Sharp CS-4194 User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
ENGLISH ............................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................. Page 32
EXEMPLES DE CALCULS .................... Page 32
ESPAÑOL .............................................. Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ................. Página 33
CS-4194H
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
FOR U.K. ONLY:
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE: Neutral BROWN: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows, The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. This apparatus must be protected by a 3A fuse in the mains plug or distribution board. “CAUTION: DO NOT CONNECT THE LIVE (BROWN) WIRE OR THE NEUTRAL (BLUE) WIRE TO THE EARTH TERMINAL AT YOUR 3 PIN MAINS PLUG.”
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If you are not going to use the calculator for a time period, please pull out the power cord to cut electricity completely. In this case, the presently stored tax/discount rate will be cleared.
5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
CONTENTS
Page
• OPERATING CONTROLS ................................ 3
• INK RIBBON REPLACEMENT ......................... 8
• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................9
• ERRORS ......................................................... 10
• SPECIFICATIONS........................................... 11
• CALCULATION EXAMPLES ...........................32
• TAX RATE CALCULATIONS ...........................43
• DISCOUNT RATE CALCULATION .................46
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
2
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF. “”: Power ON. Set to the non-
print mode. (“••• ...• ••– ” will be printed.)
“P”: Power ON. Set to the print
mode. (“••• ...• ••+” will be printed.)
“P•IC”: Power ON. Set to the print
and item count mode. The counter will count the number of times that has been pressed in addition.
Notes: Each time is used in
subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when
the calculated result is obtained.
Pressing of , or
clears the counter.
The counter has a
maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal system.
3
5/4
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set decimal selector to “2”. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the use of or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
CONSTANT / ADD MODE SELECTOR:
“K” : The following constant functions
will be performed:
Multiplication: The calculator will
automatically re­member the first number entered (the multiplicand) and instruction.
Division: The calculator will
automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction.
”: Neutral “A”: Use of the Add mode permits
addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the deci-mal selector setting. Use of , , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
4
GT
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the
following:
(“
” will be printed.)
1. Addition and subtraction totals obtained with .
2. Product and quotient totals obtained with or .
3. Results obtained using .
”: Neutral
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e. positive to negative or negative to positive).
NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-Add – When this key is pressed
right after entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subject to
calculations such as codes, dates, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and/or subtrac­tions. When pressed following or , the subtotal is printed with “◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed without any symbol.
TOTAL KEY:
Prints the total of addition and subtraction with “ ”. This key also serves as a clear key for the calculation register and resets an error condition.
CLEAR ENTRY KEY:
Clears numbers entered prior to use of a function key. Also used to clear an overflow error caused by an entry.
5
FIRST RECALL MEMORY KEY
FIRST RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
PRE-TAX KEY
TAX-INCLUDING KEY:
This key is used for calculations with the tax/discount rate.
STORE KEY:
This key is used to store the tax/ discount rate.
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
To store a discount rate, press
first.
Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate will be cleared.
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory contents.
SECOND RECALL MEMORY KEY
SECOND RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
6
DISPLAY
Display format:
Symbols:
M : First memory symbol
Appears when a number has been stored in First memory.
: Second memory symbol
Appears when a number has been stored in Second memory.
– : Minus symbol
Appears when a number is a negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
: Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total memory.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously.
7
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)
2. Set the power switch to OFF. Make sure that the print wheel has stopped.
3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 1)
4. Remove the used ribbon.
5. Install the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover.
10. Replace the paper roll.
Printer cover
Reel
Reel shaft
Ink ribbon
8
Fig. 1
Ink ribbon
Fig. 2
Fig. 3
PAPER ROLL REPLACEMENT
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)
3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the bottom). (Fig. 3)
4. Insert the leading edge of the paper into the opening directly behind the print mechanism. (Fig. 4)
5. Press the paper feed key and feed the paper under the edge of the paper cutter. (Fig. 5)
Fig. 3
Paper cutter
Paper holder
Fig. 1
3 cm – 5 cm (1-3/16 to 1-31/32″)
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
DO NOT PULL THE PAPER BACKWARDS AS THIS MAY DAMAGE THE PRINTER MECHANISM.
