SHARP CS-4194H User Manual [en, de, fr, it, sv, nl, fi, es]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 115
DEUTSCH .............................................................. Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 115
FRANÇAIS .............................................................Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 116
ESPAÑOL .............................................................. Página 39
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 116
ITALIANO .............................................................. Pagina 52
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 117
SVENSKA .............................................................. Sida 65
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............... Sida 117
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 77
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 118
PORTUGUÊS ........................................................ Página 90
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 118
SUOMI ................................................................... Sivu 103
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 119
CS-4194H
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. While the memory protection battery is not installed, the tax/discount rate set up will be cleared upon terminating the AC power supply. The tax/discount rate set up will also be cleared when the memory protection battery is removed from the unit.
5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
• INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY
PROTECTION ................................................... 3
• OPERATING CONTROLS ................................ 4
• INK RIBBON REPLACEMENT ......................... 8
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................9
• ERRORS ......................................................... 10
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION ................................ 10
• SPECIFICATIONS........................................... 12
• RESETTING THE UNIT .................................. 13
• CALCULATION EXAMPLES ......................... 115
• TAX RATE CALCULATIONS ......................... 134
• DISCOUNT RATE CALCULATION ............... 138
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
2
CONTENTS
Page
INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Before using for the first time, remove the attached lithium battery, and install it in the equipment according to the following procedure. If the power cord is unplugged by accident when operating with AC power only, the set tax rate and the contents of memory will be lost.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3) Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See page 13).
1
2
Fig. 1 Fig. 2
After battery installation
Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”. Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it, and check the display again.
On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and year when the battery is installed, as a reference for the next battery replacement.
3
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF. “”: Power ON. Set to the non-
print mode. (“••• ...• • • –” will be printed.)
“P”: Power ON. Set to the print
mode. (“••• ...• • • +” will be printed.)
“P•IC”: Power ON. Set to the print
and item count mode. The counter will count the number of times that been pressed in addition.
Notes: Each time
subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when
the calculated result is obtained.
Pressing of
clears the counter.
The counter has a
maximum capacity of 3
has
is used in
, or
4
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal system.
5/4
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set decimal selector to “2”. 4
÷
9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
9 5 9
4
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the use of If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down (
CONSTANT / ADD MODE SELECTOR:
“K” : The following constant functions
will be performed:
Multiplication: The calculator will
or .
).
automatically re­member the first number entered (the multiplicand) and instruction.
Division: The calculator will
”: Neutral “A”: Use of the Add mode permits
addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting. Use of automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
automatically re­member the second number entered (the divisor) and instruction.
, , and will
5
GT
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the
following:
” will be printed.)
(“
1. Addition and subtraction totals obtained with
.
2. Product and quotient totals obtained with
3. Results obtained using
or .
.
”: Neutral
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e. positive to negative or negative to positive).
NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-Add – When this key is pressed
right after entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subject to
6
calculations such as codes, dates, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and/or subtrac­tions. When pressed following subtotal is printed with “
or , the
and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed without any symbol.
TOTAL KEY:
Prints the total of addition and subtraction with “ ”. This key also serves as a clear key for the calculation register and resets an error condition.
CLEAR ENTRY KEY:
Clears numbers entered prior to use of a function key. Also used to clear an overflow error caused by an entry.
FIRST RECALL MEMORY KEY
FIRST RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
PRE-TAX KEY
TAX-INCLUDING KEY:
This key is used for calculations with the tax/discount rate.
STORE KEY:
This key is used to store the tax/ discount rate.
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
To store a discount rate, press
first.
Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate will be cleared.
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory contents.
SECOND RECALL MEMORY KEY
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously.
7
SECOND RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
DISPLAY
Display format:
Symbols: M : First memory symbol
Appears when a number has been stored in First memory.
: Second memory symbol
Appears when a number has been stored in Second memory.
– : Minus symbol
Appears when a number is a negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
: Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total memory.
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using
2. Set the power switch to OFF. Make sure that the print wheel has stopped.
3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 1)
4. Remove the used ribbon.
5. Install the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover.
10. Replace the paper roll.
.)
Printer cover
Fig. 1
Reel
Reel shaft
Ink ribbon
Ink ribbon
Fig. 2
Fig. 3
8
PAPER ROLL REPLACEMENT
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)
3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the bottom). (Fig. 3)
4. Insert the leading edge of the paper into the opening directly behind the print mechanism. (Fig. 4)
5. Press the paper feed key and feed the paper under the edge of the paper cutter. (Fig. 5)
Fig. 3
Paper cutter
Paper holder
3 cm – 5 cm (1-3/16 to 1-31/32″)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
Fig. 1
Fig. 2
9
Fig. 4
Fig. 5
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, the error symbol “E” will be displayed and all keys will electronically lock. The contents of the memory at the time of the error are retained. If “0•E” then “ of an error (in Non-print mode, error symbols are only displayed), calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with and the calculation can still be continued.
