ACONDICIONADOR DE AIRE DE
HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOESPAÑOL
• Uses ozone layer friendly refridgerant R410A.
• Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R410A.
• Utilise un réfrigérant qui n’attaque pas la couche
d’ozone, le R410A.
• Utilizza il refrigerante R410A che non danneggia
lo strato d’ozono.
• Utiliza refrigerante R410A que no daña la capa
de ozono.
• Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof
R410A.
• W urządzeniu zastosowano czynnik chłodzący
(R410A) bezpieczny dla warstwy ozonowej.
* Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
DRAAGBAAR TYPE
KAMER-AIRCONDITIONER
INSTALLATIE- EN
GEBRUIKSAANWIJZING
PRZENOŚNY KLIMATYZATOR
POKOJOWY
INSTRUKCJA INSTALACJI
I OBSŁUGI
NEDERLANDS
POLSKI
POLSKI
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.chor www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
ENGLISH
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manual
carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy
reference.
Points to keep in mind when using your air conditioner.
WARNINGS FOR USE
• Do not modify any part of this product.
• Do not insert anything into any part of the unit.
• Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating.
Only use a 220 V – 240 V, 50 Hz,10 A mains electricity supply.
Use of a power supply with an improper voltage rating can result in damage to the unit and
possibly fire.
• Always use a fuse with the proper amp rating.
Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper fuse.
• In the event of any abnormality with the air conditioner (ex. a burning smell), turn it
off immediately and disconnect the power supply.
WARNING FOR POWER SUPPLY CORD
• This power plug must only be plugged into an appropriate wall socket. Do not use in
conjunction with any extension cords.
• Push the power plug securely into the socket and make sure it is not loose.
• Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water.
Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use
only the manufacture-specified power cord for replacement.
• This appliance must be grounded.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding tab. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded.
Plug
Grounding tab
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
USAGE CAUTIONS
• Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances.
• Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing any
maintenance or cleaning.
• Do not splash or pour water directly onto the unit.
Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Drainage should be performed whenever moving the air conditioner. (See Page 17)
If any water remains in the tank, it may spill out while being moved.
• To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks or be on a different level
during dehumidification mode.
The drained water may spill out into the room.
• The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when used.
Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overflow into the room.
• Do not block the exhaust air outlet with obstacles.
Cooling performance may be reduced or stop completely.
• Provide an earth leakage breaker in order to protect against electric shock in case of leak. Use
the current-activated, high-sensitivity, high-speed type breaker with a rated sensitivity current of below 30 mA and an operating time of below 0.1 second.
NOTES ON OPERATION
• Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling.
If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to
restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for three
minutes for safety.
• In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the unit.
After power is reinstated, restart the air conditioner. If the power was off for less than three minutes,
be sure to wait at least three minutes before restarting the unit. If you restart the air conditioner within
three minutes, a protective device in the unit may cause the compressor to shut off. This protective
device will prevent cooling for about 5 minutes. Any previous settings will be canceled and the unit
will return to its initial settings.
• Low temperature operation: Is your unit freezing up?
Freezing may occur when the unit is set close to 18°C in low ambient temperature conditions,
especially at night.
In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze.
Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing.
The unit generates heat during dehumidification mode and the room temperature will rise. Warm air
will be blown out from the Exhaust air outlet, but this is normal and does not indicate a problem with
the unit.
• This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via the exhaust hose while in cool mode.
Accordingly, the same amount of air as that blown out will enter the room from outside through any
openings into the room.
OPERATING CONDITIONS
• The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below.
ModeRoom temperature
COOL
DEHUMIDIFICATION
upper limit *40°C
lower limit 18°C
lower limit 15°C
• A built-in safety device may cut off operation if
the temperature exceeds these limits.
• When cooling operation is performed at high
room temperature, the fan may run slightly
slowed
* Available for operation at condition of supply
voltage 220 V or over, not exceeding 240 V.
E-2
ENERGY EFFICIENCY TIPS
• Avoid direct sunlight.
Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode.
• Keep the filter clean.
Keeping the filter clean greatly aids efficient operation.
A dirty filter blocks the flow of air, making your air conditioner work harder and less efficiently. See page 18 on how to clean the filter.
• Turn off unnecessary lights.
Your air conditioner must remove the heat produced by your lights or other heat-producing
appliances. Turn off any lights or appliances that are not in use.
• Turn off the air conditioner when no one is home.
Use only when necessary. The less time the air conditioner is used, the lower the running
costs.
LOCATION
• The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe
and secure positioning, place the unit on a smooth,
level floor strong enough to support the unit.
