmadan basit hesaplama i,slemleri yapılacaksa bu konumu
seçin.
“ANSWER CHECK” (CEVAP KONTROLÜ) konumu: Önceki hesaplama de˘gerini kaydeder ve kayıtlı de˘geri sonraki
hesaplama sonucuyla kar,sıla,stırır.
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point. “3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers. “A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition / subtraction, or when
(or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
KNAP TIL TILDELING AF DECIMALPUNKT
“F" position: Sæt decimalpunktet til et "flydende" punkt. Positionerne “3,2,1,0”: Decimaltallene kan indstilles til de respektive cifre. “A” position: Fastsætter tildelingsfunktionen (sætter decimalen til 2). Decimalpunktet sættes automatisk til 2 ved
addition / subtraktion, eller når der trykkes på
(eller ) efter en indtastning. Hvis
registreres, eller i tilfælde af udregninger uden addition / subtraktion, er funktionen ikke tilgængelig.
DESIMAALIPILKUN MÄÄRITYS:
“F”: Desimaalipilkku on “liukuva”. “3,2,1,0”: Desimaalit voidaan asettaa ko. numeroilla. “A”: Lisäystila (asettaa desimaaleiksi 2). Desimaaleja on automaattisesti 2 yhteenlasku/vähennyslaskutoimituksissa
tai kun
(tai ) -näppäintä painetaan syötteen jälkeen. Jos on tallennettu tai ei-yhteen-/ei-
vähennyslaskutoimituksissa, tätä toimintoa ei voi käyttää.
INTERRUPTOR DE DESIGNAÇÃO DA VÍRGULA DECIMAL:
Posição “F”: Ajuste a vírgula decimal (um ponto no visor) para vírgula “flutuante”. Posições “3,2,1,0”: As casas decimais podem ser definidas para os números respectivos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-339H(LCO)-1
KICK STAND STØTTEFOD PYSTYTUKI
APOIO DE PÉS STÖD DESTEK AYA˘GI
. lkinci hesaplama /
. lik hesaplama /
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för åtennsamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
BATTERY REPLACEMENT UDSKIFTNING AF BATTERI PARISTON VAIHTAMINEN
TROCA DA PILHA BATTERIBYTE P.IL.IN DE˘G.I
,
ST.IR.ILMES.I
EL-339H(LCO)-2
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / SÅDAN UDFØRES GRUNDLÆGGENDE UDREGNINGER / PERUSLASKUTOIMITUKSET / MANEIRA DE EXECUTAR CÁLCULOS BÁSICOS / ATT UTFÖRA GRUNDLÄGGANDE BERÄKNING / TEMEL HESAPLAMALAR NASIL YAPILIR /
/
When , , , or is pressed, the “=” symbol appears on the display.
(This symbol is not shown in the calculation examples.)
When
, , , or is pressed, the corresponding symbol appears on the display.
(These symbols are not shown in the calculation examples.)
Når der trykkes på , , eller , vises symbolet “=” på skærmen.
(Dette symbol vises ikke i udregningseksemplerne.)
Når der trykkes på
, , eller , vises det tilsvarende symbol på skærmen.
(Disse symboler vises ikke i udregningseksemplerne.)
Kun näppäintä , , tai painetaan, symboli “=” näkyy näytöllä.
(Tätä symbolia ei näytetä laskentaesimerkeissä.)
Kun näppäintä
, , tai painetaan, vastaava symboli näkyy näytöllä.
(Näitä symboleja ei näytetä laskentaesimerkeissä.)
Ao premir , , ou , o símbolo "=" aparecerá no visor.
(Este símbolo não é visualizado nos exemplos de cálculo.)
Ao premir
, , ou , o símbolo correspondente aparecerá no visor.
(Estes símbolos não são visualizados nos exemplos de cálculo.)
Vid tryck på , , eller visas symbolen “=” på skärmen.
(Denna symbol visas inte i räkneexemplen.)
Vid tryck på
, , eller visas motsvarande symbol på skärmen.
