Sharp AY-XPC12RR, AE-X12RR User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

OPERATION MANUAL
ENGLISH ESPAÑOL
CONDIZIONATORE D'ARIA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D'EMPLOI
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
INDOOR UNIT
AY-XPM7RR AY-XPC9RR AY-XPC12RR
“Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are registered trademarks or trademarks of Sharp Corporation.
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
POLSKI
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing fi nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this. If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS................................... GB-1
• PART NAMES .................................................... GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ..................... GB-4
• TIPS ON SAVING ENERGY ............................... GB-5
• AUXILIARY MODE ............................................. GB-5
• BASIC OPERATION ........................................... GB-6
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ........ GB-7
• PLASMACLUSTER OPERATION ...................... GB-7
• COANDA AIRFLOW ........................................... GB-8
• SPOT AIR ........................................................... GB-8
• SILENT OPERATION ......................................... GB-9
• FULL POWER OPERATION .............................. GB-9
• 1.2.3.5-h OFF TIMER ....................................... GB-10
• TIMER OPERATION ........................................ GB-10
• SELF CLEAN OPERATION.............................. GB-12
• DISPLAY BUTTON ........................................... GB-12
• NOTES ON OPERATION ................................. GB-13
• MAINTENANCE ............................................... GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• W
hen using the air conditioner for infants, children elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-specifi ed power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualifi ed service personnel for the installation/ removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and
,
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain­age. Insuffi cient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
9
1
Inlet (Air)
2
Open Panel
3
Air Filter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Vertical Airfl ow Louver
7
Horizontal Airfl ow Louver
8
Outlet (Air)
9
PLASMACLUSTER Lamp (Blue
10
OPERATION Lamp (Green
11
TIMER Lamp (Orange
12
FULL POWER Lamp (Orange )
13
SELF CLEAN Lamp (Green
GB-2
)
)
)
)
REMOTE CONTROL
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRANSMITTER
2
COOL Button
3
HEAT Button
4
STOP Button
5
PLASMACLUSTER Button
6
AUTO Button
7
DRY Button
8
TEMPERATURE Button
9
1.2.3.5h OFF TIMER Button
10
FAN Button
11
SWING Button
12
SWING Button
13
SPOT AIR Button
14
SILENT Button
15
FULL POWER Button
16
COANDA AIR FLOW Button
17
SELF CLEAN Button
18
TIMER SET/CANCEL Button
19
TIME ADVANCE Button
20
TIME REVERSE Button
21
CLOCK Button
22
DISPLAY Button
23
TIMER ON Button
24
TIMER OFF Button
25
RESET Button
(vertical direction) (
horizontal direction
ENGLISH
)
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
MODE Symbols
2
8 9
FAN SPEED Symbols
3
PLASMACLUSTER Symbol
4
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY/AUTO)
5
AIR FLOW Symbol (HEAT)
6
COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT)
7
BATTERY Symbol
8
SILENT Symbol
9
TRANSMITTING Symbol
10
SELF CLEAN Symbol
11
COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
12
FULL POWER Symbol
13
SPOT AIR Symbol
14
TEMPERATURE Indicator
15
TIMER OFF Indicator
16
TIMER ON Indicator/CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
• Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
NOTE:
The battery life is approximately 1 year in
normal use.
• Replace the batteries when the remote control displays "
• Rechargeable batteries are not recommended to use.
• When replacing the batteries, always change both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once. To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or
2
REVERSE button to set the current time.
• Hold down the button to advance or reverse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
(AAA(R03))
Battery cover
3 2
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
Receiver window
1
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is set.
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISH
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary temperature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most effi cient operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
• The mode and the temperature setting are automatically selected according to the room temperature and the outdoor temperature when the unit is turned on. The fan speed is set to AUTO.
TO TURN OFF Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
TURN OFF
1
Press the COOL, HEAT, AUTO or DRY
1
button.
: COOL : HEAT : AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(COOL/HEAT/AUTO mode) The temperature setting range:
16-30°C. (DRY mode)
The temperature can be changed up to automatically set of temperature.
(Example: 1°C higher)
±2 °C the
2
(Example: 2°C lower)
3
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
NOTE: TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA button and SPOT AIR button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1 2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The horizontal airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1 2
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room to reduce airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) will turn off.
)
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvers manually.
• Manual adjustment of the louvers can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than the SWING range in order to prevent condensation from dripping.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology. For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
1
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louver is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airfl ow louver is set downward to deliver the warm air down to the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIRFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”. (HEAT mode)
• The remote control will display “
”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button again.
The louvres are adjusted so that air fl ow is delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
CANCEL
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
• The COANDA AIRFLOW setting is not available in AUTO mode.
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL POWER mode, press the SPOT AIR button during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
• The SPOT AIR setting is not available in AUTO mode.
GB-8
1
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan speed for comfort and in need of quieter operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum power to make the room cool or warm quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The orange FULL POWER lamp ( light up.
) will
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The orange FULL POWER lamp ( ) will turn off.
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan speed for 15 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after the set­ting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
• The remaining time will be indicated on the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button. Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator ( ) will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
1
CANCEL
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate at the formerly set condition and stop after a period of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3
2 1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively cold or warm, for example while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1°C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3°C.
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator ( ) will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off. The current time will be displayed on the re-
• mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIMER SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it again
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
TIMER ON and TIMER OFF can be set up at the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
• The settings will be automatically combined.
Example (
Current time: 9:00 p.m.) OFF TIMER at 11:00 p.m. ON TIMER at 7:00 a.m.
1 3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired tempera­ture. (Awaking function)
GB-11
• The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFF­TIMER to operate the unit at different tem­peratures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior to the other.
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the growth of mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”. (The “ ” will disappear automatically in 1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp ( the blue PLASMACLUSTER lamp ( the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 min­utes.
.
) and
)on
TO CANCEL
Press the STOP button.
• The green SELF CLEAN lamp ( ) and the blue PLASMACLUSTER lamp ( )will
turn off.
Press the DISPLAY button when the lamps on the unit are too bright. (The green OP­ERATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ( ) and/or the orange FULL POWER lamp
(
)will turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
GB-12
1
NOTES ON OPERATION
ENGLISH
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit lower limit
32°C 46°C 43°C 21°C -10°C 21°C
Heating
Indoor temperature Outdoor temperature
upper limit lower limit
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used at higher tem­perature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C 24°C
- -15°C
Outdoor temperature
Single Multi
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heating operation, the unit operate automatic defrosting for about 5 to 10 minutes to remove the frost. During defrosting, the indoor and out­door fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation sys­tem.
NOTE IN USING THE UNIT AS A MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple in­door units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY) mode, the other units are to be operated in the same mode. The mode of the indoor unit which operates fi rst is given priority. The in- door unit turned on later in different mode can not start operation. It starts to beep and the OPERATION lamp and TIMER lamp starts to blink. In this case, set all the indoor units to the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the same time.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer and FULL POWER settings.
• If a power failure occurs while the timer is set, the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the fi lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
2
CLEANING THE UNIT AND THE RE­MOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow­ders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDI­TIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CON­DITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISH
The following conditions do not denote equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im­mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 min­utes.
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the unit expanding or contracting due to a tem­perature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma­cluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the difference between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasma­cluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its den­sity in the room will not increase.
Check the following points before calling for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
The unit does not receive the remote control signal
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
When using the unit as a multi-system
An indoor unit which is not in operation is getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor unit when the other unit is operating in HEAT mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit when the unit is in PLASMACLUSTER only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPER­ATION lamp and TIMER lamp start to blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the same mode. If not, set all the indoor units to the same operation mode.
Please call for service when OPERATION lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUS­TER lamp on the unit blink.
GB-15
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTE­RIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATU­RA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie de­vono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento fi nale di rifi uti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostan­ze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN AL­CUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utiliz­zatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo signifi ca che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettiva­mente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le bat­terie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicu­ro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ................................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..........IT-5
• MODALITA' AUSILIARIA ................................................... IT-5
• FUNZIONI DI BASE ..........................................................IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER .................. IT-7
• FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA ............................. IT-8
• ARIA SPOT ........................................................................ IT-8
• FUNZIONAMENTO SILENZIOSO .................................... IT-9
• FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA POTENZA .............IT-9
• TIMER SPEGNIMENTO a S1.2.3.5 ore..........................IT-10
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .....................................IT-10
• FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA ...............................IT-12
• TASTO DISPLAY ............................................................IT-12
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ....................IT-13
• MANUTENZIONE ............................................................IT-14
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .........................IT-15
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel
caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di neonati, bambini, costrette a stare a letto o persone con handicap sici, assicuratevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non inserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizionatore d'aria a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
persone anziane, persone
..IT-7
• L'apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica nazionali Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza o da una persona qualifi cata per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità. L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualifi cato per l'installazione/rimozione/ riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni all'appa­recchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potreb­bero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
IT-1
ITALIANO
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Entrata (dell'aria)
2
Pannello aperto
3
Filtri dell'aria
4
Tasto AUX
5
Finestra di ricezione
6
Defl ettore di regolazione
verticale del fl usso d'aria
7
Defl ettore di regolazione
orizzontale del fl usso d'aria
8
Uscita (d'aria)
9
Spia PLASMACLUSTER (blu
10
Spia FUNZIONE (verde
11
Spia del TIMER (arancione
12
Spia di MASSIMA POTENZA (arancione
13
Spia AUTOPULIZIA (verde
)
IT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRASMETTITORE
2
Tasto COOL
3
Tasto HEAT
4
Tasto STOP
5
Tasto PLASMACLUSTER
6
Tasto AUTO
7
Tasto DRY
8
Tasto TEMPERATURA
9
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore
10
Tasto FAN
11
Tasto SWING
12
Tasto SWING
13
Tasto SPOT AIR
14
Tasto SILENT
15
Tasto FULL POWER
16
Tasto FLUSSO D'ARIA
EFFETTO COANDA
17
Tasto CLEAN
18
Tasto SET/C (IMPOSTAZIONE/ ANNULLAMENTO DEL TIMER)
19
Tasto ORA IN AVANTI
20
Tasto ORA ALL'INDIETRO
21
Tasto CLOCK
22
Tasto DISPLAY
23
Tasto TIMER ATTIVATO
24
Tasto TIMER DISATTIVATO
25
Tasto RESET
(direzione verticale)
(
direzione orizzontale
ITALIANO
)
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
Simboli MODALITA'
2
8 9
Simboli VELOCITA' VENTOLA
3
Simbolo PLASMACLUSTER
4
Simbolo FLUSSO D'ARIA DEUMIDIFICAZIONE/AUTO)
5
Simbolo FLUSSO D'ARIA (RISCALDAMENTO)
6
Simbolo FLUSSO D'ARIA COANDA (RISCALDAMENTO)
7
Simbolo BATTERIA
8
Simbolo SILENZIOSO
9
Simbolo TRANSMISSIONE
10
Simbolo AUTOPULIZIA
11
Simbolo FLUSSO D'ARIA (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
12
Simbolo MASSIMA POTENZA
13
Simbolo ARIA SPOT
14
Indicatore TEMPERATURA
15
Indicatore TIMER DISATTIVATO
16
Indicatore TIMER ATTIVATO/OROLOGIO
(RAFFREDDAMENTO/
IT-3
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
Inserite due batterie.
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano
2
disposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
(AAA (R03))
3
Premere il tasto RESET.
• Il display indica “AM 6:00”.
4
Coperchio delle batterie
NOTE:
In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando appare "
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sem­pre entrambe e usatene dello stesso tipo.
Se non intendete usare l'unità per un lungo perio­do di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA CORRENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: moda­lità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto CLOCK una volta. Per impostare la modalità a 24 ore, premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far andare all'indietro l'ora velocemente.
Premere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato. L'unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fl uorescenti nella stessa stanza potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall'umidità e da colpi.
Finestra di ricezione
3 2
1
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se c'è un timer già impostato.
IT-4
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria
Evitando la luce solare diretta durante il raffreddamento
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
si risparmierà energia.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un funzionamento più effi cace
Spegnete l'interruttore quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo
• L'unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
Usate questa modalità quando il teleco­mando non è disponibile.
PER ACCENDERE Premere il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si illuminerà.
• L'impostazione della modalità e della tempe­ratura sono selezioante automaticamente in base alla temperatura della stanza e alla tem­peratura esterna quando l'unità è accesa. La velocità della ventola è impostata su AUTO.
PER SPEGNERE Premere nuovamente il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si spegnerà.
AUX
ITALIANO
IT-5
FUNZIONI DI BASE
SPEGNERE
1
Premete il tasto COOL, HEAT, AUTO o
1
DRY.
: COOL (RAFFREDDAMENTO) : HEAT (RISCALDAMENTO) : AUTO : DRY (DEUMIDIFICAZIONE)
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si illuminerà.
PER SPEGNERE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per impostare la
2
temperatura desiderata.
(modalità RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO/ AUTO)
L'ampiezza di impostazione della temperatura: 16-30°C.
(modalità DEUMIDIFICAZIONE) La temperatura può essere modifi cata fi no a ±2°C
rispetto all'impostazione automatica della temperatura.
(Esempio: 1°C in più)
2
(Esempio: 2°C in meno)
3
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTOMATI­CO e non può essere cambiata.
NOTE: SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RI­SCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per mantenere la temperatura desiderata.
• I tasti COANDA e ARIA SPOT non saranno attivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUS­SO D'ARIA
Premere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING( )
2
per fermare il defl ettore nella posi- zione desiderata.
1 2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
1 2
Premere il tasto SWING ( ) .
Il defl ettore orizzontale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ( )
per fermare il defl ettore nella posi- zione desiderata.
1 2
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno del condizionatore d'aria rilascerà ioni Plasmacluster positivi e negativi nella stanza per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER ( illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
La spia blu PLASMACLUSTER ( ) si spegnerà.
) si
ITALIANO
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione verticale può causare un malfunzionamento dell'unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è nella posizione più bassa in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lasso di tempo esteso, potrebbe formarsi della condensa.
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore rispetto all'ampiezza SWING per evitare che la condensa goccioli.
NOTE:
L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
Per utilizzare la funzione Plasmacluster solo in modalità FAN, premete il tasto PLASMACLUSTER quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegnerà
e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
1
FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA
ARIA SPOT
Durante le operazioni di raffreddamento o deumidifi cazione, il defl ettore di regolazione verticale è posizionato obliquamente verso l'alto per indirizzare l'aria fredda sul soffi tto in modo da evitare il fl usso d'aria diretto. Durante l'operazione di riscaldamento, il defl ettore di regolazione verticale è posizionato verso il basso per indirizzare l'aria calda sul pavimento.
Premete il tasto COANDA durante il
funzionamento.
1
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”. (Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “
”.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA.
I defl ettori sono sistemati in modo che il fl usso d'aria venga direzionato nell'area desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d'aria.
ANNULLA
CANCEL
1
NOTE:
Se desiderate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete il tasto COANDA durante la funzione in modalità MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA e ARIA SPOT non possono essere utilizzate insieme.
• L’impostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA non è disponibile in modalità AUTO.
