Sharp AN-PR1000H User Manual [es]

AN-PR1000H
ESPAÑOL

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía op­erativa de este producto SHARP.

Índice

Información general

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11
Prevención de caída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones de audio para TVs, reproductores de DVD, VCRs, etc. . . . . 13 - 15
Conexión eléctrica CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información general
Operación básica
Escuchar el sonido de reproducción de reproductores de
DVD, VCRs, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 24

Página

Página

Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 30
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . 31 - 33
Utilizarla TV o reproductor de DVD con el telemando . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35
Cambiar las características de fábrica del telemando . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 37
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
Indicadores de error y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
S-1

Accesorios

Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.

AN-PR1000H
ESPAÑOL
Cubierta de vidrio superior
Cubierta de vidrio superior x 1
+
E
M U L O V
E
T
O R M
E
E SO
M
R N
U
E
L
S
O V
R E IM T
/ Y N B O
­D N A T S
N O
I T C N U F
Balda de vidrio
Tornillos de estructura
metálica (M6 x 20 mm) x 4
Estructura metálica x 1
Tornillos de cable de soporte
Balda de vidrio x 1
Cojines de estructura metálica x 8
Pinzas de cable x 5Cables de seguridad x 2
(M6 x 30 mm) x 2
Arandelas x 4
Tornillos de cable de soporte
(M6 x 12 mm) x 2
Controlador remoto x 1
Pila del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes) x 2
Antena de FM x 1 Cable de energía CA x 1

Información general

Precaución:
No utilice el cable de energía CA proporcionado para otros equipos. Puede provocar fuego o descarga eléctrica.
Nota:

Sólo se incluyen los accesorios de arriba.

S-2
AN-PR1000H

Precauciones

General
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si la unidad no funciona correctamente, desenchúfela y conéctela de nuevo. A continuación encienda la unidad.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
El enchufe CA se utiliza como dispositivo de desconexión y deberá permanecer siempre operati­vamente preparado.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.

Información general

El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C ­35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
Ventilador de enfriamiento
Esta unidad está equipada con un ventilador de refrigeración en la parte trasera para una mejora de la refrigeración. No cubra la apertura de esta sección con ningún obstáculo.
Ventilador de enfriamiento
Precaución:
La unidad se calentará durante su uso. No toque las zonas cálidas de la unidad durante un período de tiempo prolongado para evitar lesiones.
Esta unidad está equipada con una función especial que protege de posibles daños el circuito del amplificador. Cuando es activado, el interruptor de sonido se apaga. En este caso, coloque la unidad en modo de espera y enciéndala de nuevo.
Control de volumen
El nivel de sonido de una configuración de volumen predeterminada depende de la eficiencia del altavoz, su ubicación, y otros factores. Es aconsejable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No active el volumen al máximo en encenderlo y escuche la música a niveles moderados.
S-3

Controles e indicadores

Unidad Principal (panel frontal)
Unidad Principal (panel posterior)
AN-PR1000H
ESPAÑOL
2
3
1
+
E M U
L O V
E T O
M
E
E
R R
M
O S
U
N
L
E
O
S
V
R E M I T
/ N O
Y
B
­D N
A T S
N O
I T C
N U F
4
5
11
8
7

1. Altavoces Izquierdos Frontales

2. Cubierta de vidrio superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. Altavoces Derechos Frontales

4. Bafle Derecho

5. Visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Balda de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7. Bafle Izquierdo

8. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Botón de Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.Botones de aumento/reducción de Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
6
10

Página de referencia

12
1
2
3

Información general

Página de referencia
1. Agujero de Tornillo para cable de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Terminal para Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3. Conducto de reflexión de graves

S-4
AN-PR1000H

Controles e indicadores (continuación)

Unidad Principal (panel posterior)
4 5 6
1. Tomas para Entrada de Audio Digital Óptico . . . . . . . . . . . . . 13, 14
2. Toma para Entrada de Audio Digital Coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Tomas para Entrada de Línea de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
4. Toma para Entrada de Energía CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Información general

6. Toma de salida de preamplificador de altavoz de subgraves . . . 10
7. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Página de referencia

1
2 3
7
S-5
Visualización
AN-PR1000H
ESPAÑOL
9
87
1 2
3 4
65

Página de referencia

1. Indicador de Mono a Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Indicador de Volumen Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Indicador de graves natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Indicador de Espacio Sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Indicador de Señal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 11
13 14
12
1615
11.Indicador de Señal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.Indicador de Sonido Dolby Virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15.Indicador Dolby Prologic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 24
16.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Página de referencia

Información general

S-6
AN-PR1000H

Controles e indicadores (continuación)

1
2
3
4
5
6 7
12
13
14
15
16
17
Controlador remoto
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Botones de Selección de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Botones de Modo de Sonido Audistry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Botón Inferior de Sintonizador Preconfigurado . . . . . . . . . . . 26, 27
6. Botones de Operación del Reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . 34
7. Botón de Retroceso de Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Botones de Operación de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Botón de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.Botón de Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 25, 27, 31, 34
11.Botón de Regulador de Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.Botón de Modo de Sonido Predeterminado / Reloj /
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 21
13.Botón de Altavoz Virtual de Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14.Botones de aumento y reducción de volumen/de nivel
de bafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15.Botón de Visualización/Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16.Botón de Preconfiguración del Sintonizador . . . . . . . . . . . . . 26, 27
17.Botón de Avance de Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
18.Botones de Número Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 36
19.Botón de Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
20.Botón RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21.Botón de Visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
22.Botón RDS PTYI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Página de referencia

Información general

8
9
10 11
S-7
18
20
19
21
22
Botones de Operación del Reproductor de DVD (Página 34 - 35)
Botón de conexión/reserva Botón de Menú/Menú Superior
Botones de Cursor Botón Retorno Botones de aumento/disminución de
Botones de Revisión/Sugerencia Botón de Reproducción Botones de Avance/Retroceso de Canal
Botones de avance/retroceso de capítulo (pista)
Establece el funcionamiento del DVD en "ON" o "STAND-BY".
Pulse el botón para seleccionar menús y artículos.
Pulse para retroceder o avanzar (búsqueda).
Avance/retroceso de los capítulos de DVD (pistas).
Pulse para visualizar el menú.
Botones de Operación de TV
(Página 34)
Pulse el botón para retornar al paso anterior.
Vuelva a reproducir el lector de DVD.
Botón de Parada Botón de Selección de Entrada (TV/VCR)
Para el reproductor de DVD.
volumen
Disminuir/Aumentar el volumen de la TV.
Avanza/Retrocede de Canal de TV.
Pulse el botón para cambiar la fuente de entrada.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Botón de Entrada Botón de Pausa Botón de conexión/reserva
Pulse para seleccionar un menú o artículo.
Pulse para pausa. Establece el TV en "ON"
o "STAND-BY".
Botón de Repetición de Reproducción
Pulse para repetir la reproducción.

