Sharp CD-XP300H User Manual

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
Mini Komponenten System CD-XP300H besteht aus CD-XP300H (Hauptgerät) und CP­XP300H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-XP300H composée de CD-XP300H (appareil principal) et de CP-XP300 H (enceintes acoustiques).
Sistema mini CD-XP300H que consta de CD-XP300H (aparato principal) y CP-XP300H (sistema de altavoces).
CD-XP300H mini komponent system bestående av CD-XP300H (huvudenhet) och CP­XP300H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-XP300H composto da CD-XP300H (apparecchio principale) e CP-XP300H (sistema di diffusori).
CD-XP300H mini systeem bestaande uit CD-XP300H (hoofdtoestel) en CP-XP300H (luid­sprekersysteem).
CD-XP300H Mini Sistema de Componentes composto de CD-XP300H (unidade principal) e CP-XP300H (sistema de alto-falante).
CD-XP300H Mini Component System consisting of CD-XP300H (main unit) and CP­XP300H (speaker system).
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
CD-XP300H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-28. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-28. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-28.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-28. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-28.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-28. Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-28. Please refer to pages i to vi and E-1 to E-28.
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
MINI SISTEMI CD-XP300H
SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0111
i
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0111
ii
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material áudiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0111
iv
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
011 1
v
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0111
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0111
vi
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
CD-XP300H
DEUTSCH
Einführung
DEUTSCH
Inhalt
- Einführung / Zubehör / Inhalt -
Allgemeine Informationen
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung 1 "AAA"-Batterie (UM-4, R03, HP-16
oder gleichwertiges) 2
MW-Rahmenantenne 1 UKW-Antenne 1
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Seite
Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Grundbedienung
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD-Wiedergabe
CD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rundfunk
Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abspeichern eines Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abrufen eines gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Festsender-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Löschen ganzen Festsenderspeichers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bandwiedergabe
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bandaufnahme
Aufnahme von CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aufnahme von Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Überspielen von Band auf Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Löschen bespielter Bänder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Timer- und Sleep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Erhöhen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D-1
01/12/11 CD-XP300H(H)D1.fm
Zur Beachtung
Allgemeines
z
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm 10 cm
z
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
z
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr stau­bigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcompu­ter, F ernkopi erer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
z
Nichts auf das Gerät stellen.
z
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
z
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
z
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
z
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
z
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum aus­geführt werden.
z
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
z
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
z
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
z
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefähr lich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvor­schriftsmäßigen Spannung resultieren.
10 cm
10 cm
Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecher­leistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Laut­stärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discober­fläche auftreten.
z
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite ohne Eti­kett; davon werden Tonsignale abgetastet.
z
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
z
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung v erursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem wei­chen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwi­schen.
NEIN JA
Richtig
CD-XP300H
DEUTSCH
- Zur Beachtung -
Allgemeine Informationen
D-2
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
Bedienungselemente und Anzeigen
1 2 3
4 5 6
18
- Bedienungselemente und Anzeigen -
2019 21
7 8
9 10
11 12
13 14 15
16 17
Frontplatte
1.Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.Timereinstellanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
6.Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
8.Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
9.Taste für RDS-Programmart/Verkehrsinformations-Suchlauf . . . .22
10.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . . . . . . . .21
11.RDS-Darstellungsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12.Equalizer-Betriebsartenwahl-/Extrabaß-/Demo-
Betriebsartentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
13.Taste zum Öffnen/Schließen der Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . .11
14.Disc-Übersprungtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
16.Laufwerk 1 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
17.Laufwerk 2 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
18.CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Laufwerk 2 Rückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
19.CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorla uf-, Laufwerk 2 Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
20.Uhrtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 23
21.Timer/Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
22.CD-Wiedergabe- oder Wiederhol-,
Bandwiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 16
23.CD- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
24.Abstimm- und Zeit-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
25.Speicher-/Einstelltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 13, 15
26.Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 18
27.Abstimm- und Zeit-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
Bezugsseite
D-3
22 23 24 272625
Beschreibung der Fernbedienung (Siehe Seite 5.)
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Anzeige
10 11
24567931 8
12 13
14
15 16
17
3
4 5
1
6 7
2
1
2 3
3
1.CD-Pausenanzeige
2.Extrabaßanzeige
3.Discnummer-Anzeigen
4.Laufwerk 2 Aufnahmeanzeige
5.UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
6.UKW-Stereo-Empfangsanzeige
7.Timer-Wiedergabeanzeige
8.Sleep-Anzeige
9.Timer-Aufnahmeanzeige
10.CD-Wiedergabeanzeige
11.Anzeige für wiederholte Wiedergabe der CD
12.RDS-Anzeige
13.Bandwiedergabeanzeige
14.Dynamic-PTY-Anzeige
15.Verkehrsfunk-Anzeige
16.Verkehrsdurchsage-Anzeige
17.Speicheranzeige
Rückwand
1.Kühlgebläse
2.Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
3.Transportsicherungsschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 27
4.UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.MW-Rahmenantennenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Video/Reserve(Audiosignal)-Eingangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . 25
7.Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Hinweis:
Diese Produkt ist mit einem Kühlgebläse versehen, das beim Erreichen eines bestimmten Lautstärkepegels zur besseren Wärmestrahlung zu laufen beginnt.
Lautsprechersystem
1.Hochtöner
2.Tieftöner
3.Baßreflex-Öffnung
4.Lautsprecherkabel
Bezugsseite
CD-XP300H
DEUTSCH
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
4
D-4
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Fernbedienung
Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1
12
2 3
13
4
14
5 6
7 8
9
10
- Bedienungselemente und Anzeigen -
11
15 16
17 18 19
20
1.
Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.
3.Discnummer-Wahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 17
4.CD-Zufallswiedergabe-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CD-Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.
Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
6.
CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-,
7.
Laufwerk 2 Rückspultaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
CD- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
8.
Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9.
CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
10.
Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.
Extrabaßtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12.
Equalizer-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
13.
14.CD-Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tuner-Voreinstell-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . .15
15.
16.CD-Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-,
17.
Laufwerk 2 Schnellvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
CD-Wiedergabe- oder Wiederhol-, Bandwiedergabetaste . . .11, 13, 16
18.
Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
19.
Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
20.
Tasten mit " "-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedie-
nung betätigt werden.
Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung betätigt
werden.
Bezugsseite
D-5
Einsetzen der Batterien für Fernbedienung (Siehe Seite 6.)
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
1 Den Batteriefachdeckel öffnen. 2 Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Pola-
rität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin
drücken.
3 Den Batteriefachdeckel schließen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
z
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
z
Alte und neue Batterien nicht mischen.
z
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwen­det wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batt erie­säure zu verhindern.
Vorsicht:
z
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
z
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
z
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn die Funkti­onsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
z
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
z
Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes verändern.
z
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen ausset­zen.
Test der Fernbedienung
Nachprüfen, ob alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind; danach die Fernbedie­nung überprüfen (siehe Seiten 7 - 8). Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet wer­den:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
DEUTSCH
- Fernbedienung -
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-6
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Anschluß des Systems
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Transportsicherungsschraube
Linker Lautsprecher
Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Rich­tung verlegen, wo das stärkste Empfangssi­gnal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOP­Buchse anschließen. Danach die MW-Rah­menantenne für optimalen Empfang ausrich­ten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) an­bringen.
Hinweis:
Durch Stellen der Antenne auf das Stereo-S ystem oder in d er Nähe des N etzkabels kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne vom Ste­reo-System fernhalten.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-7
- Anschluß des Systems -
(Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Entfernen der Transportsicherungs-
Wandsteckdose
schraube
Vor dem Einschalten des Geräts ist die Transportsicherungsschraube an der Rückseite des Geräts mit einem Schlitzschraubenzieher oder einer Münze zu entfernen.
Hinweis:
Diese Schraube ist erforderlich, wenn Sie das Gerät wieder transportieren. Bitte bewahren Sie sie auf (siehe Seite 27).
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
Rot
Schwarz
Vorsicht:
z
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr ver­wenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautspre­chern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
z
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher ist derjenige auf der rechten Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
z
Den blanken Lautsprecherkabeln wird nicht erlaubt, miteinander in Berührung zu bringen.
z
Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnungen fallen las­sen oder einlegen.
z
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie können sich verletzen.
Aufstellen des Lautsprecher-Systems
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher
Falsch
Anschluß des Netzkabels
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Wenn das Gerät zum ersten Mal ange­schlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart.
Hinweise:
z
Beim Anschließen des Geräts an die Steckdose beginnt es mit der Initialisierung des Bandes. Inzwischen ist initialisierender Ton zu hören, und das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Warten Sie, bis der Vorgang beendet wird.
z
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wand­steckdose ziehen.
Demonstrations-Betriebsart
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart) befindet, die EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste drücken. Das Gerät schaltet in die Stromeinsparungs-Betriebsar t.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die EQUALIZER/X­BASS/DEMO-Tas te noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die EQUALIZER/X-BASS/ DEMO-Taste zum Wählen der Extrabaß-Betriebsart verwendet werden.
- Anschluß des Systems -
Hinweis:
Die Lautsprecher-Bekleidungen sind nicht abnehmbar.
Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Einstellen des Gerätes auf Bereitschafts-Betriebsart:
Die ON/STAND-BY-Taste erneut drücken.
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-8
CD-XP300H
DEUTSCH
Klangregelung
Extrabaß (X-BASS)/Vorprogrammierter
Equalizer
(Bedienung durch das Hauptgerät)
Mit derselben Taste auf dem Hauptgerät können Sie die Extrabaß-Betriebsar t und die Betriebsart für vorprogrammierten Equalizer wählen.
Schalten der Betriebsart:
Wenn die EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste gedrückt wird, wird die gegenwärtige Betriebsarteneinstellung angezeigt. Zum Schalten auf eine andere Betriebsar t die EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Klang­Betriebsart erscheint.
X-BASS (X-BASS ein) FLAT (X-BASS aus) POPS (X-BASS aus)
Tiefen werden betont. Kein Klang wird modifiziert. Bässe und Höhen werden geringfügig betont.
Grundbedienung
D-9
- Klangregelung -
Lautstärkeregelung
Mit Hilfe der VOLUME-Taste ( oder ) die Lautstärke erhöhen oder vermindern.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS aus) CLASSIC (X-BASS aus) VOCAL (X-BASS aus) JAZZ (X-BASS aus)
(Bedienung durch die Fernbedienung) Schalten in die Extrabaß-Betriebsart oder Abbrechen dieser Betriebs­art:
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die Extrabaß­Betriebsart, die die Tiefen betont, und "X-BASS" erscheint. Zum Abbrechen der Extrabaß-Betriebsart die X-BASS-Taste drücken.
Anwählen einer Betriebsart für vorprgrammierten Equalizer:
Wenn die EQ-MODE-Taste gedrückt wird, wird die gegenwärtige Betriebsartenein­stellung angezeigt. Zum Schalten auf eine andere Betriebsart die EQ-MODE-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte Klang-Betriebsart erscheint.
FLAT
JAZZ
Hinweis:
Wenn die EQ-MODE-Taste auf der Fernbedienung in der Extrabaß-Betriebsart gedrückt wird, wird sie automatisch abgebrochen.
Bässe und Höhen werden betont. Höhen werden viel vermindert. Gesangsstimmen (Mitteltöne) werden betont. Höhen werden ein wenig abgeschwächt.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Einstellen der Uhr
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CLOCK-Taste drücken, und inn erhalb vo n 5 Sek unden die ME­MORY/SET-Taste betätigen.
3
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die 24-Stunden­oder 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und dann die MEMORY/
SET-Taste betätigen.
"0:00" Die 24-Stunden-Anzeige erscheint. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Die 12-Stunden-Anzeige erscheint. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Die 12-Stunden-An zeige ersc heint. (AM 0:00 - PM 11:59) Darauf achten, daß dies nur eingestellt werden kann, wenn das Gerät zum er-
sten Mal montiert wird oder rückgesetzt worden ist. [Siehe Abschnitt "Löschen all des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 27 für weitere Einzelheiten.]
4
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Stunde einzu­stellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
z
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzu­stellen.
z
Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM" automatisch auf "PM".
5
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Minuten einzu­stellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
z
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Mi­nute vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit in 5-Minuten-Abstän­den zu ändern.
z
Die Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von "59" zu "00" vorrücken.
z
Die Uhr beginnt, von "0" Sekunden zu zählen. (Sekunden werden nicht ange­zeigt.) Die Uhranzeige verschwindet ein paar Sekunden später.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die CLOCK-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
Hinweis:
"CLOCK" oder Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn nach einem Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung wiederhergestellt wird. Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 durchführen. Wenn die Zeitanzeige blinkt, wird der Schritt 3 (zum Auswählen der 24-Stunden- oder 12-Stun­den-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Siehe Abschnitt "Löschen all des Spei-
chers (Rücksetzen)" auf Seite 27 für weitere Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 durchführen.
CD-XP300H
DEUTSCH
- Einstellen der Uhr -
Grundbedienung
D-10
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
CD-Wiedergabe
Dieses System kann auch Audio-CD-Rs/CD-RWs abspielen, jedoch keine Aufnahme machen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
5
Zum Schließen der Disc-Schublade die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CD-Taste drücken.
3
Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste OPEN/CLOSE drük­ken.
4
Die CD(s) mit der Etikettenseite nac h oben auf die Dis c-Schubl ade legen. Beim Einlegen einer dritten Disc die DISC SKIP-Taste drücken, um
die Disc-Schublade zu drehen, und danac h die CD in die offene Po­sition legen.
z
CDs können auf eine offene Position an der Disc-Schublade gelegt werden.
z
8 cm CDs unbedingt in die Mitte der Disc-Positionen legen.
12 cm 8 cm
Gesamtzahl von Titeln auf der CD, deren Nummer blinkt
6
Um die zuerst abzuspielend e CD auszuwähl en, eine de r Tasten 1
- 3 auf der Fernbedienung drücken.
7
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wi edergabe zu begin nen.
z
Die Wiedergabe beginnt ab Titel 1 auf der Disc, die zum Abspielen gewählt wird. Nach der Wiedergabe der Disc beginnt die Wiedergabe der nächsten Disc automatisch.
z
Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf der dritten Disc stoppt der CD­Player automatisch.
z
Wenn keine CD in einer von den Disc 1 - 3 Positionen vorhanden ist, wird die­se Position übersprungen und die nächste CD abgespielt.