NOTE:
• Se volete l'impostazione FLUSSO D'ARIA nella modalità MASSIMA POTENZA, premete il tasto FLUSSO D'ARIA durante l'operazione MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione EFFETTO COANDA e FLUS­SO D’ARIA non possono essere utilizzate insieme.
• L’impostazione ARIA SPOT non è disponibile in modalità AUTO.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO
SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ven­tola “Extra LOW” per comodità e in caso ci sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO, premete il tasto SILENT.
• L'icona della velocità sul telecomando mo­strerà "SILENT".
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto SILENT.
Il condizionatore funziona alla massima potenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER du-
1
rante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ” e il sim­bolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della temperatura.
• La spia arancione MASSIMA POTENZA (
) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FULL POWER.
La spia arancione MASSIMA POTENZA ( ) si spegnerà.
ITALIANO
1
1
NOTA:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, poi si metterà su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la ve­locità del ventilatore durante il funzionamento MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNI­MENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare l'ora desiderata.
ANNULLA
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul tele­comando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C. In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVA-
1
TO.
La spia TIMER DISATTIVATO ( ) lam­peggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora cor­rente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
1
ANNULLA
NOTA:
La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTI­VATO e TIMER DISATTIVATO.
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impo­stato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità fun­zionerà alle condizioni precedentemente impostate e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
• Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTI­VATO sono impostati, il tasto SET/C concella ogni impostazione.
IT-10
3
2 1
NOTE:
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l'impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare che la stanza di­venti eccessivamente fredda o calda, per esem­pio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RAFFREDDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della temperatura aumenta di 1°C.
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della temperatura diminuisce di 3°C.
TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO.
1
• La spia TIMER ATTIVATO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER ( ) si illu­minerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della ventola in base alle vostre esigenze.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
• La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà. L'ora corrente apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Annullate le impostazioni del TIMER, poi reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
Il TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO posso­no essere impostati contemporaneamente
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il TIMER ATTIVATO.
• Le impostazioni verranno automaticamente combinate.
Esempio (
Ora corrente: 21:00) TIMER DISATTIVATO alle 23:00. TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
1 3
2
NOTA:
• L'unità si accenderà prima dell'ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all'ora del programma. (Funzione risveglio)
La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISATTIVA­TO mostra quale timer si attiverà per primo.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTI­VATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che facciano funzionare l'unità a temperature dif­ferenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo svi­luppo di funghi e muffe con ioni Plasmaclu­ster e asciuga l'interno dell'unità. Utilizzate questa funzione al cambio di stagione
Premete il tasto CLEAN quando
1
l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”. ” scomparirà automaticamente in un
(“ minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA (
la blu PLASMACLUSTER ( si illuminerà.
L'unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
.
) e quel-
) sull'unità
PER ANNULLARE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde AUTOPULIZIA ( ) e quel-
la blu PLASMACLUSTER ( ) sull'unità si spegneranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie sull'unità sono troppo luminose. (La spia verde FUNZIONE e quella arancione TI­MER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
La spia blu PLASMACLUSTER ( ) e/o quella arancione MASSIMA POTENZA ( si spegneranno.
)
PER ACCENDERE
Premere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
NOTA:
• Non si può impostare la temperatura, la ve­locità del ventilatore, la direzione del fl usso d'aria o le impostazioni del timer durante la funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono esse­re eliminati con questa funzione.
1
IT-12
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Raffreddamento
Temperatura interna
limite superiore 32°C 46°C 43°C
limite inferiore 21°C -10°C 21°C
Temperatura esterna Singolo Multi
Riscaldamento
Temperatura interna Temperatura esterna
limite superiore 27°C 24°C
limite inferiore - -15°C
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell'unità quan­do la si utilizza ad una temperatura più eleva­ta rispetto a questo intervallo.
Si potrebbe formare della condensa all'uscita
• dell'aria se l'unità funziona continuamente in mo­dalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCAL­DAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna durante le operazioni di riscaldamento, l'unità inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 5-10 minuti per sciogliere il ghiaccio. Du­rante lo scongelamento i ventilatori interno ed esterno smettono di funzionare.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L'unità usa una pompa di calore che rac­coglie calore dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell'aria esterna infl uisce notevolmente sull'ef- cacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, uti­lizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
NOTE RIGUARDO L'UTILIZZO COME MULTI-SISTEMA
Con un condizionatore d'aria multi system, di­verse unità interne possono essere collegate a una sola unità esterna.
Con un condizionatore d'aria multi system, non si possono far funzionare diverse unità interne con modalità differenti.
• Se un'unità sta funzionando in modalità RAF­FREDDAMENTO (o DEUMIDIFICAZIONE), le altre unità funzioneranno con la stessa modalità. La modalità dell'unità interna che si aziona per prima ha la priorità. L'unità interna accesa dopo in una modalità diversa non po­trà iniziare a funzionare. Inizierà a fare bip e la spia FUNZIONE e quella del TIMER inizieran­no a lampeggiare. In questo caso, impostate tutte le unità interne sulla stessa funzione.
• Modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFI­CAZIONE possono essere impostati contem­poraneamente.
ITALIANO
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'A­LIMENTAZIONE
• Se si verifi ca un guasto all'alimentazione, il condizionatore d'aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità
riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione delle impostazioni del timer e la modalità MASSIMA POTENZA.
• Se si verifi ca un guasto all'alimentazione men- tre il timer è impostato, le impostazioni del timer verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
IT-13
MANUTENZIONE
Assicuratevi di interrompere il funziona­mento dell'apparecchio e spegnete l'inter­ruttore del circuito prima di accingervi alla manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA
I fi ltri dovrebbero essere puliti ogni due settima- ne.
Spegnete l'unità.
1
Rimuovete i fi ltri.
2
1
Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete i fi ltri verso il basso per rimuo- verli.
1
Pulite i fi ltri.
3
Usate un'aspirapolvere per togliere la pol­vere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con ac- qua tiepida e un detergente delicato. Asciu­gate i fi ltri all'ombra prima di reinstallarli.
Reinstallate i fi ltri e chiudete il pan-
4
nello aperto.
2
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL TELE­COMANDO
• Strofi nateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componen­ti, poiché possono verifi carsi scosse elettriche o danni all'apparecchiatura
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abra­siva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TER­MINATA LA STAGIONE DEL CONDI­ZIONATORE D'ARIA
Utilizzate l'unità in modalità AUTO-
1
PULIZIA per asciugare a fondo l'in­terno dell'unità.
Interrompete il funzionamento e
2
spegnete l'interruttore.
Pulite i fi ltri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell'aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l'entrata e l'uscita
2
dell'aria non siano ostruite.
IT-14
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signifi cano malfunzionamento
L'unità non funziona
• L'unità non funziona se viene accesa subito dopo averla spenta. L'unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato la mo­dalità. Ciò al fi ne di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.
L'unità non emette aria calda
• Nella modalità di RISCALDAMENTO, il venti­latore interno potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo l'accensione dell'unità per evitare che esca aria fredda.
L'unità si sta scongelando. Aspettate 5 o 10 minuti.
Odori
L'unità potrebbe emettere degli odori, fi ltrati dentro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di instal­lazione.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall'unità che si decomprime e assesta a causa del cambia­mento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall'unità mentre pro­duce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all'interno dell'unità.
C'è condensa all'uscita d'aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla differenza tra la temperatura dell'aria nella stanza e l'aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire del vapore acqueo dall'unità esterna durante lo scongelamento.
L'unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità esterna continuerà a far girare il ventilatore per circa un minuto per raffreddare l'unità.
Odori emessi dalla presa pla­smacluster
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal generatore di ioni Plasmacluster. La con­centrazione di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce rapidamente e la sua densi­tà all'interno della stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di chiamare l'assistenza.
L'unità non funziona
• Controllate che l'interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L'unità non raffredda (o scalda) effetti­vamente la stanza
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'uscita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben chiuse.
L'unità non riceve il segnale del teleco­mando
• Controllate che le batterie del telecomando non siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun­tando il telecomando correttamente verso la nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le batterie del telecomando siano inserite correttamente.
Quando utilizzate l'unità come multi-sistema
Un'unità interna che non è in funzione si sta scaldando.
Sta uscendo aria calda dall'unità interna solo in modalità PLASMACLUSTER.
• Il refrigerante sta scorrendo nell'unità interna quando l'altra unità sta funzionando in modali­tà RISCALDAMENTO.
Non esce aria dall'unità interna quando questa è solo in modalità PLASMACLUSTER o funziona AUTOPULIZIA.
• L'unità esterna si sta scongelando.
Un'unità interna inizia a fare "bip", e la spia di FUNZIONE e quella del TIMER iniziano a lampeggiare contemporaneamente
• Controllate se tutte le unità interne sono impostate alla stessa maniera. Diversamente, impostate tutte le unità interne sulla stessa modalità di funzionamento.
Si prega di chiedere assistenza quando la spia di FUNZIONE e la spia TIMER e/o la spia PLASMACLUSTER sull'unità lampeg­giano.
ITALIANO
IT-15
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣ­ΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙ­ΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των
τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και ελαχιστοποίηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για την αν­θρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέ­ρετε τον ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες.
Αφαιρέστε
τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξο­πλισμό και μεταφέρετέ τις σε εγκατάσταση συλλογής μπαταριών, συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπαταρίες.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσωπο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν στο σύμβολο εμφανίζεται είτε 'Hg'
ή 'Pb', αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει
ίχνη υδραργύρου (Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφι­στάμενες εγκαταστάσεις επιστροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλι­σμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέγονται σε σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟ­ΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο της
SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας πληρο-
φορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεω­θείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοινωνήστε
με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμοποιημένων προϊόντων σας.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτό­κολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1975)
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσε­ται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................... GR-1
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ........................................ GR-2
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ............................... GR-4
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ........... GR-5
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............................................ GR-5
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ..................................................... GR-6
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER .................................. GR-7
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW .................................... GR-8
• SPOT AIR ....................................................................... GR-8
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................................ GR-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ .................................. GR-9
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ................................ GR-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ............................. GR-12
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY) ........................ GR-12
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................. GR-13
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................ GR-14
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ..................................... GR-15
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και εφόσον κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους
. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο
τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας
στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη,
παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Η εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
• Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη συνδέετε
το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί να προκληθεί
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία
στη συσκευή κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
ηλεκτροπληξία.
.... GR-7
... GR-10
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τον
εθνικό κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή κινδύνων. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/ επισκευάσετε εργασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα
μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να αερίζεται ο χώρος, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη κυκλώματος εκτός λειτουργίας όταν δεν τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική
μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
• Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας.
Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε
εκτός λειτουργίας το διακόπτη κυκλώματος πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε παροχή ρεύματος της ονομαστικής τάσης και συχνό­τητας. Η χρήση τροφοδοσίας τάσης και συχνότητας μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προ­κληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνα-
τή σκόνη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
ρεύματος ακατάλληλης
GR-1
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
.
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Είσοδος (αέρα)
2
Πλαίσιο ανοίγματος
3 Φίλτρο αέρα
4
Πλήκτρο AUX 5 Πλαίσιο δέκτη 6 Κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα 7 Οριζόντια γρίλια ροής αέρα 8 Έξοδος (αέρα)
9
Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε
10 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (πράσινη
11
Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (πορτοκαλί )
12
Λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (πορτοκαλί
13
Λυχνία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (πράσινη
)
GR-2
)
)
)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
ΠΟΜΠΟΣ
2
Πλήκτρο COOL (ΨΥΞΗ)
3
Πλήκτρο HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ)
4
Πλήκτρο STOP (ΔΙΑΚΟΠΗ)
5
Πλήκτρο PLASMACLUSTER
6
Πλήκτρο AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
7
Πλήκτρο DRY (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)
8
Πλήκτρο TEMPERATURE (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)
9
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών
10
Πλήκτρο FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)
11
Πλήκτρο SWING
12
Πλήκτρο SWING
13
Πλήκτρο SPOT AIR
14
Πλήκτρο SILENT (ΑΘΟΡΥΒΟ)
15
Πλήκτρο FULL POWER (ΠΛΗΡΗΣ ΙΣΧΥΣ)
16
Πλήκτρο COANDA AIR FLOW
(ΡΟΗ ΑΕΡΑ COANDA)
17
Πλήκτρο SELF CLEAN (ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ)
18
Πλήκτρο TIMER SET/C (ΑΚΥΡΩΣΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ)
19
Πλήκτρο TIME ADVANCE (ΧΡΟΝΟΣ ΜΠΡΟΣΤΑ)
20
Πλήκτρο TIME REVERSE (ΧΡΟΝΟΣ
ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ)
21
Πλήκτρο CLOCK (ΡΟΛΟΙ)
22
Πλήκτρο DISPLAY (ΠΡΟΒΟΛΗ)
23
Πλήκτρο TIMER ON (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
24
Πλήκτρο TIMER OFF (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
25
Πλήκτρο RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ)
(κατακόρυφη κατεύθυνση) (οριζόντια κατεύθυνση)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
Σύμβολα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
2
8 9
Σύμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
3
Σύμβολο PLASMACLUSTER
4
Σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ/ΑΥΤΟΜΑΤΟ)
5
Σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (ΘΕΡΜΑΝΣΗ)
6
Σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ COANDA (ΘΕΡΜΑΝΣΗ)
7
Σύμβολο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
8
Σύμβολο ΑΘΟΡΥΒΗΣ λειτουργίας
9
Σύμβολο ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
10
Σύμβολο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
11
Σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ COANDA (ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)
12
Σύμβολο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
13
Σύμβολο SPOT AIR
14
Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
15
Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
16
Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΡΟΛΟΙ
GR-3
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπατα-
1
ριών. Εισάγετε δύο μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι οι πολικότητες (+) και (-)
2
είναι ορθά ευθυγραμμισμένες.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών.
Πατήστε το πλήκτρο RESET.
Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη “AM 6:00”.
4
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής 1 περίπου
έτος με κανονική χρήση.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν το τηλεχει­ριστήριο εμφανίσει την ένδειξη "
Δε συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να
αλλάζετε και τις δύο και να χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο μπαταρίας.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μο­νάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΡΕΧΟΥΣΑΣ ΩΡΑΣ
Υπάρχουν δύο λειτουργίες ρολογιού: λει­τουργία 12-ωρών και λειτουργία 24-ωρών.
Για ορισμό της λειτουργίας 12-ωρών,
1
πατήστε μία φορά το πλήκτρο CLOCK. Για ορισμό της λειτουργίας 24-ωρών, πατήστε δύο φορές το πλήκτρο CLOCK.
Πατήστε το πλήκτρο TIME ADVANCE
2
ή REVERSE για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για να προχωρήσει προς τα μπροστά ή προς τα πίσω η ένδειξη ώρας γρήγορα.
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
Η άνω και κάτω τελεία (:) αναβοσβήνει.
3
(AAA (R03))
Κάλυμμα μπαταριών
".
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαίσιο του δέκτη και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει έναν ήχο
"μπιπ" μόλις λάβει το σήμα.
Βεβαιωθείτε ότι τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν εμποδίζει το πλαίσιο του δέκτη σήματος.
Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.
7 μ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού στον ίδιο χώρο μπορεί να παρεμποδίσει την μετάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλιακό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε το τηλεχειριστήριο από υγρασία και κραδασμούς.