Información general

S-8
AN-PR1000H

Conexiones del sistema

Instalar la unidad principal y el bafle

1. Levante los dos altavoces hacia el exterior.

4. Gire la unidad. Pegue el cojín del cuadro de metal al cuadro de metal y coloque la
balda de vidrio encima de éste.
Cojín de la cubierta de vidrio superior
Cubierta de vidrio superior
Cara adhesiva
Capa de Protección

2. Sujete el tornillo a la caja del altavoz.

3. Siga los pasos de abajo para fijar el cuadro de metal. Inserte el cuadro de metal en posición inclinada y sujételo con los tornillos.

Levante la otra cara del cuadro de metal hasta la posición
tornillos.

Preparación para su utilización

y tense todos los
Cojín del cuadro de metal
Balda de vidrio
Cara adhesiva

Notas:

Es aconsejable que la cubierta de vidrio superior sea transportada por 2 personas.
El vidrio superior con adhesivo en su superficie deberá quedar hacia arriba.
El cuadro de metal no debe quitarse para una mayor seguridad.
La carga máxima para la cubierta de vidrio superior encima de la unidad es de 100 kg.
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de antena FM a la toma FM de 75 OHMS y coloque el cable de la antena FM hacia donde se pueda recibir la señal más fuerte.
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Antena de
FM
Antena externa de FM

Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.

S-9
Antena externa de FM
Cable coaxial de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena FM externa, desconecte el cable de antena FM propor­cionado.
Conexión de bafle
Asegúrese que el cable de energía CA esté desconectado cuando conecte el bafle.

1. Conecte el cable a la terminal del altavoz.

Utilizar otro bafle

Puede conectar un bafle con un amplificador a la toma de SUBWOOFER PRE OUT.

Cable de Audio
(comercialmente
disponible)
Señal de audio
A la toma de entrada de audio
Bafle comercialmente disponible
(amplificador incorporado)
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Terminal para Altavoz
Cable del altavoz
Unidad Principal
Notas:
No se oirá ningún sonido desde el bafle sin un amplificador incorporado.Cuando no utilice el bafle proporcionado, desconecte el cable del altavoz de la
unidad principal.
Puede utilizar el bafle proporcionado y un bafle independiente al mismo tiempo.
A la toma SUBWOOFER PRE OUT

Preparación para su utilización

S-10
AN-PR1000H

Conexiones del sistema (continuación)

Colocar la TV u otro material
1. Por favor, asegúrese que el equipo está colocado en una zona bien ventilada y
asegúrese que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a su alrededor y detrás del equipo.
2. Colocar la TV, reproductor de DVD y otro material. Por favor, utilice un cojín antideslizante para televisores para evitar cualquier caída.
TV
Cojines
antideslizantes
Coloque los cojines antideslizantes (4 piezas)
Reproductor de DVD
Plato de Vídeo

Precaución:

Antes de retirar la TV, por favor asegúrese que los cojines antideslizantes de debajo han sido retirados. Esto es para evitar que la cubierta de vidrio superior caiga ya que puede pegarse a la TV durante el desplazamiento.
debajo del televisor. (no incluído en el accesorio)

Preparación para su utilización

S-11

Prevención de caída

Los cables de seguridad son útiles para evitar que el televisor caiga en caso de terremoto.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Quite el bloqueador
de goma situado
debajo de la TV.
Hay un pequeño agujero
para fijar el tornillo.
Sujete la arandela y los tornillos debajo de la TV.
1
Cuelgue el cable de seguridad al tornillo,
2
entre la arandela y la TV. Tense el tornillo.
Por detrás del mueble que alberga el equipo, fije la
3
arandela y el tornillo.
Coloque el cable de seguridad alrededor del tornillo y la arandela.
4
Tense el tornillo. Afloje la tuerca de mariposa y estire el cable de seguridad hasta que esté correctamente extendido. Tense de nuevo la tuerca de mariposa.
Tornillo
Arandela
Cable de seguridad
Arandela
Tornillo
Tuerca de mariposa
Asegúrese que todos los tornillos han sido fijados correctamente.
5
Asegúrese que todas las tuercas de mariposa han sido fijadas
6
correctamente.

Preparación para su utilización

S-12
AN-PR1000H

Conexiones de audio para TVs, reproductores de DVD, VCRs, etc.

Precaución:
Apague todos los otros equipos antes de hacer esta conexión.
Conectar una TV, etc.

Conecte a la TV utilizando un cable de audio digital óptico o un cable de audio.

La imagen inferior muestra las salidas de señal de audio y vídeo.

Señal de audio Señal de Vídeo
TV
Reproductor de DVD
ON/
REMOTE
STAND-BY
SENSOR
+
VOLUME
TIMER
VOLUME –FUNCTION
VCR
Sintonizador digital, etc.
Notas:
Consulte el manual de operación del equipo que deba ser conectado.Introduzca totalmente los interruptores para evitar imágenes borrosas o ruidos.
TV
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
A la toma de entrada OPTICAL
A la toma de salida de audio digital óptico
Señal de audio
A las tomas de salida de audio
Cable de Audio (comercialmente disponible)
Señal de audio
A las tomas de entrada LINE

Preparación para su utilización

S-13
Conectar a un reproductor de DVD, etc.

Conecte con el reproductor de DVD con un cable de audio digital óptico o un cable de audio.

A las tomas
Reproductor de DVD
de salida de audio
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Conectar a VCR, etc.

Conectar al VCR con un cable de audio.

VCR
A las tomas de salida de audio
A la TV (vídeo)
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
A la toma de entrada OPTICAL
A la toma de salida de audio digital óptico
Señal de audio
Cable de Audio (comercialmente disponible)
Señal de audio
A las tomas de entrada LINE
A la TV (vídeo)
Unidad Principal
Señal de audio
Cable de Audio (comercialmente disponible)
A las tomas de entrada LINE

Preparación para su utilización

Nota:
Conecte el cable de vídeo DVD directamente a la TV (consulte el manual de operación del reproductor de DVD).
Nota:
Conectar el cable de vídeo VCR directamente a la TV (consulte el manual de operación del reproductor VCR).
S-14
AN-PR1000H
Conexiones de audio para TVs, reproduc­tores de DVD, VCRs, etc. (continuación)
Conectar un sintonizador digital, etc.
Conectar al sintonizador digital, etc. utilizando un cable de audio digital óptico o un cable de audio digital coaxial.
A la toma de salida de audio digital coaxial

Conexión eléctrica CA

Conectar el cable de energía CA
Después de comprobar que todas las conexiones se hayan realizado correctamente, conecte el cable de energía CA a la toma de entrada de energía CA, y luego a la toma de la pared.
A la TV (vídeo)
Cable de audio digital óptico (comercialmente disponible)
Unidad Principal
A la toma de entrada OPTICAL
A la toma de salida de audio digital óptico
Señal de audio

Preparación para su utilización

Nota:
Cuando conecte con un cable digital óptico, ponga la salida digital del sintonizador
S-15
digital a PCM. Consulte el manual de operación del sintonizador digital.
Cable de audio digital coaxial (comercialmente disponible)
Señal de audio
A la toma de entrada COAXIAL
Toma de pared (220 V - 240 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca utilice un cable de energía que no sea el proporcionado. Si no es así, podría
producirse un fallo o accidente.
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Para encender el equipo
Pulse el botón ON/STAND-BY.

