Sharp CS100 Operation Manual

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
03FT(TINSZ0637EHZZ)
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
“OFF”: Mise hors tension. “”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
de non impression.
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
impression.
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le
mode d’impression et de comptage
d’articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois que l’on ap-puie sur , une unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le
résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en
agissant sur , , ou .
Note: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante
sont possibles:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction .
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction . ‘‘’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction
du réglage effectué. L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
”: Le résultat est arrondi à la valeur
supérieure. “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi. “ ”: Le résultat est arrondi à la valeur
inférieure. Note: La virgule flotte durant un calcul
successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
“GT”: Total Général “”: Neutre
TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire d’un taux de conversion ou d’un taux de taxe/remise.
Taux de conversion:
Taper le taux de conversion puis appuyer sur .
Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 6 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre).
Taux de taxe/remise:
Taper le taux de taxe puis appuyer sur
.
Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur avant d’appuyer sur .
Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre).
Note: Il est possible de mettre en mémoire
une valeur de taux de conversion de devise et de taux de taxe/remise. La mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.
Si la fiche du cordon d’alimentation
est débranchée, le taux de conversion de devise et le taux de taxe/remise présentement mis en mémoire sont effacés.
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
OPERATIONAL NOTES
PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA
OPERATING CONTROLS LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
“OFF”: Power off. “”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item
count mode.
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted.
The count is printed when the
calculated result is obtained.
Pressing of , , or
clears the counter.
Note: The counter has a maximum capacity of
3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.
‘‘K’’: The following constant functions will be
performed: Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction. ‘‘’’: Neutral ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition
and subtraction of numbers without an
entry of the decimal point. When the Add
mode is activated, the decimal point is
automatically positioned according to the
decimal selector setting. Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
”: An answer is rounded up. “5/4”: An answer is rounded off. “
”: An answer is rounded down. Note: The decimal point floats during
successive calculation by the use of
or . If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
“GT”: Grand Total “”: Neutral
STORE KEY:
This key is used to store the conversion rate or the tax/discount rate.
Conversion rate:
Enter the conversion rate, then press .
A maximum of 6 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
Tax/discount rate:
Enter the adding tax rate, then press .
To store a discount rate, press
before pressing .
A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a digit).
Note: For the conversion rate and the tax/
discount rate, a single value can be stored for each. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
The stored values for the conversion rate and the tax/discount rate will be cleared if the power cable is disconnected.
“OFF”: Apagado (OFF) “”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresión y de cuenta de articulos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete se añadirá 1 al contador de artículos, y cada vez que se apriete se restará 1.
La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
Al apretar , , o se
borra el contenido del contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción .
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción . ‘‘’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal. El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado. “
”: El resultado es redondeado hacia abajo. Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos sucesivos
usando o . Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
“GT”: Total Global “”: Neutra
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se usa para almacenar el tipo de conversión o el tipo de impuesto/ descuento.
Tipo de conversión:
Introduzca el tipo de conversión, y luego pulse
.
Se puede almacenar un máximo de 6 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).
Tipo de impuesto/descuento:
Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego pulse
.
Para almacenar un tipo de descuento, pulse antes de pulsar .
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).
Nota: Se puede almacenar un tipo de cada
para la conversión y el impuesto/ descuento. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
Si desconecta el cable de
alimentación para desconectar completamente la electricidad, el tipo de conversión y el tipo de impuesto/ descuento actualmente almacenados se borrarán.
EL-2192R
II
EL-2192R
II
(U1C)-1
DISPLAY SYMBOLS: M:A number has been stored in memory. –:The display value is negative. E:Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand total memory.
SYMBOLES AFFICHÉS: M:Un nombre a été placé en mémoire. –:La valeur affichée est négative. E:Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M:Un número ha sido guardado en la
memoria.
–:El valor del display es negativo. E:Error ó desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed
right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non­print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.
CONVERSION KEY:
This key is used:
to store the conversion rate.
obtains a value by multiplying a given
number with a specified conversion rate.
to recall the presently stored rate for check. Press first to clear the calculation register and reset an error condition, then press . The conversion rate is printed with the symbol “#”.
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by dividing a given number with a specified conversion rate.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU
DERNIER CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS­TOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL PARTIEL: Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec le symbole “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de ou , le total partiel est imprimé conjointement avec le symbole “◊” et le calcul peut continuer.
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”.
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée:
Pour mettre en mémoire le taux de conversion.
Permet d’obtenir une valeur en multipliant un nombre donné par un taux de conversion spécifié.
Pour vérifier le taux présentement en mémoire. Appuyez tout d’abord sur
pour vider le registre de calcul et effacer une condition d’erreur puis appuyer sur . Le taux de conversion est imprimé avec la mention “#”.
