● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
MINI SISTEMI CD-XP300H
SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni
del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in
particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in
Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del
temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0111
i
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a
voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o
aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação
horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0111
ii
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed
on the apparatus.
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits
d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos
de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de
dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su
país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega
di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● O material áudiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais
que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos
direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not
be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please
refer to relevant law in your country.
0111
iv
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
011 1
v
CD-XP300H(H)_COMMON.fm01/11/29
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: contínua
Saída laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den
Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung 1"AAA"-Batterie (UM-4, R03, HP-16
oder gleichwertiges) 2
MW-Rahmenantenne 1UKW-Antenne 1
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß
ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der
Rückseite des Gerätes bleibt.
10 cm10 cm
z
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
z
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, F ernkopi erer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
z
Nichts auf das Gerät stellen.
z
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen
Temperaturen aussetzen.
z
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose
trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
z
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen
wird.
z
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am
Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
z
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen
kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
z
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
z
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem
Gerät abgestellt werden.
z
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
z
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb
des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefähr lich
und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
10 cm
10 cm
Lautstärkeregelung
„
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher
Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen
Lautstärkepegeln auftreten.
Pflege der Compact Discs
„
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber
Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discoberfläche auftreten.
z
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite ohne Etikett; davon werden Tonsignale abgetastet.
z
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
z
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser
auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung v erursacht werden. Wenn
eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwischen.
Tasten mit " "-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedie-
nung betätigt werden.
Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung betätigt
werden.
Bezugsseite
D-5
Einsetzen der Batterien für Fernbedienung (Siehe Seite 6.)
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
„
1 Den Batteriefachdeckel öffnen.
2 Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Pola-
rität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin
drücken.
3 Den Batteriefachdeckel schließen.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
z
Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
z
Alte und neue Batterien nicht mischen.
z
Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um Potentialbeschädigung wegen Auslaufens der Batt eriesäure zu verhindern.
Vorsicht:
z
Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
z
Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
Hinweise zur Verwendung:
z
Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimmt oder wenn die Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder
gleichwertiges).
z
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen
Tuch regelmäßig reinigen.
z
Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät fällt, kann der
Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des
Gerätes verändern.
z
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.
Test der Fernbedienung
„
Nachprüfen, ob alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind; danach die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 7 - 8).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein? Nun können Sie
Musik genießen.
Fernbedienungssensor
0,2 m - 6 m
CD-XP300H
DEUTSCH
- Fernbedienung -
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-6
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Anschluß des Systems
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Transportsicherungsschraube
Linker Lautsprecher
Anschluß der Antennen
„
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM
75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOPBuchse anschließen. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord
usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine
Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Durch Stellen der Antenne auf das Stereo-S ystem oder in d er Nähe des N etzkabels
kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne vom Stereo-System fernhalten.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >< Montieren an der Wand >
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-7
- Anschluß des Systems -
(Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Entfernen der Transportsicherungs-
„
Wandsteckdose
schraube
Vor dem Einschalten des Geräts ist die Transportsicherungsschraube
an der Rückseite des Geräts mit einem Schlitzschraubenzieher oder
einer Münze zu entfernen.
Hinweis:
Diese Schraube ist erforderlich, wenn Sie das Gerät wieder transportieren. Bitte
bewahren Sie sie auf (siehe Seite 27).
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Anschluß der Lautsprecher
„
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an der Plusklemme
(+) anschließen.
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
Rot
Schwarz
Vorsicht:
z
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
z
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der
rechte Lautsprecher ist derjenige auf der rechten Seite,
wenn sich Sie zum Gerät wenden.
z
Den blanken Lautsprecherkabeln wird nicht erlaubt,
miteinander in Berührung zu bringen.
z
Keine Gegenstände in die Baßreflex-Öffnungen fallen lassen oder einlegen.
z
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen.
Sie können sich verletzen.
Aufstellen des Lautsprecher-Systems
„
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem rechten und dem linken Lautsprecher.
Linker LautsprecherRechter Lautsprecher
Falsch
Anschluß des Netzkabels
„
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel
dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart.
