Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement.
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l’emballage.
Tablette
supérieure
en verre
+
E
M
U
L
O
V
E
T
–
O
R
M
E
O
E
S
M
R
N
U
E
L
S
O
V
ER
TIM
/
Y
N
B
O
D
N
A
T
S
N
O
I
T
C
N
U
F
Tablette supérieure en verre x 1Étagère en verre x 1
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Étagère
en verre
Vis du cadre métallique
(M6 x 20 mm) x 4
Cadre métallique x 1
Vis pour le fil de support
(M6 x 30 mm) x 2
Rondelles x 4
Vis pour le fil de support
(M6 x 12 mm) x 2
Télécommande x 1
Pile "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 ou
équivalent) x 2
Attention:
Ne pas utiliser ce fil d’alimentation électrique avec d’autres appareils. Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Note:
L’appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Coussinets du
cadre métallique x 8
Attaches pour fil x 5Fils de sécurité x 2
Antenne FM x 1
Informations générales
F-2
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Précautions
Général
Installer l’appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière
excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique
(ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C)
ou du froid excessif.
En cas de fonctionnement inadéquat de l’appareil,
débrancher puis rebrancher à la prise de courant.
Ensuite allumer l’appareil.
En cas d’orage, débrancher l’appareil.
Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par
la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
La fiche d’alimentation électrique sert à débrancher
l’appareil et doit être toujours aisément accessible.
Ne pas ôter l’enveloppe, on s’exposera à la secousse électrique. Pour toute
réparation interne, s’adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle.
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
L’appareil a été conçu pour l’usage par temps modéré.
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
Informations générales
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le fonctionnement sur une tension plus
élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
Ventilateur de refroidissement
L’arrière de cet appareil est pourvu d’un ventilateur pour en améliorer le refroidissement. Ne pas couvrir ou obstruer l’ouverture destinée à la ventilation.
Ventilateur de refroidissement
Attention:
L’appareil chauffe en cours d’utilisation. Afin d’éviter de vous blesser, veiller à ne
pas toucher les parties chaudes de l’appareil pendant des périodes prolongées.
Cet appareil est équipé d’une fonction spéciale destinée à protéger le circuit
amplificateur. Quand cette fonction est activée, la commande de son est coupée.
Dans ce cas, mettre l’appareil en veille et le rallumer.
Commande de volume
Le niveau sonore dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des
enceintes, lieu d’écoute, etc. Il est conseillé d’éviter de s’exposer à des volumes sonores élevés. Ne pas régler le volume au maximum quand la commande de son est
activée. Écouter la musique à des niveaux raisonnable.
Servent à diminuer ou
augmenter le volume du
téléviseur.
Servent à changer de
chaîne sur le téléviseur.
pour brancher une source
d’entrée.
Permet de brancher le
téléviseur sur "ON" ou
"STAND-BY".
Informations générales
F-8
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Raccordement du système
Installation de l’appareil principal et du
subwoofer
1. Tirer les deux hauts-parleurs vers le haut et l’extérieur.
4. Tourner l’appareil. Coller les coussinets du cadre métallique sur le cadre
métallique et placer l’étagère en verre dessus.
Coussinet de la
tablette
supérieure
en verre
Tablette supérieure en verre
Partie autocollante
vers le haut
2. Placer la vis à l’avance sur le boîtier du haut-parleur.
3. Suivre les étapes suivantes pour fixer le cadre métallique.
Introduire le cadre métallique dans une position inclinée et le fixer sur les vis.
Monter l’autre côté du cadre métallique jusqu’à l’emplacement et serrer
toutes les vis.
Avant l’utilisation
Feuille de
protection
Coussinet du cadre
métallique
Étagère en verre
Partie autocollante vers le haut
Notes:
Il est conseillé de porter à deux la tablette supérieure en verre.
La tablette supérieure en verre est pourvue d’une surface autocollante qui doit être
orientée vers le haut.
Le cadre métallique ne doit pas être retiré pour des raisons de sécurité.
Le poids maximum de toute charge déposée sur la tablette en verre supérieure de
l’appareil est de 100 kg.
Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder le fil de l’antenne FM à la prise FM de 75
OHMS et orienter l’antenne dans la direction dont
provient le signal le plus puissant.
Note:
Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon d’alimentation pour assurer une meilleure réception.
Antenne
FM
Antenne extérieure FM
Utiliser une antenne extérieure FM pour réaliser une meilleure réception. Se
renseigner auprès du revendeur.
F-9
Antenne
extérieure FM
Câble coaxial
de 75 ohms
Note:
En d’utilisation d’une antenne FM extérieure, débrancher le fil de l’antenne FM fourni
avec l’appareil.
Raccordement du subwoofer
Veiller à laisser le fil d’alimentation électrique hors de la prise de courant
pendant le raccordement du subwoofer.
1. Raccorder le fil au terminal haut-parleur.
Utilisation d’un autre subwoofer
Il vous est possible de raccorder un subwoofer avec un amplificateur à la prise
SUBWOOFER PRE OUT.
Subwoofer disponible dans le commerce
Câble audio
(disponible
dans le
commerce)
Signal audio
Vers la prise dʼentrée audio
(amplificateur intégré)
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Appareil
principal
Notes:
Sans amplificateur intégré, le subwoofer ne diffuse aucun son.
En cas de non utilisation du subwoofer fourni, débrancher de l’appareil pincipal le
fil haut-parleur.
Il vous est possible d’utiliser simultanément le subwoofer fourni et un subwoofer al-
imenté indépendamment.
Vers la prise SUBWOOFER
PRE OUT
Avant l’utilisation
F-10
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Raccordement du système (suite)
Placement du téléviseur ou d’autres
appareils
1. Veiller à installer votre équipement dans un emplacement bien ventilé et à prévoir
un espace d’un minimum de 10 cm sur les côtés et à l’arrière de ces appareils.
Avant l’utilisation
2. Placement du téléviseur, du lecteur DVD et d’autres appareils. Utiliser des coussinets anti-dérapant pour prévenir toute chute.
Téléviseur
Coussinets
anti-dérapant
Coller les coussinets
anti-dérapant (4 pièces)
Lecteur DVD
Magnétoscope
Attention:
Avant de déplacer le téléviseur, vérifier que ses coussinets anti-dérapant ont bien été
retirés. Cette vérification a pour but d’éviter la chute de la tablette en verre qui autrement pourrait rester attachée au téléviseur pendant que vous déplacez ce dernier.
sous le téléviseur.
