SHARP CS-2635RH User Manual [fr]

CS-2635RH
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 121
DEUTSCH .............................................................. Seite 15
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 121
FRANÇAIS .............................................................Page 29
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 122
ESPAÑOL .............................................................. Página 42
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 122
ITALIANO .............................................................. Pagina 55
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 123
SVENSKA .............................................................. Sida 68
RÄKNEEXEMPEL ..................................................Sida 123
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 81
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 124
PORTUGUÊS ........................................................ Página 95
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 124
SUOMI ................................................................... Sivu 108
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 125
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
1
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
29
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS
FRANÇAIS
Page
• MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE
DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE ........ 30
• LES COMMANDES .........................................31
• REMPLACEMENT DU RUBAN
ENCREUR .......................................................36
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER............................................................ 37
• ERREURS .......................................................38
• REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE
DE PROTÉGER LA MÉMOIRE....................... 38
• FICHE TECHNIQUE ....................................... 40
• RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL..............41
• EXEMPLES DE CALCULS ........................... 122
• EXEMPLES DE CALCULS DE
CONVERSION .............................................. 144
• CALCULS DE TAXE ...................................... 146
• CALCUL D’UNE REMISE ............................. 149
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau­tions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si la pile de protection de la mémoire n’est pas installée, le taux de taxe/remise et le taux de conversion mis en mémoire sont effacés au moment où l’alimentation secteur est coupée. Le taux de taxe/remise et le taux de conversion mis en mémoire sont également effacés au moment où la pile de protection de la mémoire est retirée.
5. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par Sharp.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
30
MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE
DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci-dessous. Si la fiche du cordon d’alimentation est accidentellement débranchée tandis que l’appareil est alimenté par le secteur, les taux de taxe / réduction et le taux de conversion réglés sont effacés.
1) Mettez l’appareil hors tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “OFF” puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2)
4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse.
5) Appuyez sur le bouton RESET, au dos de l’appareil. (Reportez-vous à la page 41.)
Après remplacement de la pile
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise murale et remettez l’appareil sous tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”. Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas, retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau l’indication affichée.
Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile qui se trouve à l’arrière de l’appareil, inscrivez le mois et l’année d’installation de la pile. Cela vous servira de référence pour le prochain remplacement de la pile.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
31
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’ IMPRESSION / COMPTEUR D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension. “”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode de non impression. (“•
• •
... • • • –P” sera
imprimé.)
“P”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode impression. (“•
• •
... • • • +P” sera
imprimé.)
“P•IC”: Mise sous tension. Pour
choisir le mode d’impression et de comptage d’articles. Le compteur comptera le nombre de fois que
a été
appuyée en addition.
Note: Chaque fois que l’on agit
sur
en soustraction, 1
sera soustrait du compte.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé
LES COMMANDES
est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur
,
ou .
La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉ LECTEUR DE RÉGLAGE DE TAUX:
Ce sélecteur permet la mise en mémoire d’un taux de conversion ou d’un taux de taxe / remise.
”: Placer ce sélecteur sur la
position “RATE SET” avant de mettre en mémoire chaque taux.
Taux de conversion:
Taper le taux de conversion puis appuyer sur
.
Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 6 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre).
32
Taux de taxe / remise:
Taper le taux de taxe puis appuyer sur
.
Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur
avant d’appuyer sur .
Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimaln’est pas considéré comme un chiffre).
” : Placer ce sélecteur sur la
position “” avant de commencer les calculs.
Note: Ne pas oublier de placer ce
sélecteur sur la position “•” après la mise en mémoire de chaque taux.
Il est possible de mettre en mémoire une valeur de taux de conversion de devise et de taux de taxe / remise. La mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.
SÉ LECTEUR CONSTANTE / ADDITION:
“K” : Les opérations suivantes avec
constante sont possibles.
Multiplication: La calculatrice
rappelle automati­quement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction
.
Division: La calculatrice
rappelle automati­quement le deuxi­ème nombre intro­duit (le diviseur) ainsi que l’instruction
. “”: Neutre. “A”: Il est possible d’additionner ou de
soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Ce dernier est automati­quement positionné en fonction du réglage effectué.
33
L’emploi de , , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
5/4
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur “2”. 4
÷
9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
Note: La virgule flotte durant un calcul
successif en utilisant
ou . Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante (
).
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée pour obtenir une valeur en divisant un nombre donné par un taux de conversion spécifié.
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée:
Pour mettre en mémoire le taux de conversion (en utilisant le sélecteur de réglage de taux).
Permet d’obtenir une valeur en multipliant un nombre donné par un taux de conversion spécifié.
Pour vérifier le taux présentement en mémoire. Appuyez tout d’abord sur
pour vider le registre de calcul et effacer une condition d’erreur puis appuyer sur
. Le taux de conversion est imprimé avec la mention “TC” .
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
4
9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
34
TOUCHE D’ EFFACEMENT D’ENTRÉE:
Efface un nombre qui a été intoduit avant l’utilisation d’une touche de fonction. Peut être également utilisée pour effacer une erreur de dépassement de capacité causée par une entrée.
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition – Lorsqu’on agit sur
cette touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec “#”.
