Sharp Eco Inverter AH-XP18MV, Eco Inverter AU-X18MV, Eco Inverter AH-XP24MV, Eco Inverter AU-X24MV, AH-PNX21 Operation Manual

...
Page 1
EN-1
ENGLISH
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
AH-XP18MV AU-X18MV AH-XP24MV AU-X24MV
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D'EMPLOI
FRANÇAIS
分體式冷氣機 使用說明書
中文
AH-XP18MV_EN.indd 1 11.5.23 11:21:12 AM
Page 2
EN-2
AH-XP18MV_EN.indd 2 11.5.23 11:21:12 AM
Page 3
EN-1
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
ENGLISH
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....EN-1
• PART NAMES ..............................................EN-2
• USING THE REMOTE CONTROL ..............
EN-4
• AUXILIARY MODE ......................................
EN-4
• TIPS ON SAVING ENERGY ........................
EN-4
• BASIC OPERATION ....................................
EN-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
........EN-6
• SUPER JET OPERATION ...........................
EN-6
• GENTLE COOL AIR ....................................
EN-7
• PLASMACLUSTER OPERATION ...............
EN-7
• SELF CLEAN OPERATION .........................
EN-8
• ONE-HOUR OFF TIMER .............................
EN-8
• TIMER OPERATION
....................................EN-9
• POWER CONSUMPTION INDICATOR .......EN-10
• INSTANT LOW WATTAGE OPERATION ....EN-10
• MAINTENANCE ..........................................EN-11
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ............EN-12
• OPERATING CONDITION
...........................EN-12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacture-
specied power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, re etc. Consult your dealer or other qualied service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
CAUTIONS
• Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufcient ventilation may cause
oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is
rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insufcient performance or
troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by
young children or inrm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and fre­quency. Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible re.
• Do not install the unit in a place where inam
-
mable gas may leak. It may cause re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufcient drainage may cause wet­ting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation loca­tion, to avoid electrical shock.
AH-XP18MV_EN.indd 1 11.5.23 11:21:12 AM
Page 4
EN-2
PART NAMES
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 Air Filter
4 AUX Button
5 Receiver Window
6 Power Supply Cord
7 Vertical Airow Louvre
8 Horizontal Airow Louvre
9 Outlet (Air)
10 PLASMACLUSTER Lamp
(blue )
11 OPERATION Lamp (red )
12 TIMER Lamp (orange )
13 SUPER JET Lamp
(green )
14 POWER CONSUMPTION Indicator
15 Inlet (Air)
16 Refrigerant Pipe and In
terconnecting Cord
17 Drainage Hose
18 Outlet (Air)
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
1 2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13
14
INDOOR UNIT
15 16 17
18
OUTDOOR UNIT
15 16 17
18
AU-X18MV
AU-X24MV
AH-XP18MV_EN.indd 2 11.5.23 11:21:13 AM
Page 5
EN-3
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER 2 DISPLAY 3 ON/OFF Button 4 THERMOSTAT Button 5 INSTANT LOW WATTAGE Button 6 ONE-HOUR OFF TIMER Button 7 PLASMACLUSTER Button 8 TIMER ON Button 9 MODE Button 10 TIMER OFF Button - SLEEP MODE 11 FAN Button 12 TIMER CANCEL Button 13 SWING Button 14 RESET Button 15 SUPER JET Button 16 SELF CLEAN Button 17 GENTLE COOL AIR Button
DISPLAY
18 19 20 21 22
23 24
25 26
18 MODE Symbols
:AUTO : COOL : DRY
19 SUPER JET Symbol 20 SELF CLEAN Symbol 21 PLASMACLUSTER Symbol 22 FAN SPEED Symbols
: AUTO : Manual setting
23 GENTLE COOL AIR Symbol 24 TEMPERATURE AND TIMER COUNT
DOWN Indicator
25 TRANSMITTING Symbol 26 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
AH-XP18MV_EN.indd 3 11.5.23 11:21:13 AM
Page 6
EN-4
LOADING BATTERIES
1
Remove the battery cover.
2
Insert two batteries.
(AAA(R03))
Make sure the (+) and (-) polarities are cor­rectly aligned.
3
Reinstall the battery cover.
4
Press the RESET button using a
thin stick.
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal use.
• When replacing the batteries, always change both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
USING THE REMOTE CONTROL
Battery cover
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
CAUTION:
Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation.
Use of certain uorescent lamp in the same room
may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON Press the AUX button.
The red OPERATION lamp ( ) will light and the unit will start operating in the AUTO mode.
• The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF Press the AUX button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
AUX
AUXILIARY MODE
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting the temperature lower than neces­sary during cooling operation will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling operation.
Keep lter clean to ensure the most ef­cient operation
Disconnect the power cord when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
7 m
Receiver window
RESET button
AH-XP18MV_EN.indd 4 11.5.23 11:21:14 AM
Page 7
EN-5
ENGLISH
1
Press the MODE button to select the
operation mode.
2
Press the ON/OFF button to start
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
3
Press the THERMOSTAT button to
set the desired temperature.
(AUTO/DRY mode) The temperature can
be changed up to ±2 °C the automatically set of temperature.
(COOL mode) The temperature setting
range: 16-30°C.
4
Press the FAN button to set the
desired fan speed.
2 3
1 4
BASIC OPERATION
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature when the unit is turned on.
DRY MODE
The fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs. After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings.
AUTO COOL DRY
AUTO SOFT LOW HIGH
AH-XP18MV_EN.indd 5 11.5.23 11:21:14 AM
Page 8
EN-6
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal airow louvre lever and adjust the air ow direction.
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airow lou­vre manually.
• Manual adjustment of the vertical airow lou­vre can cause the unit to malfunction.
• W
hen the vertical adjustment louvre is posi­tioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
1
Press the SWING button.
• The vertical airow louvre will swing.
2
Press the SWING button again
to stop the desired position.
• The adjustment range is narrower than the swing range in order to prevent con­densation from dripping.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
1 2
The air conditioner works at the maximum power and optimum louvre direction to makes the room cool rapidly.
1
During operation, press the
SUPER JET button.
• The remote control will display “ ”.
• The temperature display will go off.
• The green SUPER JET lamp (
) will
light up.
• The vertical airow louvre will be set
obliquely downward.
TO CANCEL
Press the SUPER JET button again.
• The green SUPER JET lamp ( ) will turn off.
• The vertical airow louvre will return to
the original direction.
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan speed for 15 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed during the SUPER JET operation.
1
SUPER JET OPERATION
Louvre lever
AH-XP18MV_EN.indd 6 11.5.24 2:47:30 PM
Page 9
EN-7
ENGLISH
The vertical airow louvre is set obliquely
upward to deliver cool air to the ceiling in
order to avoid direct airow.
1
During operation, press the
GENTLE COOL AIR button.
• The remote control will display “ ”.
TO CANCEL
Press the GENTLE COOL AIR button again.
NOTE:
If you want GENTLE COOL AIR operation in SUPER JET mode, press GENTLE COOL AIR button during SUPER JET operation.
1
GENTLE COOL AIR
PLASMACLUSTER OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will reduce some airborne mold.
