Sharp AR-M351, AR-M451 User Manual

MODELE
AR-M351N AR-M451N
IMPRIMANTE LASER
MANUEL D'UTILISATION
(informations générales et fonctionnement du copieur)
Page
PARTIE 1: INFORMATIONS GENERALES
AVANT D ’UTILISER LE PRODUIT GESTION DE L'APPAREIL
APPAREILS PERIPHERIQUES
PARTIE 2: FONCTIONNEMENT DU COPIEUR
REALISATION DE COPIES
1-1 2-1 3-1
4-1
FONCTIONS SPECIALES DE COPIE ENTRETIEN DE L'APPAREIL
(POUR LA COPIE)
5-1
6-1
FONCTION D'ARCHIVAGE DE DOCUMENTS
SPECIFICATIONS
Lisez attentivement ce manuel pour utiliser au mieux le produit. Lisez les instructions d'installation et les
avertissements avant d'installer ce produit.
Conservez tous les manuels à portée de main pour pouvoir vous y référer à tout moment, à savoir le "Manuel d'utilisation (informations générales et fonctionnement du copieur)" et les manuels d'utilisation des équipements en option installés.
7-1 8-1
Dans certaines régions, les positions de l'interrupteur sont repérées par "I" et " " sur le photocopieur au lieu de "ON" et "OFF". Le symbole " " indique que le photocopieur n'est pas complètement hors tension, mais en mode veille lorsque l'interrupteur se trouve dans cette position. Si ces symboles figurent sur votre copieur, veuillez lire "I" pour "ON" et " " pour "OFF".
Attention ! Pour mettre l'appareil complètement hors tension, débranchez la prise secteur. Utilisez une prise de courant située à proximité de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Le logo CE est apposé sur l'appareil lorsque les directives décrites ci-dessus s'appliquent au produit. (Cette phrase n'est pas applicable dans les pays où ces directives ne sont pas en vigueur.)

Attention :

Le présent appareil est un appareil de classe A. Dans un environnement privé, ce produit peut être à l'origine d'interférences radio. L'utilisateur devra dans ce cas prendre les mesures adéquates.

Garantie

Malgré le soin apporté à ce document pour le rendre aussi précis et utile que possible, SHARP Corporation ne garantit en aucun cas son contenu. Toutes les informations présentées ici sont sujettes à modification sans préavis. SHARP n'est pas responsable des pertes ou dommages, directs ou indirects, résultant de ou liés à l'utilisation du présent manuel d'utilisation. © Copyright SHARP Corporation 2004. Tous droits réservés. La reproduction, l'adaptation ou la traduction sans autorisation écrite préalable sont interdites, sauf autorisation des lois de copyright.

PARTIE 1 : Informations générales

REMARQUES

Un soin particulier a été apporté à la rédaction du présent manuel. Pour toute question ou commentaire concernant ce manuel, veuillez contacter le SAV SHARP le plus proche de votre domicile.

Ce produit a subi un contrôle qualité et des procédures d'inspection très stricts. Dans le cas improbable où un défaut ou un autre problème serait découvert, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente SHARP le plus proche.

Sans préjudice des dispositions réglementaires en vigueur, SHARP décline toute responsabilité pour les dommages survenant lors de l'utilisation du produit ou de ses options, pour les pannes consécutives à une utilisation incorrecte du produit ou de ses options, ou pour tout autre incident ou dommage survenant au cours de l'utilisation du produit.

Les écrans d'affichage, messages et noms de touches présentés dans le manuel peuvent être différents de ceux que vous trouverez sur l'appareil existant en raison des améliorations et modifications qui lui ont été apportées.

CONFIGURATIONS DU PRODUIT

Le tableau ci-dessous indique les modèles figurant dans le présent manuel.

(Octobre 2004)

Modèle Configuration du produit
AR-M351N/AR-M451N Imprimante laser

MANUELS D'UTILISATION

Les manuels d'utilisation suivants sont fournis pour la machine. Veuillez vous reporter aux manuels correspondants pour trouver des informations sur les fonctions souhaitées.

Manuel d'utilisation (informations générales et fonctionnement du copieur) (le présent manuel) : La première partie de ce manuel fournit des informations générales sur l’appareil, informations sur la sécurité incluses, le chargement du papier, la manière de retirer le papier bloqué et l’entretien régulier. La seconde partie de ce manuel explique l'utilisation des fonctions de copie et d'archivage de documents.
Manuel du responsable : Ce manuel traite essentiellement des programmes du responsable utilisés pour la gestion de l'appareil et les fonctions liées au copieur. Les programmes du responsable utilisés pour les fonctions liées au télécopieur, à l'imprimante et au scanner réseau sont expliqués dans les manuels correspondants. Les programmes du responsable permettent aux responsables de définir les réglages des fonctions afin que celles-ci répondent aux besoins des utilisateurs.
Manuel d’utilisation (pour télécopieur) Le présent manuel décrit la procédure à suivre pour l'utilisation de la machine en tant que télécopieur. L'utilisation de la fonction de fax requiert l'installation du kit d'extension télécopieur.
Guide d'installation du logiciel (pour imprimante) Ce guide explique comment connecter l'appareil à votre ordinateur, installer le pilote d'imprimante pour Windows et configurer le pilote d'imprimante.
Manuel d'utilisation (pour imprimante)* Le présent manuel décrit la procédure à suivre pour l'utilisation de la machine en tant qu'imprimante.
Manuel d'utilisation (pour scanner réseau)* Ce manuel explique comment utiliser l'appareil comme scanner réseau quand il est connecté à un ordinateur. L'utilisation de la fonction scanner réseau requiert l'installation du kit d'extension scanner réseau AR-NS3. * Le Manuel d'utilisation (pour scanner réseau) est fourni au format PDF sur le CD-ROM.
Ce manuel n'est pas disponible en édition imprimée.
0-1
60cm
(23-5/8")
80cm
(31-1/2")
30cm (11-13/16")
60cm (23-5/8")

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Une installation incorrecte risque d’endommager l’appareil. Prenez note des instructions qui suivent au cours de la première installation et à chaque déplacement de l’appareil.

1.L’appareil doit être installé près d’une prise de courant accessible afin de pouvoir le brancher facilement.
2.Veillez à brancher le cordon d’alimentation uniquement à une prise de courant conforme à la tension spécifiée et aux exigences en alimentation électrique. Vérifiez également que la prise est reliée à la terre.
Pour connaître les besoins en alimentation
électrique, voir plaquette signalétique située à l'arrière de l'unité principale.
3.N'installez pas l'appareil dans des endroits :
humides ou très poussiéreux
exposés au rayonnement direct du soleil
peu aérés
soumis à de fortes variations de température
ou d'humidité, par exemple à proximité d'un climatiseur ou d'un appareil de chauffage.
4.Prévoyez un espace suffisant autour de l'appareil afin de permettre un accès facile et une bonne ventilation.

Au cours du fonctionnement de l'appareil, il se produit un faible dégagement d'ozone. Ce niveau d'émission ne présente cependant aucun risque pour la santé.