Error conditions:
1. Entry of more than 14 digits or 13 decimals. This error can be cleared with
2. When the integer portion of an answer exceeds 14 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 14 digits. (Ex.
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
, , , , , , ,
” is printed in red at the time
must be used to clear the
or .
99999999999999 1 )
or
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once 2 year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032). Note: When replacing the battery, the set tax rate
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig.
2)
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See page 13).
10
and the memory contents will be lost. You may want to write down the tax rate and other important numbers on a sheet of paper.
Precautions on battery use
Do not leave an exhausted battery in the
equipment.
Do not expose the battery to water or flame, and
do not take it apart.
1
2
Store batteries out of the reach of small children.
Fig. 1
Fig. 2
After battery replacement
Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”. Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it, and check the display again.
Reset the tax rate.
On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and year when the battery is replaced, as a reference for the next battery replacement.
11
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 14 digits Power supply: Operating:
Memory Protection Battery lifespan:
Calculations: Four arithmetic calcula-
AC: 220V–230V, 50Hz Memory backup:
(DC)
3V (Lithium battery CR2032 ×
1)
Approx. 2 years. (tested and confirmed at 25°C (77°F); may change due to usage environment)
tions, constant multiplica­tion and division, power calculation, add-on/dis­count calculation, repeat addition and subtraction, reciprocal calculation, grand total calculation, item count calculation, markup calculation, memory calculation, etc.
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec. Printing paper: 57 mm (2-1/4") ~ 58 mm
(2-9/32") wide 80 mm (3-5/32") in
diameter (max.) Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F) Power consumption: 53 mA Dimensions: 250 mm (W) × 345 mm (D)
× 78 mm (H)
9-27/32" (W) × 13-19/32"
(D) × 3-1/16" (H) Weight: Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)
(with battery) Accessories: 1 lithium battery, 1 battery
replacement date label
(attached on the unit’s
back body), 1 paper roll, 1
ink ribbon and operation
manual
12
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
Notes:
Pressing the RESET switch will clear the stored
tax rate and other data stored in the memory.
Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.
After pressing the RESET switch, connect the
power supply plug to an outlet. Turn the power switch “ON” and check that “0.” is displayed.
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when:
an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
you install or replace the battery.
13
DEUTSCH
HINWEISE ZUM BETRIEB
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Gerät nicht wasserbeständig ist, sollte es nicht an Orten verwendet werden, an denen Flüssigkeiten wie Wasser auf dem Gerät verschüttet werden können. Wassertropfen, Wasserspray, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiss usw. können Fehlfunktionen verursachen.
4. Wenn die Speichersicherungs-Batterie nicht eingesetzt ist, werden nach dem Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung die Raten für Steuer und Abschlag gelöscht. Die Raten für Steuer und Abschlag werden auch gelöscht, wenn die Speichersicherungs-Batterie aus dem Gerät entfernt wird.
5. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP-Reparaturdienst.
6. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät
oder knicken oder biegen Sie es nicht.
• EINSETZEN DER BATTERIE ZUM
SPEICHERSCHUTZ ....................................... 15
• BETRIEBSTASTEN......................................... 16
• ERSETZEN DES FARBBANDES ...................20
• ERSETZEN DER PAPIERROLLE................... 21
• FEHLER ..........................................................22
• AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR
DEN SPEICHERSCHUTZ ............................... 23
• TECHNISCHE DATEN ....................................24
• RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ................ 26
• BERECHNUNGSBEISPIELE ........................ 115
•B
ERECHNUNGEN DER STEUERRATE ........
• BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE . 138
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
14
INHALT
Seite
134
EINSETZEN DER BATTERIE ZUM
SPEICHERSCHUTZ
Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Lithiumbatterie entfernen und sie folgendermaßen im Gerät einsetzen. Wenn das Netzkabel aus Versehen bei Betrieb des Gerätes mit Wechselstrom von der Steckdose abgetrennt wird, werden die eingestellte Steuerrate und der Speicher gelöscht.
1) Den Netzschalter auf die Position “OFF” einstellen und den Netzstecker von der Steckdose abtrennen.
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes entfernen. (Abb. 1)
3) Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den RESET-Schalter auf der Rückseite des Gerätes drücken (siehe Seite 26).