1
During operation, press the
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp (
)
will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) will turn off.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER but­ton when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
1
AH-XP18MV_EN.indd 7 11.5.23 11:21:15 AM
Page 10
EN-8
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one hour.
1
Press the
ONE-HOUR OFF TIMER
button.
• The remote control will displays “ ”.
The orange TIMER lamp ( ) will light up.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
NOTE:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
SELF CLEAN OPERATION
SELF CLEAN operation will reduce the growth mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms or every 4 months.
1
Press the SELF CLEAN button
when the unit is not operating
.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp (
)
will light up.
The unit will stop operation after 40 minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) will turn off.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
1
CANCEL
ONE-HOUR OFF TIMER
1
AH-XP18MV_EN.indd 8 11.5.23 11:21:15 AM
Page 11
EN-9
ENGLISH
TIMER ON
1
Press the TIMER ON button and
set the time as desired.
The orange TIMER lamp ( ) will light up.
• The time setting will count down to show the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
TIMER OPERATION
1
TIMER OFF - SLEEP MODE
1
Press the TIMER OFF button and
set the time as desired.
The orange TIMER lamp ( ) will light up.
• The time setting will count down to show the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
CANCEL
1
NOTE:
• Timer duration can be set from a minimum half an hour to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour increments, and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.
• When the temperature is set during timer setting, the temperature will show in the display for 5 sec
-
onds and then return to the timer display.
• If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
TIMER OFF - SLEEP MODE
• When the TIMER OFF is set, the unit automatically adjusts the temperature setting to prevent excessive cooling while you are in sleep. One hour after the TIMER OFF is set, the unit gradually raises the temperature setting by 1°C by repeated ON/OFF operation for your comfortable sleep.
TIMER ON
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature by the programmed time. (Awaking function)
CANCEL
AH-XP18MV_EN.indd 9 11.5.23 11:21:16 AM
Page 12
EN-10
INSTANT LOW WATTAGE OPERATION
The air conditioner will operate with reduced maximum power and excess power con­sumption will be avoided.
1
During operation, press the INSTANT LOW WATTAGE button to select desired maxi­mum wattage.
• The POWER CONSUMPTION indicator will change each time you press the but­ton.
(AH-XP18MV)
Maximum
wattage
POWER CONSUMPTION
indicator
Free
power consumption
1.0 kW
(Blinking)
power consumption
(When below 1.0 kW)
0.8 kW
(Blinking)
power consumption
(When below 0.8 kW)
(AH-XP24MV)
Maximum
wattage
POWER CONSUMPTION
indicator
Free
power consumption
1.5 kW
(Blinking)
power consumption
(When below 1.5 kW)
1.0 kW
(Blinking)
power consumption
(When below 1.0 kW)
NOTE:
• The unit memorizes the previous INSTANT LOW WATTAGE setting and will be activated the next time operated.
• INSTANT LOW WATTAGE operation can not be available when the unit is in PLASMA­CLUSTER operation at FAN mode and SELF CLEAN operation.
• When power consumption is controlled by the INSTANT LOW WATTAGE function, “L1” or “L2” is displayed on the POWER CONSUMP­TION indicator.
1
POWER CONSUMPTION INDICATOR
Indicates power consumption.
NOTE:
• After “H” is indicated in the rst second, power
consumption is indicated. (When INSTANT LOW WATTAGE is set, “L1” or “L2” is dis-
played rst.)
• During PLASMACLUSTER operation at FAN mode and SELF CLEAN operation, power consumption will not be displayed.
• “0.1” is displayed on the indicator when the power consumption is less than 0.1 kW.
AH-XP18MV_EN.indd 10 11.5.23 11:21:16 AM
Page 13
EN-11
ENGLISH
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
1
Turn off the unit.
2
Remove the lters.
1 Lift the open panel. 2 Pull the air lters down to remove them.
3
Clean the lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
the lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry lters in
the shade before reinstalling.
4
Reinstall the lters and close
the open panel.
MAINTENANCE
CLEANING THE UNIT AND THE RE­MOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow
-
ders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the SELF CLEAN
operation to thoroughly dry inside the unit.
2
Stop the operation and unplug the unit.
Turn off the circuit breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.
3
Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air lters are not
dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
AH-XP18MV_EN.indd 11 11.5.23 11:21:16 AM
Page 14
EN-12
Check the following points before calling for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
The unit does not cool effectively
• Check the lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
The unit does not receive the remote control signal
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
Please call for service when OPERATION lamp and TIMER lamp on the unit blink.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote
equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on im­mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 min­utes before operating the unit.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
This sound is generated by the friction of the unit expanding or connecting due to a tempera­ture change.
A LOW BUZZING NOISE
This is a sound of the unit generating Plasma­cluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant owing inside the unit.
MIST SEEN AT INDOOR AIR OUTLET
In cooling operation, this is caused by the dif­ference between the room air temperature and the air discharged.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its' fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
OPERATING CONDITION
Mode
Indoor Temp.
Outdoor
Temp.
Cooling
Upper limit 32˚C 43˚C
Lower limit 21˚C 21˚C
• The built-in safety device may prevent the unit from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
AH-XP18MV_EN.indd 12 11.5.23 11:21:16 AM
Page 15
FR-1
FRANÇAIS
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
• CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............FR-1
• NOMENCLATURE .......................................................FR-2
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE .....................
FR-4
• MODE AUXILIAIRE ......................................................
FR-4
• CONSEILS SUR LES ÉCONOMISES D’ÉNERGIE ....
FR-4
• FONCTIONNEMENT DE BASE
...................................FR-5
• RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
........FR-6
• FONCTIONNEMENT DU SUPER JET ........................
FR-6
• AIR RAFRAICHISSANT ...............................................
FR-7
• FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
.............FR-7
• OPÉRATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE ........
FR-8
• MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE
..............FR-8
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ...................
FR-9
• INDICATEUR DE CONSOMMATION D’ÉNERGIE ...... FR-10
• CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS
INSTANTANÉE ............................................................FR-10
• ENTRETIEN .................................................................FR-11
• AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ....FR-12
• CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
......................FR-12
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
• Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de saisir fortement ou de mal utiliser le cordon
d’alimentation risque d’endommager l’appareil et de
provoquer une électrocution.
• Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air
évacué pendant une longue période. Cela risque d’affecter votre état physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons,
de jeunes enfants, des personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température de la pièce est appropriée aux personnes qui s’y trouvent.
Ne jamais insérer des objets dans l’appareil. Le fait
d’insérer des objets peut provoquer des blessures à cause
de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
• Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas
connecter le l de mise à la terre à un tuyau de gaz,
une conduite d’eau, un paratonnerre ou un l de mise
à la terre du téléphone. Une mise à la terre incomplète
risquerait en effet de provoquer une électrocution.
• Si l’on constate n’importe quelle anomalie sur le climatiseur (par ex : une odeur de brûlé), l’arrêter immédiatement et couper le disjoncteur.
• L’app areil doit être i nstall é conf ormém e nt aux réglemen t a t i o n s de câ b l a g e national e s .
U ne
connexion de câble incorrecte peut provoquer une
surchauffe du cordon d’alimentation, de la che ou
de la prise électrique et provoquer un incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,il doit être remplacé par le fabricant ou son agent d’entretien ou encore une personne possédant des qualifications
similaires an d’éviter tout danger. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécié par le fabricant pour
le remplacement.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur
l’appareil. L’eau risque de provoquer une électrocution
ou d’endommager l’appareil.
Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même
l’ appare il. Un fon ction nement i nadéqu at peut
provoquer des décharges électriques, des fuites
d’eau, des incendies etc. Consulter votre revendeur ou
un service de dépannage qualié pour les opérations
d’installation/démontage/réparation de cette unité.
PRÉCAUTIONS
• Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation
d’appareils à gaz. Une ventilation insufsante risque
de provoquer un manque d'oxygène.
• Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.
• Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Vérier périodiquement l’usure du rack de montage de
l’unité extérieure an de s’assurer qu’il est fermement
xé en place.
• Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications, par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture de plantes.
• Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation
électrique risque d’être détériorée et peut provoquer une électrocution.
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil.
Cela risque de provoquer un fonctionnement insufsant
ou des pannes.
S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• S’assurer de connecter le climatiseur à une alimen
-
tation de tension et de fréquence appropriées. L’uti
­lisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où l’air est très chargé en poussières, fumées et humidité. Cela risque de provoquer un incendie.
Installer l’unité dans un endroit peu poussiéreux,
sans fumées ni humidité dans l’air.
• Arranger le exible de vidange pour assurer un écou
-
lement normal. Un écoulement insufsant risque de
mouiller la pièce, les meubles etc.
• S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction de l’emplacement
d’installation, pour éviter une électrocution.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.
AH-XP18MV_FR.indd 1 11.4.27 1:05:38 PM
Page 16
FR-2
1 Bouche d’entrée (Air)
2 Panneau d’ouverture
3 Filtre à air
4 Touche AUX
5 Fenêtre de réception
6 Cordon d’alimentation
7 Volet de réglage vertical
8 Volet de réglage horizontal
9 Bouche de sortie (Air)
10 Voyant PLASMACLUSTER
(bleu
)
11
Voyant de MARCHE (rouge )
12 Voyant de MINUTERIE
(orange )
13 Voyant de SUPER JET
(vert
)
14
Indicateur de CONSOMMATION D’ÉNERGIE
15 Bouche d’entrée (Air) 16 Tube réfrigérant et
cordon d’interconnexion
17 Tuyau d’évacuation 18 Bouche de sortie (Air)
REMARQUE :
Les unités réelles risquent de différer quelque peu de celles décrites ci-dessus.
UNITÉ EXTÉRIEURE
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEURE
AU-X24MV
AU-X18MV
1 2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13
14
15 16 17
18
15 16 17
18
AH-XP18MV_FR.indd 2 11.4.27 1:05:39 PM
Page 17
FR-3
FRANÇAIS
TÉLÉCOMMANDE
1 ÉMETTEUR 2
AFFICHAGE
3 Touche de MARCHE/ARRÊT 4 Touche de THERMOSTAT (TEMP.) 5 Touche de CONSOMMATION FAIBLE
EN WATTS INSTANTANÉE 6 Touche de MINUTERIE D’ARRÊT
APRÈS UNE HEURE
7 Touche de PLASMACLUSTER 8 Touche de MARCHE DE LA MINUTERIE 9 Touche de MODE 10 Touche d’ARRÊT DE LA MINUTERIE -
MODE VEILLE
11 Touche de VENTILATEUR (FAN) 12
Touche d’ANNULATION DE LA
MINUTERIE
(CANCEL)
13 Touche d’OSCILLATION (SWING) 14 Touche de RÉINITIALISATION (RESET) 15 Touche de SUPER JET 16 Touche de NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(CLEAN)
17 Touche d’AIR RAFRAICHISSANT
AFFICHAGE
18 19 20 21 22
23 24
25 26
18 Symboles des MODES
: AUTO : FRAIS : SEC
19 Symbole du SUPER JET 20 Symbole de NETTOYAGE AUTOMATIQUE 21 Symbole du PLASMACLUSTER 22 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : Réglage manuel
23 Symbole d’AIR RAFRAICHISSANT 24 Indicateur de TEMPÉRATURE ET DE
COMPTE A REBOURS DE MINUTERIE
25 Symbole de TRANSMISSION 26
Indicateur de MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
1
2
3 4
5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
AH-XP18MV_FR.indd 3 11.4.27 1:05:40 PM
Page 18
FR-4
INSTALLATION DES PILES
1
Retirer le couvercle du comparti-
ment des piles.
2
Insérer deux piles.
(AAA(R03))
S’assurer que les polarités (+) et (-) sont correcte­ment alignées.
3
Remettre en place le couvercle du
compartiment des piles.
4
Appuyer sur la touche RESET à l’aide d’un objet pointu.
REMARQUE :
La durée de service des piles est d’environ 1 an dans des conditions d'utilisation normales.
• Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même temps, et s’assurer qu’elles sont du même type.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la télécommande.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Couvercle du compartiment des piles
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer sur la touche désirée. L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
• S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou d’autre objet entre la télécommande et l’appareil.
• Le signal est efcace sur une distance de 7 mètres.
ATTENTION :
• Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil. Cela pourrait gêner son fonctionnement.
L’utilisation de certaines lampes uorescentes dans la
même pièce peut interférer avec la transmission du signal.
• Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un radiateur. Protéger la télécommande contre l’humidité et les chocs.
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ALLUMER Appuyer sur la touche AUX.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’allume et l’appareil commence à fonctionner en mode AUTO.
La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en position AUTO.
POUR ÉTEINDRE Appuyer de nouveau sur la touche AUX.
Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’éteint.
AUX
MODE AUXILIAIRE
Quelques méthodes simples pour économiser de l’énergie sont décrites ci-dessous.
Régler la température appropriée
• Le fait de régler la température à un niveau plus bas que nécessaire pendant l’opération de refroidisse
-
ment augmente la consommation électrique.
Bloquer les rayons directs du soleil et éviter les courants d’air
• Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pendant l’opération de refroidissement réduira la consommation électrique.
• Fermer les fenêtres et les portes pendant l’opération de refroidissement.
Maintenir le ltre propre an d’assurer
un fonctionnement optimal
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée
• L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
7 m
Fenêtre de réception
Touche RESET
CONSEILS SUR LES ÉCONOMISES D’ÉNERGIE
AH-XP18MV_FR.indd 4 11.4.27 1:05:40 PM
Page 19
FR-5
FRANÇAIS
1
Appuyer sur la touche MODE pour sé-
lectionner le mode de fonctionnement
.
2
Appuyer sur la touche MARCHE/
ARRÊT pour commencer l’utilisation.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’allume.
POUR ÉTEINDRE
Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le voyant rouge de MARCHE ( ) s’éteint.
3
Appuyer sur la touche THERMOSTAT pour régler la température désirée.
(Mode AUTO/SEC) La température peut être
modiée dans une plage
de ±2 °C par rapport à la température automati­quement déterminée par le climatiseur.
(Mode FRAIS) Plage de réglage de la température: 16-30°C.
4
Appuyer sur la touche FAN pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
2 3
1 4
FONCTIONNEMENT DE BASE
AUTO FRAIS SEC
AUTO DOUX LENTE RAPIDE
REMARQUE :
MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce lorsque l’appareil est allumé.