• The unit has casters to aid placement, but it should
only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the unit over objects.
• The unit must be placed within reach of a properly
rated grounded socket.
• Never place any obstacles around the air inlet or
outlet of the unit.
• Allow at least 30 cm of space from the wall for
efficient air-conditioning.
MIN.30 cm
MIN.30 cm
ENGLISH
INCLUDED
Exhaust hose (1)
Suction disk (1)Remote control (1)
Window exhaust adapter (1)
E-3
Insect guard net (1)Hose clamp (1)
Battery (2)
(AAA.R03)
Manual (1)
PART NAMES
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0
1 Air Outlet
2 Vertical louvers
3 Horizontal louvers
4 PLASMACLUSTER Lamp (blue)
5 Remote control signal receiver
window
6 AUX. Button
7 OPERATION Lamp (red
8 TIMER Lamp (orange
9 TURBO COOL Lamp (green
0 Air inlet
)
)
)
REAR VIEW
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
q Exhaust air outlet
w Exhaust adapter
e Exhaust hose
r Remote control hook
t Air filters
y Drainage nozzle and stopcock
u Power supply cord hooks
i Drainpipe nozzle and stopcock
o Power supply cord
p Power plug
a Casters (4)
NOTE: Actual unit might vary slightly from above illustration.
E-4
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 Transmitter
2 Display
3 ON/OFF Button
ENGLISH
4 DISPLAY Button
5 TEMPERATURE Button
6 PLASMACLUSTER Button
7 1 hr OFF Button
8 MODE Button
9 ON TIMER Button
0 FAN Button
q OFF TIMER Button
w CANCEL Button
e SWING Button
REMOTE CONTROL DISPLAY
y
u
i
o
p
a
s
r RESET Button
t TURBO COOL Button
y MODE SYMBOLS
: COOL: DEHUMIDIFICATION
: FAN: VENTILATION
u TURBO COOL SYMBOL
i PLASMACLUSTER SYMBOL
o FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO: Manual setting
p TEMPERATURE AND TIMER COUNT
DOWN INDICATOR
a TRANSMITTING SYMBOL
s ON TIMER/OFF TIMER SYMBOL
E-5
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES Use two AAA (R03) batteries.
Remove the battery cover at the
1
back of the remote control.
Insert batteries into the com-
2
partment, making sure the
——
and
— polarities are correctly
——
aligned.
• Lines will appear on the display
when batteries are properly installed.
Reattach the battery cover.
3
Press the RESET button using a
4
thin pointed implement.
±±
±
±±
Battery cover
NOTES:
• The battery should last approximately one year under normal use.
• When replacing the batteries, always change both batteries at the same time, and
make sure they are the same type.
• If the remote control does not operate normally after replacing the batteries, press
the RESET button using a thin pointed implement.
• If you will not be using the unit for a prolonged period, remove the batteries from the
remote control.
E-6
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the
units signal receiver window and
press the desired button. A beep will
sound when the unit receives the
signal.
• Make sure nothing, such as curtains,
blocks the signal receiver window.
• The remote control operates up to 7
meters away.
CAUTION
• Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely
affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.
• Use of a fluorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the
signal.
• The unit may be affected by signals emitted from other remote controllers for televisions, VCRs or other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control exposed to direct sunlight or near a heater. Protect
the remote control from moisture and shock which can discolor or damage it.
ENGLISH
To prevent the remote control from
being misplaced, hook it to the unit
when not in use.
When attached, to remove the remote
control from the unit, lift the remote
control up slightly and pull it out.
Remote control hook
E-7
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE
The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode.
Push the insect guard net firmly to ensure
that four projections on the exhaust adapter
fit into the four holes on it.
Attach the Exhaust adapter to the
2
exhaust hose.
Extend one end of the exhaust hose and
insert it into the Exhaust adapter, and turn
it (approx. three times) until it stops.
Make sure they are securely attached
afterwards.
Attach the exhaust hose adapter to
3
the unit.
Insert the two projections on the exhaust
hose adapter into the two holes on the unit,
and firmly attach them to each other.
Suction disk
Exhaust adapter
Extend
Exhaust hose
Projection
Hole
Insent guard net
Projection
Hole
Lead the exhaust hose outdoors
4
Suction disk may be used to keep window
or door closed.
The exhaust hose should be as short as possible for operational efficiency;
however, it must not be twisted or bent.
Unacceptable
Acceptable
Acceptable
Removal of the exhaust hose
Remove the exhaust hose adapter from
1
the unit.
Lift up and remove the exhaust hose adapter
from the unit by pushing down on the two
projections.
