Sharp AR-M351N, AR-M351U, AR-M451N, AR-M451U User Manual [es]

MODEL
MODELO
AR-M351U AR-M451U AR-M351N AR-M451N
IMPRESORA LÁSER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(información general y funcionamiento de la copiadora)
Página
PARTE 1: INFORMACIÓN GENERAL
ANTES DE USAR EL PRODUCTO
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
PARTE 2: FUNCIONAMIENTO DE LA COPIADORA
REALIZACIÓN DE COPIAS
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA (PARA EL COPIADO)
FUNCIÓN DE CLASIFICACIÓN
1-1 2-1 3-1
4-1
5-1
6-1
DE DOCUMENTO
ESPECIFICACIONES
Se recomienda al usuario leer este manual detenidamente para familiarizarse con él y obtener el máximo rendimiento de esta impresora. Antes de instalar este
producto, lea detenidament e las seccione s relati vas a los requisitos de instalación y a las precauciones.
Tenga siempre a mano todos los manuales de funcionamiento, incluyendo este manual, "Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la copiadora)" y los manuales de usuario de cualquiera de los equipos opcionales que se hayan instalado para poder consultarlos en cualquier momento.
7-1 8-1
En algunas áreas, las posicione s del conmutador "POWER" se señalan en la copiadora con "I" e " " en lugar de "ON" y "OFF". El símbolo " " indica que la copiadora no se encuentra totalmente desconectada, sino en una situación de espera en esta posición del conmutador "POWER". Si su copiadora posee esta rotulación, le rogamos lea "I" por "ON" y " " por "OFF".
¡Advertencia! Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de
corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
La etiqueta con el logotipo del marcado CE se encuentra adherido al equipamiento cuando las directivas descritas en las oraciones anteriores sean aplicables al producto. (Esta oración no procede en los países en los que no son necesarias las directivas enumeradas anteriormente.)
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría provocar interferencias de radiofrecuencia, en cuyo caso, el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Garantía
Aunque se ha hecho el esfuerzo de asegurar que este documento sea lo más preciso y útil posible, SHARP Corporation no ofrece garantía alguna con respecto a su contenido. Toda la información que contiene está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no se responsabiliza de ninguna pérdida o daño, directos o indirectos, que resultaran o se relacionaran con el uso de este manual de instrucciones. © Copyright SHARP Corporation 2004. Reservados todos los derechos. Se prohíbe reproducir, adaptar o traducir este documento sin autorización por escrito, salvo de acuerdo a las leyes de propiedad intelectual.
Parte 1: Información General
NOTAS
Se ha cuidado de forma considerable la preparación de este manual. Si tiene Ud. algún comentario o preocupación relativa al manual, le rogamos se ponga en contacto con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Este producto ha sido sometido es estrictos procedimientos de control e inspección de la calidad. En el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos que se ponga en contacto con su representante o con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Dejando aparte los casos provistos por la Ley, SHARP no se hace responsable de las averías ocurridas durante la utilización del producto o de sus opciones, ni de las averías provocadas por un manejo incorrecto del producto y sus opciones ni de otras averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese suceder por la utilización del producto.
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y modificaciones del producto.
CONFIGURACIONES DEL PRODUCTO
La tabla que aparece a continuación muestra los modelos de producto que abarca este manual.
(A partir de octubre de 2004)
Modelo Configuración del producto
AR-M351U/AR-M451U/AR-M351N/AR-M451N Impresora láser
MANUALES DE INSTRUCCIONES
Para la máquina, se proporcionan los siguientes manuales de instrucciones: le rogamos lea los manuales adecuados necesarios para las prestaciones sobre las que desea aprender.
Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la copiadora) (este manual): La primera mitad de este manual proporciona información general relativa a la máquina, incluyendo información sobre seguridad, carga de papel, eliminación de atascos y mantenimiento regular. En la segunda mitad del manual, se describe la utilización de las funciones de copia y clasificación de documento.
Manual del operador principal: Explica, principalmente, los programas de operador principal para la gestión de la máquina y de las funciones relacionadas con la copiadora. Los programas de operador principal para las funciones de fax, impresora y escáner de red se describen en los manuales específicos para dichas funciones. Los programas de operador principal son utilizados por los operadores principales para configurar los ajustes de las funciones con el fin de que éstas se adecuen a las necesidades del cliente.
Manual de instrucciones (para fax) En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como fax. Para utilizar la función de fax, debe instalarse el kit de expansión de facsimil.
Guia de instalación de software (para la impresora) Describe cómo conectar la máquina a su ordenador, instalar el controlador de la impresora para Windows y configurar los ajustes del controlador de la impresora.
Manual de Instrucciones (para la impresora)* En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora.
Manual de instrucciones (para escáner de red)* En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como escáner de red cuando se encuentra conectada a un ordenador. Para utilizar la función de escáner de red, debe instalarse el kit de expansión para escáner de red AR-NS3. * El manual de instrucciones (para la impresora) y el manual de instrucciones (para escáner de red) se suministran con
formato de archivo PDF en el CD-ROM. Este manual no se suministra en forma impresa.
0-1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar daños en este producto. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes puntos durante la instalación inicial y siempre que la máquina sea trasladada.
1.La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil.
2.Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra.
Para obtener información sobre los requisitos de alimentación, consulte la placa de datos colocada en la parte posterior de la unidad principal.
3.No instale la unidad en zonas:
mojadas, húmedas o muy polvorientas
expuestas a la luz directa del sol
con ventilación pobre
sujetas a cambios extremos de temperatura o
humedad, por ejemplo cerca de sistemas de aire acondicionado o estufas.
4.Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecuada.
80cm
(31-1/2")
30cm (11-13/16")
60cm
(23-5/8")
60cm (23-5/8")
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
NOTA:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m3) calculado como una concentración promedio medida en 8 h. Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
0-2
PRECAUCIONES
1. No toque el tambor de foto-conducción. Los rayazos o manchas en el tambor provocarán impresiones sucias.
2. La unidad de fusión está muy caliente. Tenga cuidado en esta zona.
3. No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
4. Se suministran cinco ajustadores en todas las unidades de papel opcionales. Hay que hacer descender dichos ajustadores hasta que entren en contacto con el suelo. Antes de desplazar la máquina con la casete de papel opcional, asegúrese de elevar los ajustadores. Además, desbloquee las dos ruedas situadas en la parte delantera de la mesa / cajón de papel opcional. Después de desplazar la máquina, haga descender los cuatro ajustadores hasta que alcancen el suelo y bloquee las dos ruedas.
5. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría provocar lesiones a las personas o daños en la máquina.
6. Puesto que la máquina es pesada, se recomienda sea desplazada por más de una persona para evitar lesiones.
7. Para conectar esta máquina a un ordenador, asegúrese primero de que tanto el ordenador como la máquina se encuentran desactivados.
8. No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes. La impresión de los elementos siguientes está prohibida, normalmente, por las leyes nacionales. Las leyes locales podrían prohibir la impresión de otros elementos.
Dinero ● Sellos ● Bonos ● Acciones
Letras bancarias ● Cheques ● Pasaportes ● Permisos de conducción
El componente señalado en la ilustración solamente puede ser manejado por un técnico de mantenimiento. Está terminantemente prohibido tocar dicho componente.