Hinweise:
z
Beim Anschließen des Geräts an die Steckdose beginnt es mit der Initialisierung
des Bandes. Inzwischen ist initialisierender Ton zu hören, und das Gerät kann
nicht eingeschaltet werden. Warten Sie, bis der Vorgang beendet wird.
z
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
Demonstrations-Betriebsart
„
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen
wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart.
Sie sehen Wörter scrollen.
Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart (Demonstrations-Betriebsart)
befindet, die EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste drücken. Das Gerät schaltet in die
Stromeinsparungs-Betriebsar t.
Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart:
Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die EQUALIZER/XBASS/DEMO-Tas te noch einmal drücken.
Hinweis:
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, kann die EQUALIZER/X-BASS/
DEMO-Taste zum Wählen der Extrabaß-Betriebsart verwendet werden.
- Anschluß des Systems -
Hinweis:
Die Lautsprecher-Bekleidungen sind nicht abnehmbar.
Einschalten der Stromversorgung
„
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Einstellen des Gerätes auf Bereitschafts-Betriebsart:
Die ON/STAND-BY-Taste erneut drücken.
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-8
CD-XP300H
DEUTSCH
Klangregelung
Extrabaß (X-BASS)/Vorprogrammierter
„
Equalizer
(Bedienung durch das Hauptgerät)
Mit derselben Taste auf dem Hauptgerät können Sie die Extrabaß-Betriebsar t und
die Betriebsart für vorprogrammierten Equalizer wählen.
Schalten der Betriebsart:
Wenn die EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste gedrückt wird, wird die gegenwärtige
Betriebsarteneinstellung angezeigt. Zum Schalten auf eine andere Betriebsar t die
EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Taste wiederholt drücken, bis die gewünschte KlangBetriebsart erscheint.
Tiefen werden betont.
Kein Klang wird modifiziert.
Bässe und Höhen werden geringfügig betont.
Grundbedienung
D-9
- Klangregelung -
Lautstärkeregelung
„
Mit Hilfe der VOLUME-Taste ( oder ) die Lautstärke erhöhen oder vermindern.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ROCK (X-BASS aus)
CLASSIC (X-BASS aus)
VOCAL (X-BASS aus)
JAZZ (X-BASS aus)
(Bedienung durch die Fernbedienung)
Schalten in die Extrabaß-Betriebsart oder Abbrechen dieser Betriebsart:
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die ExtrabaßBetriebsart, die die Tiefen betont, und "X-BASS" erscheint. Zum Abbrechen der
Extrabaß-Betriebsart die X-BASS-Taste drücken.
Anwählen einer Betriebsart für vorprgrammierten Equalizer:
Wenn die EQ-MODE-Taste gedrückt wird, wird die gegenwärtige Betriebsarteneinstellung angezeigt. Zum Schalten auf eine andere Betriebsart die EQ-MODE-Taste
wiederholt drücken, bis die gewünschte Klang-Betriebsart erscheint.
FLAT
JAZZ
Hinweis:
Wenn die EQ-MODE-Taste auf der Fernbedienung in der Extrabaß-Betriebsart
gedrückt wird, wird sie automatisch abgebrochen.
Bässe und Höhen werden betont.
Höhen werden viel vermindert.
Gesangsstimmen (Mitteltöne) werden betont.
Höhen werden ein wenig abgeschwächt.
POPS
ROCK
VOCAL
CLASSIC
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
Einstellen der Uhr
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CLOCK-Taste drücken, und inn erhalb vo n 5 Sek unden die MEMORY/SET-Taste betätigen.
3
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die 24-Stundenoder 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und dann die MEMORY/
SET-Taste betätigen.
"0:00"Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"Die 12-Stunden-An zeige ersc heint.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Darauf achten, daß dies nur eingestellt werden kann, wenn das Gerät zum er-
sten Mal montiert wird oder rückgesetzt worden ist. [Siehe Abschnitt "Löschen
all des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 27 für weitere Einzelheiten.]
4
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Stunde einzustellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
z
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um eine
Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
z
Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM" automatisch auf
"PM".