MODE SEC
La vitesse du ventilateur est pré-réglée sur AUTO et ne peut pas être modiée.
EN CAS DE COUPURE DE COURANT
Le climatiseur bénécie d’une fonction de mémorisation pour stocker les réglages en cas de panne de courant.
Une fois le courant rétabli, l’appareil redémarre automatiquement avec les mêmes réglages qu’avant la coupure, à l’exception des réglages de la minuterie.
AH-XP18MV_FR.indd 5 11.4.27 1:05:40 PM
Page 20
FR-6
DIRECTION HORIZONTALE DU DÉBIT D’AIR
Maintenir le levier du volet de réglage horizontal et ajuster la direction du débit d'air.
ATTENTION :
Ne jamais essayer d’ajuster le volet de réglage de débit d'air vertical manuellement.
• Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
DIRECTION VERTICALE DU DÉBIT D’AIR
1
Appuyer sur la SWING.
• Le volet de réglage vertical oscille.
2
Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour fixer la position désirée.
• La plage de réglage est plus étroite que la plage d’oscillation de façon à éviter une condensation et un égouttement.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
1 2
Levier du volet
Le climatiseur fonctionne au maximum de sa puissance et en direction optimale du
volet an de refroidir rapidement la pièce.
1
Pendant le fonctionnement, appuyer sur la touche SUPER JET.
• La télécommande afche “ ”.
• L’afchage de température s’éteint.
Le voyant vert de SUPER JET ( )
s’
allume.
• Le volet de réglage vertical se réglera à l'oblique vers le bas.
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche SUPER JET.
• Le voyant vert de SUPER JET ( ) s’ éteint.
• Le volet de réglage vertical d’aération revient dans sa direction originale.
REMARQUE :
• Le climatiseur fonctionnera en vitesse du ventilateur « Extra RAPIDE » pendant 15 minutes, et ensuite il changera et fonctionnera en vitesse du ventilateur « RAPIDE ».
• Il est impossible de régler la température ou la vitesse du ventilateur pendant le fonction
-
nement en SUPER JET.
1
FONCTIONNEMENT DU SUPER JET
AH-XP18MV_FR.indd 6 11.4.27 1:05:41 PM
Page 21
FR-7
FRANÇAIS
Le volet de réglage vertical est installé à l’ oblique vers le haut pour diffuser l’air froid vers le plafond et éviter un débit d’air direct.
1
Pendant le fonctionnement, appuyer sur la touche d’AIR RAFRAICHISSANT.
• La télécommande afche “ ”.
POUR ANNULER
Appuyer à nouveau sur la touche d’AIR RAFRAICHISSANT.
REMARQUE :
Pour activer le fonctionnement à AIR RAFRAI­CHISSANT en mode SUPER JET, appuyer sur la touche d’AIR RAFRAICHISSANT pen­dant le fonctionnement en mode SUPER JET.
1
AIR RAFRAICHISSANT
Les ions Plasmacluster libérés dans la
pièce réduisent la quantité de certaines
moisissures aériennes.
1
Pendant le fonctionnement, appuyer sur la touche PLASMACLUSTER.
• La télécommande afche “ ”.
Le voyant bleu PLASMACLUSTER (
)
s’allume.
POUR ANNULER
Appuyer de nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
Le voyant bleu PLASMACLUSTER (
)
s’éteint.
REMARQUE :
• Le mode de fonctionnement PLASMACLUSTER
sera mémorisé, et il sera activé au prochain lancement du climatiseur.
Pour déclencher le fonctionnement du Plas­macluster en mode VENTILATEUR unique­ment, appuyer sur la touche PLASMACLUS­TER quand l’appareil ne fonctionne pas.
Le symbole de mode sur la télécommande
disparaîtra et la vitesse du ventilateur ne pourra pas être réglée sur AUTO.
1
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
AH-XP18MV_FR.indd 7 11.4.27 1:05:41 PM
Page 22
FR-8
Lorsque la minuterie d’ARRÊT APRÈS UNE HEURE est activée, l’appareil s’arrête de
fonctionner après une heure.
1
Appuyer sur la touche de MINUTE­RIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE
• La télécommande afche “ ”.
• Le voyant orange de MINUTERIE (
)
s’allume.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CANCEL.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’ éteint.
REMARQUE :
• Le fonctionnement de la minuterie d’ARRÊT APRÈS UNE HEURE a la priorité sur les fonc­tionnements MARCHE DE LA MINUTERIE et ARRÊT DE LA MINUTERIE.
• Lorsque la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE est réglée pendant que l’appareil ne fonctionne pas, l’appareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant que la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE soit activée, appuyer à nouveau sur la touche de MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE pendant l’utilisation.
L’opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE utilise les ions Plasmacluster pour réduire
les moisissures et champignons et sèche
l'intérieur de l'appareil. Cette opération doit être effectuée à chaque changement de saison ou tous les quatre mois.
1
Appuyer sur la touche de NET-
TOYAGE AUTOMATIQUE lorsque l'unité n'est pas en fonctionnement.
• La télécommande afche “ ”.
Le voyant bleu PLASMACLUSTER (
)
s’allume.
• L’appareil cesse de fonctionner après 40 minutes.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche de NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Le voyant bleu PLASMACLUSTER (
)
s’éteint.
REMARQUE :
• Il est impossible de régler la température, la vitesse du ventilateur, la direction du débit d'air ou les réglages de la minuterie pendant l'opération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Les champignons et moisissures déjà développés ne peuvent pas être éliminés par cette opération.
1
ANNULATION
1
OPÉRATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE
AH-XP18MV_FR.indd 8 11.4.27 1:05:42 PM
Page 23
FR-9
FRANÇAIS
MARCHE DE LA MINUTERIE
1
Appuyer sur la touche de MARCHE
DE LA MINUTERIE et régler le délai souhaité.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’allume.
• Le réglage de la minuterie décomptera pour indiquer le temps restant.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CANCEL.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’éteint.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
1
ARRÊT DE LA MINUTERIE - MODE VEILLE
1
Appuyer sur la touche d’ARRÊT
DE LA MINUTERIE et régler le délai souhaité.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’allume.
• Le réglage de la minuterie décomptera pour indiquer le temps restant.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CANCEL.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s’éteint.
1
REMARQUE :
• La durée de la minuterie peut être réglée entre un minimum d’une demi-heure et un maximum de 12 heures. Jusqu’à 9,5 heures, il est possible de régler par incréments d’une demi-heure, puis par incréments d’1 heure de 10 à 12 heures.
• Les minuteries d’activation ou de désactivation ARRÊT DE LA MINUTERIE et MARCHE DE LA MINUTERIE ne peuvent être réglées ensemble.
• Le fonctionnement de la minuterie d’ARRÊT APRÈS UNE HEURE a la priorité sur les fonctionnements MARCHE DE LA MINUTERIE et ARRÊT DE LA MINUTERIE.
• Si la température est réglée pendant le réglage de la minuterie, la température s'afche pendant 5 secondes puis l'afchage de la minuterie est rétabli.
• En cas de coupure de courant alors que la MINUTERIE est réglée, les réglages de la MINUTERIE seront annulés et ne seront pas récupérés même après rétablissement de l'électricité.
