Sharp CS-2194H User Manual [nl]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 115
DEUTSCH .............................................................. Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 115
FRANÇAIS .............................................................Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 116
ESPAÑOL .............................................................. Página 39
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 116
ITALIANO .............................................................. Pagina 52
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 117
SVENSKA .............................................................. Sida 65
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............... Sida 117
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 77
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 118
PORTUGUÊS ........................................................ Página 90
EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 118
SUOMI ................................................................... Sivu 103
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 119
CS-2194H
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
1
NEDERLANDS
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. Aangezien de calculator niet waterdicht is, mag deze niet gebruikt of opgeborgen worden op een plaats waar er water e.d. op kan spatten.
4. Wanneer er geen geheugen-beveiligingsbatterij is aangebracht, zal het ingestelde belasting/ kortingtarief gewist worden wanneer het apparaat van het lichtnet wordt losgekoppeld. Het ingestelde belasting/kortingtarief wordt ook gewist wanneer de geheugen-beveiligingsbatterij uit het apparaat wordt verwijderd.
5. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
6. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en buig of draai het snoer ook niet te sterk.
77
INHOUDSOPGAVE
PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ .....
• BEDIENINGSORGANEN ................................79
• INKTLINT VERVANGEN .................................83
• PAPIERROL VERVANGEN ............................. 84
• FOUTEN ..........................................................85
• VERVANGEN VAN DE GEHEUGEN-
BATTERIJ ........................................................ 86
• TECHNISCHE GEGEVENS ............................ 87
• TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT
(RESET) .......................................................... 89
• REKENVOORBEELDEN ............................... 118
• BELASTINGBEREKENINGEN ..................... 139
• KORTINGBEREKENINGEN ......................... 142
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
Pagina
78
PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
1
2
Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het ingestelde belastingtarief en de geheugeninhoud worden gewist.
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3) Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
5) Druk op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat (zie blz. 89).
Afb. 1
Afb. 2
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar op “ON”. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
Op het batterijvervangingslabel dat op de
achterkant van het apparaat is, schrijft u de maand en het jaar dat de batterij is aangebracht, zodat u weet wanneer de batterij moet worden vervangen.
78
BEDIENINGSORGANEN
SPANNINGSSCHAKELAAR: AFDRUKKEN/POSTENTELLER­KEUZESCHAKELAAR:
“OFF”: De calculator is uitgescha-
keld.
”: De calculator is ingescha-
keld. De “niet-afdrukken” instelling is gekozen. (“• • • ... • • • –P” wordt afgedrukt.)
“P”: De calculator is ingescha-
keld. De “afdrukken” instelling is gekozen. (“• • • ... • • • +P” wordt afgedrukt.)
“P•IC”: De calculator is ingescha-
keld. De “afdrukken en postenteller” instelling is gekozen. De postenteller telt het aantal keren dat op wordt gedrukt om op te tellen.
79
Opmerkingen:
Wanneer op wordt gedrukt om
af te trekken, zal van het aantal getelde posten één worden afgetrokken.
Het aantal posten wordt afgedrukt
wanneer de uitkomst wordt gegeven.
Als op , of wordt
gedrukt, wordt de tellerstand van de postenteller gewist.
De teller heeft drie cijfers (de
maximale tellerstand is ±999). Als de maximale tellerstand over­schreden wordt, telt de teller verder vanaf nul.
DECIMAAL-KEUZESCHA­KELAAR:
Kies met deze schakelaar het aantal decimaalplaatsen in de uitkomst. In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend decimaaltekensysteem weergegeven.
5/4
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
Voorbeeld: De afrondingskeuzescha-
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
GT
kelaar staat op “2”.
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Delen:
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie.
”: Neutraalstand “A”: In deze stand (decimaalteken-
invoeging) kunnen getallen worden opgeteld of afgetrokken zonder dat
Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’
bij opeenvolgende bereke­ningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuze­schakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) af­gerond.
CONSTANTE/DECIMAALTEKEN­INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
“K” : De volgende functies met con-
stanten zijn beschikbaar:
Vermenigvuldigen:
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de instructie.