(non inclus dans les
accessoires)
F-11
Prévention des chutes du téléviseur
Les fils de sécurité servent à empêcher la chute du téléviseur en cas de tremblement de terre.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Retirer le bouchon de
caoutchouc situé à
l’arrière du téléviseur.
Il y a un petit trou
destiné à la vis.
Fixer rondelles et vis sur l’arrière du téléviseur.
1
Accrocher le fil sur la vis en le faisant
passer entre la rondelle et le téléviseur.
2
Serrer la vis.
Fixer la rondelle et la vis à
l’arrière de la structure de support.
3
Placer le fil du la vis et la rondelle.
Serrer la vis.
4
Desserrer le papillon et tirer sur le fil
de sécurité jusqu’à ce qu’il soit bien
tendu. Serrer de nouveau le papillon.
Vis
Rondelle
Fil de sécurité
Rondelle
Vis
Avant l’utilisation
Papillon
Vérifier que toutes les vis ont
été fixées correctement.
5
Vérifier que tous les papillons
ont été fixés correctement.
6
F-12
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Raccordements audio à un téléviseur, à un lecteur DVD, à un
magnétoscope, etc.
Attention:
Éteindre tous les autres appareils avant d’effectuer ce raccordement.
Le dessin ci-dessous indique le flux des signaux audio et vidéo.
Signal audio
Signal vidéo
Téléviseur
ON/
REMOTE
STAND-BY
SENSOR
VOLUME
+
TIMER
VOLUME –FUNCTION
Avant l’utilisation
Tuner numérique, etc.
Notes:
Consulter le mode d’emploi de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
Bien enfoncer les fiches pour éviter une mauvaise qualité d’image ou de son.
Lecteur DVD
Magnétoscope
Raccordement d’un téléviseur, etc.
Raccorder au téléviseur au moyen d’un câble audio numérique optique ou d’un câble
audio.
Téléviseur
Câble audio numérique
optique (disponible dans
le commerce)
Appareil
principal
Vers la prise
d’entrée OPTICAL
Vers la prise
de sortie audio
numérique
optique
Signal audio
Vers les prises
de sortie audio
Câble audio
(disponible
dans le
commerce)
Signal audio
Vers les prises
d’entrée LINE
F-13
Raccordement d’un lecteur DVD, etc.
Raccorder au lecteur DVD au moyen d’un câble audio numérique optique ou d’un
câble audio.
Vers les
Lecteur DVD
prises de
sortie audio
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Raccordement d’un magnétoscope, etc.
Raccorder au magnétoscope au moyen d’un câble audio.
Magnétoscope
Vers les prises
de sortie audio
Vers le téléviseur (vidéo)
Câble audio numérique
optique (disponible dans
le commerce)
Appareil
principal
Vers la prise
d’entrée OPTICAL
Vers la prise
de sortie audio
numérique
optique
Signal audio
Câble audio
(disponible
dans le
commerce)
Signal audio
Vers les
prises
d’entrée
LINE
Vers le téléviseur (vidéo)
Appareil principal
Signal audio
Câble audio
(disponible dans
le commerce)
Vers les prises
d’entrée LINE
Avant l’utilisation
Note:
Raccorder le câble vidéo DVD directement au téléviseur (voir le mode d’emploi du lecteur DVD).
Note:
Raccorder le câble vidéo du magnétoscope directement au téléviseur (voir le mode
d’emploi du magnétoscope).
F-14
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Raccordements audio à un téléviseur, à un
lecteur DVD, à un magnétoscope, etc. (suite)
Branchement du fil d’alimentation éléctrique
Raccordement d’un tuner numérique, etc.
Raccorder au tuner numérique etc. au moyen d’un câble audio numérique optique ou
d’un câble audio numérique coaxial.
Vers la prise
de sortie audio
numérique
coaxiale
Vers le téléviseur (vidéo)
Câble audio numérique
optique (disponible dans
le commerce)
Avant l’utilisation
Appareil
principal
Vers la prise
d’entrée OPTICAL
Vers la prise de
sortie audio
numérique
optique
Signal audio
Câble audio
numérique coaxial
(disponible dans le
commerce)
Signal audio
Vers la prise
d’entrée COAXIAL
Raccordement du fil d’alimentation électrique
Après avoir vérifié que tous les raccordements ont été effectués correctement, raccorder le fil d’alimentation électrique d’abord à la prise d’entrée d’alimentation de l’appareil puis à la prise de courant.
Prise murale
(220 V - 240 V CA,
Notes:
Ne jamais utiliser d’autre fil d’alimentation électrique que celui fourni avec l’appar-
eil. Des avaries ou un accident peuvent en résulter.
Débrancher l’appareil en période de non-utilisation prolongée.
50 Hz)
Pour allumer l’appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Si l’appareil ne s’allume pas, vérifier que le fil d’alimentation électrique est branché
convenablement.
F-15
Note:
En cas de raccordement au moyen d’un câble numérique optique, régler la sortie
numérique du tuner numérique sur PCM. Voir le mode d’emploi du tuner numérique.
Pour mettre l’appareil en mode veille:
Appuyer de nouveau sur la touche ON/STAND-BY.
Note:
Une fois que l’appareil est entré en mode veille, attendre quelques secondes avant de
le remettre en marche.
Télécommande
Mise en place des piles
1 Ouvrir le couvercle des piles.
2 Insérer les piles selon la direction
indiquée dans le compartiment à piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les
poussera vers les bornes .
3 Fermer le couvercle.
Notes:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite ou si le fonctionne-
ment est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou
équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur de la télécommande et le
capteur de l’appareil.
L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière intense peut en perturber le fonctionnement. Modifier l’éclairage ou l’orientation de l’appareil.
Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. L’appareil s’est-il allumé ? Alors vous pouvez
commencer à l’utiliser.
Capteur de télécommande
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Précautions à prendre:
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera les piles en péri-
ode de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d’utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,etc.).
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
ON/
STAND-BY
0,2 m - 6 m
Avant l’utilisation
F-16
AN-PR1000H
8
FRANÇAIS
Commande générale
Avant l’utilisation
Commande de volume
Appareil principal:
Appuyer sur la touche VOL + pour augmenter le
volume et sur la touche VOL - pour l’abaisser.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOL. + pour augmenter le
volume et sur la touche VOL. - pour l’abaisser.
00 01403902
.....