Cette touche sert à
imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
total(aux) partiel(s) des additions et / ou des soustractions.
Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de
ou , le total partiel est imprimé conjointement avec “
” et le calcul peut
continuer.
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé et accompagné de “P”.
TOUCHE TOTAL:
Imprime le total d’une addition ou d’une soustraction avec “ ”. Cette touche sert également de touche d’effacement des registres de calcul et annule une condition d’erreur.
PREMIÈRE TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
PREMIÈRE TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE
35
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage et les majorations / rabais automatiques.
TOUCHE DE TAXE INCLUE:
Cette touche permet les calculs avec un taux de taxe / remise. Pour vérifier le taux présentement en mémoire, appuyer tout d’abord sur pour vider le registre de calcul et effacer une condition d’erreur puis appuyer sur
. Le taux de taxe / remise est imprimé avec la mention “TX”.
AFFICHAGE
Format d’affichage:
Symboles: M : Symbole de première mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la première mémoire.
: Symbole de deuxième mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la deuxième mémoire.
– : Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole d’erreur
Visualisé en cas d’erreur ou de dépasse­ment de capacité.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas tous sur l’écran simultanément.
36
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de
.)
2. Placer l’interrupteur sur la position OFF. S’assurer que la roue d’impression est arrêtée.
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en le faisant glisser vers l’arrière de la calculatrice. (Fig. 1)
4. Retirer le ruban usagé.
5. Placer un nouveau ruban.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de l’imprimante en place.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 1
Couvercle de l’imprimante
Fig. 2
Ruban encreur
Fig. 3
Ruban encreur
Bobine
Axe de bobine
37
1. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1)
2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm (ne jamais plier en travers). (Fig. 2)
3. Engager le rouleau de papier sur la gauche du porte-rouleau et s’assurer que le rouleau de papier est dans la bonne direction (avec l’alimentation en papier du bas) comme le montre l’illustration. (Fig. 3)
4. Engager l’amorce du rouleau de papier dans l’ouverture située juste derrière le mécanisme d’impression. (Fig. 4)
5. Appuyer sur la touche de montée de papier et faire sortir le papier derrière le coupe-papier. (Fig.
5)
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Fig. 1
Porte-rouleau
Fig. 2
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Coupe-papier
38
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et toutes les touches seront verrouillées électroniquement. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser
pour effacer l’erreur. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou
et le calcul peut continuer.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de
ou
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse
12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres. (Ex.
999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
0 )
REMPLACEMENT DE LA PILE EN
VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE
Période de remplacement de la pile
Remplacez la pile tous les 2 ans.
Méthode de remplacement de la pile
Utilisez une pile au lithium (CR2032). Remarque: Lors du remplacement de la pile, le
taux de taxe / remise et le taux de conversion, le contenu de la mémoire sont effacés. Nous vous conseillons de marquer le taux de taxe / remise et le taux de conversion, les autres chiffres importants sur une feuille de papier.
1) Mettez l’appareil hors tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “OFF” puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Retirez la pile usagée et mettez en place une pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2)
39
4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse.
5) Appuyez sur le bouton RESET, au dos de l’appareil. (Reportez-vous à la page 41.)
Après remplacement de la pile
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise murale et remettez l’appareil sous tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”. Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas, retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau l’indication affichée.
Réinitialisez le taux de taxe/remise et le taux de
conversion.
Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile qui se trouve à l’arrière de l’appareil, inscrivez le mois et l’année de remplacement de la pile. Cela vous servira de référence pour le prochain remplacement de la pile.
Précautions d’utilisation de la pile
Ne conservez pas la pile dans l’appareil lorsqu’elle est épuisée.
N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la démontez pas.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
40
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: Fonctionnement:
CA: 220V–230V, 50Hz Mémoire de sauvegarde: 3V
(CC) (pile au lithium CR2032 × 1)
Durée de vie de la pile de protection de la mémoire:
Env. 2 ans (testée et vérifiée à 25°C; peut varier en fonction de l’environnement d’utilisa­tion)
Calculs: Quatre opérations arith-
métiques, multiplication et division avec con­stante, calcul de puis­sance, calcul de majora­tion / rabais, addition et soustraction succes­sives, calcul inverse, calcul avec mémoire, comptage des articles, calcul de hausse, im-
pression de non addition, etc.
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm ~ 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C ~ 40°C Consommation: 53 mA Dimensions: 250 mm (L) × 345 mm (P)
× 78 mm (H) Poids: Env. 2,0 kg (avec la pile) Accessoires: 1 pile au lithium, 1
étiquette de données de
remplacement de la pile
(attachée à l’arrière de
l’appareil), 1 rouleau de
papier, 1 ruban encreur
(installé) et mode
d’emploi
41
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants:
Une situation inhabituelle s’est développée et toutes les touches sont inopérantes.
Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez remplacées.
Notes:
Appuyer sur le commutateur RESET annule le taux de taxe / remise et le taux de conversion, les autres données en mémoire.
Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de se casser, ni un instrument pointu tel qu’une aiguille.
Après avoir appuyé sur le bouton RESET, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise murale. Mettez l’appareil sous tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON” et assurez-vous que “0.” s’affiche.
Loading...
+ 35 hidden pages