ARRÊT DE LA MINUTERIE - MODE VEILLE
• Lorsque la fonction ARRÊT DE LA MINUTERIE est réglée, l’unité ajuste automatiquement la température de sorte à éviter une baisse excessive de la température durant votre sommeil. Une heure après le réglage de la fonction ARRÊT DE LA MINUTERIE, l’unité augmente progressivement
la température de 1°C en s’allumant et en s’éteignant à plusieurs reprises an de vous assurer un
sommeil confortable.
MARCHE DE LA MINUTERIE
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée an de permettre à la pièce d’atteindre la température
désirée à l’heure programmée. (Fonction de réveil).
ANNULATION ANNULATION
AH-XP18MV_FR.indd 9 11.4.27 1:05:42 PM
Page 24
FR-10
CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS INSTANTANÉE
Le climatiseur fonctionnera avec une consom­mation d’énergie réduite au maximum et évit-
era tout excès de consommation d’énergie.
1
Durant le fonctionnement de l’appareil, appuyez sur la touche CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS INSTANTANÉE pour sélectionner la puissance maximale désirée.
L’indicateur de CONSOMMATION D’ÉNERGIE
changera chaque fois que vous pressez sur la
touche.
(AH-XP18MV)
Puissance
maximale
Indicateur de CONSOMMATION
D’ÉNERGIE
Libre
consommation d’énergie
1,0 kW
(Clignotant)
consommation d’énergie
(Lorsque dessous 1,0 kW)
0,8 kW
(Clignotant)
consommation d’énergie
(Lorsque dessous 0,8 kW)
(AH-XP24MV)
Puissance
maximale
Indicateur de CONSOMMATION
D’ÉNERGIE
Libre
consommation d’énergie
1,5 kW
(Clignotant)
consommation d’énergie
(Lorsque dessous 1,5 kW)
1,0 kW
(Clignotant)
consommation d’énergie
(Lorsque dessous 1,0 kW)
REMARQUE :
• L’unité mémorise le réglage précédent de la CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS INSTANTANÉE qui sera activée au prochain démarrage.
La fonction de CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS INSTANTANÉE n’est pas disponible lorsque l’appareil est en fonctionnement PLASMACLUSTER en mode VENTILATEUR, ni en fonctionnement de NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
Lorsque la consommation d’énergie est régulée par la fonction CONSOMMATION FAIBLE EN
WATTS INSTANTANÉE, « L1 » ou « L2 » s’afche
sur l’indicateur de CONSOMMATION D’ÉNERGIE.
1
INDICATEUR DE CONSOMMA­TION D’ÉNERGIE
Indique la consommation d’énergie.
REMARQUE :
Après « H » est indiquée dès la première seconde, puis la consommation d’énergie est alors indiquée. (Lorsque CONSOMMATION FAIBLE EN WATTS INSTANTANÉE est réglée,
« L1 » ou « L2 » s’afche en premier.)
Pendant le fonctionnement PLASMACLUSTER en mode VENTILATEUR et le fonctionnement NETTOYAGE AUTOMATIQUE, la consommation
d’énergie ne sera pas afchée.
• «
0,1 » s’afche sur l’indicateur lorsque la
consommation d’énergie est inférieure à 0,1 kW.
AH-XP18MV_FR.indd 10 11.4.27 1:05:43 PM
Page 25
FR-11
FRANÇAIS
S’assurer de débrancher le cordon d’alimen­tation de la prise murale ou couper le disjonc­teur avant d’effectuer les travaux d’entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES
1
Éteindre l’appareil.
2
Enlever les ltres.
1 Soulever le panneau d’ouverture. 2
Tirer les ltres à air vers le bas pour les retirer.
3
Nettoyer les ltres.
Utiliser un aspirateur pour éliminer la
poussière. Si les ltres sont encrassés, les
laver avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Sécher les ltres à l’ombre avant de
les remettre en place.
4
Réinstaller les ltres et fermer
le panneau d’ouverture.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur ces appareils. Cela risque de provoquer une électrocution ou d’endommager les appareils.
• Ne pas utiliser d’eau chaude, de diluant, de poudres abrasives ou de solvants forts.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE CLIMATISATION
1
Faire fonctionner l’unité en mode
NETTOYAGE AUTOMATIQUE pour
faire sécher complètement l’intérieur
de l’appareil.
2
Arrêter le fonctionnement et débrancher l’appareil. Couper le disjoncteur si celui­ci sert exclusivement au climatiseur.
3
Nettoyer les ltres, puis les réinstaller.
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE CLI­MATISATION
1
S’assurer que les filtres à air ne
sont pas encrassés.
2
S’assurer qu’aucun objet ne bloque
l’entrée ou la sortie d’air.
AH-XP18MV_FR.indd 11 11.4.27 1:05:43 PM
Page 26
FR-12
Vérier les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
L’appareil ne fonctionne pas
• Vérier si le disjoncteur a été déclenché ou si
le fusible est grillé.
L’apparei l ne refroi dit pas la piè ce
correctement
• Vérier les ltres. S’ils sont encrassés, les
nettoyer.
• Vérier l’unité extérieur pour s’assurer que
rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vérier si le thermostat est réglé correctement.
• S’assurer que les fenêtres et les portes sont bien fermées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande
• Vérier que les piles de la télécommande ne
sont pas usagées ou faibles.
• Essayer d’envoyer à nouveau le signal avec la télécommande pointée correctement vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vérier que les piles de la télécommande sont
en place en respectant les polarités.
Con t acter le servi c e a p rès-ven t e s i l e s
voyants de MARCHE et de MINUTERIE cli­gnotent.
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signient pas
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédiatement après sa mise hors tension. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après le changement de mode. Cela sert à protéger l’appareil. Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent dans l’appareil peuvent être dégagées de l’appareil.
BRUIT DE CRAQUEMENT
Ce s o n es t g éné ré p a r la f r ict ion d e la dilatation de l’appareil ou la connexion des autres composants dues à une variation de température.
UN FAIBLE BOUR DONNEMENT E ST EMIS
Ce son se fait entendre lorsque l’appareil génère des groupes d’ions plasma.
LÉGER BRUISSEMENT
Le bruit de bruissement doux est produit par le réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’ appareil.
VAPEUR D’EAU SUR LA BOUCHE DE SORTIE D'AIR INTÉRIEUR
En mode de refroidissement, cela provient de la différence entre la température ambiante et celle de l’air expulsé par l’appareil.
L’UNITÉ EXTÉRIEUR NE S’ARRÊTE PAS
Après l’arrêt du fonctionnement, le ventilateur de l’unité extérieure continue de tourner pen-
dant environ une minute an de refroidir l’unité.
ODEUR ÉMISE PAR LA SORTIE D’AIR PLASMACLUSTER
Il s’agit de l’odeur de l’ozone généré par le gé­nérateur d’ions Plasmacluster. La concentration
en ozone est très faible et sans effets négatifs sur votre santé. L’ozone déchargé dans l’air se
décompose rapidement et sa densité dans la pièce n’augmente pas.
CONDITIONS DE FONCTION­NEMENT
Mode Temp.
intérieure
Temp.
extérieure
Refroi­disse­ment
Limite supérieure
32˚C 43˚C
Limite inférieure
21˚C 21˚C
• Le dispositif de sécurité intégré peut empêcher l'appareil de fonctionner s'il est utilisé en de
-
hors de ses conditions normales d'utilisation.