9
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, the error symbol “E” will be displayed and all keys will electronically lock. The contents of the memory at the time of the error are retained. If “0•E” then “ of an error (in Non-print mode, error symbols are only displayed), must be used to clear the calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.
Error conditions:
1. Entry of more than 14 digits or 13 decimals. This error can be cleared with or .
2. When the integer portion of an answer exceeds 14 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 14 digits. (Ex. 99999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
, , , , , , ,
” is printed in red at the time
10
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 14 digits Power source: AC: (local voltage) Calculations: Four arithmetic calcula-
tions, contant multiplica­tion and division, power, add-on/discount, repeat addition and subtraction, reciprocal, grand total, item count, memory, tax, etc.
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec. Printing paper: 57 mm (2-1/4") ~ 58 mm
(2-9/32") wide 80 mm (3-5/32") in
diameter (max.) Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F) Power consumption: 5 3 mA (220V–240V),
11.8W (Multi)
Dimensions: 250 mm (W) × 345 mm (D)
× 78 mm (H)
9-27/32" (W) × 13-19/32"
(D) × 3-1/16" (H)
Weight: Approx. 2.0 kg (4.41 lb.) Accessories: 1 paper roll, 1 ink ribbon
and operation manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
11
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau­tions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la calculatrice pendant une longue période, débranchez la fiche de cordon d’alimentation. Dans ce cas, le taux de taxe/remise présentement mis en mémoire est effacé.
5. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par Sharp.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
TABLE DES MATIÈRES
Page
• LES COMMANDES ......................................... 13
• REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ... 18
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER............................................................19
• ERREURS .......................................................20
• FICHE TECHNIQUE ....................................... 21
• EXEMPLES DE CALCULS ............................. 32
• CALCULS DE TAXE ........................................ 43
• CALCUL D’UN REMISE .................................. 46
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages consécutifs économiques ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit reconnue par la loi.
12
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTEUR D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hours tension. “”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode de non impression. (“••• ...• ••–” sera imprimé.)
“P”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode impression. (“••• ...• ••+” sera imprimé.)
“P•IC”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode d’impression et de comptage d’articles. Le compteur comptera le nombre de fois que a été appuyée en addition.
Note: Chaque fois que l’on agit
sur en soustraction, 1 sera soustrait du compte.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
13
Le compteur revient à zéro en agissant sur ,
ou .
La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
5/4
SÉLECTEUR DARRONDI:
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur “2”. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul
GT
successif en utilisant ou . Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante ( ).
SÉLECTEUR CONSTANTE / ADDITION:
“K” : Les opérations suivantes avec
constante sont possibles.
Multiplication: La calculatrice
rappelle automati­quement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction .
Division: La calculatrice
rappelle automati­quement le deuxi­ème nombre intro­duit (le diviseur) ainsi
que l’instruction . “”: Neutre. “A”: Il est possible d’additionner ou de
soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point
quement positionné en fonction du réglage effectué. L’emploi de , , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui
suit:
(“
” sera imprimé.)
1. Les totaux d’addition et de soustraction obtenus avec
.
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec ou
.
3. Les résultats obtenus avec
.
”: Neutre, GT OFF (arrêt)
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
décimal. Ce dernier est automati-
14
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition – Lorsqu’on agit sur
cette touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de ou , le total
partiel est imprimé conjointement avec “◊” et le calcul peut continuer.
En appuyant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé sans aucun symbole.
TOUCHE TOTAL:
Imprime le total d’une addition ou d’une soustraction avec “ ”. Cette touche sert également de touche d’effacement des registres de calcul et annule une condition d’erreur.
TOUCHE DEFFACEMENT DENTRÉE:
Efface un nombre qui a été intoduit avant l’utilisation d’une touche de fonction. Peut être également utilisée pour effacer une erreur de dépassement de capacité causée par une entrée.
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
15
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL ET DEFFACEMENT DE MÉMOIRE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TAXE INCLUE:
Cette touche permet les calculs avec un taux de taxe/remise.
TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire un taux de taxe/remise.
Le nombre de chiffres ne peut pas excéder 4 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre).
Avant de mettre en mémoire un taux de taxe/remise, appuyer sur .
Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le précédent.
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT” et l’efface.
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL ET DEFFACEMENT DE MÉMOIRE
16
AFFICHAGE
Format d’affichage:
Symboles: M : Symbole de première mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la première mémoire.
: Symbole de deuxième mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la deuxième mémoire.
: Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole derreur
Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement de capacité.
: Symbole de mémoire du total général
Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas tous sur l’écran simultanément.
17
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de .)
2. Placer linterrupteur sur la position OFF. Sassurer que la roue dimpression est arrêtée.
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en le faisant glisser vers l’arrière de la calculatrice. (Fig. 1)
4. Retirer le ruban usagé.
5. Placer un nouveau ruban.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de l’imprimante en place.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Couvercle de l’imprimante
Fig. 1
Bobine
Axe de bobine
Ruban encreur
18
Ruban encreur
Fig. 2
Fig. 3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
1. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1)
2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm (ne jamais plier en travers). (Fig. 2)
3. Engager le rouleau de papier sur la gauche du porte-rouleau et s’assurer que le rouleau de papier est dans la bonne direction (avec l’alimentation en papier du bas) comme le montre l’illustration. (Fig. 3)
4. Engager l’amorce du rouleau de papier dans l’ouverture située juste derrière le mécanisme d’impression. (Fig. 4)
5. Appuyer sur la touche de montée de papier et faire sortir le papier derrière le coupe-papier. (Fig.
5)
Porte-rouleau
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Coupe-papier
Fig. 4
Fig. 5
NE JAMAIS TIRER SUR LE PAPIER POUR LE FAIRE SORTIR CAR CECI PEUT ENDOMMAGER LE MÉCANISME D’IMPRESSION.
Fig. 1
Fig. 2
19
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et toutes les touches seront verrouillées électroniquement. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si “0•E” puis “ moment de l’erreur (en mode de non impression, les symboles d’erreur uniquement apparaissent sur l’écran), doit être utilisé pour effacer la calculatrice. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou et le calcul peut continuer.
Conditions derreur:
1. Introduction de plus de 14 chiffres ou 13 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 14 chiffres.
, , , , , , ,
” est imprimé en rouge au
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 14 chiffres. (Ex. 99999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 )
20
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 14 chiffres Alimentation: CA: (tension locale) Calculs: Quatre opérations arith-
métiques, multiplication et division avec con­stante, calcul de puis­sance, calcul de majora­tion/rabais, addition et soustractions succes­sives, calcul inverse, total général, comptage des articles, mémoire, taxe, etc.
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm ~ 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C ~ 40°C Consommation: 53 mA (220V–240V),
11,8W (Multi) Dimensions: 250 mm (L) × 345 mm (P)
× 78 mm (H)
Poids: Env. 2,0 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 1
ruban encreur et mode d’emploi
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
21
ESPAÑOL
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpira­ción, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si no va a utilizar la calculadora durante algún tiempo, desconecte el cable de alimentación para cortar completamente la electricidad. En este caso, el tipo de impuesto/descuento actualmente almacenado se borrará.
5. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un distribuidor
SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
INDICE
Página
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .......... 23
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA .............. 28
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ................ 29
• ERRORES ....................................................... 30
• ESPECIFICACIONES TECNICAS .................. 31
• EJEMPLOS DE CALCULOS...........................33
• CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ... 43
• CALCUL CON EL TIPO DE DESCUENTO.....46
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
22
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF) “”: Encendido (ON). Fija el
modo de no impresión. (Se imprimirá “••• ...• ••–”)
“P”: Encendido (ON). Fija el
modo de impresión. (Se imprimirá “••• ...• ••+”)
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el
modo de impresión y de cuenta de artículos. El contador contará las veces que se ha apretado
en la suma.
Notas: Cada vez que se use
en la resta, se restará 1 de la cuenta.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
Al apretar , o se
borra el contenido del contador.
El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En la posición “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
23
5/4
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE / SUMA:
“K” : Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación: La calculadora
retendrá auto­máticamente el primer factor registrado (el multi­plicando) y la instrucción .