80
het decimaalteken wordt inge­voerd. Wanneer de decimaalteken­invoegingsfunctie is ingeschakeld, wordt het decimaalteken auto­matisch geplaatst overeenkomstig de instelling van de decimaal­keuzeschakelaar. Bij gebruik van , of wordt deze functie automatisch opge­heven en wordt de decimaal correcte uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt.
EINDTOTAAL-KEUZESCHAKELAAR:
“GT”: I n deze stand worden de
volgende totalen bij elkaar opgeteld: (“ +” wordt afgedrukt.)
1. De totalen van optellingen en
aftrekkingen verkregen met
.
2. De totalen van vermenig­vuldigingen en delingen verkregen met of .
3. De uitkomsten van bereke­ningen verkregen met of
.
”: Neutraalstand
PAPIERDOORVOERTOETS
CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER
EINDTOTAALTOETS:
Voor het afdrukken en wissen van de inhoud van het “GT” eindtotaalge­heugen.
NIET-TOEVOEGEN/SUBTOTAAL TOETS: Niet toevoegen –
Wanneer meteen nadat een getal is ingevoerd op deze toets wordt gedrukt, en de calculator staat in de afdrukstand, zal het
getal aan de linkerzijde afgedrukt worden samen met het “#” symbool. Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de berekeningen moeten worden opgenomen, zoals een code of datum.
Subtotaal – Gebruik deze toets om de
subtotalen van optellingen en/of aftrekkingen te berekenen. Als na het indrukken van of op deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het “◊” symbool worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd.
Wanneer de toets in de niet­afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven samen met de letter “P” worden afgedrukt.
81
TOTAALTOETS:
Voor het afdrukken van het totaal van de optelling of aftrekking samen met het “ ” symbool. Deze toets werkt tevens als wistoets voor het rekenregister en herstelt een eventuele foutconditie.
INVOER-WISSEN TOETS:
Voor het wissen van een ingevoerd getal voordat op de functietoets is gedrukt. Deze toets wordt tevens gebruikt om een overloopfout ongedaan te maken die is veroorzaakt door het invoeren van een getal.
OPROEPTOETS VOOR EERSTE GEHEUGEN
OPROEP- EN WISTOETS VOOR EERSTE GEHEUGEN
MULTIFUNCTIETOETS:
Voor het berekenen van procentuele verhogingen, procentuele verandering­en en automatische toeslag/korting op bedragen.
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKEL­TOETS:
Voor het veranderen van het alge­braïsche teken van een getal (d.w.z. van positief naar negatief, of negatief naar positief).
INCLUSIEF-BELASTING TOETS:
Gebruik deze toets voor het uitvoeren van berekeningen met het belasting/ kortingtarief.
VASTLEGTOETS:
Gebruik deze toets om het belasting/ kortingtarief vast te leggen.
Maximaal kunnen 4 cijfers worden
vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld).
Om een kortingtarief vast te leggen,
dient u eerst op te drukken.
Er kan slechts één tarief worden
vastgelegd. Als u een nieuw tarief vastlegt, wordt het oude tarief gewist.
OPROEPTOETS VOOR TWEEDE GEHEUGEN
82
OPROEP- EN WISTOETS VOOR TWEEDE GEHEUGEN
DISPLAY
Displayformaat:
Symbolen: M : Symbool voor eerste geheugen
Verschijnt wanneer er een getal in het eerste geheugen is.
: Symbool voor tweede geheugen
Verschijnt wanneer er een getal in het tweede geheugen is.
– : Min-symbool
Geeft een negatief getal aan.
E : Foutsymbool
Verschijnt wanneer er een overloopfout of andere fout optreedt.
: Symbool voor eindtotaalgeheugen
Verschijnt wanneer er een getal in het eindtotaalgeheugen is.
* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier
gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooit tegelijk op het scherm verschijnen.
INKTLINT VERVANGEN
1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur het papier en haal dit uit het printmechanisme met .)
2. Zet de spanningsschakelaar op OFF. Controleer of het printwiel stilstaat.
3. Verwijder het printerdeksel door dit naar de achterkant van de calculator te schuiven. (Afb.
1)
4. Verwijder het gebruikte lint.
5. Breng het nieuwe lint aan.
6. Met de zwarte kant van het lint naar boven gekeerd, plaatst u een van de spoeltjes op de spoelas aan de rechterkant. (Afb. 2) Zorg dat het spoeltje stevig op zijn plaats zit.