Unidad de fusión
Ajustador
Bloquear
Liberar
En algunos modelos se incluye la función de clasificación de documento, que almacena la imagen de un documento en el disco duro de la máquina. Los documentos almacenados pueden recuperarse para imprimirse o transmitirse según necesidades. Si se produce un fallo del disco duro, ya no será posible recuperar los datos de los documentos almacenados. Para evitar la pérdida de documentos importantes en el caso poco probable de un fallo del disco duro, conserve los originales de los documentos importantes o almacene los datos del original en otro lugar. Con la excepción de los casos contemplados por la ley, Sharp Corporation no se responsabiliza de los daños causados por la pérdida de los datos de los documentos almacenados.
"ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA"
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO ("BACK-UP") DE LA MEMORIA, LA CUAL DEBE ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
En este producto se utiliza soldadura de plomo-estaño y una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Es posible que la eliminación de estos materiales esté regulada atendiendo a consideraciones medioambientales. Para obtener información sobre la eliminación y reciclado, le rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales o la Alianza de Industrias Electrónicas: www.eia.org
0-3
PRECAUCIONES
Información sobre el láser
Longitud de onda
785 nm
+10 nm
-15 nm
Períodos de pulso América del Norte: Modelo de 35 cpm: (4,1 µs ± 4,1 ns) / 7 mm
Modelo de 45 cpm: (5,7 µs ± 5,7 ns) / 7 mm
Europa: Modelo de 35 cpm: (3,8 µs ± 3,8 ns) / 7 mm
Modelo de 45 cpm: (4,4 µs ± 4,4 ns) / 7 mm
Potencia de Salida 0,2 mW – 0,4 mW
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está regulada a 0,4 MILIVATIOS MAS 8 %, y se mantiene constante mediante el funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Para América del Norte:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este Equipo Digital está marcado como de Clase 1 y satisface la 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de las Normativas CDRH. Esto supone que la unidad no produce radiación láser potencialmente peligrosa. Por su seguridad, observe las precauciones citadas a continuación:
No retire la carcasa, el panel de mando ni ninguna de las otras cubiertas.
Las cubiertas exteriores del equipo contienen varios conmutadores con enclavamiento de seguridad. No anule con
derivaciones ninguno de los conmutadores con enclavamiento de seguridad, insertando cuñas u otros elementos en las ranuras de los conmutadores.
Para Europa:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Laserstrahl
VAROITUS!
VARNING
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
0-4
ÍNDICE
Página
CONFIGURACIONES DEL PRODUCTO..........................................
MANUALES DE INSTRUCCIONES ..................................................
REQUISITOS DE INSTALACIÓN......................................................
PRECAUCIONES..............................................................................
Información sobre el láser .......................................................
ÍNDICE ..............................................................................................
0-1 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5
CAPÍTULO 1 ANTES DE USAR EL PRODUCTO
INTRODUCCIÓN ..............................................................................
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ................................................
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES ...................
Exterior ....................................................................................
Interior .....................................................................................
Denominación de los componentes y funciones de los
dispositivos periféricos ............................................................
Panel de funcionamiento .........................................................
Panel táctil...............................................................................
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN .................
MODO DE AUDITORÍA.....................................................................
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se
encuentra habilitado ................................................................
1-2 1-3 1-9 1-9 1-10
1-11 1-13 1-14 1-17 1-18
1-18
CAPÍTULO 2 GESTIÓN DE LA MÁQUINA
CARGA DEL PAPEL .........................................................................
Carga de papel en la bandeja 1 ..............................................
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1 ................
Especificaciones de las bandejas de papel.............................
Ajuste del tipo y tamaño de papel ...........................................
Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño
especial ...................................................................................
Programación y edición de tipos de papel...............................
Carga de papel en la casete universal ....................................
Especificaciones (casete universal) ........................................
Carga de papel en la unidad de papel de 3x500 hojas ...........
Especificaciones (unidad de papel de 3x500 hojas) ...............
Carga de papel en la casete universal de 2000 hojas.............
Especificaciones (casete universal de 2000 hojas).................
AJUSTES PERSONALIZADOS ........................................................
Procedimiento general para valores personalizados...............
Acerca de los ajustes ..............................................................
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DEL TÓNER..................................
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES........................................
ELIMINACIÓN DE ATASCOS............................................................
Consejos para la eliminación de atascos................................
Atasco en la zona de transporte, zona de fusión y zona de
salida .......................................................................................
Atasco el módulo dúplex .........................................................
Atasco en la zona de alimentación de papel...........................
ELIMINACIÓN DE UN ATASCO DE ORIGINALES...........................
Extracción de un original atascado en el alimentador
automático de documentos .....................................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..........................................................
2-2 2-2 2-2 2-3 2-5
2-6 2-7 2-8 2-10 2-10 2-10 2-11 2-11 2-12 2-12 2-14 2-15 2-16 2-17 2-17
2-18 2-19 2-20 2-22
2-22 2-23
CAPÍTULO 3 DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
MÓDULO DÚPLEX............................................................................
Denominación de los componentes.........................................
Especificaciones ......................................................................
Carga de papel en la bandeja manual.....................................
Localización de averías (relativa al modulo dúplex).................
APILADOR DE BANDEJAS DE CORREO ........................................
Denominación de los componentes.........................................
Especificaciones ......................................................................
Atasco en el apilador de bandejas de correo...........................
FINALIZADOR ...................................................................................
Denominación de los componentes.........................................
Especificaciones ......................................................................
Funciones del finalizador .........................................................
Utilización de las funciones del finalizador...............................
Sustitución del cartucho de grapas..........................................
Atasco en el finalizador ............................................................
Localización de problemas en el finalizador ............................
FINALIZADOR DE GRAPADO MODO LIBRO...................................
Denominación de los componentes.........................................
Especificaciones ......................................................................
Funciones del finalizador de grapado modo libro ....................
Utilización del finalizador de grapado modo libro.....................
Sustitución del cartucho de grapas y eliminación de atascos
de grapas .................................................................................
Atasco en el finalizador de grapado modo libro.......................
Localización de problemas (en el finalizador de grapado
modo libro) ...............................................................................
CAPÍTULO 4 REALIZACIÓN DE COPIAS
ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE DOCUMENTOS........................
Originales aceptables...............................................................
COLOCACIÓN DE LOS ORIGINALES..............................................
COMPROBACIÓN DEL TAMAÑO DE UN ORIGINAL COLOCADO .
Ajuste manual del tamaño de escaneado................................
MEMORIZACIÓN, BORRADO Y UTILIZACIÓN DE TAMAÑOS DE
ORIGINAL..........................................................................................
Memorizar o borrar un tamaño de original...............................
COPIADO NORMAL ..........................................................................
Realización de copias con el alimentador automático de
documentos .............................................................................
Copiado automático a doble cara utilizando el alimentador
automático de documentos ......................................................
Copiado desde el cristal para documentos..............................
Copiado automático a dos caras desde el cristal para
documentos .............................................................................
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN ..........................................................
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM ..............................................
Selección automática (imagen automática) .............................
Selección manual (ratios de copia prefijadas / zoom)..............
ZOOM XY ................................................................................
PAPEL ESPECIAL .............................................................................
3-2 3-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-5 3-5 3-6 3-7 3-7 3-7 3-8 3-9 3-10 3-12 3-13 3-14 3-14 3-14 3-15 3-18
3-19 3-22
3-24
4-2 4-2 4-3 4-5 4-5
4-6 4-6 4-7
4-7
4-10 4-11
4-13 4-14 4-15 4-15 4-16 4-18 4-20
0-5
ÍNDICE
CAPÍTULO 5 FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
MODOS ESPECIALES ......................................................................