Unterbrechen der Wiedergabe:
Die CD -Taste auf der Fernbedienung drücken. Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Entnehmen der CDs:
In der Stopp-Betriebsart die OPEN/CLOSE-Taste drücken. Die Disc-Schublade öffnet sich. Die zwei Discs herausnehmen. Dann die DISC SKIP­Taste drücken, um die Disc-Schublade zu drehen, und die verbleibende Disc entneh­men.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Gesamte Spielzeit auf der CD, deren Nummer blinkt
D-11
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die / -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
z
Sie können zu einem Titel dadurch überspringen, das die / -Tas te wieder­holt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die / -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
z
Sie können zu einem Titel dadurch überspringen, das die / -Tas te wieder­holt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Hinweise:
z
Sie können den Anfang eines Titels auf einer einzigen Disc auffinden.
z
Durch Drücken der - oder -Taste auf der Fernbedienung kann der Titelanfang aufgefunden werden.
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die / -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die / -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
z
Beim Loslassen der / - oder / -Taste beginnt normale Wiedergabe wieder.
z
Sie können die gewünschte Stelle auf einer einzigen Disc auffinden.
z
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende erreicht, erscheint "END" im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Wenn während des Schnellrücklaufs der erste Titel seinen Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
z
Mit Hilfe der - oder -Taste auf der Fernbedienung können Sie die gewünschte Stelle ausfindig machen.
Beginn der Wiedergabe ab gewünschtem Titel
Sie können eine Disc ab gewünschtem Titel abspielen.
1
In der Stopp-Betriebsart eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbe­dienung oder die DISC SKIP-Taste drücken, um die gewünschte
Disc auszuwählen.
2
Durch Drücken der / - oder / -Taste den gewünschten Ti­tel wählen.
Gewählte Discnummer
Gewählte Titelnummer
Sie können ebenfalls dadurch einen Titel auswählen, daß die Taste oder
auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3
Die / ( )-Taste drücken, um mit der W iedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt. Wenn der letzte Titel auf der Disc mit dem gewählten Titel sein Ende erreicht, beginnt die Wiedergabe der nächsten Disc automatisch.
Hinweise:
z
Wenn während der Wiedergabe die DISC SKIP-Taste gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der nächsten Disc automatisch.
z
Wenn während der Wiedergabe eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der gewählten Disc automatisch.
Vorsicht:
z
Zwei CDs nicht in eine Disc-Schublade einlegen.
z
Keine Discs mit speziellen Formen (herzförmig oder achteckig) abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
z
Beim Laufen der Disc-Schublade nicht darauf stoßen.
z
Die Disc-Schublade nicht mit der Hand drehen. Dies kann zu Betriebsstör ungen führen.
z
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromver­sorgung wiederhergestellt wird.
z
Wenn die Disc-Schublade mit Gewalt gestoppt wird, erscheint "ER-CD10" auf dem Display 3 Sekunden lang, und das Gerät funktioniert nicht. In diesem Fall die ON/ STAND-BY-Taste dr ücken, um in die Bereitschafts-Betriebsart zu schalten, und dann die Stromversorgung wieder einschalten.
z
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
z
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrtherum eingelegt wurde, wird sie übersprungen.
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
D-12
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
CD-Wiedergabe (Fortsetzung)
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
Alle Titel auf bis zu 3 Discs oder eine programmierte Re ihenfolge kann ununterbro­chen wiederholt werden.
Wiederholen von allen Titeln auf bis zu 3 Discs:
Die / ( )-Taste zweimal drücken.
Wiederholen eines gewünsc h ten Titel s:
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" durchführen, und dann die Taste / ( ) zweimal drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Taste / ( ) noch einmal drücken. " " erlischt.
Zufallswiedergabe
Die Titel auf den Discs können in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden.
Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken, um die Zufalls­wiedergabe zu beginnen.
Beeden der Zufallswiedergabe:
Die -Taste drücken.
Hinweise:
z
Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird, können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde. Anderer­seits ermöglicht die Taste nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
z
In der Zufallswiedergabe werden Titel automatisch vom CD-Player gewählt und abgespielt. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe unbe­dingt die -Taste drücken. Ansonsten werden die Discs kontinuierlich abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1
In der Stopp-Betriebsart eine der Ta­sten 1 - 3 auf der Fernbedienung
drücken, um die gewünschte Disc auszuwählen.
2
Durch Drücken der / - oder / ­Taste den gewünschten Titel wählen.
Sie können ebenfalls dadurch einen Titel auswählen, daß die Taste oder
auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3
Die MEMORY/SET (MEMORY)-Taste drücken, um die Titelnummer zu sichern.
Wenn der Titel abgespeichert wird, erscheint "MEMORY".
4
Für weitere Titel die Schritte 1 - 3 wiederholen. Bis zu 32 Tite l kö n­nen programmiert werden.
Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Titel durch Drücken der CLEAR-Taste gelöscht werden.
5
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergab e zu beginnen.
Löschen von programmierten Titeln:
Die CLEAR-Taste auf der Fernbedienung drücken, wäh­rend die "MEMORY"-Anzeige leuchtet. Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel ge­löscht werden, verschwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die "MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 3 folgen, um Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
z
Durch Öffnen der Disc-Schublade wird die programmierte Reihenfolge automa­tisch annulliert.
z
Selbst wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die Bereitschafts­Betriebsart zu schalten oder um die Funktion von CD auf eine andere umzuschal­ten, werden die programmierten Titel nicht gelöscht.
z
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht möglich.
Gewählte Discnummer
Gewählte Titelnummer
Wiedergabefolge
D-13
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Rundfunkempfang
Abstimmung
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die TUNER (BAND)-Taste wiederholt d rücken, um da s gewünschte Frequenzband (FM oder AM) auszuwählen.
3
Die TUNING/TIME-Taste ( oder ) drücken, um de n gewüns chten Sender einzustellen. Manuelle Abstimmung:
Die TUNING/TIME-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING/TIME-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
z
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augen­blick automatisch stoppen.
z
Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
z
Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING/TIME-Taste noch einmal drücken.
z
Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die Fre­quenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach er­scheint der Sendername.
z
Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstim­mung erzielt werden (siehe Seite 21).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige aufleuchtet.
z
" " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
CD-XP300H
DEUTSCH
Rundfunk
- Rundfunkempfang -
UKW-Stereo-Empfangsanzeige
z
Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-T aste drücken.
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
D-14
CD-XP300H
DEUTSCH
Rundfunkempfang (Fortsetzung)
Rundfunk
Abspeichern eines Senders
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung)
1
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Abstimmung" auf Seite 14 durch­führen.
2
Die MEMORY/SET-Taste drücken, um in die Festsenderspeiche­rungs-Betriebsart zu schalten.
3
Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem Vorwahlkanal 1 be­ginnen.
4
Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, um den Sender abzuspeichern.
- Rundfunkempfang -
Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und Festsendernum­mernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2 beginnende Bedienung wieder­holen.
5
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das Netzkabel getrennt wird.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken, um den gewünschten Sender zu wählen.
Vorwahlkanal Frequenz und Frequenzband
Durch Drücken der TUNER PRESET-Taste ( oder ) oder Taste bzw.
auf der Fernbedienung kann diese Operation durchgeführt werden.
Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsender­speicher-Suchlauf)
1 Die Taste PRESET ( oder ) mehr als 0,5 Sekunden drücken.
z
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender werden nach­einander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
z
Durch Drücken der TUNER PRESET-Taste ( oder ) oder Taste bzw.
2 Die Taste PRESET ( or ) noch einmal drücken, wenn der gewünschte Sender
1 Zum Umstellen auf die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drük­2 Indem die TUNER (BAND)- und EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Tasten gedrückt
auf der Fernbedienung kann diese Operation durchgeführt werden.
gefunden wird.
Löschen ganzen Festsenderspeichers
ken. werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
D-15
Abstimmung (Siehe Seite 14.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2)
Vor Wiedergabe:
z
Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klangergebnisse Nor­mal- oder Low-Noise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO ­Bänder werden nicht empfohlen.)
z
Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität verwen­den, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
z
Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
Am TAPE 1 bzw. TAPE 2 Cassettenfach ist Wiedergabe möglich.
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die Cassettenfachklappe du rch Drüc ken des m it " PUSH EJECT" bezeichneten Teils öffnen.
3
Eine Cassette mit der abzus pielenden Se i­te nach Ihnen hinwendend in das TAPE 1
oder TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
4
Die Taste TAPE (1 2) drücken, um die Cassette auszuwählen, die abgespielt werden soll.
CD-XP300H
DEUTSCH
TAPE 1 TAPE 2
5
Die / ( )-Taste drücken, um mit der W iedergabe zu beginnen.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung: (nur TAPE 2)
1 Die -Taste drücken, und danach die TAPE (1 2)-Taste betätigen, um TAPE 2
zu wählen.
2 Zum Vorspulen des Bandes die / ( )-Taste drücken. Zum Zurückspu-
len des Bandes die / ( )-Taste betätigen.
Vorsicht:
z
Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann das Cassetten­fach öffnen.
z
Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zuvor die -Taste drücken.
z
Wenn ein Stromausfall beim Cassettenbetrieb eintritt, berührt der Tonkopf noch das Band, und die Cassettenfachklappe öffnet sich nicht. In diesem Fall warten, bis die Stromzufuhr wiederhergestellt wird.
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Bandwiedergabe
- Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) -
D-16
CD-XP300H
DEUTSCH
Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
z
Vor wichtigen Aufnahm en sollte eine Probeaufnahme durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
z
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nicht haftbar.
z
Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf das Aufnahmesi­gnal (Regelbare Mithöreinrichtung).
z
Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reineisen- oder CrO ­Bänder benu tzen.
- Aufnahme auf Cassette -
Aufnahme kann am TAPE 2 Cassettenfach gemacht werden. TAPE 1 ist nur für Wie­dergabe.
Aufnahme von CD (CDs)
Sie können 3 CDs ununterbrochen aufnehmen.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Eine Cassette mit der zu bespielenden Seite nach Ihnen hinwen­dend in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3
Die CD-Taste drücken und die gewünschte Disc einlegen.
4
Eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung drücken, um die zuerst aufzunehmende Disc auszuwählen.
5
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Ta­ste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
6
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
z
Ca. 7 Sekunden nachdem das Band gestartet ist, startet die CD-Wiedergabe.
z
Die Aufnahme beginnt ab gewählter CD. Wenn die Wiedergabe der letzten Disc fertig ist oder das Band sein Ende erreicht, stoppen die CD und das Band automatisch.
Programmierte Aufnahme:
1 Discs und Titel programmieren. (Siehe Seite 13.) 2 Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken. 3 Die / ( )-Taste drücken.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken. Die CD und das Band stoppen.
Hinweise:
z
Wenn während der Aufnahme das Band sein Ende erreicht, zeigt der CD-Player die Titelnummer an, der zu dem Zeitpunkt abgespielt war, und er stoppt automa­tisch. Wenn Sie die Aufnahme ab Anfang des unterbrochenen Titels wieder begin­nen möchten, das Band umdrehen. Danach die Taste RE C PAUSE (TAPE-2 ) und dann die Taste / ( ) drücken. (Wenn Titel durch Programmierung abgespeichert worden sind, beginnt die Aufnahme ab zuerst abgespeicherten Titel wieder.)
z
Während der Aufnahme wird die OPEN/CLOSE-Taste deaktiviert. Es wird emp­fohlen, eine CD-Aufnahme nach dem Schließen der Disc-Schublade zu machen.
D-17
Programmierte Wiedergabe (Siehe Seite 13.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Aufnahme von Radio
1
Den gewünschten Sender einstellen. (Siehe Seite 14.)
2
Eine Cassette mit der zu bespielenden Seite nach Ihnen hinwen­dend in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbro­chen.
4
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken. Um die Aufnahme fortzusetzen, die / ( )-Taste drücken.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Hinweis:
Wenn während der Aufnahme einer MW-Sendung ein Pfeifgeräusch gehört wird, die MW-Rahmenantenne bewegen.
Löschschutzzunge von Cassetten:
z
Bei Aufnahme auf Cassette sicherstellen, daß die Löschschutzzungen nicht entfernt sind. Cassetten haben entfernbare Zungen, die ver­sehentliches Bespielen oder Löschen verhin­dern.
z
Um den aufgezeichneten Ton zu schützen, die Zunge nach Aufnahme entfernen. Zum Aufnehmen auf Band ohne Zunge die Zun­genöffnung mit Klebeband abdecken.
Zunge für Seite B
Seite A
Zunge für Seite A
Überspielen von Band auf Band
Sie können von TAPE 1 auf TAPE 2 aufnehmen.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Eine bespielte Cassette in das TAPE 1 Cassettenfach und eine unbespielte
Cassette in das TAPE 2 Cass ettenfach einsetzen.
Es wird empfohlen, daß das Tonband von glei­cher Laufzeit wie das Mutterband ist.
3
Die TAPE (1 2)-Taste drücken, bis "TAPE 1" auf dem Display erscheint.
4
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbro­chen.
5
Die / ( )-Taste drücken, um die Überspielung zu beginnen.
Beenden von Überspielung:
Die -Taste drücken. TAPE 1 und TAPE 2 stoppen gleichzeitig.
Löschen bespielter Bänder
1 Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE
2 Cassettenfach einlegen. 2 Die TAPE (1 2)-Taste drücken, bis "TAPE 2" auf dem Display erscheint. 3 Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken. 4 Die / ( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
Hinweis:
Sicherstellen, daß TAPE 1 außer Betrieb ist.
Bandaufnahme
- Aufnahme auf Cassette -
Abstimmung (Siehe Seite 14.)
D-18
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKW­Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie können Ihre Sendernamen und Information über die Programmart wie Sport oder Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sendername ange­zeigt. "TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die emp fangene Sen­dung die Verkehrsinformation trägt; "TA" (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist. Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders erscheint "PTYI" (Dynamic-PTY­Anzeige).
Nur mit Hilfe des Hauptgeräts können Sie das RDS steuern.
