Sharp Elsimate EL-337C Operation Manual

Page 1
ELECTRONIC CALCULATOR ANZEIGENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
ELEKTRONIKUS SZÁMOLÓGÉP
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of
children.
Please press if you see no indication.
While “G” symbol appears on the display, if you set the Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch to “ANSWER CHECK” and press any keys, the “G” symbol will disappear and the GT memory contents will be cleared.
This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls keine Anzeige vorhanden ist,
betätigen.
die Taste
Wenn Sie den Schalter „Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/ Runden (5/4)-Schalter“ auf „ANSWER CHECK“ stellen, während das Symbol „G“ angezeigt ist, und dann eine beliebige Taste drücken, erlischt das Symbol „G“ und der Inhalt des GT-Speichers wird gelöscht.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur.
Si, le symbole “G” étant affiché, vous placez le commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/ arrondir (5/4) sur la position “ANSWER CHECK” et si vous appuyez sur une quelconque des touches, le symbole “G” disparaît et le contenu de la mémoire de total général est effacé.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse
.
Mientras en el visualizador esté mostrándose el símbolo “G”, y pone el selector de total general (GT)/ comprobación de respuesta/ redondeo (5/4) en ANSWER CHECK y presiona cualquier tecla, el símbolo “G” desaparecerá y el contenido de la memoria de GT se borrará.
Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere .
Se, con il simbolo “G” si trova visualizzato sul quadrante, si predispone l’interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4) sulla posizione ANSWER CHECK e si preme uno qualunque dei tasti, il simbolo “G” scompare ed il contenuto della memoria GT viene cancellato.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
EL-337C(LXO) 07.11.1, 7:01 PM1
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
Type: Electronic calculator Operating
Power supply: Built-in solar cell
Automatic
Operating
Dimensions: 108mm(W) ×
Weight:
Accessories: Alkaline manganese
Typ: Anzeigender
Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: Eingebaute
Automatische
Betriebs-
Abmessungen: 108 mm (B) × 175
Gewicht: Ca. 165 g
Zubehör: Alkali-Mangan-
Type: Calculatrice Capacité: 12 chiffres Alimentation: Cellule solaire
Coupure
Température de
Dimensions: 108 mm (L) × 175
Poids: Env. 165 g
Accessoires: Pile alcaline au
Tipo: Capacidad de
Potencia: Célula solar
Desconexión
Temperatura de
Dimensiones: 108 mm (Ancho) ×
Peso: Aprox. 165 g
Accesorios: Pila de manganeso
Tipo: Capacità
Alimentazione: Cellula solare
Disattivazione
Tempeatura di
Dimensioni: 108 mm (L) × 175
Peso: Ca. 165 g
Accessori: Pila alcalino-
EL-337C
07LT(TINSZ1333EHZZ)
SPECIFICATIONS
capacity: 12 digits
and Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1)
Power-off: Approx. 7 min.
temperature: 0°C - 40°C (32°F-
104°F)
mm(D) × 22mm(H) 4-1/4(W) × 6-7/8 (D) × 7/8(H) Approx. 165 g (0.36 lb.) (battery included)
battery (installed), Operation manual
SPEZIFIKATIONEN
Tischrechner
Solarzelle und Alkali-Mangan­Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1)
Stromabschal­tung:
Ca. 7 Min.
0°C – 40°C
temperatur:
mm (L) × 22 mm (H)
(Einschließlich Batterie)
Batterie (eingesetzt), Bedienungs­anleitung
SPECIFICATIONS
incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1)
automatique: Env. 7 minutes
fonctionne­ment: 0°C – 40°C
mm (P) × 22 mm (H)
(pile fournie)
manganèse (installée), Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
Calculadora
functiona­miento: 12 digitos
incorporada y pila de manganeso alcalino
(1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1)
automática de corriente: Aprox. 7 min.
functiona­miento: 0°C – 40°C
175 mm (Espesor) × 22 mm (Alto)
(pila incluída)
alcalino (instalada), Manual de manejo
SPECIFICHE
Calcolatrice
operativa: 12 cifre
incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1)
automatica dell’ alimentazione: Ca. 7 min.
funzionamento: 0°C – 40°C
mm (P) × 22 mm (H)
(batteria in dotazione)
manganese (montata), Manuale di istruzioni
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på om inga tecken visas.
Symbolen “G” försvinner och
innehållet i slutsvarsminnet raderas om du ställer omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/ avrundning (5/4) på “ANSWER CHECK” och sedan trycker på valfri tangent när symbolen “G” visas på skärmen.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
175
Druk op wanneer u geen aanduiding ziet.
Als u de eindtotaal (GT)/ uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar op “
ANSWER CHECK en op een willekeurige toets drukt terwijl het “G” symbool op het display wordt aangegeven, zal het “G” symbool verdwijnen en wordt de inhoud van het eindtotaalgeheugen gewist.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
MAGYAR
MIELŐTT MÉG HASZNÁLNÁ
A SZÁMOLÓGÉPET
Ne tegye ki erős nyomásnak az LCD panelt, mert üvegből készült.
Az elemet tilos tűzbe dobni.
Az elemet tartsa gyermekektől
elzárva.
kijelző üres, nyomja meg a
Ha a
gombot.
Amikor a „G” betű látható a kijelzőn, akkor a Végösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsolót az „ANSWER CHECK”-re (Eredmény ellenőrzése) állítva és megnyomva egy gombot, a „G” betű eltűnik és a GT (végösszeg) memória tartalma törlésre kerül.
A termék és tartozékai előzetes bejelentés nélkül a fejlesztés érdekében módosíthatók.