REMARQUE :

La valeur limite recommandée à l'heure actuelle pour une exposition à long terme à l'ozone, calculée en tant que concentration moyenne pondérée sur 8 heures, est de 0,1 ppm (0.2 mg/m Toutefois, étant donné que ce faible taux d'émission risque de provoquer une odeur désagréable, il est recommandé de placer le copieur dans une zone ventilée.
3
).
0-2

PRECAUTIONS

Unité de fixation
Vis d'immobilisation
Verrouiller
Déverrouiller
1.Ne touchez pas le tambour photoconducteur. Si le tambour est endommagé, les impressions obtenues ne seront pas propres.
2.L'unité de fixation est très chaude. Faites attention dans cette zone.
3.Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez d'abîmer vos yeux.
Cinq vis d'immobilisation sont prévues sur l'ensemble des supports/tiroirs papier en
4
option. Ces vis doivent être abaissées jusqu'à ce qu'elles touchent le sol. Lors du transport de l'appareil avec le meuble/magasin papier en option, veillez à ce que les vis d'immobilisation soient relevées. Déverrouillez également les deux roulettes situées à l'avant du meuble/magasin papier en option. Après avoir déplacé l'appareil, abaissez les quatre vis d'immobilisation jusqu'à ce qu'elle touchent le sol et verrouillez les deux roulettes.
5.N'effectuez aucune modification sur cet appareil. Cela risquerait d'entraîner une blessure ou un endommagement de l'appareil.
6..En raison du poids de l'appareil, il est recommandé de le déplacer à plusieurs personnes afin d'éviter tout risque de blessure.
7.Avant de connecter cet appareil à un ordinateur, veillez à mettre hors tension l'ordinateur ainsi que l'appareil.
Ne réalisez pas de copies de documents dont la reproduction est interdite par la loi.
8. La reproduction des éléments suivants est normalement interdite par une loi nationale. La reproduction d’autres éléments peut être interdite par une loi locale.
Billets de banque ● Timbres ● Obligations ● Actions
Traites bancaires ● Chèques ● Passeports ● Permis de conduire

La pièce indiquée sur l'illustration ne doit être manipulée que par un technicien de maintenance. Ne touchez surtout pas cette pièce.

L'appareil inclut la fonction d'archivage de documents, qui enregistre les données d'image de document sur le disque dur de l'appareil. Les documents enregistrés peuvent être appelés et imprimés ou transmis si nécessaire. En cas de défaillance du disque dur, il dev ient impossible d'appeler les données de documents enregistrés. Pour éviter la perte de documents importants en cas de défaillance du disque dur, conservez les originaux des documents importants ou conservez les données d'original à un autre endroit. A l'exception des dispositions réglementaires en vigueur, Sharp Corporation décline toute responsabilité pour tout dommage ou toute perte résultant de la perte de données de documents enregistrés.

CE PRODUIT INCLUT UNE PILE AU LITHIUM DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE PRIMAIRE QUI DOIT ETRE CORRECTEMENT MISE AU REBUT. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR LOCAL SHARP OU VOTRE REPRESENTANT DE SERVICE AGREE CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE CETTE PILE.

Ce produit utilise une brasure d'étain-plomb et une lampe fluorescente contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée pour des questions de protection de l'environnement. Pour obtenir des informations concernant la mise au rebut ou le recyclage, contactez vos autorités locales ou l'organisme Electronics Industries Alliance à l'adresse suivante : www.eia.org

"MISE AU REBUT DE LA PILE"

0-3
PRECAUTIONS
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT

Précautions relatives au laser

Longueur d'onde
785 nm
+10 nm
-15 nm
Impulsions Amérique du Nord : modèle 35 cpm : (4,1 µs ± 4,1 ns)/7 mm
modèle 45 cpm : (5,7 µs ± 5,7 ns)/7 mm
Europe : modèle 35 cpm : (3,8 µs ± 3,8 ns)/7 mm
modèle 45 cpm : (4,4 µs ± 4,4 ns)/7 mm
Puissance de sortie 0,2 mW - 0,4 mW
En production, la puissance de sortie du scanner est réglée sur 0,4 MILLIWATT PLUS 8 %. Elle est maintenue constante grâce au contrôle automatique de puissance (APC).
Attention
L'utilisation de commandes ou de réglages ou la mise en œuvre de procédures autres que ceux mentionnés dans ce manuel peut entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
Pour l'Amérique du Nord :
MESURES DE SECURITE
Cet équipement numérique de classe 01 est conforme aux normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11. Cela signifie qu'il ne produit pas de rayonnements laser dangereux. Pour votre sécurité, veuillez respecter les précautions suivantes.
Ne retirez pas le boîtier, le tableau de bord ou tout autre capot.
Les capots extérieurs de l'équipement contiennent plusieurs interrupteurs de sécurité. Veillez à ce qu'aucun dispositif
de sécurité ne soit court-circuité en insérant des cales ou d'autres objets dans les fentes.
Pour l'Europe :
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Laserstrahl
VAROITUS!
VARNING
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
0-4

