Sharp CV-P09FR User Manual [es]

R
• Uses ozone layer friendly refridgerant R410A.
• Verwendet das die Ozonschicht schonende Kühlmittel R410A.
• Utilise un réfrigérant qui n’attaque pas la couche d’ozone, le R410A.
• Utilizza il refrigerante R410A che non danneggia lo strato d’ozono.
• Utiliza refrigerante R410A que no daña la capa de ozono.
• Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof R410A.
CV-P09FR
PORTABLE TYPE ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ENGLISH
PORTABLES RAUMKLIMAGERÄT
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSHANDBUCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
* Plasmacluster is a trademark of SHARP
Corporation.
CLIMATISEUR MOBILE
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO PORTATILE
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO
ENGLISH
ACONDICIONADOR DE AIRE DE HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DRAAGBAAR TYPE KAMER-AIRCONDITIONER
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements .
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch o r www. s e n s . c h.
. Information on Disposal for Business Users.
B
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su
autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.ch o
www.sens.ch.
. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
B
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ESPAÑOL
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.
ÍNDICE
FUNCIÓN TURBO ENFRIAR .................... S-13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD........................................... S-1
UBICACIÓN .................................................. S-3
PIEZAS INCLUIDAS ..................................... S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PARTES ............... S-4
USO DEL MANDO A DISTANCIA ................ S-6
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
DE LA MANGUERA DE ESCAPE ................ S-8
MODO ENFRIAR .......................................... S-9
MODO DESHUMIDIFICACIÓN .................... S-10
MODO VENTILADOR................................... S-11
MODO VENTILACIÓN.................................. S-11
PARA CAMBIAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE ...................... S-12
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/CEU y 73/23/CEU, modificadas por las normas 93/68/CEU.
FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN
EN UNA HORA .......................................... S-13
FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR ................................ S-14
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER ................................... S-16
MODO AUXILIAR ...................................... S-16
DRENAJE .................................................. S-17
MANTENIMIENTO..................................... S-18
ANTES DE LLAMAR AL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
TÉCNICO ................................................... S-19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
No modifique ninguna de las partes de este producto.
No introduzca nada en ninguna de las partes de esta unidad.
Asegúrese de que la alimentación de energía utilizada tiene un valor nominal del voltaje
apropiado.
Utilice sólo, suministro de corriente eléctrica de 220 V La utilización de alimentación de energía con un régimen de voltaje inadecuado puede ocasionar daños en la unidad e incluso causar un incendio.
Utilice siempre un fusible con el valor nominal del amperaje adecuado.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alfileres u otros objetos en lugar de un fusible adecuado.
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a quemado),
desactívelo inmediatamente y desconecte la alimentación de energía.
ADVERTENCIA PARA EL CABLE DE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.
Introduzca la clavija de toma de corriente firmemente en el enchufe y asegúrese de que
no quede holgado.
No tire del cable de la alimentación de energía, ni lo deforme o modifique, ni tampoco lo
sumerja en agua.
Tirar del cable de la alimentación de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños en la unidad y descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para evitar situaciones peligrosas. Para reemplazar utilice sólo el cable de alimentación especificado por el fabricante.
Este aparato debe de ser conectado a tierra.
Este aparato está equipado con un cable que tiene alambre de conexión a tierra con una lengüeta de conexión a tierra. La clavija debe de enchufarse a una toma de corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra.
S-1
240 V, 50 Hz,10 A.
Clavija
Lengüeta de conexión a tierra
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EL USO
• Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas.
• Asegúrese de desactivar la unidad y desconectar el cable de la alimentación de energía antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la página 17)
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.
• Para asegurar un adecuado drenaje, la manguera de drenaje no debe de tener torceduras o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidificación.
El agua drenada podría derramarse fuera.
• La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de conge­lación cuando se utilice.
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se encuentra dentro de la unidad se desborde.
• No bloquee el orificio de salida de aire de escape con obstáculos.
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.
• Suministrar un cortocircuito de fuga a tierra para evitar descargas eléctricas en caso de fuga.
Utilice un cortocircuito de tipo activado por corriente, alta sensitividad, alta velocidad con una corriente de sensitividad nominal inferior a 30 mA y un tiempo de funcionamiento inferior a 0,1 segundos.
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
• Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.
Si desactiva el acondicionador de aire y lo reinicia inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico en la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.
Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la unidad.
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha estado desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minutos antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos, un dispositivo de protección en la unidad puede causar que el compresor se interrumpa. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente 5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.
• Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 18°C en condiciones de temperatura ambiente baja, especialmente por la noche.
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad. Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.
• El modo deshumidificación aumenta la temperatura ambiente.
Durante el modo deshumidificación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta. Saldrá aire caliente del orificio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que haya algún problema con la unidad.
• Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la habita­ción a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la habitación desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
• El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.
Modo
Temperatura
de la habitación
límite superior
ENFRIAR
límite inferior
DESHUMIDIFICACIÓN
límite inferior
*40°C 18°C 15°C
Un dispositivo de seguridad incorporado puede
desactivar el funcionamiento si la temperatura excede estos límites.
Cuando se está llevando a cabo la función de
enfriamiento a una temperatura de habitación alta, el ventilador podría funcionar ligeramente más despacio
* Disponible para funcionamiento con una tensión
de alimentación entre 220 V y 240 V.
S-2
CONSEJOS PARA EL RENDIMIENTO DE ENERGÍA
• Evitar la luz solar directa.
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.
• Mantener el filtro limpio.
Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz. Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 18 para saber cómo limpiar el filtro.
• Desactivar luces no necesarias.
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros dispositivos que producen calor. Desactive las luces y dispositivos que no se utilicen.
• Desactivar el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de aire, menores son los costes de funcionamiento.
UBICACIÓN
• El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colocación firme y segura, coloque la unidad sobre una superficie suave, a nivel y lo suficientemente fuerte para sostener la unidad.
• La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la colocación, pero debería de rodarse sólo en su­perficies suaves y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies con alfombra. No trate de rodar la unidad sobre objetos.
• La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde se pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con capacidad nominal adecuada.
• No coloque nunca obstáculos alrededor del orificio de entrada o de salida de aire de la unidad.
Deje un espacio de por lo menos 30 cm con respecto a la pared para un acondicionamiento de aire eficaz.
MÍN. 30 cm
MÍN. 30 cm
PIEZAS INCLUIDAS
Manguera de escape (1)
Disco de succión (1) Mando a distancia (1)
Adaptador del escape de ventana (1)
Red protege insectos (1) Abrazadera de
manguera (1)
Pila (2) (AAA.R03)
Manual (1)
S-3
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN DE LAS PARTES
PARTE DELANTERA
1 2
3
4 5
6 7 8 9 0 0 0
1 Orificio de salida de aire
2 Deflectores verticales
3 Deflectores horizontales
4 Lámpara de PLASMACLUSTER
(azul)
5 Ventana receptora de señal
del mando a distancia
6 Botón AUX.
7 Lámpara de FUNCIONAMIENTO
(roja
8 Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada
9 Lámpara de TURBO ENFRIAR
(verde
0 Orificio de entrada de aire
)
)
)
PARTE TRASERA
q w
e r
t y
u
i o p a
q
Orificio de salida de aire de escape
w Adaptador de escape
e Manguera de escape
r Gancho para el mando a distancia
t Filtros de aire
Boquilla de drenaje y llave de
y
paso
u Ganchos para el cable
de alimentación de energía
i Boquilla del tubo de drenaje
y llave de paso
o Cable de alimentación de energía
p Clavija de toma de corriente
a Ruedecillas (4)
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.
S-4
Loading...
+ 16 hidden pages