Durch RDS gebotene Informationen
Bei jedem Druck auf die DISPLAY MODE-Taste ändert sich das Display wie folgt:
Sendername (PS) Programmart (PTY)
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihen­folge:
Frequenz Radiotext (RT)
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Hinweise zum RDS-Betrieb
NO RT
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
z
"PS", "NO PS" und ein Sendername erscheinen abwechselnd, und das Gerät funktioniert nicht richtig.
z
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
z
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, kann Information wie Sendername nicht angezeigt wird.
z
"NO PS", "NO PTY" oder "NO RT" b linkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
z
Erste 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen 4 Sekunden lang, und dann scrollen über das Display.
z
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotex t sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-Position "NO RT" angezeigt.
z
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird "RT" angezeigt.
D-19
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP (Verkehrsfunk­kennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen.
NEWS
AFFAIRS
INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse und öffentlich ausge­drückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
Programm über aktuelle Nachrichten, im allgemeinen in verschiede­ner Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
Beratungsprogramm (im weitesten Sinne). Sportprogramm. Bildungsprogramm (fundamental). Alle Hörspiele und Serien. Kulturprogramme (national oder regional, einschließlich Sprache,
Theater usw.) Programme über Naturwissenschaft und Technik. Unterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz, Ratespiele und
Persönlichkeitsinterviews. Populäre Musik, oft abhängend von den gegenwärtigen oder letzten
Plattenverkaufslisten. Moderne Musik, normalerweise geschrieben und aufgeführt von jun-
gen Musikern. Unterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock oder Klassik, oder
Musik wie Jazz, Folk oder Country (normalerweise mit Gesang und kurzzeitig).
Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instrumentalmusik und Vo­kal- oder Chorwerke.
Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstücken, Sinfonien, Kam­mermusik usw. einschließlich großer Oper.
Musik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reggae. Wetterberichte, -vorhersagen und -information. Börsenberichten, Handel, Geschäft usw. Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt sind (in erster Li-
nie Unterhaltung und Interesse).
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCU­MENT
TEST ALARM ! NONE TP TA
Programme über Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern, der Natur der Exi­stenz und Ethik.
Einschließlich Mitgliedern der Öffentlichkeit, die ihre Ansichte telefo­nisch oder am öffentlichen Forum äußern.
Features und Programme über Reise in nahe und ferne Orte, Pau­schalreisen sowie Reiseideen und -gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauar­beiten, die augenblickliche Reise beeinflußt, wo TP/TA benutzt wer­den sollte.
Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum Beispiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitäten­sammlung, Kochen, Nahrung & Wein usw.
Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert durch Improvisation. Songs, die aus der musikalischen Tradition der Südstaaten von Ame-
rika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlich­te Melodie und narrative Handlung.
Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des Gebiets in Mutter­sprache, im Gegensatz zu internationalem 'Pop' in Englisch, der nor­malerweise von Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
Musik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter" populärer Musik. Musik, die der musikalischen Kultur einer besonderen Nation ent-
spricht, normalerweise gespielt auf akustischen Instrumenten. Die Er­zählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder Leute stützen.
Programme über sachliche Angelegenheiten, präsentiert in einem re­cherchierenden Stil.
Sendung beim Prüfen von Notsendegerät oder Empfängern. Information über Naturkatastrophen. Keine Programmart (nur Empfang). Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen gebracht werden. Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
CD-XP300H
DEUTSCH
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
D-20
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Benutzen des automatischen Senderspei-
chers (ASPM)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden. Wenn dieselben Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der spei­cherbaren neuen Sender entsprechend.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2
Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,50 -
108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint "RDS" eine kurze Weile,
und der Sender wird abgespeichert.
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4
Sekunden lang angezeigt, und dann erscheint "END" 4 Sekunden lang.
Abbrechen der ASPM-Operation:
Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Tas te drücken. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
z
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
z
Ein Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespeicherter Sender, wird nicht noch einmal gespeichert.
z
Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsen­derspeicher löschen.
z
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint "END" etwa 4 Sekun­den lang.
z
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Indem die TUNER (BAND)- und EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Tas ten gedrückt
werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
z
Mit dieser Operation werden alle Informationen im Festsenderspeicher gelöscht.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern des fal­schen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das Signal zu schwach ist. In diesem Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Namen richtig sind. 2 Wenn Sie beim Empfangen des Senders einen falschen Namen finden. Warten
Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Und dann die MEMORY/SET-Taste drücken.
3 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, während die Vor-
wahlkanalnummer blinkt.
z
Der neue Sendername ist richtig abgespeichert worden.
Hinweise:
z
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
z
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
D-21
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
Abrufen von abgespeicherten Sendern
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY-Such­lauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sender n suchen, indem Sie die
Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seite 20) bestimmen.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2
Die PTY.TI SEARCH-Taste drücken.
"PTY TI" und "SELECT" erscheinen etwa 6 Sekunden lang abwechselnd.
3
Innerhalb von 6 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Programmart auszuwählen.
Hinweise:
z
Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren ab Schritt 2 wie­derholen. Wenn eine gewünschte Programmart herausgefunden wird, blinkt die entsprechende Kanalnummer etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sender­name 7 Sekunden lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten.
z
Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe Programmart aus­strahlt, die PTY.TI SEARCH-Taste dr ücken, während die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender.
z
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOTFOUND" 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 4 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint "TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.) Wenn eine Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicher ten Sendern empfangen, indem Sie den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen. Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im Speicher aufbe­wahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen. 2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten Sender auszu-
wählen.
3 Der Sendername wird 6 Sekunden lang angezeigt. Danach ändert sich das Dis-
play wie folgt.
CD-XP300H
DEUTSCH
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend.
4
Während die ausgewählte Progra mmart blinkt (innerha lb von 6 Se­kunden), die PTY.TI SEARCH-Taste noch einmal drücken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint "SE­ARCH", und der Suchlauf beginnt.
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
D-22
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion
Timer-Wiedergabe:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die gewünschte Ton­quelle (CD, Tuner, Band) wieder.
Timer-Aufnahme:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und beginnt mit der Auf­nahme von Tuner.
Sleep-Funktion:
Für Radio, Compact Disc und Cassette ist automatische Abschaltung möglich.
- Timer- und Sleep-Funktion -
Timer-Wiedergabe oder Timer-Aufnahme
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Durch Drücken der CLOCK-Taste prüfen, ob die Uhr richtig geht.
2 Timer-Wiedergabe: Eine Cassette oder Discs zur Wiedergabe einlegen.
Timer-Aufnahme: Eine Cassette zur Aufnahme in das TAPE 2 Cassetten-
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE (1 2) drücken, um die gewünschte Funktion zu wählen.
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Wiedergabe: CD, TUNER (BAND) oder TAPE (1 2).
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Aufnahme: TUNER (BAND).
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender ein­stellen.
3
Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4
Die TIMER/SLEEP-Taste wiederholt drücken, um die Timer-Wie­dergabe oder Timer-Aufnahme zu wählen.
Zur Timer-Wiedergabe " " (weiß) oder für Timer-Aufnahme " " (rot) anzeigen lassen.
fach einlegen.
Fortgeschrittene Funktionen
D-23
Einstellen der Uhr (Siehe Seite 10.) / Abstimmung (Siehe Seite 14.)
Weiß
5
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die zu startende Stunde zu bestimmen, und dann die MEMORY/SET-Taste betäti-
gen.
Die Abbildungen zeigen die Timer-Wiedergabe-Einstellung.
Rot
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
6
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Minute zu be­stimmen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
7
Das Gerät schaltet automatisch in die Timer-Bereitschafts-Be­triebsart.
Abbrechen der Timer-Wiedergabe/Timer-Aufnahme:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
8
Beim Erreichen der voreingestellte n Zeit beginnt Wie dergabe oder Aufnahme.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem Schalten des Systems in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart eingestellten Lautstärkepegel erreicht.
9
In Timer-Wiedergabe:
Wenn Sie CD oder TAPE wählen, schaltet das Gerät nach der Wiedergabe in die Bereitschafts-Betriebsart. Wählen Sie TUNER, dann schaltet es eine Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start in die Bereitschafts-Betriebsart.
In Timer-Aufnahme:
Wenn das Tonband sein Ende erreicht, wird die Timer-Aufnahme abgeschlos­sen, und das Gerät schaltet in die Bereitschafts-Betriebsart.
Nachstellen oder Ändern der Timer-Einstellung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe oder Timer-Aufnahme" von Anfang an durchführen.
Hinweise:
z
Wenn der Timer einmal eingestellt wird, wird die Einstellung gehalten, bis eine neue Zeit eingegeben wird.
z
Bei Timer-Wiedergabe oder Timer-Aufnahme mit Hilfe eines anderen Geräts, das an den Buchsen VIDEO/AUX angeschlossen ist, "VIDEO/AUX" im Schritt 2 wäh­len. Zu diesem Zeitpunkt wird nur dieses Gerät automatisch eingeschaltet oder schaltet in die Bereitschafts-Betriebsart. Wenn das Tonband sein Ende erreicht, oder 1 Stunde nachdem die Wiedergabe in der Timer-Wiedergabe-Betriebsart begonnen hat, schaltet es in die Bereitschafts-Betriebsart. Ein anderes Gerät wird jedoch nicht ein- oder ausgeschaltet.
Sleep-Funktion
1
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
2
Die TIMER/SLEEP-Taste wiederholt drücken, bis "SLEEP" ange­zeigt wird.
Ändern der Einschlafzeit:
Indem die Einschlafzeit angezeigt wird, die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 1 Minute)
z
3 Stunden - 5 Minuten 5-Minuten-Abstände
z
5 Minuten - 1 Minute 1-Minuten-Abstände
3
Die MEMORY/SET-Taste drücken.
4
Nach Ablauf der voreingestell ten Zeit schaltet das Sy stem automa­tisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
1 Minute vor Abschluß der Sleep-Funktion wird die Lautstärke leiser gestellt.
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Während der Sleep-Operation die ON/STAND-BY -Taste drücken.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Während der Sleep-Operation die TIMER/SLEEP-Taste drücken. Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 5 Sekunden lang angezeigt.
Hinweis:
Wenn die Einschlafzeit einmal eingestellt wird, bleibt sie unverändert, bis die Einstel­lung geändert wird.
CD-XP300H
DEUTSCH
- Timer- und Sleep-Funktion -
Fortgeschrittene Funktionen
D-24
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Erhöhen des Systems
Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein im Handel erhält­liches Kabel wie unten dargestellt.
Videorecorder, DVD-Player usw.
Zu den Line-Ausgängen
Weiß
Rot Weiß
Cinch-Kabel (nicht mitgeliefert)
Rot
Wiedergabe der Töne vom Videorecorder,
DV D-Pla yer usw.
1
Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player usw. an die Buchsen VIDEO/AUX anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
2
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
3
Die VIDEO/AUX-Taste drücken.
4
Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Hinweis:
Um Brummgeräusch zu verhindern, dieses Gerät von einem Fernsehgerät fernhal­ten.
Aufnehmen auf Band
1
Eine Cassette in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
2
Die VIDEO/AUX-Taste drücken.
3
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
Fortgeschrittene Funktionen
D-25
4
- Erhöhen des Systems -
Die / ( )-Taste drücken.
5
Den Videorecorder, DVD-Player usw. wiedergeben.
Kopfhörer
z
Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke vermindern.
z
Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm Impedanz verwen­den. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
z
Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher automatisch getrennt. Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kunden­diensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
Allgemeines
Symptom Mögliche Ursache
z
Die Uhr stimmt nicht.
z
Das Gerät reagiert nicht auf Betä­tigung einer Taste.
z
Kein Ton ist zu hören.
CD-Player
Symptom Mögliche Ursache
z
Wiedergabe beginnt nicht.
z
Wiedergabe stoppt in der Mitte ei­nes Titels oder wird nicht richtig gemacht.
z
Während der Wiedergabe kommt es zu Aussetzern oder Wiederga­be stoppt in der Mitte eines Titels.
Tuner
Symptom Mögliche Ursache
z
Vom Radio ist ungewöhnliches Rauschen fortlaufend gehört.
z
Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr wieder einstellen. (Siehe Seite 10.)
z
Dieses Gerät auf die Bereitschafts-Be­triebsart stellen und dann wieder einschal­ten.
z
Wenn das Gerät noch nicht richtig funktio­niert, es rücksetzen. (Siehe Seite 27.)
z
Ist der Lautstärkepegel auf "0" gestellt?
z
Ist der Kopfhörer angeschlossen?
z
Sind die Lautsprecherkabel getrennt?
z
Ist die Disc verkehrt herum eingelegt?
z
Entspricht die Disc der Norm?
z
Ist die Disc verformt oder zerkratzt?
z
Ist das Gerät übermäßigen Erschütterun­gen ausgesetzt?
z
Ist die Disc sehr schmutzig?
z
Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?
z
Befindet sich das Gerät in der Nähe des Fernsehgerätes oder des Computers?
z
Ist die UKW-Antenne oder MW-Rahmen­antenne richtig aufgestellt? Das Netzka­bel oder Gerät weiter entfernt von der Antenne legen, falls es nah liegt.
Cassettendeck
Symptom Mögliche Ursache
z
Aufnahme ist nicht möglich.
z
Kann keinen Titel mit guter Ton-
qualität aufnehmen.
z
Kann nicht ganz gelöscht werden.
z
Aussetzer.
z
Höhen können nicht gehört wer-
den.
z
Klangschwankungen.
z
Die Cassette kann nicht heraus-
genommen werden.
Fernbedienung
Symptom Mögliche Ursache
z
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lage­rung oder Betrieb in einer extrem feuchten Um­gebung können Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster, Tonköpfe usw.) oder auf dem Sen­der der Fernbedienung verursachen. Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Ge­räts führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc (oder Cas­sette) einzulegen, bis normale Wiedergabe mög­lich ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem Sen­der mit einem weichen Tuch abwischen.
z
Ist die Löschschutzzunge entfernt?
z
Ist es ein Normalband? (Sie können auf Reineisen- oder CrO -Band nicht aufneh­men.)
z
Ist es Schlaffheit?
z
Dehnt sich das Band?
z
Sind die Tonwellen, Andruckrollen oder Tonköpfe schmutzig?
z
Wenn während der Wiedergabe ein Stromausfall eintritt, berühren die Tonköp­fe noch das Band. Das Cassettenfach ist nicht gewaltsam zu öffnen. Warten Sie, bis die Stromversorgung wiederherge­stellt wird.
z
Ist das Netzkabel des Gerätes ange­schlossen?
z
Ist die Polarität der Batterie richtig?
z
Sind die Batterien erschöpft?
z
Ist der Abstand oder Winkel falsch?
z
Empfängt der Fernbedienungssensor starkes Licht?