Si no se enciende, compruebe si el cable de corriente está enchufado correctamente.

Para establecer la unidad en modo de espera:

Pulse el botón ON/STAND-BY de nuevo.

Nota:
Después de que la unidad entre en el modo de espera, espere unos segundos antes de cambiarlo otra vez.

Controlador remoto

ON/
S
Y
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las baterías.
2 Introduzca las baterías de acuerdo con la
dirección indicada en el compartimiento de la batería.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato
con un paño suave.
Exponer el sensor de la unidad a luz muy intensa podría interferir en la operación.
Cambie la luz o la dirección de la unidad.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto

Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.

Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. Se enciende? Ahora puede disfrutar de su equipo.
Sensor remoto
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.No mezcle las pilas viejas con las nuevas.Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal
funcionamiento del aparato.
0,2 m - 6 m

Preparación para su utilización

TAND-B
S-16
AN-PR1000H
8

Control general

Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón VOL + para subir el volumen y el botón VOL – para reducirlo.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL. + para subir el volumen y el botón VOL. – para reducirlo.
00 01 403902
.....
Silencio
El volumen se silencia temporalmente cuando pul­sa el botón MUTE del telemando. Púlselo otra vez para restablecer el volumen.
Notas:
Cuando pulsa otro botón, el silencio se cancela. Sin embargo, no se cancela si se
pulsa un botón de la TV o reproductor de DVD o si se presiona el botón DISPLAY con el botón SHIFT hacia abajo.
Cuando la unidad se apaga y se vuelve a encender, el silencio es cancelado.
Control de nivel de bafle
El nivel de bafle se puede ajustar. Para incrementar el nivel, mantenga pulsado el botón
SHIFT y pulse el botón SUBWOOFER LEVEL +. Para bajar el nivel, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SUBWOOFER LEVEL -.
Notas:
Cuando el sonido del bafle esté distorsionado, baje el nivel del bafle. Cuando cambie el nivel del bafle, el nivel de salida del SUBWOOFER PRE OUT
también cambiará.
-8-7
.....
7
Para cambiar el luminosidad de la
visualización (2 niveles)
Puede ajustar la luminosidad de la visualización pulsando el botón DIMMER.

Preparación para su utilización

S-17
Control de Visualización
Este reloj de la unidad puede visualizarse durante el encendido/apagado del equipo.
Muestre el reloj:
Mientras mantenga pulsado el botón SHIFT, pulse el botón DISPLAY. El tiempo aparecerá durante 5 segundos.
Notas:
Si el reloj no se ha configurado previamente, se visualizará "ADJUST" durante un
instante.
Durante la visualización del tiempo (unos 5 segundos), pulse el botón DISPLAY
mientras mantiene pulsado el botón SHIFT de nuevo para cancelar la visualización del tiempo manualmente.

Ajuste del reloj

Colocar la unidad al tiempo correcto, puede utilizarlo no sólo como reloj, sino también para el reproductor del temporizador.

En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).

1 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón CLOCK. Dentro
de 5 segundos, pulse el botón o para seleccionar CLOCK AD­JUST y luego pulse el botón ENTER.
2 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón o para
seleccionar la visualización de 24 horas o 12 horas y luego pulse el botón ENTER.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
3 Mantenga pulsado el botón SHIFT y
pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón ENTER.
Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo
pulsado para adelantarla continuamente.
Cuando se selecciona la visualización de 12 horas, "AM" cambiará
automáticamente a "PM".
4 Mantenga pulsado el botón SHIFT y
pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón EN­TER.
Pulse el botón o una vez para avanzar el tiempo 1 minuto. Manténgalo
pulsado para avanzar de forma continuada.
La hora no avanzará ni siquiera si el tiempo real pasa de "59" a "00".
El reloj empieza del segundo "0" (los segundos no se muestran).
El tiempo desaparece después de aprox. 5 segundos.
Para comprobar la visualización de la hora:
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón DISPLAY. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 5 segundos.
Nota:
El "ADJUST" o tiempo se iluminarán al pulsar los botones SHIFT y DISPLAY cuando la alimentación de energía CA se restablezca después de un apagón o desconexión de la unidad.
Para reajustar el reloj:
Siga "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "ADJUST" no está iluminado en el paso 1, se saltará al paso 2 (para seleccionar la visualización 24 horas o 12 horas).
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59)
Tenga en cuenta que sólo se puede configurar cuando la unidad se instala por primera vez o cuando se reconfigura (ver página 39).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda
la memoria (reposición)" de la página 39.]

2 Siga "Ajuste del reloj" desde el principio.

Preparación para su utilización

S-18
AN-PR1000H

Escuchar el sonido de reproducción de reproductores de DVD, VCRs, etc.

1 Encienda el equipo conectado. 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para encenderlo. 3 Seleccione la fuente para reproducir.
Operación con el controlador remoto:
Para seleccionar una fuente digital, pulse el botón correspondiente.
Pulse el botón LINE repetidamente para seleccionar la entrada LINE.
DIGITAL 1
DIGITAL 2
DIGITAL 3
ON/
STAND-BY
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para seleccionar una fuente.
LINE 1
LINE 2
LINE 3

Operación básica

S-19
FM ST
DIGITAL 1FM Mono
LINE 3 LINE 2 LINE 1
DIGITAL 2 DIGITAL 3
4 Pulse el botón de reproducción del equipo conectado. 5 Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (ver página 17). 6 Disfrute del sonido ambiente o varias cualidades sonoras (ver
páginas 20 - 24).
7 Después de usarlo:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de ahorro de energía.
Nota:
Reduzca el nivel de volumen con el control VOLUME antes de entrar en el modo de ahorro de energía.

Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido)

Preprograme los modos de sonido y la
imagen de sonido
Los sonidos de bajo ampliados crean sonidos espaciosos y claros a 2.1ch.
Apropiado para música, etc.
Puede disfrutar de sonidos estéreo normales.
La voz narrativa proviene del centro; puede escuchar aplausos y sentir el
Disfrute de una amplia variedad sonora como 5.1ch así como sonidos de unos poderosos graves ampliados.
Apropiado para películas, etc.
ambiente de teatro con una amplia variedad de sonidos como 5.1ch.
Apropiado para transmisión de deportes como béisbol o fútbol.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Las palabras se oyen fácilmente y se controlan los sonidos fuertes; también en bajo volumen, puede disfrutar de una amplia variedad de sonidos como
Escuchar fácilmente sonidos de graves como la voz narrativa (también en bajo volumen) debido a los sonidos de graves bien controlados.
Apropiado para noticias, etc.
5.1ch.
Apropiado para escuchar sonidos de películas a bajo volumen.
Notas:
Los niveles de sonido del bafle para los modos de sonido preprogramado están configurados a los niveles recomendados.Puede ajustar un nivel de sonido del bafle a través de cada modo de sonido preconfigurado (ver página 17). Restablezca la configuración por defecto reiniciando el dispositivo
(ver página 39).

Operación básica

S-20
AN-PR1000H

Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) (continuación)

Modo de sonido preconfigurado
Seleccione cualquier de los 6 modos preconfigurados ya ajustados a los niveles de calidad sonora óptima.
Seleccione el modo de sonido deseado pulsando el botón de SOUND MODE.
Modo de sonido
preconfigurado
STANDARD
CINEMA
NEWS
MUSIC
SPORT

Operación básica

NIGHT
Visualización
S-21
Modo de sonido Dolby Virtual Speaker (DVS)
El Dolby Virtual Speaker (DVS) crea ambientes virtuales comparables al sonido 5.1ch producido por el altavoz 2.1ch. Cuando ponga el DVS a "ON" en señales estéreo de 2 canales, Dolby Pro Logic (ver página 24) le traerá los efectos de sonido virtuales a través de las señales con­vertidas a 5.1ch.
Pulse el botón VS.
El indicador de Dolby Virtual Speaker se ilumina.
Pulse el botón VS de nuevo para volver a "OFF".
ON
El Dolby Virtual Speaker crea efectos de sonido de apariencia multicanal.
Comparado con el modo de cine, el nivel de sonido de graves está ligeramente reducido.
El indicador Dolby Pro Logic también se enciende cuando se detectan señales de sonido 2ch.
OFF El Dolby Virtual Speaker está desactivado.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Notas:
La configuración por defecto DVS está a "ON".
Cuando configure el modo DVS a "ON", el modo de sonido preconfigurado y Audistry (modo SOUND SPACE, modo MONO TO STEREO) serán cancelados. (El modo NATURAL BASS y el modo INTELLIGENT VOLUME no serán cancelados).
Las señales monoaural no general efectos de ambiente.El efecto de sonido DVS puede no obtenerse dependiendo de los tipos de señal
(el indicador Dolby Virtual Speaker parpadea). En este caso, ponga el modo DVS a "OFF".

Operación básica

S-22
AN-PR1000H

Disfrutar del sonido ambiente (modo sonido) (continuación)

Modo de sonido Audistry

Disfrute de una variedad de sonidos mediante cada modo o cualquier combinación de 4.

Pulse el botón para seleccionar su modo deseado.
Púlselo otra vez para cancelar.

Operación básica

S-23
Combinaciones posibles
Cuando seleccione
"SOUND SPACE"
Cuando seleccione
"NATURAL BASS"
Cuando seleccione "INTELLIGENT VOLUME"
Cuando seleccione
"MONO TO STEREO"
Cuando seleccione
"DVS"
SOUND
SPACE
NATURAL
BASS
:No Permitido:Permitido
INTELLIGENT
VOLUME
MONO TO
STEREO
SOUND SPACE
(Expansión del espacio de sonido)
Los 4 altavoces crean sonidos estéreo espaciosos.
(El indicador SOUND SPACE se ilumina.)
NATURAL BASS
(Expansión de sonido de graves)
Las características de la baja frecuencia del sistema captan los sonidos de bajo óptimos.
(El indicador NATURAL BASS se ilumina.)
INTELLIGENT VOLUME
(Limitador de máximo y extensor)
Se crean volúmenes apropiados al oído; el volumen disminuye durante sonidos fuertes, y aumenta durante sonidos débiles.
(El indicador INTELLIGENT VOLUME se ilumina.)
MONO TO STEREO
(Conversión Mono Estéreo)
Puede disfrutar de fuentes de sonido monoaural con un efecto similar al estéreo.
(El indicador MONO TO STEREO se ilumina.)
Notas:
Cuando se dispone cada modo de Audistry a "ON", las características del modo de
sonido preconfigurado se cancelan.
Cuando configura el modo SOUND SPACE o MONO TO STEREO a "ON", las
características DVS también se cancelan. (No se cancelan si el modo NATURAL BASS o INTELLIGENT VOLUME se encuentra en "ON".)
El modo SOUND SPACE o MONO TO STEREO puede no ser activado
dependiendo del tipo de señal de entrada. Si el indicador SOUND SPACE o MONO TO STEREO parpadea, no se podrá obtener el efecto de estos modos.
Este producto incorpora decodificadores que admiten el sistema Dolby Digital y sistema DTS.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
DTS (Digital Theatre Systems)
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Uno de estos sistemas de audio digital para uso teatral. Cuando la calidad sonora se enfatiza, puede disfrutar del efecto de sonido realista del sistema de teatro en casa.
Se ilumina cuando detecta la señal DTS.
Uno de los sistemas de audio digital para uso teatral. Puede también disfrutar del efecto estereofónico del sistema de teatro en casa.
Se ilumina cuando detecta la señal Dolby Digital.
Sistema que aumenta el sonido estéreo 2ch a un sonido más espacioso. Cuando se configura el altavoz Dolby Virtual en "ON", se activa el Dolby Pro Logic para disfrutar del efecto de sonido estéreo.
Se ilumina cuando se activa el Dolby Pro Logic .
Puede disfrutar de diversos sonidos utilizando el modo de sonido preconfigurado, Dolby Virtual Speaker (DVS), Audistry, etc. (Ver páginas 20 -
23.)

Operación básica

S-24
AN-PR1000H

Radio

Audición de la radio

ON/
STAND-BY
Sintonización
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón TUNER repetidamente para seleccionar la banda de
frecuencia deseada (FM Estéreo/FM Mono).
3 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón (TUNING o
) para sintonizar hacia la estación deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón (TUNING) tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón (TUNING) durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración
automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.Cuando se sintoniza una estación RDS (Sistema de Datos de Radio), primero se
visualizará la frecuencia, y luego el indicador RDS se iluminará. Finalmente, aparecerá el nombre de estación.
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras de
RDS "ASPM", vea la página 28.
S-25
TUNER
SHIFT

Nota:

Este producto puede recibir emisiones monoaurales FM/FM estéreo.

Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER para que se visualice el indicador "STEREO".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER para que se apague el
indicador "STEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Memorización de una emisora
Puede almacenar 40 estaciones FM en la memoria y recuperarlas al pulsar un botón. (sintonización predeterminada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página
25.
2 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón ENTER para
entrar en el modo de ahorro de sintonización predeterminada.
3 Dentro de 5 segundos, pulse los botones SHIFT y PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal predeterminado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4 Dentro de 5 segundos, pulse los botones SHIFT y ENTER para
almacenar esta estación en la memoria.
Para llamar una emisora memorizada
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PRESET de 0,5 segundos para seleccionar la estación deseada.
( o ) durante menos
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 segundos o más. 2 Mientras "CLEAR" permanece iluminado, pulse el botónes SHIFT y ENTER.
AN-PR1000H
ESPAÑOL

Radio

Si los indicadores de número predeterminados y de "MEMORY" desaparecen antes de que la estación sea memorizada, repita la operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacena una nueva estación en la memoria, se borrará la estación previamente memorizada.

Nota:

La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
S-26
AN-PR1000H

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)

RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.

Sólo puede controlar el RDS utilizando el telemando.

Información proporcionada por RDS
Pulse el botón SHIFT y luego el botón RDS DISPLAY. La visualización cambia tal como se muestra a continuación cada vez que se pulsan.
SHIFT
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
SHIFT

Características avanzadas

S-27
AN-PR1000H
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda estéreo FM.
TUNER
ASPM
2 Pulse el botón SHIFT, y luego mantenga pulsado el botón RDS
ASPM durante un mínimo de 3 segundos.
TUNER
SHIFT
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 segundos, se
iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" durante un
momento, y la emisora se almacenará en la memoria.
ASPM
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia
más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está
almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "END" durante unos
4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se
almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 segundos o más. 2 Dentro de 10 segundos, pulse los botones SHIFT y ENTER. Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la información de la
memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón PRESET si los nombres son correctos.
2 Si encuentra algún nombre incorrecto durante la recepción de la estación, espere
hasta que aparezca el nombre correcto y luego pulse los botones SHIFT y ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pulse los botones SHIFT y ENTER mientras el número de
canal predeterminado permanezca iluminado.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
( o ) para comprobar
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres
de emisora sean momentáneamente distintos.
ESPAÑOL

Características avanzadas

3 Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras
almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
Notas sobre la operación RDS

Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:

Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el
aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está
realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se
visualizará la frecuencia.
S-28
AN-PR1000H

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)

Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 30) entre las emisoras memorizadas.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar el estéreo FM. 2 Pulse el botón SHIFT y pulse el botón RDS PTYI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si
el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si quiere escuchar el mismo tipo de programa u otra estación, pulse el botón
SHIFT y pulse el botón RDS PTYI mientras el número de canal o nombre de estación permanece iluminado. La unidad buscará la próxima estación.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND" durante 4
segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
SHIFT
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3 Dentro de 6 segundos, pulse el botón SHIFT y el botón PRESET (
o ) para seleccionar el tipo de programa.
SHIFT
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4 Mientras el tipo de programa seleccionado está iluminado

Características avanzadas

(durante 6 segundos), pulse el botón SHIFT y luego el botón RDS PTYI.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM. 2
Pulse el botón SHIFT y el botón PRESET deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego, a visualización
cambiará.
( o ) para seleccionar la estación
S-29
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).

Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.

NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se basan en
POP M Música comercial, que generalmente puede considerarse como de
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
EASY M Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
WEATHER FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
publicidad, informes y actualidad.
distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
más amplio.
elemento formal es fundamental.
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
por músicos jóvenes.
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos.
Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la
naturaleza de la existencia y ética.
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
TRAVEL Características y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los
estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en
contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la música popular. FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difusión de
emergencia.
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico.
AN-PR1000H
ESPAÑOL

Características avanzadas

S-30
AN-PR1000H

Operación del temporizador y de desconexión automática

Puede utilizar la unidad como despertador configurando el temporizador.

Antes de ajustar el temporizador:
1 Ponga la unidad al tiempo correcto (página 18).
Si no está puesta, no podrá utilizar la función de temporizador. 2 Prepare la fuente de sonido para la reproducción. 3 Almacenar estaciones de radio (página 26).

Características avanzadas

SHIFT
S-31
Establecer el temporizador
1 Encienda el equipo y mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el
botón TIMER.
Ponga la unidad al tiempo correcto si no aparece "TIMER STANDBY".
2
Dentro de 10 segundos, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón o para seleccionar "TIMER SET", y pulse el botón ENTER.
3 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón o para
ajustar la hora y luego pulse el botón ENTER.
4 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón o para
ajustar los minutos y luego pulse el botón ENTER.
El tiempo de inicio está determinado y el tiempo final (1 hora más tarde) se visualizará automáticamente.
5
Determine el tiempo final como se indica en los pasos 3 y 4 de arriba.
6 Cambie de entrada mediante
SHIFT y los botones o , y luego pulse los botones SHIFT y ENTER.
Cuando selecciona el sintonizador,
seleccione una estación pulsando SHIFT y los botones o , y luego pulse los botones SHIFT y ENTER.
Si no se ha programado ninguna
estación, aparecerá "NO P SET".
DIGITAL 1
TUNER
LINE3
DIGITAL 2
DIGITAL 3
LINE1
LINE2
7 Ajuste el volumen con SHIFT y los botones o y pulse los
botones SHIFT y ENTER.
Las características se visualizan en orden y la unidad entrará en el modo de espera del temporizador.
Precaución: Esta unidad no puede configurar el temporizador de otros equipos. Para realizar la reproducción del temporizador utilizando otros equipos, debería también configurar el temporizador en el equipo de forma separada.
Configurar el temporizador de descanso

Puede colocar la unidad al modo de ahorro de energía del tiempo especificado.