7. Laat het lint rondom de buitenkant van de metalen geleiders lopen. (Afb. 3)
8. Trek een eventuele lus strak door een van de spoeltjes rond te draaien.
9. Breng het printerdeksel weer aan.
10. Breng de papierrol weer aan.
83
Printerdeksel
Afb. 1
Spoeltje
Spoelas
Inktlint
Afb. 3
Inktlint
Afb. 2
PAPIERROL VERVANGEN
1. Klap de papierrolhouder omhoog. (Afb. 1)
2. Vouw de aanloopstrook van de papierrol 3 tot 5 cm om. (Vouw de strook niet schuin om.) (Afb.
2)
3. Schuif de papierrol vanaf de linkerkant op de papierrolhouder en zorg dat de papierrol in de juiste richting is geplaatst (het papier moet vanaf de onderkant worden aangevoerd). (Afb. 3)
4. Steek de aanloopstrook van het papier in de opening meteen achter het printmechanisme. (Afb. 4)
5. Druk op de papierdoorvoertoets en voer het papier door tot voorbij de rand van het papiersnijmes. (Afb. 5)
Papierrolhouder
3 – 5 cm
84
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Papiersnijmes
Afb. 4
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET PRINTMECHANISME.
Afb. 5
FOUTEN
Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Indien dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E” en worden alle toetsen elektronisch geblokkeerd. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als bij het optreden van de fout “0•E” op het display wordt aangegeven, moet gebruikt worden om de calculator in de begintoestand terug te zetten. Indien “E” met een ander cijfer als nul wordt aangegeven, kan de fout ongedaan gemaakt worden met of , waarna de berekening kan worden vervolgd.
Foutcondities:
1. Invoeren van meer dan 12 cijfers of 11
decimalen. Deze fout kan ongedaan gemaakt worden met
of .
2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer
dan 12 cijfers heeft.
3. Als het integer-gedeelte van het getal in het
geheugen meer dan 12 cijfers heeft. (Voorbeeld: 999999999999 1 )
4. Als een getal gedeeld wordt door nul.
(Voorbeeld: 5 0 )
85
VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
1
2
Tijdstip voor vervangen van de batterij
Vervang de batterij elke 2 jaar door een nieuwe.
Methode voor het vervangen van de batterij
Gebruik een lithiumbatterij (CR2032). Opmerking: Bij het vervangen van de batterij
worden het ingestelde belastingtarief en de geheugeninhoud gewist. Wij raden u aan het belastingtarief en andere belangrijke informatie op een
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3)
Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
5) Druk op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat (zie blz. 89).
papier te noteren.
Afb. 1
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
Afb. 2
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar op “ON”. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
Stel het belastingtarief terug.
Op het batterijvervangingslabel dat op de
achterkant van het apparaat is, schrijft u de maand en het jaar dat de batterij is vervangen, zodat u weet wanneer de batterij de volgende keer moet worden vervangen.
86
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij
Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer
deze leeg is.
Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de
batterij nooit te demonteren.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers Voeding: Hoofdvoeding:
Wisselstroom: 220V–230V, 50Hz Geheugenbackup: 3V (gelijkstroom)
Levensduur geheugen-ondersteuningsbatterij:
Berekeningen: Vier basisrekenfuncties,
87
(lithiumbatterij CR2032 × 1)
Ong. 2 jaar (vastgestelde levensduur bij 25°C: kan verschillen afhankelijk van de gebruiks­omstandigheden)
vermenigvuldigen en delen met constanten, machts­verheffen, opslag/korting berekeningen, herhaald optellen en aftrekken, reciproque berekeningen, eindtotaal berekeningen, berekeningen met postenteller, procentuele prijsberekeningen, geheugen­berekeningen enz.