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY
AFFICHAGE INCLINÉ PANTALLA INCLINADA
INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY DÖNTHETŐ KIJELZŐ
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS
OPERACIONES OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN MŰKÖDÉSI TUDNIVALÓK
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in
the calculator.
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to
any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator
(“ ”, “ ” or “ ”) on the display. The conversion rate can be set/changed for each indicated rate, and that rate will be used for conversion calculations. To switch the rate, press key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte
bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im
Display angezeigte Rate („ “, „ “ oder „ “). Für jede angezeigte Rate kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die Taste .
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt,
die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les
instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir
n’importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur
de taux (“ ”, “ ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche .
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont
exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Pulse dos veces para borrar cualquier instrucción y valor residual de la
calculadora.
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de
tasa (“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla .
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos
necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera,
menos que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi
residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata
specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il tasso di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto .
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare Kapacitet: 12 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och
Batterispar-
funktion
: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 108 mm (B) × 175
Vikt: Ca 165 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator Gebruiks-
capaciteit
: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
” zet
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 108mm (B) × 175
Gewicht: Ong. 165 gram
Toebehoren: Alkaline
MŰSZAKI ADATOK
Típus: Elektronikus
Számítási
kapacitás: 12 számjegy
Áramellátás: Beépített napelem
Automatikus
kikapcsolás: Kb. 7 perc után
Üzemi
hőmérséklet: 0°C–40°C
Külső méretek: 108 mm (Sz) × 175
Tömeg: Kb. 165 g
Tartozékok: Alkáli vörösréz elem
alkaliskt mangan­batteri (1 st 1,5V ... (likström) LR44 eller motsvarande.)
mm (D) × 22 mm (H)
(batteri medföljer)
batteri (installerat), Bruksanvisning
zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5V ... (DC) LR44 of gelijkwaadig × 1)
mm (D) × 22 mm (H)
(batterij bijgeleverd)
mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing
számológép
és alkáli vörösréz elem (1,5 V ... (egyenáram) LR44 vagy annak megfelelő × 1)
mm (Mélys.) × 22 mm (M)
(elemekkel)
(a számológépben), használati útmutató
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och
räkneinstruktioner i räknaren.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“ controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden toegepast. Gebruik de toets om tussen de wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
4.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te wissen.
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen (“ ”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid omvandlingsberäkning. Tryck på tangenten för att välja en annan satsindikering.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
Bediening van de toetsen
(1) Voorbeeld (2)
1. Nyomja meg kétszer a gombot, hogy töröljön a számológépben minden megmaradt értéket vagy számítási utasítást.
2. A külön nem jelölt kapcsolók bármilyen állásban lehetnek.
3. Többszörös átváltásoknál ellenőrizze a rátaindikátort („ ”, „ ” vagy „ ”) a kijelzőn. Az átváltási ráta minden egyes jelzett rátára beállítható/ módosítható, és az a ráta kerül alkalmazásra az átváltásoknál. Rátaváltáshoz nyomja meg a gombot.
4.
Számítási példa-magyarázatoknál csak az adott magyarázathoz szükséges szimbólumok szerepelnek.
5. A példák a következők szerint kerülnek említésre, ha másként nincsenek jelölve:
(1) Példa (2) Gomb-műveletek (3) Kijelző
F320A
Decimal Point Assignment switch
F position: Set the decimal point to floating point.3,2,0 positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.A position: Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2 automatically. If non-subtractive calculation, this function will not be applicable.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position „F“: Stellt das Dezimalkomma auf Gleitkomma“. Positionen 3,2,0: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden
Anzahlen eingestellt werden.
Position „A“: Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2)
an. Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch auf 2 gesetzt. Falls registriert ist oder bei nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”: Le point décimal est flottant. Positions 3,2,0: Le nombre de décimales varie selon la position choisie. Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales
égal à 2). Dans le cas dune addition/soustraction, le point décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction nest pas applicable.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Ajusta el punto decimal a punto flotante”. Posiciones 3,2,0: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números
respectivos.
Posición “A”: Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En
el caso de suma/resta, el punto decimal se colocará automáticamente en 2. Si ha registrado , o en el caso de un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Predispone il punto decimale al punto fluttuante”. Posizioni 3,2,0: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali
visualizzate.
Posizione “A”: Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a
2). In caso di addizione o sottrazione il punto decimale viene automaticamente posizionato a 2. In caso di registrazione di , o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione, questa funzione non è operativa.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget F:Ställer in en flytande decimalpunkt Lägena 3,2,0: Respektive antal decimaler kan väljas Läget A: Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om är registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion, tillämpas inte denna funktion.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
F stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem.3,2,0 standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke
plaatsen.
A stand: Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie
(instellen van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als wordt gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/ aftrekken, zal deze functie niet werken.
Tizedesvessző elhelyezése kapcsoló
„F” állás: „Lebegő”-pontos ábrázolás. „3,2,0” állások: A tizedesjegyek száma a megfelelő értékre állítható. „A” állás: Additív mód (egy tizedesjegy használata) Összeadás vagy
kivonás esetén a tizedesvessző automatikusan a 2. helyen szerepel a kijelzőn. alkalmazása esetén, illetve nem összeadási vagy kivonási műveleteknél ez a funkció nem elérhető.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
GT position: Select this position to get the grand total amount out of
subtotals (the values obtained when or is pressed). The subtotals will automatically be added to the Grand Total memory.
ANSWER CHECK
position: Set the switch to this position when a calculation
5/4 position: For rounding fractions. “ ” position: For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch is set to “F” position, or if a calculation result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position GT: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen (durch Drücken von oder erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden automatisch zum Gesamtsummenspeicher addiert.
