Sharp EL771C User Manual [sv]

Page 1
®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
stored in memory will be cleared.
The maximum number of calculation steps that can be stored is 102.
This product, including acessories, may change due to upgrading without prior notice.
if you see no indication.
E” is displayed, calculation formulae
EL-771C
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator Operating capacity: 10 digits Power supply: Built-in solar cell and
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 115 mm(W) ×
Weight:
Accessories: Lithium battery (installed),
00GT(TINSZ0422EHZZ)
0GS9200440////
Lithium battery (3V ... CR2032 × 1)
144 39 mm(H) 4-17/32
(W) ×
1-17/32
(H) Approx. 125 g (0.28 lb.) (with battery)
Operation manual
mm(D) ×
5-21/32
(D) ×
(DC)
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
När “0.
lagrats i minnet att raderas.
Maximalt antal räknesteg som kan lagras är
102.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
om inga tecken visas.
E” visas kommer räkneformler som
Typ: Elektronisk räknare Kapacitet: 10 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och
Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 115 mm (b) × 144 mm (d) ×
Vikt: Ca
Tillbehör: Litiumbatteri (installerat),
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op
Wanneer “0.
rekenformules die in het geheugen zijn vastgelegd, gewist worden.
Het maximale aantal berekeningsstappen dat kan worden vastgelegd is 102.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
wanneer u geen aanduiding ziet.
E” wordt aangegeven, zullen de
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 10 cijfers Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Automatisch
Beddrijfs-
Afmetingen: 115 mm (B) × 144 mm (D) ×
Gewicht: Ong.
Toebehoren: Lithiumbatterij (geplaatst),
SPECIFIKATIONER
Litiumbatteri (1 st 3 V ... (likström) CR2032.)
39 mm (h)
(med batteri)
Bruksanvisning
SPECIFICATIES
Lithiumbatterij (3V ... CR2032 × 1)
uitschakeling: Ong. 7 minuten
temperatuur: 0°C – 40°C
39 mm (H)
(met batterij)
Gebruiksaanwijzing
125
125
g
(DC)
gram
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Wenn “0.
Die maximale Anzahl der speicherbaren
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
E” angezeigt wird, wird die
gespeicherte Berechnungsformel gelöscht.
Berechnungsschritte ist 102.
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur indicateur.
Quand “0. mémorisée est annulée.
Le nombre maximum de pas de calcul pouvant être mémorisé est de 102.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
si vous ne voyez aucun
E” est affiché, la formule de calcul
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 10 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Automatische
Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: 115 mm (B) × 144 mm (L) ×
Gewicht: Ca.
Zubehör: Lithiumbatterie (eingesetzt),
Lithiumbatterie (3V ... (Gleichstrom) CR2032 × 1)
Ca. 7 Min. 0°C – 40°C
39 mm (H)
125
g
(Mit Batterie)
Bedienungsanleitung
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique Capacité: 10 chiffres Alimentation: Cellule solaire incorporée et
Coupure
automatique: Env. 7 minutes Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C Dimensions: 115 mm (L) × 144 mm (P) ×
Poids: Env.
Accessoires: Pile au lithium (installée),
Pile au lithium (3V ... CR2032 × 1)
39 mm (H)
125
g
(avec la pile)
Mode d’emploi
(CC)
1. Before starting calculations, press
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
2. Tout interrupteur qui n'a pas de désignation spécifique peut être avoir n'importe quelle position.
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario.
betätigen (Nullrückstellung).
to clear (zero-clear).
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
para borrar (borrado - cero).
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
Si no ve
Cuando se visualice “0.
El máximo número de pasos de cálculo que
Este producto, incluyendo los accesorios,
ninguna indicación pulse .
E”, las fórmulas de
cálculo almacenadas en la memoria se borrarán.
puede almacenarse es 102.
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pila gettandole nel fuoco.
Tenere le pila lontano dalla portata dei
bambini.
Se non vedete preghiamo di premere
Quando appare “0. formula di calcolo memorizzata.
Il numero massimo di passi di calcolo memorizzabile è 102.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
nessuna indicazione vi
.