PRINTEENHEID
Printer: Mechanische printer Afdruksnelheid: Ong. 4,3 regels/sec. Papier: 57 mm – 58 mm breed
80 mm diameter (max.) Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Stroomverbruik: 53 mA Afmetingen: 250 mm (B) × 345 mm (D) ×
78 mm (H) Gewicht: Ong. 2,0 kg (met batterij) Toebehoren: 1 Lithiumbatterij, 1 batterij-
vervangingslabel (op de
achterkant van het apparaat),
1 papierrol, 1 inktlint (aange-
bracht) en gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING WORDEN GEBRUIKT. WANNEER DE CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN SPANNING.
88
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot­gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Mocht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt:
indien er een abnormale situatie optreedt en geen
van de toetsen meer werkt.
wanneer u de batterij gaat aanbrengen of ver-
vangen.
Opmerkingen:
Bij indrukken van de RESET schakelaar worden
de vastgelegde valutakoers en eventuele andere gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen gewist.
Gebruik enkel een balpen om de RESET
schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een naald.
Na indrukken van de RESET schakelaar steekt
u de stekker in het stopcontact. Vervolgens zet u de aan/uit-schakelaar op “ON” en controleert dan of “0.” verschijnt.
89
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals
aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.
2. De eindtotaal-keuzeschakelaar en de constante/
decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar dienen op “” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld.
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar
dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een
getal, druk dan op of en voer het juiste getal in.
5. Negatieve waarden worden afgedrukt met het
“–” symbool in rood.
Opmerking: Alle totalen en subtotalen kunnen
gebruikt worden in verdere berekeningen. Voer het betreffende getal OPNIEUW in door op een FUNCTIETOETS te drukken en ga door met de berekening.
1. Defina o seletor decimal conforme especificado em cada exemplo. O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4”, salvo indicação em contrário.
2. O seletor de modo de total geral e o seletor de modo de constante/adição devem estar na posição “” (posição desativada), salvo indicação em contrário.
3. O seletor de modo com impressão/contagem de itens deve estar na posição “P”, salvo indicação em contrário.
4. Se um erro ocorrer durante a introdução de um número, pressione ou e introduza o número correto.
5. Os valores negativos são impressos com o símbolo “–” em vermelho.
Nota: Todos os totais e subtotais podem ser
usados para cálculos adicionais. INTRODUZA DE NOVO o número na calculadora usando a tecla FUNCTION e continue o problema.
118
LASKENTAESIMERKKEJÄ
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita.
2. Kokonaissumman muodon valitsin ja vakion/ lisäysmuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita.
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita.
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina
tai ja näppäile oikea numero.
5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisen merkin “–” kanssa.
Huomautus: Kaikkia summia ja osasumia voidaan
käyttää lisälaskutoimituksiin.
NÄPPÄILE LUKU UUDELLEEN
laskimeen käyttämällä FUNCTION- näppäintä ja jatka laskutoimitusta.
EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE: EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL: VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:
(123 + 456) × 2 =
Operation Print Note Vorgang Ausdruck Hinweis Opération Impression Note Operación Impresión Nota
Operazione Operation Utskrift Anmärkning Bediening Afdruk Opmerking Operação Impressão Nota Toiminto Tulostus Huomautus
123 123.00 + 456 456.00 +
2 2
119
Stampa Nota
Re-entry of total
579.00
579.00 ×
1,158.00
Erneute Eingabe der Summe
Réintroduction du total
Reingreso del total
Reinserimento del totale
Återinmatning av svaret
.
=
Opnieuw invoeren van totaal
Reintrodução do total
Summan uudelleennäppäily
F 6 4 3 2 1 0
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND SUBTRAKTION / SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN DE SUMAS Y RESTAS / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEEN­JA VÄHENNYSLASKU
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =
ADDITION ET
RIPETIZIONE DI
F 6 4 3 2 1 0
Operation Display Print Vorgang Anzeige Ausdruck Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
Operazione Operation På skärmen Utskrift Bediening Display Afdruk Operação Exibição Impressão Toiminto Näyttö Tulostus
(1) (2) (3)
123 123. 123
456 825. 456 100 725. 100
120
Display Stampa
246. 123
369. 123
625. 100
625.
625
.
+
.
+
.
+
.
+
.
.
