
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
ELEKTRONIKUS SZÁMOLÓGÉP
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the
LCD panel because it contains
glass.
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of
children.
• Please press if you see no
indication.
• While “G” symbol appears on the
display, if you set the Grand Total
(GT) / Answer Check / Rounding off
(5/4) switch to “ANSWER CHECK”
and press any keys, the “G” symbol
will disappear and the GT memory
contents will be cleared.
• This product, including accessories,
may change due to upgrading
without prior notice.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Falls keine Anzeige vorhanden ist,
betätigen.
die Taste
• Wenn Sie den Schalter
„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/
Runden (5/4)-Schalter“ auf
„ANSWER CHECK“ stellen,
während das Symbol „G“ angezeigt
ist, und dann eine beliebige Taste
drücken, erlischt das Symbol „G“
und der Inhalt des GT-Speichers
wird gelöscht.
• Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression
sur le panneau à cristaux liquides
parce qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les pile.
• Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
• Appuyez sur si vous ne voyez
aucun indicateur.
• Si, le symbole “G” étant affiché,
vous placez le commutateur de
grand total (GT)/verifier réponse/
arrondir (5/4) sur la position
“ANSWER CHECK” et si vous
appuyez sur une quelconque des
touches, le symbole “G” disparaît et
le contenu de la mémoire de total
général est effacé.
• Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
• Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
• Si no ve ninguna indicación pulse
.
• Mientras en el visualizador esté
mostrándose el símbolo “G”, y pone
el selector de total general (GT)/
comprobación de respuesta/
redondeo (5/4) en “ANSWER
CHECK” y presiona cualquier tecla,
el símbolo “G” desaparecerá y el
contenido de la memoria de GT se
borrará.
• Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente
contro il pannello LCD, perché
contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
• Se non vedete nessuna indicazione
vi preghiamo di premere .
• Se, con il simbolo “G” si trova
visualizzato sul quadrante, si
predispone l’interruttore di
commutazione fra Totale generale
(GT), Verifica del risultato e
Arrotondamento (5/4) sulla
posizione ANSWER CHECK e si
preme uno qualunque dei tasti, il
simbolo “G” scompare ed il
contenuto della memoria GT viene
cancellato.
• Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato,
per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
EL-337C(LXO) 07.11.1, 7:01 PM1
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
Type: Electronic calculator
Operating
Power supply: Built-in solar cell
Automatic
Operating
Dimensions: 108mm(W) ×
Weight:
Accessories: Alkaline manganese
Typ: Anzeigender
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute
Automatische
Betriebs-
Abmessungen: 108 mm (B) × 175
Gewicht: Ca. 165 g
Zubehör: Alkali-Mangan-
Type: Calculatrice
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
Coupure
Température de
Dimensions: 108 mm (L) × 175
Poids: Env. 165 g
Accessoires: Pile alcaline au
Tipo:
Capacidad de
Potencia: Célula solar
Desconexión
Temperatura de
Dimensiones: 108 mm (Ancho) ×
Peso: Aprox. 165 g
Accesorios: Pila de manganeso
Tipo:
Capacità
Alimentazione: Cellula solare
Disattivazione
Tempeatura di
Dimensioni: 108 mm (L) × 175
Peso: Ca. 165 g
Accessori: Pila alcalino-
EL-337C
07LT(TINSZ1333EHZZ)
SPECIFICATIONS
capacity: 12 digits
and Alkaline
manganese battery
(1.5V ... (DC) LR44
or equivalent × 1)
Power-off: Approx. 7 min.
temperature: 0°C - 40°C (32°F-
104°F)
mm(D) × 22mm(H)
4-1/4″(W) × 6-7/8″
(D) × 7/8″(H)
Approx. 165 g (0.36
lb.)
(battery included)
battery (installed),
Operation manual
SPEZIFIKATIONEN
Tischrechner
Solarzelle und
Alkali-ManganBatterie (1,5V ...
(Gleichstrom)
LR44 oder
Äquivalent × 1)
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
0°C – 40°C
temperatur:
mm (L) × 22 mm
(H)
(Einschließlich
Batterie)
Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
SPECIFICATIONS
incorporée et pile
alcaline au
manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou
équivalent × 1)
automatique: Env. 7 minutes
fonctionnement: 0°C – 40°C
mm (P) × 22 mm (H)
(pile fournie)
manganèse
(installée), Mode
d’emploi
ESPECIFICACIONES
Calculadora
functionamiento: 12 digitos
incorporada y pila
de manganeso
alcalino
(1,5V ...
(CC) LR44 o
equivalente × 1)
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
functionamiento: 0°C – 40°C
175 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
(pila incluída)
alcalino (instalada),
Manual de manejo
SPECIFICHE
Calcolatrice
operativa: 12 cifre
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44
o equivalente × 1)
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
funzionamento: 0°C – 40°C
mm (P) × 22 mm (H)
(batteria in
dotazione)
manganese
(montata), Manuale
di istruzioni
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Tryck på om inga tecken visas.
• Symbolen “G” försvinner och
innehållet i slutsvarsminnet raderas
om du ställer omkopplare för
slutsvar (GT)/svarskontroll/
avrundning (5/4) på “ANSWER
CHECK” och sedan trycker på valfri
tangent när symbolen “G” visas på
skärmen.
• Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD
schempje drukken, dit bevat
namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
175
• Druk op wanneer u geen
aanduiding ziet.
• Als u de eindtotaal (GT)/
uitkomstcontrole/afronding (5/4)
schakelaar op “
ANSWER CHECK
en op een willekeurige toets drukt
terwijl het “G” symbool op het
display wordt aangegeven, zal het
“G” symbool verdwijnen en wordt
de inhoud van het
eindtotaalgeheugen gewist.
• Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
MAGYAR
MIELŐTT MÉG HASZNÁLNÁ
A SZÁMOLÓGÉPET
• Ne tegye ki erős nyomásnak az
LCD panelt, mert üvegből készült.
• Az elemet tilos tűzbe dobni.
• Az elemet tartsa gyermekektől
elzárva.
kijelző üres, nyomja meg a
• Ha a
gombot.
• Amikor a „G” betű látható a kijelzőn,
akkor a Végösszeg (GT)/Answer
Check/Kerekítés (5/4) kapcsolót az
„ANSWER CHECK”-re (Eredmény
ellenőrzése) állítva és megnyomva
egy gombot, a „G” betű eltűnik és a
GT (végösszeg) memória tartalma
törlésre kerül.
• A termék és tartozékai előzetes
bejelentés nélkül a fejlesztés
érdekében módosíthatók.
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY
AFFICHAGE INCLINÉ PANTALLA INCLINADA
INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY DÖNTHETŐ KIJELZŐ
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS
OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN MŰKÖDÉSI TUDNIVALÓK
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in
the calculator.
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to
any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator
(“ ”, “ ” or “ ”) on the display. The conversion rate can be set/changed
for each indicated rate, and that rate will be used for conversion
calculations. To switch the rate, press key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte
bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im
Display angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate
kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate
dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate
drücken Sie die Taste .
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt,
die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les
instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir
n’importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur
de taux (“ ”, “ ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être
réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les
calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont
exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la
calculadora.
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de
tasa (“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá
ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los
cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos
necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera,
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi
residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti
nel calcolatore.
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata
specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il
tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per
ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato
per i calcoli di conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il
tasto .
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
Batterispar-
funktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 108 mm (B) × 175
Vikt: Ca 165 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruiks-
capaciteit
: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
” zet
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 108mm (B) × 175
Gewicht: Ong. 165 gram
Toebehoren: Alkaline
MŰSZAKI ADATOK
Típus: Elektronikus
Számítási
kapacitás: 12 számjegy
Áramellátás: Beépített napelem
Automatikus
kikapcsolás: Kb. 7 perc után
Üzemi
hőmérséklet: 0°C–40°C
Külső méretek: 108 mm (Sz) × 175
Tömeg: Kb. 165 g
Tartozékok: Alkáli vörösréz elem
alkaliskt manganbatteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
mm (D) × 22 mm
(H)
(batteri medföljer)
batteri (installerat),
Bruksanvisning
zonnecel en 1
Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44
of gelijkwaadig × 1)
mm (D) × 22 mm
(H)
(batterij bijgeleverd)
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
számológép
és alkáli vörösréz
elem
(1,5 V ...
(egyenáram) LR44
vagy annak
megfelelő × 1)
mm (Mélys.) × 22
mm (M)
(elemekkel)
(a számológépben),
használati útmutató
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti
per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och
räkneinstruktioner i räknaren.
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de
wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“
controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk
worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de
omrekeningen worden toegepast. Gebruik de toets om tussen de
wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
4.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog
in de calculator zijn te wissen.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is
willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen (“ ”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera
omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje
satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
omvandlingsberäkning. Tryck på tangenten för att välja en annan
satsindikering.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
Bediening van de toetsen
(1) Voorbeeld (2)
1. Nyomja meg kétszer a gombot, hogy töröljön a számológépben minden
megmaradt értéket vagy számítási utasítást.
2. A külön nem jelölt kapcsolók bármilyen állásban lehetnek.
3. Többszörös átváltásoknál ellenőrizze a rátaindikátort („ ”, „ ” vagy „ ”)
a kijelzőn. Az átváltási ráta minden egyes jelzett rátára beállítható/
módosítható, és az a ráta kerül alkalmazásra az átváltásoknál.
Rátaváltáshoz nyomja meg a gombot.
4.
Számítási példa-magyarázatoknál csak az adott magyarázathoz szükséges
szimbólumok szerepelnek.
5. A példák a következők szerint kerülnek említésre, ha másként nincsenek
jelölve:
(1) Példa (2) Gomb-műveletek (3) Kijelző
F320A
Decimal Point Assignment switch
“F” position: Set the decimal point to “floating” point.
“3,2,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
automatically. If
non-subtractive calculation, this function will not be
applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F“: Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
Positionen „3,2,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden
Anzahlen eingestellt werden.
Position „A“: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2)
an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma
automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei
nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese
Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales
égal à 2). Dans le cas d’une addition/soustraction, le point
décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez
enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “3,2,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números
respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En
el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
automáticamente en 2. Si ha registrado , o en el caso
de un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá
utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.
Posizioni “3,2,0”: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali
visualizzate.
Posizione “A”: Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a
2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale
viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi
addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget “F”:Ställer in en flytande decimalpunkt
Lägena “3,2,0”: Respektive antal decimaler kan väljas
Läget “A”: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om är
registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion,
tillämpas inte denna funktion.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“F” stand: Instellen van het “drijvend” decimaaltekensysteem.
“3,2,0” standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke
plaatsen.
“A” stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie
(instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt
het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als wordt
gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/
aftrekken, zal deze functie niet werken.
Tizedesvessző elhelyezése kapcsoló
„F” állás: „Lebegő”-pontos ábrázolás.
„3,2,0” állások: A tizedesjegyek száma a megfelelő értékre állítható.