División: La calculadora
retendrá auto­máticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la
instrucción . “”: Posición neutra. “A”: Utilizando el modo de suma se
pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal. El uso de , , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
24
GT
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
“GT”: Este selector hará que se
acumule lo siguiente: (Se imprimirá “
1. Totales de suma y resta
obtenidos con .
2. Totales de productos y cocientes obtenidos con o
.
3. Resultados obtenidos con .
”: Posición neutra, total global,
desactivada.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo).
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta
tecla inmediatamente
”.)
25
después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener
uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de o
, se imprimirá el total parcial junto con “◊”, pudiéndose seguir con los cálculos.
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el número visualizado se imprimirá sin ningún símbolo.
TECLA DE TOTAL:
Imprime el total de la suma y resta con “ ”. Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos, y anula un estado de error.
TECLA DE BORRADO DE ENTRADAS:
Sirve para cancelar un número introducido antes de utilizar una tecla de función. Se usa también para cancelar un error por exceso de capacidad causado por una entrada.
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA PRIMERA MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA PRIMERA MEMORIA
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE INCLUSION DE IMPUESTO:
Esta tecla se usa para hacer cálculos con el tipo de impuesto/descuento.
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se usa para almacenar el tipo de impuesto/descuento.
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no cuenta como dígito).
Para almacenar el tipo de descuento, apriete primero.
Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, borrará el anterior.
TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Imprime y borra el contenido de la memoria de total global “GT”.
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA SEGUNDA MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA SEGUNDA MEMORIA
26
EXHIBICION
Formato de la exhibición:
Símbolos: M: Símbolo de la primera memoria
Aparece cuando se ha almacenado un número en la primera memoria.
:Símbolo de la segunda memoria
Aparece cuando se ha almacenado un número en la segunda memoria.
:Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E: Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
:Símbolo del total global de la
memoria
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
* Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán en la pantalla simultáneamente.
27
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)
2. Colocar el interruptor de corriente en la posición marcada OFF. Asegurarse de que la rueda de impresión se haya detenido.
3. Quitar la tapa de la impresora deslizándola hacia la parte trasera de la calculadora. (Fig. 1)
4. Quitar la cinta usada.
5. Instalar la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las guías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
10. Volver a poner el rollo de papel.
Tapa de la impresora
Fig. 1
Carrete
Eje del carrete
Cinta entintada
28
Cinta entintada
Fig. 2
Fig. 3
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
1. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1)
2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm (no la doble nunca de forma oblicua). (Fig. 2)
3. Introducir el rollo de papel desde el lado izquierdo del sujetador del papel y asegurarse de que el rollo de papel esté puesto en la dirección correcta (con el avance del papel desde el fondo) tal como muestra la figura. (Fig.
3)
4. Introducir la punta doblada en la abertura directamente por detrás del mecanismo de impresión. (Fig. 4)
5. Apretar la tecla de avance del papel haciendo avanzar el papel por debajo del borde del cortapapel. (Fig. 5)
Sujetador del papel
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Cortapapel
Fig. 4
Fig. 5
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRAS PORQUE SE PUEDE ESTROPEAR EL MECANISMO IMPRESOR.
Fig. 1
Fig. 2
29
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá el símbolo de error “E” quedando electrónicamente bloqueadas todas las teclas. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si “0•E” y luego “ producirse un error (en el modo de no impresión, los símbolos de error sólo se visualizan), deberá ser utilizada para cancelar el error. Si se visualiza el símbolo “E” con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 14 cifras o de 13 decimales. Este error puede borrarse con o .
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 14 cifras
3. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera los 14 dígitos. (Ej. 99999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
, , , , , , ,
” se imprimen en rojo al
30
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo: 14 cifras Fuente de alimentación: CA: (voltaje local de
corriente alterna)
Cálculos: Las cuatro opera-
ciones aritméticas, multiplicaciones y divisiones por constante, cálculos de potencia, cálculos de recargos/descuentos, repetición de sumas y restas, cálculos recíprocos, cálculos de total global, cálculos de cuenta de artículos, cálculos con memoria, impuestos, etc.