Procedimiento general para la utilización de las funciones
especiales ................................................................................
Desplazamiento del margen.....................................................
Borrado.....................................................................................
Copia a doble pág. ...................................................................
Copia de folleto ........................................................................
Creación de trabajos ................................................................
Copia en tándem ......................................................................
Portadas / inserciones..............................................................
Película para transparencias con hojas insertadas..................
Multicopia .................................................................................
Copia de libro ...........................................................................
Perforación de tarjeta ...............................................................
Imagen en espejo.....................................................................
Dorso B/N.................................................................................
Menú de impresión...................................................................
MEMORIZACIÓN, UTILIZACIÓN Y BORRADO DE PROGRAMAS
DE TRABAJO.....................................................................................
Memorización de un programa de trabajos..............................
Recuperación de un programa de trabajos..............................
Borrado de un programa de trabajos memorizado...................
INTERRUPCIÓN DE UNA EJECUCIÓN DE COPIADO ....................
5-2
5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-8 5-9 5-11 5-22 5-23 5-25 5-26 5-28 5-28 5-29
5-41 5-41 5-42 5-42 5-43
CAPÍTULO 8 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES ...............................................................................
LISTA DE COMBINACIONES DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS..........
ÍNDICE ......................................................................................................
8-2 8-4 8-5
CAPÍTULO 6 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA (PARA EL COPIADO)
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO...............................
Limpieza del cristal para documentos y del alimentador
automático de documentos......................................................
Limpieza del cargador principal del tambor fotoconductor.......
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...........................................................
6-2
6-2 6-2 6-3
CAPÍTULO 7 FUNCIÓN DE CLASIFICACIÓN DE DOCUMENTO
VISIÓN GENERAL.............................................................................
Función de clasificación de documento ...................................
PARA UTILIZAR LA FUNCIÓN DE CLASIFICACIÓN DE DOCUMENTO
Un vistazo al panel de funcionamiento.....................................
Guardar archivos......................................................................
Pantalla principal de la función de clasificación de documento
Iconos de clasificación de documento......................................
GUARDAR UN ARCHIVO DE IMAGEN DE DOCUMENTO...............
Archivo Rápido .........................................................................
Clasificación .............................................................................
Trabajos de impresión..............................................................
Escaneado y almacenamiento automático...............................
RECUPERACIÓN Y UTILIZACIÓN DE UN ARCHIVO ......................
Búsqueda y recuperación de un archivo memorizado .............
Recuperación y utilización de un archivo memorizado ............
AJUSTES PERSONALIZADOS .........................................................
Creación, edición y borrado de nombres de usuario y carpetas
INTRODUCCIÓN DE CARACTERES................................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...........................................................
.......
......
..........
7-2 7-2 7-4 7-4 7-4 7-5 7-5 7-6 7-6 7-7 7-9 7-10 7-13 7-13 7-15 7-21 7-21 7-26 7-28
0-6
CAPÍTULO 1
ANTES DE USAR
EL PRODUCTO
En este capítulo se describe la información básica que se debe leer antes de utilizar el producto.
Página
INTRODUCCIÓN .................................................................................... 1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES...................................................... 1-3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES......................... 1-9
Exterior............................................................................................ 1-9
Interior............................................................................................. 1-10
Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos
periféricos ....................................................................................... 1-11
Panel de funcionamiento................................................................. 1-13
Panel táctil....................................................................................... 1-14
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN....................... 1-17
MODO DE AUDITORÍA........................................................................... 1-18
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se encuentra
habilitado......................................................................................... 1-18
1-1
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir una copiadora multifunción digital SHARP. Le rogamos lea este manual antes de utilizar la máquina. En particular, asegúrese de leer "REQUISITOS DE INSTALACIÓN" antes de usar la máquina. Por favor, guarde este manual a mano para consultarlo siempre que sea necesario. Este manual proporciona información general relativa al uso de la máquina, como mantenimiento rutinario y cómo cargar papel y eliminar atascos. También describe cómo utilizar las funciones de copiadora y clasificación de documento. Se han proporcionado manuales independientes para las funciones de fax, impresora y escáner de red.
Tamaño de los originales y del papel
Esta máquina permite el uso de tamaños estándar, tanto del sistema en pulgadas como del sistema AB. Dichos tamaños se muestran en las tablas siguientes:
Tamaños en el sistema AB Tamaños en el sistema en pulgadas A3 11" x 17" (LEDGER) B4 8-1/2" x 14" (LEGAL) A4 8-1/2" x 13" (OFICIO) B5 8-1/2" x 11" (CARTA) A5 7-1/4" x 10-1/2" (EJECUTIVO)
5-1/2" x 8-1/2" (FACTURA)
Significado de la "R" en las indicaciones de los tamaños de los originales y del papel
Algunos tamaños de originales y de papel se pueden colocar en orientación vertical o en orientación horizontal. Para diferenciar ambas orientaciones, la orientación horizontal se indicará con una "R". Es decir, se indicará como A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, etc. Los tamaños que sólo se pueden colocar en orientación horizontal (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") no contienen la "R" en la indicación del tamaño.
Indicación de tamaño con "R"
Orientación horizontal
Indicación de tamaño sin "R"
Orientación vertical
1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
La copiadora multifunción digital puede realizar diferentes funciones. En esta página se muestran las características relacionadas con la función de copia.
Modo Ordenar Consulte la página 1-3
Modo Grupo Consulte la página 1-3
Copia a doble cara Consulte la página 1-3 (Cuando el módulo dúplex está instalado).
Ajuste de la Exposición Consulte la página 1-3
Reducción / Ampliación Consulte la página 1-4
Zoom XY Consulte la página 1-4
Desplazamiento del Margen Consulte la página 1-4
Borrar Consulte la página 1-4
Copia a doble página Consulte la página 1-4
Copia de folleto Consulte la página 1-4
Creación de trabajos Consulte la página 1-5
Copia en tándem Consulte la página 1-5 (AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de impresora de red.)
Portadas / inserciones Consulte la página 1-5
Fondo de transparencias Consulte la página 1-5
Multicopia Consulte la página 1-5
Copia Libro Consulte la página 1-5
Perforación de Tarjeta Consulte la página 1-6
Programas de trabajos Consulte la página 1-6
Imagen en espejo Consulte la página 1-6
Dorso B/N Consulte la página 1-6
Fecha Consulte la página 1-6
Sello Consulte la página 1-6
Numeración de páginas Consulte la página 1-7
Texto Consulte la página 1-7
Interrupción de una ejecución de copiado Consulte la página 1-7
Modo agrupado Consulte la página 1-7 (Cuando hay un Finalizador o Finalizador de grapado modo libro instalado)
Modo Ordenar Grapas Consulte la página 1-7 (Cuando hay un Finalizador o Finalizador de grapado modo libro instalado)
Encuadernador Consulte la página 1-7 (Cuando hay un Finalizador de grapado modo libro instalado).
Perforación Consulte la página 1-8 (Cuando están instalados el finalizador de grapado modo libro y el módulo de perforación).
Función de clasificación de documento Consulte la página 1-8 (AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de clasificación de documento.)
1
Modo Ordenar Consulte la página 4-9
Las copias pueden reunirse.
Original
Modo Grupo Consulte la página4-9
Las copias pueden agruparse teniendo en cuenta la página.
