OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by
the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s
instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée
correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les
instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada
por el fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una
equivalente raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller
motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van
de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado
pelo fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement
accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente
accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. While the memory protection battery is not
installed, the tax/discount rate set up will be
cleared upon terminating the AC power supply.
The tax/discount rate set up will also be cleared
when the memory protection battery is removed
from the unit.
5. If service should be required on this equipment,
use only a SHARP servicing dealer, a SHARP
approved service facility or SHARP repair service
where available.
6. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or
malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
2
INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Before using for the first time, remove the attached
lithium battery, and install it in the equipment
according to the following procedure.
If the power cord is unplugged by accident when
operating with AC power only, the set tax rate and
the contents of memory will be lost.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Wipe the battery well with a dry cloth and place
the plus “+” side upward. (Fig. 2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 13).
1
2
Fig. 1Fig. 2
After battery installation
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
check the display again.
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is installed, as a reference
for the next battery replacement.
3
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF.
“•”:Power ON. Set to the non-
print mode.
(“••• ...• • • –” will be printed.)
“P”:Power ON. Set to the print
mode.
(“••• ...• • • +” will be printed.)
“P•IC”: Power ON. Set to the print
and item count mode.
The counter will count the
number of times that has
been pressed in addition.
Notes: • Each time is used in
subtraction, 1 will be
subtracted from the count.
• The count is printed when
the calculated result is
obtained.
• Pressing of , or
clears the counter.
• The counter has a
maximum capacity of 3
digits (up to ±999).
If the count exceeds the
maximum, the counter will
recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal
places in the answer.
In the “F” position, the answer is
displayed in the floating decimal
system.
4
5/4
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set decimal selector to “2”.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.450.56
5/40.440.56
0.440.55
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the
use of or .
If the decimal selector is set to
“F” then the answer is always
rounded down ( ).
CONSTANT / ADD MODE
SELECTOR:
“K” : The following constant functions
will be performed:
Multiplication: The calculator will
automatically remember the first
number entered (the
multiplicand) and
instruction.
Division:The calculator will
automatically remember the second
number entered (the
divisor) and
instruction.
“•”:Neutral
“A”: Use of the Add mode permits
addition and subtraction of
numbers without entry of the
decimal point. When the Add
mode is activated, the decimal
point is automatically positioned
according to the decimal selector
setting.
Use of , , and will
automatically override the Add
mode and decimally correct
answers will be printed at the
preset decimal position.
5
GT
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the
following:
✱
(“
” will be printed.)
1. Addition and subtraction totals
obtained with .
2. Product and quotient totals
obtained with or .
3. Results obtained using .
“•”:Neutral
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a
number (i.e. positive to negative or
negative to positive).
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-Add – When this key is pressed
right after entry of a
number in the Print mode,
the entry is printed on the
left-hand side with “#”.
This key is used to print
out numbers not subject to
calculations such as
codes, dates, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and/or subtractions. When pressed
following or , the
subtotal is printed with “◊”
and the calculation may be
continued.
By pressing this key even in the
Non-print mode, the displayed
number is printed without any
symbol.
TOTAL KEY:
Prints the total of addition and
subtraction with “ ✱ ”.
This key also serves as a clear key for
the calculation register and resets an
error condition.
CLEAR ENTRY KEY:
Clears numbers entered prior to use of
a function key.
Also used to clear an overflow error
caused by an entry.
6
FIRST RECALL MEMORY KEY
FIRST RECALL AND CLEAR
MEMORY KEY
PRE-TAX KEY
TAX-INCLUDING KEY:
This key is used for calculations with
the tax/discount rate.
STORE KEY:
This key is used to store the tax/
discount rate.
• A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a
digit).
• To store a discount rate, press
first.
• Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate
will be cleared.
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory
contents.
SECOND RECALL MEMORY KEY
SECOND RECALL AND CLEAR
MEMORY KEY
DISPLAY
Display format:
Symbols:
M : First memory symbol
Appears when a number has been
stored in First memory.
: Second memory symbol
Appears when a number has been
stored in Second memory.
– : Minus symbol
Appears when a number is a negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error
is detected.
: Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand
total memory.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not
appear on the screen simultaneously.
7
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear
the paper and remove it from the print
mechanism by using .)
2. Set the power switch to OFF.
Make sure that the print wheel has stopped.
3. Remove the printer cover by sliding it towards
the back of the calculator. (Fig. 1)
4. Remove the used ribbon.
5. Install the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards,
place one of the reels on the reel shaft on the
right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely
in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the
metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of
the reels.