1 Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón SHIFT y
pulse el botón TIMER.
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
1 Mientras se muestra "SLEEP", mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
TIMER.
2 Dentro de 10 segundos, pulse SHIFT y los botones o para seleccionar
"SLEEP".
2 Dentro de 10 segundos, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse
el botón o para seleccionar "SLEEP SET", y pulse el botón ENTER.
3 Pulse SHIFT y los botones o
para seleccionar el tiempo.
(Máximo: 2 horas - Mínimo: 1 minuto)
2 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
4 Pulse los botones SHIFT y
ENTER.
"SLEEP" aparecerá.
5 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva
de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen disminuirá 1 minuto antes de que la operación de descanso finalice, y luego no podrá cambiarlo.
Precaución: Esta unidad no puede determinar el temporizador de descanso de otro equipo. Para utilizar el temporizador de descanso utilizando otro equipo, deberá también configurar el temporizador en el equipo de forma separada.
Tiempo de descanso restante
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 10
segundos.
Puede cambiar el tiempo de descanso restante mientras sea visualizado pulsando
los botones SHIFT y ENTER (pasos 3 - 4).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de descanso sin configurar el sistema en el modo de espera, realice lo siguiente.
1 Pulse los botones SHIFT y TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, pulse SHIFT y los botones o para seleccionar
"SLEEP OFF", y pulse los botones SHIFT y ENTER.
Para utilizar simultáneamente la operación
del temporizador y de desconexión automática

Puede dormirse y despertarse con la radio.

1 Configure el temporizador de descanso (pasos 1 - 4).
La operación de descanso empieza.
2 Configure la reproducción del temporizador.
("Establecer el temporizador" en la página 31, pasos 1 - 7)
1
Ajuste del temporizador de desconexión automática
1minute - 2hours
Configuración de la reproducción
2
del temporizador
1 minuto - 2 horas
Tiempo de Inicio Tiempo Final
Hora deseada

Características avanzadas

La operación de descanso empieza.
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
La reproducción del temporizador empieza.
La reproducción del temporizador se parará automáticamente.
S-32
AN-PR1000H

Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)

Después de completar
la configuración
Para comprobar las características del temporizador:
1 En el modo de espera de la reproducción del temporizador, pulse los botones
Cuando la configuración del temporizador esté completa:
La unidad está en modo de espera de la reproducción del temporizador.
TIMER
Cuando se alcanza el tiempo de inicio:
La unidad se activa automáticamente y el volumen se incrementa gradualmente. La unidad funciona a través del temporizador.
Luces del indicador de
reproducción del temporizador
SHIFT y TIMER. 2 Dentro de 10 segundos, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón o para seleccionar "TIMER CAL", y pulse el botón ENTER. La unidad vuelve al modo de espera de la reproducción del temporizador después de que se muestren por orden los contenidos de la configuración.
Cancelar la reproducción del temporizador:
La reproducción del temporizador se cancela encendiendo el equipo durante el modo de espera de la reproducción del temporizador. Se puede realizar la misma operación en el siguiente proceso sin encender el equipo.
1 Pulse los botones SHIFT y TIMER. Aparecerá "TIMER OFF". 2 Dentro de 10 segundos, pulse los botones SHIFT y ENTER. La reproducción del temporizador se cancelará (los contenidos de la configuración no se cancelarán.)

Características avanzadas

Cuando se alcanza el tiempo final:
La unidad se establece automáticamente en el modo de ahorro de energía.
La configuración del
temporizador se cancela.
S-33
Reutilizar el temporizador: Utilizar las mismas características;
La configuración del temporizador será memorizada una vez esté introducida. Para reutilizar las mismas características, realice las siguientes operaciones. 1 Encienda el equipo y pulse los botones SHIFT y TIMER. Aparecerá "TIMER STANDBY". Si no aparece, establezca la unidad al tiempo correcto. 2 Dentro de 10 segundos, pulse los botones SHIFT y ENTER. Después que los contenidos de la configuración sean visualizados en orden, la unidad entra en el modo de espera de la reproducción del temporizador.
Cambiar la configuración;
Encienda el equipo, y repita la operación desde el paso 1 de "Establecer el temporizador" (página 31).

Utilizarla TV o reproductor de DVD con el telemando

Botones de
p
i
ó
Botones de
p
i
ón de TV
Botones de
ecto
Puede dirigir los televisores y reproductores de DVD Sharp con el telemando de este sistema. Si los televisores o reproductores de DVD de Sharp u otros fabricantes no se pueden manejar con el telemando, cambie el código de configuración del fabricante (ver páginas 36 - 37).
Dependiendo del modelo, algunas o todas las funciones pueden no estar disponibles utilizando el telemando de esta unidad. En este caso, utilice el telemando proporcionado con cada producto.
o
erac
Ver la TV
Ponga el telemando en dirección al televisor...
1 Pulse el botón del televisor ON/STAND-BY para encenderlo. 2 Pulse los botones de número directo para configurar el canal.
Pulsar el botón TV CH o permite el cambio de canal de TV.
3 Pulse el botón del televisor VOL. + o – para ajustar el volumen de
la TV.
Otro botón operable
Botón de Selección de Entrada (TV/VCR)
Reproducir un DVD
Ponga el telemando en dirección al reproductor de DVD...
AN-PR1000H
ESPAÑOL
1 Pulse el botón del DVD ON/STAND-BY para activar el DVD. 2 Pulse el botón .
o
erac
mero Dir
HIFT
La reproducción empieza.
3 Pulse el botón .
La reproducción se para.

Características avanzadas

S-34
AN-PR1000H

Utilizarla TV o reproductor de DVD con el telemando (continuación)

Varias operaciones del reproductor de DVD
Dependiendo del modelo del reproductor de DVD, algunas o todas las funciones pueden no estar disponibles utilizando el telemando de esta unidad. Además, podría activarse una función diferente.
En este caso, utilice el telemando proporcionado con cada producto. Para las operaciones o procedimiento de operación detallada, consulte el manual de operación de su reproductor de DVD.
Acción Botones para
Avance rápido (búsqueda)
Rebobinado rápido (búsqueda)
Para ubicar el principio de un capítulo (saltar)
Imágenes congeladas (reproducción de

Características avanzadas

imagen inmóvil)
Avanzar cuadro por cuadro (reproducción de avance de cuadro)
S-35
utilizar
Procedimiento de operación
Pulse durante la reproducción.
Pulse el botón para cancelar.
Pulse durante la reproducción.
Pulse el botón para cancelar.
Pulse durante la reproducción.
Salta al principio del capítulo siguiente (pista).
Pulse durante la reproducción.
Vuelve al principio del capítulo actual (pista).
Vuelve al principio del capítulo anterior
(pista) cuando se pulsa dos veces.
Pulse durante la reproducción.
Cuando se reproduce un CD de música
de nuevo, entra en el modo de pausa.
Pulse el botón para cancelar.
La reproducción de imagen inmóvil se cancela, y vuelve a la pantalla de reproducción.
Pulse durante la reproducción de imagen inmóvil.
Pulse el botón para cancelar.
La reproducción de avance de cuadro se cancela, y vuelve a la pantalla de reproducción.
Acción Botones para
utilizar
Reproducir el título (capítulo) repetidamente (reproducción repetida)
Cuando el vídeo DVD contiene un menú...
Reproducir seleccionando un título
Cuando el vídeo DVD contiene un menú...
Reproducir seleccionando la guía de disco
Procedimiento de operación
1. Seleccione y reproduzca el título (pista) o capítulo para ver repetidamente, y luego pulse el botón .
2. Pulse el botón o para seleccionar "Playing Title" o "Playing Chapter" y pulse el botón ENTER.
La reproducción repetida está activada.
Pulse el botón para cancelar la
reproducción repetida.
1. Mientras mantiene pulsado el botón SHIFT, pulse el botón TOP MENU.
2. Pulse el botón , , o para seleccionar el título deseado, y pulse el botón ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse.
Pulse el botón para parar la
reproducción.
1. Pulse el botón MENU.
2. Pulse el botón , , o para seleccionar "Subtitle", y pulse el botón ENTER.
3. Pulse el botón , , o para seleccionar "Language", y pulse el botón ENTER.
El subtítulo se visualiza en el idioma seleccionado.