Mise en mode silencieux
Le son est coupé temporairement quand on appuye sur la touche MUTE de la télécommande.
Appuyer de nouveau pour récupérer le son.
Notes:
Quand on appuye sur une autre touche, la mise en mode silencieux est annulée.
Cependant le mode silencieux n’est pas annulé si l’on appuye sur une touche du
téléviseur ou du lecteur DVD ou encore si on appuye sur la touche DISPLAY avec
la touche SHIFT enfoncée.
Quand on éteint l’appareil et qu’on le rallume, le mode silencieux est annulé.
Commande de niveau du subwoofer
Il est possible de régler le niveau du subwoofer.
Pour augmenter le niveau, maintenir la touche
SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche SUBWOOFER LEVEL +.
Pour abaisser le niveau, maintenir la touche
SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche SUBWOOFER LEVEL -.
Notes:
En cas de déformation du son diffusé par le subwoofer, abaisser le niveau du subwoofer.
Lors de la modification du niveau du subwoofer, le niveau de sortie de SUBWOOF-
ER PRE OUT est également modifié.
-8-7
.....
7
Pour changer la luminosité de l’afficheur (2
Niveaux)
Il est possible de modifier l’intensité de l’affichage
en appuyant sur la touche DIMMER.
F-17
Commande d’affichage
L’horloge de cet appareil peut être affichée pendant que l’appareil est allumé ou éteint.
Afficher l’horloge:
Tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT, appuyer sur la touche DISPLAY. L’heure s’affiche
pendant environ 5 secondes.
Notes:
Si l’horloge n’a pas été réglée auparavant, "ADJUST" s’affichera un instant.
Pendant que l’heure est affichée (dans les 5 secondes), appuyer sur la touche DIS-
PLAY tout en maintenant à nouveau enfoncée la touche SHIFT pour annuler manuellement l’affichage de l’heure.
Réglage de l’horloge
En mettant l’appareil à l’heure exacte, il est possible d’utiliser cette fonction non seulement comme horloge mais aussi comme minuteur pour l’utilisation programmée.
Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’affichage 24 heures (0:00).
1 Maintenir enfoncée la touche SHIFT et appuyer sur la touche
CLOCK. Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner CLOCK ADJUST et appuyer ensuite sur la touche ENTER.
2 Maintenir enfoncée la touche SHIFT et appuyer sur la touche ou
pour sélectionner l’affichage en 24 heures ou en 12 heures. Ap-
puyer ensuite sur la touche ENTER.
"0:00"L’affichage sur 12 heures apparaît. (0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L’affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00"L’affichage sur 12 heures apparaît. (AM 0:00 - PM 11:59)
Veuillez noter que ce réglage n’est possible que quand l’appareil est installé pour la
première fois ou quand ses réglages ont été remis à zéro (voir page 39).
3 Maintenir enfoncée la touche SHIFT
et appuyer sur la touche ou pour
régler les heures et appuyer ensuite
sur la touche ENTER.
Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 heure. Pour avancer
rapidement, on la maintiendra enfoncée.
Quand l’affichage en 12 heures est sélectionné, "AM" se change automa-
tiquement ent "PM".
4 Maintenir enfoncée la touche SHIFT
et appuyer sur la touche ou pour
régler les minutes et appuyer ensuite sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche ou pour avancer d’une minute. Maintenir la touche
enfoncée pour avancer de manière continue.
L’indication des heures ne sera pas modifiée même si celle des minutes pas-
se de "59" à "00".
L’horloge démarre de la valeur "0" seconde (les secondes ne sont pas af-
fichées).
L’afichage de l’heure disparaît après environ 5 secondes.
Pour vérifier l’heure:
Maintenir enfoncée la touche SHIFT et appuyer sur la touche DISPLAY.
L’afficheur indiquera l’heure pour 5 secondes environ.
Note:
L’indication "ADJUST" ou l’heure clignoteront quand on appuye sur les touches
SHIFT et DISPLAY lors du rétablissement de l’alimentation électrique après une coupure de courant ou après que l’appareil ait été débranché.
Pour remettre l’horloge à l’heure:
Exécuter "Réglage de l’horloge" à partir de l’étape 1. Si l’indication "ADJUST" ne clignote pas à l’étape 1, l’étape 2 (sélection de l’affichage en 24 ou 12 heures) sera
passée.
Pour passer à l’affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Efface-
ment de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 39.]
2 Exécuter "Réglage de l’horloge" à partir du début.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Avant l’utilisation
F-18
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Écoute de son lu par un lecteur DVD, un magnétoscope, etc.
1 Allumer les appareils raccordés.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer.
3 Sélectionner la source à utiliser.
Télécommande
Pour sélectionner une source numérique, appuyer sur la touche correspondante.
Appuyer sur la touche LINE de manière répétée pour sélectionner l’entrée LINE.
ON/
STAND-BY
Appareil principal:
Appuyer sur la touche FUNCTION de manière répétée pour sélectionner une
source.
:
DIGITAL 1
DIGITAL 2
DIGITAL 3
LINE 1
LINE 2
LINE 3
Fonctionnement de base
F-19
FM ST
DIGITAL 1FM Mono
LINE 3LINE 2LINE 1
DIGITAL 2DIGITAL 3
4 Appuyer sur la touche de lecture de l’appareil raccordé.
5
Régler le volume au moyen de la commande VOLUME (voir page 17).
6 Mettre en œuvre le son surround ou les autres propriétés sonores
(voir pages 20 à 24).
7 Après l’utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer mode veille.
Note:
Baisser le volume au moyen de la commande VOLUME avant de passer en
mode veille.
Écoute de son surround (mode son)
Préréglages modes son et image son
Le renforcement des sons graves crée
Il vous est maintenant possible de profiter de sons stéréo normaux.
un effet de netteté et d’espace à 2,1 c.
Idéal pour la musique, etc.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Offre un large champ sonore de l’ordre
de 5,1 c ainsi qu’un renforcement des
sons graves.
Indiqué pour les films, etc.
Facilite l’écoute de sons graves, par
exemple la voix du narrateur (même à
un volume faible) grâce à un contrôle
efficace des graves.
Indiqué pour les programmes d’information, etc.
Le commentaire est diffusé par le milieu. Vous entendez les cris et vivez
l’atmosphère du lieu de la retransmission dans un ample champ sonore de
l’ordre de 5,1 c.
Idéal pour les retransmissions
d’événements sportifs, comme des
rencontres de baseball ou de football.
