(información general y funcionamiento de la copiadora)
Página
PARTE 1: INFORMACIÓN GENERAL
•
ANTES DE USAR
EL PRODUCTO
•
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
•
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
PARTE 2: FUNCIONAMIENTO DE LA COPIADORA
•
REALIZACIÓN DE COPIAS
•
FUNCIONES DE COPIADO
CONVENIENTES
•
MANTENIMIENTO DE LA
MÁQUINA (PARA EL COPIADO)
•
FUNCIÓN DE CLASIFICACIÓN
1-1
2-1
3-1
4-1
5-1
6-1
DE DOCUMENTO
•
ESPECIFICACIONES
Se recomienda al usuario leer este manual detenidamente para familiarizarse con
él y obtener el máximo rendimiento de esta impresora. Antes de instalar este
producto, lea detenidament e las seccione s relati vas a los requisitos de
instalación y a las precauciones.
Tenga siempre a mano todos los manuales de funcionamiento, incluyendo este
manual, "Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la
copiadora)" y los manuales de usuario de cualquiera de los equipos opcionales que
se hayan instalado para poder consultarlos en cualquier momento.
7-1
8-1
En algunas áreas, las posicione s del conmutador "POWER" se señalan en la
copiadora con "I" e " " en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo " " indica que la copiadora no se encuentra totalmente desconectada,
sino en una situación de espera en esta posición del conmutador "POWER".
Si su copiadora posee esta rotulación, le rogamos lea "I" por "ON" y " " por "OFF".
¡Advertencia!
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de
corriente principal.
El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
La etiqueta con el logotipo del marcado CE se encuentra adherido al equipamiento cuando las directivas descritas en las
oraciones anteriores sean aplicables al producto. (Esta oración no procede en los países en los que no son necesarias las
directivas enumeradas anteriormente.)
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría provocar interferencias de radiofrecuencia, en
cuyo caso, el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
● Se ha cuidado de forma considerable la preparación de este manual. Si tiene Ud. algún comentario o
preocupación relativa al manual, le rogamos se ponga en contacto con el Departamento de Asistencia Técnica
de SHARP más próximo.
● Este producto ha sido sometido es estrictos procedimientos de control e inspección de la calidad. En
el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos que se ponga
en contacto con su representante o con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
● Dejando aparte los casos provistos por la Ley, SHARP no se hace responsable de las averías ocurridas durante
la utilización del producto o de sus opciones, ni de las averías provocadas por un manejo incorrecto del producto
y sus opciones ni de otras averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese suceder
por la utilización del producto.
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el manual pueden variar respecto
a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y modificaciones del producto.
CONFIGURACIONES DEL PRODUCTO
La tabla que aparece a continuación muestra los modelos de producto que abarca este manual.
Para la máquina, se proporcionan los siguientes manuales de instrucciones: le rogamos lea los manuales
adecuados necesarios para las prestaciones sobre las que desea aprender.
●
Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la copiadora) (este manual):
La primera mitad de este manual proporciona información general relativa a la máquina, incluyendo información sobre
seguridad, carga de papel, eliminación de atascos y mantenimiento regular.
En la segunda mitad del manual, se describe la utilización de las funciones de copia y clasificación de documento.
●
Manual del operador principal:
Explica, principalmente, los programas de operador principal para la gestión de la máquina y de las funciones
relacionadas con la copiadora. Los programas de operador principal para las funciones de fax, impresora y escáner
de red se describen en los manuales específicos para dichas funciones.
Los programas de operador principal son utilizados por los operadores principales para configurar los ajustes de las
funciones con el fin de que éstas se adecuen a las necesidades del cliente.
●
Manual de instrucciones (para fax)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como fax. Para utilizar la función de fax,
debe instalarse el kit de expansión de facsimil.
●
Guia de instalación de software (para la impresora)
Describe cómo conectar la máquina a su ordenador, instalar el controlador de la impresora para Windows y configurar
los ajustes del controlador de la impresora.
●
Manual de Instrucciones (para la impresora)*
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora.
●
Manual de instrucciones (para escáner de red)*
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como escáner de red cuando se
encuentra conectada a un ordenador. Para utilizar la función de escáner de red, debe instalarse el kit de expansión
para escáner de red AR-NS3.
* El manual de instrucciones (para la impresora) y el manual de instrucciones (para escáner de red) se suministran con
formato de archivo PDF en el CD-ROM.
Este manual no se suministra en forma impresa.
0-1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar daños en este producto. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes
puntos durante la instalación inicial y siempre que la máquina sea trasladada.
1.La máquina debe instalarse cerca de una toma de
corriente accesible para una conexión fácil.
2.Compruebe que ha conectado el cable de
alimentación a una toma de corriente que tenga el
voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios.
También tiene que comprobar que la toma de corriente
tiene una toma de tierra.
●
Para obtener información sobre los requisitos de
alimentación, consulte la placa de datos colocada
en la parte posterior de la unidad principal.
3.No instale la unidad en zonas:
●mojadas, húmedas o muy polvorientas
●expuestas a la luz directa del sol
●con ventilación pobre
●sujetas a cambios extremos de temperatura o
humedad, por ejemplo cerca de sistemas de
aire acondicionado o estufas.
4.Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento
y para una ventilación adecuada.
80cm
(31-1/2")
30cm (11-13/16")
60cm
(23-5/8")
60cm (23-5/8")
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la unidad. El nivel de las emisiones no supone
riesgo alguno para la salud.
NOTA:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m3) calculado como una
concentración promedio medida en 8 h.
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
0-2
PRECAUCIONES
1. No toque el tambor de foto-conducción. Los rayazos o manchas en el tambor provocarán
impresiones sucias.
2. La unidad de fusión está muy caliente. Tenga cuidado en esta zona.
3. No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
4. Se suministran cinco ajustadores en todas las unidades de papel opcionales. Hay que
hacer descender dichos ajustadores hasta que entren en contacto con el suelo.
Antes de desplazar la máquina con la casete de papel opcional, asegúrese de elevar los
ajustadores. Además, desbloquee las dos ruedas situadas en la parte delantera de la
mesa / cajón de papel opcional. Después de desplazar la máquina, haga descender los
cuatro ajustadores hasta que alcancen el suelo y bloquee las dos ruedas.
5. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría provocar lesiones a las
personas o daños en la máquina.