TABLE DES MATIERES

Page
CONFIGURATIONS DU PRODUIT.............................. 0-1
MANUELS D'UTILISATION.......................................... 0-1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................. 0-2
PRECAUTIONS ........................................................... 0-3
Précautions relatives au laser .............................. 0-4
TABLE DES MATIERES ............................................... 0-5
CHAPITRE 1 AVANT D'UTILISER LE PRODUIT
INTRODUCTION.......................................................... 1-2
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ........................ 1-3
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS ........................ 1-9
Extérieur............................................................... 1-9
Intérieur ................................................................ 1-10
Noms des divers éléments et fonctions des périphériques
Tableau de commandes ....................................... 1-13
Ecran tactile.......................................................... 1-14
MISE SOUS ET HORS TENSION ............................... 1-17
MODE UTILISATION CONTROLEE ............................ 1-18
Utilisation de l'appareil lorsque le mode utilisation
controlée est activé .............................................. 1-18
.... 1-11
CHAPITRE 2 GESTION DE L'APPAREIL
CHARGEMENT DU PAPIER........................................ 2-2
Chargement du papier dans le magasin 1 ...........2-2
Changement du format de papier dans le magasin 1
Caractéristiques techniques des magasins.......... 2-3
Réglage du type et du format de papier............... 2-5
Réglage du format de papier en cas de chargement d'un format spécial
Programmation et édition des types de papier.....2-7
Chargement du papier dans le tiroir multi-usages.........2-8
Caractéristiques techniques (tiroir multi-usages)..........2-10
Chargement du papier dans le support/3xcassettes
papier 500 feuilles .........................................................2-10
Caractéristiques techniques (support/3xcassettes
papier 500 feuilles)........................................................ 2-10
Chargement du papier dans le support/Tiroir papier
2000 feuilles multi-usages.............................................2-11
Caractéristiques techniques (support/tiroir papier 2000
feuilles multi-usages)..................................................... 2-11
REGLAGES PERSONNALISES .................................. 2-12
Procédure générale pour les réglages personnalisés 2-12
A propos des réglages ......................................... 2-14
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER.2-15
STOCKAGE DES FOURNITURES ..............................2-16
RETRAIT DU PAPIER MAL ENGAGE ......................... 2-17
Guide d'extraction d'un blocage de papier ...........2-17
Blocage de papier dans la zone de transport, la
zone de fixation et la zone de sortie.....................2-18
Blocage de papier dans l’unité recto verso ..........2-19
Blocage de papier dans la zone d'alimentation papier
RETRAIT D'UN ORIGINAL BLOQUE .......................... 2-22
Retirer un original bloqué du chargeur
automatique de documents .................................. 2-22
GUIDE DE DEPANNAGE............................................. 2-23
.......................................................... 2-6
....... 2-2
...... 2-20
CHAPITRE 3 APPAREILS PERIPHERIQUES
UNITE RECTO VERSO................................................ 3-2
Nom des pièces ....................................................3-2
Caractéristiques techniques.................................3-2
Chargement du papier dans le plateau d'alimentation auxiliaire
Résolution des problèmes (de l’unité recto verso)
EMPILEUR BOITE A COURRIER................................3-5
Nom des pièces ....................................................3-5
Caractéristiques techniques.................................3-5
Blocage papier dans l'empileur boîte à courrier
FINISSEUR/AGRAFEUR..............................................3-7
Nom des pièces ....................................................3-7
Caractéristiques techniques.................................3-7
Fonctions du finisseur/agrafeur.............................3-8
Utilisation des fonctions du finisseur/agrafeur ......3-9
Remplacement de la cartouche d'agrafes ............3-10
Blocage papier dans le finisseur/agrafeur ............3-12
Résolution des problèmes du finisseur/agrafeur...3-13
FINISSEUR AGRAFAGE PIQURES A CHEVAL ..........3-14
Nom des pièces ....................................................3-14
Caractéristiques techniques.................................3-14
Fonctions du finisseur agrafage piqûres à cheval.3-15
Utilisation du finisseur agrafage piqûres à cheval.3-18
Remplacement de la cartouche d'agrafes et retrait d'agrafes coincées
Bourrage papier dans le finisseur agrafage piqûres à cheval
Résolution des problèmes (du finisseur agrafage piqûres à cheval)
.................................................................3-3
.......3-4
...........3-6
................................................... 3-19
3-22
.....................................................3-24
CHAPITRE 4 REALISATION DE COPIES
CHARGEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS ................. 4-2
Originaux acceptés....................................................... 4-2
PLACEMENT DES ORIGINAUX ........................................... 4-3
VERIFICATION DU FORMAT D'UN ORIGINAL CHARGE.... 4-5
Paramétrer manuellement le format de numérisation... 4-5 ENREGISTREMENT, EFFACEMENT ET UTILISATION DES
FORMATS D'ORIGINAUX ..................................................... 4-6
Enregistrer ou effacer un format d'original.................... 4-6
COPIE NORMALE................................................................. 4-7
Réalisation de copies avec le chargeur automatique de
documents .................................................................... 4-7
Copie recto verso automatique à l'aide du chargeur
automatique de documents .......................................... 4-10
Copie à partir de la vitre d'exposition............................ 4-11
Copie automatique recto verso à partir de la vitre
d'exposition................................................................... 4-13
REGLAGE DE L'EXPOSITION.............................................. 4-14
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM........................... 4-15
Sélection automatique (taux auto)................................ 4-15
Sélection manuelle (taux de reproduction/zoom prédéfini)
ZOOM XY ..................................................................... 4-18
PAPIERS SPECIAUX ............................................................ 4-20
..... 4-16
0-5
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 5 FONCTIONS SPECIALES DE COPIE
MODES SPECIAUX .............................................................. 5-2
Procédure générale d'utilisation des fonctions spéciales... 5-2
Décalage de la marge................................................... 5-3
Effacement.................................................................... 5-4
Copie sur deux pages................................................... 5-5
Copie en brochure ........................................................ 5-6
Construction de travail .................................................. 5-8
Copie en tandem .......................................................... 5-9
Couvertures/intercalaires.............................................. 5-11
Intercalaires pour transparents..................................... 5-22
Copie multiple ............................................................... 5-23
Copie livre..................................................................... 5-25
Card shot ...................................................................... 5-26
Image miroir.................................................................. 5-28
N/B inversé ................................................................... 5-28
Menu Imprimer.............................................................. 5-29
ENREGISTREMENT, UTILISATION ET EFFACEMENT DES
PROGRAMMES DE TRAVAIL............................................... 5-41
Enregistrement d'un programme de travail................... 5-41
Appeler un programme de travail.................................. 5-42
Effacer un programme de travail enregistré.................. 5-42
INTERROMPRE UN TRAVAIL DE COPIE ............................ 5-43
CHAPITRE 8 SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS.................................................................. 8-2
LISTE DES COMPATIBILITES DES APPAREILS
PERIPHERIQUES..................................................................8-4
INDEX ....................................................................................8-5
CHAPITRE 6 ENTRETIEN DE L'APPAREIL (POUR LA COPIE)
ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR........................................ 6-2
Nettoyage de la vitre d'exposition et du chargeur
automatique de documents .......................................... 6-2
Nettoyage du chargeur principal du tambour
photoconducteur ........................................................... 6-2
GUIDE DE DEPANNAGE ...................................................... 6-3
CHAPITRE 7 FONCTION D'ARCHIVAGE DE DOCUMENTS
VUE D'ENSEMBLE ............................................................... 7-2
Fonction d'archivage de documents ............................. 7-2
POUR UTILISER LA FONCTION D'ARCHIVAGE DE
DOCUMENTS ....................................................................... 7-4
Détails du tableau de bord............................................ 7-4
Sauvegarde de fichiers ................................................. 7-4
Ecran principal d'archivage de documents ................... 7-5
Icônes d'archivage de documents ................................ 7-5
SAUVEGARDER UN FICHIER D'IMAGE DE DOCUMENT .. 7-6
Fichier temporaire......................................................... 7-6
Archivage ...................................................................... 7-7
Travaux d'impression .................................................... 7-9
Sauvegarder la numérisation........................................ 7-10
APPEL ET UTILISATION D'UN FICHIER.............................. 7-13
Rechercher et appeler un fichier sauvegardé............... 7-13
Appel et utilisation d'un fichier sauvegardé................... 7-15
REGLAGES PERSONNALISES............................................ 7-21
Création, édition et effacement de noms d'utilisateurs
et de dossiers ............................................................... 7-21
ENTREE DE CARACTERES................................................. 7-26
GUIDE DE DEPANNAGE ...................................................... 7-28
0-6
CHAPITRE 1
AVANT D'UTILISER
LE PRODUIT
Ce chapitre contient des informations de base qui doivent être lues avant d’utiliser le produit.
Page
INTRODUCTION..................................................................................... 1-2
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ................................................... 1-3
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS................................................... 1-9
Extérieur.......................................................................................... 1-9
Intérieur........................................................................................... 1-10
Noms des divers éléments et fonctions des périphériques............. 1-11
Tableau de commandes .................................................................. 1-13
Ecran tactile .................................................................................... 1-14
MISE SOUS ET HORS TENSION .......................................................... 1-17
MODE UTILISATION CONTROLEE ....................................................... 1-18
Utilisation de l'appareil lorsque le mode utilisation controlée est activé
..... 1-18
1-1

INTRODUCTION

Merci d'avoir acheté un copieur multifonctions numérique SHARP. Veuillez lire le présent manuel avant d'utiliser l'appareil. En particulier, veillez à lire le chapitre "INSTRUCTIONS D'INSTALLATION" avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer à tout moment si nécessaire. Ce manuel contient des informations générales sur l'utilisation de l'appareil, par exemple entretien périodique, procédure de chargement du papier et élimination des blocages de papier et décrit l'utilisation des fonctions de copie et d'archivage de documents. Il existe des manuels distincts pour les fonctions de fax, de copie, d'imprimante et de scanner réseau.

Formats des originaux et du papier

Cet appareil prend en charge les formats standard des systèmes AB et pouces. (Voir tableaux ci-dessous).
Formats du système AB Formats du système en pouces A3 11" x 17" (LEDGER) B4 8-1/2" x 14" (LEGAL) A4 8-1/2" x 13" (FOOLSCAP) B5 8-1/2" x 11" (LETTER) A5 7-1/4" x 10-1/2" (EXECUTIVE)
5-1/2" x 8-1/2" (FACTURE)

Signification de "R" sur les indications de format des originaux ou du papier

Certains formats d'originaux et de papier peuvent être utilisés aussi bien en orientation portrait que paysage. Pour faire la différence entre paysage et portrait, l’indication de format en orientation paysage comporte un "R". soit A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, etc. Les formats qui acceptent uniquement l'orientation Paysage (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") ne sont pas accompagnés d'un "R".
Indication de format avec "R"
Orientation paysage
Indication de format sans "R"
Orientation portrait
1-2

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

Original
Copie
Original
Copie
* Lorsque l'unité recto verso est installée..