E” viene cancellata la
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica Capacidad de
functionamiento: 10 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-rada y
Desconexión
automática de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 115 mm (ancho) × 144 mm
Peso: Aprox.
Accesorios: Pila de litio (instalada),
Pila de litio CR2032
(espesor) × 39 mm (alto)
(con pila)
Manual de manejo
×
125
1)
(3 V ... (CC)
g
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice elettronica Capacità
operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
Disattivazione
automatica dell’ alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 115 mm (L) × 144 mm (P) ×
Peso: Ca.
Accessori: Batteria al litio (montata),
Batteria al litio (3V ... CR2032 × 1)
39 mm (H)
125
g
(con batteria)
Manuale di istruzioni
(CC)
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
1. Druk voordat u begint op
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
för att nollställa räknaren innan du börjar.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
om de calculator terug te stellen op nul.
Bediening van de toetsen
, per azzerare (azzeramento a zero).
(3) Display
EL-771C(LC7)-1
Page 2
STATUS DISPLAY AND COUNTER / STATUSANZEIGE UND ZÄHLER / AFFICHAGE DES OPÉRATEURS ET COMPTEUR / VISUALIZACIÓN DE ESTADO Y CONTADOR / DISPLAY DELLO STATO E CONTATORE / STATUSVISNING OCH RÄKNEVERK / STATUS-DISPLAY EN TELLER
(1) 23×2÷4=11.5
(2) (3)
23
4
2
CHECK & CORRECT / PRÜFEN UND KORRIGIEREN / VÉRIFICATION ET CORRECTION / COMPROBACIÓN Y CORRECCIÓN / CONTROLLO E CORREZIONE / KONTROLL & KORRIGERING / CONTROLE & CORRECTIE
Auto Scroll starts by pressing and you can recall a calculation formula automatically. Auto Scroll stops by pressing to resume.
Diese Funktion wird durch Drücken von gestartet. Damit können Sie eine Formel für eine Berechnung wiederholt verwendet. Durch Drücken von die Funktion beendet und durch erneutes Drücken von
La relecture automatique démarre en appuyant sur la touche formule de calcul automatiquement. La relecture automatique peut être interrompue en appuyant sur la touche touche
La revisualización automática se inicia pulsando automáticamente una fórmula de cálculo. La revisualización automática puede detenerse pulsando
Premendo viene avviato il replay automatico che consente di ripetere automaticamente una formula di calcolo. È possibile interrompere la ripetizione automatica premendo ripetizione e riavviarla premendo di nuovo
Ett tryck på tangenten automatisk återgivning kan stoppas med ett tryck på
Auto replay begint wanneer u op opnieuw te tonen. Druk tijdens auto replay op op
(1) (400−80+500)×3=2460
.
durante la revisualización, y puede reiniciarse pulsando de nuevo .
.
om auto replay weer te starten.
(2) (3)
400 80 500 3
during Auto Scroll and pressing again starts Auto Scroll
während einer Wiederholung wird wieder aktiviert.
et vous permet relire une
pendant la relecture et reprise en appuyant de nouveau sur la
, lo que le permite volver a visualizar
durante la
.
gör det möjligt att automatiskt återge en räkneformel. Pågående
och startas igen med ett nytt tryck på
drukt en stelt u in staat automatisch een rekenformule
om auto replay te stoppen en druk nogmaals
/
Each time is pressed, calculation formulas are recalled in the order they are entered, while each time
Jedesmal beim Drücken von abgerufen, in der sie eingegeben wurden. Durch Drücken von umgekehrten Reihenfolge der Eingabe abgerufen.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche dans lequel elle a été entrée tandis que chaque fois que vous appuyez sur la touche est affichée dans l’ordre inverse.
Cada vez que se pulsa fueron introducidas, mientras que cada vez que se pulsa orden inverso.
Ogni volta che si preme state immesse, mentre ogni volta che si preme
Vart tryck på
avspelar dem i omvänd ordning.
Telkens wanneer u op ze werden ingevoerd; bij indrukken van weergegeven.