„A” állás: Additív mód (egy tizedesjegy használata) Összeadás vagy
kivonás esetén a tizedesvessző automatikusan a 2. helyen
szerepel a kijelzőn. alkalmazása esetén, illetve nem
összeadási vagy kivonási műveleteknél ez a funkció nem
elérhető.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
“GT” position: Select this position to get the grand total amount out of
subtotals (the values obtained when or is pressed).
The subtotals will automatically be added to the Grand
Total memory.
“
ANSWER CHECK
” position: Set the switch to this position when a calculation
“5/4” position: For rounding fractions.
“ ” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point
Assignment switch is set to “F” position, or if a calculation
result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position „GT“: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen (durch Drücken von oder
erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen
werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher
addiert.
Position „
ANSWER CHECK
“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
Position „5/4“: Zum Runden von Brüchen
Position „ “: Zum Abwerfen von Brüchen
Brüche werden abgeworfen, wenn der DezimaleinheitZuweisungsschalter in Position „F“ gestellt ist oder ein
Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position “GT”: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à
partir des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous
appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les soustotaux sont automatiquement dans la mémoire du grand
total.
Position “
ANSWER CHECK
”: Placez le commutateur sur cette position quand
Position “5/4”: Pour arrondir les fractions.
Position “ ”: Pour ne pas tenir compte des fractions.
”, “ ” of “ ”) op het display
(3) Display
is registered, or in case of non-additive/
result needs to be compared with another.
Specifies ways to handle fractions below the
decimal places, assigned by Decimal Point
Assignment switch.
Rechenergebnis mit einem anderen verglichen
werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit
dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
angewiesen wurden.
le résultat d’un calcul doit être comparé à un
autre.
Précise la manière de traiter les fractions audessous du point décimal attribué par le
commutateur de nombre de décimales.
Les fractions ne sont pas prises en compte si le
commutateur de nombre de décimales est sur la position
“F”, ou bien si le résultat d’un calcul contient un nombre
infini de décimales.
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posición “GT”: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
presione o ). Los subtotales se añadirán
automáticamente a la memoria del total general.
ANSWER CHECK
Posición “
Posición “5/4”: Para redondear fracciones.
Posición “
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione “GT”: Selezionare questa posizione per ottenere l’ammontare
Posizione “
Posizione “5/4”: Per l’arrotondamento delle frazioni.
Posizione “ ”: Per l’eliminazione delle frazioni.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget “GT”:Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar
Läget
Läget “5/4”:För avrundning av bråkdelar.
Läget “ ”:För att skära bort bråkdelar.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
“GT” stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van
“
ANSWER CHECK
“5/4” stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
“ ” stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
Végösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsoló
„GT” állás: Válassza ezt az állást a részösszegek végösszegének
A részösszegek automatikusan hozzáadódnak a Végösszeg memóriához.
„ANSWER CHECK” (Eredmény ellenőrzése) állás: Állítsa a kapcsolót ebbe az
„5/4” állás: Törtek kerekítéséhez.
„ ” állás: Törtrész figyelmen kívül hagyásához.
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA /
FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE /
VISSZAÁLLÍTÁS FUNKCIÓ
• This calculator is equipped with a Resume Function to restore the
calculator’s status prior to the Auto Power Off; simply press the
continue.
* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes
(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few
minutes).
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen
des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung
ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach
Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
• Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état
du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
RESUME
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement
l’alimentation de la calculatrice si aucune touche n’a été frappée pendant
7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise
en compte peut varier de quelques minutes).
• Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer
el estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de
la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora cuando no se detecte
una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las
condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos
minutos).
• Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di
riportare il calcolatore alle condizioni precedenti l’attivazione della funzione
di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
RESUME
* Una funzione per la conservazione dell’energia della batteria, che
spegne automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga
individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni
minuti in più o in meno).
• Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar
tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på
tangenten
* Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå
av räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på
driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
• Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de
calculator in de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd
uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de
calculator uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is
ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
afhankelijk van de gebruikscondities).
• Ez a számológép rendelkezik egy visszaállítás funkcióval, melynek
köszönhetően az automatikus kikapcsolás előtti állapot visszaállítható. A
folytatáshoz egyszerűen nyomja meg a
* Egy olyan funkció, mely úgy takarékoskodik az elemmel, hogy
automatikusan kikapcsolja a számológépet, ha nem végez rajta
műveletet kb. 7 percig (a használat függvénye, a valós időtartam néhány
perccel eltérhet).
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld /
Példa
”: Ponga el selector en esta posición cuando el
resultado del cálculo necesite compararse con
otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones
debajo de los lugares decimales, asignadas
mediante el selector de asignación de unidades
decimales.
”: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación
de unidades decimales está en la posición “F”, o si el
resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti
agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono
automaticamente addizionati alla memoria del Totale
generale (GT).
ANSWER CHECK
”: Portare l’interruttore su questa posizione se il
risultato di un certo calcolo deve essere
confrontato con un altro.
Specifica le modalità di manipolazione delle
frazioni al disotto delle posizioni decimali,
assegnate per mezzo dell’interruttore di
assegnazione delle cifre decimali.
Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di
assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione
“F”, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore
decimale infinito.
(värdena som erhålls vid ett tryck på eller ).
Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
“ANSWER CHECK
”:Välj detta läge när ett räkneresultat behöver
jämföras med ett annat.
Anger sätt att hantera bråkdelarna efter
decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren
för decimaltilldelning.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för
decimaltilldelning står på “F” eller om ett räkneresultat
innehåller ett oändligt antal decimaler.
de subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
of ). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de
uitkomst van een berekening vergeleken moet
worden met een andere waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen
achter het decimaalteken, waarvan de instelling is
bepaald door de decimaaleenheidkeuzeschakelaar, moeten worden afgerond.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen
als de decimaaleenheid-keuzeschakelaar op “F” staat of als
de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
kiszámításához (az értékeket megkapja a vagy a
megnyomásakor)
állásba, ha a számítási eredményt össze kell vetni egy
másikkal.