(Dessa symboler visas inte i räkneexemplen.)
, , , veya tu,suna basıldı˘gında, ekranda “=” sembolü görülmektedir.
(Bu sembol hesaplama örneklerinde görülmemektedir.)
, , , veya tu,suna basıldı˘gında, ilgili sembol ekranda görülmektedir.
(Bu semboller hesaplama örneklerinden görülmemektedir.)
The entered value (enter value, then press
, , or ) will be kept in the buffer; re-entry will not be necessary
when recalculating. The buffer contents will be cleared upon new entry, or when
is pressed.
Immediately after pressing
, , , or , the set value of cost price / selling price / margin can be verified by
using
, , or key.
Brug følgende fire knapper til beregning af kostpris / salgspris / fortjeneste: : Tryk på denne knap for at indtaste kostprisen. Tryk på og derefter på for at udregne kostprisen ud fra
salgspris og fortjeneste.
: Tryk på denne knap for at indtaste salgsprisen. Tryk på og derefter på for at udregne salgsprisen ud fra
kostpris og fortjeneste.
: Tryk på denne knap for at indtaste fortjenesten. Tryk på og derefter på for at udregne fortjenesten ud fra
kostpris og salgspris.
: Tryk på denne knap, og brug derefter til at finde kostprisen, eller brug til at finde salgsprisen eller til
at finde fortjenesten.
Den indtastede værdi (indtast værdi, og tryk på
, eller ) gemmes i bufferen. Det er ikke nødvendigt at
indtaste den igen ved omregninger. Bufferindholdet ryddes efter en ny indtastning, eller når der trykkes på
.
Straks efter tryk på
, , eller kan den indstillede værdi for kostpris / salgspris / fortjeneste udregnes
ved hjælp af
, eller .
Kustannus- / myyntihinta- /katelaskutoimitukset suoritetaan seuraavilla neljällä näppäimellä: : Paina kustannusten syöttämistä varten. Kustannukset saadaan myyntihinnasta ja katteesta painamalla -
näppäintä ja sen jälkeen
-näppäintä.
: Paina myyntihinnan syöttämistä varten. Myyntihinta saadaan kustannuksista ja katteesta painamalla -
näppäintä ja sen jälkeen
-näppäintä.
: Paina katteen syöttämistä varten. Kate saadaan kustannuksista ja myyntihinnasta painamalla -näppäintä ja
sen jälkeen
-näppäintä.
: Paina tätä näppäintä, ja etsi kustannus -näppäimellä tai myyntihinta -näppäimellä tai kate -
näppäimellä.
Syötetty arvo (syötä arvo, paina sitten , tai -näppäintä) säilyy puskurimuistissa; arvoa ei tarvitse syöttää uudelleen, jos tulos lasketaan uudelleen. Puskurimuistin sisältö tyhjennetään, kun uusi arvo syötetään tai kun
-
näppäintä painetaan.
Välittömästi
-, -, - tai -näppäimen painamisen jälkeen asetetut kustannukset / myyntihinta / kate
voidaan tarkistaa
-, - tai -näppäimellä.
Utilize as seguintes quatro teclas para executar um cálculo de custo / preço de venda / margem de lucro: : Prima esta tecla para introduzir o preço de custo. Para encontrar o preço de custo utilizando o preço de venda e
a margem de lucro, prima
e, em seguida, .
: Prima esta tecla para introduzir o preço de venda. Para encontrar o preço de venda utilizando o preço de custo
e a margem de lucro, prima
e, em seguida, .
: Prima esta tecla para introduzir a margem de lucro. Para encontrar a margem de lucro utilizando o preço de
custo e o preço de venda, prima
e, em seguida, .
: Prima esta tecla e, em seguida, utilize para encontrar o preço de custo, ou utilize para encontrar o
preço de venda; ou utilize
para encontrar a margem de lucro.
O valor introduzido (introduza o valor e, em seguida, prima , ou ) será mantido na memória intermediária, não sendo necessário introduzir de novo para realizar um novo cálculo. O conteúdo da memória intermediária será limpado quando uma nova entrada for feita, ou quando a tecla
for premida.