Le copieur multifonctions numérique est capable de réaliser un ensemble de fonctions. La présente page décrit les caractéristiques de la fonction de copie.

Mode tri Voir page 1-3
Mode groupe Voir page 1-3
Copie recto verso Voir page 1-3 (Lorsque l’unité recto verso est installée.)
Réglage de l'exposition Voir page 1-3
Réduction/Agrandissement Voir page 1-4
Zoom XY Voir page 1-4
Décalage de la marge Voir page 1-4
Effacement Voir page 1-4
Copie sur deux pages Voir page 1-4
Copie en brochure Voir page 1-4
Construction de travail Voir page 1-5
Copie en tandem Voir page 1-5
Couvertures/intercalaires Voir page 1-5
Intercalaires pour transparents Voir page 1-5
Copie multiple Voir page 1-5
Copie de livres Voir page 1-5
Card shot Voir page 1-6
Programmes de travail Voir page 1-6
Image miroir Voir page 1-6
N/B inversé Voir page 1-6
Date Voir page 1-6
Tampon Voir page 1-6
Numérotation de pages Voir page 1-7
Texte Voir page 1-7
Interruption d'un travail de copie Voir page 1-7
Mode décalage Voir page 1-7 (Lorsque le finisseur/agrafeur ou le finisseur agrafage piqûres à cheval est installé.)
Mode tri agrafage Voir page 1-7 (Lorsque le finisseur/agrafeur ou le finisseur agrafage piqûres à cheval est installé.)
Piqûre à cheval Voir page 1-7 (Lorsque le finisseur agrafage piqûres à cheval est installé).
Perforation Voir page 1-8 (Lorsque le finisseur agrafage piqûres à cheval et le module de perforation sont installés.)
Fonction d'archivage de documents Voir page 1-8
1
Mode tri Voir page 4-9
Les copies peuvent être assemblées.
Mode groupe Voir page 4-9
Les copies peuvent être regroupées par page.
Copie recto verso Voir pages 4-10, 4-13
Copie sur les deux faces du papier en utilisant la vitre d'exposition ou le chargeur automatique de documents
Réglage de l'exposition Voir page 4-14
Le type d'image originale souhaité peut être sélectionné.
Texte Texte/Photo Photo
.
Original Copie
Résolution
Exposition
ABCDE
ABCDE
Plus sombrePlus clair
1-3
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Original Copie
CopieOriginal livre
Les copies terminées sont pliées en deux.
Originaux (recto)
1
2
3
4
5
6
7
8
7
8
5
6
3
4
1
2
Reliure à gauche
Reliure à droite
Première page
Première page
Réduction / Agrandissement Voir page 4-15
Les copies peuvent être agrandies ou réduites au format souhaité.
Original
Agrandissement Réduction
Copie
Zoom XY Voir page 4-18
Il est possible de sélectionner des taux différents pour la longueur et la largeur d'une copie.
Effacement Voir page 5-4
Les ombres qui apparaissent autour des bords des copies de livres ou d'originaux épais peuvent être effacées.
Original
Copie
Effacement
des bords
Effacement
du centre
Effacement
bord+centre
Copie sur deux pages Voir page 5-5
Les pages de gauche et de droite d'un livre peuvent être copiées successivement sur des feuilles distinctes.
Décalage de la marge Voir page 5-3
Des marges peuvent être ajoutées aux copies.
Copie d'un original recto
Copie d'un original recto verso
Ou
1-4
Image déplacée vers la droite
Marge
Image déplacée vers la droite
Marge
Copie en brochure Voir page 5-6
Des copies style brochure recto ou recto verso peuvent être réalisées.
Image déplacée vers la gauche
Marge
Image déplacée vers la gauche
Marge
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
100 jeux
de copies
50 jeux
de copies
50 jeux
de copies
Couverture arr
Originaux
Intercalaires
Originaux (recto)
Originaux (recto verso)
Copie
Construction de travail Voir page 5-8
SI vous avez un très grand nombre d'originaux, les pages peuvent être numérisées par groupes.
50 feuilles100 feuilles 50 feuilles
Copie en tandem Voir page 5-9
Deux appareils peuvent être utilisés pour réaliser un grand travail de copie en parallèle.
Intercalaire pour transparents Voir page 5-22
Les intercalaires peuvent être insérés automatiquement entre les transparents.
Originaux (recto)
Originaux (recto verso)
Copie
Intercalaires
Copie multiple Voir page 5-23
Des pages d'originaux multiples peuvent être copiées sur une seule feuille de papier avec une mise en page uniforme
.
1
Couvertures/intercalaires Voir page 5-11
Des couvertures avant, des couvertures arrière et des intercalaires peuvent être ajoutés. Il est également possible de copier sur ces couvertures et intercalaires.
Copie de livres Voir page 5-25
Il est possible de réaliser des copies style brochure de livres ou autres documents reliés.
CopieOriginal
Reliure à gauche
Première page
Reliure à droite
Première page
Première page
Première page
1-5
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
PROGRAMMES DE TRAVAIL
APPUYER SUR LE NUMERO DU PROGRAMME.
RAPPELER
1/OCT/2004
Card shot Voir page 5-26
Le recto et le verso d'une carte peuvent être copiés sur une seule feuille de papier. Cette fonction convient pour réaliser des copies à des fins de certification et permet d'économiser du papier
Original
CARTE
Recto
de la carte
Verso
de la carte
Exemple : Portrait format A4 (8-1/2"×11")
Copie
CARTE
CARTE
Exemple : Paysage format A4 (8-1/2"×11")
.
Programmes de travail Voir page 5-41
Différentes étapes de copie peuvent être enregistrées sous forme de programme, et il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 programmes. L'enregistrement d'un ensemble de réglages fréquemment utilisés dans un programme vous permet d'éviter de sélectionner ces réglages chaque fois que vous souhaitez les utiliser.
N/B Inversé Voir page 5-28
Il est possible d'inverser le noir et blanc sur une copie pour produire une image négative.
Original Copie
Date Voir page 5-32
La date peut être ajoutée sur les copies.
Image miroir Voir page 5-28
Il est possible de réaliser une copie en image miroir.
1-6
Tampon Voir page 5-33
Du texte inversé peut être ajouté sur les copies ("tampon").
Original Copie
CONFIDENTIEL
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Réunion, octobre 2004
AUTO
AUTO
ORIGINA
EXPOSITI
PAUSE
ORIGINAL
A4
Original
Copie
*Lorsque le finisseur/agrafeur ou le finisseur
agrafage piqûres à cheval est installé.
Numérotation de pages Voir page 5-34
Les numéros de pages peuvent être ajoutés sur les copies
Texte Voir page 5-38
Le texte entré peut être ajouté sur les copies.
Mode décalage Voir page 3-8
.
Chaque série de copies peut être légèrement décalée des autres séries pour pouvoir les séparer facilement
Mode décalage Mode sans décalage
.
1
*Lorsque le finisseur/agrafeur ou le finisseur
agrafage piqûres à cheval est installé.
Mode tri agrafage Voir page 3-8, 3-16
Des séries de copies peuvent être automatiquement agrafées.
Interruption d'un travail de copie Voir page 5-43
Un travail de copie en cours peut être interrompu pour réaliser un travail urgent.
Piqûre à cheval Voir page 3-14
Si un finisseur agrafage piqûres à cheval est installé, les copies peuvent être automatiquement pliées en deux et agrafées au niveau de la pliure. (Utiliser avec la fonction de copie en brochure (Voir page 5-6) ou la fonction copie de livres (Voir page 5-25).)
Reliure piqûre à cheval
67
*Lorsque le finisseur agrafage piqûres à cheval est installé.
1-7
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Perforation Voir page 3-17
Les copies peuvent être perforées pour ajouter des trous.
Original Positions de perforation
* Lorsque le finisseur agrafage piqûres à cheval
module de perforation sont installés
En tant que partenaire d'ENERGY STAR®, SHARP a déclaré que ce produit satisfait aux normes
ENERGY STA R
®
en matière d'efficacité énergétique.
Fonction d'archivage de documents Voir CHAPITRE 7
Une image de document peut être enregistrée sur le disque dur. Un fichier enregistré peut être appelé, imprimé et transmis facilement.
Imprimé Image du document
Sauvegarder sur le disque dur de l'appareil
HDD
Appeler un fichier sauvegardé pour réutilisation
Transmis
Fonctions d'économie d'énergie
Ce produit dispose des deux modes d'économie d'énergie suivants visant à participer à la préservation des ressources naturelles et à réduire la pollution de l'environnement.
Mode d'économie d'énergie
Lorsque l'appareil reste en veille pendant la durée définie dans les programmes du responsable, le mode d'économie d'énergie réduit automatiquement la température de l'unité de fixation pour économiser de l'énergie lorsque l'appareil est en veille. Lorsqu'un fax ou un travail d'impression est reçu, lorsque des touches sont sélectionnées sur le tableau de bord ou lorsqu'un original est placé pour un travail de copie, télécopie ou scanner réseau, le mode d'économie d'énergie est automatiquement désactivé.
Mode mise hors tension automatique
Le mode mise hors tension automatique constitue le second niveau de réduction de la consommation d'électricité. Dans ce mode, l'alimentation de l'unité de fixation et de l'écran tactile est désactivée. Il permet d'économiser davantage d'énergie que le mode d'économie d'énergie, mais nécessite un temps de récupération plus long. La durée prédéfinie pour entrer dans ce mode peut être déterminée au moyen d'un programme du responsable.
Lorsque l'appareil est utilisé en tant qu'imprimante et que l'un des deux modes décrits ci-dessus est actif, le mode est automatiquement désactivé par l'arrivée d'un travail d'impression. L'appareil préchauffe automatiquement et commence l'impression après avoir atteint la température requise. Si l'appareil est configuré pour une utilisation multifonctions et que l'un des deux modes décrits ci-dessus est actif, ce mode est automatiquement désactivé par l'arrivée d'un travail d'impression. L'un ou l'autre des deux modes est désactivé par l'utilisation de la touche de mode ARCHIVAGE DOC., ENVOI IMAGE ou COPIE.
1-8