Πλαίσιο δέκτη
3 2
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
GR-4
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Ρύθμιση θερμοκρασίας υψηλότερη ή χαμηλότερη από την απαραίτητη θα έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και ρεύματα αέρα
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
θα μειώσει την κατανάλωση
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λειτουργία
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουρ­γίας όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι δια­θέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε το πλήκτρο AUX.
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).
Η ρύθμιση λειτουργίας και θερμοκρασίας επι-
λέγονται αυτόματα σύμφωνα με τη θερμοκρα­σία του χώρου και την εξωτερική θερμοκρασία μόλις ενεργοποιηθεί η μονάδα. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμίζεται σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το πλήκτρο AUX.
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).
AUX
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR-5
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατήστε το πλήκτρο COOL (ΨΥΞΗΣ),
1
2
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1
2
HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ), AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) ή DRY (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ).
: COOL : HEAT : AUTO : DRY
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο STOP.
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ).
Πατήστε το πλήκτρο TEMPERATURE για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
(Κατάσταση ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΥΤΟΜΑΤΗ) Το εύρος της ρύθμισης θερμοκρασίας είναι:
16-30°C. (Λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει κατά σε σχέση με την αυτόματα καθορισμένη θερμοκρασία.
(Παράδειγμα: 1°C υψηλότερα)
(Παράδειγμα: 2°C χαμηλότερα)
±2°C
3
Πατήστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσε-
3
τε την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΗΠΙΑ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανε-
μιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η μονάδα επιλέγει αυτόματα λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ συ­γκρίνοντας τη θερμοκρασία του χώρου με την επιθυμητή θερμοκρασία που ορίζετε.
• Η μονάδα εναλλάσσει αυτόματα τις λειτουργίες ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ ώστε να διατηρήσει την επιθυμητή θερμοκρασία.
Τα κουμπιά COANDA και SPOT AIR απενεργοποιούνται κατά τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας.
GR-6
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο SWING (
1
• Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα αρχί­σει να περιστρέφεται.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SWING ( )
2
για να σταματήσει στην επιθυμητή θέση.
).
1 2
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο SWING ( ).
1
• Η οριζόντια γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει να περιστρέφεται.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SWING ( )
2
για να σταματήσει στην επιθυμητή θέση.
1 2
Η γεννήτρια ιόντων Plasmacluster που βρίσκεται στο κλιματιστικό απελευθερώνει θετικά και αρνητικό ιόντα Plasmacluster στο χώρο ώστε να μειώνεται η αερομεταφερόμενη μούχλα.
Κατά τη διάρκεια της
1
λειτουργίας πατήστε το κουμπί PLASMACLUSTER.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη ”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ποτέ μην προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τις γρίλιες χειροκίνητα.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση στις γρίλιες μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κατακόρυφης προσαρμογής βρίσκεται στην κατώτατη θέση στην κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, μπορεί να παρουσιαστεί συμπύκνωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Το εύρος προσαρμογής είναι πιο περιορισμένο από το εύρος περιστροφής ώστε να αποφεύγεται το στάξιμο συμπυκνώσεων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Για να εκτελέσετε τη λειτουργία Plasmacluster μόνο
σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, πιέστε το κουμπί PLASMACLUSTER όταν η μονάδα δε λειτουργεί.
Το σύμβολο λειτουργίας στο τηλεχειριστήριο
θα σβήσει και δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της ταχύτητας ανεμιστήρα σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Το Plasmacluster είναι πρωτότυπη τεχνολογία της Sharp. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
http://www.sharp-pci.com/en/
GR-7
1
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
Κατά τη λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, η γρίλια κάθετης ρύθμισης είναι ρυθμισμένη λοξώς προς τα επάνω για να διοχετεύει τον ψυχρό αέρα προς το ταβάνι και να αποφευχθεί η απευθείας ροή του αέρα. Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, η γρίλια κάθετης ρύθμισης είναι ρυθμισμένη προς τα κάτω για να διοχετεύει το ζεστό προς το πάτωμα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το κουμπί COANDA AIRFLOW.
1
(Λειτουργία ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “ ”. (Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη ”.
αέρα
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο COANDA AIRFLOW.
Οι γρίλιες ρυθμίζονται έτσι ώστε η ροή του αέρα να κατευθύνεται προς την επιθυμητή περιοχή.
Πατήστε το κουμπί SPOT AIR για να
1
επιλέξετε την επιθυμητή κατεύθυνση της ροής αέρα.
CANCEL
ΑΚΥΡΩΣΗ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν επιθυμείτε τη λειτουργία COANDA AIRFLOW σε κατάσταση ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ,
πατήστε το κουμπί COANDA AIRFLOW κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Οι ρυθμίσεις COANDA AIRFLOW και SPOT AIR
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.
Η ρύθμιση COANDA AIRFLOW δεν είναι διαθέσιμη στον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν θέλετε τη ρύθμιση SPOT AIR στη λειτουρ­γία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πατήστε το κουμπί SPOT AIR κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Οι ρυθμίσεις COANDA AIRFLOW και SPOT AIR δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτό­χρονα.
Η ρύθμιση SPOT AIR δεν είναι διαθέσιμη στον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας.
GR-8
1
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η μονάδα θα λειτουργεί στην “Έξτρα ΧΑΜΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα για άνεση και όταν απαιτείται πιο ήσυχη λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΨΥΞΗΣ,
1
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και κατά την ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο SILENT.
• Το εικονίδιο της ταχύτητας στο τηλεχειρι­στήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “SILENT”.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο SILENT.
Η μονάδα κλιματισμού λειτουργεί στη μέγι­στη ισχύ για να ψύξει ή για να θερμάνει το χώρο γρήγορα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
1
πατήστε το κουμπί FULL POWER.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “ ” και το σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ θα μεγαλώσει.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει. Η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( )
θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο FULL POWER ξανά.
Η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η μονάδα κλιματισμού θα λειτουργεί στην Έξτρα ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα για 15
λεπτά και έπειτα θα γυρίσει σε „ΥΨΗΛΗ” ταχύ­τητα ανεμιστήρα.
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη λειτουρ­γία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
GR-9
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕ­ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών, η μονάδα θα σβήσει αυτόματα μετά από το χρόνο ρύθμισης.
Πατήστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών για να ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
Ο υπολειπόμενος χρόνος υποδεικνύεται στο τηλεχειριστήριο σε διαστήματα της 1 ώρας.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SET/C. Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF.
1
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙ­ΗΣΗΣ ( ) θα αναβοσβήσει.
Πατήστε το πλήκτρο TIME ADVANCE
2
ή REVERSE για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Η ώρα μπορεί να οριστεί κατά διαστήματα των 10 λεπτών.
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
3
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
1
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1.2.3.5 ωρών προηγείται σε σχέση με τις λειτουρ-
γίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Αν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1.2.3.5h έχει οριστεί ενώ η μονάδα δε λειτουργεί,
η μονάδα θα λειτουργήσει στην κατάσταση της τελευταίας ρύθμισης και θα σταματήσει ύστερα από τη διάρκεια του χρόνου ρύθμισης.
• Αν ρυθμιστούν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και/ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, το πλήκτρο TIMER
CANCEL ακυρώνει κάθε ρύθμιση.
GR-10
3
2 1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑ­ΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρα­σία ρυθμίζεται αυτόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμο­κρασίας εντός του δωματίου, για παράδειγμα όταν κοιμάστε. (Αυτόματη Λειτουργία Ύπνου)
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμι-
στεί ο χρονοδιακόπτης, η ρύθμιση θερμοκρα­σίας αυξάνεται κατά 1°C.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: Μία ώρα αφού έχει
ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, η ρύθμιση θερ­μοκρασίας μειώνεται κατά 3°C.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON.
1
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ) θα αναβοσβήσει.
Πατήστε το πλήκτρο TIME ADVANCE
2
ή REVERSE για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Η ώρα μπορεί να οριστεί κατά διαστήματα των 10 λεπτών.
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
3
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας, τη
4
θερμοκρασία και την ταχύτητα του ανεμιστήρα όπως επιθυμείτε.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει. Θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα στο τηλεχειρι-
στήριο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Ακυρώστε τη ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ­ΠΤΗ και στη συνέχεια ορίστε την ξανά
ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί ταυτό­χρονα τόσο για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ όσο και για ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ρυθμίστε την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
Οι ρυθμίσεις θα συνδυαστούν αυτόματα.
Παράδειγμα (Τρέχουσα ώρα: 9:00 μ.μ.) ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 11:00 μ.μ. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 7:00 π.μ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
3 2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμένο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
GR-11
Το βέλος ( ή ) μεταξύ της ένδειξης ΧΡΟΝΟ­ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙ­ΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ υποδεικνύει ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για λειτουργία της μονάδας σε διαφορετικές θερ­μοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να προγραμματι­στεί ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλον.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥ ΤΟ-
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ
(DISPLAY)
Η λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ θα μειώσει την ανάπτυξη μυκήτων μούχλας με ιόντα Plasmacluster και θα αφυγράνει το εσωτερικό της μονάδας. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία κατά τις αλλαγές των εποχών
Πιέστε το κουμπί ΑSELF CLEAN όταν
1
η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη ”. (Η ένδειξη θα εξαφανιστεί αυτόμα­τα σε 1 λεπτό.)
Η πράσινη λυχνία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (
) και η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ) στη μονάδα θα ανάψουν.
(
Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί μετά από 40 λεπτά.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο STOP.
Η πράσινη λυχνία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ( ) και η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα σβήσουν.
Πατήστε το κουμπί DISPLAY όταν οι λυχνί­ες της μονάδας είναι υπερβολικά φωτεινές. (Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η κί­τρινη λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπο-
.
ρούν να απενεργοποιηθούν)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
1
πατήστε το κουμπί DISPLAY.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) και/ ή η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
(
) θα σβήσουν.
ΑΥΞΗΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Δεν μπορείτε να ορίσετε την θερμοκρασία, την ταχύτητα του ανεμιστήρα, την κατεύθυνση ροής του αέρα ή τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Μύκητες μούχλας που ήδη έχουν αναπτυχθεί δεν μπορεί να εξαλειφθούν μέσω αυτής της λειτουργίας.
1
GR-12
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ψύξη
Εσωτερική θερμοκρασία
ανώτατο όριο 32°C 46°C 43°C
κατώτατο όριο 21°C -10°C 21°C
Εξωτερική θερμοκρασία
Μονή Πολλαπλή
Θέρμανση
Εσωτερική θερμοκρασία
ανώτατο όριο 27°C 24°C
κατώτατο όριο - -15°C
Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψη­λότερη θερμοκρασία εκτός αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθεί υγροποίηση στην έξοδο του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα στις καταστάσεις ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν η υγρασία είναι πάνω από 80%.
Εξωτερική θερμοκρασία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονά­δα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η μονάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη από­ψυξη για 5 με 10 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον πάγο. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, οι εσωτε­ρικοί και εξωτερικοί ανεμιστήρες δε λειτουργούν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρη­σιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου
του χώρου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟ­ΝΑΔΑΣ ΩΣ ΠΟΛΛΑΠΛΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
Σε ένα πολλαπλό κλιματιστικό σύστημα, μπο­ρούν να συνδεθούν πολλές εσωτερικές μονάδες σε μια εξωτερική μονάδα.
Με ένα πολλαπλό κλιματιστικό σύστημα, δεν μπορείτε να λειτουργείτε διαφορετικές εσωτερι­κές μονάδες σε διαφορετικές λειτουργίες.
• Αν μία μονάδα λειτουργεί σε ΨΥΞΗ (ή ΑΦΥ­ΓΡΑΝΣΗ), οι άλλες μονάδες πρέπει να λει­τουργούν στην ίδια της εσωτερικής μονάδας που ενεργοποιείται πρώτη αποκτά προτεραιότητα έναντι των άλλων. Η εσωτερική μονάδα που ενεργοποι­είται αργότερα σε διαφορετική λειτουργία δεν μπορεί να ξεκινήσει τη λειτουργία της. Αρχίζει να παράγει ήχο "μπιπ" και αναβοσβήνουν οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ­ΠΤΗ. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε όλες τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια κατάσταση λειτουργίας.
• Οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα.
κατάσταση. Η λειτουργία
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουρ­γία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία,
η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιημένες πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη και ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρο­νοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη θα ακυρωθεί και δεν θα ανακτηθεί ακόμα και όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
GR-13
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τη λει­τουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδή­ποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδομάδες.
Θέστε εκτός λειτουργίας τη μονάδα.
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα.
2
1
Ανασηκώστε το πλαίσιο ανοίγματος.
2
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
1
Καθαρίστε τα φίλτρα.
3
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
Εγκαταστήστε ξανά τα φίλτρα και
4
κλείστε το πλαίσιο ανοίγματος.
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
Μη βρέχετε και μη ρίχνετε απευθείας νερό
επάνω τους. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλε­κτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτικό, λει­αντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη μονάδα σε λειτουργία
1
ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ώστε να αφυ­γρανθεί εντελώς το εσωτερικό της μονάδας.
Σταματήστε τη λειτουργία και κλεί-
2
στε τον διακόπτη.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανα-
3
τοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν
1
είναι βρώμικα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται
2
η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
GR-14
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουρ­γία αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της. Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για την προστασία της μονάδας. Περι­μένετε 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινή­σει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργο­ποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευ­χθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετε για 5 έως 10 λεπτά.
Οσμές
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που εισήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.
Θόρυβος ραγισμάτων
• Ο ήχος αυτός παράγεται από την τριβή της μονάδας η οποία διαστέλλεται ή συστέλλεται λόγω μεταβολής θερμοκρασίας.
Ασθενής βόμβος
• Είναι ήχος της μονάδας καθώς παράγει τα ιόντα Plasmacluster.
Θόρυβος συριγμών
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα του χώρου και της θερμοκρασίας του αέρα που εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
• Μετά τη διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της περίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την έξοδο αέρα plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συγκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν έχει άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το όζον που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέ­σετε το σέρβις.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
Η μονάδα δε θερμαίνει (ή ψύχει) το χώρο επαρκώς
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρί­στε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαι­ωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε αν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι καλά κλεισμένα.
Η μονάδα δε λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το πλαίσιο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου είναι σωστά τοποθετημένες.
Κατά τη χρήση της μονάδας ως πολλαπλό σύστημα
Μια εσωτερική μονάδα που δεν είναι σε λειτουργία θερμαίνεται.
Εξέρχεται θερμός αέρας από εσωτερική μο­νάδα σε λειτουργία PLASMACLUSTER μόνο.
• Το ψυκτικό διαρρέει από την εσωτερική μονά­δα όταν η άλλη μονάδα λειτουργεί σε κατάστα­ση ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Δεν εξέρχεται αέρας από την εσωτερική μονάδα όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουρ­γία PLASMACLUSTER μόνο, ή σε λειτουργία
SELF CLEAN.
Η εξωτερική μονάδα εκτελεί απόψυξη.