CD-XP300H
DEUTSCH
Referenzen
- Fehlersuchtabelle -
D-26
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Fehlersuchtabelle (Fortsetzung)
Wenn Störung auftritt
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermä­ßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beein­flußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die Stromversorgung wie-
der einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt nicht wiederher-
gestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; danach es einschalten.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte auch das Gerät nicht wiederherstellten, all den Speicher dadurch löschen, daß es rückgesetzt wird.
Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Indem die CLOCK- und EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Tasten gedrückt werden,
die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "CLEAR AL" erscheint.
Wartung
Reinigen der das Band berührenden Teilen
z
Durch Verschmutztung von Tonköpfen, Tonwellen oder Andruckrollen wird die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann dadurch "Bandsalat" verursacht wer­den. Diese Teile mit einem Wattestäbchen reinigen, welches mit einer im Fac h­handel erhältlichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit oder Isopropylalkohol angefeuchtet wurde.
z
Beim Reinigen der Tonköpfe, Andruckrollen usw. den Netzstecker des Gerät her­ausziehen, in dem hohe Spannungen vorhanden sind.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
C
B
Referenzen
D-27
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
Vor dem Transportieren des Geräts
An der Rückseite dieses Geräts befindet sich eine Transportsicherungsschraube, um
- Fehlersuchtabelle / Wartung -
beim Transport Beschädigungen zu verhindern.
1 Zum Einschalten des Gerätes die ON/
STAND-BY-Taste drücken. 2 Die CD-Taste drücken. 3 Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste
OPEN/CLOSE drücken.
All CDs aus dem Gerät entfernen.
4 Zum Schließen der Disc-Schublade die
OPEN/CLOSE-Taste drücken.
Sicherstellen, daß "NO DISC" angezeigt ist.
5 Die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die
Bereitschafts-Betriebsart zu schalten, und
dann das Netzkabel aus der Wandsteckdo-
se ziehen. 6 Die Transportsicherungsschraube in die Rückseite des Geräts einsetzen
und mit einem Schlitzschraubenzieher oder einer Münze anziehen.
Wiedergabekopf Löschkopf
z
Nach längerer Benutzung können die Tonköpfe und Tonwellen aufmagnetisiert werden, wodurch sich eine Klangverschlechterung bemerkbar macht. Diese Teile sollten daher alle 30 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Ton­kopf-Entmagnetisierer entmagnetisiert werden. Die Bedienungsanleitung des Ent­magnetisierers sollte sorgfältig durchgelesen werden.
Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem ver­dünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Tonwelle Aufnahme-/Wiedergabekopf Andruckrolle
Vorsicht:
z
Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beeinflussung von Ober­fläche und Farbe führen.
z
Niemals das Innere des Geräts ölen. Es kann zu Störun­gen führen.
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serien­herstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Allgemeines
Spannungsversorgung Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
( * ) Dieser Leistungsaufnahmewert wird erhalten, wenn die Demonstrations-Be-
triebsart in der Bereitschafts-Betriebsart abgebrochen wird. Siehe Seite 8 zum Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart.
Verstärker
Ausgangsleistung
Ausgänge
Eingänge
Wechselspannung 230 V, 50 Hz Einschalten: 107 W Bereitschaft: 0,6 W (*) Breite: 270 mm
Höhe: 330 mm Tiefe: 355 mm
7,9 kg
Spitzenmusikleistung: 672 W Musikleistung: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324) Sinusleistung: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324) Sinusleistung: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500) Lautsprecher: 6 Ohm Kopfhörer: 16 - 50 Ohm (empfohlen: 32 Ohm) Video/Reserve (Audiosignal): 500 mV/47 kOhm
Tuner
Frequenzbereich
Cassettendeck
Frequenzgang Rauschabstand
Gleichlaufschwankun­gen
Lautsprecher
Typ
Max. Belastbarkeit Nennbelastbarkeit Impedanz Abmessungen
Gewicht
UKW: 87,5 - 108 MHz MW: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Normalband) 55 dB (TAPE 1, Wiedergabe)
50 dB (TAPE 2, Aufnahme/Wiedergabe) 0,35 % (DIN 45 511)
2-Wege-Lautsprechersystem 5 cm-Hochtöner 16 cm-Tieftöner 200 W 100 W 6 Ohm Breite: 220 mm
Höhe: 330 mm Tiefe: 232 mm
je 3,3 kg
CD-XP300H
DEUTSCH
Referenzen
- Technische Daten -
CD-Player
Typ Signalabtastung D/A-Umsetzer Frequenzgang Dynamikbereich
3-Disc Multi-Mode Compact Disc Player Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-Abtaster 1-Bit-D/A-Umsetzer 20 - 20.000 Hz 90 dB (1 kHz)
D-28
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Table des matières
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1 Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou
Cadre-antenne PO 1 Antenne FM 1
Informations générales
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
- Introduction / Accessoires / Table des matières -
équivalent) 2
Page
Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Avant l'utilisation
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture CD
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture des morceaux programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en mémoire d'une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rappel d'une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour bala yer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrement à partir de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Copie entre cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Effacement de cassettes enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
F-1
01/12/11 CD-XP300H(H)F1.fm
Précautions
Général
z
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil).
10 cm 10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière exces­sive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le sys­tème. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z
Veiller à ne pas couvrir les ouver tures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
10 cm
10 cm
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé .
Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais ali­gnement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
z
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON OUI
Correct
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Précautions -
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'acci­dent. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non­respect de la tension spécifiée.
Informations générales
F-2
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Commandes et voyants
1 2 3
4 5 6
- Commandes et voyants -
Informations générales
18
22 23 24 272625
2019 21
7 8
9 10
11 12
13 14 15
16 17
Façade
1.Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
6.Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
8.Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 25
9.Touche de recherche de type
de programme RDS/informations routières . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10.Touche RDS ASPM (mémorisation automatique de stations) . . . .21
11.Sélecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12.Touche de sélection de mode d'égaliseur/extra-graves/mode
de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
13.Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque . . . . . . . . . . . . .11
14.Touche de saut de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
15.Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
16.Compartiment de la cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
17.Compartiment de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
18.Touche de plage bas ou inversion CD, de rebobinage de la cassette 2,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
19.Touche de plage haut ou avance rapide CD, d'avance rapide de la cassette 2,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
20.Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 23
21.Touche de minuterie/mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
22.Touche de lecture ou répétition CD, de lecture cassette . .11, 13, 16
23.Touche d'arrêt CD ou cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
24.Touche d'accord et de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
25.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 13, 15
26.Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . .17, 18
27.Touche d'accord et de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
Page de référence
F-3
Descriptions de la télécommande (Voir page 5.)
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
Affichage
24567931 8
12
10
13
11
14
15 16
3
MINI-CHAÎNE 230 V ~ 50 Hz 107 W
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
4
17
MODÈLE N˚ CD-XP300H
5
1
6
7
2
1.Voyant de pause CD
2.Voyant extra-graves
3.Voyants de numéro de disque
4.Voyant d'enregistrement de la cassette 2
5.Voyant de mode FM stéréo
6.Voyant de réception en FM stéréo
7.Voyant de lecture programmée
8.Voyant de mise en arrêt différée
9.Voyant d'enregistrement programmé
10.Voyant de lecture CD
11.Voyant de répétition CD
12.Voyant RDS
13.Voyant de lecture de cassette
14.Voyant PTY dynamique
15.Voyant de programme routier
16.Voyant d'annonce d'informations routières
17.Voyant de mémoire
Panneau arrière
1.Ventilateur de refroidissement
2.Cordon d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3.Vis de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 27
4.Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.Prise de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Prises d'entrée vidéo/auxiliaire (signal audio) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Page de référence
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Commandes et voyants -
Note:
1
2 3
3
ENCEINTES ACOUSTIQUES HAUT-PARLEURS WOOFER 16 cm TWEETER 5 cm IMPÉDANCE 6 OHMS PUISSANCE NOMINALE 100 W PUISSANCE NOMINALE MAXIMALE 200 W
SHARP CORPORATION
4
MODÈLE N˚ CP-XP300H
Ce produit est équipé d'un ventilateur de refroidissement, qui se mettra à marcher à un niveau de volume donné afin d'assurer le bon dégagement de la chaleur.
Enceinte acoustique
1.Tweeter
2.W oofer
3.Évent de baffle réflex
4.Fil d'enceinte
Informations générales
F-4
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Commandes et voyants (suite)
- Commandes et voyants -
Informations générales
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20
Télécommande
Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.
Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.
3.Touches de sélection de numéro de disque . . . . . . . . . . . .11, 13, 17
4.Touche de lecture au hasard CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Touche de mémoire CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.
Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . . . . .17, 18
6.
Touche de plage bas ou inversion CD,
7.
de rebobinage de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
Touche d'arrêt CD ou cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
8.
Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9.
Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
10.
Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.
Touche d'extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12.
Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
13.
14.Touche d'effacement CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Touches de présélection haut/bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
15.
16.Touche de pause CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Touche de plage haut ou avance rapide CD,
17.
d'avance rapide de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
Touche de lecture ou répétition CD, de lecture cassette . . . . .11, 13, 16
18.
Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
19.
Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
20.
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent être comman-
dées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télé-
commande.
Page de référence
F-5
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 6.)
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
Télécommande
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le loge-
ment de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux , nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement. Modifier l'éclai­rage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir effectué tous les raccordements (voir pages 7 -
8). Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY . Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Télécommande -
Avant l'utilisation
F-6
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système
Cadre-antenne PO
Enceinte droite
- Raccordement du système -
Enlèvement de la vis de transport
Avant d'allumer l'appareil, penser à retirer la vis de transport vissée à l'arrière avec un tournevis ou une pièce de monnaie.
Note:
Conserver cette vis qui sera nécessaire au transport de l'appareil (voir page 27).
Antenne FM
Vis de transport
Enceinte gauche
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le ca­dre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Le fait de placer l'antenne sur le système ou à proximité du cordon d'alimentation peut causer des parasites. Éloigner l'antenne du système pour assurer la meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser au revendeur.
Antenne extérieure FM
F-7
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Enceinte droite Enceinte gauche
Rouge
Noir
Attention:
z
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d'endom­mager l'appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'en­ceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des encein­tes.
z
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle ré­flex.
z
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
P ositionnement des enceintes
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.
Enceinte gauche Enceinte droite
Incorrect
Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l'appareil. Dans le cas contraire, l'appareil entrera dans le mode de démonstration.
Notes:
z
Dès le branchement sur secteur, l'appareil commence la réinitialisation de la cas­sette. On entendra alors un bruit de réinitialisation et l'appareil refusera la mise sous tension. Patienter un instant.
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstration. Des mots se dé­placent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO. L'appareil passe en mode de faible consommation.
Pour repasse r au mode de démonstra tion:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche EQUALIZER/X-BASS/ DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO peut être utili­sée pour passer en mode d'extra-graves.
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
P our allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
F-8
CD-XP300H
FRANÇAIS
Réglage du son
Égaliseur pré-programmé/extra-graves
(X-BASS)
(Appareil principal)
Il est possible de sélectionner le mode extra-graves et le mode d'égaliseur prépro­grammé avec une même touche sur l'appareil principal.
Changement de mode:
La pression sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO permet de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
X-BASS (X-BASS activé) FLAT (X-BASS désactivé) POPS (X-BASS désactivé)
Les basses fréquences sont amplifiées. Le son n'est pas modifié. Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Fonctionnement de base
F-9
- Réglage du son -
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOLUME ( ou ) pour augmenter ou baisser le volume.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS désactivé) CLASSIC (X-BASS désactivé) VOCAL (X-BASS désactivé) JAZZ (X-BASS désactivé)
(Télécommande) Pour activer ou désactiver le mode d'extra-graves:
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour annuler ce mode, il suffit d'appuyer sur la touche X-BASS.
Sélection d'un mode d'égaliseur préprogrammé:
La pression sur la touche EQ-MODE per met de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur la touche EQ-MODE.
FLAT
JAZZ
Note:
Si on appuie sur la touche EQ-MODE de la télécommande en mode extra-graves, le mode sera annulé.
Les graves et les aigus sont amplifiés. Les aigus sont réduits. Les voix (plage moyenne) sont amplifiées. Les aigus sont un peu supprimés.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 5 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET.
3
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et puis presser la touche MEMORY/
SET.
4
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les heu­res et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuelle­ment.
z
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les mi­nutes et puis presser la touche MEMORY/SET.
z
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure de 1 minute. Si on la maintient enfoncée, le temps change à un intervalle de 5 minutes.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00".
z
L'horloge se met à compter à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affi­chent pas d'ailleurs). L'heure affichée disparaît au bout de quelques secon­des.
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK. L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes envi-
ron.
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Réglage de l'horloge -
"0:00" L'affichage sur 24 heures apparaît. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 0:00 - PM 11:59) Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première utilisation ou après
la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mé­moire (réinitialisation)" à la page 27.]
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil. Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1. Si l'heure affichée clignote, on peut sauter l'étape 3 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Effa-
cement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 27.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1.
CD-XP300H(H)F1.fm01/12/11
Fonctionnement de base
F-10
CD-XP300H
FRANÇAIS
Écoute de CD
Ce système permet aussi de reproduire les CD- R et les CD-RW audio, ma is non d'enregistrer dessus. Certains CD-R et CD-RW ne peuvent pas être reproduits selon leur état ou l'équipe­ment d'enregistrement.
5
Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE.
- Écoute de CD -
Lecture CD
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
4
Placer des CD, face étiquetée en haut, dans le tiroir de disque. Pour mettre un troisième disque en place, tourner le tiroir de dis-
que en appuyant sur la touche DISC SKIP.
z
On peut mettre des CD n'importe quelle position sur le tiroir.
z
Bien placer des CD de 8 cm au milieu de la position.