Position
ANSWER CHECK
: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
Position 5/4: Zum Runden von Brüchen Position „ “: Zum Abwerfen von Brüchen
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit­Zuweisungsschalter in Position „F“ gestellt ist oder ein Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position GT: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à
partir des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez sur la touche ou sur la touche ). Les sous­totaux sont automatiquement dans la mémoire du grand total.
Position
ANSWER CHECK
: Placez le commutateur sur cette position quand
Position 5/4: Pour arrondir les fractions. Position “ ”: Pour ne pas tenir compte des fractions.
”, “ ” of “ ”) op het display
(3) Display
is registered, or in case of non-additive/
result needs to be compared with another. Specifies ways to handle fractions below the decimal places, assigned by Decimal Point Assignment switch.
Rechenergebnis mit einem anderen verglichen werden muss. Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen wurden.
le résultat dun calcul doit être comparé à un autre. Précise la manière de traiter les fractions au­dessous du point décimal attribué par le commutateur de nombre de décimales.
Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur de nombre de décimales est sur la position F, ou bien si le résultat dun calcul contient un nombre infini de décimales.
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posición GT: Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se presione o ). Los subtotales se añadirán automáticamente a la memoria del total general.
ANSWER CHECK
Posición
Posición 5/4: Para redondear fracciones. Posición
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione GT: Selezionare questa posizione per ottenere lammontare
Posizione
Posizione 5/4: Per larrotondamento delle frazioni. Posizione “ ”: Per leliminazione delle frazioni.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget GT:Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar
Läget
Läget 5/4:För avrundning av bråkdelar. Läget “ ”:För att skära bort bråkdelar.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
GT stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van
ANSWER CHECK
5/4 stand: De getallen worden naar boven of beneden afgerond. “ ” stand: De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
Végösszeg (GT)/Answer Check/Kerekítés (5/4) kapcsoló
„GT” állás: Válassza ezt az állást a részösszegek végösszegének
A részösszegek automatikusan hozzáadódnak a Végösszeg memóriához. „ANSWER CHECK” (Eredmény ellenőrzése) állás: Állítsa a kapcsolót ebbe az
„5/4” állás: Törtek kerekítéséhez. „ ” állás: Törtrész figyelmen kívül hagyásához.
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA / FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE / VISSZAÁLLÍTÁS FUNKCIÓ
This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculators status prior to the Auto Power Off; simply press the continue. * A function to save battery power that shuts off the calculators power
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes (depending on operation conditions, the actual duration may vary for few minutes).
Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste * Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute Tasteneingabe verstreichen.
Cette calculatrice est équipée dune fonction de reprise pour rétablir l’état du calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
RESUME
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement
lalimentation de la calculatrice si aucune touche na été frappée pendant 7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier de quelques minutes).
Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla * Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos minutos).
Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di riportare il calcolatore alle condizioni precedenti lattivazione della funzione di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
RESUME
* Una funzione per la conservazione dellenergia della batteria, che
spegne automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni minuti in più o in meno).
Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på tangenten * Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå
av räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de * Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de
calculator uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen afhankelijk van de gebruikscondities).
Ez a számológép rendelkezik egy visszaállítás funkcióval, melynek köszönhetően az automatikus kikapcsolás előtti állapot visszaállítható. A folytatáshoz egyszerűen nyomja meg a * Egy olyan funkció, mely úgy takarékoskodik az elemmel, hogy
automatikusan kikapcsolja a számológépet, ha nem végez rajta műveletet kb. 7 percig (a használat függvénye, a valós időtartam néhány perccel eltérhet).
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld /
Példa
: Ponga el selector en esta posición cuando el
resultado del cálculo necesite compararse con otro. Especifica las formas de manejar las fracciones debajo de los lugares decimales, asignadas mediante el selector de asignación de unidades decimales.
: Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de unidades decimales está en la posición “F”, o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
del totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti agendo sui tasti o ). I totali parziali vengono automaticamente addizionati alla memoria del Totale generale (GT).
ANSWER CHECK
: Portare linterruttore su questa posizione se il
risultato di un certo calcolo deve essere confrontato con un altro. Specifica le modalità di manipolazione delle frazioni al disotto delle posizioni decimali, assegnate per mezzo dellinterruttore di assegnazione delle cifre decimali.
Le frazioni vengono eliminate se linterruttore di assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione F, o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore decimale infinito.
(värdena som erhålls vid ett tryck på eller ). Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
ANSWER CHECK
:Välj detta läge när ett räkneresultat behöver
jämföras med ett annat. Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten, vilken bestäms med omkopplaren för decimaltilldelning.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning står på “F” eller om ett räkneresultat innehåller ett oändligt antal decimaler.
de subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
of ). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de
uitkomst van een berekening vergeleken moet worden met een andere waarde. Voor het bepalen van de manier waarop de getallen achter het decimaalteken, waarvan de instelling is bepaald door de decimaaleenheid­keuzeschakelaar, moeten worden afgerond.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen als de decimaaleenheid-keuzeschakelaar op “F” staat of als de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
kiszámításához (az értékeket megkapja a vagy a megnyomásakor)
állásba, ha a számítási eredményt össze kell vetni egy másikkal. A tizedesvessző elhelyezése kapcsoló által beállított helyeken szereplő, törtértékeken túli törtrészek kezelését határozza meg.
A törtrész elhagyásra kerül, ha a tizedesvessző elhelyezése kapcsoló az „F” állásban van, vagy a számítási eredmény végtelen tizedes törtet tartalmaz.
.
(continuare).
för att fortsätta.
RESUME
RESUME
gombot.
RESUME
Auto Power Off / Automatische Abschaltung / Mise hors tension automatique / Desconexión automática de la alimentación / Funzione di spegnimento automatico / Automatiskt strömavslag / Automatische uitschakelfunctie /
Automatikus kikapcsolás
RESUME
RESUME
toets te drukken.
key to
RESUME
.