Projection
E-8
COOL MODE
Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
Drainage nozzle
“CLOSE position”
Stopcock
1
Press the MODE button to select COOL
1
mode.
COOLDEHUMFANVENT
Press the ON/OFF button to start op-
2
eration.
• The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light.
Press the TEMPERATURE button to set
3
the desired temperature.
• The temperature can be set within the range
of 18°C to 32°C.
2
ENGLISH
3
1
4
Press the FAN button to set the de-
4
sired fan speed.
AUTOQUIETLOWHIGH
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
E-9
DEHUMIDIFICATION MODE
In this mode, the air conditioner dehumidifies the room.
Remove the exhaust hose (See Page 8)
1
Turn the drainage nozzle to the OPEN
Drainage nozzle
Stopcock
“OPEN position”
Hose clamp
Hose
2
position.
Pull the stopcock out from the drainage
3
nozzle.
• When the stopcock is removed, a small amount
of water may be discharged from the drainage
nozzle.
• Always perform this procedure with the unit
turned off. Drain water will spout out if
attempted during operation.
Insert the hose clamp into a standard
4
commercially-available hose (12.7 mm inner diameter, 16.7 mm outer diameter)
Attach the hose to the drainage nozzle,
5
and secure it with the hose clamp.
• Depending on room condition, approximately
28 liters of water per day (24 hours) will be
dehumidified.
Prepare some kind of bucket of appropriate
size to collect drain water, or take some appropriate measure to drain the water outside of the
room, so that drain water will not overflow or
soak your room.
• Set the hose sloping downwards for easier
drainage. Moreover, do not bend the hose at
any point, nor allow the end to be submerged
in water.
Press the MODE button to select DEHU-
6
MIDIFICATION mode.
COOLDEHUMFANVENT
7
Press the ON/OFF button to start opera-
7
tion.
• The red OPERATION lamp ( )on the unit will
6
CAUTION
The unit generates heat during dehumidification mode and the room temperature will rise.
Install the exhaust hose if you do not want the room temperature to rise. This will help to
slightly drop the room temperature, but dehumidification performance will become less
effective than when operating without the exhaust hose.
light.
• The temperature cannot be set.
• The fan speed is preset to AUTO and cannot
be changed.
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( )on the unit will turn
off.
E-10
FAN MODE
In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it.
Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
Press the MODE button to select FAN mode.
1
COOLDEHUMFANVENT
ENGLISH
2
1
Press the ON/OFF button to start operation.
2
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
• The temperature cannot be set.
Press the FAN button to set the desired fan
3
speed.
QUIETLOWHIGH
3
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
VENTILATION MODE
In this mode, the air conditioner ventilates the air to outdoors.
Install the exhaust hose (See Page 8), turn the drainage nozzle to the CLOSE
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
Press the MODE button to select VENT mode.
1
COOLDEHUMFANVENT
2
1
3
Press the ON/OFF button to start operation.
2
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
• The temperature cannot be set.
Press the FAN button to set the desired fan
3
speed.
• Although the louvers are closed and no air blows out
into the room, the external ventilation fan speed
changes.
QUIETLOWHIGH
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.
E-11
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION
UP/DOWN AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button on the remote
1
control.
• The horizontal louvers will swing continuously.
1
2
Horizontal louvers
Press the SWING button again when the
2
horizontal louvers are at the desired position.
• The horizontal louvers will stop moving.
• The adjusted position will be memorized and
the same position will be set automatically
when operated the next time.
NOTE
• During VENTILATION mode, UP/DOWN air flow
direction cannot be changed.
LEFT/RIGHT AIR FLOW DIRECTION
Hold the vertical louver as shown in the diagram and adjust the air flow direction.
Vertical louvers
CAUTION
Never attempt to adjust the horizontal louvers manually.
• Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote
control is used for adjustment.
• When the horizontal louvers are positioned at the lowest position in the COOL or DEHUMIDIFICATION mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the vertical louvers to the extreme left or right in the COOL mode with the fan
speed set to “QUIET (
Condensation may form on the louvers.
)” for an extended period of time.
E-12
TURBO COOL OPERATION
In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting
temperature of 15°C.
Press the TURBO COOL button during cooling
1
mode.
• The remote control will display “ ” .
• The temperature display will go off.
• The green TURBO COOL lamp ( ) on the unit will
light.
TO CANCEL
Press the TURBO COOL button again.
1
NOTES:
• You cannot set the temperature or fan speed during TURBO COOL operation.
• The fan returns to the HIGH speed setting after the unit has run for 30 minutes in TURBO
COOL mode.