NOMS DES PIECES ET FONCTIONS

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
(11)
(12)
(13)

Extérieur

1

(1) Plateau d'alimentation auxiliaire*

(2) Plateau de sortie*

(3)
Chargeur automatique de documents (Voir page 4-2.)
Ce dispositif charge et numérise automatiquement des feuilles d'originaux multiples. Les deux côtés d'originaux recto verso peuvent être numérisés simultanément.

(4) Unité recto verso*

Unité pour impression recto verso
Zone de sortie papier supérieure (Plateau central)
(5)
Les documents traités sont déposés sur le plateau de sortie gauche.

(6) Rallonge de plateau de sortie supérieur*

Accepte du papier grand format.

(7) Tableau de commandes

(8) Capot avant

Ouvrir pour ajouter du toner.

(9) Interrupteur d'alimentation

Appuyez sur l'interrupteur d’alimentation pour mettre l'appareil sous et hors tension.
10
) Magasin papier 1
(
(11)
Support/3xcassettes papier 500 feuilles*
(12)
Support/Tiroir papier 2000 feuilles multi­usages* (Voir page 2-11.)
(13)
Tiroir multi-usages* (Voir page 2-8.)
* (1), (2), (4),
(6), (11)
, (12) et
(13)
sont des périphériques. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 1-11.
1-9
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS
(14) (15) (16) (17)
(18) (19)

Intérieur

(14) Capot latéral unité recto verso

Ouvrez ce capot si du papier est bloqué dans l'unité recto verso.
15
) Verrou capot latéral
(
Poussez le verrou pour ouvrir le capot latéral en cas de blocage papier dans l'unité principale.
16
) Unité de fixation
(
Relevez l'unité de fixation pour ouvrir le capot latéral en cas de blocage papier dans l'unité principale.

ATTE NT IO N

L'unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier bloqué.

17)Cartouche de toner (tambour/cartouche de toner)
(
La cartouche de toner doit être remplacée si le témoin du tableau de bord clignote. (Voir page 2-15)
(18)Tambour photoconducteur
Les images se forment sur le tambour photoconducteur.

REMARQUE

Veillez à ne pas toucher ni endommager le tambour photoconducteur.

19
) Levier de verrouillage de la cartouche
(
Lors du remplacement du tambour, de la cartouche de toner ou de développeur, abaissez ce levier en le pivotant et tirez-le vers l'extérieur.
1-10
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS

Noms des divers éléments et fonctions des périphériques

(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(1)
Rallonge de plateau de sortie supérieur (AR-TE4)
Installez cette unité sur le magasin de sortie papier supérieur. Cette rallonge doit accepter du papier grand format.

(2) Finisseur/agrafeur (AR-FN6)

Les feuilles sorties peuvent être triées dans l'ordre des pages ou regroupées par page Les piles de jeux triés ou de groupes de pages sont décalées pour une séparation facile lorsqu'elles sont retirées. Les jeux triés peuvent être agrafés ou non.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

(6) Tiroir multi-usages (AR-MU2)

Un maximum de 500 feuilles de 80 g/m2 (20 lbs.) peut être chargé. Les papiers spéciaux tels que les enveloppes (formats standard uniquement) et les cartes postales peuvent également paramétrés
(7)
Support/3xcassettes papier 500 feuilles (AR-D27)
Cette cassette papier comporte un tiroir multi­usages supérieur (voir élément (6)) et deux tiroirs inférieurs qui peuvent contenir chacun un
2
maximum de 500 feuilles de 80 g/m
(20 lbs.).
1

(3) Plateau de sortie droite (AR-TE5)

Se fixe à la sortie du côté droit de l'appareil.

(4) Empileur boîte à courrier (AR-MS1)

Cette unité est un trieur de sortie qui comporte sept boîtes de réception. La boîte de réception des sorties imprimées peut être sélectionnée dans le pilote d'impression. Chaque boîte peut être sélectionnée par une personne ou un groupe de personnes pour recevoir des sorties imprimées de manière à séparer les impressions de chaque personne en facilitant leur retrait. Lorsque cette unité est installée, toutes les copies ou les impressions de fax sont envoyées vers le plateau supérieur et non dans les boîtes à courrier.

(5) Support/Tiroir papier 2000 feuilles (AR-D28)

Cette cassette papier comporte un tiroir multi­usages supérieur (voir élément (6)) et un tiroir inférieur qui peut contenir un maximum de 2000
2
feuilles de 80g/m
(20 lbs.).

(8) Finisseur agrafage piqûres à cheval (AR-FN7)

Le finisseur agrafage piqûres à cheval peut automatiquement placer deux agrafes au niveau de la reliure centrale des impressions et les plier le long de cette ligne. Un module de perforation en option peut être ajouté au finisseur.