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée pour obtenir une valeur en divisant un nombre donné par un taux de conversion spécifié.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta
tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno
o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para:
Almacenar el tipo de conversión.
Obtiene un valor multiplicando un
número dado por una tasa de cambio especificada.
Comprobar el tipo actualmente almacenado. Pulse primero para borrar el registro del cálculo y restaurar una condición de error, y luego pulse . El tipo de conver-sión se imprime con el símbolo “#”.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para obtener un valor dividiendo un número dado por una tasa de cambio especificada.
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
SÉLECTEUR CONSTANTE/ ADDITION:
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
GRAND TOTAL MODE SELECTOR: SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL:
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
SHARP CORPORATION
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
In Canada: / Au Canada:
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)
Type EA-781R-RD (Red)
WARNING:
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2)
4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig.
3)
5) Put back the printer cover.
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)
Type EA-781R-RD (Rouge)
AVERTISSEMENT:
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABÎME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DÉGÂTS L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier que le cylindre encreur est bien en place. (Fig.
3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipo EA-781R-BK
(Negro) Tipo EA-781R-RD (Rojo)
ADVERTENCIA:
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2)
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador. Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atacos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando
. (Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
PAPER ROLL REPLACEMENT
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
Cleaning the printing mechanism If the print become dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Notes: Never attempt to turn the printing belt or
restrict its movement while printing. This may cause incorrect printing.
Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci­dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place.
Remarques: Pendant l’impression, ne tentez
pas de tourner la courroie d’impression ni d’en empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur d’impression.
Éviter de faire tourner la roue imprimante à la main, l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: • Nunca intente girar la correa de
impresión ni limitar su movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora.
In U.S.A.:
EL-2192RII(U1C)(表面) 03.6.26, 0:47 PMPage 1 AdobePageMaker6.0J/PPC
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the ‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total set mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in the “
” position unless
otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press
or and enter the
correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’ symbol in red.
EL-2192R
II
(U1C)-2
MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/ CÁLCULOS MIXTOS
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
240 240. 240•+ 180
420. 180•+
600. 180•+
75
525. 75•–
525•
525. 525•
×
8 8•=
4,200•
4,200.
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/SUMA Y
RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
1245 12.45 12•45+ 1624
28.69 16•24+
1935
48.04 19•35+
521
42.83 5•21– 42•83
42.83
* : was not used in the entries. * : n’a pas été utilisée dans les entrées. * :
no ha sido usada en las entradas.
MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs. selling
price. – Markup is percent profit vs. cost. – Cost is the cost. – Sell is the selling price. – GP is the gross profit. – Mkup is the percent profit based on cost. – Mrgn is the percent profit based on selling
price.
Ex./Ex./Ej.
Cost $200 Sell $250
GP $50 Mkup 25% Mrgn 20%
CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
62.35
62.35 62•35
×
11.11 11•11= 692•71
692.71
22.22
22•22=
1,385•42
1,385.42
11.11 77.77 =
22.22 77.77 =
11.11
11.11 11•11
77.77
77•77=
0•143
0.143
22.22
22•22= 0•286
0.286
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage
de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit
par rapport au prix d’achat. – Cost est le prix d’achat. – Sell est le prix de vente. – GP est le bénéfice brut. – Mkup est le bénéfice par rapport au coût. – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
vente.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual. – El margen de beneficio es el beneficio
porcentual con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste. – Cost es el coste. – Sell es el precio de venta. – GP es el beneficio bruto. – Mkup es el beneficio porcentual basado en
el coste. – Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
200
200. 200•Cost
20
20•%M Mrgn
250•00Sell
50•00 GP
50.00
To find Knowing Operation Pour trouver Quand on connaît Opération Para encontrar Sabiendo Operación
Mrgn Sell, Cost Cost
Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost
Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell
Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost
Mkup
Cost Sell, Mkup Sell
Mkup
CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
123 + 556 123 + 456
123 123. 123• + 556
0.
456
579. 456•+ 579•
579.
12345
67 1234578
1234567 1,234,567.
123,456.
12,345.
78 1,234,578.
PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
100 × 25% =
100
100. 100•
×
25
25•%
25•00
25.00
(123 1368) × 100 =
123
123. 123•
1368
1,368•%
8•99
8.99
ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/ RECARGOS Y DESCUENTOS
A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100. Un 5% de recargo sobre 100.
100
100. 100•
×
5
5•%
5•00 Increase
Majoration Incremento
105•00New amount
105.00
Total majoré Nueva cantidad
A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100. Un 10% de descuento sobre 100.
100
100. 100•
×
10
–10•%
–10•00
90•00
90.00
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général doivent être placés sur la position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode d’impression/comptage d’articles doit
se trouver sur la position “
”.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur
ou
et
introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total global deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/cuenta de artículos debe estar colocado en la
posición “
” a menos que se
especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
o
e ingresar el número
correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.
MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA
46×78 = +) 125ⴓ 5= –) 72
×
8=
Total
*
46
46. 46•
×
78
78•=
3,588.
M
3,588•+M
125
125.
M
125•
5
5•=
25.
M
25•+M
72
72.
M
72•
×
8
8•=
576.
M
576•–M
3,037•◊M
3,037.
M
*: Press
to clear the memory before starting a memory calculation.
*: Effacer le contenu de la mémoire (
) avant de procéder à un calcul
avec mémoire.
*: Apretar
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
un cálculo con memoria.
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
5
5.
• • • 5•000%
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800
800•
• • • 40• 840•
840.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total (a) (b)
PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/ CAMBIO PORCENTUAL
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous year.
Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration (b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de vente de l’année précédente, 1.300$.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año anterior.
1500 1,500.00 1,500•00+ 1300
200.00 1,300•00–
200•00✱ (a)
15•38% (b)
15.38
100.55 100.55 100•55+ 200
300.55 200•00 +
500.55 200•00 +
400.55
901.10 400•55 +
500.65
1,401.75 500•65 +
005 (a)
1,401•75✱ (b)
1,401.75
GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 = +) 500 – 600 + 700 = Grand total/Total général Total global
100 100. 100•+ 200
300. 200•+
300
600. 300•+ 003
600•✱+
600.
500
500.
500•+
600
100.
600•–
700
600.• 700•+ 001
600•✱+
600.
1,200•✱✱
1,200.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
LIMITED WARRANTY
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product : Electronic Calculator Warranty Period for this Six (6) months parts and labor from date of purchase.
Product : Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink cartridges supplied with the Product
from Warranty Coverage : or to any equipment or any hardware, software, firmware, fluorescent lamp, power cords, covers,
rubber parts, or peripherals other than the Product.
Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find out the location of the nearest
Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-BE-SHARP.
What to do to Obtain Service
: Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have proof
of purchase available. If you ship or mail the Product, be sure it is packaged carefully.
In U.S.A.:
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP.
FOR YOUR RECORDS .....
For your assistance in reporting this
electronic calculator in case of loss or theft, please record below the model number and serial number which are located on the bottom of the unit. Please retain this information. Model Number Serial Number Date of Purchase Place of Purchase
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES / EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION / EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO
EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 = ¥123.45). EXEMPLE 1: Réglez le taux de conversion ($1 = ¥123,45). EJEMPLO 1: Ajuste la tasa de conversión ($1 = ¥123,45).
EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 = ¥123.45). EXEMPLE 2: Convertissez $120 en yens ($1 = ¥123,45). EJEMPLO 2: Convierta $120 yenes en dólares ($1 = ¥123,45).
123.45
#
123•450=
123.450
120
120•
14,814•#
14,814.
EXAMPLE 3: Set the conversion rate (1 meter = 39.3701
inches).
EXEMPLE 3: Réglez le taux de conversion (1 mètre = 39,3701
pouces).
EJEMPLO 3: Ajuste la tasa de conversión (1 metro = 39,3701
pulgadas).
39.3701
#
39•3701=
39.3701
EXAMPLE 4: Convert 472.4412 inches to meters (1 meter =
39.3701 inches).
EXEMPLE 4: Convertissez 472,4412 pouches en mètres (1
mètre = 39,3701 pouces).
EJEMPLO 4: Convierta 472,4412 pulgadas en metros (1 metro =
39,3701 pulgadas).
472.4412
472•4412
12•##
12.
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED.
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE. L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT PROVOQUER UN INCENDIE OU UN ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE L’UTILISATION D’UNE TENSION SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON DAÑOS PERSONALES. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
En cas d’anomalie
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit radiofréquence puissant ou violemment heurté tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore au moment où la fiche du cordon d’alimentation est branchée sur une prise secteur, il se peut qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans de rares occasions, par le fait que toutes les touches, y compris la touche d’alimentation et la touche
cessent de fonctionner. Dans le cas où une telle anomalie se présente, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Conservez l’appareil débranché pendant 5 secondes environ puis rebranchez la fiche du cordon d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise and/or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasions, all keys - including the power key and the
key - cease to respond. If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a golpes fuertes durante la operación, o cuando enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad puede comenzar a funcionar de forma anormal, por lo que, en algunos casos raros, todas las teclas – incluyendo la de alimentación y la tecla
– pueden no ofrecer respuesta. Si experimenta estas condiciones anormales, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. Deje la unidad desenchufada durante unos 5 segundos, vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA, y después conecte la alimentación.
840 840. 840•+ 525
1,365. 525•+
1,365• ✱
• • • 65•– 1
,
300•
1,300.
Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 120V, 60Hz
PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 3.0 lines/sec.
(At temperature 25°C (77°F), when “951• +” is printed. The printing speed will vary with the number of rows and the
figure types to be printed.) Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption:
75 mA Dimensions: 228 mm (W) × 336 mm (D) × 78 mm (H) (8-31/32" (W) × 13-7/32" (D) × 3-1/16" (H)) Weight: Approx.
1.3 kg ( 2.87 Ib.) Accessories: 1 paper roll, 2 ink rollers (installed), and
operation manual
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: 120V, 60Hz
SECTION IMPRESSION Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 3,0 lignes/s
(À la température de 25°C, quand “951• +” est imprimé. La vitesse d’impression varie en fonction du nombre de lignes et de la police de caractères à
imprimer.) Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C – 40°C Consommation:
75 mA Dimensions: 228 mm (L) × 336 mm (P) × 78 mm (H) Poids: Env.
1,3 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs (installé), et mode d’emploi
Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión:
Aprox. 3,0 líneas/seg. (A una temperatura de 25°C, cuando se imprime “951• +”. La velocidad de impresión variará con el número de filas y los tipos de figuras que
desean imprimir.) Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) Temperatura: 0°C – 40°C Potencia:
75 mA Dimensiones: 228 mm (An) × 336 mm (P) × 78 mm (Al) Peso: Aprox.
1,3 kg Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadore (instalado), y manual de manejo
SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with
or
and the calculation can still be
continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the
key and then repeat the calculation
from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory exceeds 12 digits. (Ex.
999999999999
1
)
4. When any number is divided by zero.
(Ex. 5
0 )
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé.
Si un ‘‘0E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’ accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou
et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique important ou à de l’électricité statique d’une source extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul
du début.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de
ou
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres. (Ex.
999999999999
1
)
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
0 )
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0E’’, se deberá usar
para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla
y
después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
decimales. Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado
excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera de los contenidos
de la memoria supera las 12 cifras. (Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera
por un divisor de cero. (Ej. 5
0 )
ERRORS ERREURS ERRORES
For your convenience, Genuine Sharp Supplies. Accessories, and additional Sharp Products can be purchased from the Authorized Sharp Reseller where you purchased your product or on-line at:
www.sharpplace.com
www.sharpusa.com
In U.S.A.:
LIMITED WARRANTY
Personal Office Products
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an Authorized Sharp Dealer: Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall, at its option, repair or replace the product as specified herein. This warranty shall not apply to: (a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident,improper installation or
inappropriate use as outlined in the owner’s manual.
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp,Sharp’s Authorized
Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including but not
limited to software, paper and batteries.
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the product
including but not limited to batteries, AC adapters, ribbons, correction tapes, ink rollers, cables, printwheel, or paper. (e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear. (f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/power line
voltage or liquid spillage. (g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA/CUL markings. (h) Any products used for rental purposes. (i) Any installation, setup and/or programming charges. Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product, including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute
full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise.
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 (905) 568-7140 Web site: www.sharp.ca
Calculator without printer 1 year Calculator with printer 6 months Pocket Computer 1 year
Personal Computer 1 year Electronic Organizer 1 year Personal Digital Assistant 1 year
WARRANTY PERIODS
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Center or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.
GARANTIE LIMITÉE
Produits de bureau personnels
Bravo! Vous Venez de faire un excellent achat!
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp . Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer, selon son choix, le produit spécifié ci-dessous. La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas: (a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate ou d’une
utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire;
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un Centre agréé de service
Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp;
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou approuvés par
Sharp, y compris, mais non limité au papier, les piles ou logiciel;
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu nécessaire
à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans en être limité, aux piles, le ruban, le ruban correcteur,
les adapteurs c.a., le rouleau encreur, la marguerite ou le papier; (e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale; (f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité à du
iquide répandu, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop élevée ou autre; (g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/CUL, ou les deux, ont été enlevés ou éffacés; (h) Aux produits de utilisés à des fins de location. (i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation. Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré ainsi que la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un Centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre de service, ses représentants ou ses employés, n’est autorisé à prolonger la durée de la garantie, à fournir des garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet, Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les dommages imprévus et pour les pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et les responsabilités de Sharp vis-à-vis l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un
acquittement complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140
Site web: www.sharp.ca
PÉRIODES DE GARANTIE
Calculatrice sans imprimante 1 an Calculatrice avec imprimante 6 mois Calculatrice de poche 1 an
Agenda électronique 1 an Ordinateur Portatif 1 an Assistant Numérique Personnel 1 an
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près, veuillez écrire ou téléphoner à:
In Canada:
Au Canada:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
EL-2192RII(U1C)(裏面) 03.6.26, 0:50 PMPage 2 AdobePageMaker6.0J/PPC
Loading...