• The extra high fan speed may automatically slow down to protect the unit.
• TURBO COOL operation is also cancelled when the
mode is changed, or when the unit is turned off.
• The green TURBO COOL lamp ( ) on the unit will
turn off.
ENGLISH
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one
hour.
Press the 1hr OFF button.
1
• The remote control displays “ ”.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn
off.
1
CANCEL
NOTES:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over ON TIMER and OFF TIMER
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is
activated, press the 1hr OFF TIMER button again during operation.
Alernatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
• The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
E-13
TIMER OPERATION
OFF TIMER
The unit will turn off automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum
of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver window on the unit.
Press the OFF TIMER ( ) button and set
1
the time as desired.
• The time setting will change as you press the button
as follows.
Hold the button down to speed through the settings.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
1
• The unit will emit a beep when it receives the signal.
• The time setting will count down to show the remaining time.
TO CANCEL TIMER
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.
Display shown when you
set the unit to turn off 2.5
hours later.
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next
time you set the OFF TIMER or ON TIMER.
• The OFF TIMER and ON TIMER can not be set together.
Only the most recent TIMER setting will be valid.
• While the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the OFF TIMER and ON TIMER is settings are
unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the OFF TIMER or ON TIMER activated, the ON TIMER
or OFF TIMER setting will be cancelled.
• If a power failure occurs while the OFF TIMER or ON TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
E-14
ON TIMER
The unit will turn on automatically according to your setting.
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maximum
of 12 hours.
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12
hours, in 1-hour increments.
Point the remote control at the signal receiver window on the unit.
Press the ON TIMER ( ) button.
1
• The time setting will change as you press the button
as follows.
Hold the button down to speed through the settings.
1
Display shown when you set
the unit to turn on 6.5 hours
later.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
• The unit will emit a beep when it receives the signal.
• The time setting will count down to show the remaining time.
Select the mode, temperature, fan speed setting
and PLASMACLUSTER operation as desired.
• When the temperature is set with the ON TIMER, the
temperature will show in the display for 5 seconds
and then return to the time display.
• If you do not change the setting, the unit will operate
using the most recent setting.
TO CANCEL TIMER
ENGLISH
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.
E-15
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of posi-
tive and negative ions released into the air will reduce some airborn mold.
Press the PLASMACLUSTER button during
1
operation.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will
light.
TO CANCEL
1
AUXILIARY MODE
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTES:
• Use of the PLASMACLUSTER function will be memorized and it will be activated the next time you turn on
the air conditioner.
• To turn off the PLASMACLUSTER Lamp, press the
DISPLAY button.
• PLASMACLUSTER operation cannot be set during
VENTILATION mode.
Press the AUX. button on the unit.
1
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light and the unit will start operating in
COOL mode.
1
• The fan speed is set to AUTO.
• The temperature setting is automatically set
according to the room temperature.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp ( ) on the unit will
turn off.
NOTES:
• If the AUX. button is pressed during normal operation, the unit will turn off.
• Upon starting AUXILIARY operation, the drainage pump inside the unit runs for
about a minute, which may produce an audible gurgling sound.
E-16
DRAINAGE
Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases.
If the unit stops operating and the TIMER ( ), OPERATION ( ) and TURBO COOL ( )
lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.)
Make sure to turn the unit off.
1
Turn the drainage nozzle to the OPEN
2
position.
Pull the stopcock out from the drainage
3
nozzle.
• When the stopcock is removed, a small amount of
water may be discharged from the drainage nozzle.
Insert the hose clamp into a standard com-
4
mercially available hose (12.7 mm inner diameter, 16.7 mm outer diameter).
Attach the hose to the drainage nozzle, and
5
secure it with the hose clamp.
• Prepare for draining, as drain water will come out
through the hose during operation.
Press the AUX. button on the unit twice.
6
• The water will drain out through the drainage hose.
Mximum amount of water that may be drained out
is approximately 2 liters.
• The OPERATION, TIMER and TURBO COOL
lamps will be blinking.
When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by
7
pressing AUX. button.
• This would take about one minute.
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.
8
• Keep the hose clamp in case of re-used.
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.
9
“OPEN position”
Drainage
nozzle
Stopcock
Hose clamp
Hose
ENGLISH
Whenever the unit is moved (to provent water within the unit from spilling).
When the unit is not used for a long time.
Carry out the above procedures from 1 to 5.
1
Press the AUX. button on the unit.
2
• The water will drain out through the drainage hose.
Mximum amount of water that may be drained out is approximately 2 liters.