9. Replace the printer cover.
10. Replace the paper roll.
Printer cover
Reel
Reel shaft
Ink ribbon
8
Fig. 1
Ink ribbon
Fig. 2
Fig. 3
PAPER ROLL REPLACEMENT
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm.
(Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)
3. Insert the paper roll from the left side of the paper
holder and make sure the paper roll is set in the
proper direction (with the paper feeding from the
bottom). (Fig. 3)
4. Insert the leading edge of the paper into the
opening directly behind the print mechanism.
(Fig. 4)
5. Press the paper feed key and feed the paper
under the edge of the paper cutter. (Fig. 5)
Fig. 3
Paper cutter
Paper holder
Fig. 1
3 cm – 5 cm
(1-3/16″ to
1-31/32″)
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS
MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
9
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
the error symbol “E” will be displayed and all keys
will electronically lock.
The contents of the memory at the time of the error
are retained.
If “0•E” then “
of an error (in Non-print mode, error symbols are
only displayed), must be used to clear the
calculator.
If an “E” with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with or
and the calculation can still be continued.
Error conditions:
1. Entry of more than 14 digits or 13 decimals.
This error can be cleared with or .
2. When the integer portion of an answer exceeds
14 digits.
3. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 14 digits.
(Ex. 99999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0 )
, , , , , , ,
” is printed in red at the time
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once 2 year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032).
Note: When replacing the battery, the set tax rate
and the memory contents will be lost.
You may want to write down the tax rate and
other important numbers on a sheet of paper.
1) Turn the power switch “OFF” and unplug the
power supply plug from the outlet.
2) Remove the battery cover on the back of the unit.
(Fig. 1)
3) Remove the exhausted battery and install one
new lithium battery. Wipe the battery well with a
dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig.
2)
4) Replace the battery cover by reversing the
removal procedure.
5) Press the RESET switch on the back of the unit
(See page 13).
10
Precautions on battery use
• Do not leave an exhausted battery in the
equipment.
• Do not expose the battery to water or flame, and
do not take it apart.
1
2
• Store batteries out of the reach of small children.
Fig. 1
Fig. 2
After battery replacement
• Connect the power supply plug to an outlet and
turn the power switch “ON”.
Check that “0.” is displayed. If “0.” is not
displayed, remove the battery, reinstall it, and
check the display again.
• Reset the tax rate.
• On the battery replacement date label found on
the back of the unit, write down the month and
year when the battery is replaced, as a reference
for the next battery replacement.
11
SPECIFICATIONS
Operating capacity:14 digits
Power supply:Operating:
Approx. 2 years. (tested
and confirmed at 25°C
(77°F); may change due to
usage environment)
Calculations:Four arithmetic calcula-
tions, constant multiplication and division, power
calculation, add-on/discount calculation, repeat
addition and subtraction,
reciprocal calculation,
grand total calculation,
item count calculation,
markup calculation,
memory calculation, etc.
PRINTING SECTION
Printer:Mechanical printer
Printing speed:Approx. 4.3 lines/sec.
Printing paper:57 mm (2-1/4") ~ 58 mm
(2-9/32") wide
80 mm (3-5/32") in
diameter (max.)
Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)
Power consumption:53 mA
Dimensions:250 mm (W) × 345 mm (D)
× 78 mm (H)
9-27/32" (W) × 13-19/32"
(D) × 3-1/16" (H)
Weight:Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME
AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.
USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS
DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE
OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING
DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE
RESULTING FROM USE OF THIS
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE
SPECIFIED VOLTAGE.
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other
unusual conditions may render the unit inoperative,
and pressing the keys will have no effect. If this
occurs, you will have to press the RESET switch on
the bottom of the unit. The RESET switch should
be pressed only when:
• an abnormal event occurs and all keys are
disabled.
• you install or replace the battery.
Notes:
• Pressing the RESET switch will clear the stored
tax rate and other data stored in the memory.
• Use only a ballpoint pen to press the RESET
switch. Do not use anything breakable or anything
with a sharp tip, such as a needle.
• After pressing the RESET switch, connect the
power supply plug to an outlet. Turn the power
switch “ON” and check that “0.” is displayed.
13
CALCULATION EXAMPLES
BERECHNUNGSBEISPIELE
1. Set the decimal selector as specified in each
example.
The rounding selector should be in the “5/4”
position unless otherwise specified.
2. The grand total mode selector and the constant/
add mode selector should be in the “•” position
(off position) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in
the “P” position unless otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press
or and enter the correct number.
5. Negative values are printed with “–” symbol in
red.
6. Not all the punctuation marks will be printed.
Large numbers will be printed as, e.g.:
12345678,901,234.