Μια εσωτερική μονάδα αρχίζει να κάνει ήχο "μπιπ" και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟ-
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αρχίζουν να αναβοσβήνουν ταυτόχρονα
• Ελέγξτε αν όλες οι εσωτερικές μονάδες έχουν οριστεί στην ίδια κατάσταση λειτουργίας. Δια­φορετικά, ορίστε όλες τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια
κατάσταση λειτουργίας.
Καλέστε το σέρβις όταν οι λυχνίες ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ και/ή PLASMACLUSTER στον πίνακα ενδείξε­ων αναβοσβήνουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR-15
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias
SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS SUAS BATE­RIAS, NÃO USE UM CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO !
Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhi­dos e tratados SEPARADAMENTE de acordo com a Legislação em vigor.
A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao am­biente, promove a reciclagem de materiais, e minimiza a eliminação de resíduos. A ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geral­mente um centro de recolha municipal, onde disponível
Remova as BATERIAS USADAS do equipamento e leve-as para um centro de recolha de baterias; geralmente um local de venda de novas baterias.
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou consulte o seu distribuidor pela manei­ra correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua participação na recolha separada é requerida por lei.
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electró­nicos e nas baterias (ou embalagem), é para o recordar disto ! Se 'Hg' ou 'Pb' aparecer debaixo do simbolo, isto signifi ca que a bateria contém traços de mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb), respectivamente.
USUÁRIOS PARTICULARES devem utilizar as instalações existen­tes de retorno para os equipamentos e as baterias usadas. Geral­mente as baterias são recolhidas nos locais que as vendem. O retor­no é gratuito.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Proto- colo de Quioto R410A (Potencial de aquecimento global 1975)
PT
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual antes de usar o produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA .......................................... PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ..................................................... PT-2
• USO DO TELECOMANDO ............................................ PT-4
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ..................... PT-5
• MODO DE AUXÍLIO ........................................................ PT-5
• FUNÇÕES BÁSICAS ...................................................... PT-6
• DIRECIONAR O FLUXO DE AR .................................... PT-7
• FUNÇÃO PLASMACLUSTER ........................................ PT-7
• FLUXO DE AR COANDA ................................................ PT-8
• SPOT AIR ........................................................................ PT-8
• FUNÇÃO SILÊNCIO ....................................................... PT-9
• FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA ..................................... PT-9
• TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO ..................... PT-10
• FUNÇÃO TEMPORIZADOR ......................................... PT-10
• FUNÇÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA .......................PT-12
• BOTÃO MOSTRADOR ................................................. PT-12
• NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO ...................... PT-13
• MANUTENÇÃO ............................................................. PT-14
• ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...... PT-15
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este dispositivo pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas ao uso do dispositivo de modo seguro e tenham compreendido os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
AVISO
• Não puxe ou deforme o cabo de alimentação. Puxar o cabo de fornecimento de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque elétrico.
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar durante um período prolongado. Poderá afetar a sua condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas defi cientes, assegure- se de que a temperatura é adequada para os que se encontram no compartimento .
• Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de objetos poderá resultar em ferimentos provocados pela elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligue o fi o de terra à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar choque elétrico.
• Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condicionado (por ex., cheiro a queimado), pare
imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
• O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações elétricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de alimentação, da fi cha e da tomada elétrica de parede e provocar um incêndio.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualifi cada, a fi m de evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize apenas o cabo de energia especifi cado pelo fabricante.
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a unidade. A água poderá causar choque elétrico ou danos no equipamento.
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorreto poderá causar choques eléctricos, fugas de água, incêndio, etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal especializado de assistência qualifi cado para a instalação/remoção/ reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
• Abra periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar aparelhos a gás. A ventilação insufi ciente poderá causar redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choques elétricos.
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
• Verifi que periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e certifi que-se que se encontra fi rmemente na posição adequada.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não suba para cima da unidade. O objeto ou a pessoa poderão cair causando ferimentos.
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilize para outras aplicações, tais como num canil ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os isolamentos elétricos poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.
• Não bloqueie as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desempenho insufi ciente ou problemas.
• Assegure-se de que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha a rodar no interior da unidade e você poderá fi car ferido.
• Certifi que-se de ligar o ar condicionado à fonte de alimentação com a voltagem e frequência adequadas. O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e frequência impróprias pode resultar em estragos no equipamento e num possível incêndio.
• Não instale a unidade num local onde possam existir fugas de gás infl amável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira,
vapores e humidade no ar.
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insufi ciente poderá fazer fazer com que o compartimento, mobiliário, etc. quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque elétrico.
PT-1
PORTUGUÊS
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Entrada (Ar)
2
Painel aberto
3
Filtro de ar
4
Botão AUX
5
Janela recetora
6
Palhetas verticais
7
Palhetas horizontais
8
Saída (Ar)
9
Lâmpada de PLASMACLUSTER (azul
10
Lâmpada de FUNCIONAMENTO (verde
11
Lâmpada de TEMPORIZADOR (laranja
12
Lâmpada de POTÊNCIA MÁXIMA (laranja )
13
Lâmpada de LIMPEZA AUTOMÁTICA (verde
PT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRANSMISSOR
2
Botão COOL (FRIO)
3
Botão HEAT (QUENTE)
4
Botão STOP (PARAR)
5
Botão PLASMACLUSTER
6
Botão AUTO
7
Botão DRY (SECO)
8
Botão TEMPERATURA
9
Botão TEMPORIZADOR 1.2.3.5h
DESLIGADO
10
Botão FAN (VENTOINHA)
11
Botão SWING (GIRAR)
12
Botão SWING (GIRAR)
tal)
13
Botão SPOT AIR
14
Botão SILENT (SILÊNCIO)
15
Botão FUL POWER (POTÊNCIA MÁXIMA)
16
Botão FLUXO DE AR COANDA
17
Botão CLEAN (LIMPEZA AUTOMÁTICA)
18
Botão SET/C (DEFINIR/CANCE-
LAR TEMPORIZADOR)
19
Botão AVANÇAR TEMPO
20
Botão INVERTER TEMPO
21
Botão CLOCK (RELÓGIO)
22
Botão DISPLAY (MOSTRADOR)
23
Botão TEMPORIZADOR LIGADO
24
Botão TEMPORIZADOR DESLIGADO
25
Botão RESET
(direção vertical)
(direção horizon-
PORTUGUÊS
MOSTRADOR
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
Símbolos de MODO
2
8 9
Símbolos da VELOCIDADE DA VENTOINHA
3
Símbolo de PLASMACLUSTER
4
Símbolo de FLUXO DE AR (FRIO/SECO/AUTO)
5
Símbolo de FLUXO DE AR (QUENTE)
6
Símbolo de FLUXO DE AR COANDA (QUENTE)
7
Símbolo de PILHAS
8
Símbolo de SILÊNCIO
9
Símbolo de TRANSMISSÃO
10
Símbolo LIMPEZA AUTOMÁTICA
11
Símbolo de FLUXO DE AR COANDA (FRIO/SECO)
12
Símbolo de POTÊNCIA MÁXIMA
13
Símbolo de SPOT AIR
14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR DESLIGADO
16
Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO / RELÓGIO
PT-3
USO DO TELECOMANDO
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Retire a cobertura das pilhas.
1
Insira duas pilhas.
• Verifi que se as polaridades (+) e (-) estão
2
corretamente alinhadas.
Volte a colocar a cobertura das pilhas.
(AAA (R03))
3
Carregue no botão RESET.
O mostrador apresentará a indicação “AM 6:00”.
4
Cobertura das pilhas
NOTA:
A duração de vida das pilhas é de
aproximadamente um ano sob condições normais de utilização.
• Substitua as pilhas quando o telecomando apresentar a indicação "
Não se recomenda o uso de pilhas recarregáveis.
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as pilhas do telecomando.
ACERTAR O RELÓGIO
Existem dois modos de relógio: modo de 12 horas e modo de 24 horas.
Para defi nir o modo de 12 horas carregue
1
no botão de CLOCK (RELÓGIO) uma vez. Para defi nir o modo de 24 horas carregue no botão de CLOCK (RELÓGIO) duas vezes.
Carregue no botão AVANÇAR
2
TEMPO ou INVERTER TEMPO para acertar o relógio.
• Carregue prolongadamente no botão para avançar ou inverter o tempo rapidamente.
Carregue no botão DEFINIR/CANCE-
3
LAR TEMPORIZADOR.
• Os dois pontos (:) irão piscar.
".
USO DO TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direção do recetor da unidade e carregue no botão que pretende acionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Verifi que que não há nada (cortinas, etc.) a bloquear a janela recetora do sinal.
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.
7 m
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela recetora diretamente à luz solar. Isto pode afetar negativamente o funcionamento.
• O uso de certo tipo de lâmpadas fl uorescentes no quarto pode interferir com a transmissão do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar direta ou perto de uma fonte de calor. Proteja o telecomando de humidade e choques.
Janela recetora
3 2
1
NOTA:
• Não é possível acertar a hora quando o tem­porizador estiver defi nido.
PT-4
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
MODO DE AUXÍLIO
Aqui poderá encontrar algumas formas de poupar energia enquanto utiliza o seu ar condicionado.
Selecione a temperatura adequada
• Ao selecionar uma temperatura mais alta ou mais baixa do que o necessário estará a aumentar o consumo de energia.
Evite exposições diretas à luz solar e correntes de ar
Ao evitar que a luz solar entre diretamente na divisão durante se o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
o arrefecimento pode reduzir-
Mantenha o fi ltro limpo para assegurar um funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma pequena quantidade de energia, mesmo não estando a funcionar.
Use este modo quando o telecomando não estiver disponível.
PARA ATIVAR Carregue no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( ) acender-se-á.
• Quando a unidade for ligada, as defi nições de modo e temperatura são automaticamente se­lecionadas de acordo com a temperatura da divisão e a temperatura exterior. A velocidade da ventoinha é defi nida automaticamente.
PARA DESATIVAR Carregue novamente no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( ) apagar-se-á.
AUX
PORTUGUÊS
PT-5
FUNÇÕES BÁSICAS
DESLIGAR
1
Carregue no botão HEAT (QUENTE),
1
COOL (FRIO), AUTO ou DRY (SECO).
: FRIO : QUENTE : AUTO : SECO
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( ) acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão STOP (PARAR).
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( )
apagar-se-á.
Carregue no botão TEMPERATURA para
2
defi nir a temperatura desejada.
(Modo FRIO/QUENTE/AUTO) Alcance da temperatura defi nida:
16-30°C. (Modo SECO)
A temperatura pode ser alterada até defi nição automática de temperatura.
(Exemplo: 1°C mais alta)
±2°C da
2
(Exemplo: 2°C mais baixa)
3
Carregue no botão FAN (VENTOINHA) para de­terminar a velocidade desejada da ventoinha.
3
AUTO SUAVE LENTA RÁPIDA
• No modo SECO, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada no modo AUTO e não pode ser alterada.
NOTA: SUGESTÕES SOBRE O MODO AUTOMÁTICO
• No modo AUTOMÁTICO a unidade irá selecionar automaticamente o modo FRIO ou QUENTE comparando a temperatura da divisão com a sua temperatura desejada.
• A unidade irá alternar automaticamente entre o modo QUENTE e FRIO para manter a temperatura desejada.
• Os botões de COANDA e de SPOT AIR fi carão inativos durante o modo AUTOMÁTICO.
PT-6
DIRECIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
DIREÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Carregue no botão SWING (GIRAR) ( ).
1
• A palheta vertical irá girar.
Carregue novamente no botão
2
SWING (GIRAR) ( ) para parar na posição desejada.
1 2
DIREÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
1 2
Carregue no botão SWING (GIRAR) ( ).
• A palheta horizontal irá girar.
Carregue novamente no botão
SWING (GIRAR) ( ) para parar na posição desejada.
1 2
O gerador de iões Plasmacluster dentro do ar condicionado irá libertar iões Plasmacluster positivos e negativos na divisão para reduzir o mofo do ar.
Durante a função carregue no botão
1
PLASMACLUSTER.
O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão PLASMA­CLUSTER.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER apagar-se-á.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar as palhetas manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode provocar o mau funcionamento da unidade.
• Quando as palhetas de ajuste vertical estiverem posicionadas na posição mais baixa nos modos FRIO ou SECO durante um longo período de tempo, pode ocorrer condensação.
NOTA:
• O alcance do ajuste é mais estreito que o alcance do GIRAR de modo a evitar a consendação de pingar.
1
NOTA:
• A utilização da função PLASMACLUSTER será memorizada e ativada da próxima vez que utilizar o equipamento.
• Para realizar a função Plasmacluster no modo FAN (VENTOINHA), carregue no botão PLASMACLUSTER com a unidade desligada.
O símbolo do modo no telecomando será
desligado e a velocidade da ventoinha não poderá ser colocada em AUTO.
• Plasmacluster é uma tecnologia original da Sharp. Para mais informações visite:
http://www.sharp-pci.com/en/
PT-7
FLUXO DE AR COANDA
SPOT AIR
No modo FRIO ou SECO, as palhetas verticais são ajustadas para que o ar saia obliquamente para cima em direção ao teto, evitando exposição direta ao fl uxo de ar . No modo quente, as palhetas verticais são ajustadas para que o ar saia na vertical em direção ao solo.
Durante a função carregue no botão
FLUXO DE AR COANDA.
1
(Modo FRIO/SECO)
O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
(Modo QUENTE)
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão FLUXO DE AR COANDA.
As palhetas encontram-se ajustadas de modo a que o fl uxo de ar seja dirigido à zona desejada.
Carregue no botão SPOT AIR para
1
selecionar a direção desejada do uxo de ar.
DESATIVAR
CANCEL
1
NOTA:
• Se desejar a função COANDA AIRFLOW no modo POTÊNCIA MÁXIMA, carregue no botão FLUXO DE AR COANDA durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
• As defi nições do FLUXO DE AR COANDA e as defi nições de SPOT AIR não podem ser usadas em simultâneo.
• A defi nição do FLUXO DE AR COANDA não se encontra disponível no modo AUTOMÁTICO.
NOTA:
• Se quiser desfrutar do SPOT AIR no modo POTÊNCIA MÁXIMA, carregue no botão SPOT AIR durante a função POTÊNCIA MÁ­XIMA.
• As defi nições do FLUXO DE AR COANDA e as defi nições de SPOT AIR não podem ser usadas em simultâneo.
• A defi nição de SPOT AIR não se encontra disponível no modo AUTOMÁTICO.
PT-8
1
FUNÇÃO SILÊNCIO
FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA
A unidade funcionará com velocidade da ventoinha "Muito LENTA" para conforto e quando houver necessidade de funcionar tranquilamente.
Durante as funções FRIO, QUENTE e AUTO
1
carregue no botão SILENT (SILÊNCIO).
• O indicador de velocidade no telecoman­do apresentará a indicação “SILENT”.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão SILENT (SILÊNCIO).
O ar condicionado trabalha na potência máxima para tornar a divisão fria ou quen­te o mais rapidamente possível.
Durante o funcionamento, carregue no
1
botão FUL POWER (POTÊNCIA MÁXIMA).
O telecomando apresentará a indicação “ ” e o símbolo do FLUXO DE AR tornar-se-á maior.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á. A lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁXIMA ( )
• acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão FUL POWER (POTÊNCIA MÁXIMA).
A lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁXIMA ( ) apagar-se-á.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
O ar condicionado funcionará com velocidade da ventoinha "Muito RÁPIDA" durante 15 minu­tos e depois mudará para velocidade “RÁPIDA”.
• Não se pode defi nir a temperatura nem a velocidade da ventoinha durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
PT-9
1
TEMPORIZADOR 1.2.3.5h
DESLIGADO
FUNÇÃO TEMPORIZADOR
Quando o TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO é ativado, a unidade desliga-
-se ao fi m do tempo defi nido.
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
1.2.3.5h DESLIGADO para escolher o tempo desejado
DESATIVAR
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
• O tempo que resta será indicado no tele­comando em intervalos de 1 hora.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/ CANCELAR TEMPORIZADOR).
Alternativamente carregue no botão TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO.
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) apagar-se-á.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
DESLIGADO.
• O indicador de TEMPORIZADOR DESLI­GADO irá piscar.
Carregue no botão AVANÇAR TEM-
2
PO ou INVERTER TEMPO para esco­lher o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos de 10 minutos.
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
3
CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
1
DESATIVAR
NOTA:
O funcionamento do TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLI­GADO tem prioridade sobre o funcionamento do TEM­PORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO.
Se o TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO estiver defi nido enquanto a unidade não estiver a funcionar, a unidade irá funcionar da forma previamente defi ni- da e parará ao fi m do período de tempo defi nido.
Se estiverem defi nidos o TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR DESLIGADO, o botão CANCELAR TEMPORIZADOR irá eliminar todas as defi nições.
PT-10
3
2 1
NOTA:
• Quando o TEMPORIZADOR DESLIGADO está ativo, a temperatura do quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto fi que demasiado frio ou quente enquanto você, por exemplo, dorme (função automática noturna). Modo FRIO: Uma hora depois de se ligar o tem­porizador, a regulação da temperatura sobe 1°C. Modo QUENTE: Uma hora depois de se ligar o temporizador, a regulação da temperatura cai 3°C.
TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
LIGADO.
• O indicador de TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão AVANÇAR TEM-
2
PO ou INVERTER TEMPO para es­colher o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
3
CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( )
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
irá piscar.
de 10 minutos.
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/ CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) apagar-se-á. A hora atual será apresentada no telecomando.
DESATIVAR
PARA ALTERAR AS DEFINIÇÕES DA HORA
Elimine as defi nições do TEMPORIZA- DOR e volte a defi ni-las
PARA COMBINAR O TEMPORIZADOR LIGADO E O TEMPORIZADOR DESLIGADO
O TEMPORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO podem ser defi nidos em simultâneo.
Defi nir o TEMPORIZADOR DESLIGADO e o TEMPORIZADOR LIGADO.
As defi nições serã automaticamente combinadas.
Exemplo (Hora atual TEMPORIZADOR DESLIGADO às 23:00. TEMPORIZADOR LIGADO às 7:00.
: 21:00)
PORTUGUÊS
1
3 2
NOTA:
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-defi ni- da para assim possibilitar que a temperatura desejada na divisão seja realmente alcançada (Função de Acordar).
• A seta ( ou ) entre o indicador de TEM­PORIZADOR LIGADO e o indicador de TEM­PORIZADOR DESLIGADO indica qual dos temporizador será ativado em primeiro lugar.
NOTA:
• Não pode programar o TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR DESLIGADO para trabalharem a unidade com diferentes temperaturas ou outras defi nições.
• Cada um dos temporizadores pode ser pro­gramado para ser ativado antes do outro.
PT-11
FUNÇÃO DE LIMPEZA
AUTOMÁTICA
BOTÃO DISPLAY (MOSTRADOR)
A função de LIMPEZA AUTOMÁTICA re­duzirá o crescimento de bolor com os iões Plasmacluster e secará o interior da uni­dade. Utilize esta função em períodos de mudança de estação
Carregue no botão CLEAN (LIMPEZA
1
AUTOMÁTICA) com a unidade desligada.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”. ” desaparecerá automaticamente
(O “ ao fi m de 1 minuto.)
• A lâmpada verde de LIMPEZA AUTOMÁ-
TICA ( CLUSTER
• A unidade terminará a função ao fi m de
40 minutos.
.
) e a lâmpada azul de PLASMA-
da unidade acender-se-ão.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão STOP (PARAR).
• A lâmpada verde de LIMPEZA AUTOMÁ-
TICA ( ) e a lâmpada azul de PLASMA­CLUSTER da unidade acender-se-ão.
Carregue no botão DISPLAY (MOSTRADOR) quando as lâmpadas da unidade estiverem demasiado brilhantes. (A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO e a lâmpada laranja do TEMPORIZADOR não podem ser desligadas.)
Durante a função carregue no botão
1
DISPLAY (MOSTRADOR).
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER e/ou a lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁ-
XIMA (
) apagar-se-ão.
PARA ACENDER
Carregue novamente no botão DISPLAY (MOSTRADOR).
1
NOTA:
• Não é possível alterar as defi nições da tem- peratura, da velocidade da ventoinha, da dire-
ção do fl uxo de ar ou do temporizador durante a função de LIMPEZA AUTOMÁTICA.
• O bolor já desenvolvido não pode ser elimina­do através desta função.
1
PT-12
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
Arrefecimento
Temperatura interior
limite superior 32°C 46°C 43°C
limite inferior 21°C -10°C 21°C
Temperatura exterior
Individual Múltiplo
Aquecimento
Temperatura interior Temperatura exterior
limite superior 27°C 24°C
limite inferior - -15°C
• O dispositivo de proteção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada com temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar uma humidade superior a 80% pode formar-se condensação na saída de ar, caso a unidade seja constantemente utilizada nos modos FRIO e SECO.
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUE­CIMENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior durante a função de aquecimento, a unidade começará automaticamente a descongelar durante 5 a 10 minutos para remover o gelo. Durante o processo de descongelar, as ventoi­nhas interior e exterior não trabalham.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o no inte­rior. Por consequência, a efi cácia do aqueci- mento depende em grande parte da tempera­tura do ar exterior.
• Se a efi cácia do aquecimento diminuir devido a temperaturas exteriores muito baixas, acon­selha-se o uso de um aquecimento adicional.
• O aparelho demora algum tempo até aquecer e, por sua vez, a aquecer a divisão, dado que esta unidade funciona com um sistema de cir­culação de ar forçado.
NOTA SOBRE A UTILIZAÇÃO DA UNIDADE COMO UM SISTEMA MÚLTIPLO
Com um sistema múltiplo de ar condicionado, múltiplas unidades interiores podem ser ligadas a uma unidade exterior.
Com um sistema múltiplo de ar condicionado, não poderá ter diferentes unidades interiores a funcionar em diferentes modos.
• Se uma unidade estiver a funcionar em modo FRIO (ou SECO), as outras unidades têm de funcionar no mesmo modo. O modo da unidade interior que foi ligada em primeiro lugar tem prioridade. Outra unidade interior que seja ligada mais tarde num modo dife­rente não pode trabalhar. Começará a apitar e as lâmpadas de FUNCIONAMENTO e do TEMPORIZADOR começarão a piscar. Neste caso, defi na todas as unidades interiores para o mesmo modo de funcionamento.
• Os modos FRIO e SECO podem ser defi nidos em simultâneo.
PORTUGUÊS
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memó­ria para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam ativas antes da falta de corrente, exceto as regulações do temporizador e de POTÊNCIA TOTAL.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o temporizador estiver ativo, as defi nições do temporizador serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da corrente ser restabelecida.
PT-13
MANUTENÇÃO
Certifi que-se de terminar a função e desli- gar o disjuntor antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Os fi ltros devem ser limpos de duas em duas semanas.
Desligue a unidade.
1
Retire os fi ltros.
2
1
Levante o painel de abertura.
2
Puxe os fi ltros de ar para baixo a fi m de os poder tirar.
1
Limpe os fi ltros.
3
Use um aspirador para retirar o pó. Se os ltros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave. Seque os ltros à sombra antes de os voltar a insta­lar.
Volte a instalar os fi ltros e feche o
4
painel de abertura.
2
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELE­COMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal poderá causar choque elétrico ou da­nos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou dissolventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Utilize a unidade na função de LIM-
1
PEZA AUTOMÁTICA para secar cui­dadosamente o interior da unidade.
Pare a função e desligue o disjun-
2
tor.
Limpe os fi ltros e em seguida volte
3
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Certifi que-se de que os fi ltros de ar
1
não estão sujos.
Certifi que-se de que não há nada a
2
obstruir a entrada e a saída de ar do aparelho.
PT-14
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As seguintes condições de funcionamento não denunciam avarias do equipamento.
A unidade não funciona
• A unidade não funcionará se for ligada imedia­tamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após uma mudança de funções. Esta característica visa a proteção do mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funciona­mento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de funcionamento QUENTE a ven­toinha interior pode não se iniciar entre 2 a 5 minutos depois da unidade ter sido ligada a m de evitar a circulação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 5 a 10 minutos.
Cheiros
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham
penetrado da unidade poderão ser emitidos por esta.
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade a expandir-se ou a ligar-se, devido a uma alteração da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ru­ído do agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a função de arrefecimento isto acon­tece devido à diferença entre a temperatura ambiente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a função de aquecimento, pode sair vapor de água da unidade exterior se esta estiver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de desativar a função, a unidade ex­terior girará a ventoinha durante cerca de um minuto para arrefecer a unidade.
Odor emitido pela saída de ar do Plasmacluster
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de iões Plasmacluster. A concentração de ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito ad­verso sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar decompõe-se rapidamente e a sua densidade na divisão não aumenta.
Verifi que os seguintes pontos antes de contactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verifi que se o disjuntor disparou ou se o fusí- vel se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece) devidamente a divisão
Controle os fi ltros. Se estiverem sujos, limpe-os.
• Controle a unidade exterior para verifi car se existe algo a obstruir a entrada ou saída de ar.
• Verifi que se o termostato está devidamente regulado.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão devidamente fechadas.
A unidade não recebe o sinal do teleco­mando
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão fracas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o teleco­mando a apontar devidamente para a janela recetora do aparelho.
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão devidamente colocadas.
Quando usar a unidade num sistema múltiplo
Uma unidade interior que não está em fun­cionamento
Está a sair ar quente de uma unidade interior no modo de apenas PLASMACLUSTER.
• O refrigerador está a passar dentro da unida­de quando outra unidade está a funcionar no modo QUENTE.
Não sai fl uxo de ar de uma unidade interior quando a unidade está apenas no modo de PLASMACLUSTER ou na função de LIMPE­ZA AUTOMÁTICA.
• A unidade exterior está a descongelar.
Uma unidade interior começa a apitar e a lâmpada de FUNCIONAMENTO e a lâmpada de TEMPORIZADOR começam a piscar em simultâneo.
• Verifi que se todas as unidades interiores es- tão defi nidas no mesmo modo. Se não, defi na todas as unidades interiores para o mesmo modo de funcionamento.
Contacte o Serviço de Assistência Técni­ca se a lâmpada de FUNCIONAMENTO, a lâmpada do TEMPORIZADOR e/ou a lâmpada do PLASMACLUSTER fi carem intermitentes.
PORTUGUÊS
PT-15
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO O SUS PILAS, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LOS ARROJE AL FUEGO !
Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPARADAMENTE de acuerdo con la ley.
La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje de materiales, y minimiza el dese­cho fi nal de residuos ¡LA ELIMINACIÓN INCORRECTA puede ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias peligrosas contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS a un centro de recogida local, normalmente municipal, cuando esté disponible.
Retire las PILAS USADAS del aparato y llévelas a un centro de recogida de pilas, por lo general en el mismo lugar donde se venden pilas nuevas.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método correcto de eliminación.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGU­NOS OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos y en las pilas (o en el embalaje) para recordárselo! Si aparece "Hg" o "Pb" debajo del símbolo, signifi ca que la pila contie- ne trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
Los usuarios procedentes de HOGARES PARTICULARES deberán utilizar las instalaciones existentes de retorno para los aparatos usados y sus pilas. Las pilas se recogen en los puntos de venta. La devolución es gratuita.
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)
ES
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... ES-1
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ...................................ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ...................................ES-4
• ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ... ES-5
• MODO AUXILIAR ............................................................ ES-5
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ......................................... ES-6
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
• FUNCIONAMIENTO DE PLASMACLUSTER ................ES-7
• CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVO ..........................ES-8
• AIRE DIRIGIDO ............................................................... ES-8
• FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO ................................ ES-9
• FUNCIONAMIENTO A POTENCIA MÁXIMA .................. ES-9
• TEMPORIZADOR APAGADO 1.2.3.5h ........................ ES-10
• FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ...............ES-10
• FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA .................................... ES-12
• TECLA DE VISUALIZACIÓN ........................................ES-12
• OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO .......ES-13
• MANTENIMIENTO ........................................................ ES-14
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ............ ES-15
... ES-7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y utilizar incorrectamente el cable de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo periodo de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
• Cuando utilice el acondicionador de aire con recién nacidos, niños, ancianos, personas postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar objetos puede causar lesiones debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas, tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra de teléfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (p. ej., se detecta un olor a quemado), deténgalo
ES-1
inmediatamente y apague el disyuntor.
• El aparato se debe instalar de acuerdo con las normas nacionales sobre cableado. Una conexión inadecuada puede ocasionar el calentamiento excesivo del cable de alimentación, del enchufe y de la toma de corriente, y causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por un técnico de servicio autorizado o por una persona cualifi cada, para evitar situaciones peligrosas. Para su sustitución, utilice únicamente el cable de alimentación especifi cado por el fabricante.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal cualifi cado para instalar, desmontar o reparar la unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insufi ciente puede provocar la falta de oxígeno.
• No pulse los botones con las manos húmedas para evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, apague el disyuntor cuando no vaya a utilizar la unidad por un periodo de tiempo prolongado.
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para determinar si está desgastada y asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba encima. El objeto o la persona pueden caerse, con riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otros fi nes, tales como habitáculos para criar animales o invernaderos.
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad para evitar problemas o un rendimiento insufi ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad y apagar el disyuntor antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. La unidad incorpora un ventilador rotatorio y podría causar heridas.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación del voltaje y la frecuencia correctos. La utilización de una fuente de alimenta­ción con un voltaje y una frecuencia inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-
res y humedad.