12 cm 8 cm
Nombre total de morceaux sur le CD dont le numéro clignote
6
Pour sélectionner le premier CD à écouter, appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécommande.
7
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ).
z
La lecture commence par le morceau 1 sur le disque sélectionné. Ce disque terminé, l'appareil passe automatiquement au suivant.
z
Lorsque le dernier morceau sur le troisième disque est terminé, le lecteur CD se met en arrêt automatiquement.
z
S'il y a une place vide (positions 1 - 3), l'appareil la sautera et lira un disque suivant.
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche CD de la télécommande. Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE. Le tiroir de disque s'ouvre. Enlever les deux disques, puis appuyer sur la touche DISC SKIP pour tourner le tiroir. Retirer le disque qui reste.
Temps de lecture total sur le CD dont le numéro clignote
F-11
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Réglage du son (Voir page 9.)
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agis­sant à plusieurs reprises sur la touche / .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agis­sant à plusieurs reprises sur la touche / .
Notes:
z
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
z
La touche ou sur la télécommande permet aussi de rechercher des morceaux.
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche / .
Notes:
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche / ou / .
z
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appareil affiche "END" et entre en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du premier mor­ceau, l'appareil passe en mode de lecture.
z
La touche ou de la télécommande per met de localiser un passage souhaité.
Lecture à partir d'un morceau souhaité
On peut commencer la lecture à partir d'un morceau souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur l' une des touches 1 - 3 de la télé­commande ou la touche DISC SKIP pour sélectionner un disque
souhaité.
2
Appuyer sur la touche / ou / pour sélectionner une plage.
Numéro du disque choisi
Numéro de la plage choisie
On peut sélectionner également un morceau en pressant sur la touche ou de la télécommande.
3
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ).
La lecture du morceau souhaité démarre. Lorsque le dernier morceau sur le dis­que contenant le morceau souhaité est terminé, le disque suivant se déclenche automatiquement.
Notes:
z
Si on appuie en cours de lecture sur la touche DISC SKIP, le disque suivant se déclenche automatiquement.
z
Si on appuie en cours de lecture sur l'une des touches 1 - 3 de la télécom­mande, le disque choisi se déclenchera automatiquement.
Attention:
z
Placer un seul CD sur le tiroir.
z
Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octogone). L'appareil peut mal fonctionner.
z
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
z
Ne pas tourner le tiroir de disque à la main. Cela entraînera un mauvais fonction­nement.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le réta­blissement du courant.
z
Si on arrête le tiroir par force, l'appareil ne fonctionnera plus en affichant "ER­CD10" pour 3 secondes. Si le cas se présente, appuyer sur la touche ON/STAND­BY pour passer en attente et puis rallumer l'appareil.
z
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
z
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers, l'appareil le sau­tera.
- Écoute de CD -
Lecture CD
F-12
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Écoute de CD (suite)
On peut répéter la totalité des disques (3 maxi) ou une programmation.
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le chapitre "Lecture des morceaux programmés" et puis appuyer deux fois sur la touche / ( ).
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche / ( ). " " s'éteint.
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
- Écoute de CD -
Lecture CD
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
z
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche . Dans le cas contraire, l'appareil lira le ou les disques indéfiniment.
Répétition
Répétition de la totalité des disques (3 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche / ( ).
Lecture au hasard
Appuyer sur la touche RANDOM de la tél écommande pour déclench er la lecture au hasard.
Si on appuie sur la touche pen dant la lecture au hasa rd, on peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours. La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécom-
mande pour sélectionner un disque souhaité.
2
Appuyer sur la touche / ou / pour sélectionner une plage.
On peut sélectionner également un morceau en pressant sur la touche ou de la télécommande.
3
Appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY) pour stocker le numéro de morceau.
Lorsque le morceau est mis en mémoire, l'appareil affiche "MEMORY".
4
Renouveler les étapes 1 - 3 pour d'autres morceaux. 32 morceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en pressant sur la touche CLEAR.
5
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ).
Effacement des morceaux programmés:
Appuyer sur la touche CLEAR de la télécommande pendant que le voyant "MEMORY" reste allumé. Chaque fois que la touche est pressée, un morceau s'efface à partir du dernier morceau programmé. Tous les morceaux effacés, "MEMORY" disparaîtra.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". S uivre les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
z
L'ouverture du tiroir de disque annule automatiquement la séquence programmée.
z
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse la touche ON/ STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
Numéro du disque choisi
Numéro de la plage choisie
Ordre de lecture
F-13
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
Écoute de la radio
Accord
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM).
3
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitée. Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour ré­gler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tuner part en re­cherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/TIME.
z
Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affiché, puis le voyant RDS s'allume. Le nom de la station apparaît en­suite.
z
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automa­tique (ASPM) de stations RDS (voir page 21).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
CD-XP300H
FRANÇAIS
Radio
- Écoute de la radio -
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Réglage du son (Voir page 9.)
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
F-14
CD-XP300H
FRANÇAIS
Écoute de la radio (suite)
Radio
- Écoute de la radio -
Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une sim­ple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 14.
2
Appuyer sur la touche MEMORY/SET p our passer en mode de sau­vegarde de présélection.
3
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélection Fréquence et gamme d'ondes
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche TUNER PRESET ( ou ) ou la touche ou de la télécommande.
P o ur balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de présélection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ).
z
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur cha­que station pendant 5 secondes.
z
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche TUNER PRE­SET ( ou ) ou la touche ou de la télécommande.
2 Réappuyer sur la touche PRESET ( ou ) lorsque la station souhaitée est loca-
lisée.
P o ur effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en mode d'attente. 2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et EQUALIZER/X-BASS/DEMO
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
F-15
Accord (Voir page 14.)
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2)
Avant la lecture:
z
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser des cassettes normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont dé­conseillées.)
z
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
z
Avant de mettre une cassette dans le compartiment, tendre la bande magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
La lecture est possible dans les deux compartiments TAPE 1 et TAPE 2.
1
Allumer l'appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-BY.
2
Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la zone mar­quée " PUSH EJECT".
3
Mettre une cassette d ans le c ompa r time nt TAPE 1 ou TAPE 2 en tournant la face à re-
produire vers soi.
4
Appuyer sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner une cassette souhaitée.
CD-XP300H
FRANÇAIS
TAPE 1 TAPE 2
5
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ).
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Av a nce rapid e/rebobinage: (TAPE 2 uniquement)
1 Appuyer sur la touche , puis sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner TAPE
2.
2 Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche / ( ). Pour le rem-
bobinage, appuyer sur la touche / ( ).
Attention:
z
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et puis ouvrir le compartiment.
z
Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement de la cassette, la tête de lecture restera engagée avec la bande magnétique et le compartiment de cassette ne s'ouvrira pas. Il faut attendre le rétablissement du courant.
Réglage du son (Voir page 9.)
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
Lecture de la cassette
- Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) -
F-16
CD-XP300H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
z
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistre­ment se fait correctement.
z
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
z
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
z
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non cassettes métal ou CrO .
- Enregistrement sur la cassette -
L'enregistrement peut se faire seulement dans le compartiment TAPE 2. Le compar­timent TAPE 1 est seulement pour la lecture.
Enregistrement de CD
On peut enregistrer successivement 3 CD.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en to urnant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en place.
4
Appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécommande pour sélectionner un premier disque à enregistrer.
5
Appuyer sur la touche REC PAU­SE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
6
Appuyer sur la touche / ( ) pour déclencher l'enregistre­ment.
z
La lecture CD se déclenche automatiquement 7 secondes après le départ de la cassette.
z
L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la cassette se mettent en arrêt lorsque le dernier disque est terminé ou que la cassette arrive à la fin.
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir page 13). 2 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). 3 Appuyer sur la touche / ( ).
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche . Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Notes:
z
Si, en cours d'enregistrement, la cassette atteint la fin, le lecteur CD se met en arrêt en affichant le morceau en cours ou interrompu. Pour recommencer l'enre­gistrement depuis le début de ce morceau, retourner la cassette et appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ) et puis la touche / ( ). (S'il s'agit d'un morceau programmé, l'enregistrement commencera par le premier morceau mis en mémoire.)
z
Pendant l'enregistrement, la touche OPEN/CLOSE reste désactivée. Penser à fermer le tiroir de disque avant d'entamer l'enregistrement de CD.
F-17
Lecture des morceaux programmés (Voir page 13.)
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Enregistrement à partir de la radio
1
Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 14).
2
Mettre une cassette dans le com partiment TAPE 2 en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
4
Appuyer sur la touche / ( ) pour déclencher l'enregistrement.
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche / ( ).
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner le cadre-antenne PO.
Languette contre l'effacement:
z
Avant de faire un enregistrement, vérifier la présence de la languette qui, une fois retirée, interdira un enregistrement ou un effacement accidentels.
z
Pour protéger l'enregistrement, retirer la lan­guette. Pour effectuer un nouvel enregistre­ment, couvrir le trou d'un morceau de bande adhésive.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 et une cas-
sette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
3
Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 1".
4
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
5
Appuyer sur la touche / ( ) pour déclencher la copie.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche . Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en tournant la face à
effacer vers soi. 2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2". 3 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Appuyer sur la touche / ( ) pour déclencher l'effacement.
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
- Enregistrement sur la cassette -
Enregistrement sur la cassette
Accord (Voir page 14.)
F-18
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'ins­crivent sur l'afficheur. "TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission captée porte des informations routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l'information routière est en cours de diffusion. "PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d'une station PTY dynamique.
On peut commander le RDS seulement à partir de l'appareil principal.
Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY MODE est pressée, l'affichage change comme suit:
Nom de station (PS) Type de programme (PTY)
- Radio Data System (RDS) -
Fonctions avancées
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles signaux, l'affichage change comme suit:
Fréquence Texte radio (RT)
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Notes pour le fonctionnement RDS
NO RT
Il ne s'agit pas d'un mauv ais f onct ionneme nt même si l'un des cas sui­vants se présente:
z
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
z
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
z
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à afficher le nom de la station.
z
"NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote environ 5 secondes et la fréquence s'affi­che.
Notes pour le texte radio:
z
Les 8 premiers caractères de text radio reste affiché pendant 4 secondes, puis il se déplace sur l'afficheur.
z
Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO RT" au passage en position de texte radio.
z
L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.
F-19
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce rou­tière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWS
AFFAIRS
INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
Programme d'informations, dépêches, événements, reportages et ac­tualités.
Programmes approfondis sur actualités, généralement avec une pré­sentation ou conception différente, y compris un débat ou une analy­se.
Programme pour conseils dans un sens très large. Programme sur les sports. Programme éducatif, fondamental. Feuilletons. Programmes de la culture nationale ou régionale, comprenant les lan-
gues, le théâtre, etc. Programmes sur la science naturelle et la technologie. Programmes de conversation de type divertissement, non classables
dans d'autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc. Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes
musiciens. Musique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock,
classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale ou choeur.
Musique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra, etc. Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc. Programme météo. Commerce, marketing, stocks, etc. Programmes visées aux jeunes, divertissement, renseignements uti-
les.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES FOLK M
DOCU­MENT
TEST ALARM !
NONE TP TA
Programmes sur les personnages et les choses, y compris la socio­logie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société.
Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et l'éthique.
Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum. Programmes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
Programmes concernant les loisirs auxquelles les auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation. Musique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narra­tive.
Musique populaire du monde en version originale et non en anglais. Musique populaire, vieux succès. Musique qui a l'origine de la culture musicale d'un pays particulier,
souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peu­vent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
Programme documentaire, présenté dans un style d'enquête.
Émission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence. Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger à
venir. Pas de type de programme (réception seulement). Indique qu'il s'agit d'une station émettant d'informations routières. Informations routières en cours de diffusion.
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Radio Data System (RDS) -
Fonctions avancées
F-20
CD-XP300H(H)F2.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables. S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables sont réduit d'autant.
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM.
2
Maintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et puis la recherche se déclenche (87,50 -
108,00 MHz).
- Radio Data System (RDS) -
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et puis la
station est mise en mémoire.
Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
z
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
z
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
z
S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
z
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4 secondes environ.
z
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et EQUALIZER/X-BASS/DEMO
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
z
Toutes les informations dans la mémoire de présélection s'effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct. 2 Si le nom d'une station captée n'est pas correcte, attendre que le nom correct soit
affiché. Et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
3 Appuyer dans les 30 secondes sur la touche MEMORY/SET avant que le numéro
de canal ne cesse de clignoter.
z
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
z
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
z
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
F-21
3 Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoi-
re pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
P our rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de pro­gramme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 20).
1
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la bande FM.
2
Appuyer sur la touche PTY.TI SEARCH.
L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3
Avant 6 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapi­dement.
4
Pendant le clignotement du type de programme (c.- à-d. avant 6 se ­condes), appuyer sur la touche PTY.TI SEARCH.
Notes:
z
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
z
Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la tou­che PTY.TI SEARCH avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
z
Si aucune station n'est détectée, "NOTFOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.) Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.). Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM. 2 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner une station souhaitée.
3 Le nom de la station s'affiche pour 6 secondes. L'affichage change ensuite comme
suit.
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Radio Data System (RDS) -
Fonctions avancées
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche se déclenche ensuite.
F-22
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préré­glée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteint automatiquement.
Opérations programmées (lecture ou enre-
gistrement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure.
2 Pour la lecture pro-
grammée: Pour l'enregistre-
ment programmé:
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2) pour sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2).
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé: TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station souhai­tée.
3
Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour sélec­tionner la lecture ou l'enregistrement. Afficher le " " blanc pour la lecture ou le " " rouge pour l'enregis-
trement.
Mettre en place une cassette ou des disques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement dans le compar­timent TAPE 2.
F-23
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Réglage de l'horloge (Voir page 10.) / Accord (Voir page 14.)
Blanc
5
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer l'heure de début et puis presser la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
Rouge
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
6
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer les mi­nutes et puis presser sur la touche MEMORY/SET.
7
L'appareil entre automatiquement en veille.
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
8
À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se déclen­che.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la program­mation.
9
En lecture programmée:
Si on sélectionne CD ou TAPE, l'appareil entre en attente après la lecture. S'il s'agit de TUNER, il entre en attente une heure après le départ de la lecture pro­grammée.