1. Stellen Sie den Komma-Tabulator wie in jedem
Beispiel beschrieben ein.
Der Rundungs-Wahlschalter sollte auf die
Position “5/4” eingestellt sein, falls nicht
anderweitig angegeben.
2. Der Wahlschalter für Endsumme und der
Wahlschalter für Konstante/Addition sollte auf
die Position “•” (AUS) eingestellt sein, falls nicht
anderweitig angegeben.
3. Der Wahlschalter für Drucken/Postenzähler
sollte auf die Position “P” eingestellt sein, falls
nicht anderweitig angegeben.
4. Wenn Sie bei der Eingabe von Zahlen einen
Fehler machen, drücken Sie oder und
geben Sie die richtige Zahl ein.
5. Negative Zahlen werden mit einem roten
Minuszeichen “–” ausgedruckt.
6. Es werden nicht alle Punktmarkierungen
gedruckt. Grosse Zahlen werden z.B.
folgendermassen gedruckt: 12345678,901,234.
115
EXEMPLES DE CALCULSEJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Le sélecteur de mode de grand total et de
constante/d’addition, doivent être placés à la
position “•” (position arrêt) sauf indication
contraire.
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
6. Toutes les marques de ponctuations ne seront
pas imprimées. Les grands nombres seront
imprimés de la façon suivante:
12345678,901,234.
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector de modo de total global y selector
del modo de constante/suma debe estar en la
posición “•” (posición de desconexión) salvo que
se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
6. No se imprimirán todos los signos de puntuación.
Los números grandes se imprimirán, por
ejemplo, así: 12345678,901,234.
116
ESEMPI DI CALCOLORÄKNEEXEMPEL
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Se non viene specificato diversamente, il
selettore di modalità costante/addizione e il
selettore di modalità d’impostazione totale
generale/coefficiente devono essere in posizione
“•” (disattivati).
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
di un numero, premere o e immettere il
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
6. Non tutti i segni di punteggiatura vengono
stampati. I gradi numeri vengono stampati, ad
es., come: 12345678,901,234.
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för slutsvarsläge och väljaren för
konstant/Add ska stå i läget “•” (avslaget) såvida
inget annat anges.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
6. Inte alla skiljetecken skrivs ut. Stora tal skrivs ut
som till exempel 12345678,901,234.
117
REKENVOORBEELDENEXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals
aangegeven in elk voorbeeld.
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te
staan, tenzij anders vermeld.
2. De eindtotaal-keuzeschakelaar en de constante/
decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar
dienen op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzij
anders vermeld.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een
getal, druk dan op of en voer het juiste
getal in.
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
6. Niet alle interpunctietekens worden afgedrukt.
Grote getallen worden bijvoorbeeld afgedrukt als
12345678,901,234.
1. Defina o seletor decimal conforme especificado
em cada exemplo.
O seletor de arredondamento deve estar na
posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor de modo de total geral e o seletor de
modo de constante/adição devem estar na
posição “•” (posição desativada), salvo indicação
em contrário.
3. O seletor de modo com impressão/contagem de
itens deve estar na posição “P”, salvo indicação
em contrário.
4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um
número, pressione ou e introduza o
número correto.
5. Os valores negativos são impressos com o
símbolo “–” em vermelho.
6. Nem todos as marcas de pontuação serã
impressas. Números grandes serão impressos
como, por exemplo: 12345678,901,234.
118
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä
mainitulla tavalla.
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon
“5/4” ellei toisin mainita.
2. Kokonaissumman muodon valitsin ja vakion/
lisäysmuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•”
(pois päältä) ellei toisin mainita.
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen tulee
olla asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
tai ja näppäile oikea numero.
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisen merkin
“–” kanssa.
6. Kaikki välimerkit eivät tulostu. Suuret luvut
tulostuvat esim. seuraavalla tavalla:
12345678,901,234.
Note: All totals and sub-totals may be used for
further calculations. RE-ENTER the number
into the calculator by using the FUNCTION
key and continue the problem.
Hinweis: Alle Summen und Zwischensummen
können für weitere Berechnungen
verwendet werden. GEBEN Sie die Zahl
ERNEUT mit der FUNKTIONSTASTE
ein und fahren Sie mit der Berechnung
fort.
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels
peuvent être utilisés pour des calculs
ultérieurs. RÉINTRODUIRE le
nombre dans la calculatrice en
utilisant une touche de FONCTION et
poursuivre le calcul.
Nota: Se pueden usar todos los totales y los
totales parciales para cálculos posteriores.