.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 =
1
(1) *
(2) (3)
F 6 4 3 2 1 0
1245 12.45 12.45 + 1624 28.69 16.24 + 1935 48.04 19.35 +
521 42.83 5.21
42.83
42.83
*1 : was not used in the entries. *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. *1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.
*1 : La no ha sido usada en los registros. *1 : non è stato usato nelle entrate. *1 : användes inte vid inmatning. *1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het
getal. *1 : não foi usado nas entradas. *1 : ei ole käytetty näppäiltäessä.
121
MIXED CALCULATIONS / BERECHNUNGEN CÁLCULOS MIXTOS /
GEMISCHTE
/ CALCUL COMPLEXE /
CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA
A. (10 + 2) × 5 =
(1) (2) (3)
10 10. 10
2 12. 2
. .
12.◊
F 6 4 3 2 1 0
+ +
B. 5 × 2 + 12 =
(1) (2) (3)
5 5. 5.× 2 2
10.
10. 10
12 22. 12
22.
10
22
F 6 4 3 2 1 0
.
=
.
.
+
.
+
.
12. 12.×
5 5
60
60.
.
=
.
122
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO
A. 62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
62.35 62.35 62.35 ×
11.11 11.11 =K
692.71
692.71
22.22 22.22 =K 1,385.42
1,385.42
B. 11.11 ÷ 77.77 =
22.22 ÷ 77.77 =
(1) (2) (3)
11.11 11.11 11.11
77.77 77.77 =K
0.143
22.22 22.22 =K
0.286
123
F 6 4 3 2 1 0
÷
0.143
0.286
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI
A. 5.252 =
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
5.25 5.25 5.25 ×
5.25 =
27.563
27.563
124
B. 53 =
(1) (2) (3)
5 5. 5.×
25.
125.
5 5. 5.×
25. 5.×
125.
25
25
125
125
F 6 4 3 2 1 0
.
5
=K
.
.
=K
.
F 6 4 3 2 1 0
.
5
=
.
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI
A. 100 × 25% =
(1) (2) (3)
100 100. 100.×
25 25.%
25.00
25.00
B. 123 ÷ 1368 = (%)
(1) (2) (3)
123 123. 123
1368 1,368.%
8.99
.
8.99
F 6 4 3 2 1 0
F 6 4 3 2 1 0
÷
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / RECÍPROCOS / RECIPROCO / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / RECÍPROCA / KÄÄNTEINEN
1
=
7
(1) (2) (3)
7 7. 7
1. 7
0.14285714285
0.14285714285
125
5/4
F 6 4 3 2 1 0
.
÷
.
÷
.
7
=
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5% lisätään 100:aan
(1) (2) (3)
100 100. 100.×
5 5.%
105.00
126
5.00
105.00
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10%
auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op
100. / Desconto de 10% de 100. / 10% vähennys 100:sta.
(1) (2) (3)
100 100. 100.× 10 –10.%
–10.00
90.00
90.00
F 6 4 3 2 1 0
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Vähennys
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
MARKUP AND MARGIN / GEWINNAUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE / HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE / INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN / MARGINE LORDO E MARGINE NETTO / PÅSLAG OCH MARGINAL / PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE / REMARCAÇÃO PARA CIMA E MARGEM / VOITTOMARGINAALI JA VOITTO
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs. selling price. – Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost. – Sell is the selling price. – GP is the gross profit. – Mkup is the percent profit based on cost. – Mrgn is the percent profit based on selling price.
Gewinnaufschlag und Gewinnspanne sind zwei Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in Prozent. – Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent in Bezug
auf den Verkaufspreis.
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in
Bezug auf die Kosten.
127
– “Cost” sind die Kosten. – “Sell” ist der Verkaufspreis. – “GP” ist der Brutto-Verdienst. – “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
den Kosten.
– “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
dem Verkaufspreis.
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage de
profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit par
rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat. – Sell est le prix de vente. – GP est le bénéfice brut. – Mkup est le bénéfice par rapport au coût. – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual. – El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste. – Sell es el precio de venta. – GP es el beneficio bruto. – Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due modi per calcolare il profitto in percentuale. – Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di vendita.
– Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
– “Cost” indica i costi. – “Sell” indica il prezzo di vendita. – “GP” indica il profitto lordo. – “Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
– “Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
128
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
– Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
– “Cost” är kostnaden. – “Sell” är försäljningspriset. – “GP” är bruttovinsten. – “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. – “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-
priset.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen. – Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
– Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopprijs.
– “Cost” is de inkoopprijs. – “Sell” is de verkoopprijs. – “GP” is de brutowinst. – “Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
– “Mrgn” is de winst in procenten op basis van de
verkoopprijs.
A remarcação para cima e margem de lucro são maneiras de calcular o lucro percentual. – A margem de lucro é o lucro percentual vs. preço
de venda.
– A remarcação para cima é o lucro percentual vs.
custo.
– Cost é o custo. – Sell é o preço de venda. – GP é o lucro bruto. – Mkup é o lucro percentual baseado no custo. – Mrgn é o lucro percentual baseado no preço de
venda.
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat voittoprosentin laskutapoja. – Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan. – Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa
kuluihin.
– Cost on kulut – Sell on myyntihinta – GP on bruttovoitto – Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti – Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti
129
To find Knowing Operation Zur Berechnung von Pour trouver Para encontrar Sabiendo Operación Per trovare Sapere Operazione Att beräkna U wilt weten U weet Bediening Para encontrar Sabendo que Operação Kun haluat löytää
Mrgn Sell, Cost Cost Sell Mkup Sell, Cost Sell Cost Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn Sell Cost, Mkup Cost Mkup Cost Sell, Mkup Sell Mkup
Bekannt Vorgang Quand on connaît
När du känner till
Tietäen Toiminto
Opération
Operation
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim.
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
(1) (2) (3)
200 200. 200
20 20.%M Mrgn
250.00 Sell
50.00 GP GP
50.00
130
F 6 4 3 2 1 0
.
÷
Cost
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT / PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die Änderung der Prozente (b) zwischen zwei Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und $1.300 im Vorjahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på $1.500 det ena året och $1.300 året innan.
Bereken het verschil in dollars (a) en de
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina (b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$ yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
1500 1,500.00 1,500.00 + 1300 200.00 1,300.00 –
200.00 (a)
15.38 %C (b)
15.38
131
PERCENT PRORATION / PROZENT PRO ANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN PROPORCIONAL DE PORCENTAJE / DIVISIONE PROPORZIONALE IN PERCENTUALE / PROPORTIONELL FÖRDELNING I PROCENT / PROCENTUELE VERHOUDING / DISTRIBUIÇÃO PROPORCIONAL DE PORCENTAGEM / PROSENTUAALINEN JAKO MÄÄRÄSUHTEESSA
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.
Berechne den Prozentteil von jedem der Teile in Bezug auf das Ganze.
Calculer le pourcentage que chaque article représente par rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ognuna delle parti
rispetto all’intero.
Beräkna procentandelen av varje del i förhållande till summan.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van het totaal.
Calcule a porcentagem de cada uma das partes de um inteiro.
Laske kunkin osan prosenttimäärä kokonaisuudesta.
Expenses Ausgaben Dépenses Gastos Spese % Utgifter Uitgaven Gastos Menot
$123 (a)
456 (b) 789 (c)
(D) (d)
132
F 6 4 3 2 1 0
5/4
(1) (2) (3)
2
* 123 123.00 123.00 + 456 579.00 456.00 + 789 1,368.00 789.00 + 123 1,368.00 (D)
123.F
8.99 %P (a)
8.99
M
8.99
8.99 +M
456 456.F
33.33 %P (b)
M
33.33
M
33.33
33.33 +M
789 789.F
57.68 %P (c)
M
57.68
M
57.68
57.68 +M
100.00 M (d)
M
100.00
100.00 M
100.00
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het geheugen te wissen.
*2 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
133
ITEM COUNT CALCULATION / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE DARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / CALCOLO CONTEGGIO VOCI / RÄKNING MED POSTRÄKNAREN / REKENEN MET DE POSTENTELLER / CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS / OSALASKU
Bill No. Number of bills Amount Rechnung Nr.