Original Copia
Copia
Copia a doble cara Consulte las páginas 4-10, 4-13
Copia en ambas caras del papel utilizando el cristal para documentos o el alimentador automático de documentos.
Original
*
Cuando el módulo dúplex está instalado.
Ajuste de la Exposición Consulte la página 4-14
Puede seleccionarse el tipo de imagen deseado para el original.
Texto Texto / foto Foto
Resolución
ABCDE
Copia
Exposición
ABCDE
Más oscuroMás claro
1-3
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Reducción / Ampliación Consulte la página 4-15
Las copias pueden ampliarse o reducirse hasta obtener el tamaño deseado.
Original
Ampliación Reducción
Copia
Zoom XY Consulte la página 4-18
Pueden seleccionarse ajustes de ratio independientes para la longitud y anchura de una copia.
Original Copia
Borrar Consulte la página 5-4
Pueden borrarse las sombras que aparecen en torno a los bordes de las copias de libros y de originales gruesos.
Original
Copia
Borrado de los bordes
Borrado
del centro
Borrado de
bordes + centro
Copia a doble página Consulte la página 5-5
Pueden copiarse sucesivamente en hojas independientes las páginas izquierda y derecha de un libro.
CopiaOriginal de libro
Desplazamiento del Margen Consulte la página 5-3
Pueden añadirse márgenes a las copias.
Copiado a una cara Original
Copiado a doble cara Original
O
Imagen desplazada hacia la derecha
Margen
Imagen desplazada hacia la derecha
Margen
Imagen desplazada hacia la izquierda
Margen
Imagen desplazada hacia la izquierda
Margen
Copia de folleto Consulte la página 5-6
Pueden realizarse copias estilo folleto a una cara o a doble cara.
Originales (a una cara)
1
2
3
4
5
6
7
8
Originales (a doble cara)
2
4
6
8
1
3
5
7
Encuadernación
a la izquierda
Encuadernación
a la derecha
Las copias terminadas se doblan a la mitad.
Primera página
Primera página
1-4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Creación de trabajos Consulte la página 5-8
Cuando tenga Ud. un gran número de originales, puede escanear las páginas en grupos.
1
1
50 hojas100 hojas 50 hojas
51
Copia en tándem Consulte la página 5-9
Pueden utilizarse dos máquinas en paralelo para realizar un trabajo de copiado de gran tamaño.
Fondo de Transparencias Consulte la página 5-22
Pueden insertarse automáticamente hojas de papel entre las transparencias.
Originales (a una cara)
Originales (a doble cara)
Copia
Hojas insertadas
Multicopia Consulte la página 5-23
Pueden copiarse múltiples originales sobre una única hoja de papel con un diseño uniforme.
Originales (a una cara)
Originales (a doble cara)
Copia
1
100 juegos
de copias
* AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de impresora de red.
50 juegos de copias
50 juegos de copias
Portadas / inserciones Consulte la página 5-11
Pueden agregarse cubiertas delanteras, cubiertas traseras e inserciones. Éstas también pueden copiarse en.
Originales
Tapa trasera
apa delantera
Hojas insertadas
2en1
4en1
Copia Libro Consulte la página 5-25
Pueden copiarse en estilo folleto libros y otros originales encuadernados.
CopiaOriginal
Encuadernación
a la izquierda
Primera página
Primera página
Encuadernación
a la derecha
Primera página
Primera página
1-5
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
PROGRAMAS DE TRABAJOS
PULSE EL NÚMERO DE PROGRAMA.
RELLAMAR
Perforación de Tarjeta Consulte la página 5-26
Pueden copiarse la cara delantera y posterior de una tarjeta sobre una hoja de papel. Esta función es conveniente para realizar copias con fines de certificación y ayuda a ahorrar papel.
Original
TARJETA
Cara delantera
de la tarjeta
Cara trasera
de la tarjeta
Ejemplo: Vertical Tamaño A4 (8-1/2"x11
TARJETA
Copia
TARJETA
Ejemplo: Horizontal
"
)
Tamaño A4 (8-1/2"x11")
Programas de trabajos Consulte la página 5-41
Pueden guardarse como un programa varios pasos de una operación de copiado hasta un máximo de 10 programas. Guardar con frecuencia los conjuntos de ajustes utilizados en un programa le evita el problema de tener que seleccionar dichos ajustes cada vez que desee utilizarlos.
Dorso B/N Consulte la página 5-28
Pueden invertirse el blanco y negro en una copia para producir una imagen en negativo.
Original Copia
Fecha Consulte la página 5-32
Puede añadirse la fecha a las copias.
Imagen en espejo Consulte la página 5-28
Puede realizarse una copia de imagen en espejo.
Original Copia
1/OCT/2004
Sello Consulte la página 5-33
Puede añadirse texto invertido a las copias ("sello").
CONFIDENCIAL
1-6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
AUTO.
AUTO.
ORIGINA
EXPOSICI
INTERRUPCIÓN
ORIGINAL
A4
Numeración de páginas Consulte la página 5-34
Pueden añadirse números de página a las copias.
࡮࡮࡮
Texto Consulte la página 5-38
Puede añadirse texto insertado a las copias.
Modo agrupado Consulte la página 3-8
Cada juego producido puede desviarse ligeramente de los otros juegos para una fácil separación.
Modo Agrupado Modo No-agrupado
*Cuando hay un Finalizador o Finalizador de
grapado modo libro instalado.
Modo Ordenar Grapas Consulte la página 3-8, 3-16
Los juegos de copias pueden graparse automáticamente.
Original
Copia
1
Reunión de octubre, 2004
Interrupción de una ejecución de copiado Consulte la página 5-43
Un trabajo de copiado en progreso puede interrumpirse para realizar otro trabajo urgente.
*Cuando hay un Finalizador o Finalizador de
grapado modo libro instalado.
Encuadernador Consulte la página 3-14
Cuando hay un finalizador de grapado modo libro instalado, las copias pueden doblarse automáticamente a la mitad y graparse por el pliegue. (Uso con la función de folleto (consulte la página 5-6) o con la función de copia libro (consulte la página 5-25).)
Encuadernación
67
*Cuando hay un Finalizador de grapado modo libro instalado.
1-7
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Perforación Consulte la página 3-17
Pueden perforarse las copias para añadir orificios.
Original Posiciones de perforación
*
Cuando están instalados el finalizador de grapado modo libro y el módulo de perforación.
Como Miembro del Organismo ENERGY STA R®, SHARP ha determinado que este producto satisface las directrices de
ENERGY STA R
Función de clasificación de documento Consulte CAPÍTULO 7
Puede guardarse la imagen de un documento en el disco duro. Puede recuperarse con facilidad un archivo almacenado, para su impresión o transmisión.
Imagen del documento
* AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de clasificación de documento.
®
sobre uso eficiente de la energía.
Guardar en el disco duro de la máquina
HDD
Recuperar para su reutilización un archivo guardado
Impresa
Transmitida
Prestaciones de ahorro de energía
Este producto utiliza los dos modos de reducción de potencia que se especifican a continuación para contribuir a la conservación de los recursos naturales y a reducir los niveles de contaminación del medio ambiente.
Modo de precalentamiento
Cuando la máquina se encuentra en situación de espera durante el intervalo de tiempo establecido en los programas de operador principal, el modo de precalentamiento reduce automáticamente la temperatura de la unidad de fusión, con el fin de ahorrar energía mientras la máquina continúa en espera. Cuando se recibe un trabajo de impresión, se pulsan las teclas del panel de mando o se coloca un original para un trabajo de copia, fax o escáner de red, se desactiva automáticamente el modo de precalentamiento.