• Si l’appareil fonctionne en continu en mode FRAIS ou SEC et que l’humidité est de 80 %, de la condensation peut se former sur la bou
-
che de sortie d’air.
AH-XP18MV_FR.indd 12 11.4.27 1:05:43 PM
Page 27
中文
CN-1
敬請使用冷氣機之前仔細閱讀此使用說明書。 請 將本說明書存放於安全地方以便隨時參考。
繁體中文
目錄
• 重要安全指引 ..............................................CN-1
• 各部件的名稱 ..............................................
CN-2
• 使用遙控器操作 ..........................................
CN-4
• 輔助開關模式 .............................................
CN-4
• 節省能源的方法 ..........................................
CN-4
• 基本操作 ....................................................
CN-5
氣流方向的調整
.............................................CN-6
• 強力製冷操作設定 .......................................
CN-6
• 輕柔製冷 .....................................................
CN-7
• 離子簇操作設定 ..........................................
CN-7
• 自動清潔操作 ..............................................
CN-8
• 一小時關機定時器 .......................................
CN-8
• 使用定時器操作 ..........................................
CN-9
功耗指示燈 .................................................. CN-10
• 即時低功率操作 ..........................................
CN-10
• 保養 ............................................................
CN-11
• 維修之前應注意之事項 ................................
CN-12
• 操作環境 .....................................................
CN-12
重要安全指引
警告
• 不要拉扯或損壞電源線。 拉扯和誤用電源線會 損壞設備,並造成電擊。
• 注意不要將身體長時間直接對著出風口吹。 這 樣可能會影響您的健康。
• 冷氣機用於幼兒、兒童、長者、臥床不起或傷 殘人士時,請確定室溫是否合適。
• 切勿把任何物件插入冷氣機內。 因其內部風扇 高速運轉,插入物件容易引致受傷。
• 務必使冷氣機接地。 不要將接地線與煤氣管、 水管、避雷針或電話接地線連接。 不完全的接 地會造成電擊。
• 如果冷氣機出現異常(例如燒焦氣味),則應立 即停止運轉,並關閉斷路器。
• 設備須依照國家佈線規定進行安裝。 纜線連接 不當可能會導致電源線、插頭及插座過熱,從 而引致火災。
• 若電源線損壞,則須由生產商或其服務代理商 或類似的專業人士進行更換,以免發生意外。 更換時必須使用生產商指定的電源線。
• 不要把水直接潑灑在機組上。 水會造成電擊或 損壞設備。
• 切勿嘗試自行安裝 / 拆除 / 修理冷氣設備。 不 正確的操作會造成電擊、漏水、火災等。有關 安裝 / 拆除 / 修理的問題,請向經銷商或其他 合格的維修人員查詢。
注意
• 定時打開窗或門,使房間通風,當使用煤氣器 具時更應如此。 通風不足會導致缺氧。
• 不要以濕手按按鈕, 這樣會造成電擊。
• 為了安全起見,長期不使用冷氣機時,應關閉 斷路器。
• 定期檢查室外機組安裝架是否磨損及安裝是否 穩固。
• 不要把任何東西放在室外機組上,也不可踩踏 它。 這樣會使物件或人掉下來或跌倒,導致受傷。
• 本冷氣機是專為住宅用途而設計。 不要作其他 用途,例如於狗舍或苗圃等地方作飼養動物或 栽培植物之用。
• 不要把裝有水的容器放在機組上。 如果水滲進 機組內,電絕緣會損壞,並造成電擊。
• 不要堵塞機組的進風口和出風口。 這樣會令冷 氣機不能充份發揮性能或引致故障。
• 保養或清洗冷氣機時,務必停止運轉,並關掉 斷路器。 風扇在機組內部運轉,會引致損傷。
• 幼兒或體弱人士在沒有看管的情況下不宜使用 本設備。 應監督幼兒,以確保他們不以此設備 作為玩具。
• 確定使冷氣機與額定電壓和頻率的電源連接。 使用不適當電壓和頻率的電源會損壞設備或造 成火災。
• 不要把冷氣機安裝在易燃氣體可能泄漏的地方, 這樣會引起火災。
請將冷氣機安裝在空氣中灰塵、煙霧和濕氣最
少的地方。
• 請安裝排水軟管,以確保排水暢順。 排水不妥 善容易弄濕房間和傢具等。
• 必須根據安裝位置設置漏電斷路器或電源斷路 器,以防電擊。
AH-XP18MV_CH.indd 1 11.5.23 11:26:43 AM
Page 28
CN-2
1
進風口(空氣)
2
面板
3
隔塵網
4
輔助開關按鈕
(AUX)
5
信號接收窗
6
電源線
7
垂直氣流導風板
8
水平氣流導風板
9
出風口(空氣)
10
離子簇指示燈 (藍色
11
操作指示燈(紅色
12
定時器指示燈(橙色
13
強力製冷指示燈(綠色
14
功耗指示燈
15
進風口(空氣)
16
冷媒配管和引線
17
排水軟管
18
出風口(空氣)
注意:
機組實物可能與上圖所示略有不 同。
室外機組
各部件的名稱
室內機組
1 2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13
14
15 16 17
18
AU-X24MV
15 16 17
18
AU-X18MV
AH-XP18MV_CH.indd 2 11.5.23 11:26:44 AM
Page 29
中文
CN-3
遙控器
1
信號傳送器
2
顯示器按鈕
(DISPLAY)
3
開 / 關按鈕
4
恆溫器按鈕
5
即時低功率按鈕
6
一小時定時關機按鈕
7
離子簇按鈕
8
定時開機按鈕
9
模式設定按鈕
(MODE)
10
定時關機按鈕 - 睡眠模式
11
風速按鈕
(FAN)
12
定時器取消按鈕
(CANCEL)
13
風擺按鈕
(SWING)
14
重設按鈕