• Coloque la manguera de desagüe de tal forma que se asegure un drenaje fl uido. Un drenaje insufi ciente puede causar humedad en la habitación, muebles, etc.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de pérdidas o un disyuntor, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Entrada (Aire)
2
Panel de apertura
3
Filtro de aire
4
Tecla AUX
5
Célula receptora
6
Defl ectores de corriente de aire vertical
7
Defl ectores de corriente de aire horizontal
8
Salida (Aire)
9
Luz de PLASMACLUSTER (azul
10
Luz de FUNCIONAMIENTO (verde
11
Luz del TEMPORIZADOR (naranja
12
Luz de POTENCIA MÁXIMA (naranja )
13
Luz de AUTO LIMPIEZA (verde
ES-2
)
)
)
)
MANDO A DISTANCIA
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
TRANSMISOR
2
Tecla COOL
3
Tecla HEAT
4
Tecla STOP
5
Tecla PLASMACLUSTER
6
Tecla AUTO
7
Tecla DRY
8
Tecla TEMPERATURE
9
Tecla OFF TIMER 1.2.3.5h
10
Tecla FAN
11
Tecla SWING
12
Tecla SWING
13
Tecla SPOT AIR
14
Tecla SILENT
15
Tecla FULL POWER
16
Tecla COANDA AIR FLOW
17
Tecla SELF CLEAN
18
Tecla TIMER SET/CANCEL
19
Tecla TIME ADVANCE
20
Tecla TIME REVERSE
21
Tecla CLOCK
22
Tecla DISPLAY
23
Tecla TIMER ON
24
Tecla TIMER OFF
25
Tecla RESET
(dirección vertical)
(dirección horizontal
)
ESPAÑOL
PANTALLA
1 2
3 4 5 6
7
10 11
12
13
14
15 16
1
Símbolos de MODO
2
8 9
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
3
Símbolo de PLASMACLUSTER
4
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (FRÍO/SECO/AUTO)
5
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (CALOR)
6
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE COANDA
(CALOR)
7
Símbolo de BATERÍA
8
Símbolo de SILENCIO
9
Símbolo de TRANSMISIÓN
10
Símbolo de AUTO LIMPIEZA
11
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE COANDA (FRÍO/SECO)
12
Símbolo de POTENCIA MÁXIMA
13
Símbolo de AIRE DIRIGIDO
14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR APAGADO
16
Indicador de TEMPORIZADOR ENCENDIDO/RELOJ
ES-3
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de
1
las pilas.
Inserte dos pilas.
• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
2
están correctamente alineadas.
Coloque de nuevo la tapa del com-
3
partimento de las pilas.
Pulse la tecla RESET
• La pantalla indica "AM 6:00".
4
NOTA:
Las pilas duran un año aproximadamente.
• Cambie las pilas cuando aparezca " el mando a distancia.
• No se recomienda el uso de pilas recargables.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA ACTUAL
Existen dos modos para el ajuste de la hora: ciclo de 12 horas y ciclo de 24 horas.
Para establecer el modo de 12 horas,
1
pulse la tecla CLOCK una vez. Para establecer el modo de 24 horas,
pulse la tecla CLOCK dos veces.
Pulse las teclas de TIME ADVANCE o
2
REVERSE para ajustar la hora actual.
• Mantenga pulsada la tecla para avanzar o retroceder la hora rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
• Los dos puntos (:) parpadean.
3
(AAA(R03))
Tapa de las pilas
" en
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula receptora de señal de la unidad y pulse el botón deseado. Cuando la unidad reciba la señal generará un sonido audible.
• Asegúrese de que no haya cortinas u otros objetos entre la célula receptora de señal y la unidad.
• La señal es efi caz hasta a 7 metros de distancia.
7 m
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de la señal reciba la luz directa del sol, ya que su funcionamiento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas luz fl uorescentes en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol ni cerca de un calentador. Proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes.
Célula receptora
3 2
1
NOTA:
• No se puede ajustar la hora actual cuando se ha establecido en temporizador.
ES-4
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
MODO AUXILIAR
A continuación se recogen algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
Ajuste la temperatura correcta
• La selección de una temperatura más alta o más baja de lo necesario aumentará el consumo de energía.
Bloquee los rayos solares directos y evitar la corrientes de aire
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice enfriar se reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
la unidad para
Para garantizar un funcionamiento efi ciente del aparato, mantenga el fi ltro siempre limpio
Apague el disyuntor cuando no utilice el aparato por un periodo prolongado de tiempo
• La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso si no está en funcionamiento.
Use este modo si no dispone de mando a distancia.
PARA ENCENDER Pulse la tecla AUX.
• La luz de FUNCIONAMIENTO verde ( ) se iluminará.
• El modo y el ajuste de temperatura se selec­cionan automáticamente en función de la tem­peratura ambiente y la temperatura exterior cuando se enciende la unidad. La velocidad del ventilador se ajusta a AUTO.
PARA APAGAR Pulse de nuevo la tecla AUX.
• La luz verde de FUNCIONAMIENTO ( ) se apagará.
ESPAÑOL
AUX
ES-5
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
APAGAR
1
2
Pulse la tecla HEAT, COOL, AUTO o DRY.
1
: COOL (FRÍO) : HEAT (CALOR) : AUTO (AUTOMÁTICO) : DRY (SECO)
• La luz de FUNCIONAMIENTO verde ( ) se iluminará.
PARA APAGAR
Pulse la tecla STOP.
• La luz verde de FUNCIONAMIENTO ( ) se
apagará.
Pulse la tecla TEMPERATURE para ajus-
2
tar la temperatura deseada.
(Modo FRÍO/CALOR/AUTOMÁTICO) El rango de ajuste de temperatura:
16-30°C. (Modo SECO)
La temperatura puede cambiarse en incrementos de hasta de temperatura.
±2°C con respecto al ajuste automático
(Ejemplo: 1°C más alto)
(Ejemplo: 2°C más bajo)
3
Pulse la tecla FAN para ajustar la veloci-
3
dad del ventilador deseada.
AUTO SUAVE BAJO ALTO
• Cuando la unidad funciona en el modo SECO,
la velocidad del ventilador se ajusta a AUTO­MÁTICO y no se puede modifi car.
NOTA: NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
• En el modo AUTOMÁTICO, la unidad seleccionará automáticamente el modo FRÍO o CALOR al comparar la temperatura ambiente y la temperatura deseada.
• La unidad cambiará automáticamente entre el modo CALOR y FRÍO para mantener la temperatura deseada.
• La tecla COANDA y la tecla SPOT AIR se desactivarán en modo AUTOMÁTICO.
ES-6
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse la tecla SWING ( ).
1
El defl ector de corriente de aire vertical oscilará.
Pulse la tecla SWING ( ) de nuevo
2
para detener en la posición deseada.
1 2
DIRECCIÓN DEL CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Pulse la tecla SWING ( ).
1
• El defl ector de corriente de aire horizontal oscilará.
Pulse la tecla SWING ( ) de nuevo
2
para detener en la posición deseada.
1 2
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos para deducir el moho.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de PLASMACLUSTER.
• Aparecerá " " en el mando a distancia.
• La luz azul de PLASMACLUSTER ( se encenderá.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla de PLASMACLUSTER.
• La luz azul de PLASMACLUSTER ( ) se apagará.
)
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de graduar manualmente los defl ectores.
• El ajuste manual de los defl ectores puede causar que la unidad funcione mal.
• Si el defl ector de ajuste vertical se ha regulado en la posición más baja en el modo FRÍO o SECO por un periodo prolongado de tiempo, puede formarse condensación.
NOTA:
• El margen de ajuste es más estrecho que el margen de OSCILACIÓN con el fi n de impedir que se forme condensación de agua.
ES-7
1
NOTA:
El uso de PLASMACLUSTER se memorizará y se activará la próxima vez que encienda la unidad.
• Para activar el Plasmacluster en el modo de VENTILACIÓN, pulse la tecla de PLASMACLUSTER cuando la unidad no esté en funcionamiento.
El símbolo de modo del control remoto se
apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar a AUTOMÁTICO.
Plasmacluster es una tecnología original de Sharp.
• Para obtener más información, por favor visite:
http://www.sharp-pci.com/en/
CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVO
AIRE DIRIGIDO
En modo frío o seco, el defl ector de corriente de aire vertical se ajusta oblicuamente hacia arriba para proporcionar aire fresco por el techo con el fi n de evitar un corriente de aire directo. En modo calor, el defl ector de corriente de aire vertical se ajusta hacia abajo para suministrar el aire caliente por el suelo.
Con la unidad en funcionamiento,
pulse la tecla COANDA AIRFLOW.
1
(Modo FRÍO/SECO)
Aparecerá " " en el mando a distancia.
(Modo CALOR)
Aparecerá " " en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla COANDA AIRFLOW.
Los defl ectores se ajustarán para que la corriente de aire se dirija al área deseada.
Pulse la tecla SPOT AIR para selec-
1
cionar la dirección deseada para la corriente de aire desea.
CANCEL
CANCELAR
1
NOTA:
• Si desea utilizar la función de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA en modo de POTENCIA MÁXIMA, pulse la tecla COANDA AIRFLOW durante el modo de POTENCIA MÁXIMA.
• La confi guración de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA y la confi guración AIRE DIRIGIDO no se pueden utilizar a la vez.
• El ajuste CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA no está disponible en modo AUTOMÁTICO.
NOTA:
• Si desea utilizar la función de AIRE DIRIGIDO en modo de POTENCIA MÁXIMA, pulse la te­cla SPOT AIR durante el modo de POTENCIA MÁXIMA.
• La confi guración de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA y la confi guración AIRE DIRI- GIDO no se pueden utilizar a la vez.
• El ajuste AIRE DIRIGIDO no está disponible en modo AUTOMÁTICO.
ES-8
1
FUNCIONAMIENTO
SILENCIOSO
FUNCIONAMIENTO A
POTENCIA MÁXIMA
La unidad funcionará en velocidad del ventilador "Extra BAJA" para mayor comodidad y con necesidad de un funcionamiento más silencioso.
Durante el funcionamiento en
1
los modos FRÍO, CALOR y AUTOMÁTICO, pulse la tecla SILENT.
• Aparecerá "SILENT" en el icono de velocidad en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla SILENT.
El acondicionador de aire funciona a potencia máxima para enfriar o calentar la habitación rápidamente.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de FULL POWER.
• Aparecerá en el mando a distancia " " y el símbolo de CORRIENTE DE AIRE se alargará.
Desaparecerá la indicación de temperatura.
La luz naranja de POTENCIA MÁXIMA ( se iluminará.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo el botón POTENCIA MÁXIMA.
La luz naranja de POTENCIA MÁXIMA ( ) se apagará.
)
ESPAÑOL
1
NOTA:
• El aire acondicionado funcionará en la velo­cidad del ventilador "Extra ALTA" durante 15 minutos y después cambiará a "ALTA".
No es posible ajustar la temperatura o la velocidad
• del ventilador en el modo de POTENCIA MÁXIMA.
ES-9
1
TEMPORIZADOR APAGADO
1.2.3.5h
FUNCIONAMIENTO DEL
TEMPORIZADOR
Al ajustar el TEMPORIZADOR APAGADO
1.2.3.5h, la unidad se apagará automáti­camente al cabo de una hora.
Pulse la tecla OFF TIMER 1.2.3.5h
1
para ajustar la hora deseada.
CANCELAR
El luz naranja del TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
• El tiempo restante aparece en el mando a distancia en incrementos de 1 hora.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla SET/C. Alternativamente, pulse la tecla OFF
TIMER 1.2.3.5h.
La luz naranja del TEMPORIZADOR ( ) se apagará.
APAGAR EL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de TIMER OFF.
1
El indicador TIMER OFF ( ) parpadeará.
Pulse la tecla TIME ADVANCE o REVER-
2
SE para ajustar la hora deseada.
• El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
3
El luz naranja del TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
1
CANCELAR
NOTA:
• El TEMPORIZADOR APAGADO 1.2.3.5h tie­ne prioridad sobre TEMPORIZADOR ENCEN­DIDO y TEMPORIZADOR APAGADO.
• Si se establece el TEMPORIZADOR APAGA­DO 1.2.3.5h cuando la unidad no está en fun­cionamiento, la unidad funcionará en condición ajustada anteriormente y se detendrá una vez transcurrido un periodo de tiempo establecido.
Si se establece el TEMPORIZADOR ENCENDI­DO y/o EL TEMPORIZADOR APAGADO, la te­cla de TIMER CANCEL cancela cualquier ajuste.
ES-10
3
2 1
NOTA:
Cuando se establece el TEMPORIZADOR APA­GADO, la temperatura se ajusta automáticamen­te para evitar que la habitación se enfríe o ca­liente en exceso, por ejemplo, mientras duerme. (Función de desconexión automática nocturna).
Modo FRÍO: transcurrida una hora tras estable-
cer el temporizador, el ajuste de temperatura se incrementa en 1°C.
Modo CALOR: transcurrida una hora tras esta-
blecer el temporizador, el ajuste de temperatura se disminuye en 3°C.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
Pulse la tecla TIMER ON.
1
• El indicador TIMER ON ( ) parpa­deará.
Pulse la tecla TIME ADVANCE o REVER-
2
SE para ajustar la hora deseada.
• El tiempo puede regularse en incremen­tos de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
3
• El luz naranja del TEMPORIZADOR ( ) se iluminará.
Seleccione el modo, temperatura,
4
y velocidad de ventilador como se desea.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla SET/C.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR ( ) se apagará. Aparecerá la hora actual en el mando a distancia.
CANCELAR
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cancele la confi guración de TEMPORIZA- DOR y, a continuación, ajústela de nuevo.
PARA COMBINAR TEMPORIZADOR ENCENDIDO Y TEMPORIZADOR APAGADO
Se pueden confi gurar el TEMPORIZADOR ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APA­GADO al mismo tiempo
Establezca el TEMPORIZADOR ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO.
• Los ajustes se combinarán automáticamente.
Ejemplo (
Hora actual: 9:00 horas) TEMPORIZADOR APAGADO a las 11:00 p.m. TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 7:00 a.m.
ESPAÑOL
1
3 2
NOTA:
• La unidad se activará antes del tiempo ajusta­do para alcanzar la temperatura deseada en la habitación. (Función de reloj despertador).
• La fl echa ( o ) entre los indicadores de TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPO­RIZADOR APAGADO que temporizador se activará primero.
NOTA:
• No se puede programar el TEMPORIZADOR ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APA­GADO para operar la unidad a temperaturas diferentes o con otros ajustes.
• Cada temporizador se puede programar para que se active antes que el otro.
ES-11
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
TECLA DE VISUALIZACIÓN
La función de AUTO LIMPIEZA reducirá el crecimiento de hongos de moho mediante iones de Plasmacluster y secará por dentro la unidad. Utilice esta función en todos los cambios estacionales
Pulse la tecla SELF CLEAN cuando la uni-
1
dad no se encuentre en funcionamiento.
• Aparecerá " " en el mando a distancia. (El símbolo " ticamente en 1 minuto).
Se iluminarán la luz verde de AUTO LIMPIE-
ZA (
) y la luz azul de PLASMACLUSTER
) de la unidad.
(
• La unidad dejará de funcionar después de
40 minutos.
" desaparecerá automá-
.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla STOP.
• Se apagarán la luz verde de AUTO LIM-
PIEZA ( ) y la luz azul de PLASMA­CLUSTER ( ) de la unidad.
Pulse la tecla DISPLAY cuando las luces de la unidad brillen demasiado. (La luz verde de FUNCIONAMIENTO y la luz na­ranja de TEMPORIZADOR no se pueden apagar).
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de DISPLAY.
La luz azul de PLASMACLUSTER ( ) y/o la luz naranja de POTENCIA MÁXIMA ( se apagarán.
)
ILUMINAR
Pulse nuevamente la tecla DISPLAY.
1
NOTA:
• Durante el proceso de AUTO LIMPIEZA, no se puede ajustar la temperatura ni la veloci­dad del ventilador ni la dirección de la corrien­te de aire ni el ajuste del temporizador.