6. Puesto que la máquina es pesada, se recomienda sea desplazada por más de una
persona para evitar lesiones.
7. Para conectar esta máquina a un ordenador, asegúrese primero de que tanto el
ordenador como la máquina se encuentran desactivados.
8. No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes. La impresión de los
elementos siguientes está prohibida, normalmente, por las leyes nacionales. Las leyes
locales podrían prohibir la impresión de otros elementos.
●
Dinero ● Sellos ● Bonos ● Acciones
●
Letras bancarias ● Cheques ● Pasaportes ● Permisos de conducción
El componente señalado en la ilustración solamente puede ser manejado por un técnico de
mantenimiento. Está terminantemente prohibido tocar dicho componente.
Unidad de fusión
Ajustador
Bloquear
Liberar
En algunos modelos se incluye la función de clasificación de documento, que almacena la imagen de un documento en el disco duro de la máquina.
Los documentos almacenados pueden recuperarse para imprimirse o transmitirse según necesidades. Si se produce un fallo del disco duro, ya no será
posible recuperar los datos de los documentos almacenados. Para evitar la pérdida de documentos importantes en el caso poco probable de un fallo
del disco duro, conserve los originales de los documentos importantes o almacene los datos del original en otro lugar.
Con la excepción de los casos contemplados por la ley, Sharp Corporation no se responsabiliza de los daños causados por la pérdida de los datos de
los documentos almacenados.
"ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA"
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO ("BACK-UP") DE LA MEMORIA, LA CUAL DEBE
ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN
REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
En este producto se utiliza soldadura de plomo-estaño y una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Es posible que la eliminación de estos materiales esté regulada atendiendo a consideraciones medioambientales.
Para obtener información sobre la eliminación y reciclado, le rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales o la Alianza de
Industrias Electrónicas: www.eia.org
0-3
PRECAUCIONES
Información sobre el láser
Longitud de onda
785 nm
+10 nm
-15 nm
Períodos de pulsoAmérica del Norte:Modelo de 35 cpm: (4,1 µs ± 4,1 ns) / 7 mm
Modelo de 45 cpm: (5,7 µs ± 5,7 ns) / 7 mm
Europa: Modelo de 35 cpm: (3,8 µs ± 3,8 ns) / 7 mm
Modelo de 45 cpm: (4,4 µs ± 4,4 ns) / 7 mm
Potencia de Salida0,2 mW – 0,4 mW
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está regulada a 0,4 MILIVATIOS MAS 8 %, y se
mantiene constante mediante el funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una
exposición peligrosa a radiaciones.
Para América del Norte:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este Equipo Digital está marcado como de Clase 1 y satisface la 21 CFR 1040.10 y 1040.11 de las Normativas CDRH.
Esto supone que la unidad no produce radiación láser potencialmente peligrosa. Por su seguridad, observe las
precauciones citadas a continuación:
● No retire la carcasa, el panel de mando ni ninguna de las otras cubiertas.
● Las cubiertas exteriores del equipo contienen varios conmutadores con enclavamiento de seguridad. No anule con
derivaciones ninguno de los conmutadores con enclavamiento de seguridad, insertando cuñas u otros elementos en
las ranuras de los conmutadores.
Para Europa:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR
STRÅLNING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
Laserstrahl
VAROITUS!
VARNING
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
0-4
ÍNDICE
Página
CONFIGURACIONES DEL PRODUCTO..........................................
MANUALES DE INSTRUCCIONES ..................................................
REQUISITOS DE INSTALACIÓN......................................................
Gracias por adquirir una copiadora multifunción digital SHARP.
Le rogamos lea este manual antes de utilizar la máquina. En particular, asegúrese de leer "REQUISITOS DE
INSTALACIÓN" antes de usar la máquina.
Por favor, guarde este manual a mano para consultarlo siempre que sea necesario.
Este manual proporciona información general relativa al uso de la máquina, como mantenimiento rutinario y cómo cargar
papel y eliminar atascos. También describe cómo utilizar las funciones de copiadora y clasificación de documento.
Se han proporcionado manuales independientes para las funciones de fax, impresora y escáner de red.
■ Tamaño de los originales y del papel
Esta máquina permite el uso de tamaños estándar, tanto del sistema en pulgadas como del sistema AB.
Dichos tamaños se muestran en las tablas siguientes:
Tamaños en el sistema ABTamaños en el sistema en pulgadas
A311" x 17" (LEDGER)
B48-1/2" x 14" (LEGAL)
A48-1/2" x 13" (OFICIO)
B58-1/2" x 11" (CARTA)
A57-1/4" x 10-1/2" (EJECUTIVO)
5-1/2" x 8-1/2" (FACTURA)
■
Significado de la "R" en las indicaciones de los tamaños de los originales y del papel
Algunos tamaños de originales y de papel se pueden colocar en orientación vertical o en orientación horizontal.
Para diferenciar ambas orientaciones, la orientación horizontal se indicará con una "R". Es decir, se indicará
como A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, etc. Los tamaños que sólo se pueden colocar en orientación
horizontal (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") no contienen la "R" en la indicación del tamaño.
Indicación de
tamaño con "R"
Orientación
horizontal
Indicación de
tamaño sin "R"
Orientación vertical
1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
La copiadora multifunción digital puede realizar diferentes funciones. En esta página se muestran las características
relacionadas con la función de copia.
●
Modo Ordenar Consulte la página 1-3
●
Modo Grupo Consulte la página 1-3
●
Copia a doble cara Consulte la página 1-3
(Cuando el módulo dúplex está instalado).
●
Ajuste de la Exposición Consulte la página 1-3
●
Reducción / Ampliación Consulte la página 1-4
●
Zoom XY Consulte la página 1-4
●
Desplazamiento del Margen Consulte la página 1-4
●
Borrar Consulte la página 1-4
●
Copia a doble página Consulte la página 1-4
●
Copia de folleto Consulte la página 1-4
●
Creación de trabajos Consulte la página 1-5
●
Copia en tándem Consulte la página 1-5
(AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de
impresora de red.)