Nach dem Einsetzen der Batterie
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen und den Netzschalter auf die Position “ON” einstellen. Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.
Bitte notieren Sie als Anhaltspunkt für den nächsten Batteriewechsel das Jahr und den Monat, in dem die Batterie eingelegt wurde, auf dem Batteriewechsel-Datenaufkleber der Geräterückseite.
15
1
Abb. 1
2
Abb. 2
BETRIEBSTASTEN
BETRIEBSTASTE; WAHL­SCHALTER FÜR DRUCKEN/ POSTENZÄHLER:
“OFF”: Ausschalten. “”: Einschalten. Einstellung der
Betriebsart ohne Ausdruck. (“•
• •
“P”: Einschalten. Einstellung der
“P•IC”: Einschalten. Einstellung auf
Hinweise: Beim Drücken von
... • • • –” wird gedruckt.)
Betriebsart für Ausdruck.
• •
... • • • +” wird gedruckt.)
(“•
Ausdruck und Betriebsart für Postenzähler. Beim Drücken von einer Addition wird jedesmal eine Eins zum Postenzähler hinzugefügt.
bei einer Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn ein
bei
5/4
16
Ergebnis ausgegeben wird.
Durch Drücken von oder wird der
Zähler gelöscht.
Der Zähler hat eine
maximale Kapazität von drei Stellen (bis ±999). Wenn der Zähler den Maximalwert über­schreitet, wird er wieder auf Null zurückgestellt.
KOMMA-TABULATOR:
Einstellung der Anzahl der Dezimal­stellen für das Ergebnis. Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt.
RUNDUNGS-WAHLSCHALTER:
Beispiel: Einstellung des Rundungs-
÷
4
Wahlschalters auf “2”.
9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
,
4
9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Hinweis: Bei Verwendung von oder
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE/ ADDITION:
“K” : Die folgenden Konstanten-
Multiplikation: Der Rechner
Division: Der Rechner
gleitet der Dezimalpunkt bei Folgeberechnungen. Wenn der Komma-Tabulator auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis immer abgerundet (
).
Funktionen werden ausgeführt:
speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die Anweisung
.
speichert die als zweites eingegebene
17
Zahl (den Divisor) und die Anweisung
. “”: Neutral. “A”: Bei der Additions-Betriebsart
können Additionen und Subtrak­tionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der Einstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt. Die Verwendung von
deaktiviert automatisch die Additions-Betriebsart und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den
GT
Dezimalpunkt angezeigt.
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME:
“GT”: Dieser Schalter dient der
Summierung folgender Punkte:
” wird gedruckt.)
(“
1. Summen von Additionen und Subtraktionen, die mit erhalten wurden.
, oder
2. Summen von Multiplikationen und Divisionen, die mit oder erhalten wurden.
3. Ergebnisse, die mit
”: Neutral.
TASTE FÜR PAPIERZUFÜHRUNG
TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN STELLE
TASTE FÜR ÄNDERUNG DES VORZEICHENS:
Änderung des Vorzeichens einer Zahl (z.B. positiv in negativ oder negativ in positiv).
TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN/ ZWISCHENSUMME: Nicht addieren – Wenn diese Taste in
erhalten wurden.
der Betriebsart für Ausdruck direkt nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der Eintrag mit der Markierung “#” auf der linken Seite
18
gedruckt. Diese Taste wird ge­drückt zum Ausdruck von Zahlen, die nicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einen Code,
Zwischensumme – Ausgeben von
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte zahl ohne ein Symbol gedruckt.
dem Datum u.a.
Zwischensumme(n) von Additionen bzw. Subtrak­tionen. Beim Drücken von oder wird die Zwischensumme mit der Markie-
” gedruckt
rung “ und die Berech­nung kann dann fortgesetzt wer­den.
ENDSUMME-TASTE:
Ausdruck der Endsumme von Addi­tionen und Subtraktionen mit “ ”. Diese Taste dient auch zum Löschen des Endsummenspeichers und zum Zurückstellen einer Fehlersituation.
TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN:
Löschen von Zahlen vor der Verwen­dung einer Funktionstaste. Auch verwendet zum Löschen einer Kapazitätsüberschreitung bei einem Eintrag.
TASTE ZUM ABRUF DES ERSTEN SPEICHERS
TASTE ZUM ABRUF DES ERSTEN SPEICHERS UND LÖSCHEN DES SPEICHERS
OHNE-STEUERN-TASTE:
MIT-STEUERN-TASTE:
Zur Berechnung von Raten für Steuern oder Abschlag.
SPEICHER-TASTE:
Zum Speichern von Raten für Steuern oder Abschlag.