En enregistrement programmé:
Lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin, l'enregistrement program­mé se termine et l'appareil passe en attente.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Mise en arrêt différée
1
Allumer la source souhaitée.
2
Agir à plusieurs reprises sur l a touche TIMER/SLEEP pour afficher "SLEEP".
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, appuyer sur la tou­che TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 1 minute)
z
3 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
z
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
3
Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
4
La durée programmée é coulée, le système entre automa tiquement en veille.
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/ STAND-BY.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TIMER/ SLEEP. L'appareil affiche pour 5 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
CD-XP300H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Notes:
z
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on ne la modifie.
z
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistrement) avec un élé­ment raccordé aux prises VIDEO/AUX, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2. Seul cet appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il passe en attente lorsque la cassette pour enregistrement atteint la fin (en cours d'enregistrement programmé) ou 1 heure après le déclenchement de la lecture pro­grammée. Toutefois, l'autre appareil ne s'allume pas et ne s'éteint pas automati­quement.
Note:
Une fois la durée programmée, elle restera inchangée jusqu'à une nouvelle program­mation.
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
F-24
CD-XP300H
FRANÇAIS
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le com­merce.
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.
Vers les prises de sortie de ligne
Blanc
Rouge Blanc
Cordon RCA (non fourni)
Rouge
Écoute du son en provenance d'un magné-
toscope, un lecteur DVD, etc.
1
Utiliser un câble de raccordement pour brancher un magnétosco­pe, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
4
Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
1
Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2.
2
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
3
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Appuyer sur la touche / ( ).
Fonctions avancées
F-25
- Enrichissement du système -
5
Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Casque
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impé­dance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnec­tées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
Problème Cause
z
L'horloge n'est pas à l'heure.
z
L'appareil ne répond pas à la pres­sion d'une touche.
z
Aucun son n'est entendu.
Lecteur CD
Problème Cause
z
La lecture ne démarre pas.
z
La lecture s'arrête au milieu ou ne se fait pas correctement.
z
La lecture est intermittente ou s'ar­rête.
Tuner
Problème Cause
z
L'émission radiodiffusée est para­sitée consécutivement.
z
Y a-t-il eu une panne de courant? Remet­tre l'horloge à l'heure (voir page 10).
z
Mettre l'appareil en veille et le rallumer.
z
S'il fonctionne toujours mal, réinitialiser (voir page 27).
z
Le volume est-il réglé sur "0"?
z
Le casque est-il branché?
z
Les fils des enceintes sont-ils débran­chés?
z
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
Le disque est-il distordu ou rayé?
z
L'appareil subit-il des vibrations?
z
Le disque est-il encrassé?
z
Une condensation est-elle formée dans l'appareil?
z
L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un té­léviseur ou d'un PC?
z
L'antenne FM ou le cadre-antenne PO est-il placé correctement? Éloigner le cor­don d'alimentation ou de l'appareil de l'an­tenne.
Platine à cassette
Problème Cause
z
Enregistrement impossible.
z
La qualité sonore n'est pas assu-
rée à l'enregistrement.
z
Effacement incomplet.
z
Le son saute.
z
Les aigus sont faibles.
z
Fluctuation de son.
z
La cassette refuse de sortir.
Télécommande
Problème Cause
z
La télécommande ne fonctionne
pas.
Condensation
Un changement brusque de la température et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très hu­mide peuvent occasionner une formation de con­densation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte­laser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émet­teur de la télécommande. La condensation peut entraîner un mauvais fonc­tionnement de l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou cassette) dans le compartiment, pour 1 heure en­viron afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
z
La languette de protection est-elle enle­vée?
z
S'agit-il d'une cassette normale? (La cas­sette métal ou CrO n'est pas utilisable.)
z
La bande est-elle détendue?
z
La bande est-elle étirée?
z
Les cabestans, les galets ou les têtes sont-ils encrassés?
z
S'il se produit une panne de courant en cours d'opération cassette, la tête magné­tique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. On atten­dra alors le rétablissement de courant.
z
L'appareil est-il branché sur secteur?
z
Les polarités des piles sont-elles respec­tées?
z
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils corrects?
z
Le capteur de télécommande reçoit-il une forte lumière?
CD-XP300H
FRANÇAIS
- Dépannage -
Références
F-26
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
CD-XP300H
FRANÇAIS
Références
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera. 2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente, il faut le débran-
cher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
sation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches CLOCK et EQUALIZER/X-BASS/DEMO enfon-
cées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "CLEAR AL".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minu­terie, présélection de tuner et programmes CD.
- Dépannage / Entretien -
Avant de transporter l'appareil
À l'arrière de l'appareil se trouve une vis de transport qui protège l'appareil pendant le transport.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour
allumer l'appareil. 2 Appuyer sur la touche CD. 3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir.
Retirer tous les CD insérés dans l'appareil.
4 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche
OPEN/CLOSE.
Vérifier que l'appareil affiche "NO DISC".
5 Passer en attente en appuyant sur la touche
ON/STAND-BY et débrancher l'appareil. 6 Introduire la vis de transport à l'arrière de
l'appareil et la serrer avec un tournevis ou
une pièce de monnaie.
Entretien
Nettoyage des pièces relatives à la bande
z
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qua­lité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
z
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des organes portés à haute tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lecture Tête d'effacement
z
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabestans se magnéti­sent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le com­merce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Cabestan Tête d'enregistrement/lecture Galet
A
E
D
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, di­luant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la fini­tion de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonction­ner.
C
C
B
F-27
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères diffé­rences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation Consommation
Dimensions
Poids
( * ) Cette valeur de consommation est obtenue lorsque le mode de démonstration
est annulé en veille. Se reporter à la page 8 pour désactiver le mode de dé­monstration.
Amplificateur
Puissance de sortie
Bornes de sortie
Bornes d'entrée
Lecteur CD
230 V CA, 50 Hz Allumé: 107 W En veille: 0,6 W (*) Largeur: 270 mm
Hauteur: 330 mm Profondeur: 355 mm
7,9 kg
PMPO: 672 W MPO: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324) RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324) RMS: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500) Enceintes: 6 ohms Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms) Vidéo/auxiliaire (signal audio): 500 mV/47 kilohms
Tuner
Gamme de fréquences
Platine à cassette
Réponse en fréquence Rapport signal/bruit
Pleurage et scintillement
Enceintes
Type
Puissance d'entrée maximale
Puissance d'entrée no­minale
Impédance Dimensions
Poids
FM: 87,5 - 108 MHz PO: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Bande normale) 55 dB (TAPE 1, lecture)
50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture) 0,35 % (DIN 45 511)
Enceinte à 2 voies Tweeter de 5 cm Woofer de 16 cm 200 W
100 W
6 ohms Largeur: 220 mm
Hauteur: 330 mm Profondeur: 232 mm
3,3 kg/chacune
CD-XP300H
FRANÇAIS
Références
- Fiche technique -
Type Procédé de lecture
Convertisseur N/A Réponse en fréquence Gamme dynamique
Lecteur de 3 disques compacts Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 fais-
ceaux 1 bit 20 - 20.000 Hz 90 dB (1 kHz)
F-28
CD-XP300H(H)F3.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Información general
- Introducción / Accesorios / Índice -
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AAA" (UM-4, R03,
HP-16 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Página
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparación para su utilización
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Operación básica
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Memorización de una emisora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para llamar la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para borrar toda la memoria de preajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grabación de cintas
Grabación desde un CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Borrado de las cintas grabadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . . 23, 24
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
S-1
01/12/11 CD-XP300H(H)S1.fm
Precauciones
General
z
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, par te superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuer tes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, fac símiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem­peraturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
z
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este apar ato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incen­dios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe­cificada.
10 cm
10 cm
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti­queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
Correct
CD-XP300H
ESPAÑOL
- Precauciones -
Información general
S-2
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
1 2 3
4 5 6
- Controles e indicadores -
18
22 23 24 272625
2019 21
7 8
9 10
11 12
13 14 15
16 17
Panel frontal
1.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
6.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
8.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 25
9.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de emisoras) de RDS . . .21
11.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . . . . .19
12.Botón de selección del modo del ecualizador/graves extra/
modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
13.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . . . .11
14.Botón de salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
15.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
17.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
18.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD, de rebobinado de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
19.Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de avance rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
20.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 23
21.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . .23, 24
22.Botón de reproducción o repetición de CD,
de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 16
23.Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
24.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . . . .10, 14
25.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 13, 15
26.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
27.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . . . .10, 14
Página de referencia
S-3
Descripción del controlador remoto (Vea la página 5.)
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
Visualización
10 11
24567931 8
12 13
14
15 16
17
3
4 5
1
6 7
2
1
2 3
3
1.Indicador de pausa de CD
2.Indicador de graves extra
3.Indicadores del número de disco
4.Indicador de grabación de cinta 2
5.Indicador del modo de FM en estéreo
6.Indicador de recepción de FM en estéreo
7.Indicador de reproducción con temporizador
8.Indicador de desconexión automática
9.Indicador de grabación con temporizador
10.Indicador de reproducción de CD
11.Indicador de repetición de reproducción de CD
12.Indicador de RDS
13.Indicador de reproducción de cintas
14.Indicador de PTY dinámico
15.Indicador de programas sobre el tráfico
16.Indicador de anuncio sobre el tráfico
17.Indicador de memoria
Panel posterior
1.Ventilador de enfriamiento
2.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
3.Tornillo para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 27
4.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . .25
7.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Nota:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especificado para mejorar la radiación del calor.
Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Cable del altavoz
Página de referencia
CD-XP300H
ESPAÑOL
- Controles e indicadores -
Información general
4
S-4
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
12
2
13
14 15
16 17
18 19
20
- Controles e indicadores -
3 4
5 6
7 8
9
10 11
Controlador remoto
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.
3.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 17
4.Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botón de memoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.
Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
6.
Botón de salto de pista hacia atrás o inversión rápida de CD y
7.
de rebobinado de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
8.
Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9.
Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
10.
Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.
Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12.
Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
13.
14.Botón de borrado de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Botones de sintonización preajustada ascendente y descendente . . .15
15.
16.Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Botón de salto de pista hacia delante o avance rápido de CD y
17.
de avance rápido de la cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 16
Botón de reproducción o repetición de CD, de reproducción
18.
de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 16
Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
19.
Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
20.
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con la unidad principal y el controlador re-
moto.
Página de referencia
S-5
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 6.)
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
Controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compa r-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio­namiento del aparato.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea las páginas 7 - 8.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remote
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
ESPAÑOL
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remo to y el sensor del apa­rato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
- Controlador remoto -
Preparación para su utilización
S-6
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Tornillo para el transporte
Altavoz izquierdo
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministra­da:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Co­loque la antena de cuadro de AM en un estan­te, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Preparación para su utilización
S-7
- Conexiones del sistema -
Extracción del tornillo para el transporte
Antes de conectar la alimentación, asegúrese de extraer el tornillo para el transporte de la parte posterior del aparato con un destornilla­dor de punta plana o una moneda.
Nota:
Este tornillo es necesario cuando el aparato se transporta de nuevo. Guárdelo (vea la página 27).
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Pared Tornillos
(no suministrados)
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Rojo
Negro
Precaución:
z
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz de­recho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los con­ductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría he­rirse.
Colocación del sistema de altavoces
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
Incorrecto
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Notas:
z
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimentación del aparato. Espere a que termine el proceso.
z
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostra­ción), pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón EQUALIZER/X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
- Conexiones del sistema -
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
Preparación para su utilización
S-8
CD-XP300H
ESPAÑOL
Control del sonido
Graves extra (X-BASS)/ecualizador pre-
programado
(Operación del aparato principal)
Podrá seleccionar los modos de graves extra y de ecualizador pre-programado con el mismo botón del aparato principal.
Cambio del modo:
Cuando se pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/DEMO, se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER/X-BASS/ DEMO repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
X-BASS (X-BASS activado) FLAT (X-BASS desactivado) POPS (X-BASS desactivado)
Se acentúan las bajas frecuencias. El sonido no se modifica. Los graves y agudos son realzados un poco.
Operación básica
S-9
- Control del sonido -
Control de volumen
Pulse el botón VOLUME ( o ) para subir o bajar el volumen.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS desactivado) CLASSIC (X-BASS desactivado) VOCAL (X-BASS desactivado) JAZZ (X-BASS desactivado)
(Operación del controlador remoto) Para introducir o cancelar el modo de graves extra:
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS.
Selección de un modo de ecualizador pre-programado:
Cuando se pulse el botón EQ-MODE, se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQ-MODE repetidamente hasta que apa­rezca el modo de sonido deseado.
FLAT
JAZZ
Nota:
Si se pulsa el botón EQ-MODE del controlador remoto en el modo de graves extra, se cancelará automáticamente.
Los graves y agudos son realzados. Los agudos se reducen mucho. Las voces (tonos de registro medio) son realzadas. Los agudos se reducen un poco.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK y antes de 5 segundos, pulse el botón ME­MORY/SET.
4
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáti­camente a "PM".
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y lue­go pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse una vez el botón TUNING/TIME ( o ) para adelantar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora en intervalos de 5 minutos.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a funcionar a partir de "0" segundos. (No se indican los se­gundos.) La visualización de la hora desaparecerá después de algunos se­gundos.
CD-XP300H
ESPAÑOL
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para seleccionar el visualiza­dor de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/
SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59) Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se instala al principio el
aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 27.]
Para comprobar la visualización de la ho­ra:
Pulse el botón CLOCK. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pul­sar el botón CLOCK. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si la visualización de la hora está parpa­deando, se saltará el paso 3 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte "Borrado de
toda la memoria (reposición)" de la página 27.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
CD-XP300H(H)S1.fm01/12/11
- Ajuste del reloj -
Operación básica
S-10
CD-XP300H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (discos CD)
Este sistema también puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproduc irse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación.
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Reproducción de CD
1 2 3 4
- Audición de un disco CD (discos CD) -
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón CD. Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos. Coloque el disco (los discos) c ompacto(s) en la bande ja de discos,
con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando ponga un tercer disc o, pulse el botón DISC S KIP para girar
la bandeja de discos, y coloque el disco compacto en la posición abierta.
z
Los discos compactos pueden colocarse en cualquier posición abierta de la bandeja de discos.
z
Asegúrese de colocar el disco (los discos) compacto(s) de 8 cm en el centro de las posiciones de discos.