●
Portadas / inserciones Consulte la página 1-5
●
Fondo de transparencias Consulte la página 1-5
●
Multicopia Consulte la página 1-5
●
Copia Libro Consulte la página 1-5
●
Perforación de Tarjeta Consulte la página 1-6
●
Programas de trabajos Consulte la página 1-6
●
Imagen en espejo Consulte la página 1-6
●
Dorso B/N Consulte la página 1-6
●
Fecha Consulte la página 1-6
●
Sello Consulte la página 1-6
●
Numeración de páginas Consulte la página 1-7
●
Texto Consulte la página 1-7
●
Interrupción de una ejecución de copiado Consulte la página 1-7
●
Modo agrupado Consulte la página 1-7
(Cuando hay un Finalizador o Finalizador de grapado modo libro instalado)
●
Modo Ordenar Grapas Consulte la página 1-7
(Cuando hay un Finalizador o Finalizador de grapado modo libro instalado)
●
Encuadernador Consulte la página 1-7
(Cuando hay un Finalizador de grapado modo libro instalado).
●
Perforación Consulte la página 1-8
(Cuando están instalados el finalizador de grapado modo libro y el
módulo de perforación).
●
Función de clasificación de documento Consulte la página 1-8
(AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de
clasificación de documento.)
1
Modo OrdenarConsulte la página 4-9
Las copias pueden reunirse.
Original
Modo GrupoConsulte la página4-9
Las copias pueden agruparse teniendo en cuenta la página.
OriginalCopia
Copia
Copia a doble caraConsulte las páginas 4-10, 4-13
Copia en ambas caras del papel utilizando el cristal para
documentos o el alimentador automático de documentos.
Original
*
Cuando el módulo dúplex está instalado.
Ajuste de la ExposiciónConsulte la página 4-14
Puede seleccionarse el tipo de imagen deseado para el original.
TextoTexto / fotoFoto
Resolución
ABCDE
Copia
Exposición
ABCDE
Más oscuroMás claro
1-3
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Reducción / AmpliaciónConsulte la página 4-15
Las copias pueden ampliarse o reducirse hasta obtener
el tamaño deseado.
Original
AmpliaciónReducción
Copia
Zoom XYConsulte la página 4-18
Pueden seleccionarse ajustes de ratio independientes
para la longitud y anchura de una copia.
OriginalCopia
BorrarConsulte la página 5-4
Pueden borrarse las sombras que aparecen en torno a los
bordes de las copias de libros y de originales gruesos.
Original
Copia
Borrado de los bordes
Borrado
del centro
Borrado de
bordes + centro
Copia a doble páginaConsulte la página 5-5
Pueden copiarse sucesivamente en hojas independientes
las páginas izquierda y derecha de un libro.
CopiaOriginal de libro
Desplazamiento del MargenConsulte la página 5-3
Pueden añadirse márgenes a las copias.
Copiado a una
cara Original
Copiado a doble
cara Original
O
Imagen desplazada
hacia la derecha
Margen
Imagen desplazada
hacia la derecha
Margen
Imagen desplazada
hacia la izquierda
Margen
Imagen desplazada
hacia la izquierda
Margen
Copia de folletoConsulte la página 5-6
Pueden realizarse copias estilo folleto a una cara o a
doble cara.
Originales (a una cara)
1
2
3
4
5
6
7
8
Originales (a doble cara)
2
4
6
8
1
3
5
7
Encuadernación
a la izquierda
Encuadernación
a la derecha
Las copias terminadas
se doblan a la mitad.
Primera página
Primera página
1-4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Creación de trabajosConsulte la página 5-8
Cuando tenga Ud. un gran número de originales,
puede escanear las páginas en grupos.
1
1
50 hojas100 hojas50 hojas
51
Copia en tándemConsulte la página 5-9
Pueden utilizarse dos máquinas en paralelo para
realizar un trabajo de copiado de gran tamaño.
Fondo de TransparenciasConsulte la página 5-22
Pueden insertarse automáticamente hojas de
papel entre las transparencias.
Originales
(a una cara)
Originales
(a doble cara)
Copia
Hojas insertadas
MulticopiaConsulte la página 5-23
Pueden copiarse múltiples originales sobre una
única hoja de papel con un diseño uniforme.
Originales
(a una cara)
Originales
(a doble cara)
Copia
1
100 juegos
de copias
* AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la
función de impresora de red.
50 juegos
de copias
50 juegos
de copias
Portadas / insercionesConsulte la página 5-11
Pueden agregarse cubiertas delanteras, cubiertas traseras
e inserciones. Éstas también pueden copiarse en.
Originales
Tapa trasera
apa delantera
Hojas insertadas
2en1
4en1
Copia LibroConsulte la página 5-25
Pueden copiarse en estilo folleto libros y otros
originales encuadernados.
CopiaOriginal
Encuadernación
a la izquierda
Primera página
Primera página
Encuadernación
a la derecha
Primera página
Primera página
1-5
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
PROGRAMAS DE TRABAJOS
PULSE EL NÚMERO DE PROGRAMA.
RELLAMAR
Perforación de TarjetaConsulte la página 5-26
Pueden copiarse la cara delantera y posterior de
una tarjeta sobre una hoja de papel.
Esta función es conveniente para realizar copias
con fines de certificación y ayuda a ahorrar papel.
Original
TARJETA
Cara delantera
de la tarjeta
Cara trasera
de la tarjeta
Ejemplo:
Vertical
Tamaño A4 (8-1/2"x11
TARJETA
Copia
TARJETA
Ejemplo:
Horizontal
"
)
Tamaño A4 (8-1/2"x11")
Programas de trabajosConsulte la página 5-41
Pueden guardarse como un programa varios pasos
de una operación de copiado hasta un máximo de
10 programas. Guardar con frecuencia los conjuntos
de ajustes utilizados en un programa le evita el
problema de tener que seleccionar dichos ajustes
cada vez que desee utilizarlos.
Dorso B/NConsulte la página 5-28
Pueden invertirse el blanco y negro en una copia
para producir una imagen en negativo.
OriginalCopia
FechaConsulte la página 5-32
Puede añadirse la fecha a las copias.
Imagen en espejoConsulte la página 5-28
Puede realizarse una copia de imagen en espejo.
OriginalCopia
1/OCT/2004
SelloConsulte la página 5-33
Puede añadirse texto invertido a las copias ("sello").
CONFIDENCIAL
1-6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
AUTO.
AUTO.
ORIGINA
EXPOSICI
INTERRUPCIÓN
ORIGINAL
A4
Numeración de páginasConsulte la página 5-34
Pueden añadirse números de página a las copias.
TextoConsulte la página 5-38
Puede añadirse texto insertado a las copias.