Maximal können 4 Stellen ge­speichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gerechnet).
Zum Speichern einer Abschlagrate drücken Sie zuerst
Es kann immer nur eine Rate ge­speichert werden. Wenn Sie eine neue Rate eingeben, wird die alte gelöscht.
GESAMTSUMMENTASTE:
Der Inhalt des Gesamtsummen­speichers “GT” wird gedruckt und gelöscht.
TASTE ZUM ABRUFEN DES ZWEITEN SPEICHERS
TASTE ZUM ABRUFEN UND L Ö SCHEN DES ZWEITEN SPEICHERS
.
19
ANZEIGE
Anzeigeformat:
Symbole: M : Symbol für ersten Speicher
Wird angezeigt, wenn eine Zahl im ersten Speicher gespeichert wurde.
: Symbol für zweiten Speicher
Wird angezeigt, wenn eine Zahl im zweiten Speicher gespeichert wurde.
– : Minus-Symbol
Wird angezeigt, wenn der angezeigte Wert negativ ist.
E : Fehlersymbol
Wird angezeigt, wenn eine Kapazitäts­überschreitung oder ein Fehler entdeckt wurde.
: Symbol für Gesamtsummen-Speicher
Wird angezeigt, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-Speicher vorhanden ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole gleichzeitig auf der Anzeige.
1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung der Taste entfernen.)
2. Schalten Sie das Gerät aus. Stellen Sie sicher, dass sich der Druck­mechanismus nicht bewegt.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers, indem Sie sie in Richtung Rückseite des Rechners schieben (Abb. 1).
4. Entfernen Sie das alte Farbband.
5. Setzen Sie das neue Farbband ein.
6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach oben weisend eine der Rollen auf die Rollen­welle auf der rechten Seite einsetzen (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig eingesetzt ist.
7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite der Metallführungen (Abb. 3).
8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der Rollen von Hand.
9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.
10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein.
20
ERSETZEN DES FARBBANDES
aus dem Druckermechanismus
Druckerabdeckung
Abb. 1
Rolle
Rollenwelle
Farbband
Abb. 3
Farbband
Abb. 2
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
1. Heben Sie den Papierhalter an. (Abb. 1)
2. Falten Sie die einzulegende Kante der Papier­rolle 3 bis 5 cm. (Falten Sie sie nicht schräg.) (Abb. 2)
3. Schieben Sie die Papierrolle von der linken Seite der Papierhalterung ein und stellen Sie sicher, dass die Papierrolle in der richtigen Richtung eingesetzt ist (mit der Papierzuführung von unten). (Abb. 3)
4. Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung direkt hinter dem Drucker­mechanismus. (Abb. 1)
5. Drücken Sie die Taste für Papierzuführung und schieben Sie das Papier unter der Kante des Papiertrenners hindurch.
Papierhalter
3 cm – 5 cm
21
Abb. 1
Abb. 2
In einigen Situationen kann es zur Kapazitäts­überschreitung oder zum Auftreten von Fehlern
Abb. 3
Papiertrenner
Abb. 4
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTS­RICHTUNG ZIEHEN; DER DRUCKER­MECHANISMUS KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
Abb. 5
kommen. In diesem Fall wird das Fehlersymbol “E” angezeigt und alle Tasten werden elektronisch gesperrt. Der Speicherinhalt bleibt beim Auftreten eines Fehlers erhalten. Wenn “0•E” und dann “ eines Fehlers in Rot gedruckt wird (in der Betriebsart ohne Ausdruck wird nur das Fehlersymbol angezeigt), muss zum Löschen verwendet werden. Wenn “E” zusammen mit einigen Zahlen ausser Null angezeigt wird, kann der Fehler durch Drücken von oder gelöscht und die Rechnung dann weitergeführt werden.
Fehlersituationen:
1. Eingabe von mehr als 14 Stellen oder 13 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit werden.
2. Der ganzzahlige Anteil des Ergebnisses überschreitet 14 Stellen.
3. Der ganzzahlige Anteil im Speicher überschreitet 14 Stellen. (Beispiel: 99999999999999 1 )
4. Eine Zahl wird durch 0 geteilt. (Beispiel: 5 0
22
FEHLER
, , , , , , ,
)
” beim Auftreten
oder behoben
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
1
2
FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ
Zeit zum Auswechseln der Batterien
Alle 2 Jahre durch eine neue Batterie ersetzen.