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg. Papel de impresión: 57 mm ~ 58 mm de
ancho, 80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C ~ 40°C Potencia: 53 mA (220V–240V),
11,8W (Multi)
Dimensiones: 250 mm (An.) × 345
mm (Pr.) × 78 mm (Al.) Peso: Aprox. 2,0 kg Accesorios: 1 rollo de papel, 1 cinta
entintada y manual de
manejo
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
31
CALCULATION EXAMPLES
EXEMPLES DE CALCULS
1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The grand total mode selector and the constant/ add mode selector should be in the “” position (off position) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press
or and enter the correct number.
5. Negative values are printed with “–” symbol in red.
6. Not all the punctuation marks will be printed. Large numbers will be printed as, e.g.: 12345678,901,234.
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire.
2. Le sélecteur de mode de grand total et de constante/d’addition, doivent être placés à la position “” (position arrêt) sauf indication contraire.
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge.
6. Toutes les marques de ponctuations ne seront pas imprimées. Les grands nombres seront imprimés de la façon suivante : 12345678,901,234.
32
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifique en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector de modo de total global y selector del modo de constante/suma debe estar en la posición “” (posición de desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar ou e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo.
6. No se imprimirán todos los signos de puntuación. Los números grandes se imprimirán, por ejemplo, así: 12345678,901,234.
Note: All totals and sub-totals may be used for
further calculations. RE-ENTER the number into the calculator by using the FUNCTION key and continue the problem.
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels
peuvent être utilisés pour des calculs ultérieurs. RÉINTRODUIRE le nombre dans la calculatrice en utilisant une touche de FONCTION et poursuivre le calcul.
Nota: Se pueden usar todos los totales y los
totales parciales para cálculos posteriores. VOLVER A INGRESAR el número en la calculadora usando una tecla de FUNCION y continuar efectuando la operación.
33
EXAMPLE: EXEMPLE: EJEMPLO: (123 + 456) × 2 =
Operation Print Note Opération Impression Note Operación Impresión Nota
123 123.00 + 456 456.00 +
579.00
Re-entry of total
579.00 ×
2 2
1,158.00
Réintroduction du total
Reingreso del total
.
=
F 6 4 3 2 1 0
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICION DE SUMAS Y RESTAS
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
(1) (2) (3)
123 123. 123
246. 123
369. 123 456 825. 456 100 725. 100
625. 100
625.
34
625
F 6 4 3 2 1 0
.
+
.
+
.
+
.
+
.
.
.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 =
F 6 4 3 2 1 0
1
(1) *
(2) (3)
1245 12.45 12.45 + 1624 28.69 16.24 + 1935 48.04 19.35 +
521 42.83 5.21
42.83
42.83
*1 : was not used in the entries. *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées. *1 : La no ha sido usada en los registros.
MIXED CALCULATIONS / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS
A. (10 + 2) × 5 =
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
10 10. 10
2 12. 2
.
+
.
+
12.◊
12. 12.×
60
.
=
.
5 5
60.
B. 5 × 2 + 12 =
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
5 5. 5.×
10
.
=
.
2 2
10.
22
.
+
.
+
.
10. 10
12 22. 12
22.
35
CONSTANT / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES
A. 62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
62.35 62.35 62.35 ×
11.11 11.11 =
692.71
692.71
22.22 22.22 = 1,385.42
1,385.42
B. 11.11 ÷ 77.77 =
F 6 4 3 2 1 0
22.22 ÷ 77.77 =
(1) (2) (3)
11.11 11.11 11.11
÷
77.77 77.77 =
0.143
0.143
22.22 22.22 =
0.286
0.286
POWER / PUISSANCE / POTENCIA
A. 5.252 =
(1) (2) (3)
5.25 5.25 5.25 ×
27.563
B. 53 =
(1) (2) (3)
5 5. 5.×
25.
125.
5 5. 5.×
25. 5.×
36
125.
5.25 =
27.563
.
5
.
25
.
25
.
125
.
5
.
125
F 6 4 3 2 1 0
F 6 4 3 2 1 0
=
=
F 6 4 3 2 1 0
=
PERCENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES
A. 100 × 25% =
(1) (2) (3)
100 100. 100.×
25 25.%
25.00
B. 123 ÷ 1368 = (%)
(1) (2) (3)
123 123. 123
1368 1,368.%
8.99
25.00
.