Modo agrupadoConsulte la página 3-8
Cada juego producido puede desviarse ligeramente
de los otros juegos para una fácil separación.
Modo Agrupado Modo No-agrupado
*Cuando hay un Finalizador o Finalizador de
grapado modo libro instalado.
Modo Ordenar GrapasConsulte la página 3-8, 3-16
Los juegos de copias pueden graparse automáticamente.
Original
Copia
1
Reunión de octubre, 2004
Interrupción de una ejecución de copiado Consulte la página 5-43
Un trabajo de copiado en progreso puede interrumpirse
para realizar otro trabajo urgente.
*Cuando hay un Finalizador o Finalizador de
grapado modo libro instalado.
EncuadernadorConsulte la página 3-14
Cuando hay un finalizador de grapado modo libro
instalado, las copias pueden doblarse automáticamente
a la mitad y graparse por el pliegue. (Uso con la función
de folleto (consulte la página 5-6) o con la función de
copia libro (consulte la página 5-25).)
Encuadernación
67
*Cuando hay un Finalizador de grapado modo
libro instalado.
1-7
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
PerforaciónConsulte la página 3-17
Pueden perforarse las copias para añadir orificios.
OriginalPosiciones de perforación
*
Cuando están instalados el finalizador de grapado
modo libro y el módulo de perforación.
Como Miembro del Organismo ENERGY STA R®, SHARP ha determinado que este producto
satisface las directrices de
ENERGY STA R
Función de clasificación de documentoConsulte CAPÍTULO 7
Puede guardarse la imagen de un documento en el
disco duro. Puede recuperarse con facilidad un archivo
almacenado, para su impresión o transmisión.
Imagen del
documento
* AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado
la función de clasificación de documento.
®
sobre uso eficiente de la energía.
Guardar
en el disco duro
de la máquina
HDD
Recuperar para
su reutilización un
archivo guardado
Impresa
Transmitida
Prestaciones de ahorro de energía
Este producto utiliza los dos modos de reducción de potencia que se especifican a continuación para contribuir a
la conservación de los recursos naturales y a reducir los niveles de contaminación del medio ambiente.
Modo de precalentamiento
Cuando la máquina se encuentra en situación de espera durante el intervalo de tiempo establecido en los
programas de operador principal, el modo de precalentamiento reduce automáticamente la temperatura de la
unidad de fusión, con el fin de ahorrar energía mientras la máquina continúa en espera.
Cuando se recibe un trabajo de impresión, se pulsan las teclas del panel de mando o se coloca un original para
un trabajo de copia, fax o escáner de red, se desactiva automáticamente el modo de precalentamiento.
Modo de desconexión automática de la corriente
El modo de desconexión automática es el segundo nivel de reducción de energía. En este modo la corriente se
desconecta para la unidad de fusión y el panel táctil. En este estado, el ahorro de energía es mayor que en el modo
de precalentamiento, pero el tiempo de recuperación para volver a trabajar será mayor. El tiempo preprogramado para
entrar en este modo se puede regular mediante uno de los programas de operador principal.
Cuando se utilice este producto como impresora, y esté activado cualquiera de los modos anteriores, el modo
se desactivará automáticamente mediante un trabajo entrante y la máquina se calentará automáticamente y
comenzará a imprimir cuando haya alcanzado la temperatura necesaria.
Cuando este producto esté configurado para funcionamiento con multifunción y se encuentre activado alguno
de los modos anteriores, dicho modo se desactivará como se ha indicado anteriormente por medio de un
trabajo de impresión entrante. Cualquiera de los modos se desactivará mediante el accionamiento de las
teclas de modo ARCHIVO DOCS., ENVIAR IMAGEN, o COPIAR.
1-8
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Exterior
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
1
(13)
(1) Bandeja de alimentación manual*
(2) Bandeja de salida*
(3) Alimentador automático de documentos
(Consulte la página 4-2.)
Introduce y escanea automáticamente originales de
varias hojas. Pueden escanearse simultáneamente
ambas caras de los originales a doble cara.
(4) Módulo dúplex*
Módulo para impresión a doble cara
(5)
Área superior de salida de papel (Bandeja central)
Aquí se depositan las hojas terminadas.
(6) Extensión de bandeja de salida superior*
Proporciona soporte para papel de tamaño grande.
(7) Panel de funcionamiento
(8) Cubierta delantera
Abrir para añadir tóner.
(9) Conmutador de alimentación
Pulsar para activar y desactivar la alimentación.
(
10
) Bandeja de papel 1
(11)
Unidad de papel de 3x500 hojas *
(12)
Casete universal de 2000 hojas* (Consulte la
página 2-11.)
(13)
Casete universal* (Consulte la página 2-8.)
*
(1), (2), (4), (6), (11), (12) y (13) son dispositivos periféricos. Para obtener la descripción de estos dispositivos, consulte la página 1-11.
1-9
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Interior
(14)(15)(16)(17)
(14) Cubierta lateral del modulo dúplex
Abrir cuando se haya producido un atasco en el
módulo dúplex.
(
15
) Pestillo de la cubierta lateral
Hágalo subir para abrir la cubierta lateral cuando se
haya producido un atasco en la unidad principal.
(16) Unidad de fusión
Hágalo subir para abrir la cubierta lateral cuando se
haya producido un atasco en la unidad principal.
PRECAUCIÓN
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al
retirar el papel atascado.
(18)(19)
(17) Cartucho de tóner (cartucho tambor / tóner)
El cartucho de tóner debe cambiarse cuando así
se indique en el panel de funcionamiento.
(Consulte la página 2-15.)
(
18
) Tambor fotoconductor
Las imágenes se forman en el tambor fotoconductor.
NOTA
No toque ni dañe el tambor de foto-conducción.
(19) Palanca de bloqueo del cartucho
Para sustituir el cartucho tambor, de tóner o de
revelador, baje esta palanca y extráigalo.
1-10
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos periféricos
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(1)
Extensión de bandeja de salida superior (AR-TE4)
Monte esta unidad en la bandeja de salida de papel superior Esta
extensión es necesaria para soportar papel de tamaño grande.
(2) Finalizador (AR-FN6)
Las hojas producidas pueden clasificarse por orden de
páginas o agruparse por página. Los juegos o grupos
ordenados se apilan con separación de agrupado para una
fácil división cuando se retiran. Los juegos agrupados pueden
proporcionarse grapados o sin grapar.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6) Casete universal (AR-MU2)
Pueden cargarse hasta 500 hojas de papel de 80 g/m
(20 libras) Además, puede contener papel especial, como
sobres (solamente de tamaños estándar) y postales.