Modo de desconexión automática de la corriente
El modo de desconexión automática es el segundo nivel de reducción de energía. En este modo la corriente se desconecta para la unidad de fusión y el panel táctil. En este estado, el ahorro de energía es mayor que en el modo de precalentamiento, pero el tiempo de recuperación para volver a trabajar será mayor. El tiempo preprogramado para entrar en este modo se puede regular mediante uno de los programas de operador principal.
Cuando se utilice este producto como impresora, y esté activado cualquiera de los modos anteriores, el modo se desactivará automáticamente mediante un trabajo entrante y la máquina se calentará automáticamente y comenzará a imprimir cuando haya alcanzado la temperatura necesaria. Cuando este producto esté configurado para funcionamiento con multifunción y se encuentre activado alguno de los modos anteriores, dicho modo se desactivará como se ha indicado anteriormente por medio de un trabajo de impresión entrante. Cualquiera de los modos se desactivará mediante el accionamiento de las teclas de modo ARCHIVO DOCS., ENVIAR IMAGEN, o COPIAR.
1-8
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Exterior
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
(11)
(12)
1
(13)
(1) Bandeja de alimentación manual*
(2) Bandeja de salida*
(3) Alimentador automático de documentos
(Consulte la página 4-2.)
Introduce y escanea automáticamente originales de varias hojas. Pueden escanearse simultáneamente ambas caras de los originales a doble cara.
(4) Módulo dúplex*
Módulo para impresión a doble cara
(5)
Área superior de salida de papel (Bandeja central)
Aquí se depositan las hojas terminadas.
(6) Extensión de bandeja de salida superior*
Proporciona soporte para papel de tamaño grande.
(7) Panel de funcionamiento
(8) Cubierta delantera
Abrir para añadir tóner.
(9) Conmutador de alimentación
Pulsar para activar y desactivar la alimentación.
(
10
) Bandeja de papel 1
(11)
Unidad de papel de 3x500 hojas *
(12)
Casete universal de 2000 hojas* (Consulte la página 2-11.)
(13)
Casete universal* (Consulte la página 2-8.)
*
(1), (2), (4), (6), (11), (12) y (13) son dispositivos periféricos. Para obtener la descripción de estos dispositivos, consulte la página 1-11.
1-9
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Interior
(14) (15) (16) (17)
(14) Cubierta lateral del modulo dúplex
Abrir cuando se haya producido un atasco en el módulo dúplex.
(
15
) Pestillo de la cubierta lateral
Hágalo subir para abrir la cubierta lateral cuando se haya producido un atasco en la unidad principal.
(16) Unidad de fusión
Hágalo subir para abrir la cubierta lateral cuando se haya producido un atasco en la unidad principal.
PRECAUCIÓN
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al retirar el papel atascado.
(18) (19)
(17) Cartucho de tóner (cartucho tambor / tóner)
El cartucho de tóner debe cambiarse cuando así se indique en el panel de funcionamiento. (Consulte la página 2-15.)
(
18
) Tambor fotoconductor
Las imágenes se forman en el tambor fotoconductor.
NOTA
No toque ni dañe el tambor de foto-conducción.
(19) Palanca de bloqueo del cartucho
Para sustituir el cartucho tambor, de tóner o de revelador, baje esta palanca y extráigalo.
1-10
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos periféricos
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(1)
Extensión de bandeja de salida superior (AR-TE4)
Monte esta unidad en la bandeja de salida de papel superior Esta extensión es necesaria para soportar papel de tamaño grande.
(2) Finalizador (AR-FN6)
Las hojas producidas pueden clasificarse por orden de páginas o agruparse por página. Los juegos o grupos ordenados se apilan con separación de agrupado para una fácil división cuando se retiran. Los juegos agrupados pueden proporcionarse grapados o sin grapar.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6) Casete universal (AR-MU2)
Pueden cargarse hasta 500 hojas de papel de 80 g/m (20 libras) Además, puede contener papel especial, como sobres (solamente de tamaños estándar) y postales.
(7) Unidad de papel de 3x500 hojas (AR-D27)
Esta unidad de alimentación de papel contiene una casete universal superior (véase el elemento (6)) y dos casetes inferiores, que pueden contener un máximo de 500 hojas de papel de 80
g
/m2 (20 libras).
1
2
(3) Bandeja de salida derecha (AR-TE5)
Se instala en la toma de salida, en el lateral derecho de la unidad.
(4) Apilador de bandejas de correo (AR-MS1)
Esta unidad es un clasificador de la producción que cuenta con siete bandejas receptoras. En el controlador de la impresora puede seleccionarse la bandeja en la que se recibirá la producción impresa. Cada bandeja puede ser destinada a recibir producción impresa por parte de una persona individual o por grupos de personas, de tal modo que sus impresiones se separan de las de otros usuarios facilitando su recuperación. Cuando esta unidad está instalada, las copias o impresiones de fax se envían a la bandeja superior y no a las bandejas de correo.
(5) Casete universal de 2000 hojas* (AR-D28)
Esta unidad de alimentación de papel contiene una casete universal superior (véase el elemento (6)) y una casete inferior, que pueden contener un máximo de 2000 hojas de papel de 80
g
/m2 (20 libras).
(8) Finalizador de grapado modo libro (AR-FN7)
El finalizador de grapado modo libro puede colocar automáticamente dos grapas para el encuadernado por la línea central del papel y doblarlo por dicha línea. Existe disponible un módulo de perforación para su instalación en el finalizador.
(9) Módulo dúplex (AR-DU3)
Para la impresión automática a doble cara, debe instalarse un módulo dúplex opcional.
(10) Módulo dúplex / bandeja de alimentación
manual (AR-DU4)
Este módulo es, en esencia, el mismo que aparece más arriba (9), con el añadido de una unidad de alimentación manual de papel.
(11) Bandeja de salida (AR-TE3)
Montada en la toma de salida de papel de un módulo dúplex.
1-11
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Otros equipos opcionales
Tarjeta de servidor de impresora (AR-NC7)
Es una tarjeta NIC (Network Interface Card, Tarjeta de interfaz de red) necesaria para el uso de las funciones de impresora de red y escáner de red.
Tarjeta de servidor de impresora (AR-NC8)
Es una tarjeta NIC (Network Interface Card, Tarjeta de interfaz de red) necesaria para el uso de las funciones de impresora de red y clasificación de documento, así como para la función de escáner de red.
Kit tipos de letra para código de barras (AR-PF1)
Este kit añade a la máquina fuentes para código de barras.
Kit de seguridad de datos (AR-FR21, AR-FR21U, AR-FR22, AR-FR22U)
Los kits AR-FR21 y AR-FR21U son para modelos que dispongan de una unidad de disco duro, y los kits AR-FR22 y AR-FR22U son para modelos sin unidad de disco duro. Se utiliza para borrar datos electrónicos del disco duro y de la memoria inmediatamente después de la impresión o transmisión de un documento.
Kit de expansión PS3 (AR-PK6)
Este kit proporciona a la impresora compatibilidad del nivel 3 PostScript.
Kit de expansión de facsimil (AR-FX12)
Este kit es necesario para añadir la función de fax.