Cambiar las características de fábrica del telemando

ecto
del fabricante
del fabricante
(*)
2009, 2018,
Para cambiar la configuración del
fabricante de TV
Mientras mantiene pulsado el botón de TV ON/STAND-BY, entre el número de ajuste del fabricante (4 dígitos) con los botones de número directo.
Compruebe el número de ajuste de TV para cambiar la configuración del
fabricante de TV (ver página 37).
Después de configurarlo, compruebe que funcione correctamente.
Para cambiar la configuración del
fabricante del reproductor de DVD
Mientras mantenga pulsado el botón de DVD ON/STAND-BY, entre el número de ajuste del fabricante (4 dígitos) con los botones de número directo.
Después de configurarlo, compruebe que funcione correctamente.
Número de ajuste del reproductor de DVD
AN-PR1000H
ESPAÑOL
nes de
mero Dir
Notas:
Algunos modelos de TV y reproductores de DVD Sharp pueden no funcionar.En relación a los fabricantes con 2 o más números de configuración, pruébelos
para seleccionar el número correcto.
Registrar el número de fabricante borra el número memorizado previamente.Cuando se cambian las baterías del telemando, el número de fabricante podría
volver a su configuración por defecto. En este caso, regístrelo de nuevo.
El número de fabricante no puede registrarse dependiendo de la TV o el
reproductor de DVD. Aunque el número pueda ser determinado, algunos botones pueden no funcionar.
mbre
HARP 2006
DAEWOO 2027 DENON 2010 FUNAI 2025 HITACHI 2012 LG 2022 MICROSOFT 2017 MITSUBISHI 2023 PANASONIC 2003, 2019 PHILIPS 2013
(*): Los números del fabricante por defecto son 2006 (SHARP) para el reproductor de
DVD.
ero de ajuste
, 2021
mbre
RCA 2008, 2011 SAMSUNG 2005 SANYO 2024 SONY 2002, 2016 THOMSON 2015 TOSHIBA 2001 VICTOR/JVC 2004 YAMAHA 2026 ZENITH 2014
ero de ajuste

Características avanzadas

S-36
AN-PR1000H
del fabricante
del fabricante
(*)
1004, 1008,
del fabricante
del fabricante
C
1009, 1015,
O

Cambiar las características de fábrica del telemando (continuación)

Número de ajuste de TV
mbre
HARP
AIKO 1019 AKAI 1009 AOC 1007, 1009 AUDIOVOX 1004, 1019 BAUR 1005 BELCOR 1007 BELL & HOWELL BROCKWOOD 1007 BROKSONIC 1003 CANDLE 1009, 1015 CARNIVALE 1009 CARVER 1014, 1026 CELEBRITY 1001 CINERAL 1004, 1019 CITIZEN 1009, 1015, 1016, 1019 CME 1005 CONCERTO 1015 CROSLEY 1014 CURTIS MATHES 1004, 1009, 1010, 1013, 1014, 1015, 1016, 1020, 1021 DAEWOO 1004, 1007, 1017, 1019, 1021 DAYTRON 1007 DENON 1020

Características avanzadas

DUMONT 1006, 1007 DWIN 1010 ELECTRONBAND 1001 EMERSON 1000, 1003, 1007, 1021 ENVISION 1009 FISHER 1021 FORTRESS 1010 FUJITSU 1023, 1029
(*): Los números del fabricante por defecto son 1010 (SHARP) para TV.
1021
ero de ajuste
1010
, 1012, 1018,
mbre
E 1013 GIBRALTER 1006, 1007, 1009 GOLDSTAR 1000, 1002, 1007, 1009, 1015 GRANDIENTE 1015, 1026 HALLMARK 1000 HARMAN/KARDON HITACHI 1015, 1020, 1031 INFINITY 1014 INTEQ 1006 INTERFUNK 1005 JBL 1014 JCB 1001 JVC 1028 KENWOOD 1007, 1009 KONIG 1005 KTV 1009 LG 1002, 1015 LOEWE 1005 LUXMAN 1015 LXI 1000, 1014, 1021, 1022 MAGNAVOX 1009, 1014 MARANTZ 1009, 1014 MEGATRON 1000, 1020 MEMOREX 1000, 1015, 1021 METZ 1000, 1007, 1009 MGA 1007, 1009 MILDLAND 1006, 1013 MINUTZ 1008 MITSUBISHI 1000, 1005, 1007, 1032 MTC 1005, 1007, 1009, 1015, 1016 NAD 1000, 1022
1014
ero de ajuste
mbre
NE
NIKKO 1000, 1009, 1019 NTC 1019 OPTIMUS 1021 OPTONICA 1010, 1025 ORION 1003 OTTO 1005 PANASONIC 1013 PENNEY 1000, 1007, 1008, 1009, 1013, 1015, 1016, 1022 PHILCO 1007, 1009, 1014, 1020 PHILIPS 1014, 1033 PILOT 1007, 1009 PIONEER 1024 PORTLAND 1007, 1019 PRISM 1013 PROTON 1000 PULSAR 1006, 1007 QUASAR 1013, 1025 QUELLE 1005 RADIO SHACK 1000, 1007, 1009, 1015 RCA 1007, 1010, 1011, 1013 REALISTIC 1000, 1007, 1009, 1015, 1021, 1025 RUNCO 1006, 1009 SAMPO 1009 SAMSUNG 1000, 1007, 1009, 1015, 1016, 1030
ero de ajuste
mbre
ANSEI
ANY SCIMITSU 1007 SCOTCH 1000 SCOTT 1000, 1003, 1007 SEARS 1000, 1014, 1015, 1021, 1022, 1027 SEMP 1022 SHOGUN 1007 SONY 1001 SOUNDESIGN 1000 SQUAREVIEW 1027 SSS 1007 SUPREME 1001 SYLVANIA 1009, 1014 SYMPHONIC 1027 TANDY 1010 TECHNICS 1013 TECHWOOD 1013, 1015 TEKNIKA 1007, 1014, 1015, 1016, 1019 TELEFUNKEN 1015 THORN 1005 TMK 1000, 1015 TOSHIBA 1016, 1021, 1022 VECTOR RESERCH VIDIKRON 1014 VIDTECH 1000, 1007 WARDS 1000, 1007, 1008, 1009, 1014, 1015, 1025 YAMAHA 1007, 1009 ZENITH 1006, 1019
ero de ajuste
1009
S-37