Les propos sont faciles à distinguer tandis que les sons plus violents sont sous
contrôle. Permet de profiter d’un ample
champ sonore de l’ordre de 5,1 c.
Indiqué pour regarder des films tout en
gardant le volume à un faible niveau.
Notes:
Les niveaux sonores du subwoofer pour les modes de son préréglés sont déjà ajustés aux niveaux recommandés.
Il est possible d’ajuster le niveau sonore du subwoofer pour chaque mode son préréglé (voir page 17). Pour revenir aux réglages par défaut, remettre les réglages à zéro
(voir page 39).
Fonctionnement de base
F-20
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Écoute de son surround (mode son) (suite)
Mode son préréglé
Sélectionner l’un des 6 modes préréglés pour obtenir un son de qualité optimale.
Sélectionner le mode son souhaité en appuyant sur la touche SOUND MODE.
AffichageMode son préréglé
STANDARD
CINEMA
NEWS
MUSIC
SPORT
NIGHT
Fonctionnement de base
F-21
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Mode son Dolby Virtual Speaker (DVS)
Le Dolby Virtual Speaker (DVS) crée un environnement virtuel comparable au son 5,1
c diffusé par le haut-parleur 2,1 c.
Quand on branche le DVS sur "ON" pour les signaux stéréo de 2 canaux, Dolby Pro
Logic (voir page 24) produit des effets sonores virtuels par la conversion des signaux en 5,1 c.
Appuyer sur la touche VS.
Le voyant Dolby Virtual Speaker s’allume.
Appuyer de nouveau sur la touche VS pour revenir à "OFF".
ON
Le Dolby Virtual Speaker crée des effets sonores d’apparence multicanale.
En comparaison avec le mode cinéma, le niveau des graves est légèrement plus faible.
Le voyant Dolby Pro Logic s’allume également si des signaux son 2 c
sont détectés.
OFFLe Dolby Virtual Speaker est désactivé.
Notes:
Le réglage DVS par défaut est "ON".
Quand on règle le mode DVS sur "ON", le mode son préréglé et l’Audistry (mode
SOUND SPACE, mode MONO TO STEREO) sont désactivés. (Le mode NATURAL BASS et le mode INTELLIGENT VOLUME ne sont pas désactivés).
Les signaux monophoniques ne produisent pas d’effets surround.
Il est possible que l’effet sonore DVS ne soit pas obtenu en raison du type de sig-
nal (le voyant Dolby Virtual Speaker clignote). Dans ce cas, régler le mode DVS
sur "OFF".
Fonctionnement de base
F-22
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Écoute de son surround (mode son) (suite)
Mode sonore Audistry
Permet de profiter d’une variété de sons au moyen de diverses combinaisons des 4
modes.
Appuyer sur la touche pour obtenir le mode souhaité.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Quand on sélectionne
"SOUND SPACE"
Quand on sélectionne
"INTELLIGENT
VOLUME"
Combinaisons possibles
SOUND
SPACE
Fonctionnement de base
F-23
Quand vous
sélectionnez
"SOUND SPACE"
Quand vous
sélectionnez
"NATURAL BASS"
Quand vous
sélectionnez
"INTELLIGENT VOLUME"
Quand vous
sélectionnez
"MONO TO STEREO"
Quand vous
sélectionnez
"DVS"
NATURAL
BASS
Quand on sélectionne
"NATURAL BASS"
Quand on sélectionne
"MONO TO STEREO"
:Activé
INTELLIGENT
VOLUME
MONO TO
STEREO
:Désactivé
SOUND SPACE
(Expansion par phases du son)
Le 4 hauts-parleurs créent une
sensation d’espace dans les
sons stéréo.
(Le voyant SOUND SPACE s’allume.)
NATURAL BASS
(Expansion des graves)
Les caractéristiques bassefréquence du système permettent
d’optimaliser les graves.
(Le voyant NATURAL BASS s’allume.)
INTELLIGENT VOLUME
(Contrôle des maxima sonores)
Permet d’obtenir des volumes
appropriés pour une écoute
confortable ; le volume baisse
quand des sons puissants sont
diffusés et augmente quand des
sons plus calmes sont diffusés.
(Le voyant INTELLIGENT VOLUME s’allume.)
MONO TO STEREO
(Mono Conversion Stéréo)
Permet l’écoute de sources sonores monophoniques avec un
effet proche du stéréo.
(Le voyant MONO TO STEREO s’allume.)
Notes:
Quand chaque mode d’Audistry est branché sur "ON", les préréglages du mode
son sont désactivés.
Quand le mode SOUND SPACE ou le mode MONO TO STEREO sont branchés sur
"ON", le réglage du DVS est aussi désactivé. (Il n’est pas désactivé même si le mode
NATURAL BASS ou le mode INTELLIGENT VOLUME sont branchés sur "ON".)
Il se peut que le mode SOUND SPACE ou le mode MONO TO STEREO ne soient
pas activés selon le type de signal d’entrée. Si le voyant SOUND SPACE ou le voyant MONO TO STEREO clignotent, l’effet de ces modes ne peut être obtenu.
Ce produit comprend des décodeurs qui supportent le système Dolby Digital et le système DTS.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
DTS (Digital Theatre Systems)
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
L’un des systèmes audio numériques permettant d’exploiter les fonctions cinéma à la
maison. Grâce au traitement de la qualité du
son, vous obtenez un effet sonore réaliste au
moyen du système home cinéma.
S’allume lors de la détection d’un signal DTS.
L’un des systèmes audio numériques permettant d’exploiter les fonctions cinéma à la
maison. Vous obtenez un effet stéréophonique au moyen du système home cinéma.
S’allume lors de la détection d’un signal Dolby Digital.
Système d’expansion du son stéréo 2 c
créant du son plus spacieux. Quand on règle
le Dolby Virtual Speaker sur "ON", Dolby Pro
logic est activé pour obtenir un effet stéréo.
S’allume quand le Dolby Pro Logic est activé.
On peut obtenir divers sons au moyen du mode
son préréglé, du Dolby Virtual Speaker (DVS), de
l’Audistry, etc. (Voir pages 20 à 23).
Fonctionnement de base
F-24
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio
ON/
STAND-BY
Accord
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
2 Appuyer sur la touche TUNER de manière répétée pour sélection-
ner la bande de fréquence souhaitée (FM Stéréo / FM Mono).