Los hongos de moho ya formados no se pueden
• eliminar con esta función.
ES-12
1
OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
Enfriar
Temperatura interior
límite superior 32°C 46°C 43°C
límite inferior 21°C -10°C 21°C
Temperatura exterior Sencilla Multi
Calefacción
Temperatura interior Temperatura exterior
límite superior 27°C 24°C
límite inferior - -15°C
El dispositivo protector que incorpora el aparato puede impedir que siga funcionando cuando se use a una temperatura superior a este rango.
• Si el aparato funciona continuamente en el modo FRÍO o SECO, puede formarse conden­sación en la salida de aire cuando la hume­dad ambiental es superior a un 80%.
OBSERVACIÓN SOBRE LA OPERA­CIÓN DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante la operación de calentamiento, la unidad fun­cionará en modo de deshielo automático du­rante unos cinco o diez minutos para eliminar el hielo. Durante esta fase, el ventilador inte­rior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
EFICACIA DE LA CALEFACCIÓN
• El aparato utiliza una bomba de calor que extrae el calor del aire exterior y lo libera en la habitación. Por esta razón, la temperatura del aire exterior infl uye en gran medida en la efi cacia de la calefacción.
• Si la efi cacia de la calefacción se reduce debi- do a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
El proceso de calentamiento de toda la habitación
• puede llevar cierto tiempo dado que la unidad emplea un circuito de circulación forzada de aire.
OBSERVACIÓN AL USAR LA UNI­DAD COMO UN SISTEMA MÚLTIPLE
Con un sistema de aire acondicionado múltiple, las unidades internas múltiples se pueden co­nectar a una unidad exterior.
Con un sistema de aire acondicionado múltiple, no puede utilizar las unidades interiores en mo­dos diferentes.
• Si una unidad está funcionando en modo FRÍO (o SECO), las otras unidades tienen que funcionar en el mismo modo. El modo de la unidad interior que funciona primero tiene prioridad. La unidad interior que se enciende posteriormente en modo diferente no puede ponerse en funcionamiento. Comienza a pitar y la luz de FUNCIONAMIENTO y la luz de TEMPORIZADOR comienza a parpadear. En este caso, ajustar todas las unidades interio­res en el mismo modo de funcionamiento.
• Se puede establecer el modo FRÍO y SECO al mismo tiempo.
ESPAÑOL
CUANDO SE PRODUCE UN CORTE DE ENERGÍA
Este acondicionador de aire incorpora una fun­ción de memoria automática para almacenar la confi guración si se produce un fallo de corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes activos antes del fallo de la corriente, a ex­cepción de los ajustes del temporizador y de POTENCIA MÁXIMA.
• Si se produce un corte de energía con el temporizador en funcionamiento, el ajuste del temporizador se cancelará y no se recuperará tras la vuelta del suministro de energía.
ES-13
MANTENIMIENTO
Asegúrese de detener el funcionamiento y apagar el disyuntor antes de realizar cual­quier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Los fi ltros deben limpiarse cada dos semanas.
Apague la unidad.
1
Retire los fi ltros.
2
1
Levante el panel de apertura.
2
Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
1
Limpie los fi ltros.
3
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los fi ltros están sucios, lávelos con agua ti- bia y un detergente suave. Seque los fi ltros a la sombra antes de volverlos a instalar.
Vuelva a instalar los fi ltros y cerrar
4
el panel de apertura.
2
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos para evitar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en funcionamiento
1
de AUTO LIMPIEZA para secar la unidad completamente por dentro.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y apague el cortacircuito. Limpie los fi ltros y vuelva a instalarlos.
3
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PERIODO DE USO DEL ACONDI­CIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire
1
no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
ES-14
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Los siguientes estados no implican un mal funcionamiento del equipo.
La unidad no funciona
• La unidad no funcionará inmediatamente después de encenderla. La unidad no funcio­nará inmediatamente después de cambiar el modo de servicio. La intención es proteger la unidad. Espere tres minutos antes de poner en funcionamiento la unidad.
No sale aire caliente
• En el funcionamiento de la calefacción, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar después de haber conectado la unidad; esto tiene por objeto impedir que el aire frío salga fuera de la unidad.
• La unidad se está descongelando. Espere de cinco a diez minutos.
Olores
Los olores de muebles y alfombras que se
introducen en la unidad podrían ser despedidos por la unidad.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de la unidad al expandirse o contraerse debido a los cambios de temperatura.
Zumbidos
• Este es el sonido que emite la unidad al gene­rar iones de plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refri­gerante fl uye en el interior de la unidad.
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la diferencia entre la temperatura del aire en la habitación y el aire que sale de la unidad.
Vapor de agua
• En el modo de calefacción, puede salir vapor de agua de la unidad exterior durante el des­congelado.
La unidad exterior no se detiene
• Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior rotará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
Olor despedido en la salida de aire del plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el gene­rador iónico Plasmacluster. La concentración de ozono es muy baja y no tiene efectos per­judiciales para su salud. El ozono descargado en el aire se descompone rápidamente y su densidad en la habitación no aumenta.
Antes de llamar al servicio técnico, com­pruebe los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verifi que si el disyuntor se ha desconectado o si el fusible se ha fundido.
La unidad no calienta (o enfría) la habi­tación efi cazmente
• Examine los fi ltros. Si están sucios, a conti- nuación limpiarlos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse de que la salida y entrada de aire no están obstruidas.
• Examine el termostato para determinar si está bien ajustado.
• Asegúrese de que las ventanas y las puertas estén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia
• Examine las pilas del mando a distancia para comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando a distancia hacia la célula receptora de la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para comprobar si están correctamente instaladas.
Al usar la unidad como un sistema múltiple
Una unidad interior en funcionamiento no se calienta.
Sale aire caliente de una unidad interior solo en modo PLASMACLUSTER.
• El refrigerante fl uye a través de la unidad inte- rior cuando la otra unidad está funcionando en modo CALOR.
No sale fl ujo de aire de la unidad interior cuando la unidad se encuentra solo en modo PLASMACLUSTER o modo de AUTO LIMPIEZA.
• La unidad exterior se está descongelando.
Una unidad interior comienza a sonar, y la luz de FUNCIONAMIENTO y la luz del TEMPORI­ZADOR comienzan a parpadear a la vez.
• Compruebe que todas las unidades interiores se ajustan en el mismo modo. Si no es así, ajuste todas las unidades interiores en el mismo modo de funcionamiento.
Llame al servicio de mantenimiento cuando parpadeen la luz de FUNCIONAMIENTO, la luz de TEMPORIZADOR y/o la luz de PLASMACLUSTER de la unidad.
ESPAÑOL
ES-15
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT OU SES PILES, N'UTILISEZ PAS LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE!
Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés et traités SÉPARÉMENT conformé­ment à la loi en vigueur.
La collecte sélective permets un traitement respectueux de l'envi­ronnement, le recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT INCOR­RECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l'environne­ment en raison de certaines substances! Déposez l'ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la municipalité, si disponible.
Retiré les PILES USAGÉS de l'équipement et déposez-les dans un collecteur approprié; d'habitude situé chez les commerçants vendant des piles neuves.
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact avec les autorités locales ou votre revendeur et demandez la bonne méthode.
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L'UNION EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES PAYS comme par exemple LA NOR­VÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est encadrée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparait sur l'équipement électrique et élec­tronique et sur les piles (ou leurs emballages) afi n de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si 'Hg' ou 'Pb' appa­raissent au-dessous du symbole, cela signifi e que la pile contient des traces de mercure (Hg) ou de plomb (Pb).
Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points de collecte existants pour les équipements usagés et les piles. Les piles peuvent être collectées aux points de vente. Elle est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL, entrez s'il vous plaît en contact avec votre revendeur SHARP qui vous informera de la procédure existante. A cette fi n, vous pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l'Espagne : entrez s'il vous plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de vos produits usagés.
Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du protocole de Kyoto R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)
FR
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.
TABLE DES MATIERES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... FR-1
• NOMENCLATURE ..................................................... FR-2
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................... FR-4
• CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE...... FR-5
• MODE AUXILIAIRE ................................................... FR-5
• FONCTIONNEMENT DE BASE ................................. FR-6
• RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR .......FR-7
• FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER ........... FR-7
• FLUX D'AIR COANDA ............................................... FR-8
• SPOT AIR .................................................................. FR-8
• FONCTIONNEMENT SILENCIEUX ........................... FR-9
• FONCTIONNEMENT À PLEIN RÉGIME.................... FR-9
• MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5-h .............................. FR-10
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ................ FR-10
• FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE ......................... FR-12
• TOUCHE D'AFFICHAGE ......................................... FR-12
• AUTRES REMARQUES SUR LE
FONCTIONNEMENT ............................................... FR-13
• ENTRETIEN ............................................................ FR-14
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
... FR-15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffi santes, si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
ATTENTION
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et provoquer une électrocution.
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air évacué pendant une longue période. Ceci risquerait d’affecter votre état physique.
• Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de jeunes enfants, des personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, assurez-vous que la température de la pièce est appropriée aux personnes se trouvant dans la pièce.
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion d'objets peut provoquer des blessures, de par la grande vitesse de rotation des ventilateurs internes.
• Mettez le climatiseur à la terre, sans exception. Ne connectez pas le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un câble de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre incomplète risquerait de provoquer une électrocution.
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur le climatiseur (ex : une odeur de brûlé), arrêtez-le immédiatement et coupez le disjoncteur.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. Un câble mal raccordé peut provoquer une surchauffe du cordon d’alimentation, de la fi che et de la prise électrique et provoquer un incendie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un agent d’entretien agréé ou par une personne similairement qualifi ée afi n d’éviter tout danger. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de remplacement spécifi é par le fabricant.
• Veillez à ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
N'essayez pas d’installer, de démonter ou de réparer
• l’appareil par vous-même. Un fonctionnement inadéquat peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incendies etc. Consultez votre revendeur ou un service de dépannage qualifi é pour les opérations d’installation, de démontage et de réparation de cette unité.
ATTENTION
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier en cas d’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffi sante risquerait de provoquer un manque d’oxygène.
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées. Ceci risquerait de provoquer une électrocution.
Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Vérifi ez périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afi n de vous assurer qu’il soit fi xé fermement en place.
• Évitez de placer des objets et de marcher sur l’unité extérieure. L’objet ou la personne risquerait de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Veuillez ne pas l’utiliser pour d’autres applications, comme par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture de plantes.
• Ne placez pas de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénétrait dans l’appareil, l’isolation électrique risquerait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une électrocution.
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air de l’appareil. Ceci risquerait de provoquer un fonctionnement inadéquat ou des pannes.
Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper le disjoncteur avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et vous risqueriez de vous blesser.
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une alimentation de tension et de fréquence appropriées. L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz infl ammables peuvent être présents. Ceci pourrait causer un incendie.
Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux,
sans fumées ni humidité dans l’air.
• Arrangez le tuyau de vidange pour assurer un écoule­ment facile. Un écoulement insuffi sant risquerait d'inon- der la pièce, d'abimer les meubles, etc...
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit soit installé, en fonction de l’emplacement d’installation, pour éviter une électrocution.
FR-1
FRANÇAIS
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEU
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Bouche d'entrée (Air)
2
Panneau d’accès
3
Filtre à air
4
Touche AUX
5
Fenêtre de réception
6
Volet d’aération à réglage
vertical
7
Volet d’aération à réglage
horizontal
8
Bouche de sortie (Air)
9
Voyant du PLASMACLUSTER (Bleu
10
Voyant de FONCTIONNEMENT (Vert
11
Voyant de MINUTERIE (Orange
12
Voyant de PLEIN RÉGIME (Orange )
13
Voyant d'AUTO-NETTOYAGE (Vert )
FR-2
)
)
)
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN
1 2
3 4 5 6
7
1
2 3
4 5
6 7
8 9 10
10 11
12
13
14
15 16
1
ÉMETTEUR
2
Touche FRAIS (COOL)
3
Touche CHAUD (HEAT)
4
Touche ARRÊT (STOP)
5
Touche de PLASMACLUSTER
6
Touche AUTO
7
Touche SEC (DRY)
8
Touche de TEMPÉRATURE
9
Touche de MINUTERIE D'ARRÊT
1.2.3.5h
10
Touche de VENTILATEUR (FAN)
11
Touche SWING
12
Touche SWING
13 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25
1
Symboles de MODE
2
8 9
Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
3
Symbole du PLASMACLUSTER
4
Symbole de FLUX D'AIR (FRAIS/SEC/AUTO)
5
Symbole de FLUX D'AIR (CHAUD)
6
Symbole de FLUX D'AIR COANDA (CHAUD)
7
Symbole de PILE
8
Symbole de SILENCE
9
Symbole de TRANSMISSION
10
Symbole d'AUTO-NETTOYAGE
11
Symbole de FLUX D'AIR COANDA (FRAIS/SEC)
12
Symbole de PLEIN RÉGIME
13
Symbole de SPOT AIR
14
Affi chage de TEMPÉRATURE
15
Affi chage de MINUTERIE D’ARRÊT
16
Affi chage de MINUTERIE DE DÉMARRAGE / HORLOGE
Touche de SPOT AIR
14
Touche de SILENCE (SILENT)
15
Touche de PLEIN RÉGIME(FULL POWER)
16
Touche de FLUX D'AIR COANDA
17
Touche d'AUTO-NETTOYAGE (CLEAN)
18
Touche de RÉGLAGE/ANNULATION DE MINUTERIE (SET/C)
19
Touche d'AVANCE DE L'HEURE
20
Touche de RECUL DE L'HEURE
21
Touche de l'HORLOGE (CLOCK)
22
Touche d'AFFICHAGE (DISPLAY)
23
Touche de MINUTERIE DE
DÉMARRAGE
24
Touche de MINUTERIE D'ARRÊT
25
Touche de REDÉMARRAGE (RESET)
(direction verticale) (direction horizontale)
FRANÇAIS
FR-3
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle de la télécommande.
1
Insérez deux piles.
• Assurez-vous que les polarités (+) et (-)
2
sont correctement alignées.
Réinstallez le couvercle de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche REDÉMARRAGE (RESET).
• L’écran affi che «AM 6:00».
4
REMARQUES :
• La durée de vie des piles est d’environ un an pour une utilisation normale.
• Remplacez les piles lorsque la télécommande affi che "
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des piles rechar­geables.
• Lors du remplacement des piles, remplacez toujours les deux piles en même temps, et assurez-vous qu’elles sont du même type.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, enlevez les piles de la télécommande.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Il existe deux modes d’horloge : 12 heures et 24 heures.
Pour utiliser le mode 12 heures, pressez
1
la touche HORLOGE (CLOCK) une fois. Pour utiliser le mode 24 heures, pressez
la touche HORLOGE (CLOCK) deux fois. Pressez les touches d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler l'heure.
• Gardez la touche pressée pour avancer
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
• Les deux-points (:) clignotent.
".
ou reculer l'heure plus rapidement.
(AAA (R03))
Couvercle du compartiment à piles
3 2
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyez sur la touche désirée. L’appareil émet un signal sonore lorsqu’il reçoit le signal.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de rideau ou d’autres objets entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des signaux depuis une distance de 7 mètres.