.
RESUME
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING) /
ANSWER CHECK (ÖSSZEHASONLÍTÁS)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, OK will be displayed.
2. Pressing will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple conversions.
1. Falls die mit
, erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis
übereinstimmt, wird OK angezeigt.
2. Durch Betätigen von wodurch der Vergleich nicht mehr möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Mehrfach-Umrechnungen verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l’ aide de suivant testé, OK apparaît.
2. En appuyant sur la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas ê tre utilisée pour les calculs de taxe et les conversions multiples.
1. Si la respuesta obtenido con , concuerda con el resutado comprobado siguiente, se mostrará “OK”.
2. Pulsando inutilizándose la comparación.
3. No se efectuará la comparación con los valores del cá lculo de la memoria, ni la comparación durante el procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con , concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà visualizzato OK”.
2. Premendo si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste conversioni multipla.
1. Om svaret du får med
2. Om du trycker på göra din jämförelse.
3. Jämförelser med berä kningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller vid flerfaldig omvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met , gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op zodat er niet vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief­berekeningen en meervoudige omrekening.
1. Ha az rákövetkező ellenőrzött eredménnyel, akkor „OK” jelenik meg a kijelzőn.
2.A téve az összehasonlítást.
3. Memóriával végzendő számítás értékeinek összehasonlítása vagy számítási eljárás alatti összehasonlítás nem végezhető.
4. Az Answer Check funkció nem érhető el adókulcsszámításnál és többszörös átváltásnál.
(1) 120×3652+670258=438652
(2) (3)
120
3652
670
258
120 3652 670
258
• Displayed when agrees with the previous calculated result.
(Not displayed if disagrees.)
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine Anzeige).
Affiché Iorsquil y a acoord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché sil y a désaccord).
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda).
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas det inte.)
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
Megjelenik, ha egyezik az előzetesen számított eredménnyel. (Nem jelenik meg, ha eltér attól.)
HOW TO PERFORM MULTIPLE CONVERSION / ZUR DURCHFÜHRUNG VON MEHRFACH-UMRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CONVERSIONS MULTIPLES / FORMA DE REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI EFFETTUAZIONE DELLA CONVERSIONE MULTIPLA / ATT UTFÖRA FLERFALDIG OMVANDLING / UITVOEREN VAN EEN MEERVOUDIGE OMREKENING / HOGYAN VÉGEZZEN
TÖBBSZÖRÖS ÁTVÁLTÁST
In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be verified and set (the initial conversion rate is set to 0). The conversion rate figures can be set or changed up to 6 (not counting the decimal point itself). Also, by utilizing the * keys, 3 different conversion rates can be set. The set conversion rates will be retained unless changed manually. The low battery power state may also alter the set rates.
Für Mehrfach-Umrechnungen sind zunächst die Umrechnungskurse zu kontrollieren und einzugeben (als Umrechnungskurs ist anfänglich 0 eingestellt). Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt bzw. geändert werden (Dezimalkomma zählt nicht mit). Durch Benutzung des Schlüssels
* können drei verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die eingestellten Umrechnungskurse bleiben erhalten, bis sie manuell geändert werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschöpfung der Batterie verändern.
Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être vérifiés et enregistrés (le taux initial de conversion est 0). La valeur du taux de conversion peut être changée jusqu’à 6 (sans tenir compte du point décimal lui-même). Par ailleurs, en utilisant les touches *, 3 taux de conversion différents peuvent être enregistrés. Les taux de conversion enregistrés sont conservés sauf sils sont changés manuellement. Le fonctionnement avec des piles usagées peut également altérer les taux enregistrés.
Para realizar una conversión múltiple, las tasas de cambio tendrán que verificar y establecerse (la tasa de cambio inicial está establecida a 0). La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6 (sin contar el punto decimal). Además, utilizando las llaves *, podrán establecerse 3 tasas de cambio diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservarán a menos que se cambien manualmente. El estado de pila débil puede alterar las tasas establecidas.
Per l’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono essere verificati e predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di conversione possono essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi * è possibile predisporre sino a 3 diversi rapporti di conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i rapporti di conversione prestabiliti.
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht,
, est en accord avec le résultat
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend
se borrará el resultado calculado anteriormente,
, stämmer med testresultatet, visas OK”.
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist,
vagy megnyomásával elért eredmény megegyezik a
megnyomása törli az előző számított eredményt, ezáltal lehetetlenné
F320A
First calculation / Erste Rechnung / Premier calcul / Primer cálculo / Primo calcolo / Första beräkningen / Erste berekening /
Első számítás
Second calculation / Zweite Rechnung / Deuxième calcul / Segundo cálculo / Secondo calcolo / Andra beräkningen / Tweede berekening /
Második számítás
EL-337C(LXO)-1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
Page 2
För att utföra flerfaldig omvandling måste växelkurserna ställas in och bekräftas (ursprunglig växelkurs är ställd på 0). Det går att ställa in upp till 6 siffror för växelkursen (decimalpunkten räknas inte som en siffra). Genom att använda tangenterna * går det dessutom att ställa in 3 olika växelkurser. De inställda växelkurserna bevaras tills de ändras manuellt. Svaga batterier kan dock påverka växelkurserna.
Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de valutakoersen worden ingesteld (de oorspronkelijke instelling is 0). Voor het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het decimaalteken) worden gebruikt. Met behulp van de * toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard totdat deze met de hand worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
Többszörös átváltás végzéséhez az átváltási rátákat ellenőrizni kell és meg kell adni (a kiinduló átváltási ráta 0-ra van állítva). Az átváltási ráta számértékei max. 6 számjegyből állhatnak (a tizedesvesszőt nem
* gombok használatával 3 különböző átváltási ráta
számolva). A állítható be. A beállított átváltási ráták a kézi beállításig megmaradnak. Az elem alacsony töltöttségi foka is megváltoztathatja a beállított értékeket.