Memoria de facsimil adicional (8 MB) (AR-MM9)
Kit de expansión para escáner de red (AR-NS3)
Este kit es necesario para agregar la prestación de escáner de red. La función de impresora de red es necesaria para agregar la función de escáner de red. En los modelos que no posean función de impresora de red como prestación de serie, es necesaria la tarjeta de servidor de impresora.
Kit de memoria Flash ROM (AR-PF2)
Este kit contiene fuentes para su descarga.
Algunos dispositivos periféricos no pueden instalarse simultáneamente, mientras que otros podrían precisar la instalación de uno o algunos más para ser funcionales. Consulte la página 8-4, "LISTA DE COMBINACIONES DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS". Los dispositivos periféricos son básicamente opcionales, pero algunos de ellos se suministran de serie en algunos modelos.
1-12
Panel de funcionamiento
IMPRIMIR
(1)
Cuando no se ha agregado la función de clasificación de documento.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
(2)
(3)
(1) Panel táctil
En el panel se visualizan el estado de la máquina, los mensajes y las teclas táctiles. Las funciones de clasificación de documento*
2
red*
y fax*3 se utilizan conmutando a la pantalla de
1
, copia, escáner de
la función deseada. Véase la página siguiente.
(2) Teclas e indicadores de selección de modos
Utilícelos para cambiar los modos y la visualización correspondiente en el panel táctil.
Tecla [ARCHIVO DOCS.]
Pulsar para seleccionar el modo de clasificación de documento*
1
. (Consulte la página 7-5.) Cuando no se ha agregado la función de clasificación de documento, esta tecla es la tecla [IMPRIMIR]. Esta tecla se pulsa para cambiar a la pantalla de modo de impresión cuando se ha agregado la función de impresora.
Tecla [ENVIAR IMAGEN] / Indicador LÍNEA / Indicador DATOS
Pulsar para cambiar la pantalla al modo de escáner de red*
2
o al modo de fax*3. (Véase el "Manual de instrucciones (para escáner de red)" y "Manual de instrucciones (para fax)".)
Tecla [COPIAR]
Pulsar para seleccionar el modo de copia.
(3) Indicadores de modo IMPRIMIR
Indicador LISTA
Cuando este indicador está encendido, se pueden recibir datos de impresión.
Indicador DATOS
Se enciende o parpadea cuando se están recibiendo datos de impresión. También se enciende o parpadea cuando se lleva a cabo la impresión.
ARCHIVO DOCS.
ENVIAR IMAGEN
COPIAR
ESTADO TRABAJ O
(4)
IMPRIMIR
LISTA DATOS
LINEA DATOS
AJUSTES PERSONALIZADOS
(5)
(6) (10) (11)(7)
(8)
(9)
(4) Tecla [ESTADO TRABAJO]
Pulsar para visualizar el estado del trabajo actual. (Consulte la página 1-15.)
(5) Tecla [AJUSTES PERSONALIZADOS]
Se utiliza para almacenar, editar y borrar nombres de usuario y nombres de carpeta en la función de clasificación de documento
*1, así como para configurar los programas de operador principal y los valores de ajuste de la impresora. (Consulte la página 7-21.)
(6) Teclas numéricas
Utilizar con el fin de introducir valores numéricos para diversos ajustes.
(7) Tecla [ ] (Tecla [ACC.#-C])
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación de documento
*1, escáner de red*2, y fax*3.
(8) Tecla [#/P]
Se utiliza como tecla de programa al utilizar la función de copia y para marcar al utilizar la función de fax*
(9) Tecla [C] (Tecla de borrado)
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación de documento
(10)
Tecla [START]
*1, escáner de red*2, y fax*3.
Utilice esta tecla para comenzar el copiado en el modo de copia, escanear un documento en el modo de escáner de red* transmisión en el modo de fax*
(11)
Tecla [CA] (Tecla de borrado total)
2
o escanear un documento para su
3
.
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación de documento
*1, escáner de red*2, y fax*3. Utilice esta tecla para cancelar los ajustes y ejecutar una operación desde el estado inicial de la máquina.
1
3
.
*1 Cuando se ha agregado la función de clasificación de documento. *2 Cuando está instalada la opción de escáner de red. *3 Cuando está instalada la opción de fax.
1-13
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
Suzuki
0666211221
003 / 000
003 / 000
010 / 000
CONJUNTO/PR
1/13
COMPLETO
0
CONF.CUB.
ENCUAD.
A DER.
ENCUAD. A IZQU.
CANCELAR
OK
OK
COPIA A
DOBLE PÁG.
COPIA EN
TANDEM
B4
A3
A4
A4
Panel táctil
Las pantallas del panel táctil mostradas en este manual son imágenes impresas y podrían parecer diferentes a las pantallas reales.
Utilización del panel táctil
[Ejemplo 1]
Los elementos del panel táctil son de fácil selección, tocando con un dedo la tecla asociada al elemento. La selección de un elemento irá acompañada de un pitido* para confirmar
Pitido
para dicho elemento como confirmación visual.
* Si se toca una tecla difuminada, sonará un pitido doble.
[Ejemplo 2]
que se ha seleccionado dicho elemento. Además, se destacará la zona de la tecla
Las teclas que aparecen difuminadas en cualquiera de las pantallas no pueden seleccionarse.
Selección de una función
[Ejemplo 1]
Si se destaca una tecla en una pantalla de ajuste en el momento en el que aparece dicha pantalla, puede pulsarse la tecla [OK] para almacenar la selección sin nuevas operaciones.
[Ejemplo 2]
Una función de la pantalla de funciones especiales se selecciona tocando la tecla para que se destaque. Para cancelar la selección, toque una vez más la tecla destacada.
Prestaciones de la copiadora
Copia a doble página
Creación de trabajos
Copia en tándem
Imagen en espejo
Dorso B/N
Pueden deshabilitarse los pitidos de confirmación mediante un programa de operador principal. (Consulte la página 10 del manual de operador principal.)
[Ejemplo 3]
LISTA PARA ESCANEAR LA COPIA.
MODOS ESPEC.
COPIA 2-CARAS
SALIDA
ARCHIVO
ARCHIVO RÁPIDO
Aparecerá en el panel táctil y en la pantalla principal del modo seleccionado el icono correspondiente que representa dicha prestación. Al tocar este icono, aparecerá la
pantalla de ajuste de la función (o una pantalla de menú), la cual permite verificar o ajustar la configuración, así como cancelar la función fácilmente.
1-14
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Pantalla de estado del trabajo (común a impresión, copiado, fax, escaneado en red y fax mediante Internet)
Esta pantalla se muestra al pulsar la tecla [ESTADO TRABAJO] presente en el panel de funcionamiento. Esta pantalla puede utilizarse para visualizar la "COLA DE TRABAJOS" (que muestra tanto los trabajos almacenados como el trabajo actual) o la lista de trabajos "COMPLETO" (que muestra los trabajos terminados). Esta pantalla puede utilizarse para verificar trabajos, interrumpir un trabajo en progreso para ejecutar otra y cancelar un trabajo.
(1) (2)
Pantalla "COLA DE TRABAJOS"
*1
Pantalla de trabajos "COMPLETO"
1
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
COPIAR
Suzuki
066211221
IMPR. TRAB.