(1) (400−80+500)×3=2460
400 80 500 3
(1) (40080500)×3→(400100500)×3=2400
(2) (3)
400 80 500 3
100
To check a calculation formula after performing the Correct function, press / repeatedly or press
Zum Überprüfen eines Berechnungsergebnisses nach dem Ausführen der Funktion Korrigieren drücken Sie
Pour vérifiez une formule de calcul après avoir réalisé une correction, appuyez répétitivement sur
Para comprobar una fórmula de cálculo después de haber realizado la función de corrección, pulse repetidamente
Per controllare una formula di calcolo dopo l’esecuzione della funzione Correzione, premere ripetutamente
Kontrollera en räkneformel efter att ha utfört korrigering genom upprepade tryck på eller tryck på .
Om een rekenformule te controleren nadat u de Correctie functie hebt gebruikt, drukt u enkele malen op
is pressed, calculation is recalled in the order of its answer.
gör att räkneformler avspelas i den ordning de matades in, medan ett tryck på
werden die Formeln für Berechnungen in der Reihenfolge
, la formule de calcul est affichée dans l’ordre
, las fórmulas de cálculo vuelven a visualizarse en el orden en que
, le formule di calcolo vengono riprodotte nell'ordine in cui sono
drukt, worden de rekenformules weergegeven in de volgorde waarin
, esse vengono riprodotte in ordine inverso.
worden de formules in de omgekeerde volgorde
(2) (3)
.
/ mehrfach oder drücken Sie .
/ ou sur .
/ o pulse .
/ oppure premere .
/ of u drukt op .
werden sie in der
, éstas vuelven a visualizarse en
EL-771C(LC7)-1
, elle
/
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
Page 3
REPEAT ENTRY / EINGABE WIEDERHOLEN / RÉPÉTITION D’UNE ENTRÉE / REPETICIÓN DE INTRODUCCIÓN / RIPETI VOCE / UPPREPAD INMATNING / INVOER HERHALEN
This function is used for entering the same calculation formula repeatedly.
Mit dieser Funktion wird die Formel für eine Berechnung wiederholt eingegeben.
Cette fonction est utilisée pour entrer répétitivement la même formule de calcul.
Esta función se utiliza para introducir repetidamente la misma fórmula de cálculo.
Questa funzione viene usata per immettere ripetutamente la stessa formula di calcolo.
Denna funktion används för att mata in samma räkneformel upprepade gånger.
Gebruik deze functie om dezelfde rekenformule herhaaldelijk in te voeren.
(1) 4.952.552.552.5512.6
(2) (3)
4.95
2.55
CHANGE / WECHSELGELD / MONNAIE / CAMBIO / CAMBIO / VÄXEL / WISSELGELD
This is used for determining the amount of change.
Mit dieser Funktion wird der Betrag für das Wechselgeld bei Zahlungsvorgängen berechnet.
Cette fonction est utilisée pour déterminer la monnaie à rendre pour une transaction monétaire.
Esta función se utiliza para determinar el importe de la devolución en transacciones
monetarias.
Questa funzione viene usata per determinare l’importo del cambio nelle transazioni monetarie.
Denna funktion används för att beräkna summan växel vid en penningstransaktion.
Gebruik deze functie om de hoeveelheid wisselgeld te berekenen bij betalingen. (1) $50 is paid for a total purchase of $48.70. What is the amount of change?
Ein Kauf von $48,70 wurde mit einem Schein über $50 bezahlt. Wie viel beträgt das
Wechselgeld?
Si vous payez $50 pour un achat de $48,70. Combien doit-on vous rendre?
Se pagan 50 dólares por algo que vale 48,70 dólares. ¿Cuál es el importe de la devolución?
Si pagano 50 dollari per un acquisto totale di 48,70 dollari. Qual è l’importo del cambio?
$50 betalas för totalt inköp på $48,70. Hur mycket växel får du tillbaka?
U betaalt bijv. $50 terwijl de prijs voor het product $48,70 is. Hoeveel wisselgeld krijgt u
terug?