  
*
 
(1) Set the conversion rate ($1 =
¥123.45) for “ ”.
Geben Sie die Umrechnungsrate ($ =
ein.
¥123,45) für
Réglez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
Ajuste la tasa de conversión
($1 = ¥123,45) para “ ”.
Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per “ ”.
Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor
Ställ in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för
Állítsa be az átváltást (1$ = 123,45¥) a „ ”-re.
(1) Verify the conversion rate
($1 = ¥123.45) for “ ”.
Verifizieren Sie die
Umrechnungsrate ($ = ¥123,45) für „ “.
Vérifiez le taux de conversion
($1=¥123,45) pour “ ”.
Verifique la tasa de conversión ($1 = ¥123,45) para “ ”.
Verificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥) per
Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor
Verifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) för “ ”.
Ellenőrizze az átváltást (1$ = 123,45¥) a „
(1) Convert $120 to yen (when
“ ” conversion rate is set to $1 = ¥123.45).
Rechnen Sie $120 in Yen um
(bei auf $1 = ¥123,45 eingestellter
).
Convertissez $120 en yens
(quand le taux de conversion de “ ” est de $1=¥123,45).
Convierta $120 yenes en
dólares (cuando la tasa de conversión ¥123,45).
Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per conversione
è impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “ ” is ingesteld op $1 =
¥123,45).
Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen för
¥123,45).
Váltson át 120$-t jen-re (ahol a „
állítva).
(1) Set the conversion rate (1
meter = 39.3701 inches) for “ ”, and convert 472.4412 inches to meters.
Geben Sie die
Umrechnungsrate (1 Meter = 39,3701 Inch) für „ “ ein und rechnen Sie 472,4412 Inch in Meter um.
Réglez le taux de conversion
(1 mètre = 39,3701 pouces) pour “ ” et convertissez 472,4412 pouces en mètres.
Ajuste la tasa de conversión
(1 metro = 39,3701 pulgadas) para “ ”, y convierta 472,4412 pulgadas en metros.
Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro = 39,3701
pollici) per “ ”, e convertire 472,4412 pollici in metri.
Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch) voor “ ” en reken
472,4412 inch om in meter.
Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) för “ ” och
omvandla 472,4412 tum till meter.
Állítsa az átváltási rátát (1 méter = 39,3701 hüvelyk) a „ ”-re, és váltsa
át a 472,4412 hüvelyket méterre.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN /
ADÓSZÁMÍTÁS
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant
0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal nest pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare laliquota dimposta. (Laliquota dimposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) unaliquota dimposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) Laliquota dimposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, Ialiquota dimposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
Adószámításhoz először mindenképpen meg kell adnia és ellenőriznie kell az adókulcsot. (A kiinduló adókulcs 0) Az adókulcs egy max. 4 számjegyű értékkel adható (vagy változtatható) meg. (A tizedesvessző nem számít számjegynek.) A beállított adókulcs a következő változtatásig megmarad. Azonban a beállított adókulcs megváltozhat vagy elveszhet, ha az elem elhasználódott.
EL-337C(LXO) 07.11.1, 7:01 PM2
(2) (3)
SET
A
123.45
SET
*
A
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
”.
”.
(2) (3)
RECALL
B
”-nél.
F320A
(2) (3)
A
120
esté ajustada a $1 =
inställd på $1 =
” átváltási érték 1$ = 123,45¥-re van
F320A
(2) (3)
SET
A
39.3701
SET
*
A
472.4412
B
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare laliquota dellimposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
Adókulcs jóváhagyása. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota dimposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
ENTER
.
ENTER
Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
5%-os adókulcs megadása. Számítsa ki 800$ adóját, és a teljes értéket adóval.
(1) Perform two calculations
using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
.
Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sullimporto totale e Iimporto totale senza imposte. (aliquota dimposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda
inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
Végezzen két számítást a 840$ és 525$ értékekkel, melyek már tartalmazzák az adót. Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a végösszeget adó nélkül. (adókulcs: 5%)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER /
HOGYAN VÉGEZZEN ALAPMŰVELETEKET
(2) (3)
RECALL
F320A
(2) (3)
SET
5
SET
*
800
* or/oder/ou/o/o/eller/of/vagy
F320A
(2) (3)
840 525
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
F320A
F320A
F320A
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN ELEMCSERE
➞➞
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommandons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
ENTER
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
Attention: Your
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
product is
/
electronic equipment.
marked with this
Following the implementation by member states, private households within the EU states may
symbol. It means
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
that used electrical and
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
electronic
charge if you purchase a similar new one.
products should
*)Please contact your local authority for further details.
not be mixed with
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
general
these separately beforehand according to local requirements.
household waste. There is a
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
separate
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
collection system
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
for these
handling.
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you dont purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take­back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the
ENGLISH
correct method of disposal.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Achtung: Ihr
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
Produkt trägt
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den
dieses Symbol.
EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
Es besagt, dass
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie
Elektro- und
Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares
Elektronikgeräte
neues Gerät kaufen.
nicht mit dem
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Haushaltsmüll entsorgt, sondern
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
einem getrennten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Rücknahme-
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
system zugeführt
gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
werden sollten.