(9) Unité recto verso (AR-DU3)

Une unité recto verso en option doit être installée pour une impression recto verso automatique.
10
) Unité recto verso/plateau d'alimentation
(
auxiliaire (AR-DU4)
Ce module est en principe le même que l'élément (9) ci-dessus équipé d'une cassette papier d'alimentation auxiliaire manuelle.
11
) Plateau de sortie (AR-TE3)
(
Installé au niveau du port de sortie papier d'une unité recto verso.
1-11
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS

Autres équipements optionnels

Kit polices code barre (AR-PF1)

Ce kit permet d'ajouter des polices code barre.

Kit de sécurité des données (AR-FR21, AR-FR21U)

Ce kit est utilisé pour effacer des données électroniques du disque dur et de la mémoire immédiatement après l'impression ou la transmission d'un document.

Kit d'extension PS3 (AR-PK6)

Grâce à ce kit, l'imprimante devient compatible PostScript niveau 3.
Certains périphériques ne sont pas compatibles alors que d'autres peuvent nécessiter l'installation d'un ou de plusieurs autres périphériques pour fonctionner. Voir page 8-4, "LISTE DES COMPATIBILITES DES APPAREILS PERIPHERIQUES". Les périphériques sont en principe en option, mais certains sont fournis comme équipement standard sur certains modèles.

Kit d'extension télécopieur (AR-FX12)

Ce kit est requis pour ajouter la fonction de fax.
Mémoire télécopie supplémentaire (8 MB) (AR­MM9)

Kit d'extension scanner réseau (AR-NS3)

Ce kit est requis pour ajouter la fonction scanner réseau.
1-12

Tableau de commandes

NOMS DES PIECES ET FONCTIONS
(1) (3)

(1) Ecran tactile

L’état de l'appareil, les messages et les touches apparaissent sur cet écran. Les fonctions d'archivage de documents, copie, scanner réseau*
1
, et fax*2 sont utilisées en basculant vers
l'écran de la fonction souhaitée. Voir page suivante.

(2) Touches et témoins de sélection des modes

Utilisez ces touches et témoins pour changer les modes et l'affichage correspondant sur l'écran tactile.

Touche [ARCHIVAGE DOC.]

Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode d'archivage de documents. (Voir page 7-5.)
Touche [ENVOI IMAGE]/témoin EN LIGNE/ témoin DONNEES
Appuyez pour passer à l'affichage du mode scanner réseau*1 ou du mode fax*2. (Voir le "Manuel d'utilisation (pour scanner réseau)") et "Manuel d’utilisation (pour télécopieur)".)
Touche [COPIE]
Appuyez pour sélectionner le mode de copie.

(3) Témoins mode IMPRESSION

Témoin PRET

Lorsque ce témoin est allumé, cela signifie que des données d'impression peuvent être reçues.

Témoin DONNEES

S'allume ou clignote lorsque des données d'impression sont reçues. S'allume ou clignote également lorsque des travaux d'impression sont en cours.

(4) Touche [ETAT TRAVAUX]

Appuyez pour afficher l'état du travail en cours. (Voir page 1-15.)
(2)
ARCHIVAGE DOC.
ENVOI IMAGE
COPIE
ETAT TRAVAUX
(4)
IMPRESSION
PRET DONNEES
EN LIGNE DONNEES
REGLAGES PERSONNALISES
(9)(6)
(5)
(7)
(8)
(10) (11)

(5) Touche [REGLAGES PERSONNALISES]

Cette touche est utilisée pour enregistrer, éditer et effacer les noms d'utilisateur et les noms de dossier pour la fonction d'archivage de documents, et pour configurer les programmes du responsable ainsi que les réglages de l'imprimante. (Voir page 7-21)

(6) Touches numériques

Permettent d'entrer des valeurs numériques pour divers réglages.

(7) touche [ ] (touche [ACC.#-C])

Cette touche est utilisée en mode copie, en mode d'archivage de documents, en mode scanner réseau*
1
, et en mode fax *2.

(8) Touche [#/P]

Cette touche est utilisée comme touche programme lors de l'utilisation de la fonction copie, et pour numéroter lors de l'utilisation de la fonction fax *
(9)
Touche [C] (Touche d'effacement)
Cette touche est utilisée en mode copie, en mode d'archivage de documents, en mode scanner réseau*
(10)
Touche [DEPART]
1
, et en mode fax *2.
Utilisez cette touche pour commencer à copier en mode copie, pour numériser un document en mode scanner réseau* vue de sa transmission en mode fax*
(11)
Touche [CA] (Touche effacement total)
1
, ou pour numériser un document en
2
.
Cette touche est utilisée en mode copie, en mode d'archivage de documents, en mode scanner réseau* et en mode fax *
2
. Utilisez cette touche pour annuler les réglages et effectuer une opération à partir de l'état initial de l'appareil.
1
2
.
1
,
*1 Si l'option scanner réseau est installée. *2 Si l'option fax est installée.
1-13
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS
TRAV. EN ATTENTE
COPIE
Suzuki
0666211221
003 / 000
003 / 000
010 / 000
JEUX/PROGRE
1/13
TERMINE
1 ET AJOUTER DU PAPIER.
0
REGLAGE
COUVERTURE
RELIURE
A DROITE
RELIURE
A GAUCHE
ANNULER OK
OK
COPIE SUR
DEUX PAGES
COPIE EN
TANDEM
B4
A3
A4
A4

Ecran tactile

Les représentations de l'écran tactile fournies dans ce manuel sont des images imprimées et peuvent différer des écrans réels.

Utilisation de l'écran tactile

[Exemple 1]
Les éléments figurant sur l'écran tactile peuvent être sélectionnés aisément en appuyant sur la touche associée à cet élément. La sélection d'un élément est
Bip
sélectionné. La zone de la touche correspondant à l'élément sera par ailleurs mise en surbrillance pour servir de confirmation visuelle.
* Le fait d'appuyer sur une touche grisée
déclenche un double bip.
[Exemple 2]
accompagnée d'un bip* pour confirmer que cet élément a bien été
Les touches grisées ne peuvent pas être sélectionnées à l'écran.

Sélection d'une fonction

[Exemple 1]
Si une touche est mise en surbrillance sur un écran de réglage au moment où celui-ci s'affiche, il est possible d'appuyer sur la touche [OK] pour sauvegarder la sélection en vue d'une utilisation ultérieure.
[Exemple 2]
La sélection d'une fonction dans l'écran des fonctions spéciales s'effectue en appuyant sur la touche de manière à ce qu'elle soit mise en surbrillance. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur la touche mise en surbrillance.
Les bips de confirmation peuvent être désactivés dans un programme du responsable. (Voir page 10 du manuel du responsable.)
Fonction copieur

Copie sur deux pages

Construc. de travail

Copie en tandem

Image miroir

N/B inversé

[Exemple 3]
PRET A NUMERISER POUR COPIER.
MODES SPECIAUX
COPIE R/V
SORTIE
FICHIER
FICHIER TEMP.
Une icône représentant la fonction apparaît sur l'écran tactile et sur l'écran principal du mode sélectionné. Si vous appuyez sur cette icône, l'écran de réglage de la fonction (ou un
écran de menu) apparaît, et vous pouvez alors vérifier ou modifier les réglages et annuler facilement la fonction.
1-14
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS
Mode impression
Mode copie
Numériser vers courrier électronique
Numériser vers FTP
Numériser vers bureau
Envoi de fax Réception de fax
Envoi de fax PC
Envoi de fax Internet
Réception de fax Internet
Envoi de fax Internet PC
Mode fax Internet
Mode COURR./FTP
Mode fax