12 cm 8 cm
Número total de pistas del CD cuyo número está parpadeando
6
Para seleccionar el CD que desee escuchar primero, pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto.
7
Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción.
z
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que usted haya selec­cionado para la reproducción. Después de terminar la reproducción de ese disco, se iniciará automáticamente la reproducción del siguiente disco.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
z
Cuando no hay CD en alguna de las posiciones de disco de 1 - 3, se saltará esa posición y se reproducirá el siguiente CD.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón CD del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para sacar los discos compactos:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE. Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Tiempo total de reproducción del CD cuyo número está parpadeando
S-11
Control del sonido (Vea la página 9.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón / durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón / repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón / durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón / repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Notas:
z
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
z
El botón o del controlador remoto le permite localizar el principio de una pista.
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón / durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón / durante la reproducción.
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón / o / .
z
Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
z
El botón o del controlador remoto le permite localizar la parte deseada.
Inicio de la reproducción desde la pista
deseada
Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada.
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los botones 1
- 3 del co ntrolador remoto o el botón DI SC SKIP para seleccionar el disco deseada.
2
Pulse el botón / o / para seleccionar la pista deseada.
Número del disco seleccionado
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o del con­trolador remoto.
3
Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se llegue al final de la última pista del disco con la pista seleccionada, se iniciará automáticamente el siguiente disco.
Notas:
z
Cuando se pulse el botón DISC SKIP durante la reproducción, se iniciará automá­ticamente el siguiente disco.
z
Cuando se pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto durante la reproducción, empezará automáticamente el disco seleccionado.
Precaución:
z
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
z
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de corazón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
z
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
z
No trate de girar la bandeja de discos con la mano. Esto puede ocasionar mal fun­cionamiento.
z
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
z
Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, aparecerá "ER-CD10" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no funcionará. En este caso , pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reser va de la alimentación y luego conecte de nuevo la alimentación.
z
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
z
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará el disco.
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
S-12
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (discos CD) (continuación)
Reproducción de CD
Repetición de la reproducción
Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 3 discos o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón / ( ).
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Reproducción programada" y luego pulse dos veces el botón / ( ).
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / ( ). " " se apagará.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto para inic iar la rep ro­ducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
- Audición de un disco CD (discos CD) -
Pulse el botón .
Notas:
z
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá saltar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón
no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que
se está reproduciendo.
z
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegú­rese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parad a, pulse uno de los botones 1 - 3
del controlador remoto para selec­cionar el disco deseado.
2
Pulse el botón / o / para seleccionar la pista deseada.
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o del con­trolador remoto.
3
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para alm acena r el núm e­ro de pista.
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
4
Repita los pasos 1 - 3 par a otras pista s. Podrán program arse hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR.
5
Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto mientras esté encendido el indicador "MEMORY". Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, em­pezando por la última pista programada. Cuando se borren todas las pistas, desaparecerá "MEMORY".
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 3 para añadir las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
z
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la secuencia programada.
z
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser va, o aun­que cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán.
z
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
Número del disco seleccionado
Número de la pista seleccionada
Orden de reproducción
S-13
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
Audición de la radio
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emisora de­seada. Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME durante más de 0,5 segundos, la ex­ploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración au­tomática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING/ TIME.
z
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofóni­cos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
z
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras de RDS "ASPM". Vea la página 21.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST".
z
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo
CD-XP300H
ESPAÑOL
Radio
- Audición de la radio -
Indicador de recepción de FM en estéreo
z
Si la recepción de FM es débil, pul s e el b otón TUNE R (B AN D) para que se ap ague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Control del sonido (Vea la página 9.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
S-14
CD-XP300H
ESPAÑOL
Audición de la radio (continuación)
Radio
- Audición de la radio -
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página
14.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para en trar en el m odo de almace na­miento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para selec­cionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefi­jado 1.
4
Antes de 30 segundos, puls e e l bo tón MEMORY/SET para almace­nar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de me­morizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de ali­mentación de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustado Frecuencia y banda de frecuencias
Esta operación puede realizarse pulsando el botón TUNER PRESET ( o ) o el botón o del controlador remoto.
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
z
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emiso­ras programadas durante 5 segundos cada una.
z
Esta operación puede realizarse pulsando el botón TUNER PRESET ( o ) o el botón o del controlador remoto.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la emisora deseada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva. 2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón EQUALIZER/X-
BASS/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
S-15
Sintonización (Vea la página 14.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
z
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ru ido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomend amos uti­lizar cintas de metal ni de CrO .)
z
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden cau­sar funcionamiento defectuoso.
z
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el compar ti­miento TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada " PUSH EJECT".
3
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara
a reproducirse encarada hacia usted.
4
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette que desee escuchar.
CD-XP300H
ESPAÑOL
TAPE 1 TAPE 2
5
Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Avance rápido/rebobinado: (Sólo la TAPE 2)
1 Pulse el botón , y luego pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 2. 2 Para que avance la cinta, pulse el botón / ( ). Para rebobinarla, pulse
el botón / ( ).
Precaución:
z
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compartimiento.
z
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
z
Si ocurre una falla de la alimentación durante la operación de la cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que se reponga la red de alimentación.
Control del sonido (Vea la página 9.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
Reproducción de cintas
- Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) -
S-16
CD-XP300H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
z
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecua­damente.
z
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
z
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido variable).
z
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni de CrO .
- Grabación en una cinta de cassette -
La grabación se puede realizar en el compartimiento TAPE 2. El TAPE 1 es sólo para reproducción.
Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar continuamente 3 discos compactos.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del ca ssette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
4
Pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto para se­leccionar el disco a grabarse primero.
5
Pulse el botón REC PAUSE (TA­PE-2 ).
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón / ( ) para iniciar la grabación.
z
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7 segundos después de haberse iniciado la cinta.
z
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuando se haya termi­nado la reproducción del último disco o cuando se llegue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el CD y el cassette.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 13.) 2 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). 3 Pulse el botón / ( ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón . El CD y la cinta se detendrán.
Notas:
z
Cuando se llegue al final de la cinta durante la grabación, el reproductor de CD visualizará el número de la pista que estaba reproduciéndose en ese momento, y se detendrá automáticamente. Si desea reanudar la grabación desde el principio de la pista interrumpida, dé la vuelta a la cinta, pulse el botón REC PAUSE (TAPE­2 ) y luego el botón / ( ). (Si se almacenan las pistas en la memoria mediante la programación, se reanudará la grabación a partir de la primera pista almacenada en la memoria.)
z
Durante la grabación, se desactiva el botón OPEN/CLOSE. Recomendamos efectuar la grabación del CD después de haber cerrado la bandeja del disco.
S-17
Reproducción programada (Vea la página 13.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 14.)
2
Cargue un cassette en el compartimien to del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra­bación.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2
).
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón / ( ) para iniciar la grabación.
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). Para reanudar la grabación, pulse el botón / ( ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Nota:
Si se oye un silbido durante la gr abación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
z
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado. Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evi­tan la grabación o el borrado accidental.
z
Para proteger el sonido grabado, quite la len­güeta después de la grabación. Cubra el orifi­cio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para la cara B
Cara A
Lengüeta para la cara A
Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabad o en el com ­partimiento del cassette TAPE 1. Pon-
ga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 1" en el visualizador.
4
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2
).
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / ( ) para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón . Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara
a borrarse encarada hacia usted. 2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el visualizador. 3 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Pulse el botón / ( ) para iniciar el borrado.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
Grabación de cintas
- Grabación en una cinta de cassette -
Sintonización (Vea la página 14.)
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
S-18
CD-XP300H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emi­sora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar el RDS empleando sólo el aparato principal.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualización cambiará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
Frecuencia Texto de radio (RT)
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Notas sobre la operación RDS
NO RT
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a continuación, no significa qu e el aparato esté averiado:
z
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa­rato no funcionará correctamente.
z
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emiso ra está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correcta­mente.
z
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
z
"NO PS" o "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5 s egundos, y enton­ces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
z
8 caracteres iniciales del texto radiofónico se visualizará durante 4 segundos seguidos y luego se desplazará por el visualizador.
z
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visuali­zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
z
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el conte­nido del texto, se visualiza "R T".
S-19
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE CHILDREN
Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis­tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análi­sis.
Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido más amplio.
Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
mento formal es fundamental. Todas las novelas y seriales de radio. Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
Música comercial, que generalmente puede considerarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada por músicos jóvenes.
Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta ca­tegoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y tra­bajos de vocalistas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCU­MENT
TEST
ALARM !
NONE TP TA
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu­ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura­leza de la existencia y ética.
Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de via­jes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
Programas relacionados con actividades de recreo en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en con­traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspi­rada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Música de la denominada "época de oro" de la música popular. Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la le­tra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo de investigación.
Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emer­gencia.
Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Sin tipo de programa (sólo recepción). Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
CD-XP300H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
S-20
CD-XP300H(H)S2.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáti­camente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo me­nos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se inicia-
rá la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un mo-
mento, y la emisora se almacenará en la memoria.
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacena-
das en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
z
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
z
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
z
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la explora­ción. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de pre­ajustes.
z
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante unos 4 segundos.
z
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación. 2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón EQUALIZER/X-
BASS/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
z
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, rea­lice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres son correctos. 2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emisora, espere has-
ta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY/SET.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET mientras
parpadea el número de canal de preajuste.
z
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
z
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
z
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períod os de tiempo, los nom­bres de emisora sean momentáneamente distintos.
S-21
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (bús­queda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el ti po de progr ama (noticias , deportes, pro­gramas de tráfico, etc.; vea la página 20) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY.TI SEARCH.
"PTY TI" y "SELECT" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsa­do el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá conti­nuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccionado (an­tes de 6 segundos), pulse de nuevo el botón PTY.TI SEARCH.
Notas:
z
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal corres­pondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora par­padeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
z
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón PTY.TI SEARCH mientras par padea el número de canal o el nombre de em isora. El aparato buscará la siguiente emisora.
z
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND" durante 4 segun­dos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manual­mente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego, la visualización
cambiará del modo siguiente.
CD-XP300H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido du­rante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
S-22
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto y la cinta de cassette pueden desconectarse automática­mente.
Reproducción con temporizador o graba-
ción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté correctamente puesto
en hora.
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
2 Para reproducción
con temporizador: Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) para seleccionar la función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2).
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER (BAND).
Cuando ha seleccionado TUNER (BAND), sint onic e la e misora de­seada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIM ER/SLEEP para selecciona r la re­producción con temporizador o la grabación con temporizador. Visualice el " " blanco para la reproducción con temporizador y el
" " rojo para la grabación con temporizador.
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar la hora de la hora de inicio y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Blanco
Rojo
S-23
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador.
Ajuste del reloj (Vea la página 10.) / Sintonización (Vea la página 14.)
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
6
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar los minutos y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
7
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva del temporizador.
Para cancelar la reproducción con temporizador/la grabación con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
8
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volumen con el que estaba escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva del temporizador.
9
Durante la reproducción con temporizador:
Si selecciona CD o TAPE, el aparato se establecerá en el modo de reserva des­pués de la reproducción. Si selecciona TUNER, se establecerá en el modo de reserva una hora después de iniciarse la reproducción con temporizador.
Durante la grabación con temporizador:
Cuando se llegue al final de la cinta de grabación, terminará la grabación con temporizador, y el aparato se establecerá en el modo de reserva.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con temporizador" desde el principio.
Notas:
z
Una vez ajustada la hora, el ajus te se retie ne hasta q ue se programe una hora nueva.
z
Cuando efect úe la re producci ón o g rabación con t emporiza dor empl eando un a unidad distinta conectada a las tomas VIDEO/AUX, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo en este aparato se conectará la alimentación o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimentación. Se establecerá en el modo de reserva de la alimentación cuando se llegue al final de la cinta de graba­ción durante la grabación con temporizador o 1 hora después de que se haya ini­ciado la reproducción durante la reproducción con temporizador. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimentación de otras unidades.
Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TI MER/SLEEP hasta que se visua lice "SLEEP".
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TU­NING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
z
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
z
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
4
Su sistema se establecer á automáticamente e n el modo de reserva de alimentación después de haber transcurrido el tiempo pre ajus -
tado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión aut o­mática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 5 segun ­dos.
Nota:
Una vez se haya ajustado el tiempo de desconexión automática, permanecerá el mismo tiempo hasta que se cambie el ajuste.
CD-XP300H
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-24
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conex ión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanco
Rojo Blanco
Cable RCA (no suministrado)
Rojo
Audición del sonido de reproducción de
una videograbadora, DVD, etc.
1
Emplee un cable de conexión para conectar la videograbadora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
Para grabar en una cinta
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Pulse el botón / ( ).
- Mejoramiento de su sistema -
Características avanzadas
S-25
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
Auriculares
z
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
Cuadro para localización de av erías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla­mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Síntoma Causa posible
z
El reloj no está puesto en hora.
z
Cuando se pulsa un botón, el apa­rato no responde.
z
No se oye ningún sonido.
Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
z
La reproducción no se inicia.
z
La reproducción se detiene a mi­tad o no se lleva a cabo correcta­mente.
z
Se producen saltos en el sonido de reproducción o se detiene el sonido de reproducción a mitad de una pista.
Sintonizador
Síntoma Causa posible
z
La radio produce continuamente ruido anormal.
z
¿Se ha producido un corte de la alimenta­ción? Reajuste el reloj. (Vea la página 10.)
z
Ponga este aparato en el modo de reser­va de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
z
Si el aparato funciona defectuosamente, repóngalo. (Vea la página 27.)
z
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?
z
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
z
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está deformado o rayado el disco?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibra­ciones excesivas?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Se ha formado condensación de hume­dad en el interior del aparato?
z
¿Está el aparato cerca del televisor o de una computadora?
z
¿Está la antena de FM o la antena de cua­dro de AM puesta correctamente? Separe el cable de alimentación de CA o el apara­to de la antena si está cerca.