5
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Minuten einzustellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen.
z
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Minute vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit in 5-Minuten-Abständen zu ändern.
z
Die Stunde geht nicht vorwärts, selbst wenn Minuten von "59" zu "00" vorrücken.
z
Die Uhr beginnt, von "0" Sekunden zu zählen. (Sekunden werden nicht angezeigt.) Die Uhranzeige verschwindet ein paar Sekunden später.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
Hinweis:
"CLOCK" oder Uhrzeit blinkt per Druck auf die CLOCK-Taste, wenn nach einem
Stromausfall oder nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 durchführen. Wenn die
Zeitanzeige blinkt, wird der Schritt 3 (zum Auswählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Siehe Abschnitt "Löschen all des Spei-
chers (Rücksetzen)" auf Seite 27 für weitere Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" ab Schritt 1 durchführen.
CD-XP300H
DEUTSCH
- Einstellen der Uhr -
Grundbedienung
D-10
CD-XP300H(H)D1.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
CD-Wiedergabe
Dieses System kann auch Audio-CD-Rs/CD-RWs abspielen, jedoch keine Aufnahme
machen.
Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom
Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
5
Zum Schließen der Disc-Schublade die OPEN/CLOSE-Taste
drücken.
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die CD-Taste drücken.
3
Zum Öffnen der Disc-Schublade die Taste OPEN/CLOSE drükken.
4
Die CD(s) mit der Etikettenseite nac h oben auf die Dis c-Schubl ade
legen.
Beim Einlegen einer dritten Disc die DISC SKIP-Taste drücken, um
die Disc-Schublade zu drehen, und danac h die CD in die offene Position legen.
z
CDs können auf eine offene Position an der Disc-Schublade gelegt werden.
z
8 cm CDs unbedingt in die Mitte der Disc-Positionen legen.
12 cm8 cm
Gesamtzahl von Titeln auf der
CD, deren Nummer blinkt
6
Um die zuerst abzuspielend e CD auszuwähl en, eine de r Tasten 1
- 3 auf der Fernbedienung drücken.
7
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wi edergabe zu begin nen.
z
Die Wiedergabe beginnt ab Titel 1 auf der Disc, die zum Abspielen gewählt
wird. Nach der Wiedergabe der Disc beginnt die Wiedergabe der nächsten
Disc automatisch.
z
Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf der dritten Disc stoppt der CDPlayer automatisch.
z
Wenn keine CD in einer von den Disc 1 - 3 Positionen vorhanden ist, wird diese Position übersprungen und die nächste CD abgespielt.
Unterbrechen der Wiedergabe:
Die CD -Taste auf der Fernbedienung drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Entnehmen der CDs:
In der Stopp-Betriebsart die OPEN/CLOSE-Taste drücken.
Die Disc-Schublade öffnet sich. Die zwei Discs herausnehmen. Dann die DISC SKIPTaste drücken, um die Disc-Schublade zu drehen, und die verbleibende Disc entnehmen.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
Gesamte Spielzeit auf der CD,
deren Nummer blinkt
D-11
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Auffinden des Titelanfangs
„
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die / -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
z
Sie können zu einem Titel dadurch überspringen, das die / -Tas te wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die / -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
z
Sie können zu einem Titel dadurch überspringen, das die / -Tas te wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Hinweise:
z
Sie können den Anfang eines Titels auf einer einzigen Disc auffinden.
z
Durch Drücken der - oder -Taste auf der Fernbedienung kann der
Titelanfang aufgefunden werden.
Auffinden der gewünschten Stelle
„
Hörbarer Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die / -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die / -Taste gedrückt halten.
Hinweise:
z
Beim Loslassen der / - oder / -Taste beginnt normale Wiedergabe
wieder.
z
Sie können die gewünschte Stelle auf einer einzigen Disc auffinden.
z
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel sein Ende erreicht, erscheint
"END" im Display, und der CD-Betrieb wird unterbrochen. Wenn während des
Schnellrücklaufs der erste Titel seinen Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die
Wiedergabe-Betriebsart.
z
Mit Hilfe der - oder -Taste auf der Fernbedienung können Sie die
gewünschte Stelle ausfindig machen.
Beginn der Wiedergabe ab gewünschtem Titel
„
Sie können eine Disc ab gewünschtem Titel abspielen.
1
In der Stopp-Betriebsart eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung oder die DISC SKIP-Taste drücken, um die gewünschte
Disc auszuwählen.
2
Durch Drücken der / - oder / -Taste den gewünschten Titel wählen.