Ecran d'état des travaux (commun aux modes impression, copie, fax, scanner réseau et fax Internet)

Cet écran s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche [ETAT TRAVAUX] du tableau de commandes. Il peut être utilisé pour afficher les travaux "EN ATTENTE" (travaux enregistrés et travail en cours) ou la liste des travaux "TERMINES" (travaux déjà réalisés). Cet écran peut être utilisé pour vérifier les travaux, interrompre un travail en cours pour réaliser un autre travail et annuler un travail.
(1)
*1
Ecran "EN ATTENTE"
(2)
Ecran travail "TERMINE"
1
TRAV. EN ATTENTE
COPIE
COPIE
Suzuki
066211221
IMPR./COPIE
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)(10) (11)

(1) Liste des travaux

Les travaux affichés dans la liste des travaux sont disponibles sous forme de touches. Pour annuler l'impression d'un travail ou le placer en haut de la file d'attente, activez la touche de ce dernier pour le sélectionner, puis exécutez l'action voulue à l'aide des touches décrites aux points (8) et (9). Ce voyant indique le travail en cours ainsi que les travaux d'impression en attente. Les icônes situées à gauche des travaux en attente indiquent le mode. L'icône d'archivage de documents réimprimés est mise en surbrillance. Notez que cette icône n'est pas mise en surbrillance durant la retransmission d'un travail de transmission de fax/d'image.
JEUX/PROGRESSION
020 / 001
020 / 000
020 / 000
002 / 000
COURR./FTP
ETAT
COPIE
PLUS PAPIER
EN ATTENTE
EN ATTENTE
TRAVAIL FAX
EN ATTENTE
1/1

*1 "PLUS PAPIER" sur l'écran d'état des travaux

Si un écran d'état indique "PLUS PAPIER", le format de papier spécifié pour ce travail n'est chargé dans aucun des magasins. Dans ce cas, le travail sera suspendu jusqu'à ce que le papier requis soit chargé. Les autres travaux enregistrés seront imprimés (si possible) jusqu'à ce que le papier requis soit chargé. (Les autres travaux ne seront pas imprimés en cas de manque de papier durant l'impression.) Si vous ne disposez plus du format de papier précédemment sélectionné, vous pouvez le changer : appuyez à cet effet sur la touche du travail en cours pour le sélectionner, puis sur la touche [DETAIL], décrite au point (10).
TERMINE
DETAIL
PRIORITE
ARRET/EFF.
I-FAX
EN ATTENTE
TERMINE
DETAIL
APPEL
I-FAX
(2) Touche de sélection du mode
Cette touche permet de commuter l'affichage de la liste des travaux entre "EN ATTENTE" et "TERMINE".
EN ATTENTE : Indique les travaux enregistrés
ainsi que le travail en cours.
TERMINE: Indique les travaux terminés.
Les fichiers sauvegardés à l'aide des fonctions "FICHIER" et "FICHIER TEMP." ainsi que les travaux pour diffusion générale terminés apparaissent sous forme de touches sur l'écran des travaux terminés. Vous pouvez appuyer sur les touches "FICHIER" ou "FICHIER TEMP." dans l'écran des travaux terminés, puis sur la touche [APPEL] pour appeler l'image, et l'imprimer ou l'envoyer. En appuyant sur une touche de diffusion générale des travaux terminés , puis sur le touche [DETAIL], vous pouvez contrôler le résultat de la transmission.
1-15
NOMS DES PIECES ET FONCTIONS
(3) Touche [IMPR./COPIE]
La liste des travaux d'impression du mode impression est alors affichée (copie, impression, réception de fax, réception de fax Internet et impression automatique).
(4) Touche [COURR./FTP]
Cette touche permet d'afficher l'état de la transmission ainsi que les travaux terminés du mode de numérisation (Numériser vers courrier électronique, Numériser vers FTP, et Numériser vers bureau) lorsque l'option scanner réseau est installée.
(5) Touche [TRAVAIL FAX]
Cette touche affiche l'état de la transmission/ réception ainsi que les travaux terminés du mode fax (fax et fax PC) lorsque l'option fax est installée.
(6) Touches de commutation de l'affichage
Permettent de passer à une autre page de la liste des travaux affichés.
(7) [Touche [I-FAX]
Affiche l'état de la transmission/réception ainsi que la liste des travaux terminés du mode fax Internet et du mode fax Internet PC lorsque l'option scanner réseau est installée.
(8) Touche[ARRET/EFF.]
Annule ou efface le travail en cours ou efface le travail enregistré. Notez que l'impression de fax ou de fax Internet reçus ne peut pas être annulée ou effacée.
(9) Touche PRIORITE
Après avoir sélectionné un travail stocké dans la liste [EN ATTENTE], appuyez sur cette touche pour imprimer ce travail avant les autres. Notez qu'un travail en cours ne peut pas être interrompu s'il s'agit d'une interruption de travail de copie ou d'un travail d'impression de liste.
(10)
Touche [DETAIL]
Affiche des informations détaillées relatives au travail sélectionné. l'aide des fonctions "FICHIER" et "FICHIER TEMP." ainsi que les travaux générale terminés apparaissent sous forme de touches sur l'écran des travaux terminés. Il est possible d'appuyer sur un fichier temporaire sur l'écran des travaux terminés ou d'appuyer sur la touche [Archivage] suivie de la touche [APPEL] pour appeler un travail terminé et l'imprimer ou le transmettre. En appuyant sur une touche de diffusion générale des travaux terminés , puis sur le touche [DETAIL], vous pouvez contrôler le résultat de la transmission.
(11)
Touche [APPEL]
Si vous appuyez sur cette touche après avoir sélectionné un travail sur l'écran d'état des travaux TERMINES (travail enregistré à l'aide des touches FICHIER ou FICHIER TEMP. de la fonction d'archivage de documents), l'écran de menu "REGLAGE DU TRAVAIL" apparaît pour vous permettre de retransmettre ou réimprimer le travail terminé. (Voir "Fonction d'archivage de documents" à la page 7-2.)
Les fichiers sauvegardés à
pour diffusion
1-16

MISE SOUS ET HORS TENSION

Interrupteur
Position OFF
Position ON

Utilisez l'interrupteur à l'avant de l'appareil pour le mettre sous tension ou hors tension.

ATTE NT IO N
Avant de mettre l'appareil hors tension, assurez­vous que les voyants Communication et Données ne clignotent pas sur le tableau de bord. Si vous mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation pendant que les voyants clignotent, il peut en résulter un endommagement du disque dur ainsi que la perte des données en cours d'enregistrement ou de réception.
REMARQUES
Mettez les deux interrupteurs sur OFF et débranchez le cordon d'alimentation si vous suspectez une panne de l'appareil, en cas d'orage ou lorsque vous déplacez l'appareil.
Si la fonction fax a été ajoutée, maintenez toujours le télécopieur sous tension. Il est impossible de recevoir des fax si le télécopieur est hors tension. (Il est possible de recevoir des fax lorsque le télécopieur est hors tension.)
1
1-17

MODE UTILISATION CONTROLEE

PRET A NUMERISER POUR COPIER.

APPUYER SUR [ACC.#-C] POUR TERMINER.

MODE INTERRUPTION DE COPIE.

PRET A NUMERISER POUR COPIER.

Le mode utilisation controlée peut être activé pour conserver une trace du nombre de pages imprimées et transmises (numérisées) pour chaque compte (il est possible d'établir jusqu'à 500 comptes). Les décomptes de pages peuvent être consultés à l'écran et totalisés si nécessaire. <Ce mode est activé séparément dans les programmes du responsable pour les fonctions de copie, imprimante, fax, fax Internet, scanner réseau et archivage de documents. (Page 7 du manuel du responsable)>

Utilisation de l'appareil lorsque le mode utilisation controlée est activé

La procédure de copie lorsque le mode utilisation controlée a été activé pour la fonction copie est décrite ci-dessous.