VOLVER A INGRESAR el número en la
calculadora usando una tecla de FUNCIÓN
y continuar efectuando la operación.
Nota: Tutti i totali ed i totali parziali possono
essere utilizzati per ulteriori calcoli.
REINSERIRE il numero nella calcolatrice
mediante il tasto delle FUNZIONI e
119
proseguire il problema.
Anm: Alla svar och delsvar kan användas för
efterföljande beräkningar. MATA in talet i
räknaren på nytt med lämplig
FUNKTIONSTANGENT och fortsätt
beräkningen.
Opmerking: Alle totalen en subtotalen kunnen
gebruikt worden in verdere
berekeningen. Voer het betreffende
getal OPNIEUW in door op een
FUNCTIETOETS te drukken en ga
door met de berekening.
Nota: Todos os totais e subtotais podem ser
usados para cálculos adicionais.
INTRODUZA DE NOVO o número na
calculadora usando a tecla FUNCTION e
continue o problema.
Huomautus: Kaikkia summia ja osasumia voidaan
käyttää lisälaskutoimituksiin.
NÄPPÄILE LUKU UUDELLEEN
laskimeen käyttämällä FUNCTION-
näppäintä ja jatka laskutoimitusta.
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /
WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND
SUBTRAKTION /
SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN
DE SUMAS Y RESTAS /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD
ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD
OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E
SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEENJA VÄHENNYSLASKU
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN
EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E
SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO /
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA
*1 : was not used in the entries.
*1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet.
*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.
*1 : La no ha sido usada en los registros.
*1 : non è stato usato nelle entrate.
*1 : användes inte vid inmatning.
*1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal.
*1 : não foi usado nas entradas.
*1 : ei ole käytetty näppäiltäessä.
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan
(1) (2) (3)
100100.100.×
55.%
5.00
105.00
127
5.00 ✱
5.00 +
105.00 ✱
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10%
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de
descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. /
10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% vähennys
100:sta.
(1) (2) (3)
100 100.100.×
10 10.%
10.00 ✱
10.00
10.00 –
90.00 ✱
90.00
F 6 4 3 2 1 0
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Vähennys
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
128
ITEM COUNT CALCULATION /
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /
REKENEN MET DE POSTENTELLER /
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /
OSALASKU
Bill No.Number of billsAmount
Rechnung Nr.
Anzahl der Rechnungen
Betrag
Facture n°Nbre de facturesMontant
N° de facturaCantidad de facturas Importe
Numero di fattura
Numero delle fatture Importo
Fakturanr.Antal fakturorBelopp
Rekeningnr.Aantal rekeningenBedrag
N° da faturaNúmero de faturasQuantia
Laskunr.Laskujen lukumäärä Määrä
11$100.55
21$200.00
31$200.00
41$400.55
51$500.65
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
(a)(b)
Totaal / Total / Summa
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100.55100.55100.55 +
200300.55200.00 +
500.55200.00 +
400.55901.10400.55 +
500.651,401.75500.65 +
005(a)
1,401.75 ✱ (b)
1,401.75
129
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL
GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE
GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL /
TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA
100 + 200 + 300
= ①
+) 300 + 400 + 500 = ②
+) 500 – 600 + 700 = ③
Grand total / Endsumme / Total général /
Total global / Totale generale / Slutsvar / ④
Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma
*4 : works in the same way.
*4 : kann ebenfalls verwendet werden.
*4 : fonctionne de la même manière.
*4 : funciona de la misma forma.
*4 : funziona allo stesso modo.
*4 : fungerar på samma sätt.
*4 : werkt op dezelfde manier.
*4 : funciona da mesma forma.
*4 : toimii samalla tavalla.
EXAMPLE 2:Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of
$500 and $460.
BEISPIEL 2:Berechne den Gesamtbetrag bei
Addition von 5% Steuern auf die
Summe von $500 und $460.
EXEMPLE 2:Calculer la somme de deux
articles, $500 et $460, avec cette
taxe.
EJEMPLO 2:Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
de 5% a la suma de $500 y
$460.
ESEMPIO 2:Calcolare l’importo totale per
l’aggiunta dell’aliquota d’imposta
del 5% alla somma di 500$ e
460$.
EXEMPEL 2:Beräknade summan när 5%
skatt läggs till de två beloppen
$500 och $460.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op de som van $500
en $460.
EXEMPLO 2:Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5%
à soma de $500 e $460.
135
ESIMERKKI 2:Laske summa, kun 5 % vero
lisätään hintoihin 500$ ja 460$.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2)(3)
960
1,008
.
+
.
+
.
✱
.
.
500500.500
460960.460
. . . 48
1,008.