(2) (3)
23.5 25.2
50
ANSWER CHECK (COMPARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) / CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMPARAISON) / PARA COMPROBAR LA REPUESTA (COMPARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOSTA (CONFRONTO) / KONTROLL AV SVARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE VAN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “OK” will be displayed.
2. Pressing
3. Comparison with the counter or values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and change calculations.
1. Falls die mit “OK” angezeigt.
2. Durch Betätigen von nicht mehr möglich ist.
3. Es erfolgt kein Vergleich mit dem Zähler oder mit Werten der Speicherberechnung oder während des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prüfen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Wechselgeld­Berechnung verwendet werden.
1. Si la réponse obtenue à l’aide de apparaît.
2. En appuyant sur impossible.
3. La comparaison avec le compteur ou les valeurs du calcul en mémoire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas effectuée.
4. La fonction de vérification du résultat ne peut pas être utilisée pour les calculs de taxe et de monnaie.
1. Si la respuesta obtenido con mostrará “OK”.
2. Pulsando
3. No se efectuará la comparación con el contador o los valores del cálculo de la memoria, ni la comparación durante el procedimiento de cálculo.
4. La función de comprobación de respuesta no se encuentra disponible para los cálculos del tipo de impuesto ni para los cálculos de cambios.
1. Se la risposta viene ottenuta con display verrà visualizzato “OK”.
2. Premendo
3. Il confronto con il contatore o con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e i calcoli di cambio.
1. Om svaret du får med
2. Om du trycker på
3. Jämförelser med räkneverket eller beräkningar med värden i minnet, eller jämförelser under pågående räkneoperation kan inte utföras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte användas vid berakning av en skattesats eller växel.
1. Als de uitkomst die is verkregen met verschijnt de melding OK op het display.
2. Wanneer u op vergeleken kan worden.
3. Vergelijking met de teller of de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en wisselgeld­berekeningen.
(1) 120×3652670258438652
120
3652
670
258
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
, erhaltene Antwort mit dem folgenden Testergebnis übereinstimmt, wird
wird das vorherige Rechenergebnis gelöscht, wodurch der Vergleich
, est en accord avec le résultat suivant testé, “OK”
, Ie résultat de calcul précédent est effacé, ce qui rend la comparaison
, concuerda con el resutado comprobado siguiente, se
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizándose la comparación.
, concorda con il prossimo risultato testato, e sul
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
, stämmer med testresultatet, visas “OK”.
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte göra din jämförelse.
, gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet
(2) (3)
First calculation / Erste Rechnung / Premier calcul / Primer cálculo / Primo calcolo / Första beräkningen / Erste berekening
120 3652 670
258
• Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
Dies wird angezeigt, wenn das Vergleichsergebnis mit dem vorherigen Rechenergebnis übereinstimmt (andernfalls keine Anzeige).
Affiché Iorsqu’il y a acoord avec le résultat de calcul précédent. (Non affiché s’il y a désaccord).
Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente calculado. (No mostrado si no concuerda).
Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo precedente. (Non visualizzato in caso di difformità).
Visas när resultatet stämmer med tidigare resultat. (Annars visas det inte.)
Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
Second calculation / Zweite Rechnung / Deuxième calcul / Segundo cálculo / Secondo calcolo / Andra beräkningen / Tweede berekening
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) Perform two calculations using $840 and
$525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax.
Zwei Berechnungen mit $840 und $525
ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer.
Réalise deux calculs en utilisant $840 et
$525, Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe.
Realice dos cálculos utilizando $840 y
$525, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte. Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte.
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt.
Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt.
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(2) (3)
(2) (3)
5
800
(2) (3)
840 525
EL-771C(LC7)-2
Page 4
BASIC CALCULATIONS / GRUNDRECHNUNGSARTEN / CALCUL DE BASE / CÁLCULOS BÁSICOS / CALCOLI DI BASE / GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / BASISBEREKENINGEN
0.
5.5
26.
91.
102.
12.
9.
1´700. 2´720.
2.5
7.
20.
25.
220.
4´096.
0.125
M
125.
M
28.
M
85.
M
182.
6.
2.5
123´478.
2.224446669
E
1´234.567901
1.45
46.45
38.82
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
EL-771C(LC7)-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
Loading...