(7) Unidad de papel de 3x500 hojas (AR-D27)
Esta unidad de alimentación de papel contiene una casete
universal superior (véase el elemento (6)) y dos casetes
inferiores, que pueden contener un máximo de 500 hojas de
papel de 80
g
/m2 (20 libras).
1
2
(3) Bandeja de salida derecha (AR-TE5)
Se instala en la toma de salida, en el lateral derecho de la unidad.
(4) Apilador de bandejas de correo (AR-MS1)
Esta unidad es un clasificador de la producción que cuenta con
siete bandejas receptoras.
En el controlador de la impresora puede seleccionarse la bandeja
en la que se recibirá la producción impresa. Cada bandeja puede
ser destinada a recibir producción impresa por parte de una
persona individual o por grupos de personas, de tal modo que sus
impresiones se separan de las de otros usuarios facilitando su
recuperación.
Cuando esta unidad está instalada, las copias o impresiones de
fax se envían a la bandeja superior y no a las bandejas de correo.
(5) Casete universal de 2000 hojas* (AR-D28)
Esta unidad de alimentación de papel contiene una casete
universal superior (véase el elemento (6)) y una casete inferior,
que pueden contener un máximo de 2000 hojas de papel de
80
g
/m2 (20 libras).
(8) Finalizador de grapado modo libro (AR-FN7)
El finalizador de grapado modo libro puede colocar
automáticamente dos grapas para el encuadernado por la
línea central del papel y doblarlo por dicha línea.
Existe disponible un módulo de perforación para su instalación
en el finalizador.
(9) Módulo dúplex (AR-DU3)
Para la impresión automática a doble cara, debe instalarse un
módulo dúplex opcional.
(10) Módulo dúplex / bandeja de alimentación
manual (AR-DU4)
Este módulo es, en esencia, el mismo que aparece más arriba (9),
con el añadido de una unidad de alimentación manual de papel.
(11) Bandeja de salida (AR-TE3)
Montada en la toma de salida de papel de un módulo dúplex.
1-11
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
■ Otros equipos opcionales
●
Tarjeta de servidor de impresora (AR-NC7)
Es una tarjeta NIC (Network Interface Card, Tarjeta
de interfaz de red) necesaria para el uso de las
funciones de impresora de red y escáner de red.
●
Tarjeta de servidor de impresora (AR-NC8)
Es una tarjeta NIC (Network Interface Card, Tarjeta
de interfaz de red) necesaria para el uso de las
funciones de impresora de red y clasificación de
documento, así como para la función de escáner
de red.
●
Kit tipos de letra para código de barras (AR-PF1)
Este kit añade a la máquina fuentes para código
de barras.
●
Kit de seguridad de datos (AR-FR21, AR-FR21U,
AR-FR22, AR-FR22U)
Los kits AR-FR21 y AR-FR21U son para modelos
que dispongan de una unidad de disco duro, y los
kits AR-FR22 y AR-FR22U son para modelos sin
unidad de disco duro. Se utiliza para borrar datos
electrónicos del disco duro y de la memoria
inmediatamente después de la impresión o
transmisión de un documento.
●Kit de expansión PS3 (AR-PK6)
Este kit proporciona a la impresora compatibilidad
del nivel 3 PostScript.
●Kit de expansión de facsimil (AR-FX12)
Este kit es necesario para añadir la función de fax.
●
Memoria de facsimil adicional (8 MB) (AR-MM9)
●
Kit de expansión para escáner de red (AR-NS3)
Este kit es necesario para agregar la prestación de
escáner de red.
La función de impresora de red es necesaria para
agregar la función de escáner de red. En los
modelos que no posean función de impresora de
red como prestación de serie, es necesaria la
tarjeta de servidor de impresora.
●
Kit de memoria Flash ROM (AR-PF2)
Este kit contiene fuentes para su descarga.
Algunos dispositivos periféricos no pueden instalarse simultáneamente, mientras que otros podrían precisar la instalación de uno
o algunos más para ser funcionales. Consulte la página 8-4, "LISTA DE COMBINACIONES DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS".
Los dispositivos periféricos son básicamente opcionales, pero algunos de ellos se suministran de serie en algunos modelos.
1-12
Panel de funcionamiento
IMPRIMIR
(1)
Cuando no se ha agregado la
función de clasificación de
documento.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
(2)
(3)
(1) Panel táctil
En el panel se visualizan el estado de la máquina,
los mensajes y las teclas táctiles. Las funciones de
clasificación de documento*
2
red*
y fax*3 se utilizan conmutando a la pantalla de
1
, copia, escáner de
la función deseada. Véase la página siguiente.
(2) Teclas e indicadores de selección de modos
Utilícelos para cambiar los modos y la visualización
correspondiente en el panel táctil.
Tecla [ARCHIVO DOCS.]
Pulsar para seleccionar el modo de clasificación
de documento*
1
. (Consulte la página 7-5.)
Cuando no se ha agregado la función de
clasificación de documento, esta tecla es la tecla
[IMPRIMIR]. Esta tecla se pulsa para cambiar a la
pantalla de modo de impresión cuando se ha
agregado la función de impresora.
Tecla [ENVIAR IMAGEN] / Indicador LÍNEA /
Indicador DATOS
Pulsar para cambiar la pantalla al modo de
escáner de red*
2
o al modo de fax*3. (Véase el
"Manual de instrucciones (para escáner de red)" y
"Manual de instrucciones (para fax)".)
Tecla [COPIAR]
Pulsar para seleccionar el modo de copia.
(3) Indicadores de modo IMPRIMIR
Indicador LISTA
Cuando este indicador está encendido, se pueden
recibir datos de impresión.
Indicador DATOS
Se enciende o parpadea cuando se están recibiendo
datos de impresión. También se enciende o parpadea
cuando se lleva a cabo la impresión.
ARCHIVO DOCS.
ENVIAR IMAGEN
COPIAR
ESTADO TRABAJ O
(4)
IMPRIMIR
LISTA
DATOS
LINEA
DATOS
AJUSTES
PERSONALIZADOS
(5)
(6)(10)(11)(7)
(8)
(9)
(4) Tecla [ESTADO TRABAJO]
Pulsar para visualizar el estado del trabajo actual.