EXAMPLE 3:Calculate the total amount for
the sum of $500 with tax already
included and $460 with 5% tax to
be added.
BEISPIEL 3:Berechne den Gesamtbetrag für
die Summe von $500
einschliesslich Steuern und $460
nach Addition von 5% Steuern.
EXEMPLE 3:Calculer la somme d’un article à
$500 taxe comprise et d’un
article à $460 auquel doit être
ajoutée cette taxe.
EJEMPLO 3:Calcular la cantidad total
resultante de sumar $500 con el
impuesto ya incluido y $460 con
el impuesto del 5% a añadir.
ESEMPIO 3:Calcolare l’importo totale per la
somma di 500$ con imposta
compresa e di 460$ con aliquota
del 5% da aggiungere.
EXEMPEL 3:Beräkna summan för ett belopp
på $500 där skatten är
inberäknad och ett belopp på
$460 till vilket 5% skatt ska
tilläggas.
136
VOORBEELD 3: Bereken het totaalbedrag van de
som van $500 waarbij de
belasting reeds is inbegrepen en
$460 waaraan 5% belasting
moet worden toegevoegd.
EXEMPLO 3:Calcule a quantia total para a
soma de $500 com um imposto
já incluso e de $460 com um
imposto de 5% a ser adicionado.
ESIMERKKI 3:Laske summa, kun lasketaan
yhteen 500$, jossa on jo 5 %
vero, ja 460$, johon lisätään 5 %
vero.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2)(3)
. . . 23
483
.
+
.
.
.
500500.500
460460
483.
.
483
+
.
983
✱
983.
EXAMPLE 4:Calculate the before-tax value of
$800 in which a 5% tax has been
included.
BEISPIEL 4:Berechne den Betrag ohne
Steuern von $800, bei dem
bereits eine Steuer von 5%
eingeschlossen ist.
EXEMPLE 4:Calculer la valeur avant taxe de
800 dollars dans laquelle une
taxe de 5% a été incluse.
EJEMPLO 4:Calcule el valor antes de
impuestos de 800 dólares en el
que se ha incluido un impuesto
del 5%.
ESEMPIO 4:Calcolare il valore di prima della
tassazione per $800 che
comprendono già una tassa del
5%.
EXEMPEL 4:Beräkna summan före skatt för
$800, där en skatt på 5% redan
är inräknad.
VOORBEELD 4: Bereken het zonder-belasting
bedrag van $800 wanneer 5%
belasting in het bedrag is
inbegrepen.
137
EXEMPLO 4:Calcular o valor debitado de
ESIMERKKI 4:Laske ilman veroa oleva summa
(1) (2)(3)
800800
imposto de $800, que inclui 5%
de imposto.
luvusta 800$, johon on lisätty 5%
vero.
F 6 4 3 2 1 0
.
. . . 38.–
762.
762
.
DISCOUNT RATE CALCULATION
BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE
CALCUL D’UNE REMISE
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO
RÄKNING MED RABATTSATS
KORTINGBEREKENINGEN
CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO
ALENNUSPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE:Set an 8% discount rate. Calculate
the final amount for an 8%
discount on $800.
BEISPIEL:Geben Sie eine Abschlagrate von
8% ein. Berechne den Endbetrag
für 8% Abschlag auf $800.
EXEMPLE:Choisir une remise de 8%.
Calculer le montant d’un article à
$800 après cette remise.
EJEMPLO:Fijar el tipo de descuento al 8%.
Calcular la cantidad que se
obtiene al hacer un descuento del
8% a $800.
138
ESEMPIO:Impostare l’8% di aliquota di
sconto. Calcolare l’importo finale
per uno sconto dell’8% su 800$.
EXEMPEL:Ställ in en rabattsats på 8%.
Beräkna summan för en rabatt på
8% på beloppet $800.
VOORBEELD: Stel een 8% kortingtarief in.
Bereken het eindbedrag bij 8%
korting op $800.
EXEMPLO:Defina uma taxa de desconto de
8%. Calcule a quantia final para
um desconto de 8% de $800.
*5 : works in the same way.
*5 : kann ebenfalls verwendet werden.
*5 : fonctionne de la même manière.
*5 : funciona de la misma forma.
*5 : funziona allo stesso modo.
*5 : fungerar på samma sätt.
*5 : werkt op dezelfde manier.
*5 : funciona da mesma forma.
*5 : toimii samalla tavalla.
139
F 6 4 3 2 1 0
.
.
.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum KundenserviceZentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
140
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended
by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit
Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées
par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão
corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por
medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02GT(TINSZ0569EHZZ)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.