Gewählte Discnummer
Gewählte Titelnummer
Sie können ebenfalls dadurch einen Titel auswählen, daß die Taste oder
auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3
Die / ( )-Taste drücken, um mit der W iedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt. Wenn der letzte Titel auf der
Disc mit dem gewählten Titel sein Ende erreicht, beginnt die Wiedergabe der
nächsten Disc automatisch.
Hinweise:
z
Wenn während der Wiedergabe die DISC SKIP-Taste gedrückt wird, beginnt die
Wiedergabe der nächsten Disc automatisch.
z
Wenn während der Wiedergabe eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung
gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der gewählten Disc automatisch.
Vorsicht:
z
Zwei CDs nicht in eine Disc-Schublade einlegen.
z
Keine Discs mit speziellen Formen (herzförmig oder achteckig) abspielen. Es
kann zu Betriebsstörungen führen.
z
Beim Laufen der Disc-Schublade nicht darauf stoßen.
z
Die Disc-Schublade nicht mit der Hand drehen. Dies kann zu Betriebsstör ungen
führen.
z
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
z
Wenn die Disc-Schublade mit Gewalt gestoppt wird, erscheint "ER-CD10" auf dem
Display 3 Sekunden lang, und das Gerät funktioniert nicht. In diesem Fall die ON/
STAND-BY-Taste dr ücken, um in die Bereitschafts-Betriebsart zu schalten, und
dann die Stromversorgung wieder einschalten.
z
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät
weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen.
z
Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrtherum eingelegt
wurde, wird sie übersprungen.
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
D-12
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
CD-Wiedergabe (Fortsetzung)
- CD-Wiedergabe -
CD-Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
„
Alle Titel auf bis zu 3 Discs oder eine programmierte Re ihenfolge kann ununterbrochen wiederholt werden.
Wiederholen von allen Titeln auf bis zu 3 Discs:
Die / ( )-Taste zweimal drücken.
Wiederholen eines gewünsc h ten Titel s:
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" durchführen, und dann
die Taste / ( ) zweimal drücken.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Die Taste / ( ) noch einmal drücken.
" " erlischt.
Zufallswiedergabe
„
Die Titel auf den Discs können in beliebiger Reihenfolge abgespielt werden.
Die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung drücken, um die Zufallswiedergabe zu beginnen.
Beeden der Zufallswiedergabe:
Die -Taste drücken.
Hinweise:
z
Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste gedrückt wird, können Sie
zum nächsten Titel weitergehen, der vom Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der
Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
z
In der Zufallswiedergabe werden Titel automatisch vom CD-Player gewählt und
abgespielt. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe unbedingt die -Taste drücken. Ansonsten werden die Discs kontinuierlich abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
„
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
1
In der Stopp-Betriebsart eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung
drücken, um die gewünschte Disc
auszuwählen.
2
Durch Drücken der / - oder / Taste den gewünschten Titel wählen.
Sie können ebenfalls dadurch einen Titel auswählen, daß die Taste oder
auf der Fernbedienung gedrückt wird.
3
Die MEMORY/SET (MEMORY)-Taste drücken, um die Titelnummer
zu sichern.
Wenn der Titel abgespeichert wird, erscheint "MEMORY".
4
Für weitere Titel die Schritte 1 - 3 wiederholen. Bis zu 32 Tite l kö nnen programmiert werden.
Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Titel durch Drücken
der CLEAR-Taste gelöscht werden.
5
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergab e zu beginnen.
Löschen von programmierten Titeln:
Die CLEAR-Taste auf der Fernbedienung drücken, während die "MEMORY"-Anzeige leuchtet.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend
mit dem zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel gelöscht werden, verschwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die "MEMORY"-Anzeige
angezeigt. Dann den Schritten 1 - 3 folgen, um Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel
werden nach dem letzten Titel des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
Hinweise:
z
Durch Öffnen der Disc-Schublade wird die programmierte Reihenfolge automatisch annulliert.
z
Selbst wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die BereitschaftsBetriebsart zu schalten oder um die Funktion von CD auf eine andere umzuschalten, werden die programmierten Titel nicht gelöscht.
z
Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht möglich.
Gewählte Discnummer
Gewählte Titelnummer
Wiedergabefolge
D-13
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Rundfunkempfang
Abstimmung
„
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Die TUNER (BAND)-Taste wiederholt d rücken, um da s gewünschte
Frequenzband (FM oder AM) auszuwählen.