• The OPERATION lamps will light.
When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by
3
pressing AUX. button.
• This would take about one minute.
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.
4
• Keep the hose clamp in case of re-used.
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.
5
Remove the stopcock from the drainpipe nozzle, and completely drain any
6
water within the unit.
• Always prepare a receptacle to collect the water
before draining. Mximum amount of water that may
be drained out is approximately 0.2 liters.
Replace the stopcock to the drainpipe nozzle.
7
Drainpipe nozzle
E-17
Stopcock
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling performance. The filter should be cleaned every two weeks.
REMOVE THE FILTERS
1
• Gently pull the filter handle to the right and slide
the filter out of the unit.
CLEAN THE FILTERS
2
• Use a vacuum cleaner to remove any dust. If the
filters are very dirty, wash them with detergent and
rinse carefully with clean water. Dry the filters in
Filters
the shade before reinstalling them.
REINSTALL THE FILTERS
3
• Hold the filter handle and gently push the filter back
into place.
Never operate the unit without the filter. Doing so
may result in serious damage to the unit.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully remove
any residue by wiping with a damp cloth and dry completely.
Avoid splashing water onto the unit. Water can dangerously damage the electrical insulation.
Never use harsh chemicals or abrasive cleaners on any part of the unit. To avoid damaging the
unit, do not use hot water (50°C or hotter) when cleaning.
CLEANING THE INSECT GUARD NET
The cooling performance may be reduced or stop
completely if the insect guard net becomes
clogged with dust.
Clean the insect guard net with a vacuum cleaner
or suchlike.
Insect guard net
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Perform drainage to drain out water within the unit. (See Page 17 “When the unit is not
1
used for a long time)”.
Operate the unit the FAN or VENTILATION mode for about half a day to thoroughy dry
2
inside the unit.
Clean the filters, then reinstall them.
3
E-18
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
a service.
AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL
• Is the unit plugged in or is the plug loose?
• Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped?
• Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure?
If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the air conditioner, a protective
device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.
• Are the OPERATION ( ), TIMER ( ) and TURBO COOL ( ) lamps blinking?
The water tank inside the unit is full. It must be drained. (See page 17)
AIR CONDITIONER DOES NOT COOL PROPERLY
• Is it set to FAN, DEHUMIDIFICATION or VENTILATION mode?
Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting.
• Are the filters clogged with dust?
Clean and replace the filters.
• Is the cooling coil frozen?
No air will blow out if the cooling coil is frozen.
Run the air conditioner in FAN mode with the fan speed set to “HIGH” until all ice dissipates.
• Is the temperature set properly?
• Is the window exposed to direct sunlight?
Close the curtains or blinds to minimize solar energy heating the room.
• Is the exhaust hose too long?
For efficient operation, make the hose as short as possible. The exhaust hose must not be twisted or
bent.
ENGLISH
SOUNDS
• The unit may seem rather loud for the first 2 to 3 minutes when the unit is turned on. This is the sound
of the compressor starting-up and is perfectly normal.
• A soft, swishing noise can be heard immediately after the unit is turned on or off, and also during
operation. This is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.
• A low buzzing noise is emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.
• This air conditioner evaporates water condensed during cooling operation within the unit through the
exhaust air outlet. Although water flowing sound way be heard, this is normal.
• An audible gurgling sound may be heard for about a minute upon starting AUXILIARY mode. This is
sound of running drainage pump inside the unit.
• An audible gurgling sound may be heard when the unit is operated on a gently sloping floor.
Place the unit on a level floor.
TIMER DOES NOT WORK PROPERLY
• If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not be
retrieved even after the power is restored. This is normal for this unit.
THE UNIT FAILS TO REACT TO THE REMOTE CONTROL SIGNAL
• Check the batteries in the remote control. Replace if necessary.
• Try to send the signal again with the remote control pointed directly at the unit’s signal receiver
window.
• Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly aligned.
THE DISCHARGED AIR HAS AN ODOR
• This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air
rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
E-19
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.choder
www.sens.ch.
B
. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
DEUTSCH
Dieses Handbuch erklärt die ordnungsgemäße Bedienung Ihres neuen Raumklimagerätes. Lesen
Sie sich dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Dieses Handbuch
sollte für ein späteres Nachschlagen griffbereit an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Punkte, die während des Betriebs Ihres Raumklimagerätes beachtet werden müssen.
WARNHINWEISE ZUM BETRIEB
•
Modifizieren Sie kein Teil dieses Produktes.
•
Stecken Sie keinen Gegenstand in eines der Geräteteile.