8.99
F 6 4 3 2 1 0
F 6 4 3 2 1 0
÷
RECIPROCAL / INVERSES / RECIPROCOS
1
=
7
(1) (2) (3)
7 7. 7
1. 7
0.1428571428571
37
5/4
0.1428571428571
F 6 4 3 2 1 0
.
÷
.
÷
.
7
=
ADD-ON AND DISCOUNT / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS
A. 5% add-on to 100. / Majoration de 5% de 100. /
Un 5% de recargo sobre 100.
(1) (2) (3)
100 100. 100.×
5 5.%
5.00
5.00
5.00 +
105.00
105.00
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Majoration
Incremento
New amount
Total majoré
Nueva cantidad
B.
10% discount on 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100.
(1) (2) (3)
100 100. 100.× 10 10.%
10.00 Remise
10.00
10.00 –
90.00 Montant net
90.00
38
Discount
 
Descuento
Net amount
 
Cantidad neta
F 6 4 3 2 1 0
ITEM COUNT CALCULATION / CALCUL DE COMPTE DARTICLES / CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS
Bill No. Number of bills Amount Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total Total Total (a) (b)
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100.55 100.55 100.55 + 200 300.55 200.00 +
500.55 200.00 +
400.55 901.10 400.55 +
500.65 1,401.75 500.65 +
005 (a)
1,401.75 (b)
1,401.75
39
GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300
= +) 300 + 400 + 500 = +) 500 600 + 700 =
Grand total / Total général / Total global
(1) (2) (3)
100 100. 100 200 300. 200 300 600. 300
600. 300 300. 400 700. 500 1,200.
500 500. 600 100. 700 600.
40
1,200.
600.
2,400.
GT
600
300 400 500
1,200
500 600 700 600
2,400
F 6 4 3 2 1 0
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
.
+
.
+
.
MEMORY / MÉMOIRE / MEMORIA
A. 46 × 78 =
+) 125
÷
5 =
)72× 8 =
Total / Total / Total
(1) (2) (3)
2
* 46 46. 46.× 78 78
125 125.
5 5
72 72.
8 8
3,588.
25.
576.
3,037.
M
M
M
M
M
3,588.M
3,037.M
M
F 6 4 3 2 1 0
.
=
.
125
÷
.
=
25.M
72.× .
=
576.M
F 6 4 3 2 1 0
B. (123 + 45) × (456 – 89) =
GT
(1) (2) (3)
2
*
123 123.
45 45.
456 456.
89 367.
M
M
M
M
123.M
45.M .
456
89.–
+
367.◊
M
367.
367.×
168.M
M
168.
61,656.
M
168
61,656
.
=
.
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
41
(874 + 557) × (7 + 8)
C.
(1,746 + 876) ÷ (12 + 23)
(1) (2) (3)
3
* 12 12. 23 23.
1746 1,746.
876 2,622.
2,622.
MI
MI
MI
MI
MI
35.
MI
75.
15.
MI
MI
MI
MI
MI
874 874. 557 557.
7 7. 8 15.
=
5/4
12.M
23.M
1,746
876
2,622.◊
2,622
35.M
35
75.M 874 557
7 8
15.◊
15.×
F 6 4 3 2 1 0
.
+
.
+
.
÷
.
=
.
I
.
I
.
+
.
+
.
1,431
1,431
.
÷
1,431.
21,465.
MI
MI
75.M
MI
75.
286.
MI
75
286
.
=
.
75.M
MI
75. 1,431
.
1,431.
*3: Press then to clear the contents of the
First and Second memories before starting the operation.
*3: Avant de commercer les opérations, appuyer
sur , puis sur pour effacer le contenu de la première et deuxième mémoires.
*3: Antes de iniciar la operación, apriete y luego
para borrar el contenido de la primera y de
la segunda memoria.
42
I
I
TAX RATE CALCULATIONS
CALCULS DE TAXE
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax to $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer le
montant d’un article à $800 avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
(1) (2) (3)
5 5.
4
*
. . . 5.000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800 800
. . . 40
840
840.
*4 : works in the same way. *4 : fonctionne de la même manière. *4 : funciona de la misma forma.
43
F 6 4 3 2 1 0
. . .