3
Die TUNING/TIME-Taste ( oder ) drücken, um de n gewüns chten
Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING/TIME-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING/TIME-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der
Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren
Rundfunksender.
Hinweise:
z
Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen.
z
Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
z
Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING/TIME-Taste noch einmal
drücken.
z
Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach erscheint der Sendername.
z
Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 21).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige aufleuchtet.
z
" " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
CD-XP300H
DEUTSCH
Rundfunk
- Rundfunkempfang -
UKW-Stereo-Empfangsanzeige
z
Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER (BAND)-Taste drücken, so daß die
"ST"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-T aste drücken.
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
D-14
CD-XP300H
DEUTSCH
Rundfunkempfang (Fortsetzung)
Rundfunk
Abspeichern eines Senders
„
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen.
(Vorabstimmung)
1
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Abstimmung" auf Seite 14 durchführen.
2
Die MEMORY/SET-Taste drücken, um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
3
Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken,
um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem Vorwahlkanal 1 beginnen.
4
Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, um
den Sender abzuspeichern.
- Rundfunkempfang -
Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2 beginnende Bedienung wiederholen.
5
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern
oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender
gelöscht.
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten Sender erhalten,
selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das Netzkabel getrennt wird.
Abrufen eines gespeicherten Senders
„
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken, um
den gewünschten Sender zu wählen.
VorwahlkanalFrequenz und Frequenzband
Durch Drücken der TUNER PRESET-Taste ( oder ) oder Taste bzw.
auf der Fernbedienung kann diese Operation durchgeführt werden.
Festsender-Suchlauf
„
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Die Taste PRESET ( oder ) mehr als 0,5 Sekunden drücken.
z
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
z
Durch Drücken der TUNER PRESET-Taste ( oder ) oder Taste bzw.
2 Die Taste PRESET ( or ) noch einmal drücken, wenn der gewünschte Sender
„
1 Zum Umstellen auf die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drük2 Indem die TUNER (BAND)- und EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Tasten gedrückt
auf der Fernbedienung kann diese Operation durchgeführt werden.
gefunden wird.
Löschen ganzen Festsenderspeichers
ken.
werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
D-15
Abstimmung (Siehe Seite 14.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2)
Vor Wiedergabe:
z
Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klangergebnisse Normal- oder Low-Noise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO Bänder werden nicht empfohlen.)
z
Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
z
Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das Band mit einem
Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
Am TAPE 1 bzw. TAPE 2 Cassettenfach ist Wiedergabe möglich.
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die Cassettenfachklappe du rch Drüc ken des m it " PUSH EJECT"
bezeichneten Teils öffnen.
3
Eine Cassette mit der abzus pielenden Se ite nach Ihnen hinwendend in das TAPE 1
oder TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
4
Die Taste TAPE (1 2) drücken, um die Cassette auszuwählen, die
abgespielt werden soll.
CD-XP300H
DEUTSCH
TAPE 1TAPE 2
5
Die / ( )-Taste drücken, um mit der W iedergabe zu beginnen.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung: (nur TAPE 2)
1 Die -Taste drücken, und danach die TAPE (1 2)-Taste betätigen, um TAPE 2
zu wählen.
2 Zum Vorspulen des Bandes die / ( )-Taste drücken. Zum Zurückspu-
len des Bandes die / ()-Taste betätigen.
Vorsicht:
z
Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann das Cassettenfach öffnen.
z
Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zuvor die -Taste drücken.
z
Wenn ein Stromausfall beim Cassettenbetrieb eintritt, berührt der Tonkopf noch
das Band, und die Cassettenfachklappe öffnet sich nicht. In diesem Fall warten,
bis die Stromzufuhr wiederhergestellt wird.
Klangregelung (Siehe Seite 9.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Bandwiedergabe
- Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) -
D-16
CD-XP300H
DEUTSCH
Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
z
Vor wichtigen Aufnahm en sollte eine Probeaufnahme durchgeführt werden, um
sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
z
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus Funktionsstörung dieses
Gerätes resultiert, ist SHARP nicht haftbar.
z
Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung).
z
Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reineisen- oder CrO Bänder benu tzen.