(RESET)
15
強力製冷按鈕
16
自動清潔按鈕
17
輕柔製冷按鈕
顯示器
18 19 20 21 22
23 24
25 26
18
模式符號
: 自動 : 製冷 : 抽濕
19
強力製冷符號
20
自動清潔符號
21
離子簇符號
22
風速符號
: 自動
: 手動設定
23
輕柔製冷符號
24
溫度及定時器倒數計時指示器
25
信號傳送器符號
26
開 / 關機定時器符號
1
2
3 4
5
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
AH-XP18MV_CH.indd 3 11.5.23 11:26:44 AM
Page 30
CN-4
裝上電池
1
打開電池匣蓋。
2
放入兩枚電池。
(AAA(R03))
確保對準正 (+) 及負 (-) 兩極。
3
蓋好電池匣蓋。
4
利用幼棒按
RESET
( 重設 ) 按鈕
注意:
• 在正確使用之情況下,電池壽命約為一年。
• 更換電池時,務必更換兩枚相同型號的新電池。
• 長期不使用遙控器時,請取出裡面的電池。
使用遙控器操作
電池匣蓋
如何使用遙控器
將遙控器對準冷氣機的信號接收窗後按欲操作的 按鈕。 當冷氣機接收到信號時會發出嗶嗶聲。
• 確定遙控器和冷氣機之間沒有窗簾或其他物件 阻擋。
• 遙控器可在離主機七米處進行操作。
注意:
• 切勿令信號接收窗受強烈的陽光照射, 這樣會 影響其正常操作。
• 在同一房間使用帶有快速起動裝置的光管可能 會影響信號的傳送。
• 切勿將遙控器放在受陽光照射之處或暖氣裝置 旁邊。避免遙控器受潮或受到碰撞。
不能使用遙控器時,可利用此輔助開關模式。
開機 按
AUX
( 輔助開關 ) 按鈕。
• 主機上的紅色操作指示燈 ( ) 將會點亮,並 會在自動模式下開始操作。
• 送風速度和溫度會被設定為自動。
關機 再按一次
AUX
( 輔助開關 ) 按鈕。
• 主機上的紅色操作指示燈 ( ) 會熄滅。
AUX
( 輔助開關 ) 按鈕
輔助開關模式
節省能源的方法
下面是您使用冷氣機時節省能源的幾種方法。
設定適當的溫度
• 在製冷運轉中,若將溫度設定在低於所需的溫 度,則將消耗更多的電量。
請勿讓陽光直射進室內或令冷氣流失
• 製冷操作時若避免陽光直射可以降低耗電量。
• 製冷操作時應關好門窗。
保持隔塵網清潔,以確保最有效的操作
如果長時間不使用主機,應拔掉電源線
• 即使冷氣機停止運轉,室內機組也要消耗少量 電力。
7 米
信號接收窗
重設按鈕
(RESET)
AH-XP18MV_CH.indd 4 11.5.23 11:26:45 AM
Page 31
中文
CN-5
1
MODE
( 模式設定 ) 按鈕,選擇操作
模式。
2
按開 / 關按鈕,開始操作。
• 冷氣機上的紅色操作指示燈 ( ) 會點亮。
關機
再次按開 / 關按鈕。
• 冷氣機上的紅色操作指示燈 ( ) 會熄滅。
3
按恆溫器按鈕設定所需溫度。
( 自動 / 抽濕模式 ) 冷氣機 會 自 動 設定溫 度, 亦可以增加或減少
2°C
溫度範圍內作出調整。
(製冷模式)
溫度設定範圍:
16
30 °C
4
FAN
( 風速 ) 按鈕設定所需之風扇速度。
2 3
1 4
基本操作
自動 製冷 抽濕
自動 微風 低速 高速
注意:
自動模式
在自動模式下,當冷氣機開啟時可根據室溫自動選擇溫度設定和模式。
抽濕模式
風扇速度被預設為自動而不能改變。
停電
冷氣機具有記憶功能,電源中斷時能夠儲存設定。 恢復供電後,除定時器設定外,主機將自動以斷電前的相同設定重新運作。
AH-XP18MV_CH.indd 5 11.5.23 11:26:45 AM
Page 32
CN-6
水平氣流方向
使用水平氣流導風板操縱杆調節氣流方向。
注意:
切勿用手調整垂直氣流導風板。
• 手動調整垂直氣流導風板會導致設備失靈。
• 在製冷或抽濕模式下長時間將垂直氣流導風板 調整至最下位置,會導致冷凝。
垂直氣流方向
1
按一下遙控器上的
SWING
( 風擺 )
按鈕。
• 垂直氣流導風板將擺動。
2
當垂直氣流導風板擺動到所需位置
時,再按一次
SWING
( 風擺 ) 按鈕。
• 調整範圍較風擺範圍小,以防止凝結的水 份下滴。
氣流方向的調整
1 2
導風板操縱杆
在這種操作模式下,冷氣機會以最大功率和最佳 的導風板方向運作,使房間迅速變冷。
1
操作時,按下強力製冷按鈕。
• 遙控器將會顯示 “ ”。
• 溫度顯示將會消失。
• 主機上的綠色強力製冷指示燈 (
) 將會
點亮。
• 垂直氣流導風板朝斜下方擺動。
取消
再次按強力製冷按鈕。
• 綠色強力製冷指示燈 ( ) 將關閉。
• 垂直氣流導風板將返回原來位置。
注意:
• 冷氣機風速將以「超高速」運轉 15 分鐘,然後 轉為「高速」。
• 在強力製冷操作設定期間,無法設定溫度或風 速。
1
強力製冷操作設定
AH-XP18MV_CH.indd 6 11.5.23 11:26:46 AM
Page 33
中文
CN-7
若不想迎面送風,按下輕柔製冷按鈕。此時,垂直 氣流導風板將向斜上方擺動,冷氣朝天花板吹送。
1
操作時,按下輕柔製冷按鈕。
• 遙控器上將會顯示 “ ”。
取消
再次按下輕柔製冷按鈕即可。
注意:
• 在強力製冷模式運作過程中按下輕柔製冷按鈕, 冷氣機按強力製冷模式之輕柔模式操作運行。
1
輕柔製冷
離子簇操作設定
在室內被釋放出來的離子簇離子可減少空氣中的 霉菌。
1
在操作時按一下離子簇按鈕。
• 遙控器將會顯示 “ ”。
• 冷氣機上的藍色離子簇指示燈 (
) 將會
點亮。
取消
再按一下離子簇按鈕。
• 冷氣機上的藍色離子簇指示燈 ( ) 將會 熄滅。
注意:
• 離子簇操作將會被記憶起來,當您下一次啟動 冷氣機時,離子簇操作將會再次啟動。
• 在冷氣機 停 止 運轉時 按 下 離子 簇 按 鈕,選擇
FAN
(風速)模式之離子簇運作。
遙控器上的模式符號將會熄滅,而風速不能設
定為自動。
1
AH-XP18MV_CH.indd 7 11.5.23 11:26:46 AM
Page 34
CN-8
當設定好一小時關機定時器時,冷氣機將會在一 個小時後自動停止運轉。
1
按一小時定時關機按鈕。
• 遙控器上將會顯示 “ ”。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 (
) 將會
點亮。
取消
CANCEL
( 取消 ) 按鈕。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 ( ) 將會 熄滅。
注意:
• 一小時定時關機操作方式優先於定時開機和定 時關機操作。
• 當設定一小時 定時關機而 冷氣機不在 操作時, 冷氣機將以先前設定的條件運轉一小時。
• 如欲於一小時定時關機操作結束之前再讓冷氣 機運轉一小時,可在運轉時再按一次一小時定 時關機按鈕。
自動清潔操作
利用離子簇以及使主機內部乾燥,自動清潔操作 將會減少霉菌的生長。 在換季時或每四個月進行
本操作。
1
在冷氣機停止運轉時按下自動清潔
按鈕。
• 遙控器將會顯示 “ ”。