(Consulte la página 1-15.)
(5) Tecla [AJUSTES PERSONALIZADOS]
Se utiliza para almacenar, editar y borrar nombres de
usuario y nombres de carpeta en la función de
clasificación de documento
*1, así como para configurar
los programas de operador principal y los valores de
ajuste de la impresora. (Consulte la página 7-21.)
(6) Teclas numéricas
Utilizar con el fin de introducir valores numéricos
para diversos ajustes.
(7) Tecla [ ] (Tecla [ACC.#-C])
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación
de documento
*1, escáner de red*2, y fax*3.
(8) Tecla [#/P]
Se utiliza como tecla de programa al utilizar la función de
copia y para marcar al utilizar la función de fax*
(9) Tecla [C] (Tecla de borrado)
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación
de documento
(10)
Tecla [START]
*1, escáner de red*2, y fax*3.
Utilice esta tecla para comenzar el copiado en el modo
de copia, escanear un documento en el modo de
escáner de red*
transmisión en el modo de fax*
(11)
Tecla [CA] (Tecla de borrado total)
2
o escanear un documento para su
3
.
Esta tecla se utiliza en los modos de copia, clasificación
de documento
*1, escáner de red*2, y fax*3. Utilice esta
tecla para cancelar los ajustes y ejecutar una operación
desde el estado inicial de la máquina.
1
3
.
*1 Cuando se ha agregado la función de clasificación de documento.
*2 Cuando está instalada la opción de escáner de red.
*3 Cuando está instalada la opción de fax.
1-13
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
Suzuki
0666211221
003 / 000
003 / 000
010 / 000
CONJUNTO/PR
1/13
COMPLETO
0
CONF.CUB.
ENCUAD.
A DER.
ENCUAD.
A IZQU.
CANCELAR
OK
OK
COPIA A
DOBLE PÁG.
COPIA EN
TANDEM
B4
A3
A4
A4
Panel táctil
Las pantallas del panel táctil mostradas en este
manual son imágenes impresas y podrían parecer
diferentes a las pantallas reales.
■ Utilización del panel táctil
[Ejemplo 1]
Los elementos del panel táctil
son de fácil selección, tocando
con un dedo la tecla asociada
al elemento. La selección de
un elemento irá acompañada
de un pitido* para confirmar
Pitido
para dicho elemento como confirmación visual.
* Si se toca una tecla difuminada, sonará un pitido doble.
[Ejemplo 2]
que se ha seleccionado dicho
elemento. Además, se
destacará la zona de la tecla
Las teclas que aparecen
difuminadas en cualquiera
de las pantallas no pueden
seleccionarse.
■ Selección de una función
[Ejemplo 1]
Si se destaca una tecla
en una pantalla de
ajuste en el momento en
el que aparece dicha
pantalla, puede pulsarse
la tecla [OK] para
almacenar la selección
sin nuevas operaciones.
[Ejemplo 2]
Una función de la pantalla de
funciones especiales se
selecciona tocando la tecla
para que se destaque. Para
cancelar la selección, toque
una vez más la tecla
destacada.
Prestaciones de la copiadora
● Copia a doble página
● Creación de trabajos
● Copia en tándem
● Imagen en espejo
● Dorso B/N
Pueden deshabilitarse los pitidos de confirmación
mediante un programa de operador principal. (Consulte
la página 10 del manual de operador principal.)
[Ejemplo 3]
LISTA PARA
ESCANEAR LA COPIA.
MODOS ESPEC.
COPIA 2-CARAS
SALIDA
ARCHIVO
ARCHIVO RÁPIDO
Aparecerá en el panel
táctil y en la pantalla
principal del modo
seleccionado el icono
correspondiente que
representa dicha
prestación. Al tocar este
icono, aparecerá la
pantalla de ajuste de la
función (o una pantalla de menú), la cual permite
verificar o ajustar la configuración, así como
cancelar la función fácilmente.
1-14
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
■
Pantalla de estado del trabajo (común a impresión, copiado, fax, escaneado en red y fax mediante Internet)
Esta pantalla se muestra al pulsar la tecla [ESTADO TRABAJO] presente en el panel de funcionamiento.
Esta pantalla puede utilizarse para visualizar la "COLA DE TRABAJOS" (que muestra tanto los trabajos almacenados
como el trabajo actual) o la lista de trabajos "COMPLETO" (que muestra los trabajos terminados). Esta pantalla puede
utilizarse para verificar trabajos, interrumpir un trabajo en progreso para ejecutar otra y cancelar un trabajo.
(1)(2)
Pantalla "COLA DE TRABAJOS"
*1
Pantalla de trabajos
"COMPLETO"
1
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
COPIAR
Suzuki
066211221
IMPR. TRAB.
(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)
(1) Lista de trabajos
Los trabajos visualizados en la lista son en sí mismos teclas de
funcionamiento. Para cancelar la impresión o para otorgar a un
trabajo la prioridad de impresión más elevada, toque la tecla
de trabajo pertinente para seleccionar el trabajo y ejecute la
operación deseada utilizando las teclas descritas en los
puntos (8) y (9).
Muestra el trabajo actual y los trabajos en espera para su
ejecución. Los iconos situados a la izquierda de los trabajos de
la cola indican el modo de trabajo. Se destaca el icono de
trabajo de reimpresión con clasificación de documento.
Tenga en cuenta que el icono no se destaca durante la
retransmisión de un trabajo de transmisión de fax / imagen.
Modo ImpresoraModo de Copia
CONJUNTO/PROGRESO
020 / 001
020 / 000
020 / 000
002 / 000
ENV. CORREO
ESTADO
COPIANDO
SIN PAPEL
A LA ESPERA
A LA ESPERA
ENVIAR FAX
COLA TRAB.
1/1
*1
"SIN PAPEL" en la pantalla de estado del trabajo
Cuando una pantalla de estado del trabajo indica "SIN PAPEL", el
tamaño de papel especificado para el trabajo no está cargado en
ninguna de las bandejas.
En este caso, el trabajo quedará suspendido hasta que se cargue el
papel requerido. Se imprimirán otros trabajos almacenados (si es
posible) hasta que se cargue el papel requerido. (Si se agota el
papel durante la impresión, no se imprimirán otros trabajos) Si usted
necesita cambiar el tamaño de papel porque no dispone del tamaño
de papel especificado, toque la tecla del trabajo actual para
seleccionarlo y, a continuación, toque la tecla [DETALLE] descrita
en el punto (10).