•
Stellen Sie sicher, dass die verwendete Stromversorgung über die angegebene Spannung verfügt.
Verwenden Sie ausschließlich eine Netzstromversorgung von 220 V – 240 V, 50 Hz,10 A.
Der Anschluss an ein Netz mit der falschen Voltzahl kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und
möglicherweise sogar einen Brand verursachen.
•
Verwenden Sie stets eine Sicherung mit der richtigen Amperezahl.
Verwenden Sie unter keinen Umständen Kabel, Stifte oder andere Gegenstände anstelle einer vorschriftsmäßigen Sicherung.
•
Sollte beim Raumklimagerät eine Anomalie auftreten (z. B. Brandgeruch), schalten Sie das Gerät
bitte sofort aus und trennen Sie es von der Stromversorgung ab.
DEUTSCH
WARNHINWEIS FÜR DAS NETZKABEL
•
Dieser Netzstecker darf nur in eine entsprechende Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden
Sie ihn nicht zusammen mit einem Verlängerungskabel.
•
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein und vergewissern Sie sich, dass er
nicht locker eingesteckt ist.
•
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verformen und modifizieren Sie es nicht und tauchen Sie es nicht in
Wasser ein.
Das Ziehen am Netzkabel sowie dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und
einen elektrischen Schlag verursachen.
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren entweder vom Hersteller, von dessen
Servicepartner oder von einer anderen gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden. Tauschen Sie das
Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen Netzkabeltyp aus.
•
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit Erdungsleitung und
Erdungsklemme. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt
werden, die vorschriftsmäßig installiert und geerdet ist.
D-1
Stecker
Erdungsklemme
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG
• Lüften Sie den Raum während des Betriebs regelmäßig, insbesondere, wenn Gasgeräte verwendet
werden.
• Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten ausgeführt werden.
• Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät.
Wasser kann sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
• Ein Wasserablauf sollte immer dann ausgeführt werden, wenn das Raumklimagerät umgestellt
wird (siehe Seite 17).
Falls Wasser im Behälter belassen wird, könnte dieses während des Umstellens auslaufen.
• Für einen problemlosen Ablauf darf der Ablaufschlauch keine Knicke aufweisen und muss sich
während des Entfeuchtungs betriebs auf einer anderen Höhe befinden.
Das ablaufende Wasser könnte sich in den Raum ergießen.
• Die Temperatur um den Ablaufschlauch herum darf während der Verwendung nicht unter den
Gefrierpunkt fallen.
Das Ablaufwasser im Schlauch könnte gefrieren, was dazu führt, dass sich das Wasser im Gerät in den
Raum ergießt.
• Blockieren Sie die Abluftöffnung nicht mit Gegenständen.
Die Kühlleistung könnte dadurch reduziert werden oder vollständig zum Stillstand kommen.
• Versehen Sie das Gerät mit einem Erdschlussschalter, um im Falle eines Erdschlusses den Schutz
gegen elektrische Schläge zu gewährleisten. Verwenden Sie einen stromaktiven, hoch empfindlichen
und schnellen Schalter mit einem Empfindlichkeitsstrom von unter 30 mA und einer Betriebsdauer von
weniger als 0,1 Sekunden.
ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
• Lassen Sie dem Kompressor 3 Minuten Zeit für den Neustart der Kühlung.
Wenn Sie das Raumklimagerät aus- und gleich wieder einschalten, lassen Sie dem Kompressor drei
Minuten Zeit, um die Kühlung neu zu starten. Im Gerät wurde eine elektronische Vorrichtung installiert, die
den Kompressor aus Sicherheitsgründen für drei Minuten ausschaltet.
• Wenn während des Betriebs der Strom ausfällt, lassen Sie dem Gerät 3 Minuten Zeit, bevor Sie es
wieder einschalten.
Starten Sie das Raumklimagerät, wenn der Strom wieder anliegt. Wenn der Strom weniger als drei Minuten
ausgeschaltet war, warten Sie unbedingt mindestens drei Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Wenn Sie das Raumklimagerät innerhalb von drei Minuten wieder einschalten, schaltet eine im Gerät
installierte Schutzvorrichtung den Kompressor möglicherweise aus. Diese Schutzvorrichtung verhindert
den Kühlbetrieb für etwa 5 Minuten. Alle zuvor vorgenommenen Einstellungen werden gelöscht und das
Gerät kehrt zu seinen Anfangseinstellungen zurück.
• Betrieb bei niedriger Temperatur: Gefriert Ihr Gerät?