Logo depois de premir
, , ou , o valor definido do preço de custo / preço de venda / margem de lucro
pode ser verificado mediante o uso da tecla
, ou .
Använd följande fyra tangenter för att utföra beräkning av självkostnadspris / försäljningspris / marginal. : Tryck på denna för att mata in självkostnadspriset. Tryck på och sedan för att bestämma
självkostnadspriset med hjälp av försäljningspriset och marginalen.
: Tryck på denna för att mata in försäljningspriset. Tryck på och sedan för att bestämma försäljningspriset
med hjälp av självkostnadspriset och marginalen.
: Tryck på denna för att mata in marginalen. Tryck på och sedan för att bestämma marginalen med hjälp
av självkostnadspriset och försäljningspriset.
: Tryck först på denna och sedan på för att bestämma självkostnadspriset, för att bestämma
försäljningspriset eller
för att bestämma marginalen.
Det inmatade värdet (inmatning av ett värde och sedan tryck på
, eller ) lagras i en buffert. Inmatning på
nytt krävs inte vid återberäkning. Innehållet i bufferten töms vid ny inmatning eller ett tryck på
.
Strax efter ett tryck på
, , eller går det att kontrollera det inställda värdet för självkostnadspris /
försäljningspris / marginal genom att trycka på tangenten
, eller .
Maliyet fiyatı / satı,s fiyatı / marj hesaplaması yapmak için a,sa˘gıdaki dört tu,su kullann: : Maliyet fiyatını girmek için bu tu,sa basın. Satı,s fiyatı ve marjı kullanarak maliyet fiyatını belirlemek için önce
sonra tu,suna basın.
: Satı,s fiyatını girmek için bu tu,sa basın. Maliyet fiyatı ve marjı kullanarak satı,s fiyatını belirlemek için önce
sonra tu,suna basın.
: Marjı girmek için bu tu,sa basın. Satı,s fiyatı ve maliyet fiyatını kullanarak marjı belirlemek için önce sonra
tu,suna basın.
: Bu tu,sa basıp ardından maliyet fiyatını bulmak için tu,suna; satı,s fiyatını bulmak için tu,suna; veya marjı
bulmak için
tu,suna basın.
Girilen de˘ger (de˘geri girip
, veya ’ye basn) tekrar hesaplama yapılırken tamponda tutulacaktır. Yeni bir
de˘ger girildi˘ginde veya
tu,suna basıldı˘gında tampon içeri˘gi temizlenecektir.
, , veya tu,suna bastıktan hemen sonra, maliyet fiyatı / satı,s fiyatı / marjın ayarlı de˘geri , veya tu,su kullanılarak do˘grulanabilir.
(1) Determine the cost price for 30% margin when the selling
price is set at $500.
Selling Price ➁ Margin ➂ Cost Price
Udregn kostprisen ved en 30% fortjeneste, når salgsprisen er sat til kr. 500.
Salgspris ➁ Fortjeneste ➂ Kostpris
Määritetään kustannukset 30% katteella, kun myyntihinta on $500.
Myyntihinta ➁ Kate ➂ Kustannukset
Determine o preço de custo para uma margem de 30% com o preço de venda definido como $500.
Preço de venda ➁ Margem de lucro
Preço de custo
Bestäm självkostnadspriset för en marginal på 30% när försäljningspriset ligger på $500.
Försäljningspris ➁ Marginal ➂ Självkostnadspris
Satı,s fiyatı $500 olarak ayarlandı˘gında %30 marj için satı,s fiyatını belirle.
Satı,s Fiyatı ➁ Marj ➂ Maliyet Fiyatı
Entries in the order of “30 500 ” are also valid.
Indtastninger af typen “30 500 ” er også gyldige.
Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30 500 ”.
As entradas na ordem de “30
500
” também são válidas.
Inmatning i ordningen “30 500 ” kan också göras.
“30 500 ”
,
seklinde de
yazılabilir.