(2) Tecla de selección de modo
Conmuta la pantalla de lista de trabajos entre
"COLA DE TRABAJOS" y "COMPLETO".
COMPLETO
DETALLE
PRIORIDAD
PAR./BORRAR
INTERNET-FAX
COLA TRAB.
COMPLETO
DETALLE
LLAMADA
INTERNET-FAX
Modo ENV. CORREO
Trabajo Escanear
a E-mail
Trabajo Escanear a escritorio
Modo Fax
Trabajo de envío
de fax
Trabajo de envío de fax mediante PC
Modo Fax Internet
Trabajo de envío de fax
mediante Internet
Trabajo de envío de fax mediante PC-Internet
Trabajo Escanear
a FTP
Trabajo de recepción
de fax
Trabajo de recepción
de fax mediante Internet
COLA DE TRABAJOS: Muestra los trabajos almacenados
y el trabajo en progreso.
COMPLETO:Muestra los trabajos acabados.
Los archivos guardados usando las funciones
"ARCHIVO"
de transmisión en difusión finalizados aparecen
como teclas en la pantalla de trabajos finalizados.
Para recuperar un trabajo terminado o transmitirlo,
se pueden tocar las teclas "ARCHIVO"
"ARCHIVO RÁPIDO"
terminado y, a continuación, la tecla [LLAMADA]
Puede tocarse la tecla de un trabajo de transmisión
en difusión finalizado seguida de la tecla [DETALLE]
para verificar el resultado de la transmisión.
*2 Solamente puede utilizarse con el modelo AR-
M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la
función de clasificación de documento.
*2 y "ARCHIVO RÁPIDO"
*2 de la pantalla del trabajo
*2 y los trabajos
*2 o
*2.
1-15
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
(3) Tecla [IMPR. TRAB.]
Muestra la lista de trabajos impresos del modo de
impresión (copiado, impresión, recepción de fax,
recepción de fax Internet y auto-impresión).
(4) Tecla [ENV. CORREO]
Se muestra el estado de la transmisión y los
trabajos acabados del modo de escaneado
(Escanear a e-mail, Escanear a FTP y Escanear a
escritorio) cuando está instalada la opción de
escáner de red.
(5) Tecla [ENVIAR FAX]
Muestra el estado de la transmisión / recepción y
los trabajos acabados del modo de fax (fax y PCFax) cuando está instalada la opción de fax.
(6) Teclas de desplazamiento de la pantalla
Utilice estas teclas para cambiar la página de la
lista de trabajos visualizada.
(7) Tecla [INTERNET-FAX]
Muestra el estado de la transmisión / recepción y
los trabajos acabados del modo de fax Internet y
modo fax PC Internet cuando está instalada la
opción de escáner de red.
(8) Tecla [PAR./BORRAR]
Utilice esta tecla para cancelar o borrar el trabajo actual
o para borrar un trabajo guardado. Tenga en cuenta que
no puede cancelarse ni borrarse la impresión de faxes
recibidos o faxes recibidos por Internet.
(9) Tecla [PRIORIDAD]
Toque esta tecla después de haber seleccionado un
trabajo almacenado en esta lista de [COLA DE
TRABAJOS] para imprimir el trabajo con preferencia
sobre otros trabajos.
Tenga en cuenta que no puede interrumpirse un
trabajo en progreso si se trata de un trabajo de copia
con interrupción o un trabajo de impresión de listas.
(10)
Tecla [DETALLE]
Muestra información detallada sobre el trabajo
seleccionado.
funciones "ARCHIVO"
y los trabajos de transmisión en difusión
finalizados aparecen como teclas en la pantalla de
trabajos finalizados. Puede tocarse un Archivo
Rápido en la pantalla de trabajos finalizados o la
tecla [Archivo]
para recuperar un trabajo finalizado e imprimirlo o
transmitirlo. Puede tocarse la tecla de un trabajo de
transmisión en difusión finalizado seguida de la
tecla [DETALLE] para verificar el resultado de la
transmisión.
(11)
Tecla [LLAMADA]
Cuando se toca esta tecla tras seleccionar un
trabajo en la pantalla de estado del trabajo
COMPLETO (un trabajo almacenado utilizando
las teclas ARCHIVO o ARCHIVO RÁPIDO de la
función de clasificación de documento), aparece
la pantalla de menú "CONFIGURACIONES DE
TRABAJO", que le permite reenviar o imprimir de
nuevo el trabajo finalizado. (Véase "Función de
clasificación de documento" en las páginas 7-2.)
Los archivos guardados usando las
*2 y "ARCHIVO RÁPIDO"
*2, seguidos de la tecla [LLAMADA]
2
*
*2,
2
*
*
2 Solamente puede utilizarse con el modelo AR-M351N/AR-M451N, o cuando se ha agregado la función de
clasificación de documento.
1-16
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
Utilice el interruptor de alimentación situado delante de la unidad para encenderla y apagarla.
Posición de conexión ON
Posición de desconexión OFF
Interruptor de alimentación
NOTAS
● Desactive ambos conmutadores y desenchufe el cable de alimentación en caso de sospecha de avería en la
máquina, si se acerca una fuerte tormenta o para desplazar la unidad.
● Si se ha añadido la función de fax, mantenga siempre encendido el interruptor de alimentación del fax. Los faxes
no pueden recibirse si el interruptor de alimentación del fax está apagado. (Los faxes pueden recibirse cuando
el interruptor de alimentación principal está apagado).
PRECAUCIÓN
Antes de apagar el interruptor de alimentación
principal, asegúrese de que los indicadores de
comunicación y datos no están parpadeando en el
panel de funcionamiento. Apagar el interruptor de
alimentación principal o desenchufar el cable de
alimentación mientras parpadean las luces podría
provocar daños en el disco duro y la pérdida de los
datos que están siendo almacenados o recibidos.
1
1-17
MODO DE AUDITORÍA
S
Puede habilitarse el Modo de auditoría para controlar el numero de páginas impresas y transmitidas (escaneadas) por cada
cuenta (pueden establecerse hasta 500 cuentas). Los recuentos de páginas pueden visualizarse y sumarse según necesidades.