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of $500 and $460.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux articles,
$500 et $460, avec cette taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total resultante
de añadir el impuesto de 5% a la suma de $500 y $460.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
960
1,008
.
+
.
+
.
. .
500 500. 500 460 960. 460
. . . 48
1,008.
EXAMPLE 3: Calculate the total amount for the
sum of $500 with tax already included and $460 with 5% tax to be added.
EXEMPLE 3: Calculer la somme d’un article à
$500 taxe comprise et d’un article à $460 auquel doit être ajoutée cette taxe.
EJEMPLO 3: Calcular la cantidad total resultante
de sumar $500 con el impuesto ya incluido y $460 con el impuesto del 5% a añadir.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
. . . 23
483
.
+
. . .
500 500. 500 460 460
483. .
483
+
.
983
983.
44
EXAMPLE 4: Calculate the before-tax value of
$800 in which a 5% tax has been included.
EXEMPLE 4: Calculer la valeur avant taxe de
800 dollars dans laquelle une taxe de 5% a été incluse.
EJEMPLO 4: Calcule el valor antes de impuestos
de 800 dólares en el que se ha incluido un impuesto del 5%.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
800 800
.
. . . 38.–
.
762
762.
45
DISCOUNT RATE CALCULATION
CALCUL DUNE REMISE
CALCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
EXAMPLE: Set an 8% discount rate. Calculate
the final amount for an 8% discount on $800.
EXEMPLE: Choisir une remise de 8%. Calculer
le montant d’un article à $800 après cette remise.
EJEMPLO: Fijar el tipo de descuento al 8%.
Calcular la cantidad que se obtiene al hacer un descuento del 8% a $800.
(1) (2) (3)
8 8. –
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­800 800
*5 : works in the same way. *5 : fonctionne de la même manière. *5 : funciona de la misma forma.
46
5
*
8.000 –
736.
.
. . –8.000 %
.
. . –64
736
F 6 4 3 2 1 0
.
. .
47
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
48
For multi-voltage type calculator only:
240V 220V 127V 110V
220220
CAUTION
This calculator is designed for operation on a variety of voltage. Prior to use, before connecting the AC plug to the wall outlet, make sure the voltage selector on the bottom of the calculator is set to the proper voltage. The window of the selector indicates the voltage set. To change the voltage setting, turn the voltage selector in the counterclockwise direction with a standard flathead screwdriver as shown below. The voltage can be set to any one of 240, 220, 127 or 110 volts. Using the calculator with the voltage selector improperly set will cause damage to the unit. Note: When operating on 120V, set the voltage selector to 127V.
Uniquement pour la calculatrice du type multitension:
Cette calculatrice fonctionne sur différentes tensions. Avant de brancher la calculatrice au secteur et avant toute utilisation, s’assurer que le sélecteur de tension situé au dos de la calculatrice est réglé sur la tension correcte. La fenêtre du sélecteur indique la tension sur laquelle la calculatrice est réglée. Pour régler sur une autre tension, tourner le sélecteur de tension dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis à pointe plate, comme illustré ci-dessous. La calculatrice peut être réglée sur 240, 220, 127 ou 110 volts. Si le sélecteur de tension est réglé sur une tension incorrecte, la calculatrice sera endommagée. Note: Pour le fonctionnement sur 120V, régler le sélecteur de tension sur 127V.
AVISO
Solamente para calculadoras de tensión múltiple:
Esta calculadora está diseñada para funcionar con diferentes tensiones. Antes de utilizarla y antes de conectar la clavija de CA al tomacorriente de la pared, asegurarse de que el selector de tensión situado en el fondo de la calculadora esté colocado en la tensión adecuada. La ventana del selector indica el voltaje fijado. Para cambiar el ajuste de la tensión, girar el selector de tensión en la dirección contraria a las agujas del reloj con un destornillador estándar de cabeza plana tal como se muestra abajo. La tensión puede ajustarse a cualquiera de los siguientes valores: 240, 220, 127 ó 110V. Si utiliza la calculadora con el selector de tensión colocado en una posición que no sea la adecuada, la calculadora se estropeará. Nota: Cuando la calculadora funcione a 120V, colocar el selector de tensión a 127V.
ATTENTION
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02GT(TINSZ0568EHZZ)
Loading...