Anzahl der Rechnungen
Betrag Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe Numero di fattura
Numero delle fatture Importo Fakturanr. Antal fakturor Belopp Rekeningnr. Aantal rekeningen Bedrag N° da fatura Número de faturas Quantia Laskunr. Laskujen lukumäärä Määrä
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total / Summe / Total Total / Totale / Svar
(a) (b)
Totaal / Total / Summa
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100.55 100.55 100.55 + 200 300.55 200.00 +
500.55 200.00 +
400.55 901.10 400.55 +
500.65 1,401.75 500.65 +
005 (a)
1,401.75 (b)
1,401.75
134
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA
100 + 200 + 300
= +) 300 + 400 + 500 = +) 500 600 + 700 =
Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma
(1) (2) (3)
100 100. 100 200 300. 200 300 600. 300
600.
1,200.
600.
2,400.
300 300. 400 700. 500 1,200.
500 500. 600 100. 700 600.
135
GT
600
300 400 500
1,200
500 600 700 600
2,400
F 6 4 3 2 1 0
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
+
.
.
+
.
+
.
G
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTI
A. 46 × 78 =
+) 125
÷
5 =
)72× 8 =
Total / Summe / Total Total / Totale / Svar Totaal / Total / Summa
(1) (2) (3)
3
* 46 46. 46.× 78 78
M
3,588.
125 125.
M
5 5
M
25.
72 72.
M
8 8
M
576.
M
3,037.
3,588
3,037.◊
F 6 4 3 2 1 0
.
=
.
+M
.
125
÷
.
=
.
25
+M
72.× .
=
576.–M M
B. (123 + 45) × (456 – 89) =
GT
(1) (2) (3)
3
*
123 123.
45 45.
456 456.
89 367.
M
M
M
M
123
45
456
89.–
. . .
+M +M +
367.◊
M
367.
168.
61,656.
M
M
367.×
168.◊
168
61,656
M
.
=
.
*3 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*3 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*3 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
136
F 6 4 3 2 1 0
*3 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*3 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*3 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*3 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het geheugen te wissen.
*3 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
(874 + 557) × (7 + 8)
C.
(1,746 + 876) ÷ (12 + 23)
(1) (2) (3)
4
* 12 12. 23 23.
1746 1,746.
876 2,622.
874 874. 557 557.
7 7. 8 15.
137
2,622.
35.
75.
15.
=
F 6 4 3 2 1 0
MI
MI
MI
MI
MI
MI
MI
MI
MI
MI
MI
12 23
1,746
876
2,622.◊
2,622
35
35
75 874 557
7 8
15.◊
15.×
. . . .
. .
. . . . . .
+M +M + +
÷
M
= +M +Ι +Ι + +
1,431.◊
1,431
75.◊
75
286
75
1,431
.
. .
.
.
Ι
÷
M
=
M
Ι
1,431.
21,465.
75.
286.
75.
MI
MI
MI
MI
MI
1,431.
*4: Press then to clear the contents of the
First and Second memories before starting the operation.
*4: Vor dem Beginn einer Berechnung drücken Sie
und dann , um den ersten und zweiten
Speicher zu löschen.
*4: Avant de commercer les opérations, appuyer
sur , puis sur pour effacer le contenu de la première et deuxième mémoires.
*4: Antes de iniciar la operación, apriete y luego
para borrar el contenido de la primera y de
la segunda memoria.
*4: Premere e quindi per cancellare il
contenuto della prima e della seconda memoria prima di iniziare un calcolo con memoria.
*4: Tryck på och sedan för att tömma
innehållet i det första och det andra minnet innan operationen startas.
*4: Voordat u begint met het maken van de
geheugenberekening drukt u op en dan op
om de inhoud van het eerste en tweede
geheugen te wissen.
*4: Pressione e em seguida para limpar o
conteúdo da primeira e segunda memória antes de começar a operação.
*4: Tyhjennä ensimmäisen ja toisen muistin sisältö
painamalla näppäintä ja sitten ennen toimenpiteiden aloittamista.
138
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELLALIQUOTA DIMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax to $800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den Gesamtbetrag bei Addition von 5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant d’un article à $800 avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota
d’imposta. Calcolare l’imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de
5%. Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800.
ESIMERKKI 1: Säädä 5 % veroprosentti. Laske
vero 800$:sta ja veron sisältävä summa.
139
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
5 5.