<Este modo se habilita por separado en los programas de operador principal para las funciones de copia, impresora, fax, fax
Internet, escáner de red y clasificación de documento. (Página 7 del manual del operador principal)>
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se encuentra habilitado
A continuación se describe el procedimiento para la realización de copias cuando se ha habilitado modo de auditoría para la función de copiado.
NOTAS
●
Cuando se habilite el modo de auditoría para clasificación de documento y fax / envío de imágenes, aparecerá un mensaje solicitándole
que introduzca su número de cuenta cada vez que conmute a la pantalla principal de alguna de las funciones en el panel de control.
Introduzca su número de cuenta de la misma forma que en el modo de copia e inicie el procedimiento de escaneado.
●
Cuando el contador de cuentas se encuentra activo para las funciones de impresora, para realizar la impresión debe introducir su número de cuenta en
la pantalla de ajuste del controlador de impresora de su ordenador.
Cuando se encuentra activo el modo de auditoría, en el panel
táctil aparece el mensaje correcto.
Cuando aparezca la pantalla mostrada anteriormente, introduzca su número de cuenta de 5 dígitos y, a continuación, inicie el procedimiento de copiado.
Introduzca su número de cuenta (5
1
dígitos) con las teclas numéricas.
Cuando Ud. introduce su
número de cuenta, los guiones
(-) cambian a asteriscos ().
Si introduce un dígito
erróneo, pulse la tecla [C]
(Borrado) y reintroduzca el
dígito correcto.
Una vez introducido un número de cuenta correcto, aparecerá
el mensaje siguiente:
ESTADO CUENTA : FINALIZ. /COPIAS
RESTANTES:00,123,000/00,012,456
ESPECIFIQUE SU NÚMERO DE CUENTA.
Siga los pasos adecuados para la realización
2
del trabajo de copiado.
Una vez iniciado el copiado, aparecerá el mensaje siguiente:
LISTA PARA ESCANEAR PARA COPIA.
PULSE [ACC.#-C] CUANDO FINALICE.
Para realizar un trabajo de copia con interrupción (página 5-
43), toque la tecla [INTERRUPCIÓN] y, a continuación,
introduzca su número de cuenta como se describe en el Paso
1. Aparecerá el siguiente mensaje.
MODO DE INTERRUPCIÓN DE COPIA
OK
Si mediante un programa de operador principal se ha
establecido un límite para el número de copias que pueden ser
realizadas por la cuenta, se visualiza el número de copias que
quedan por completar.
Compruebe el número de la pantalla y toque la tecla [OK].
NOTA
Si se habilita "SEGURIDAD DEL NÚMERO DE CUENTA" en los
programas de operador principal y se introduce un número de
cuenta incorrecto tres veces seguidas, aparecerá el mensaje
"CONSULTE A SU OPERADOR PRINCIPAL PARA OBTENER
ASISTENCIA.". (Página 8 del manual del operador principal).
El funcionamiento no es posible mientras se muestre este
mensaje (en torno a un minuto).
LISTA PARA ESCANEAR PARA COPIA.
Una vez finalizado el trabajo de copiado,
3
pulse la tecla [ ] (tecla [ACC.#-C])
1-18
CAPÍTULO 2
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
En este capítulo se describe cómo cargar el papel, sustituir el cartucho
de tóner y eliminar los atascos de papel. También contiene información
relativa a los consumibles.
Página
CARGA DEL PAPEL ............................................................................... 2-2
●
Carga de papel en la bandeja 1...................................................... 2-2
●
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1 ........................ 2-2
●
Especificaciones de las bandejas de papel .................................... 2-3
●
Ajuste del tipo y tamaño de papel................................................... 2-5
●
Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial
●
Programación y edición de tipos de papel ...................................... 2-7
●
Carga de papel en la casete universal............................................ 2-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................................................... 2-23
........... 2-6
........... 2-18
2-1
CARGA DEL PAPEL
Si se agota el papel durante la impresión, aparecerá un mensaje en la pantalla.
Para cargar papel, siga el procedimiento que aparece más adelante.
NOTAS
●
No utilice papel ondulado o doblado. Ello podría provocar atascos.
●
Para obtener los mejores resultados, utilice papel suministrado por SHARP. (Consulte la página 2-4.)
●
Cuando cambie el tipo y el tamaño de papel de la bandeja 1, fije el tipo y tamaño de papel consultando "Ajuste del tipo y tamaño de papel" (página
●
No coloque objetos pesados ni presione fuertemente sobre una bandeja extraída.
●
Cargue el papel con el lado de impresión cara arriba. Sin embargo, cuando el tipo de papel se fije en "PREIMPRESIÓN", "PREPERFORADO" o "MEMBRETE",
cargue el papel cara abajo*.
** Si se deshabilita la función de impresión a doble cara utilizando "DESACTIVACIÓN DE IMPRESIÓN DUPLEX" de los programas de operador principal
(página 11 del manual del operador principal), cargue el papel cara arriba.
Carga de papel en la bandeja 1
2-5
).
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Extraiga suavemente la
bandeja hasta que se
detenga.
Cargue el papel en la bandeja.
2
No cargue papel por encima
de la línea de altura máxima
(aproximadamente 500 hojas
de papel de 80
(20 libras)).
2
g
/m
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
3
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su
recorrido en el interior de la máquina.
Ajuste el tipo de papel.
4
Si cambia el ajuste de tipo de papel cuando se
cambia el tipo de papel de alguna de las bandejas,
consulte "Ajuste del tipo y tamaño de papel"
(página
Se ha completado la carga del papel en la
5
bandeja 1.
2-5).
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1
En la bandeja 1, puede cargarse papel tamaño A4, B5 ó 8-1/2" x 11". Utilice el procedimiento siguiente para cambiar
el tamaño según necesidades.
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Si queda papel en la bandeja, retírelo.
Ajuste las guías A y B de la bandeja según
2
la longitud y anchura del papel.
Las guías A y B son
deslizables. Ajústelas
según el tamaño del
papel que se va a cargar
mientras aprieta sus
palancas de bloqueo.
Cargue el papel en la bandeja.
3
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
4
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su
recorrido en el interior de la máquina.
Establezca el tamaño del papel.
5
Asegúrese de fijar el tamaño y tipo de papel
consultando "Ajuste del tipo y tamaño de papel"
(página
Si no se hace así, se producirán atascos de papel.
Se ha completado la modificación del
6
tamaño del papel en la bandeja 1.
2-5).
2-2
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.