3 Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur le touche (TUN-
ING
ou ) pour accorder votre récepteur sur la station souhai-
tée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche (TUNING) autant de fois qu’il est nécessaire pour régler
le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche (TUNING) plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche
et se cale sur la première station qu’il capte.
Notes:
La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se produira des parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
Quand une station RDS (Radio Data System) est captée, la fréquence sera d’abord
affichée. Ensuite, le voyant RDS s’allumera. Enfin, le nom de la station s’affichera.
L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automatique
(ASPM) de stations RDS (voir page 28).
F-25
TUNER
SHIFT
Note:
Cet appareil peut recevoir des programmes émis en FM stéréo et en FM mono.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER pour allumer le voyant "STEREO".
" " apparaît lorsque l’émission FM captée est en stéréo.
Si la réception en FM n’est pas bonne, appuyer sur la toucheTUNER pour éteindre
"STEREO". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
Mise en mémoire d’une station
Il vous est possible de mettre 40 stations en mémoire et de les obtenir ensuite d’une
simple pression sur une touche (Réglage de préselection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 25.
2 Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche
ENTER pour accéder au mode de mémorisation du réglage de
préselection.
3 Appuyer sur les touches SHIFT et PRESET ( ou ) dans les 5 sec-
ondes pour sélectionner le numéro du canal préselectionné.
Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du canal de présélection 1.
4 Appuyer sur les touches SHIFT et ENTER dans les 5 secondes
pour mettre cette station en mémoire.
Rappel d’une station mémorisée
Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche PRESET
dant moins d’une demi-seconde pour choisir la station souhaitée.
( ou ) pen-
Pour effacer toute la mémoire
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pendant 4 secondes ou plus.
2 Pendant que "CLEAR" clignote, appuyer sur les touches SHIFT et ENTER.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Radio
Si les voyants "MEMORY" et le numéro de présélection disparaissent avant que
la station soit mise en mémoire, recommencer à partir de l’étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou
remplacer une station mise en mémoire.
Quand une nouvelle station est mise en mémoire, la station précédemment en
mémoire à cet emplacement est effacée.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendantplusieurs heures
même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil.
F-26
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de plus en plus de stations FM.
Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels
que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nomde station s’inscrivent sur l’afficheur.
"TP" (programme routier) s’affiche lorsque l’émission captée portedes informations
routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l’information routière est en
cours de diffusion.
"PTYI" (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d’une station PTY
dynamique.
Le RDS ne peut être contrôlé qu’au moyen de la télécommande.
Informations données par RDS
Appuyer sur la touche SHIFT puis sur la touche RDS DISPLAY. À chaque pression sur ces touches, l’affichage change comme suit.
SHIFT
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
FréquenceTexte radio (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit:
NO PSNO PTY
Fonctions avancées
F-27
SHIFT
FM 98.80 MHz
NO RT
AN-PR1000H
Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS.
Jusqu’à 40 stations programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est
réduit d’autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la bande FM
stéréo.
TUNER
ASPM
2 Appuyer sur la touche SHIFT puis maintenir enfoncée la touche
RDS ASPM pendant au moins 3 secondes.
TUNER
SHIFT
1"ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche (87,50 - 108,00
MHz).
ASPM
Pour interrompre l’opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche RDS ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en
mémoire.
L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station
déjà mise en mémoire.
S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour
refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n’est mise en mémoire, l’appareil affiche "END"pendant 4
secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
1 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pendant 4 secondes ou plus.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur les touches SHIFT et ENTER.
Toutes les informations dans la mémoire de présélection s’effacent alors.
Pour refaire la mémorisation d’un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la
réception est parasitée ou trop faible. Procéder alors comme suit.
1
Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche PRESET
vérifier que les noms sont corrects.
2 Si vous découvrez un nom erroné pendant la réception de la station, attendez que
le nom correct s’affiche, puis appuyer sur les touches SHIFT et ENTER.
3 Dans les 5 secondes, appuyer sur les touches SHIFT et ENTER pendant que le
numéro de canal préselectionné clignote.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer.
( ou ) pour
FRANÇAIS
Fonctions avancées
2Lorsqu’une station RDS est détectée, "RDS" s’affiche un instant et la
station est mise en mémoire.
3Après le balayage, l’appareil affiche le nombre des stations mises en mé-
moire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente:
L’appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station.
Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en
cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à af-
ficher le nom de la station.
"NO PS" ou "NO PTY" clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche.
F-28
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS) (suite)
Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme
(recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de pro-
gramme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 30).
1 Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la FM stéréo.
2 Appuyer sur la touche SHIFT et appuyer sur la touche RDS PTYI.
Notes:
Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Lorsque
l’appareil trouve le type souhaité, le numéro du canal correspondant clignote pour
4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé
ensuite.
Si vous souhaitez écouter le même type de programme diffusé par une autre
station, appuyer sur la touche SHIFT et appuyer sur la touche RDS PTYI pendant
que le numéro de canal ou le nom de la station clignote. L’appareil cherchera la
station suivante.
Si aucune station n’est détectée, "NOTFOUND" apparaît pour 4 secondes.
Si on choisit le programme d’informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l’étape 3, "TP" apparaît. (Cela ne signifie
pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
SHIFT
L’appareil affiche alternativement "SELECT" et "PTY TI" pendant 6 secondes.
3 Dans les 6 secondes, appuyer sur les touches SHIFT et PRESET
( ou ) pour sélectionner le type de programme.
SHIFT
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on
maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapi-
Fonctions avancées
dement.
4 Pendant que le type de programme sélectionné clignote (dans les
6 secondes), appuyer sur la touche SHIFT et ensuite sur la touche
RDS PTYI.
Le type choisi s’allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît. La recherche
se déclenche ensuite.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l’une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC
R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d’une station (au moins)
en mémoire.
1Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme d’ondes FM.
2
Appuyer sur la touche SHIFT et sur la touche PRESET
la station souhaitée.
3Le nom de la station s’affiche pendant 6 secondes. L’affichage change ensuite.
( ou ) pour sélectionner
F-29
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce
routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
AFFAIRSProgrammes approfondis sur actualités, généralement avec une
présentation ou conception différente, y compris un débat ou une
analyse.
INFOProgramme pour conseils dans un sens très large.
SPORTProgramme sur les sports.
EDUCATEProgramme éducatif, fondamental.
DRAMAFeuilletons.
CULTUREProgrammes de la culture nationale ou régionale, comprenant
les langues, le théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes sur la science naturelle et la technologie.