(2) (3)
500
30
(1) Determine the selling price for 30% margin when the cost
price is set at $350.
Cost Price ➁ Margin ➂ Selling Price
Note: Performing a selling price calculation will result in
an error if the margin is set to 100%. Press
to
clear the error.
Udregn salgsprisen ved en 30% fortjenesten, når kostprisen er sat til kr. 350.
Kostpris ➁ Fortjeneste ➂ Salgspris
Bemærk: Udfører man en udregning af salgspris, opstår
der fejl, hvis fortjenesten sættes til 100%. Tryk på
for at annullere fejlen.
Määritetään myyntihinta 30% katteella, kun kustannukset ovat $350.
Kustannukset ➁ Kate ➂ Myyntihinta
Huom: Myyntihinnan laskenta johtaa virheeseen, jos
katteeksi asetetaan 100%. Tyhjennä virhe painamalla
-näppäintä.
Determine o preço de venda para uma margem de 30% com o preço de custo definido como $350.
Preço de custo ➁ Margem de lucro
Preço de venda
Nota: Executar um cálculo de preço de venda resultará
em um erro se a margem de lucro estiver definida como 100%. Prima
para limpar o erro.
Bestäm försäljningspriset för en marginal på 30% när självkostnadspriset ligger på $350.
Självkostnadspris ➁ Marginal ➂ Försäljningspris
Anm: Vid beräkning av ett försäljningspris
uppstår ett fel om marginalen ställs på 100%. Tryck på
för att ta bort felet.
Satı,s fiyatı $350 olarak ayarlandı˘gında %30 marj için satı,s fiyatını belirle.
Maliyet Fiyatı ➁ Marj ➂ Satı,s Fiyatı
Not: Marj %100 olarak hesaplanırsa satı,s fiyatı
hesaplaması hata verecektir. Hatayı silmek için tu,suna basın.
Entries in the order of “30 350 ” are also valid.
Indtastninger af typen “30 350 ” er også gyldige.
Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30 350 ”.
As entradas na ordem de “30
350
” também são válidas.
Inmatning i ordningen “30 350 ”
kan också göras.
“30 350 ”
,
sklinde de yazılabilir.
(2) (3)
350
30
(1) Determine the margin when the cost price is set at $350,
and the selling price at $500.
Cost Price ➁ Selling Price ➂ Margin
Also, obtain the margin when the cost price is set to $250.
Udregn fortjenesten, når kostprisen er sat til kr. 350 og salgsprisen er sat til kr. 500.
Kostpris ➁ Salgspris ➂ Fortjeneste
Find også fortjenesten med en kostpris på kr. 250.
Määritetään kate, kun kustannukset ovat $350 ja myyntihinta $500.
Kustannukset ➁ Kate ➂ Marginaali
Lasketaan kate myös, kun kustannukset ovat $250.
Determine a margem com o preço de custo definido como $350, e o preço de venda como $500.
Preço de custo ➁ Preço de venda
Margem de lucro Do mesmo modo, obtenha a margem de lucro com o preço de custo definido como $250.
Bestäm marginalen när självkostnadspriset ligger på $350 och försäljningspriset på $500.
Självkostnadspris ➁ Försäljningspris ➂ Marginal Bestäm också marginalen när självkostnadspriset ligger på $250.
Maliyet fiyatı $350 ve satı,s fiyatı $500 olarak ayarlandı˘gında marjı belirle.
Maliyet Fiyatı ➁ Satı,s Fiyatı ➂ Marj Ayrıca maliyet fiyatı $250 olarak belirlendi˘ginde marjı hesapla.
(2) (3)
350
500
250
Entries in the order of “500 350 ” are also valid.
Indtastninger af typen “500 350 ” er også gyldige.
Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “500 350 ”.
As entradas na ordem de “500
350
” também são válidas.
Inmatning i ordningen “500 350 ” kan också göras.
“500 350 ”
,
seklinde de
yazılabilir.
FOR THAILAND ONLY:
Loading...