TX
5.000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­800 800
.
40.TX .
840
840.
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of $500 and $460.
BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei
Addition von 5% Steuern auf die Summe von $500 und $460.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux
articles, $500 et $460, avec cette taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto de 5% a la suma de $500 y $460.
ESEMPIO 2: Calcolare l’importo totale per
l’aggiunta dell’aliquota d’imposta del 5% alla somma di 500$ e 460$.
EXEMPEL 2: Beräknade summan när 5%
skatt läggs till de två beloppen $500 och $460.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op de som van $500 en $460.
EXEMPLO 2: Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5% à soma de $500 e $460.
140
ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero
lisätään hintoihin 500$ ja 460$.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
960
.
+
.
+
.
500 500. 500 460 960. 460
48.TX .
1,008
1,008.
EXAMPLE 3: Calculate the total amount for
the sum of $500 with tax already included and $460 with 5% tax to be added.
BEISPIEL 3: Berechne den Gesamtbetrag für
die Summe von $500 einschliesslich Steuern und $460 nach Addition von 5% Steuern.
EXEMPLE 3: Calculer la somme d’un article à
$500 taxe comprise et d’un article à $460 auquel doit être ajoutée cette taxe.
EJEMPLO 3: Calcular la cantidad total
resultante de sumar $500 con el impuesto ya incluido y $460 con el impuesto del 5% a añadir.
ESEMPIO 3: Calcolare l’importo totale per la
somma di 500$ con imposta compresa e di 460$ con aliquota del 5% da aggiungere.
EXEMPEL 3: Beräkna summan för ett belopp
på $500 där skatten är inberäknad och ett belopp på $460 till vilket 5% skatt ska tilläggas.
141
VOORBEELD 3: Bereken het totaalbedrag van de
EXEMPLO 3: Calcule a quantia total para a
ESIMERKKI 3: Laske summa, kun lasketaan
(1) (2) (3)
500 500. 500 460 460
som van $500 waarbij de belasting reeds is inbegrepen en $460 waaraan 5% belasting moet worden toegevoegd.
soma de $500 com um imposto já incluso e de $460 com um imposto de 5% a ser adicionado.
yhteen 500$, jossa on jo 5 % vero, ja 460$, johon lisätään 5 % vero.
483.
983.
23.TX
483
483 983
F 6 4 3 2 1 0
.
+
.
.
.
+
.
DISCOUNT RATE CALCULATION
BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE
CALCUL DUNE REMISE
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO
RÄKNING MED RABATTSATS
KORTINGBEREKENINGEN
CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO
ALENNUSPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE: Set an 8% discount rate. Calculate
the final amount for an 8% discount on $800.
BEISPIEL: Geben Sie eine Abschlagrate von
8% ein. Berechne den Endbetrag für 8% Abschlag auf $800.
EXEMPLE: Choisir une remise de 8%.
Calculer le montant d’un article à $800 après cette remise.
EJEMPLO: Fijar el tipo de descuento al 8%.
Calcular la cantidad que se obtiene al hacer un descuento del 8% a $800.
142
ESEMPIO: Impostare l’8% di aliquota di
sconto. Calcolare l’importo finale per uno sconto dell’8% su 800$.
EXEMPEL: Ställ in en rabattsats på 8%.
Beräkna summan för en rabatt på 8% på beloppet $800.
VOORBEELD: Stel een 8% kortingtarief in.
Bereken het eindbedrag bij 8% korting op $800.
EXEMPLO: Defina uma taxa de desconto de
8%. Calcule a quantia final para um desconto de 8% de $800.
ESIMERKKI: Säädä 8 % vero. Laske lopullinen
hinta hinnasta 800$, josta vähennetään 8 % vero.
(1) (2) (3)
8 8. –
–8.000 %
8.000 –
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ­800 800
–64
736
736.
143
F 6 4 3 2 1 0
TX
. .
TX
.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice­Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
144
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∂УˆЫЛ˜ 89/336/∂√∫ О·И 73/23/EOK, fiˆ˜ ФИ О·УФУИЫМФ› ·˘ЩФ› Ы˘МПЛЪТıЛО·У ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02FT(TINSZ0560EHZZ)
Loading...