VARIEDProgrammes de conversation de type divertissement, non class-
ables dans d’autres catégories. Par exemple, jeux, interview,
etc.
POP MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
ROCK MMusiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de je-
unes musiciens.
EASY MMusique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop,
rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et
country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de
courte durée.
LIGHT MMusique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vo-
cale ou choeur.
CLASSICSMusique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra,
etc.
OTHER MMusique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc.
WEATHERProgramme météo.
FINANCECommerce, marketing, stocks, etc.
CHILDRENProgrammes visés aux jeunes, divertissement, renseignements
utiles.
SOCIALProgrammes sur les personnages et les choses, y compris la so-
ciologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l’existence et
l’éthique.
PHONE INProgrammes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au fo-
rum.
TRAVELProgrammes sur tous les types de voyages: proxi-mité, lointain,
forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux,
délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISUREProgrammes concernant les loisirs auxquels les auditeurs peu-
vent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZMusique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisa-
tion.
COUNTRYMusique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des
États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon
narrative.
NATION MMusique populaire du monde en version originale et non en an-
glais.
OLDIESMusique populaire, vieux succès.
FOLK MMusique qui a l’origine de la culture musicale d’un pays particu-
lier, souvent accompagnée d’instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENTProgramme documentaire, présenté dans un style d’enquête.
TESTÉmission pour l’essai d’un émetteur ou d’un récepteur d’ur-
gence.
ALARMAnnonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un dan-
ger à venir.
TPIndique qu’il s’agit d’une station émettant des informations
routières.
TAInformations routières en cours de diffusion.
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
F-30
AN-PR1000H
DIGITAL 1
TUNER
LINE3
DIGITAL 2
LINE1
LINE2
DIGITAL 3
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Cet appareil peut être utilisé comme réveil en réglant le minuteur.
Avant de régler la minuterie:
1 Régler l’heure exacte sur l’appareil (page 18).
Si l’heure n’est pas réglée, il est impossible d’utiliser la fonction minuteur.
2 Préparer la source sonore à utiliser.
3 Mettre des stations radio en mémoire (page 26).
Fonctions avancées
SHIFT
F-31
Réglage du minuteur
1 Éteindre l’appareil, maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer
sur la touche TIMER.
Régler l’heure exacte si "TIMER STANDBY" n’apparaît pas.
2 Dans le 10 secondes maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuy-
er sur la touche ou pour sélectionner "TIMER SET", puis appuyer sur la touche ENTER.
3 Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche ou
pour ajuster les heures, puis appuyer sur la touche ENTER.
4 Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche ou
pour ajuster les minutes, puis appuyer sur la touche ENTER.
L’heure de mise en marche est réglée et l’heure d’arrêt (1 heure plus tard)
s’affichera automatiquement.
5 Régler l’heure d’arrêt en suivant les étapes 3 et 4 ci-dessus.
6 Modifier la saisie au moyen des
touches SHIFT et ou , ens-uite
appuyer sur les touches SHIFT et
ENTER.
Quand vous choisissez le tuner,
sélectionnez une station en appuyant
sur les touches SHIFT et ou ,
ensuite appuyez sur les touches SHIFT
et ENTER.
Si aucune station n’a été progr-ammée,
"NO P SET" s’affichera.
7 Ajuster le volume au moyen des touches SHIFT et ou , et ap-
puyer sur les touches SHIFT et ENTER.
Les réglages sont affichés dans l’ordre et l’appareil passe en mode veille minuteur.
Attention:
Il n’est pas possible de régler le minuteur d’autres appareils au moyen
de cet appareil-ci.
Pour utiliser d’autres appareils avec la fonction minuteur, il faut régler
séparément le minuteur de ces appareils.
q
Réglage du minuteur d’arrêt automatique
Il est possible de mettre l’appareil automatiquement en veille à un moment
déterminé.
1 En cours d’utilisation, maintenir la touche SHIFT enfoncée et ap-
puyer sur la touche TIMER.
2 Dans les 10 secondes, maintenir la touche SHIFT enfoncée et ap-
puyer sur la touche ou pour sélectionner "SLEEP SET". Appuyer sur la touche ENTER.
3 Appuyer sur les touches SHIFT et
ou pour choisir l’heure.
(Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
5 minutes - 1 minute intervalle de 1 minute
4 Appuyer sur les touches SHIFT et
ENTER.
"SLEEP" apparaît.
5 Le temps préréglé écoulé, l’appareil entrera automatiquement en
attente.
Le volume baissera une minute avant la fin du fonctionnement soumis à l’arrêt
automatique. À ce moment-là, il est impossible de modifier le volume.
Attention:
Cet appareil n’est pas en mesure de régler le minuteur d’arrêt automatique d’autres appareils.
Pour utiliser d’autres appareils avec la fonction minuteur d’arrêt automatique, il faut régler séparément le minuteur de ces appareils.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant que "SLEEP" est affiché, maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer
sur la touche TIMER.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche SHIFT et les touches ou pour
sélectionner "SLEEP".
Temps minuté restant
Le système affiche pendant 10 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Il est possible de modifier le temps minuté restant pendant qu’il affiché en appuyant
sur les touches SHIFT et ENTER (étapes 3 à 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l’affichage de "SLEEP".
Pour annuler le minuteur d’arrêt automatique sans mettre le système en mode veille,
procéder comme suit.
1 Appuyer sur les touches SHIFT et TIMER.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche SHIFT et les touches ou pour
sélectionner "SLEEP OFF". Appuyer sur les touches SHIFT et ENTER.
Pour utiliser l’opération programmée et la
mise en arrêt différée
Il vous est possible de vous endormir et de vous éveiller au son de la radio.
1 Régler le minuteur d’arrêt automatique (étapes 1 à 4).
La fonction arrêt automatique commence.
2 Régler la mise en marche automatique par minuteur.
(Voir "Réglage du minuteur", page 31 : étapes 1 à 7).
Déclenchement de la
1
mise en arrêt différée
1minute - 2hours
Réglage de la mise en marche
2
automatique par minuteur
1 minute - 2 heures
Heure de
mise en
marche
Heure d’arrêt
Durée programmée
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
La fonction arrêt
automatique
commence.
La mise en
arrêt différée
s'arrête.
La mise en
marche
automatique
commence.
Le fonctionnement
réglé par minuteur
s’arrêtera
automati
uement.
F-32
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Quand la mise au point du minuteur est achevée:
L’appareil est en mode de veille
de mise en marche automatique.