• 冷氣機上的藍色離子簇指示燈 (
) 將會
點亮。
在四十分鐘後,主機會停止運轉。
取消
再次按下自動清潔按鈕。
• 冷氣機上的藍色離子簇指示燈 ( ) 將會 熄滅。
注意:
• 當進行自動清潔操作時,不能設定溫度、風扇 速度、氣流方向或定時器。
• 不能透過此操作消滅已生長的霉菌。
1
取消
一小時關機定時器
1
AH-XP18MV_CH.indd 8 11.5.23 11:26:46 AM
Page 35
中文
CN-9
定時開機
1
按定時開機按鈕,然後設定需要的
時間。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 ( ) 將會 點亮。
• 時間設定會作倒數計時並顯示剩餘時間。
取消
CANCEL
( 取消 ) 按鈕。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 ( ) 將會 熄滅。
使用定時器操作
1
定時關機 - 睡眠模式
1
按定時關機按鈕,然後設定需要的
時間。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 ( ) 將會 點亮。
• 時間設定會作倒數計時並顯示剩餘時間。
取消
CANCEL
( 取消 ) 按鈕。
• 冷氣機上的橙色定時器指示燈 ( ) 將會 熄滅。
取消
1
注意:
• 定時器的設定時間可從最短半個小時至最長 12 個小時。 若定時器的設定時間長度小於或等於 9.5 個 小時,可以以半個小時為單位調整;若設定時間為 10 至 12 個小時,則只能以 1 個小時為單位調整。
• 不可同時設定關機及開機定時器。
• 一小時定時關機操作方式優先於定時開機和定時關機操作。
• 在定時開機的情況下設定溫度時,溫度值會顯示 5 秒鐘,然後恢復時間顯示。
• 停電前設定的定時功能將失效,並且即使回復供電亦不會恢復。
定時關機 - 睡眠模式
設為「定時關機」模式時,空調會自動調整溫度設定以免您睡覺時溫度過低。在設為「定時關機」模 式一小時後,空調會透過重複開關操作,將溫度設定逐步提高 1 攝氏度,確保睡眠舒適。
定時開機
• 為了在預定時間達到所設定的溫度,冷氣機會提前在設定的時間之前啟動。 ( 喚醒功能 )
取消
AH-XP18MV_CH.indd 9 11.5.23 11:26:47 AM
Page 36
CN-10
即時低功率操作
冷氣機運行過程中可降低最大功率,避免過度功 耗。
1
運行過程中,按一下「即時低功率」 按鈕選擇所需的最大功率。
每次您按下按鈕時,功耗指示燈將發生變更。
(AH-XP18MV)
最大功率
功耗指示燈
不限
功耗
1.0 kW
( 閃爍 )
功耗
( 低於
1.0 kW
時 )
0.8 kW
( 閃爍 )
功耗
( 低於
0.8 kW
時 )
(AH-XP24MV)
最大功率
功耗指示燈
不限
功耗
1.5 kW
( 閃爍 )
功耗
( 低於
1.5 kW
時 )
1.0 kW
( 閃爍 )
功耗
( 低於
1.0 kW
時 )
注意 :
冷氣機會記憶上一次的即時低功率設定,並會在 下次運轉時啟動。
當冷氣機正處於凈離子群離子產生器的「
FAN
( 風
速 )」模式或「自動清潔」操作時, 將無法操作「即 時低功率」功能。
當功耗受「即時低功率」功能控制時,「功耗」 指示燈將顯示
“L1” 或“L2”
1
功耗指示燈
顯示功耗
注意 :
• 顯示“H”
後,即顯示功耗。( 當設定「即時低功
率」時,首先顯示
“L1”
“L2”
。)
凈離子群離子產生器運行「
FAN
( 風速 )」和「自
動清潔」操作時,將不顯示功耗。
當功耗小於
0.1 kW
時,指示燈將顯示
“0.1”
AH-XP18MV_CH.indd 10 11.5.23 11:26:47 AM
Page 37
中文
CN-11
在進行保養之前,務必將電源線從牆壁的插座上 拔出或關掉斷路器。
清洗隔塵網
1
關掉主機。
2
取出隔塵網。
1
揭起面板。
2
將隔塵網往下拉及拆下。
3
清洗隔塵網。
用吸塵機吸除灰塵。 若隔塵網太髒,用暖 水和溫和的洗滌劑洗乾淨。 將隔塵網放於 陰涼處晾乾後再重新裝上。
4
重新裝上隔塵網。
保養
清潔主機和遙控器
• 用軟布擦拭乾淨。
• 切勿直接將水噴灑在主機和遙控器上, 否則可 能導致電擊或設備損壞。
• 切勿使用熱水、稀釋劑、研磨粉或烈性溶劑。
冷氣機季節後的保養
1
讓主機在自動清潔模式操作,使機件完
全乾透。
2
停止操作,拔出主機的插頭。 若使用冷氣機
專用斷路器,則應將其關掉。
3
將隔塵網清洗乾淨後再重新裝上。
冷氣機季節前的保養
1
確定隔塵網已清洗乾淨。
2
確定進風 口和出風 口沒被 任 何物件 阻
塞。
AH-XP18MV_CH.indd 11 11.5.23 11:26:48 AM
Page 38
CN-12
在委託維修之前檢查下列各事項。
主機完全不能運轉時
• 檢查保險絲是否熔斷。
主機不能有效地降低室溫時
• 檢查隔塵網。 若發現髒污,請加以清洗。
• 檢查室外機組,確定進風口或出風口沒被任何 物件阻塞。
• 檢查溫度是否設定妥當。
• 確認門窗已經關緊。
主機無法接收遙控器信號時
• 檢查遙控器的電池是否已變舊或變弱。
• 將遙控器對準主機上的信號接收窗再重新操作 一次。
• 檢查遙控器的電池正負極是否已裝妥。
當主機的操作指示燈和定時器指示燈閃爍時,請 聯絡維修人員。
維修之前應注意之事項
下列情況屬於正常現象。
主機不能運轉
剛關機再開動或或改變運轉模式後, 為保護機件 主機不會立即運轉。 待 3 分鐘後再開動主機便 可恢復正常操作。
氣味
滲入主機的地毯和家具的氣味可能會經主機吹出。
辟啪聲
主機可能會發出辟啪聲響,這是由於溫度的變化 造成主機面板和其他部件膨漲或收縮而發出的聲 響。
發出低沈的嗡嗡聲
當主機釋放出離子簇時會發出低沈的嗡嗡聲。
輕微聲響
柔弱、輕微的聲響是冷凍劑流動的聲音。
出風口的水蒸氣
在製冷操作時,由於室內氣溫與主機氣溫不同, 在出風口有時會發現水蒸氣。
室外機組未有停止運轉
當停止運轉時,室外機組將會轉動風扇約 1 分鐘 以冷卻主機。
離子簇出風口發出氣味
離子簇發動器會產生臭氧氣味。 臭氧的濃度非 常低,對您的健康不會造成任何不良影響。 釋 放到空氣中的臭氧會迅速分解,所以不會提高房 間內的臭氧濃度。
操作環境
模式 室內溫度 室外溫度
製冷
上限
32˚C 43˚C
下限
21˚C 21˚C
• 超過上列溫度範圍時,內置保護裝置會阻止冷 氣機繼續運轉。
• 當冷氣機在濕度超過 80%的情況下持續在製冷 或抽濕模式下運轉,在出風口處可能會凝聚水 珠。
AH-XP18MV_CH.indd 12 11.5.23 11:26:48 AM
Page 39
中文
CN-13
AH-XP18MV_CH.indd 13 11.5.23 11:26:48 AM
Page 40
CN-14
Printed in Thailand TINSEA694JBRZ 11E- TH 1
AH-XP18MV_CH.indd 14 11.5.23 11:26:48 AM
Loading...