A tizedesvessző elhelyezése kapcsoló által beállított
helyeken szereplő, törtértékeken túli törtrészek kezelését
határozza meg.
A törtrész elhagyásra kerül, ha a tizedesvessző elhelyezése
kapcsoló az „F” állásban van, vagy a számítási eredmény
végtelen tizedes törtet tartalmaz.
.
(“continuare”).
för att fortsätta.
RESUME
RESUME
gombot.
RESUME
➜
▲
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie /
Automatikus kikapcsolás
RESUME
RESUME
toets te drukken.
key to
RESUME
.
.
➜
RESUME
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG
(VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA
COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO
DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET
(JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
ANSWER CHECK (ÖSSZEHASONLÍTÁS)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested
result, “OK” will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the
comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during
calculation process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and
multiple conversions.
1. Falls die mit
, erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
übereinstimmt, wird “OK” angezeigt.
2. Durch Betätigen von
wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder
während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung
und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l’ aide de
suivant testé, “OK” apparaît.
2. En appuyant sur
la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison
pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas ê tre utilisée pour les
calculs de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado
comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2. Pulsando
inutilizándose la comparación.
3. No se efectuará la comparación con los valores del cá lculo de la memoria,
ni la comparación durante el procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para
los cálculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato
testato, e sul display verrà visualizzato “OK”.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il
confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il
processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e
queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med
2. Om du trycker på
göra din jämförelse.
3. Jämförelser med berä kningar med värden i minnet, eller jämförelser under
pågående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats
eller vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de
gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op
zodat er niet vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope
vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtariefberekeningen en meervoudige omrekening.
1. Ha az
rákövetkező ellenőrzött eredménnyel, akkor „OK” jelenik meg a kijelzőn.
2.A
téve az összehasonlítást.
3. Memóriával végzendő számítás értékeinek összehasonlítása vagy
számítási eljárás alatti összehasonlítás nem végezhető.
4. Az Answer Check funkció nem érhető el adókulcsszámításnál és
többszörös átváltásnál.
(1) 120×3652+670−258=438652
(2) (3)
120
3652
670
258
120
3652
670
258
※• Displayed when agrees with the previous calculated result.
(Not displayed if disagrees.)
• Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls
keine Anzeige).
• Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul
précédent. (Non affiché s’il y a désaccord).
• Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
• Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
• Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
• Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de
berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
• Megjelenik, ha egyezik az előzetesen számított
eredménnyel. (Nem jelenik meg, ha eltér attól.)
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR
DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI
EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA
FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN
MEERVOUDIGE OMREKENING / HOGYAN VÉGEZZEN
TÖBBSZÖRÖS ÁTVÁLTÁST
• In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be
verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate
figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself).
Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The
set conversion rates will be retained unless changed manually. The low
battery power state may also alter the set rates.
• Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu
kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0
eingestellt).
Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert
werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels
* können drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die
eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert
werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie
verändern.
• Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent
être vérifiés et enregistrés (le taux initial de conversion est 0). La valeur du
taux de conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte du point
décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de
conversion différents peuvent être enregistrés. Les taux de conversion
enregistrés sont conservés sauf s’ils sont changés manuellement. Le
fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux
enregistrés.
• Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que
verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0).
La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin
contar el punto decimal). Además, utilizando las llaves *, podrán
establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio
establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El
estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
• Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione
devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si
trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono
essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il
punto decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * è possibile
predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di
conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di
esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht,
, est en accord avec le résultat
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend
se borrará el resultado calculado anteriormente,
, stämmer med testresultatet, visas “OK”.
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist,
vagy megnyomásával elért eredmény megegyezik a
megnyomása törli az előző számított eredményt, ezáltal lehetetlenné
F320A
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cálculo /
Primo calcolo /
Första beräkningen /
Erste berekening /
Első számítás
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxième calcul /
Segundo cálculo /
Secondo calcolo /
Andra beräkningen /
Tweede berekening /
Második számítás
※
EL-337C(LXO)-1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
➀

• För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och
bekräftas (ursprunglig växelkurs är ställd på 0). Det går att ställa in upp till
6 siffror för växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra). Genom
att använda tangenterna * går det dessutom att ställa in 3 olika
växelkurser. De inställda växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt.
Svaga batterier kan dock påverka växelkurserna.
• Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de
valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). Voor
het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken)
worden gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende
valutakoersen worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het
geheugen bewaard totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de
batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
• Többszörös átváltás végzéséhez az átváltási rátákat ellenőrizni kell és meg
kell adni (a kiinduló átváltási ráta 0-ra van állítva). Az átváltási ráta
számértékei max. 6 számjegyből állhatnak (a tizedesvesszőt nem
* gombok használatával 3 különböző átváltási ráta
számolva). A
állítható be. A beállított átváltási ráták a kézi beállításig megmaradnak. Az
elem alacsony töltöttségi foka is megváltoztathatja a beállított értékeket.
*
(1) •Set the conversion rate ($1 =
¥123.45) for “ ”.
•
Geben Sie die
Umrechnungsrate ($ =
“ ein.
¥123,45) für „
•Réglez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
•Ajuste la tasa de conversión
($1 = ¥123,45) para “ ”.
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “ ”.
•Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “
•Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “
•Állítsa be az átváltást (1$ = 123,45¥) a „ ”-re.