Quand l’heure de mise en marche est atteinte:
L’appareil se met en marche
automatiquement et le volume
augmente petit à petit.
L’appareil fonctionne selon le minuteur.
Fonctions avancées
Quand le temps d’arrêt est atteint:
L’appareil passe en mode veille automatiquement.
Le réglage du minuteur est annulé
Une fois le réglage terminé
TIMER
Le voyant de fonctionnement
automatique clignote.
Pour vérifier le réglage du minuteur:
1 En mode veille de mise en marche automatique, appuyer sur les touches SHIFT
et TIMER.
2 Dans les 10 secondes, maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la
touche ou pour sélectionner "TIMER CAL". Appuyer sur la touche ENTER.
L’appareil retourne en mode veille de mise en marche automatique après que
les données du réglage aient été affichées.
Annuler la mise en marche automatique:
On annule la mise en marche automatique en mode de veille de mise en marche
automatique. La même opération peut être effectuée sans allumer l’appareil grâce
à la procédure suivante.
1 Appuyer sur les touches SHIFT et TIMER.
"TIMER OFF" apparaît.
2 Dans les 10 secondes appuyer sur la touche SHIFT et appuyer sur la touche
ENTER. La mise en marche automatique est annulée (les données du réglage
ne seront pas effacées).
Utiliser le minuteur à nouveau:
Utiliser le même réglage;
Le réglage du minuteur sera gardé en mémoire une fois qu’il aura été entré. Pour
utiliser à nouveau le même réglage, procéder comme suit.
1 Allumer l’appareil et appuyer sur les touches SHIFT et TIMER.
"TIMER STANDBY" apparaît. Si cette indication n’apparaît pas, régler l’heure
exacte.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur les touches SHIFT et ENTER. Après que les
données du réglage aient été affichées, l’appareil passe en mode veille de mise
en marche automatique.
F-33
Modifier le réglage;
Allumer l’appareil et répéter la procédure à partir de l’étape 1 décrite dans
"Réglage du minuteur" (page 31).
Utiliser le téléviseur ou le lecteur DVD à l’aide de la télécommande
Il est possible d’utiliser les téléviseurs et les lecteurs DVD Sharp au moyen de la télécommande de ce système.
Si les téléviseurs et lecteurs DVD de Sharp ou d’autres fabricants ne peuvent être utilisés au moyen de la télécommande de cet appareil, modifier le code de réglage fabricant (voir pages 36 à 37).
En fonction du modèle, certaines fonctions, ou toutes, peuvent être inutilisables au
moyen de la télécommande de cet appareil. Dans ce cas, utiliser la télécommande
fournie avec chaque appareil.
Regarder la télévision
Diriger la télécommande vers le téléviseur.
1
Appuyer sur la touche TV ON/STAND-BY pour allumer le téléviseur.
2 Appuyer sur les touches numériques pour choisir une chaîne.
Pour changer de chaîne, appuyer sur les touches TV CH ou .
AN-PR1000H
FRANÇAIS
3 Appuyer sur les touches TV VOL + ou – pour régler le volume du
téléviseur.
Autre touche fonctionnelle
Touche de sélection
de source (TV/MAGNÉTOSCOPE)
Touches pour
la lecture des
DVDs
Touches
Utilisation du
Téléviseur
SHIFT
Touches
numériques
Regarder un DVD
Diriger la télécommande vers le lecteur DVD…
1 Appuyer sur la touche DVD ON/STAND-BY pour allumer le lecteur
DVD.
2 Appuyer sur la touche .
La lecture commence.
3 Appuyer sur la touche .
La lecture s’arrête.
Fonctions avancées
F-34
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Utiliser le téléviseur ou le lecteur DVD à l’aide de la télécommande (suite)
Diverses fonctions du lecteur DVD
En fonction du modèle de lecteur DVD, certaines fonctions, ou toutes, peuvent être inutilisables au moyen de la télécommande de cet appareil. En outre, une autre fonction
peut se trouver activée.
Dans ce cas, utiliser la télécommande fournie avec chaque appareil.
Voir le mode d’emploi de votre lecteur DVD pour un exposé détaillé de son fonctionnement et de son utilisation.
ActionTouches à
Avance rapide
(recherche)
Recul rapide (recherche)
Pour localiser le
début d’un
chapitre (sauter)
Fonctions avancées
Immobilisation
d’images (lecture en image
figée)
Progression image par image
(lecture par image)
F-35
utiliser
Procédure d’utilisation
Appuyer pendant la lecture.
Appuyer sur la touche pour annuler.
Appuyer pendant la lecture.
Appuyer sur la touche pour annuler.
Appuyer pendant la lecture.
Saut au début du chapitre (piste) suivant.
Appuyer pendant la lecture.
Retour au début du chapitre (piste) actuel.
Retour au début du chapitre (piste)
précédent quand double pression.
Appuyer pendant la lecture.
Entrée en mode pause pendant la lec-
ture d’un disque CD musical.
Appuyer sur la touche pour annuler.
Annulation de la lecture en image figée,
retour de l’écran de lecture.
Appuyer pendant la lecture de l’image.
Appuyer sur la touche pour annuler.
Annulation de la lecture par image, retour à l’écran de lecture.
ActionTouches à
Lecture répétée
du titre (chapitre)
(lecture en
répétition)
Quand le DVD
vidéo comprend un
menu…
Lecture en sélectionnant un titre
Quand le DVD
vidéo comprend un
menu…
Lecture en sélectionnant le guide
du disque
utiliser
Procédure d’utilisation
1. Sélectionner et lancer la lecture du
titre (piste) ou chapitre à regarder en
répétition, puis appuyer sur la touche .
2. Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner "Playing title" ou "Playing chapter", puis appuyer sur la touche ENTER.
La lecture en répétition est réglée.
Appuyer sur la touche pour annuler la
lecture en répétition.
1. Tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée, appuyer sur la touche TOP
MENU.
2. Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner le titre souhaité et
appuyer sur la touche ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence.
Appuyer sur la touche pour arrêter la
lecture.
1. Appuyer sur la touche MENU.
2. Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner "Subtitle", puis
appuyer sur ENTER.
3. Appuyer sur la touche , , ou
pour sélectionner "Language", puis
appuyer sur ENTER.
Le sous-titre est affiché dans la langue
sélectionnée.
Modifier le réglage d’usine de la télécommande
Pour changer les réglages d’usine du
téléviseur
Tout en maintenant enfoncée la touche TV ON/STAND-BY, entrer le
numéro de réglage de fabricant (4 chiffres) au moyen des touches
numériques.