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden. Hinweis: Beim Auswechseln der Batterie werden
1) Den Netzschalter auf die Position “OFF” ein-
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den RESET-Schalter auf der Rückseite des
die eingestellte Steuerrate und der Speicher gelöscht. Die Steuerrate und andere wichtigen Daten sollten als Referenz aufge­schrieben und aufbewahrt werden.
stellen und den Netzstecker von der Steckdose abtrennen.
Gerätes entfernen. (Abb. 1)
neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)
Gerätes drücken (siehe Seite 26).
Nach dem Auswechseln der Batterie
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen
und den Netzschalter auf die Position “ON” einstellen. Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.
Die Steuerrate erneut eingeben.
Bitte notieren Sie als Anhaltspunkt für den
nächsten Batteriewechsel das Jahr und den Monat, in dem die Batterie ausgewechselt wurde, auf dem Batteriewechsel-Datenaufkleber der Geräterückseite.
23
Abb. 1
Abb. 2
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie
Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen.
Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen.
Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Betriebskapazität: 14 Stellen Stromversorgung: In Betrieb:
Lebensdauer der Batterie:
Berechnungen: Vier Grundrechenarten,
24
TECHNISCHE DATEN
Wechselstrom: 220V–230V, 50Hz Speicher-Backup:
(Gleichstrom)
3V (Lithiumbatterie CR2032 × 1)
Ca. 2 Jahre. (geprüft bei 25°C, kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.)
Multiplikation und Division mit Konstanten, Potenz-Funk­tionen, Berechnungen von Aufschlag und Abschlag, Wiederholung von Additionen und Subtraktionen, Berech­nung von Kehrwerten, Berechnung von End­summen, Berechnungen mit Postenzähler, Berechnung von Gewinnspannen, Speicherberechnungen u.a.
DRUCKER
Drucker: Mechanischer Drucker Druckgesch­windigkeit: Ca. 4,3 Zeilen/Sekunde Druckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mm
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C Nennleistung: 53 mA Abmessungen: 250 mm (B) × 345 mm (T) ×
Gewicht: Ca. 2,0 kg (Mit Batterie) Zubehör: 1 Lithiumbatterie, 1 Aufkleber
Geräuschpegel:
Sicherheitshinweise: Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Durchmesser der Rolle: (max.) 80 mm
78 mm (H)
für Batteriewechseldaten (auf der Geräterückseite), 1 Papierrolle, 1 Farbband (eingesetzt) und Bedienungs­anleitung
00 dB (Drucken), gemessen
nach DIN 45635
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT VERANTWORT­LICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN STROMSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.
25
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken:
Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der Tasten mehr anspricht.
Die Batterie werden eingesetzt oder aus­getauscht.
Hinweise:
Durch das Drücken des RESET-Schalters wird die gespeicherte Steuerrate und andere gespeicherte Daten gelöscht.
Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen Kugelschreiber verwenden. Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden.
Nach dem Drücken des RESET-Schalters den Netzstecker an eine Steckdose anschließen. Den Netzschalter auf die Position “ON” einstellen und prüfen, daß “0.” angezeigt wird.
26
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau­tions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si la pile de protection de la mémoire n’est pas installée, le taux de taxe/remise mis en mémoire est effacé au moment où l’alimentation secteur est coupée. Le taux de taxe/remise mis en mémoire est également effacé au moment où la pile de protection de la mémoire est retirée.
5. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par Sharp.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
• MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE
DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE ........ 28
• LES COMMANDES ......................................... 29
• REMPLACEMENT DU RUBAN
ENCREUR .......................................................33
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER............................................................ 34
• ERREURS .......................................................35
• REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE
DE PROTÉGER LA MÉMOIRE....................... 35
• FICHE TECHNIQUE .......................................37
• RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL..............38
• EXEMPLES DE CALCULS ........................... 116
• CALCULS DE TAXE ...................................... 134
• CALCUL D’UN REMISE ................................ 138
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages consécutifs économiques ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit reconnue par la loi.
27
TABLE DES MATIÈRES
Page
MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE
1
2
DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci-dessous. Si la fiche du cordon d’alimentation est accidentellement débranchée tandis que l’appareil est alimenté par le secteur, le taux de taxe et le contenu de la mémoire sont effacés.
1) Mettez l’appareil hors tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “OFF” puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2)
4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse.
5) Appuyez sur le bouton RESET, au dos de l’appareil. (Reportez-vous à la page 38.)
Après remplacement de la pile
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise murale et remettez l’appareil sous tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”. Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas, retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau l’indication affichée.
Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile qui se trouve à l’arrière de l’appareil, inscrivez le mois et l’année d’installation de la pile. Cela vous servira de référence pour le prochain remplacement de la pile.
28
Fig. 1
Fig. 2
Loading...
+ 115 hidden pages