- Aufnahme auf Cassette -
Aufnahme kann am TAPE 2 Cassettenfach gemacht werden. TAPE 1 ist nur für Wiedergabe.
Aufnahme von CD (CDs)
„
Sie können 3 CDs ununterbrochen aufnehmen.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Eine Cassette mit der zu bespielenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3
Die CD-Taste drücken und die gewünschte Disc einlegen.
4
Eine der Tasten 1 - 3 auf der Fernbedienung drücken, um die
zuerst aufzunehmende Disc auszuwählen.
5
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
6
Die / ( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
z
Ca. 7 Sekunden nachdem das Band gestartet ist, startet die CD-Wiedergabe.
z
Die Aufnahme beginnt ab gewählter CD. Wenn die Wiedergabe der letzten
Disc fertig ist oder das Band sein Ende erreicht, stoppen die CD und das Band
automatisch.
Programmierte Aufnahme:
1 Discs und Titel programmieren. (Siehe Seite 13.)
2 Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
3 Die / ( )-Taste drücken.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Die CD und das Band stoppen.
Hinweise:
z
Wenn während der Aufnahme das Band sein Ende erreicht, zeigt der CD-Player
die Titelnummer an, der zu dem Zeitpunkt abgespielt war, und er stoppt automatisch. Wenn Sie die Aufnahme ab Anfang des unterbrochenen Titels wieder beginnen möchten, das Band umdrehen. Danach die Taste RE C PAUSE (TAPE-2 )
und dann die Taste / ( ) drücken. (Wenn Titel durch Programmierung
abgespeichert worden sind, beginnt die Aufnahme ab zuerst abgespeicherten
Titel wieder.)
z
Während der Aufnahme wird die OPEN/CLOSE-Taste deaktiviert. Es wird empfohlen, eine CD-Aufnahme nach dem Schließen der Disc-Schublade zu machen.
D-17
Programmierte Wiedergabe (Siehe Seite 13.)
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Aufnahme von Radio
„
1
Den gewünschten Sender einstellen. (Siehe Seite 14.)
2
Eine Cassette mit der zu bespielenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
3
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste
drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
4
Die / ( )-Taste drücken, um mit
der Aufnahme zu beginnen.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
Um die Aufnahme fortzusetzen, die / ( )-Taste drücken.
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Hinweis:
Wenn während der Aufnahme einer MW-Sendung ein Pfeifgeräusch gehört wird, die
MW-Rahmenantenne bewegen.
Löschschutzzunge von Cassetten:
z
Bei Aufnahme auf Cassette sicherstellen, daß
die Löschschutzzungen nicht entfernt sind.
Cassetten haben entfernbare Zungen, die versehentliches Bespielen oder Löschen verhindern.
z
Um den aufgezeichneten Ton zu schützen,
die Zunge nach Aufnahme entfernen. Zum
Aufnehmen auf Band ohne Zunge die Zungenöffnung mit Klebeband abdecken.
Zunge für
Seite B
Seite A
Zunge für
Seite A
Überspielen von Band auf Band
„
Sie können von TAPE 1 auf TAPE 2 aufnehmen.
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2
Eine bespielte Cassette in das TAPE 1
Cassettenfach und eine unbespielte
Cassette in das TAPE 2 Cass ettenfach
einsetzen.
Es wird empfohlen, daß das Tonband von gleicher Laufzeit wie das Mutterband ist.
3
Die TAPE (1 2)-Taste drücken, bis
"TAPE 1" auf dem Display erscheint.
4
Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste
drücken.
Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
5
Die / ( )-Taste drücken, um die
Überspielung zu beginnen.
Beenden von Überspielung:
Die -Taste drücken.
TAPE 1 und TAPE 2 stoppen gleichzeitig.
Löschen bespielter Bänder
„
1 Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE
2 Cassettenfach einlegen.
2 Die TAPE (1 2)-Taste drücken, bis "TAPE 2" auf dem Display erscheint.
3 Die REC PAUSE (TAPE-2 )-Taste drücken.
4 Die / ( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
Hinweis:
Sicherstellen, daß TAPE 1 außer Betrieb ist.
Bandaufnahme
- Aufnahme auf Cassette -
Abstimmung (Siehe Seite 14.)