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts
informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
DEUTSCH
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Attention : votre
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
produit comporte
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
ce symbole. Il
adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats
signifie que les
membres, les ménages résidant au sein de lUnion européenne peuvent désormais ramener
produits
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte
électriques et
désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
électroniques
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
usagés ne
*)Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
doivent pas être mélangés avec
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
les déchets
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
ménagers
en vigueur.
généraux. Un
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
système de collecte séparé
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
est prévu pour
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur lenvironnement et la santé humaine.
ces produits.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous nachetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page daccueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter lorganisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
FRANÇAIS
vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
Atención: su
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
producto está
equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados
marcado con
miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
este símbolo.
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
Significa que los
alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
productos
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
eléctricos y
*)Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
electrónicos usados no
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deberían
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
mezclarse con
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
los residuos
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
domésticos
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
generales. Existe
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
un sistema de recogida
2. En otros países fuera de la Unión Europea
independiente
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
para estos productos.
pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida
del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ESPAÑOL
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Attenzione: Il
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
dispositivo è
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
contrassegnato
suddetti prodotti. In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella
da questo
UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri
simbolo, che
di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
segnala di non
vecchio prodotto se lutente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
smaltire le
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare lautorità locale competente.
apparecchiature elettriche ed
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, lutente
elettroniche
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
insieme ai
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
normali rifiuti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
domestici. Per
negativo sullambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da uninadeguata gestione
tali prodotti è previsto un
dei rifiuti.
sistema di
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
raccolta a parte.
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto.
Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o lente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul
ITALIANO
metodo di smaltimento corretto.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
Atenção: O seu
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
produto está
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
identificado com
equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por
este símbolo.
parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão
Significa que os
entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas
produtos
a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
eléctricos e
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
electrónicos não
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
devem ser misturados com o
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
lixo doméstico
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
comum. Existe
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
um sistema de
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
recolhas específico para
os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
estes produtos.
saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o
produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
PORTUGUÊS
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
Let op: Uw
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
product is van dit
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de
merkteken
lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
voorzien. Dit
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
betekent dat
inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw
afgedankte
apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
elektrische en
*)Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
elektronische apparatuur niet
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
samen met het
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
normale huisafval
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
mogen worden
juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
weggegooid. Er
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
bestaat een afzonderlijk
verkeerd verwerken van het afval.
inzamelings-
2. In andere landen buiten de Europese Unie
systeem voor deze producten.
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
NEDERLANDS
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och
OBS! Produkten
återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
är märkt med
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända
symbolen ovan.
att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande
Denna symbol
enhet.
indikerar att
*)Kontakta kommunen för vidare information.
elektroniska produkter inte
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och
ska kastas i det
hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
vanliga
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den att tas om hand och
hushållsavfallet
återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
eftersom det finns ett separat
2. Länder utanför EU
avfallshanterings-
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
system för dem.
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för att lämna tillbaka
produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och
SVENSKA
återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka
Huomio: Tuote
takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja
on merkitty tällä
kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
symbolilla. Tämä
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin
tarkoittaa, että
keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa
käytettyjä sähkö-
vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
ja
*)Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
elektroniikkalait­teita ei saa
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä
sekoittaa
tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti.
kotitalouden
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja
yleisjätteiden
kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja
kanssa. Näille
terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
tuotteille on olemassa
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
erillinen
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
keräysjärjestelmä.
asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan.
Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen
SUOMI
asianmukaiseen hävittämiseen.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
Obs: Produktet vil
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven
have dette
om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Som følge af EU-
symbol. Det
medlemslandenes implementering af denne lov, har private husstande i EU ret til gratis*, at
betyder at der er
aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle
tale om elektrisk
lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du
eller elektronisk
køber et tilsvarende nyt produkt.
udstyr som ikke
*)Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
bør blandes med det almindelige
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier eller akkumulatorer,
husholdnings-
bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du
affald. Der findes
indleverer udstyret.
et særskilt
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og
genbrugssystem
genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af
til sådanne produkter.
uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og
DANSK
spørge dem, hvordledes produktet kasseres korrekt.
A. ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ВНФПИЫМФ‡ (ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ)
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
¶ЪФЫФ¯‹: ∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФУ ВНФПИЫМfi ·˘Щfi, МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘УЛıИЫМ¤УФ О¿‰Ф ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ!
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆Ô
∏ ВВНВЪБ·Ы›· ЩФ˘ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡ Ъ¤ВИ У·
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ¤¯ÂÈ
Б›УВЩ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿ О·И ЫВ Ы˘МКˆУ›· МВ ЩЛ УФМФıВЫ›· Ф˘ ··ИЩВ› ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ
Û‹Ì·ÓÛË ÌÂ
ВВНВЪБ·Ы›·, ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ ЩФ˘ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ О·И
·˘Щfi ЩФ ЛПВОЩЪФУИОФ‡ ВНФПИЫМФ‡. ŒВИЩ· ·fi Ы¯ВЩИО‹ ВК·ЪМФБ‹ ЫВ ¯ТЪВ˜-М¤ПЛ, Ф
ۇ̂ÔÏÔ. ∞˘Ùfi
¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˜ ЛПВОЩЪИОfi˜ О·И ЛПВОЩЪФУИОfi˜ ВНФПИЫМfi˜ ЩФ˘ О¿ıВ ЫИЩИФ‡ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ∂∂
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù·
МФЪВ› У· ВИЫЩЪ·КВ› ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ* ЫВ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УВ˜ ВБО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜ ВЪИЫ˘ППФБ‹˜. ™В
¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤У·
ФЪИЫМ¤УВ˜ ¯ТЪВ˜* В›У·И ‰˘У·ЩfiУ У· ВИЫЩЪ¤„ВЩВ ЩФ ·ПИfi Ы·˜ ЪФ˚fiУ ЫЩФУ ЩФИОfi Ы·˜
ЛПВОЩЪИО¿ О·И
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ·Ó ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ·ÚfiÌÔÈÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
ЛПВОЩЪФУИО¿
*) °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ КФЪ¤· ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜.
ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
∞У Ф ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˜ ЛПВОЩЪИОfi˜ ‹ ЛПВОЩЪФУИОfi˜ Ы·˜ ВНФПИЫМfi˜ ¤¯ВИ М·Щ·Ъ›В˜ ‹
·Ó·ÌÈÁÓ‡ÔÓÙ·È Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜, ·ÔÚÚ›„Ù ·˘Ù¿ ÚÒÙ· ͯˆÚÈÛÙ¿, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
МВ БВУИО¿
∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù·
ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
·ФЪЪ›ММ·Щ· ˘К›ЫЩ·УЩ·И ЩЛУ ··Ъ·›ЩЛЩЛ ВВНВЪБ·Ы›·, ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ,
À¿Ú¯ÂÈ
·ФЩЪ¤ФУЩ·˜ ¤ЩЫИ Иı·У¤˜ ·ЪУЛЩИО¤˜ Ы˘У¤ВИВ˜ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ·УıЪТИУЛ
ͯˆÚÈÛÙfi
˘БВ›·, ФИ ФФ›В˜ ‰И·КФЪВЩИО¿ ı· МФЪФ‡Ы·У У· ЪФО‡„Ф˘У ПfiБˆ ЩЛ˜ ·О·Щ¿ППЛПЛ˜
Û‡ÛÙËÌ·
ВВНВЪБ·Ы›·˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ.
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
БИ· Щ· Ы˘БОВОЪИМ¤У·
∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ Ы·˜
ÚÔ˚fiÓÙ·.
КФЪВ›˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ М¤ıФ‰Ф ·fiЪЪИ„Л˜.
B. ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·fiЪЪИ„Л ВНФПИЫМФ‡ БИ· ¯Ъ‹ЫЩВ˜ ЫВ ВИ¯ВИЪ‹ЫВИ˜.
1. ™ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ ŒÓˆÛË
∞У ЩФ ЪФ˚fiУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫВ ВИ¯ВИЪ‹ЫВИ˜ О·И ВИı˘МВ›ЩВ У· ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ:
∂ИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ SHARP, Ф ФФ›Ф˜ ı· Ы·˜ ПЛЪФКФЪ‹ЫВИ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ВИЫЩЪФК‹ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜. ∂У‰¤¯ВЩ·И У· ¯ЪВˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ОfiЫЩФ˜ ЩЛ˜ ВИЫЩЪФК‹˜ О·И ЩЛ˜
·У·О‡ОПˆЫЛ˜. ¶ЪФ˚fiУЩ· МИОЪФ‡ МВБ¤ıФ˘˜ (О·И ЫВ МИОЪ¤˜ ФЫfiЩЛЩВ˜) ВУ‰¤¯ВЩ·И У· МФЪФ‡У У· ВИЫЩЪ·КФ‡У ·fi ЩИ˜ ЩФИО¤˜ Ы·˜ ˘ЛЪВЫ›В˜ ВЪИЫ˘ППФБ‹˜.
2. ™Â ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ∂∂
∞У ВИı˘МВ›ЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ Ы·˜ КФЪВ›˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛ ЫˆЫЩ‹ М¤ıФ‰Ф ·fiЪЪИ„Л˜.
∂§§∏¡π∫∞
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
Upozornění: Váš
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
výrobek je
elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích
označen tímto
Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V
symbolem.
některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud
Znamená to, že
zakoupíte nový podobný.
je zakázáno
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
likvidovat použitý
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
elektrický nebo
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
elektronický
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
výrobek s
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
běžným
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
domácím odpadem. Pro
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
tyto výrobky je k
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
dispozici samostatný
vhodnou metodou likvidace.
sběrný systém.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty.
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely: Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
ČESKY
vhodnou metodou likvidace.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
Figyelem: A
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
terméket ezzel a
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően
jelöléssel látták
az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket
el. Ez azt jelenti,
díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi
hogy a használt
kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
elektromos és
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
elektronikus
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
termékeket nem szabad az
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
általános
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
háztartási
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
hulladékkal
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
keverni. Ezekhez
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
a termékekhez külön
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
hulladékgyűjtő
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
rendszer üzemel.
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére.
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
MAGYAR
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania
odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Uwaga: Państwa produkt
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
oznaczony jest
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i
tym symbolem.
elektronicznego. Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
Oznacza to, że
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
zużytego sprzętu
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
elektrycznego i
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że
elektronicznego
zakupią Państwo podobny nowy produkt.
nie należy łączyć
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
z odpadami z
władzami.
gospodarstw domowych. Dla
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy
tego typu
je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
produktów istnieje odrębny
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
system zbiórki
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
odpadów.
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu.
Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
POLSKI
informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
A. аМЩУП‡ˆЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ (‚ ‰УП‡¯МВП ıУБflИТЪ‚В)
1. З Ц‚УФВИТНУП лУ˛БВ
ЗМЛП‡МЛВ! б‡ФВ˘‡ВЪТfl ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ПВТЪВ Т ·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП!
Е˚‚¯ЛВ ‚ ЫФУЪВ·ОВМЛЛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л ˝ОВНЪУММ˚В ФЛ·У˚ ‰УОКМ˚ ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸Тfl
ÇÌËχÌËÂ!
ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ‰Îfl Ëı ÔÂÂ‡·ÓÚÍË,
LJ¯Â ËÁ‰ÂÎËÂ
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛfl Л ФУ‚ЪУМУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФУfl‰УН. иУТОВ
ÔÓϘÂÌÓ Ú‡ÍËÏ
‡ÎËÁ‡ˆËË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë ˜‡ÒÚÌ˚ ıÓÁflÈÒÚ‚‡ ̇ Ëı ÚÂËÚÓËË ÏÓ„ÛÚ
ÒËÏ‚ÓÎÓÏ. ùÚÓ
‚УБ‚‡˘‡Ъ¸ Т‚УЛ ТЪ‡˚В ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л ˝ОВНЪУММ˚В ФЛ·У˚ ‚ ЫН‡Б‡ММ˚В ФЫМНЪ˚ Т·У‡
ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ
·ВТФО‡ЪМУ*. З МВНУЪУ˚ı ТЪ‡М‡ı* ПВТЪМУВ ФВ‰ФЛflЪЛВ УБМЛ˜МУИ ЪУ„У‚ОЛ Ъ‡НКВ ПУКВЪ
ÒÚ‡˚Â
·ВТФО‡ЪМУ ФЛМflЪ¸ ‚‡¯В ТЪ‡УВ ЛБ‰ВОЛВ, ВТОЛ ‚˚ ФУНЫФ‡ВЪВ МУ‚˚И Т‡‚МЛП˚И ФЛ·У.
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛВ Л
*) б‡ ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ ЛМЩУП‡ˆЛВИ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl.
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ÌÂ
ЦТОЛ ‚ ‚‡¯ВП ТЪ‡УП ˝ОВНЪЛ˜ВТНУП ЛОЛ ˝ОВНЪУММУП ФЛ·УВ ЛТФУО¸БУ‚‡ОЛТ¸ ·‡Ъ‡ВИНЛ
ÒΉÛÂÚ
ЛОЛ ‡ННЫПЫОflЪУ˚, ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ЫЪЛОЛБЛЫИЪВ Лı УЪ‰ВО¸МУ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ПВТЪМ˚ПЛ
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸
Ú·ӂ‡ÌËflÏË.
‚ПВТЪВ Т
мЪЛОЛБЛЫfl ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ‚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУП ФУfl‰НВ, ‚˚ ФУПУ„‡ВЪВ У·ВТФВ˜ЛЪ¸
Ó·˘ËÏË
МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ФВВ‡·УЪНЫ, ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛВ Л ФУ‚ЪУМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ УЪıУ‰У‚ Л ЪВП
·˚ÚÓ‚˚ÏË
ÓÚıÓ‰‡ÏË – ‰Îfl
Т‡П˚П ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚УБПУКМ˚В МВ·О‡„УФЛflЪМ˚В ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl ‰ Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л
ÌËı ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ
Б‰УУ‚¸fl ˜ВОУ‚ВН‡, НУЪУ˚В ‚ ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ПУ„ОЛ ·˚ ‚УБМЛНМЫЪ¸ ЛБ-Б‡
ÓÚ‰Âθ̇fl
ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ ÓÚıÓ‰˚.
ТЛТЪВП‡ Т·У‡
2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë
ÓÚıÓ‰Ó‚.
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л ФУФУТЛЪВ ФУНУМТЫО¸ЪЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡Т ФУ ‚УФУТ‡П ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
СОfl т‚ВИˆ‡ЛЛ: лЪ‡˚И ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ЛОЛ ˝ОВНЪУММ˚И ФЛ·У ПУКМУ ·ВТФО‡ЪМУ ‚ВМЫЪ¸ ‰ЛОВЫ, ‰‡КВ ВТОЛ ‚˚ МВ ФУНЫФ‡ВЪВ МУ‚УВ ЛБ‰ВОЛВ. аМЩУП‡ˆЛfl У ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ФЫМНЪ‡ı Т·У‡ ФЛ‚У‰ЛЪТfl М‡ ‰УП‡¯МВИ ТЪ‡МЛˆВ www.swico.ch ЛОЛ www.sens.ch.
B. аМЩУП‡ˆЛfl ФУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‰Оfl НУППВ˜ВТНЛı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ
1. З Ц‚УФВИТНУП лУ˛БВ
ЦТОЛ ЛБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl НУППВ˜ВТНЛı ˆВОВИ Л ‚˚ ıУЪЛЪВ УЪ МВ„У ЛБ·‡‚ЛЪ¸Тfl:
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Т‚УВПЫ ‰ЛОВЫ НУПФ‡МЛЛ SHARP, НУЪУ˚И ФУЛМЩУПЛЫВЪ ‚‡Т У ФУfl‰НВ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ‰ВОЛfl. л ‚‡Т ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚Б˚ТН‡М˚ Б‡Ъ‡Ъ˚ ФУ ‚УБ‚‡ЪЫ Л ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ. зВ·УО¸¯ЛВ ЛБ‰ВОЛfl (Л ‚ МВ·УО¸¯УП НУОЛ˜ВТЪ‚В) ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ФЛМflЪ˚ ‚‡¯ЛПЛ ПВТЪМ˚ПЛ ФЫМНЪ‡ПЛ Т·У‡.
СОfl аТФ‡МЛЛ: СОfl ‚УБ‚‡Ъ‡ ‚‡¯В„У ТЪ‡У„У ЛБ‰ВОЛfl У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВО˛ ТЫ˘ВТЪ‚Ы˛˘ВИ ТЛТЪВП˚ Т·У‡ УЪıУ‰У‚ ЛОЛ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl.
2. Ç ‰Û„Ëı ÒÚ‡Ì‡ı Á‡ Ô‰Â·ÏË Öë
ЦТОЛ ‚˚ ıУЪЛЪВ ЫЪЛОЛБУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, У·‡ЪЛЪВТ¸ ‚ ПВТЪМ˚В У„‡М˚ ЫФ‡‚ОВМЛfl Л
кмллдав
ФУФУТЛЪВ ФУНУМТЫО¸ЪЛУ‚‡Ъ¸ ‚‡Т ФУ ‚УФУТ‡П ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-337C(LXO)-2
Loading...