(3) (4) (5) (6) (7) (8)(9)(10) (11)
(1) Lista de trabajos
Los trabajos visualizados en la lista son en sí mismos teclas de funcionamiento. Para cancelar la impresión o para otorgar a un trabajo la prioridad de impresión más elevada, toque la tecla de trabajo pertinente para seleccionar el trabajo y ejecute la operación deseada utilizando las teclas descritas en los puntos (8) y (9). Muestra el trabajo actual y los trabajos en espera para su ejecución. Los iconos situados a la izquierda de los trabajos de la cola indican el modo de trabajo. Se destaca el icono de trabajo de reimpresión con clasificación de documento. Tenga en cuenta que el icono no se destaca durante la retransmisión de un trabajo de transmisión de fax / imagen.
Modo Impresora Modo de Copia
CONJUNTO/PROGRESO
020 / 001
020 / 000
020 / 000
002 / 000
ENV. CORREO
ESTADO
COPIANDO
SIN PAPEL
A LA ESPERA
A LA ESPERA
ENVIAR FAX
COLA TRAB.
1/1
*1
"SIN PAPEL" en la pantalla de estado del trabajo
Cuando una pantalla de estado del trabajo indica "SIN PAPEL", el tamaño de papel especificado para el trabajo no está cargado en ninguna de las bandejas. En este caso, el trabajo quedará suspendido hasta que se cargue el papel requerido. Se imprimirán otros trabajos almacenados (si es posible) hasta que se cargue el papel requerido. (Si se agota el papel durante la impresión, no se imprimirán otros trabajos) Si usted necesita cambiar el tamaño de papel porque no dispone del tamaño de papel especificado, toque la tecla del trabajo actual para seleccionarlo y, a continuación, toque la tecla [DETALLE] descrita en el punto (10).
(2) Tecla de selección de modo
Conmuta la pantalla de lista de trabajos entre "COLA DE TRABAJOS" y "COMPLETO".
COMPLETO
DETALLE
PRIORIDAD
PAR./BORRAR
INTERNET-FAX
COLA TRAB.
COMPLETO
DETALLE
LLAMADA
INTERNET-FAX
Modo ENV. CORREO
Trabajo Escanear a E-mail
Trabajo Escanear a escritorio
Modo Fax
Trabajo de envío de fax
Trabajo de envío de fax mediante PC
Modo Fax Internet
Trabajo de envío de fax mediante Internet
Trabajo de envío de fax mediante PC-Internet
Trabajo Escanear a FTP
Trabajo de recepción de fax
Trabajo de recepción de fax mediante Internet
COLA DE TRABAJOS: Muestra los trabajos almacenados
y el trabajo en progreso.
COMPLETO: Muestra los trabajos acabados.
Los archivos guardados usando las funciones "ARCHIVO" de transmisión en difusión finalizados aparecen como teclas en la pantalla de trabajos finalizados. Para recuperar un trabajo terminado o transmitirlo, se pueden tocar las teclas "ARCHIVO" "ARCHIVO RÁPIDO" terminado y, a continuación, la tecla [LLAMADA] Puede tocarse la tecla de un trabajo de transmisión en difusión finalizado seguida de la tecla [DETALLE] para verificar el resultado de la transmisión. *2 Solamente puede utilizarse con el modelo AR-
M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de clasificación de documento.
*2 y "ARCHIVO RÁPIDO"
*2 de la pantalla del trabajo
*2 y los trabajos
*2 o
*2.
1-15
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
(3) Tecla [IMPR. TRAB.]
Muestra la lista de trabajos impresos del modo de impresión (copiado, impresión, recepción de fax, recepción de fax Internet y auto-impresión).
(4) Tecla [ENV. CORREO]
Se muestra el estado de la transmisión y los trabajos acabados del modo de escaneado (Escanear a e-mail, Escanear a FTP y Escanear a escritorio) cuando está instalada la opción de escáner de red.
(5) Tecla [ENVIAR FAX]
Muestra el estado de la transmisión / recepción y los trabajos acabados del modo de fax (fax y PC­Fax) cuando está instalada la opción de fax.
(6) Teclas de desplazamiento de la pantalla
Utilice estas teclas para cambiar la página de la lista de trabajos visualizada.
(7) Tecla [INTERNET-FAX]
Muestra el estado de la transmisión / recepción y los trabajos acabados del modo de fax Internet y modo fax PC Internet cuando está instalada la opción de escáner de red.
(8) Tecla [PAR./BORRAR]
Utilice esta tecla para cancelar o borrar el trabajo actual o para borrar un trabajo guardado. Tenga en cuenta que no puede cancelarse ni borrarse la impresión de faxes recibidos o faxes recibidos por Internet.
(9) Tecla [PRIORIDAD]
Toque esta tecla después de haber seleccionado un trabajo almacenado en esta lista de [COLA DE TRABAJOS] para imprimir el trabajo con preferencia sobre otros trabajos. Tenga en cuenta que no puede interrumpirse un trabajo en progreso si se trata de un trabajo de copia con interrupción o un trabajo de impresión de listas.
(10)
Tecla [DETALLE]
Muestra información detallada sobre el trabajo seleccionado. funciones "ARCHIVO" y los trabajos de transmisión en difusión finalizados aparecen como teclas en la pantalla de trabajos finalizados. Puede tocarse un Archivo Rápido en la pantalla de trabajos finalizados o la tecla [Archivo] para recuperar un trabajo finalizado e imprimirlo o transmitirlo. Puede tocarse la tecla de un trabajo de transmisión en difusión finalizado seguida de la tecla [DETALLE] para verificar el resultado de la transmisión.
(11)
Tecla [LLAMADA]
Cuando se toca esta tecla tras seleccionar un trabajo en la pantalla de estado del trabajo COMPLETO (un trabajo almacenado utilizando las teclas ARCHIVO o ARCHIVO RÁPIDO de la función de clasificación de documento), aparece la pantalla de menú "CONFIGURACIONES DE TRABAJO", que le permite reenviar o imprimir de nuevo el trabajo finalizado. (Véase "Función de clasificación de documento" en las páginas 7-2.)
Los archivos guardados usando las
*2 y "ARCHIVO RÁPIDO"
*2, seguidos de la tecla [LLAMADA]
2
*
*2,
2
*
*
2 Solamente puede utilizarse con el modelo AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de
clasificación de documento.
1-16
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Utilice el interruptor de alimentación situado delante de la unidad para encenderla y apagarla.
Posición de conexión ON
Posición de desconexión OFF
Interruptor de alimentación
NOTAS
Desactive ambos conmutadores y desenchufe el cable de alimentación en caso de sospecha de avería en la máquina, si se acerca una fuerte tormenta o para desplazar la unidad.
Si se ha añadido la función de fax, mantenga siempre encendido el interruptor de alimentación del fax. Los faxes no pueden recibirse si el interruptor de alimentación del fax está apagado. (Los faxes pueden recibirse cuando el interruptor de alimentación principal está apagado).
PRECAUCIÓN
Antes de apagar el interruptor de alimentación principal, asegúrese de que los indicadores de comunicación y datos no están parpadeando en el panel de funcionamiento. Apagar el interruptor de alimentación principal o desenchufar el cable de alimentación mientras parpadean las luces podría provocar daños en el disco duro y la pérdida de los datos que están siendo almacenados o recibidos.