Ein Gefrieren tritt auf, wenn das Gerät bei einer niedrigen Umgebungstemperatur auf fast 18°C eingestellt
wird, insbesondere bei Nacht.
Unter diesen Umständen kann ein weiterer Temperaturabfall ein Gefrieren des Gerätes verursachen.
Wenn Sie beim Gerät eine höhere Temperatur einstellen, wird ein Einfrieren verhindert.
• Die Entfeuchtungs betriebsart erhöht die Raumtemperatur.
Das Gerät erzeugt während des Entfeuchtungsbetriebs Wärme und erhöht so die Raumtemperatur. Warme
Luft wird aus der Abluftöffnung geblasen; dies ist aber normal und deutet nicht auf eine Gerätestörung hin.
• Dieses Raumklimagerät bläst in der Kühlen-Betriebsart die warme Luft, die im Gerät erzeugt wird,
über den Abluftschlauch aus dem Raum heraus.
Dem entsprechend wird die gleiche Menge Luft, die herausgeblasen wird, dem Raum von außen durch
die Öffnungen zugeführt.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
• Das Raumklimagerät muss innerhalb des unten angegebenen Temperaturbereichs
betrieben werden.
BetriebsartRaum-temperatur
Obergrenze *40°C
KÜHLEN
Untergrenze 18°C
ENTFEUCHTUNG
Untergrenze 15°C
• Eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung schaltet den Betrieb aus, wenn die Temperatur
diese Grenzwerte überschreitet.
• Wenn der Kühlbetrieb bei einer hohen Raumtemperatur ausgeführt wird, läuft der Lüfter
möglicherweise etwas langsamer.
* Erhältlich für den Betrieb bei einer Netzspannung
von 220 V oder höher, jedoch nicht über 240 V.
D-2
ENERGIESPARTIPPS
• Vermeiden Sie eine direkte Sonneneinstrahlung.
Schließen Sie Rollos, Vorhänge oder Jalousien, um eine direkte Sonneneinstrahlung während
der Kühlen-Betriebsart zu verhindern.
• Halten Sie den Filter sauber.
Saubere Filter unterstützen einen effizienten Betrieb.
Ein verschmutzter Filter blockiert den Luftstrom, was den Betrieb Ihres Raumklimagerätes
schwieriger und weniger effizient werden lässt. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Hinweise zur
Reinigung des Filters Seite 18.
• Schalten Sie nicht erforderliche Lampen aus.
Ihre Raumklimagerät muss die von den Lampen oder anderen Wärme erzeugenden
Geräten ausgehende Wärme abbauen. Schalten Sie Lampen oder Geräte aus, die nicht
erforderlich sind.
• Schalten Sie das Raumklimagerät aus, wenn niemand zu Hause ist.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Bedarf. Je weniger das Raumklimagerät verwendet wird,
desto geringer sind die Betriebskosten.
AUFSTELLUNGSORT
•
Das Raumklimagerät muss auf einen festen
Untergrund gestellt werden, um Geräusche und
Vibrationen zu minimieren. Stellen Sie das Gerät für
eine risikolose und sichere Aufstellung auf einen glatten,
ebenen Boden, der für dieses Gerät stabil genug ist.
• Das Gerät ist mit Fußrollen ausgestattet, um die
Aufstellung zu vereinfachen, aber es sollte nur auf
glatten, ebenen Oberflächen gerollt werden. Seien
Sie beim Rollen auf Teppichböden besonders
vorsichtig. Versuchen Sie nicht, das Gerät über
Gegenstände hinweg zu rollen.
• Das Gerät muss innerhalb der Reichweite einer
vorschriftsmäßig geerdeten Steckdose aufgestellt
werden.
• Stellen Sie niemals Hindernisse um den Lufteinlass
oder -auslass des Gerätes herum auf.
• Lassen Sie für eine effiziente Klimatisierung mindestens 30 cm Abstand zur Wand.
HINWEIS: Die neuesten Geräte können sich leicht von der obigen Darstellung unterscheiden.