(1) •Verify the conversion rate
($1 = ¥123.45) for “ ”.
•Verifizieren Sie die
Umrechnungsrate
($ = ¥123,45) für „ “.
•Vérifiez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
•Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para “ ”.
•Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “
•Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “
•Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “ ”.
•Ellenőrizze az átváltást (1$ = 123,45¥) a „
(1) •Convert $120 to yen (when
“ ” conversion rate is set to
$1 = ¥123.45).
•Rechnen Sie $120 in Yen um
(bei auf $1 = ¥123,45
eingestellter „
“).
•Convertissez $120 en yens
(quand le taux de conversion
de “ ” est de $1=¥123,45).
•Convierta $120 yenes en
dólares (cuando la tasa de conversión “
¥123,45).
•Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione “
è impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
•Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “ ” is ingesteld op $1 =
¥123,45).
•Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för “
¥123,45).
•Váltson át 120$-t jen-re (ahol a „
állítva).
(1) •Set the conversion rate (1
meter = 39.3701 inches) for
“ ”, and convert 472.4412
inches to meters.
•Geben Sie die
Umrechnungsrate (1 Meter =
39,3701 Inch) für „ “ ein und
rechnen Sie 472,4412 Inch in
Meter um.
•Réglez le taux de conversion
(1 mètre = 39,3701 pouces)
pour “ ” et convertissez
472,4412 pouces en mètres.
•Ajuste la tasa de conversión
(1 metro = 39,3701 pulgadas)
para “ ”, y convierta 472,4412 pulgadas en metros.
•Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per “ ”, e convertire 472,4412 pollici in metri.
•Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor “ ” en reken
472,4412 inch om in meter.
•Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) för “ ” och
omvandla 472,4412 tum till meter.
•Állítsa az átváltási rátát (1 méter = 39,3701 hüvelyk) a „ ”-re, és váltsa
át a 472,4412 hüvelyket méterre.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA
TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA /
BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
ADÓSZÁMÍTÁS
• To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check
the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four
digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate
may be changed or lost if the battery is consumed largely.
• Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig,
die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die
Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder
geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann
sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht
mehr stark genug ist.
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire
d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant
0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant
jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal n’est pas considéré comme
étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les
piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
• Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero
la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de
hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo,
Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja
demasiado.
• Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente
necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta
iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che
contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei
decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non
viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere
modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
• Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en
skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra
siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att
skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
• Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het
belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het
belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal
bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als
een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt.
Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms
gewist of gewijzigd worden.
• Adószámításhoz először mindenképpen meg kell adnia és ellenőriznie kell
az adókulcsot. (A kiinduló adókulcs 0)
Az adókulcs egy max. 4 számjegyű értékkel adható (vagy változtatható)
meg. (A tizedesvessző nem számít számjegynek.)
A beállított adókulcs a következő változtatásig megmarad. Azonban a
beállított adókulcs megváltozhat vagy elveszhet, ha az elem
elhasználódott.
EL-337C(LXO) 07.11.1, 7:01 PM2
(2) (3)
SET
A
123.45
SET
*
A
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
”.
”.
(2) (3)
RECALL
B
”-nél.
F320A
(2) (3)
A
120
” esté ajustada a $1 =
” inställd på $1 =
” átváltási érték 1$ = 123,45¥-re van
F320A
(2) (3)
SET
A
39.3701
SET
*
A
472.4412
B
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
(1) •Confirming the tax rate. (0%)
•Bestätigen des Steuersatzes.
(0%)
•Confirmer le taux de taxe.
(0%)
•Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
•Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
•Bekräftande av skattesatsen. (0%)
•Het belastingtarief bevestigen. (0%)
•Adókulcs jóváhagyása. (0%)
(1) •Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800
and calculate the total
Including tax.
•Die Steuerrate auf 5%
einstellen.
Berechne die Steuer auf
$800 und stelle das
Gesamtergebnis
einschließlich der Steuer
dar.
•Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et
calcule le total incluant la
taxe.
•Establezca un tipo de
impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre
$800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
•Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le
imposte.
ENTER
”.
ENTER
•Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
•Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief
belasting.
•5%-os adókulcs megadása.
Számítsa ki 800$ adóját, és a teljes értéket adóval.
(1) •Perform two calculations
using $840 and $525, both
of which already include
tax.
Calculate the tax on the
total and the total without
tax. (tax rate: 5%)
”.
•Zwei Berechnungen mit
$840 und $525 ausführen,
die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die
Steuer auf den
Gesamtbetrag und den
Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
•Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant délà Ia
taxe.
Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
•Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen
impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa
de impuestos: 5%)
•Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe
già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale
e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta: 5%)
•Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda
”
inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den
totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
•Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide
bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het
totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
•Végezzen két számítást a 840$ és 525$ értékekkel, melyek már
tartalmazzák az adót.
Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a végösszeget adó nélkül.
(adókulcs: 5%)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES
CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS /
COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERATIONER /
HOGYAN VÉGEZZEN ALAPMŰVELETEKET
(2) (3)
RECALL
F320A
(2) (3)
SET
5
SET
*
800
▲
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
F320A
(2) (3)
840
525
▲
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
F320A
F320A
F320A
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN ELEMCSERE
➞➞
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler
oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den
Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous
recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente,
pour recyclage.
ENTER
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou
dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till
kommunal miljöstation för återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller
utsättas för öppen eld.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
Attention: Your
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
product is
/
electronic equipment.
marked with this
Following the implementation by member states, private households within the EU states may
symbol. It means
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
that used
electrical and
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
electronic
charge if you purchase a similar new one.
products should
*)Please contact your local authority for further details.
not be mixed with
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
general
these separately beforehand according to local requirements.
household waste.