D-18
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKWSendern angeboten wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren regulären
Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie können Ihre Sendernamen und
Information über die Programmart wie Sport oder Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sendername angezeigt.
"TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die emp fangene Sendung die Verkehrsinformation trägt; "TA" (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint,
während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist.
Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders erscheint "PTYI" (Dynamic-PTYAnzeige).
Nur mit Hilfe des Hauptgeräts können Sie das RDS steuern.
Durch RDS gebotene Informationen
„
Bei jedem Druck auf die DISPLAY MODE-Taste ändert sich das Display wie
folgt:
Sendername (PS)Programmart (PTY)
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender,
dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge:
FrequenzRadiotext (RT)
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
Hinweise zum RDS-Betrieb
„
NO RT
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß
das Gerät defekt ist:
z
"PS", "NO PS" und ein Sendername erscheinen abwechselnd, und das Gerät
funktioniert nicht richtig.
z
Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen
durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
z
Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, kann
Information wie Sendername nicht angezeigt wird.
z
"NO PS", "NO PTY" oder "NO RT" b linkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die
Frequenz angezeigt.
Hinweise zum Radiotext:
z
Erste 8 Zeichen des Radiotextes erscheinen 4 Sekunden lang, und dann scrollen
über das Display.
z
Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotex t sendet, wird beim
Schalten in die Radiotext-Position "NO RT" angezeigt.
z
Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts
wird "RT" angezeigt.
D-19
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
Programm über aktuelle Nachrichten, im allgemeinen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder
Analyse.
Beratungsprogramm (im weitesten Sinne).
Sportprogramm.
Bildungsprogramm (fundamental).
Alle Hörspiele und Serien.
Kulturprogramme (national oder regional, einschließlich Sprache,
Theater usw.)
Programme über Naturwissenschaft und Technik.
Unterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz, Ratespiele und
Persönlichkeitsinterviews.
Populäre Musik, oft abhängend von den gegenwärtigen oder letzten
Plattenverkaufslisten.
Moderne Musik, normalerweise geschrieben und aufgeführt von jun-
gen Musikern.
Unterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock oder Klassik, oder
Musik wie Jazz, Folk oder Country (normalerweise mit Gesang und
kurzzeitig).
Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instrumentalmusik und Vokal- oder Chorwerke.
Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstücken, Sinfonien, Kammermusik usw. einschließlich großer Oper.
Musik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reggae.
Wetterberichte, -vorhersagen und -information.
Börsenberichten, Handel, Geschäft usw.
Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt sind (in erster Li-
nie Unterhaltung und Interesse).
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM !
NONE
TP
TA
Programme über Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie
und Gesellschaft.
Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern, der Natur der Existenz und Ethik.
Einschließlich Mitgliedern der Öffentlichkeit, die ihre Ansichte telefonisch oder am öffentlichen Forum äußern.
Features und Programme über Reise in nahe und ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und -gelegenheiten. Nicht verwendet
für Durchsagen über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, die augenblickliche Reise beeinflußt, wo TP/TA benutzt werden sollte.
Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der Hörer (die Hörerin)
teilnehmen könnte. Zum Beispiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitätensammlung, Kochen, Nahrung & Wein usw.
Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert durch Improvisation.
Songs, die aus der musikalischen Tradition der Südstaaten von Ame-
rika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie und narrative Handlung.
Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem 'Pop' in Englisch, der normalerweise von Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
Musik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter" populärer Musik.
Musik, die der musikalischen Kultur einer besonderen Nation ent-
spricht, normalerweise gespielt auf akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder
Leute stützen.
Programme über sachliche Angelegenheiten, präsentiert in einem recherchierenden Stil.
Sendung beim Prüfen von Notsendegerät oder Empfängern.
Information über Naturkatastrophen.
Keine Programmart (nur Empfang).
Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen gebracht werden.
Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
CD-XP300H
DEUTSCH
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
D-20
CD-XP300H(H)D2.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Fortgeschrittene Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Benutzen des automatischen Senderspei-
„
chers (ASPM)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern.
Bis zu 40 Sender können gespeichert werden.
Wenn dieselben Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2
Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,50 -
108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint "RDS" eine kurze Weile,
und der Sender wird abgespeichert.
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4
Sekunden lang angezeigt, und dann erscheint "END" 4 Sekunden lang.