REMARQUES

Lorsque le mode utilisation controlée est activé pour la fonction d'archivage de documents et la transmission de
fax/d'image, un message vous demandant d'entrer votre numéro de compte apparaît chaque fois que vous revenez à l'écran principal de l'une de ces fonctions sur l'écran tactile. Entrez votre numéro de compte de la même manière que pour le mode copie et commencez la procédure de numérisation.
Lorsque le configuration du pilote de l'imprimante de votre ordinateur pour imprimer.
compteur est activé pour la fonction imprimante, vous devez entrer votre numéro de compte dans l'écran de
Lorsque le mode d’utilisation contrôlée est activé, le message correspondant apparaît sur l'écran tactile.

Lorsque l'écran ci-dessus s'affiche, entrez votre numéro de compte à 5 chiffres, puis commencez la procédure de copie.

Entrez votre numéro de compte (5 chiffres)
1
à l'aide des touches numériques.
ON
ET
EES NE
EES
GES NNALISES
Si un numéro de compte correct est entré, le message suivant s'affiche :
ETAT COMPTE : FAITES /RESTANTES COPIES :00,123,000/00,012,456
Lorsque vous entrez votre numéro de compte, les tirets(-) se changent en un astérisque ( ). Si vous entrez un chiffre incorrect, appuyez sur la touche [C] (effacement), puis entrez le bon chiffre.
ENTRER VOTRE NUMERO DE COMPTE.
Suivez les étapes appropriées pour
2
effectuer la copie.
Lorsque le travail de copie a commencé, le message suivant s'affiche.
Pour effectuer un travail d’interruption de copie (page 5-43), appuyez sur la touche [PAUSE], puis entrez votre numéro de compte comme expliqué à l'étape 1. Le message suivant s'affiche.
OK
Si une limite a été définie dans le programme du responsable pour le nombre de copies pouvant être effectuées par le compte, le nombre de copies restantes s'affiche.
Vérifiez le nombre affiché sur l'écran, puis appuyez sur la touche [OK].
REMARQUE
Si "PROTECTION DES NUMEROS DE COMPTE" est activé dans les programmes du responsable et qu'un numéro de compte incorrect est saisi trois fois de suite, le message "CONTACTEZ VOTRE RESPONSABLE" s'affiche. (Page 8 du manuel du responsable.) Le fonctionnement n'est pas possible pendant l'affichage de ce message (environ une minute).
1-18
Une fois le travail de copie terminé, appuyez
3
sur la touche [ ] (touche [ACC.#-C])
CHAPITRE 2
GESTION DE L'APPAREIL
Ce chapitre explique comment charger le papier, remplacer la cartouche de toner et extraire les blocages de papier. Vous y trouverez également des informations sur les fournitures.
Page
CHARGEMENT DU PAPIER................................................................... 2-2
Chargement du papier dans le magasin 1 ...................................... 2-2
Changement du format de papier dans le magasin 1..................... 2-2
Caractéristiques techniques des magasins..................................... 2-3
Réglage du type et du format de papier.......................................... 2-5
Réglage du format de papier en cas de chargement d'un format spécial
Programmation et édition des types de papier................................ 2-7
Chargement du papier dans le tiroir multi-usages .......................... 2-8
Caractéristiques techniques (tiroir multi-usages)............................ 2-10
Chargement du papier dans le support/3xcassettes papier 500 feuilles
Caractéristiques techniques (support/3xcassettes papier 500 feuilles)
Chargement du papier dans le support/Tiroir papier 2000 feuilles multi-usages
Caractéristiques techniques (support/tiroir papier 2000 feuilles multi-usages)
REGLAGES PERSONNALISES ............................................................. 2-12
Procédure générale pour les réglages personnalisés..................... 2-12
A propos des réglages .................................................................... 2-14
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER............................ 2-15
STOCKAGE DES FOURNITURES ......................................................... 2-16
RETRAIT DU PAPIER MAL ENGAGE .................................................... 2-17
Guide d'extraction d'un blocage de papier ...................................... 2-17
Blocage de papier dans la zone de transport, la zone de fixation et la zone de sortie
Blocage de papier dans l’unité recto verso ..................................... 2-19
Blocage de papier dans la zone d'alimentation papier.................... 2-20
RETRAIT D'UN ORIGINAL BLOQUE ..................................................... 2-22
Retirer un original bloqué du chargeur automatique de documents
GUIDE DE DEPANNAGE........................................................................ 2-23
........ 2-6
.... 2-10
..... 2-10
..... 2-11
..... 2-11
.... 2-18
..... 2-22
2-1

CHARGEMENT DU PAPIER

Au cas où le papier viendrait à manquer pendant une impression, un message s'affiche à l'écran. Suivez la procédure décrite ci-après pour charger du papier.
REMARQUES
N’utilisez pas de feuilles gondolées ou pliées. Vous risqueriez de provoquer un blocage papier.
Pour des résultats optimaux, utilisez des papiers SHARP. (Voir page 2-4.)
Pour modifier le type et le format de papier dans le magasin 1, procédez comme indiqué à la section
"Configuration du type et du format du papier", page
Ne posez aucun objet lourd et n'appuyez pas sur un magasin sorti de son logement.
Placez le papier face imprimée vers le haut. Toutefois, si vous avez défini le type de papier "PRE-IMPRIME",
"PERFORE" ou "A EN-TETE", chargez le papier face imprimée vers le bas*. * Si la fonction recto verso est désactivée au moyen de "DESACTIVATION DU RECTO VERSO" dans les programmes du
responsable (page 11 du manuel du responsable), placez le papier face imprimée vers le haut.

Chargement du papier dans le magasin 1

2-5.

Sortez le magasin papier 1.

1

Sortez délicatement le magasin de son logement jusqu'à ce qu'il s'arrête.

Chargez le papier dans le magasin.

2
Ne dépassez pas la hauteur maximale autorisée, signalée par une ligne (environ 500 feuilles de 80
g
/m2 (20 lbs.)).
Replacez délicatement le magasin 1 dans
3
l'appareil.
Poussez fermement le magasin jusqu'au fond de son logement.

Définissez le type de papier.

4
Si vous modifiez le réglage du type de papier si ce dernier a été modifié dans l'un des magasins, procédez comme indiqué à la section "Configuration du type et du format du papier", page
2-5.
Le chargement du papier dans le magasin
5
est à présent terminé.

Changement du format de papier dans le magasin 1

Le format A4, B5 ou 8-1/2" x 11" peut être défini pour le magasin papier 1. Suivez la procédure décrite ci-après pour changer le format du papier.

Sortez le magasin papier 1.

1
Retirez le papier éventuellement présent dans le magasin.
Réglez les guides papier A et B dans le
2
magasin à la longueur et la largeur du papier.
Les guides papier A et B peuvent coulisser. Réglez-les à la taille du papier à charger en comprimant leurs leviers de verrouillage.

Chargez le papier dans le magasin.

3
Replacez délicatement le magasin 1 dans
4
l'appareil.
Poussez fermement le magasin jusqu'au fond de son logement.

Définissez le format du papier.

5
Veillez à définir le format et le type de papier comme indiqué à la section "Réglage du type et du format du papier" (page
Si vous ne le faites pas, il risque de se produire des blocages papier.
Le format de papier a été changé dans le
6
magasin 1.
2-5).
2-2
Loading...
+ 158 hidden pages