Platina de cassette
z
No puede efectuarse la grabación.z¿Se ha quitado la lengüeta de protección
z
No se pueden grabar las pistas
con la calidad normal de sonido.
z
No puede borrarse completamente.
z
Se producen saltos de sonido.
z
No puede oírse el sonido agudo.
z
Fluctuación del sonido.
z
La cinta no puede quitarse.
Controlador remoto
z
El controlador remoto no funciona.z¿Está enchufado el cable de alimentación
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el al­macenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad den­tro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador re­moto. La condensación puede causar mal funciona­miento en el aparato. Si así sucede, deje la ali­mentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
Síntoma Causa posible
contra borrado?
z
¿Es una cinta normal? (No podrá grabar en una cinta metálica ni de CrO . )
z
¿Hay algo de flojedad?
z
¿Está la cinta dada de sí?
z
¿Están sucios los cabrestantes, los rodi­llos de presión, o las cabezas?
z
Si ocurre una falla de alimentación duran­te la reproducción, las cabezas quedan acopladas con la cinta. No abra a la fuerza el compartimiento. Espere a que se re­ponga la electricidad.
Síntoma Causa posible
de CA del aparato?
z
¿Se respeta la polaridad de la pila?
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Está el sensor de control remoto reci­biendo una luz fuerte?
CD-XP300H
ESPAÑOL
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
S-26
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
CD-XP300H
ESPAÑOL
Cuadro para localización de averías (continuación)
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón CLOCK y el botón EQUALIZER/X-BASS/
DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Mantenimiento
Limpieza de las piezas de manipulación de
cintas
z
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las c abe­zas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
z
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
C
B
Referencias
- Cuadro para localización de averías / Mantenimiento -
S-27
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memor ia incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
Antes de transportar el aparato
Este aparato está equipado con un tornillo para el transporte en la parte posterior del mismo para impedir daños durante el transporte.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar
la alimentación. 2 Pulse el botón CD. 3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de discos.
Saque todos los discos compactos insertados
en el aparato.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja de discos.
Asegúrese de que se visualiza "NO DISC".
5 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar
en el modo de reserva, y luego desenchufe
el aparato. 6 Inserte el tornillo para el transporte en la parte posterior del ap arato y aprié-
telo con un destornillador de punta plana o una moneda.
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
z
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestan­tes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des­magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño se­co.
Cabrestante Cabeza de grabación/reproducción Rodillo de presión
Precaución:
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre­vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina­les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de alimentación Consumo de potencia
Dimensiones
Peso
( * ) Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela el modo de
demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 8 para cancelar el modo de demostración.
Amplificador
Potencia de salida
Terminales de salida
Terminales de entrada
Reproductor de CD
Tipo
Lectura de las señales
Convertidor D/A Respuesta de frecuencia Gama dinámica
230 V de CA, 50 Hz Alimentación conectada: 107 W Reserva de alimentación: 0,6 W (*) Ancho: 270 mm
Alto: 330 mm Profundo: 355 mm
7,9 kg
PMPO: 672 W MPO: 336 W (168 W + 168 W) (DIN 45 324) RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324) RMS: 158 W (79 W + 79 W) (DIN 45 500) Altavoces: 6 ohmios Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios) Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
Reproductor de discos compactos con reproducción múltiple de 3 discos
Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin con­tacto
Convertidor D/A de 1 bit 20 - 20.000 Hz 90 dB (1 kHz)
Sintonizador
Gama de frecuencias
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia Relación señal a ruido
Ululaciones y trémolos
Altavoz
Tipo
Potencia máxima de en­trada
Potencia nominal de en­trada
Impedancia Dimensiones
Peso
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Cinta normal) 55 dB (TAPE 1, reproducción)
50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción) 0,35 % (DIN 45 511)
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz de agudos de 5 cm Altavoz de graves de 16 cm 200 W
100 W
6 ohmios Ancho: 220 mm
Alto: 330 mm Profundo: 232 mm
3,3 kg/cada uno
CD-XP300H
ESPAÑOL
Referencias
- Especificaciones técnicas -
S-28
CD-XP300H(H)S3.fm01/12/11
CD-XP300H
ENGLISH
Introduction
ENGLISH
Contents
General Information
Thank you for purchasing this SHARP product. To obtain the best performance from this product, please read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product.
Accessories
Please confirm that the following accessories are included.
Remote control 1 "AAA" size battery (UM-4, R03, HP-16
AM loop aerial 1 FM aerial 1
- Introduction / Accessories / Contents -
Note:
Only the above accessories are included.
or similar) 2
Page
General Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparation for Use
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
System connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Basic Operation
Sound control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD Playback
Listening to a CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmed play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Memorising a station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To recall a memorised station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To scan the preset stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To erase entire preset memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tape Playback
Listening to a cassette tape (TAPE 1 or TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tape Recording
Recording from a CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recording from the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dubbing from tape to tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Erasing recorded tapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advanced Features
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 22
Timer and sleep operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Enhancing your system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
References
Troubleshooting chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
E-1
01/12/11 CD-XP300H(H)E1.fm
Precautions
General
z
Please ensure that the equipment is positioned in a well ventilated area and ensure that there is at least 10 cm (4") of free space along the sides, top and back of the equipment.
10 cm (4") 10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the wall socket, as pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric shock. Refer internal service to your local SHARP service facility.
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appa­ratus.
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
The apparatus is designed for use in moderate climate.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).
10 cm (4")
10 cm (4")
Volume control
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors.It is advisable to avoid exposure to high volume levels, to avoid this do not turn the volume on to full at switch on and listen to music at moder­ate levels.
Care of compact discs
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and play er.
z
Do not write on either side of the disc, particularly the non-label side from which signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out from the centre, along the radius.
NO YES
Correct
CD-XP300H
ENGLISH
- Precautions -
General Information
Warning:
The voltage used must be the same as that specified on this unit. Using this product with a higher voltage other than that whi ch is specified is dangerous and ma y result in a fire or other type of accident causing damage. SHARP will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is specified.
E-2
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
CD-XP300H
ENGLISH
General Information
Controls and indicators
1 2 3
4 5 6
- Controls and indicators -
18
2019 21
7 8
9 10
11 12
13 14 15
16 17
Front panel
1.Disc Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.Timer Set Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.On/Stand-by Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.Tuner (Band) Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.CD Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
6.Headphone Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.Tape (1 2) Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
8.Video/Auxiliary Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 25
9.RDS Programme Type/Traffic Information Search Button . . . . . . . 22
10.RDS ASPM (Auto Station Programme Memory) Button . . . . . . . . .21
11.RDS Display Mode Selector Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12.Equaliser Mode Select/Extra Bass/Demo Mode Button . . . . . . . .8, 9
13.Disc Tray Open/Close Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
14.Disc Skip Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
15.Volume Up and Down Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
16.Tape 1 Cassette Compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
17.Tape 2 Cassette Compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
18.CD Track Down or Fast Reverse, Tape 2 Rewind,
Tuner Preset Down Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
19.CD Track Up or Fast Forward, Tape 2 Fast Forward,
Tuner Preset Up Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 16
20.Clock Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 23
21.Timer/Sleep Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
22.CD Play or Repeat, Tape Play Button . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 16
23.CD or Tape Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
24.Tuning and Time Down Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
25.Memory/Set Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 13, 15
26.Tape 2 Record Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
27.Tuning and Time Up Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14
Reference page
E-3
22 23 24 272625
Description of remote control (See page 5.)
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
Display
10 11
24567931 8
12 13
14
15 16
17
3
4 5
1
6 7
2
1
2 3
3
4
1.CD Pause Indicator
2.Extra Bass Indicator
3.Disc Number Indicators
4.Tape 2 Record Indicator
5.FM Stereo Mode Indicator
6.FM Stereo Receiving Indicator
7.Timer Play Indicator
8.Sleep Indicator
9.Timer Recording Indicator
10.CD Play Indicator
11.CD Repeat Play Indicator
12.RDS Indicator
13.Tape Play Indicator
14.Dynamic PTY Indicator
15.Traffic Programme Indicator
16.Traffic Announcement Indicator
17.Memory Indicator
Rear panel
1.Cooling F an
2.AC Power Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3.Transport Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 27
4.FM 75 Ohms Aerial Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.AM Loop Aerial Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Video/Auxiliary (Audio Signal) Input Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.Speaker Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Note:
This product is equipped with a cooling fan inside, which begins to run at a specified volume lev el for better heat radiation.
Speaker system
1.Tweeter
2.Woofer
3.Bass Reflex Duct
4.Speaker Wire
Reference page
CD-XP300H
ENGLISH
- Controls and indicators -
General Information
E-4
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
CD-XP300H
ENGLISH
Controls and indicators (continued)
1
2 3
4 5
6 7
8 9
- Controls and indicators -
10
12 13
14 15
16 17
18 19
Remote control
Remote Control Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.
On/Stand-by Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.
3.Disc Number Select Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 17
4.CD Random Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CD Memory Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.
Tape 2 Record Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
6.
CD Track Down or Fa st Reverse, Tape 2 Rewind Button . . . . . . . .12, 16
7.
CD or Tape Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 16
8.
Tuner (Band) Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9.
CD Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17
10.
Video/Auxiliary Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.
Extra Bass Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
12.
Equaliser Mode Select Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
13.
14.CD Clear Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tuner Preset Up and Down Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
15.
16.CD Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CD Track Up or Fa st Forward, Tape 2 Fast Forward Button . . . . . .12, 16
17.
CD Play or Repeat, Tape Play Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 16
18.
Tape (1 2) Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 18
19.
Volume Up and Down Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
20.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control
only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
Reference page
General Information
E-5
11
Battery installation for remote control (See page 6.)
20
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
Remote control
Battery installation
1 Open the battery cover. 2 Insert the batteries according to the direction indicated in the bat-
tery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the battery termi-
nals.
3 Close the battery cover.
Precautions for battery use:
z
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit is not to be used for long periods of time. This will prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the operation becomes erratic. Purchase 2 "AAA" size batteries (UM-4, R03, HP-16 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the sensor on the unit with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with operation. Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and vibrations.
Test of the remote control
Check the remote control after checking all connections have been made correctly. (See pages 7 - 8.) Point the remote control directly at the remote sensor on the unit.
The remote control can be used within the range shown below:
Press the ON/STAND-BY button. Does the power turn on? Now, you can enjoy the music.
Remote sensor
0.2 m - 6 m (8" - 20')
CD-XP300H
ENGLISH
- Remote control -
Preparation for Use
E-6
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
CD-XP300H
ENGLISH
Preparation for Use
System connections
AM loop aerial
Right speaker
- System connections -
Removing the transport screw
Before turning the powe r on, be su re to remo ve the transport screw on the back of the unit using a flat head screwdriver or a coin.
Note:
This screw is required when transporting the unit again. Please keep it (see page 27).
FM aerial
Transport screw
Left speaker
Wall socket (AC 230 V, 50 Hz)
Aerial connection
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM 75 OHMS socket and position the FM aerial wire in the direction where the strongest signal can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial to the AM LOOP socket. Position the AM loop aerial for opti­mum reception. Place the AM loop aerial on a shelf, etc., or attach it to a stand or a wall with screws (not supplied).
Note:
Placing the aerial on the stereo system or near the AC power lead may cause noise pickup. Place the aerial away from the stereo system for better reception.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling > < Attaching to the wall >
Wall Screws (not supplied)
External FM aerial:
Use an external FM aerial if you require better reception. Consult your dealer.
External FM aerial
E-7
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
CD-XP300H
ENGLISH
Speaker connection
Connect the black wire to the minus (-) terminal, and the red wire to the plus (+) ter­minal.
Right speaker Left speaker
Red
Black
Caution:
z
Use speakers with an impedance of 6 ohms or more, as lower impedance speakers can damage the unit.
z
Do not mistake the right and the left channels. The right speaker is the one on the right side when you face the unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
z
Do not allow any objects to fall into or to be placed in the bass reflex ducts.
z
Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
Placing the speaker system
There is no distinction between the right and the left speakers.
Left speaker Right speaker
Incorrect
Connecting the AC power lead
After checking all the connections have been made correctly, plug the AC power lead of this unit into the wall socket. If you plug in the unit first, the unit will enter the dem­onstration mode.
Notes:
z
The unit will start the tape initialisation when plugged in to the AC socket. During this process, initialising sound will be heard and the unit cannot be turned on. Wait until the process is finished.
z
Unplug the AC power lead from the wall socket if the unit will not be in use for a prolonged period of time.
Demonstration mode
The first time the unit is plugged in, the unit will enter the demonstration mode. You will see words scroll.
To cancel the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode (demonstration mode), press the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button. The unit will enter the low power consumption mode.
To return to the demonstration mode:
When the unit is in the power stand-by mode, press the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button again.
Note:
When the power is on, the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button can be used to select the extra bass mode.
- System connections -
Preparation for Use
Note:
The speaker grilles are not removable.
To turn the power on
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STAND-BY button again.
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
E-8
CD-XP300H
ENGLISH
Sound control
Extra bass (X-BASS)/Pre-programmed
equaliser
(Main unit operation)
You can select the extra bass and pre-programmed equaliser modes with the same button on the main unit.
Changing the mode:
When the EQUALIZER/X-BASS/DEMO button is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQUALIZER/X-BASS/ DEMO button repeatedly until the desired sound mode appears.
X-BASS (X-BASS on) FLAT (X-BASS off) POPS (X-BASS off)
Bass frequencies are emphasised. The sound is not modified. Bass and treble are slightly emphasised.
- Sound control -
Basic Operation
E-9
Volume control
Press the VOLUME ( or ) button to increase or decrease the volume.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS off) CLASSIC (X-BASS off) VOCAL (X-BASS off) JAZZ (X-BASS off)
(Remote control operation) To enter or cancel the extra bass mode:
When the power is first turned on, the unit will enter the extra bass mode which emphasises the bass frequencies, and "X-BASS" will appear. To cancel the extra bass mode, press the X-BASS button.
Selecting a pre-programmed equaliser mode:
When the EQ-MODE button is pressed, the current mode setting will be displayed. To change to a different mode, press the EQ-MODE button repeatedly until the desired sound mode appears.
FLAT
JAZZ
Note:
If the EQ-MODE button on the remote control is pressed in the extra bass mode, it will be cancelled automatically.
Bass and treble are emphasised. Treble is reduced a lot. Vocals (midrange tones) are emphasised. Treble is cut a little.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)E1.fm01/12/11
Loading...