There is a
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
separate
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
collection system
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
for these
handling.
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small
amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for takeback of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the
ENGLISH
correct method of disposal.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Achtung: Ihr
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
Produkt trägt
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den
dieses Symbol.
EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
Es besagt, dass
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie
Elektro- und
Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares
Elektronikgeräte
neues Gerät kaufen.
nicht mit dem
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
einem getrennten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Rücknahme-
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
system zugeführt
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
werden sollten.
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts
informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung
tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen
Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
DEUTSCH
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Attention : votre
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
produit comporte
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
ce symbole. Il
adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats
signifie que les
membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener
produits
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte
électriques et
désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
électroniques
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
usagés ne
*)Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
doivent pas être
mélangés avec
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
les déchets
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
ménagers
en vigueur.
généraux. Un
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
système de
collecte séparé
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
est prévu pour
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
ces produits.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le
mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du
produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite
taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale
pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
FRANÇAIS
vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
Atención: su
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
producto está
equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados
marcado con
miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
este símbolo.
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
Significa que los
alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
productos
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
eléctricos y
*)Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
electrónicos
usados no
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deberían
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
mezclarse con
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
los residuos
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
domésticos
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
generales. Existe
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
un sistema de
recogida
2. En otros países fuera de la Unión Europea
independiente
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
para estos
productos.
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida
del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los
productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las
autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
ESPAÑOL
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Attenzione: Il
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
dispositivo è
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
contrassegnato
suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella
da questo
UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri
simbolo, che
di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
segnala di non
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
smaltire le
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
apparecchiature
elettriche ed
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente
elettroniche
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
insieme ai
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
normali rifiuti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
domestici. Per
negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione
tali prodotti è
previsto un
dei rifiuti.
sistema di
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
raccolta a parte.
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto.
Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi
ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei
prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
ITALIANO
metodo di smaltimento corretto.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
Atenção: O seu
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
produto está
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
identificado com
equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por
este símbolo.
parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão
Significa que os
entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas
produtos
a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
eléctricos e
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
electrónicos não
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
devem ser
misturados com o
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
lixo doméstico
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
comum. Existe
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
um sistema de
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
recolhas
específico para
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
estes produtos.
saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o
produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas
estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais
informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
PORTUGUÊS
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
Let op: Uw
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
product is van dit
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de
merkteken
lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
voorzien. Dit
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
betekent dat
inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
afgedankte
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
elektrische en
*)Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
elektronische
apparatuur niet
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
samen met het
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
normale huisafval
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
mogen worden
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
weggegooid. Er
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
bestaat een
afzonderlijk
verkeerd verwerken van het afval.
inzamelings-
2. In andere landen buiten de Europese Unie
systeem voor
deze producten.
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en
recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de
terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
NEDERLANDS
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och
OBS! Produkten
återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
är märkt med
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända
symbolen ovan.
att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande
Denna symbol
enhet.
indikerar att
*)Kontakta kommunen för vidare information.
elektroniska
produkter inte
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och
ska kastas i det
hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
vanliga
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och
hushållsavfallet
återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
eftersom det
finns ett separat
2. Länder utanför EU
avfallshanterings-
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
system för dem.
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka
produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre
skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
SVENSKA
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka
Huomio: Tuote
takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja
on merkitty tällä
kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
symbolilla. Tämä
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin
tarkoittaa, että
keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa
käytettyjä sähkö-
vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
ja
*)Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
elektroniikkalaitteita ei saa
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä
sekoittaa
tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
kotitalouden
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja
yleisjätteiden
kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja
kanssa. Näille
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
tuotteille on
olemassa
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
erillinen
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
keräysjärjestelmä.
asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset.
Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
SUOMI
asianmukaiseen hävittämiseen.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige
skraldespand.
Obs: Produktet vil
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven
have dette
om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Som følge af EU-
symbol. Det
medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU ret til gratis*, at
betyder at der er
aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle
tale om elektrisk
lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du
eller elektronisk
køber et tilsvarende nyt produkt.
udstyr som ikke
*)Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
bør blandes med
det almindelige
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer,
husholdnings-
bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du
affald. Der findes
indleverer udstyret.
et særskilt
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og
genbrugssystem
genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af
til sådanne
produkter.
uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og
spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med
det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan
indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og
genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og
DANSK
spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
A. ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ВНФПИЫМФ‡ (ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ)
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
¶ЪФЫФ¯‹: ∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФУ ВНФПИЫМfi ·˘Щfi, МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ
Ы˘УЛıИЫМ¤УФ О¿‰Ф ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ!
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ô
∏ ВВНВЪБ·Ы›· ЩФ˘ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡ Ъ¤ВИ У·
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ¤¯ÂÈ
Б›УВЩ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿ О·И ЫВ Ы˘МКˆУ›· МВ ЩЛ УФМФıВЫ›· Ф˘ ··ИЩВ› ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ
Û‹Ì·ÓÛË ÌÂ
ВВНВЪБ·Ы›·, ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩФ˘ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И
·˘Щfi ЩФ
ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡. ŒВИЩ· ·fi Ы¯ВЩИО‹ ВК·ЪМФБ‹ ЫВ ¯ТЪВ˜-М¤ПЛ, Ф
ۇ̂ÔÏÔ. ∞˘Ùfi
¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˜ ЛПВОЩЪИОfi˜ О·И ЛПВОЩЪФУИОfi˜ ВНФПИЫМfi˜ ЩФ˘ О¿ıВ ЫИЩИФ‡ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ∂∂
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù·
МФЪВ› У· ВИЫЩЪ·КВ› ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ* ЫВ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УВ˜ ВБО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜ ВЪИЫ˘ППФБ‹˜. ™В
¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤У·
ФЪИЫМ¤УВ˜ ¯ТЪВ˜* В›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЩФ ·ПИfi Ы·˜ ЪФ˚fiУ ЫЩФУ ЩФИОfi Ы·˜
ЛПВОЩЪИО¿ О·И
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ·Ó ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ·ÚfiÌÔÈÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
ЛПВОЩЪФУИО¿
*) °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ КФЪ¤· ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜.
ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó·
∞У Ф ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˜ ЛПВОЩЪИОfi˜ ‹ ЛПВОЩЪФУИОfi˜ Ы·˜ ВНФПИЫМfi˜ ¤¯ВИ М·Щ·Ъ›В˜ ‹
·Ó·ÌÈÁÓ‡ÔÓÙ·È
Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜, ·ÔÚÚ›„Ù ·˘Ù¿ ÚÒÙ· ͯˆÚÈÛÙ¿, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
МВ БВУИО¿
∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù·
ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
·ФЪЪ›ММ·Щ· ˘К›ЫЩ·УЩ·И ЩЛУ ··Ъ·›ЩЛЩЛ ВВНВЪБ·Ы›·, ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ,
À¿Ú¯ÂÈ
·ФЩЪ¤ФУЩ·˜ ¤ЩЫИ Иı·У¤˜ ·ЪУЛЩИО¤˜ Ы˘У¤ВИВ˜ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ·УıЪТИУЛ
ͯˆÚÈÛÙfi
˘БВ›·, ФИ ФФ›В˜ ‰И·КФЪВЩИО¿ ı· МФЪФ‡Ы·У У· ЪФО‡„Ф˘У ПfiБˆ ЩЛ˜ ·О·Щ¿ППЛПЛ˜
Û‡ÛÙËÌ·
ВВНВЪБ·Ы›·˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ.
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
БИ· Щ·
Ы˘БОВОЪИМ¤У·
∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ Ы·˜
ÚÔ˚fiÓÙ·.
КФЪВ›˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ М¤ıФ‰Ф ·fiЪЪИ„Л˜.
B. ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ВНФПИЫМФ‡ БИ· ¯Ъ‹ЫЩВ˜ ЫВ ВИ¯ВИЪ‹ЫВИ˜.
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
∞У ЩФ ЪФ˚fiУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ВИ¯ВИЪ‹ЫВИ˜ О·И ВИı˘МВ›ЩВ У· ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ:
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ SHARP, Ф ФФ›Ф˜ ı· Ы·˜ ПЛЪФКФЪ‹ЫВИ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ
ВИЫЩЪФК‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ∂У‰¤¯ВЩ·И У· ¯ЪВˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ОfiЫЩФ˜ ЩЛ˜ ВИЫЩЪФК‹˜ О·И ЩЛ˜
·У·О‡ОПˆЫЛ˜. ¶ЪФ˚fiУЩ· МИОЪФ‡ МВБ¤ıФ˘˜ (О·И ЫВ МИОЪ¤˜ ФЫfiЩЛЩВ˜) ВУ‰¤¯ВЩ·И У· МФЪФ‡У
У· ВИЫЩЪ·КФ‡У ·fi ЩИ˜ ЩФИО¤˜ Ы·˜ ˘ЛЪВЫ›В˜ ВЪИЫ˘ППФБ‹˜.
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ Ы·˜
КФЪВ›˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ М¤ıФ‰Ф ·fiЪЪИ„Л˜.
∂§§∏¡π∫∞
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
Upozornění: Váš
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
výrobek je
elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích
označen tímto
Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V
symbolem.
některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud
Znamená to, že
zakoupíte nový podobný.
je zakázáno
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
likvidovat
použitý
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
elektrický nebo
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
elektronický
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
výrobek s
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
běžným
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
domácím
odpadem. Pro
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
tyto výrobky je k
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
dispozici
samostatný
vhodnou metodou likvidace.
sběrný systém.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty.
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
ČESKY
vhodnou metodou likvidace.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
Figyelem: A
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
terméket ezzel a
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően
jelöléssel látták
az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket
el. Ez azt jelenti,
díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
hogy a használt
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
elektromos és
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
elektronikus
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
termékeket nem
szabad az
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
általános
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
háztartási
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
hulladékkal
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
keverni. Ezekhez
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
a termékekhez
külön
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
hulladékgyűjtő
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
rendszer üzemel.
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére.
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják.
Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis
mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
MAGYAR
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania
odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Uwaga: Państwa
produkt
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
oznaczony jest
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i
tym symbolem.
elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
Oznacza to, że
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
zużytego sprzętu
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
elektrycznego i
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że
elektronicznego
zakupią Państwo podobny nowy produkt.
nie należy łączyć
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
z odpadami z
władzami.
gospodarstw
domowych. Dla
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy
tego typu
je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
produktów
istnieje odrębny
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
system zbiórki
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
odpadów.
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu.
Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich
rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
POLSKI
informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
A. аМЩУП‡ˆЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ (‚ ‰УП‡¯МВП ıУБflИТЪ‚В)
1. З Ц‚УФВИТНУП лУ˛БВ
ЗМЛП‡МЛВ! б‡ФВ˘‡ВЪТfl ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ПВТЪВ Т ·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП!
Е˚‚¯ЛВ ‚ ЫФУЪВ·ОВМЛЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л ˝ОВНЪУММ˚В ФЛ·У˚ ‰УОКМ˚ ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸Тfl
ÇÌËχÌËÂ!
ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ‰Îfl Ëı Ô‡·ÓÚÍË,
LJ¯Â ËÁ‰ÂÎËÂ
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛfl Л ФУ‚ЪУМУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФУfl‰УН. иУТОВ
ÔÓϘÂÌÓ Ú‡ÍËÏ
‡ÎËÁ‡ˆËË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë ˜‡ÒÚÌ˚ ıÓÁflÈÒÚ‚‡ ̇ Ëı ÚÂËÚÓËË ÏÓ„ÛÚ
ÒËÏ‚ÓÎÓÏ. ùÚÓ
‚УБ‚‡˘‡Ъ¸ Т‚УЛ ТЪ‡˚В ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л ˝ОВНЪУММ˚В ФЛ·У˚ ‚ ЫН‡Б‡ММ˚В ФЫМНЪ˚ Т·У‡
ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
·ВТФО‡ЪМУ*. З МВНУЪУ˚ı ТЪ‡М‡ı* ПВТЪМУВ ФВ‰ФЛflЪЛВ УБМЛ˜МУИ ЪУ„У‚ОЛ Ъ‡НКВ ПУКВЪ
ÒÚ‡˚Â
·ВТФО‡ЪМУ ФЛМflЪ¸ ‚‡¯В ТЪ‡УВ ЛБ‰ВОЛВ, ВТОЛ ‚˚ ФУНЫФ‡ВЪВ МУ‚˚И Т‡‚МЛП˚И ФЛ·У.
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л
*) б‡ ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ЛМЩУП‡ˆЛВИ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl.
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂ
ЦТОЛ ‚ ‚‡¯ВП ТЪ‡УП ˝ОВНЪЛ˜ВТНУП ЛОЛ ˝ОВНЪУММУП ФЛ·УВ ЛТФУО¸БУ‚‡ОЛТ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ
ÒΉÛÂÚ
ЛОЛ ‡ННЫПЫОflЪУ˚, ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ЫЪЛОЛБЛЫИЪВ Лı УЪ‰ВО¸МУ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ПВТЪМ˚ПЛ
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸
Ú·ӂ‡ÌËflÏË.
‚ПВТЪВ Т
мЪЛОЛБЛЫfl ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУП ФУfl‰НВ, ‚˚ ФУПУ„‡ВЪВ У·ВТФВ˜ЛЪ¸
Ó·˘ËÏË
МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ФВВ‡·УЪНЫ, ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛВ Л ФУ‚ЪУМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ УЪıУ‰У‚ Л ЪВП
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË – ‰Îfl
Т‡П˚П ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚УБПУКМ˚В МВ·О‡„УФЛflЪМ˚В ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl ‰ Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л
ÌËı ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ
Б‰УУ‚¸fl ˜ВОУ‚ВН‡, НУЪУ˚В ‚ ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ПУ„ОЛ ·˚ ‚УБМЛНМЫЪ¸ ЛБ-Б‡
ÓÚ‰Âθ̇fl
ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ ÓÚıÓ‰˚.
ТЛТЪВП‡ Т·У‡
2. Ç ‰Û„Ëı Òڇ̇ı Á‡ ԉ·ÏË Öë
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л
ФУФУТЛЪВ ФУНУМТЫО¸ЪЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡Т ФУ ‚УФУТ‡П ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
СОfl т‚ВИˆ‡ЛЛ: лЪ‡˚И ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ЛОЛ ˝ОВНЪУММ˚И ФЛ·У ПУКМУ ·ВТФО‡ЪМУ ‚ВМЫЪ¸
‰ЛОВЫ, ‰‡КВ ВТОЛ ‚˚ МВ ФУНЫФ‡ВЪВ МУ‚УВ ЛБ‰ВОЛВ. аМЩУП‡ˆЛfl У ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ФЫМНЪ‡ı
Т·У‡ ФЛ‚У‰ЛЪТfl М‡ ‰УП‡¯МВИ ТЪ‡МЛˆВ www.swico.ch ЛОЛ www.sens.ch.
B. аМЩУП‡ˆЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‰Оfl НУППВ˜ВТНЛı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ
1. З Ц‚УФВИТНУП лУ˛БВ
ЦТОЛ ЛБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl НУППВ˜ВТНЛı ˆВОВИ Л ‚˚ ıУЪЛЪВ УЪ МВ„У ЛБ·‡‚ЛЪ¸Тfl:
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Т‚УВПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ SHARP, НУЪУ˚И ФУЛМЩУПЛЫВЪ ‚‡Т У ФУfl‰НВ
‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ‰ВОЛfl. л ‚‡Т ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚Б˚ТН‡М˚ Б‡Ъ‡Ъ˚ ФУ ‚УБ‚‡ЪЫ Л ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
зВ·УО¸¯ЛВ ЛБ‰ВОЛfl (Л ‚ МВ·УО¸¯УП НУОЛ˜ВТЪ‚В) ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ФЛМflЪ˚ ‚‡¯ЛПЛ ПВТЪМ˚ПЛ
ФЫМНЪ‡ПЛ Т·У‡.
СОfl аТФ‡МЛЛ: СОfl ‚УБ‚‡Ъ‡ ‚‡¯В„У ТЪ‡У„У ЛБ‰ВОЛfl У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВО˛
ТЫ˘ВТЪ‚Ы˛˘ВИ ТЛТЪВП˚ Т·У‡ УЪıУ‰У‚ ЛОЛ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl.
2. Ç ‰Û„Ëı Òڇ̇ı Á‡ ԉ·ÏË Öë
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л
кмллдав
ФУФУТЛЪВ ФУНУМТЫО¸ЪЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡Т ФУ ‚УФУТ‡П ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-337C(LXO)-2
➀