Cuadro para localización de averías

Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Controlador remoto
AN-PR1000H
ESPAÑOL
Síntoma Causa posible
No se oye ningún sonido. ¿El interruptor de entrada está correcto?
¿El silencio está activado?
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
El sonido del bafle no está bien equilibrado.
Se oyen ruidos durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
El equipo no está encendido. ¿Está desconectada la unidad?
La información no se visualiza aunque la unidad esté encendida.
¿El cable de conexión del altavoz está
conectado correctamente?
¿El nivel de sonido del bafle está colocado a su
nivel mínimo o máximo?
Mueva la unidad desde cualquier ordenador o
teléfono móvil.
Ponga esta unidad al modo de ahorro de
energía y luego vuelva a restablecerlo. Si la unidad aún presenta fallos, reinícielo.
El circuito de protección puede estar activado.
Desconecte y conecte el cable de corriente después de 5 minutos o más.
¿La visualización está en "modo OFF"?
Cambielo al modo ON.
Síntoma Causa posible
El telemando no funciona correctamente.
La unidad no se puede encender con el telemando.
La TV o el reproductor de DVD no funciona mediante el telemando.
¿Se respecta la polaridad de la batería?
¿Están gastadas las pilas?
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
¿Hay alguna obstrucción delante de la unidad?
¿El sensor del telemando está expuesto a una
luz fuerte (luz fluorescente, luz solar directa, etc.)?
¿Se utiliza simultáneamente el telemando de
otro equipo?
¿Está enchufado el cable de alimentación de
CA del aparato?
¿Las baterías están insertadas?
¿El número del fabricante es correcto?
Dependiendo del modelo, alguna o todas las funciones pueden no funcionar utilizando el telemando de esta unidad. En este caso, utilice el telemando proporcionado.

Referencias

S-38
AN-PR1000H

Cuadro para localización de averías (continuación)

Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.

Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:

1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el
aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Desconecte la unidad. 2 Mientras mantenga pulsado el botón FUNCTION, conecte el cable de energía CA.
"RESET" se visualiza en pantalla durante aprox. 1 segundo, la unidad se apaga.
3 Pulse el botón ON/STAND-BY de nuevo para encender el equipo.

Indicadores de error y avisos

Cuando no consiga realizar operaciones con éxito, los mensajes siguientes apare­cerán en la unidad.
Visualización Significado
El ventilador de refrigeración de detrás de
la unidad no funciona.
Desconecte el cable de energía CA y compruebe si los objetos exteriores se quedan atrapados alrededor del ventilador de refrigeración.
Fallo del circuito de ambiente.
Coloque la unidad alejada de de fuentes de ruido y conecte el cable de energía CA a otra toma de pared. (*)
Fallo de otros circuitos diferentes de los de
ambiente.
Coloque la unidad alejada de de fuentes de ruido y conecte el cable de energía CA a otra toma de pared. (*)
Cuando no hay señal de entrada.
Reproduzca el equipo conectado.

Referencias

Precaución:
Si la unidad se reinicia, cada característica vuelve a su configuración por defecto.
Cuando el circuito de protección se activa:
Si el cable de conexión de altavoz sufre un cortocircuito, el circuito de protección no se activará. Cuando el circuito de protección funciona, la unidad se apaga automáticamente. En este momento, el indicador de temporizador parpadea. Desconecte el cable de corriente CA y conéctelo otra vez durante 5 minutos o más. Después compruebe la operación. (*)
S-39
Señal no estándar. No puede reconocerse.
Otras señales diferentes de DOLBY DIGITAL, DTS, Linear PCM no se reconocerán.
Conexión débil de la terminal de entrada
de audio digital.
Desconecte la unidad y compruebe si el cable está conectado correctamente.
Cuando el circuito de protección del
amplificador está activado.
Vea a la izquierda.
Indicador del temporizador
(*): Si el mismo mensaje aparece aunque la unidad esté desconectada o conectada
o esté en modo de espera y activada de nuevo, contacte su proveedor local donde realizó la compra de la unidad.

Mantenimiento

Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el compartimiento con una toallita.
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.).
Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique óleo al interior de la pieza. Puede causar fallos.

Especificaciones técnicas

Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Unidad Principal
Sección del amplificador Fuente de
alimentación Consumo de potencia Alimentación conectada: 80 W
Sistema de amplificación
Gama de frecuencias FM : 87,5 - 108 MHz Potencia de salida
Terminales de entrada de audio
Terminal de salida de audio
Sección del altavoz frontal Tipo Sistema de altavoz de doble vía (Campo magnético)
Impedancia 4 ohmios
220 V - 240 V de CA, 50 Hz
Reserva de alimentación: 0,6 W
Altavoz frontal Bafle: Modulación de ancho de pulsación
Altavoz frontal Bafle: RMS: 150W (75W + 75W) (DIN 45 324)
Entrada digital óptica (DIGITAL 1/2): Tipo de casilla 2 Entrada digital Coaxial (DIGITAL 3): tipo de RCA 1 Entrada analógica (LINE 1): tipo de RCA 1 par (L/R) Entrada analógica (LINE 2): tipo de RCA 1 par (L/R) Entrada analógica (LINE 3): tipo de RCA 1 par (L/R)
Salida por defecto del Bafle: 10 k ohmios
Altavoz de agudos de 5 cm 1 Altavoz de graves de 10 cm 1
: Modulación de ancho de pulsación
: RMS: 150W (75W + 75W) (DIN 45 324)
Generalidades Dimensiones Ancho: 1230 mm
Peso 46,5 kg Vidrio encima de la
unidad
Bafle
Tipo Sistema de reflexión de graves
Potencia máxima de entrada
Impedancia 4 ohmios
Controlador remoto
Fuente de alimentación
Alto: 476 mm Profundo: 397 mm
La carga/peso máxima: 100 kg
Altavoz de graves de 16 cm 1
150 W
DC 3V [tamaño ''AAA'' (UM-4, R03, HP-16 o similar) batería 2]
AN-PR1000H
ESPAÑOL

Referencias

S-40
Loading...