Vérifier le numéro de réglage du téléviseur pour modifier les réglages d’usine du
téléviseur (voir page 37).
Après avoir effectué le réglage, vérifier qu’il fonctionne correctement.
Pour modifier le réglage d’usine du lecteur
DVD
Tout en maintenant enfoncée la touche DVD ON/STAND-BY, entrer le
numéro de réglage de fabricant (4 chiffres) au moyen des touches
numériques.
Après avoir effectué le réglage, vérifier qu’il fonctionne correctement.
Numéro de réglage du lecteur DVD
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Touches
numériques
Notes:
Certains modèles de téléviseurs et lecteurs DVD de Sharp peuvent ne pas être util-
isables.
Il convient de tester les produits présentant 2 numéros de réglage ou plus afin de
trouver le numéro correct.
L’enregistrement du numéro de fabricant efface le numéro mis en mémoire précé-
demment.
Lors du remplacement des piles de la télécommande, le numéro de fabricant peut
se remettre à son réglage par défaut. Dans ce cas, enregistrer à nouveau le
numéro correct.
Selon le modèle de téléviseur ou de lecteur DVD, il peut être impossible d’enregis-
trer le numéro de fabricant. Même si le numéro peut être entré, certaines touches
peuvent être inutilisables.
L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
Télécommande
AN-PR1000H
FRANÇAIS
ProblèmeCause
Aucun son n’est entendu.
Le son diffusé par le subwoofer
n’est pas équilibré.
On entend un bruit pendant
l’utilisation.
L’appareil ne répond pas à la
pression d’une touche.
L’appareil n’est pas allumé. L’appareil est-il branché à la prise de courant?
L’information n’est pas affichée
même quand l’appareil est
allumé.
Le changement d’entrée (sélection) est-il correct?
La fonction silencieux est-elle activée?
Le volume est-il réglé sur "0"?
Le fil de connexion du haut-parleur est-il
raccordé correctement?
Le niveau sonore du subwoofer est-il réglé sur le
minimum ou le maximum?
Tenir l’appareil à l’écart des ordinateurs et des
téléphones portables.
Mettre l’appareil en veille, puis le rallumer.
Régler l’appareil à nouveau si les perturbations
persistent.
Il se peut que le circuit de protection soit activé.
Retirer la fiche de la prise de courant puis la
remettre après au moins 5 minutes.
L’affichage est-il réglé sur "OFF mode"? Le
mettre en mode ON.
Problème Cause
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Impossible d’allumer l’appareil
avec la télécommande.
Impossible d’utiliser le téléviseur ou le lecteur DVD avec la
télécommande.
La polarité des piles est-elle respectée?
Les piles sont mortes?
La distance et l'angle sont-ils corrects?
Y a-t-il des obstacles devant l’appareil?
L’œil de la télécommande est-il exposé à une
lumière intense (lumière fluoirescente,
exposition directe au soleil, etc.)?
La télécommande d’un autre appareil est-elle
utilisée simultanément?
L’appareil est-il branché sur secteur?
Y a-t-il des piles?
Le numéro de fabricant est-il correct? En
fonction du modèle, certaines fonctions, ou
toutes, peuvent être inutilisables au moyen de la
télécommande de cet appareil. Dans ce cas,
utiliser la télécommande fournie.
Références
F-38
AN-PR1000H
FRANÇAIS
Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à
un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera.
2 Si l’appareil n’est pas remis en état dans l’opération précédente, il faut le
débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l’appareil.
Note:
Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la
mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Retirer de la prise de courant la fiche d’alimentation de l’appareil.
2 Tout en maintenant enfoncée la touche FUNCTION, brancher la fiche d’alimenta-
tion électrique dans la prise de courant.
"RESET" s’affiche pendant environ une seconde. L’appareil s’éteint.
3 Appuyer de nouveau sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l’appareil.
Références
Indications d’erreurs et avertissements
Quand certaines opérations ne sont pas exécutées correctement, les messages suivants sont affichés.
AffichageSignification
Le ventilateur à l’arrière de l’appareil ne
fonctionne pas.
Retirer la fiche d’alimentation électrique de
la prise de courant et vérifier qu’aucun objet
étranger n’est coincé près du ventilateur.
Défaillance du circuit surround.
Placer l’appareil à l’écart de la source d’interférence et brancher la fiche d’alimentation électrique à une autre prise de courant.
(*)
Défaillance de circuits autres que le circuit
surround.
Placer l’appareil à l’écart de la source d’interférence et brancher la fiche d’alimentation
électrique à une autre prise de courant. (*)
En l’absence de signal d’entrée.
Mettre en marche l’appareil raccordé.
Signal non standard. Ne peut être identifié.
Des signaux autres que DOLBY DIGITAL,
DTS, Linear PCM peuvent ne pas être
identifiés.
F-39
Attention:
Quand l’appareil est remis à zéro, tous les réglages sont remplacés par les réglages
d’usine.
Quand le circuit de protection est activé:
Si le fil de connexion du haut-parleur est court-circuité, le circuit de protection sera activé.
Quand le circuit de protection se met en marche, l’appareil s’éteint automatiquement. À
ce moment, le voyant du minuteur clignote.
Retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant puis la replacer après
5 minutes ou plus. Vérifier ensuite le fonctionnement. (*)
Mauvais raccordement à la borne d’enrée
audio numérique.
Éteindre l’appareil et vérifier si le câble est
raccordé correctement.
Quand le circuit de protection de l’amplifi-
cateur est activé.
Voir à gauche.
Voyant de minuterie
(*): Si le même message continue d’apparaître même après que vous ayez débra-
nché et rebranché l’appareil à la prise de courant ou que vous l’ayez mis en mode
veille puis rallumé, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté l’appareil.
Entretien
Nettoyage du coffret
Essuyez régulièrement l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux.
Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage.
On risque d’abîmer la finition de l’enveloppe.
Ne pas appliquer d’huile à l’intérieur des composants. Cela peut provoquer des dé-
faillances.
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document
sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d’un appareil à l’autre.
Appareil principal
Section amplificateur
Alimentation220 V - 240 V CA, 50 Hz
ConsommationAllumé: 80 W
Système d’amplification
Gamme de fréquences FM : 87,5 - 108 MHz
Puissance de sortie Haut-parleur: RMS: 150W (75W + 75W) (DIN 45 324)