D-4
FERNBEDIENUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
1 Sender
2 Display
3 EIN-/AUS-Taste
4 ANZEIGE-Taste (DISPLAY)
5 TEMPERATUR-Taste (TEMP.)
6 PLASMACLUSTER-Taste
7 1 STD.-AUSSCHALT-Taste
8 BETRIEBSART-Taste (MODE)
9 EINSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste
0 LÜFTER-Taste (FAN)
q AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste
w ABBRECHEN-Taste (CANCEL)
e SCHWENKEN-Taste (SWING)
DEUTSCH
FERNBEDIENUNGSANZEIGE
y
u
i
o
p
a
s
r RÜCKSSTELLEN-Taste (RESET)
t TURBO-KÜHLEN-Taste
y BETRIEBSART-SYMBOLE
: KÜHLEN: ENTFEUCHTUNG
: LÜFTER: BELÜFTUNG
u TURBO-KÜHLEN-SYMBOL
i PLASMACLUSTER-SYMBOL
LÜFTERGESCHWINDIGKEITS-SYMBOLE
o
:
AUTOM.
p TEMPERATUR- UND
ZEITSCHALTERZÄHLER-ANZEIGE
a SENDER-SYMBOL
s EINSCHALT-ZEITSCHALTER-/
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-SYMBOL
:
Manuelle Einstellung
D-5
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Nehmen Sie den Batteriefach-
1
deckel auf der Rückseite der
Fernbedienung ab.
Legen Sie die Batterien in das
2
Batteriefach ein; achten Sie
dabei auf die richtige Ausrichtung der Polarität
• Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind, werden auf
dem Display Linien angezeigt.
Befestigen Sie den Batteriefach-
3
deckel wieder.
Drücken Sie mit einem spitzen
4
Gegenstand auf die RESET-Taste.
±±
± und
±±
——
—.
——
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
Batteriefachdeckel
HINWEISE:
• Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs gleichzeitig, wenn Sie
Batterien austauschen.
• Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht normal funktioniert, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die RESET-Taste.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden.
D-6
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf
das Signalempfängerfenster des
Hauptgerätes und drücken Sie die
gewünschte Taste. Wenn das Gerät
das Signal empfängt, wird ein
Piepton ausgegeben.
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Vorhänge o. Ä. das Signalempfängerfenster blockieren.
• Die Fernbedienung funktioniert aus
einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
VORSICHT
• Lassen Sie keine direkte Sonneneinstrahlung auf das Signalempfängerfenster fallen.
Dies könnte sich negativ auf den Betrieb auswirken. Schließen Sie ggf. die Vorhänge,
um zu verhindern, dass Sonnenlicht einfällt.
• Die Verwendung einer Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des
Signals möglicherweise stören.
• Das Gerät kann durch die von der Fernbedienung eines Fernsehgerätes, Videorecorders oder eines anderen im selben Raum verwendeten Gerätes gesendeten
Signale beeinflusst werden.
•
Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen,
um sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu verhindern.
DEUTSCH
Um zu verhindern, dass die Fernbedienung verlegt wird, haken Sie sie am
Gerät ein, wenn sie nicht verwendet
wird.
Wenn die Fernbedienung eingehakt ist,
heben Sie sie etwas an und ziehen Sie
sie heraus, um sie vom Gerät abzunehmen.
Haken für
Fernbedienung
D-7
INSTALLATION UND AUSBAU DES ABLUFTSCHLAUCHES
Der Abluftschlauch muss entsprechend der Betriebsart installiert oder entfernt werden.
Drücken Sie das Insektenschutzgitter fest
ein, um sicherzustellen, dass die vier Vorsprünge auf dem Abluftadapter in die vier
Öffnungen passen.
Befestigen Sie den Abluftadapter am
2
Abluftschlauch.
Verlängern Sie das eine Ende des Abluftschlauches, setzen Sie es in den Abluftadapter ein und drehen Sie ihn (ca. drei
Umdrehungen), bis er nicht mehr gedreht
werden kann.
Vergewissern Sie sich danach, dass die
Teile sicher befestigt sind.
Befestigen Sie den Abluftschlauch-
3
Adapter am Gerät.
Setzen Sie die zwei Vorsprünge am
Abluftschlauch-Adapter in die zwei Öffnungen am Gerät ein und befestigen Sie sie
miteinander.
Verlegen Sie den Abluftschlauch nach
4
draußen.
Eine Saugscheibe kann verwendet werden,
um das Fenster oder die Tür geschlossen
zu halten.
Saugscheibe
Abluftadapter
Verlängern
Abluftschlauch
Vorsprung
Öffnung
Insektenschutzgitter
Vorsprung
Öffnung
Der Abluftschlauch sollte für einen effektiven Betrieb so kurz wie möglich sein; er
darf aber nicht verdreht oder gebogen werden.
Unzulässig
Zulässig
Zulässig
Ausbau des Abluftschlauches
Entfernen Sie den Abluftschlauch-Adapter
1
vom Gerät.
Heben Sie den Abluftschlauch-Adapter an und
entfernen Sie ihn vom Gerät, indem Sie auf die
zwei Vorsprünge drücken.
D-8
Vorsprung
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.