Abbrechen der ASPM-Operation:
Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Tas te drücken.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
z
Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste
Frequenz abgespeichert.
z
Ein Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespeicherter Sender,
wird nicht noch einmal gespeichert.
z
Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie
die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
z
Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint "END" etwa 4 Sekunden lang.
z
Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert
werden.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BY-Taste drücken.
2 Indem die TUNER (BAND)- und EQUALIZER/X-BASS/DEMO-Tas ten gedrückt
werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "TUNER CL" erscheint.
z
Mit dieser Operation werden alle Informationen im Festsenderspeicher gelöscht.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern des falschen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen abzuspeichern,
wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das Signal zu schwach ist. In diesem
Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Namen richtig sind.
2 Wenn Sie beim Empfangen des Senders einen falschen Namen finden. Warten
Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Und dann die MEMORY/SET-Taste
drücken.
3 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, während die Vor-
wahlkanalnummer blinkt.
z
Der neue Sendername ist richtig abgespeichert worden.
Hinweise:
z
Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
z
In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen
vorübergehend verschieden sein.
D-21
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
Abrufen von abgespeicherten Sendern
„
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sender n suchen, indem Sie die
Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seite 20) bestimmen.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2
Die PTY.TI SEARCH-Taste drücken.
"PTY TI" und "SELECT" erscheinen etwa 6 Sekunden lang abwechselnd.
3
Innerhalb von 6 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken,
um die Programmart auszuwählen.
Hinweise:
z
Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren ab Schritt 2 wiederholen. Wenn eine gewünschte Programmart herausgefunden wird, blinkt die
entsprechende Kanalnummer etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sendername 7 Sekunden lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten.
z
Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe Programmart ausstrahlt, die PTY.TI SEARCH-Taste dr ücken, während die Kanalnummer oder der
Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender.
z
Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOTFOUND" 4 Sekunden
lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 4 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint "TP". (Dies
bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.)
Wenn eine Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicher ten Sendern empfangen, indem Sie
den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen.
Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im Speicher aufbewahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten Sender auszu-
wählen.
3 Der Sendername wird 6 Sekunden lang angezeigt. Danach ändert sich das Dis-
play wie folgt.
CD-XP300H
DEUTSCH
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die Taste länger als 0,5
Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend.
4
Während die ausgewählte Progra mmart blinkt (innerha lb von 6 Sekunden), die PTY.TI SEARCH-Taste noch einmal drücken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint "SEARCH", und der Suchlauf beginnt.
- Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) -
Fortgeschrittene Funktionen
D-22
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
CD-XP300H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion
Timer-Wiedergabe:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die gewünschte Tonquelle (CD, Tuner, Band) wieder.
Timer-Aufnahme:
Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und beginnt mit der Aufnahme von Tuner.
Sleep-Funktion:
Für Radio, Compact Disc und Cassette ist automatische Abschaltung möglich.
- Timer- und Sleep-Funktion -
Timer-Wiedergabe oder Timer-Aufnahme
„
Vor dem Einstellen des Timers:
1 Durch Drücken der CLOCK-Taste prüfen, ob die Uhr richtig geht.
2 Timer-Wiedergabe: Eine Cassette oder Discs zur Wiedergabe einlegen.
Timer-Aufnahme:Eine Cassette zur Aufnahme in das TAPE 2 Cassetten-
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE (1 2) drücken, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Wiedergabe: CD, TUNER (BAND) oder
TAPE (1 2).
Auswählen der Tonquelle zur Timer-Aufnahme: TUNER (BAND).
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender einstellen.
3
Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4
Die TIMER/SLEEP-Taste wiederholt drücken, um die Timer-Wiedergabe oder Timer-Aufnahme zu wählen.
Zur Timer-Wiedergabe " " (weiß) oder für Timer-Aufnahme " "
(rot) anzeigen lassen.
fach einlegen.
Fortgeschrittene Funktionen
D-23
Einstellen der Uhr (Siehe Seite 10.) / Abstimmung (Siehe Seite 14.)
Weiß
5
Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die zu startende
Stunde zu bestimmen, und dann die MEMORY/SET-Taste betäti-
gen.
Die Abbildungen zeigen die Timer-Wiedergabe-Einstellung.
Rot
CD-XP300H(H)D3.fm01/12/11
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.