1
1-17
MODO DE AUDITORÍA
S
Puede habilitarse el Modo de auditoría para controlar el numero de páginas impresas y transmitidas (escaneadas) por cada cuenta (pueden establecerse hasta 500 cuentas). Los recuentos de páginas pueden visualizarse y sumarse según necesidades. <Este modo se habilita por separado en los programas de operador principal para las funciones de copia, impresora, fax, fax Internet, escáner de red y clasificación de documento. (Página 7 del manual del operador principal)>
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se encuentra habilitado
A continuación se describe el procedimiento para la realización de copias cuando se ha habilitado modo de auditoría para la función de copiado.
NOTAS
Cuando se habilite el modo de auditoría para clasificación de documento y fax / envío de imágenes, aparecerá un mensaje solicitándole que introduzca su número de cuenta cada vez que conmute a la pantalla principal de alguna de las funciones en el panel de control. Introduzca su número de cuenta de la misma forma que en el modo de copia e inicie el procedimiento de escaneado.
Cuando el contador de cuentas se encuentra activo para las funciones de impresora, para realizar la impresión debe introducir su número de cuenta en la pantalla de ajuste del controlador de impresora de su ordenador.
Cuando se encuentra activo el modo de auditoría, en el panel táctil aparece el mensaje correcto.
Cuando aparezca la pantalla mostrada anteriormente, introduzca su número de cuenta de 5 dígitos y, a continuación, inicie el procedimiento de copiado.
Introduzca su número de cuenta (5
1
dígitos) con las teclas numéricas.
Cuando Ud. introduce su número de cuenta, los guiones (-) cambian a asteriscos ( ). Si introduce un dígito erróneo, pulse la tecla [C] (Borrado) y reintroduzca el dígito correcto.
Una vez introducido un número de cuenta correcto, aparecerá el mensaje siguiente:
ESTADO CUENTA : FINALIZ. /COPIAS RESTANTES :00,123,000/00,012,456
ESPECIFIQUE SU NÚMERO DE CUENTA.
Siga los pasos adecuados para la realización
2
del trabajo de copiado.
Una vez iniciado el copiado, aparecerá el mensaje siguiente:
LISTA PARA ESCANEAR PARA COPIA.
PULSE [ACC.#-C] CUANDO FINALICE.
Para realizar un trabajo de copia con interrupción (página 5-
43), toque la tecla [INTERRUPCIÓN] y, a continuación, introduzca su número de cuenta como se describe en el Paso
1. Aparecerá el siguiente mensaje.
MODO DE INTERRUPCIÓN DE COPIA
OK
Si mediante un programa de operador principal se ha establecido un límite para el número de copias que pueden ser realizadas por la cuenta, se visualiza el número de copias que quedan por completar.
Compruebe el número de la pantalla y toque la tecla [OK].
NOTA
Si se habilita "SEGURIDAD DEL NÚMERO DE CUENTA" en los programas de operador principal y se introduce un número de cuenta incorrecto tres veces seguidas, aparecerá el mensaje "CONSULTE A SU OPERADOR PRINCIPAL PARA OBTENER ASISTENCIA.". (Página 8 del manual del operador principal). El funcionamiento no es posible mientras se muestre este mensaje (en torno a un minuto).
LISTA PARA ESCANEAR PARA COPIA.
Una vez finalizado el trabajo de copiado,
3
pulse la tecla [ ] (tecla [ACC.#-C])
1-18
CAPÍTULO 2
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
En este capítulo se describe cómo cargar el papel, sustituir el cartucho de tóner y eliminar los atascos de papel. También contiene información relativa a los consumibles.
Página
CARGA DEL PAPEL ............................................................................... 2-2
Carga de papel en la bandeja 1...................................................... 2-2
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1 ........................ 2-2
Especificaciones de las bandejas de papel .................................... 2-3
Ajuste del tipo y tamaño de papel................................................... 2-5
Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial
Programación y edición de tipos de papel ...................................... 2-7
Carga de papel en la casete universal............................................ 2-8
Especificaciones (casete universal) ................................................ 2-10
Carga de papel en la unidad de papel de 3x500 hojas................... 2-10
Especificaciones (unidad de papel de 3x500 hojas) ....................... 2-10
Carga de papel en la casete universal de 2000 hojas .................... 2-11
Especificaciones (casete universal de 2000 hojas) ........................ 2-11
AJUSTES PERSONALIZADOS.............................................................. 2-12
Procedimiento general para valores personalizados ...................... 2-12
Acerca de los ajustes...................................................................... 2-14
REEMPLAZAR EL CARTUCHO DEL TÓNER ....................................... 2-15
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES ............................................. 2-16
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ................................................................. 2-17
Consejos para la eliminación de atascos........................................ 2-17
Atasco en la zona de transporte, zona de fusión y zona de salida
Atasco el módulo dúplex................................................................. 2-19
Atasco en la zona de alimentación de papel................................... 2-20
ELIMINACIÓN DE UN ATASCO DE ORIGINALES................................. 2-22
Extracción de un original atascado en el alimentador automático de
documentos..................................................................................... 2-22
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................... 2-23
........... 2-6
........... 2-18
2-1
CARGA DEL PAPEL
Si se agota el papel durante la impresión, aparecerá un mensaje en la pantalla. Para cargar papel, siga el procedimiento que aparece más adelante.
NOTAS
No utilice papel ondulado o doblado. Ello podría provocar atascos.
Para obtener los mejores resultados, utilice papel suministrado por SHARP. (Consulte la página 2-4.)
Cuando cambie el tipo y el tamaño de papel de la bandeja 1, fije el tipo y tamaño de papel consultando "Ajuste del tipo y tamaño de papel" (página
No coloque objetos pesados ni presione fuertemente sobre una bandeja extraída.
Cargue el papel con el lado de impresión cara arriba. Sin embargo, cuando el tipo de papel se fije en "PREIMPRESIÓN", "PREPERFORADO" o "MEMBRETE", cargue el papel cara abajo*. ** Si se deshabilita la función de impresión a doble cara utilizando "DESACTIVACIÓN DE IMPRESIÓN DUPLEX" de los programas de operador principal
(página 11 del manual del operador principal), cargue el papel cara arriba.
Carga de papel en la bandeja 1
2-5
).
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Extraiga suavemente la bandeja hasta que se detenga.
Cargue el papel en la bandeja.
2
No cargue papel por encima de la línea de altura máxima (aproximadamente 500 hojas de papel de 80 (20 libras)).
2
g
/m
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
3
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su recorrido en el interior de la máquina.
Ajuste el tipo de papel.
4
Si cambia el ajuste de tipo de papel cuando se cambia el tipo de papel de alguna de las bandejas, consulte "Ajuste del tipo y tamaño de papel" (página
Se ha completado la carga del papel en la
5
bandeja 1.
2-5).
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1
En la bandeja 1, puede cargarse papel tamaño A4, B5 ó 8-1/2" x 11". Utilice el procedimiento siguiente para cambiar el tamaño según necesidades.
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Si queda papel en la bandeja, retírelo.
Ajuste las guías A y B de la bandeja según
2
la longitud y anchura del papel.
Las guías A y B son deslizables. Ajústelas según el tamaño del papel que se va a cargar mientras aprieta sus palancas de bloqueo.
Cargue el papel en la bandeja.
3
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
4
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su recorrido en el interior de la máquina.
Establezca el tamaño del papel.
5
Asegúrese de fijar el tamaño y tipo de papel consultando "Ajuste del tipo y tamaño de papel" (página
Si no se hace así, se producirán atascos de papel.
Se ha completado la modificación del
6
tamaño del papel en la bandeja 1.
2-5).
2-2
Loading...
+ 158 hidden pages