7 m
ATTENTION :
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lumière directe du soleil. Ceci peut empêcher son fonctionnement correct.
• L’utilisation de certaines lampes fl uorescentes dans la même pièce peut interférer avec la transmission du signal.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou ne la laissez pas près d'une source de chaleur. Protégez la télécommande de l'humidité et des chocs.
Fenêtre de réception
1
REMARQUES :
• L'heure courante ne peut pas être réglée lorsque la minuterie est active.
FR-4
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
MODE AUXILIAIRE
Quelques méthodes simples vous permettant d'économiser de l'énergie durant l'utilisation de votre climatiseur sont décrites ci-dessous.
Réglez une température appropriée.
• Le fait de régler le thermostat à une température plus faible ou plus élevée que nécessaire entraîne une augmentation de la consommation énergétique.
Bloquez les rayons directs du soleil et évitez les courants d’air.
Bloquer la lumière directe du soleil en mode climatisation permet consommation électrique.
• Fermez les fenêtres et les portes en mode refroidissement et chauffage.
de réduire la
Maintenez le fi ltre propre afi n d'assurer un fonctionnement optimal.
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Utilisez ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ACTIVER LE MODE Appuyez sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( ) s'allume.
• Le mode et la température sont réglés de ma­nière automatique suivant la température de la pièce et la température extérieure lorsque l'appareil est mis en route. La vitesse de ven­tilateur est réglée sur AUTO.
POUR DÉSACTIVER LE MODE Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( ) s’éteint.
AUX
FRANÇAIS
FR-5
FONCTIONNEMENT DE BASE
ARRÊT
1
2
Pressez la touche FRAIS (COOL), SEC
1
(DRY), AUTO ou CHAUD (HEAT).
: FRAIS : CHAUD
: AUTO : SEC
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( ) s'allume.
POUR ÉTEINDRE
Appuyez sur la touche d’ARRÊT (STOP).
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( )
s’éteint.
Appuyez sur la touche TEMPÉRATURE
2
pour régler la température souhaitée.
(MODE FRAIS/CHAUD/AUTO) La température peut être réglée dans l’intervalle :
16-30°C. (MODE SEC)
La température peut être modifi ée de la température automatiquement réglée.
(Exemple: 1°C plus haute)
(Exemple: 2°C plus basse)
±2°C depuis
3
Appuyez sur la touche de VENTILATEUR
3
(FAN) pour régler la vitesse de ventila­teur désirée.
AUTO DOUX FAIBLE ÉLEVÉE
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
réglée sur AUTO et ne peut pas être changée.
REMARQUES : CONSEILS SUR LE MODE AUTO
• En mode AUTO, l'appareil sélectionne automatiquement le mode FRAIS ou CHAUD en comparant la température de la pièce et la température désirée.
• L'appareil passe automatiquement du mode CHAUD au mode FRAIS pour conserver la tempéra­ture désirée.
• Les touches COANDA et SPOT AIR seront désactivées en mode AUTO.
FR-6
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT DU
PLASMACLUSTER
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche SWING ( ).
1
• Le volet d’aération à réglage vertical change continuellement d’angle.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
SWING ( ) lorsque le volet est à la position désirée.
1 2
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche SWING ( ).
1
• Le volet d’aération à réglage horizontal change continuellement d’angle.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
SWING ( ) lorsque le volet est à la position désirée.
1 2
Le générateur d'ions inclus dans le climatiseur relâche des ions Plasmacluster dans la pièce. Les ions Plasmacluster permettent de réduire la présence de moisissures dans l'air.
Durant le fonctionnement, pressez
1
la touche PLASMACLUSTER.
• La télécommande affi che alors “ ”.
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'éteint.
FRANÇAIS
ATTENTION :
N’essayez jamais de régler manuellement les volets d’aération.
• Un réglage manuel des volets d’aération peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• De la condensation peut se former lorsque le volet d’aération vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS ou en mode SEC pendant une période prolongée.
REMARQUES :
• La gamme de réglage est plus étroite que la gamme de SWING, afi n d'empêcher la condensation de former des gouttes.
REMARQUES :
• Le réglage du fonctionnement du PLASMACLUSTER sera mémorisé et sera réactivé à la prochaine mise en route de l’appareil.
• Pour utiliser la fonction de Plasmacluster en mode VENTILATION uniquement, pressez la touche PLASMACLUSTER lorsque l'appareil ne fonctionne pas.
Le symbole de mode disparait de la
télécommande et la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée sur AUTO.
Plasmacluster est une technologie originale de Sharp. Pour plus d'informations, veuillez visiter :
http://www.sharp-pci.com/en/
FR-7
1
FLUX D'AIR COANDA
SPOT AIR
En mode frais ou sec, le volet d’aération vertical est positionné de manière oblique vers le haut pour fournir de l’air frais vers le plafond afi n d’éviter un fl ux d’air direct. En mode chauffage, le volet d’aération vertical est positionné vers le bas pour fournir un fl ux d’air chaud vers le sol.
Durant le fonctionnement, pressez
la touche FLUX D'AIR COANDA.
1
(Mode FRAIS / SEC)
La télécommande affi che alors “ ”.
(Mode CHAUD)
• La télécommande affi che alors “ ”.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche FLUX D'AIR COANDA (COANDA).
Les volets sont ajustés pour que le fl ux d'air soit dirigé vers l'endroit voulu.
Pressez la touche SPOT AIR pour
1
sélectionner la direction de fl ux d'air désirée.
ANNULATION
CANCEL
1
REMARQUES :
• Si vous souhaitez activer la fonction FLUX D’AIR COANDA en mode de PLEIN RÉGIME, pressez la touche FLUX D’AIR COANDA (COANDA) en mode de PLEIN RÉGIME.
• Les réglages du FLUX D’AIR COANDA et de SPOT AIR ne peuvent pas être utilisés en même temps.
• Le réglage FLUX D’AIR COANDA n’est pas disponible en mode AUTO.
1
REMARQUES :
• Si vous souhaitez activer la fonction SPOT AIR en mode de PLEIN RÉGIME, pressez la touche SPOT AIR en mode de PLEIN RÉGIME.
• Les réglages du FLUX D’AIR COANDA et de SPOT AIR ne peuvent pas être utilisés en même temps.
• Le réglage SPOT AIR n’est pas disponible en mode AUTO.
FR-8
FONCTIONNEMENT
SILENCIEUX
FONCTIONNEMENT À PLEIN
RÉGIME
L’appareil fonctionne à la vitesse de venti­lateur «Ultra FAIBLE» pour plus de confort et pour un fonctionnement plus silencieux.
Durant le fonctionnement en mode
1
FRAIS, CHAUD et AUTO, pressez la touche SILENCE (SILENT).
• L’icône de vitesse de la télécommande affi chera «SILENT» (SILENCE).
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
Le climatiseur fonctionne à puissance maximal pour rendre la pièce chaude ou fraîche rapidement.
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche PLEIN RÉGIME (FULL POWER).
• La télécommande affi che “ ” et le sym- bole de FLUX D'AIR s'allonge.
• L'affi chage de la température s'éteint. Le voyant orange de PLEIN RÉGIME ( )
• s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche PLEIN RÉGIME. (FULL POWER).
Le voyant orange de PLEIN RÉGIME ( ) s'éteint.
FRANÇAIS
1
REMARQUES :
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse de ventilateur "Très HAUTE" pendant 15 minutes, puis passera à la vitesse de ventilateur "HAUTE".
• Pendant le fonctionnement à PLEIN RÉGIME vous ne pouvez pas régler la température ni la vitesse du ventilateur.
FR-9
1
MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Lorsque la fonction de MINUTERIE D’AR­RÊT 1.2.3.5h est utilisée, l'unité s'éteint automatiquement après la durée réglée.
Lorsque la fonction de MINUTERIE D’AR-
1
RÊT 1.2.3.5h est utilisée, l'unité s'éteint automatiquement après la durée réglée.
ANNULATION
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.
• Le temps restant est indiqué sur la télé­commande en incréments d'une heure.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche RÉGLAGES (SET/C). Alternativement, pressez la touche de
MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h.
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.
MINUTERIE D’ARRÊT
Pressez la touche de MINUTERIE
1
D'ARRET.
Le symbole de MINUTERIE D’ARRÊT ( ) clignote.
Pressez la touche d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler l'heure désirée.
L'heure peut être réglée en incréments de 10 minutes.
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.
1
ANNULATION
REMARQUES :
La MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h a priorité sur les fonctions de MINUTERIE DE DÉMARRAGE et de MINUTERIE D’ARRÊT.
Si la MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h est réglée lorsque que l'appareil n'est pas démarré, l'unité fonc­tionnera suivant les réglages précédemment rentrés et s'arrêtera après une période de temps donnée.
Si la MINUTERIE DE DÉMARRAGE et/ou d’ARRÊT est activée, la touche d’ANNULATION DE MINUTE­RIE (TIMER CANCEL) annule tous les réglages.
FR-10
3
2 1
REMARQUES :
Lorsque le mode MINUTERIE D’ARRÊT est activé, la température est automatiquement réglée afin d’éviter que la pièce ne soit ni trop chaude, ni trop froide durant votre sommeil. (Fonction de veille auto­matique)
MODE FRAIS/SEC : Une heure après le début du
fonctionnement, la température augmente de 1°C par rapport au réglage original du thermostat.
MODE CHAUD : Une heure après le début du fonc-
tionnement, la température chute de 3°C par rapport au réglage original du thermostat.
MINUTERIE DE DÉMARRAGE
Appuyez sur la touche MINUTERIE
1
DE DÉMARRAGE.
Le symbole de MINUTERIE DE DÉMAR­RAGE (
Pressez la touche d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler l'heure désirée.
• L'heure peut être réglée en incréments de 10 minutes.
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.
Sélectionnez le mode, la température
4
et la vitesse de ventilateur désirés.
) clignote.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche RÉGLAGES (SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint. L'heure courante s'affi che sur la télécommande.
ANNULATION
POUR CHANGER LES RÉGLAGES DE MINUTERIE
Annulez les réglages de MINUTERIE, puis rentrez-les à nouveau.
POUR COMBINER LES MINUTERIES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
Les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D’ARRÊT ne peuvent pas être actibées en même temps.
Réglage des MINUTERIES D’ARRÊT et DE DÉMARRAGE.
Les réglages seront automatiquement combinés.
Exemple (
Heure courante : 21:00 (9:00 p.m.)) MINUTERIE D’ARRÊT à 23:00 (11:00 PM). MINUTERIE DE DÉMARRAGE à 7:00 (7:00 AM).
FRANÇAIS
1
3 2
REMARQUES :
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afi n de permettre à la pièce d’atteindre la tempéra­ture désirée à l’heure programmée. (Fonction de réveil)
FR-11
• La fl èche ( ou ) entre les symbole de MINUTERIE DE DÉMARRAGE et de MINU­TERIE D’ARRÊT indique quelle minuterie s'activera en premier.
REMARQUES :
• Vous ne pouvez pas programmer les MINU­TERIES DE DÉMARRAGE et D’ARRÊT pour faire fonctionner l’appareil à des température différentes ou avec des réglages différents.
• L'ordre d'activation des deux minuteries peut être modifi é dans les réglages.
FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE
TOUCHE AFFICHAGE
La fonction d'AUTO-NETTOYAGE permet de limiter la croissance de moisissures et de champignons due aux ions du Plasmacluster, tout en séchant l'intérieur de l'appareil. Utilisez cette fonction durant les périodes de changement saisonnier, de temps en temps
Pressez la touche d'AUTO-NETTOYAGE
1
(CLEAN) lorsque l'appareil est à l'arrêt.
• La télécommande affi che alors “ ”. (Le “ une minute.)
• L'appareil s'arrête après 40 minutes de
” disparait automatiquement après
Le voyant vert d'AUTO-NETTOYAGE ( ) et le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( de l'appareil s'allument.
fonctionnement.
.
)
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche d'ARRÊT (STOP).
• Le voyant vert d'AUTO-NETTOYAGE ( ) et le
voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'éteignent.
Pressez la touche AFFICHAGE (DISPLAY) lorsque les voyants de l'appareil sont trop lumineux. (Le voyant vert de FONCTION­NEMENT et le voyant orange de MINUTE­RIE ne peuvent pas être éteints.)
Durant le fonctionnement, pressez
1
la touche AFFICHAGE (DISPLAY).
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) et/ou le voyant orange de PLEIN
RÉGIME (
) s'éteignent.
POUR ALLUMER
Appuyez à nouveau sur la touche AFFICHAGE (DISPLAY).
1
REMARQUES :
• Vous ne pouvez pas régler la température, la vitesse du ventilateur, la direction du fl ux d'air ou la minuterie durant le fonctionnement en mode d'AUTO-NETTOYAGE.
• La moisissure et les champignons déjà pré­sents ne sont pas éliminés par cette fonction.
FR-12
1
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Refroidissement
Température extérieure
Simple Multi
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Température intérieure
32°C 46°C 43°C
21°C -10°C 21°C
Chauffage
Température intérieure Température extérieure
Limite
supérieure
Limite
inférieure
• Le dispositif de protection intégré peut empê­cher cette unité de fonctionner quand elle est utilisée hors de cette gamme.
De la condensation peut se former sur la sortie d’air
• si cette unité fonctionne continuellement en mode FRAIS ou SEC et que l’humidité dépasse 80%.
27°C 24°C
- -15°C
REMARQUES SUR LA FONCTION DE CHAUFFAGE
FONCTION DE DÉGIVRAGE
Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUF­FAGE, un dégivreur automatique fournit de la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éli­miner la glace. Pendant le dégivrage, les ventila­teurs intérieurs et extérieurs arrêtent de tourner.
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce. La température extérieure de l’air affecte ainsi considérablement le rendement de chauffage.
• Si le rendement de chauffage est réduit à cause de températures extérieures basses, utilisez un chauffage d’appoint.
• Le préchauffage et chauffage de la pièce entière peut prendre du temps, à cause du système de circulation d’air forcé.
REMARQUE POUR UNE UTILISATION DANS UN SYSTÈME À UNITÉS MULTIPLES
Dans le cadre d'un système de climatisation à unité multiples, de multiples unités intérieures sont connectées à une unité extérieure.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas utiliser les différentes unités intérieures dans des modes différents.
• Si l'une des unités fonctionne en mode FRAIS (ou SEC), les autres unités doivent utiliser les même mode. Le mode de l'unité intérieur se mettant en route en premier à priorité. Une unité intérieure se mettant en route ultérieu­rement avec un mode différent ne peut pas démarrer. Elle émettra un signal sonore et les voyants de FONCTIONNEMENT et de MINU­TERIE commenceront à clignoter. Dans ce cas, réglez toutes les unités intérieures sur le même mode de fonctionnement.
• Les modes FRAIS et SEC peuvent être utili­sés en même temps.
FRANÇAIS
EN CAS DE PANNE DE COURANT
• Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas de panne de courant. Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémar­rera automatiquement en activant les réglages utilisés avant la panne de courant, à l'exception des réglages de minuterie et de PLEIN RÉGIME.
• Si la minuterie a été réglée avant une panne de courant, les réglages de minuterie seront annulés et ne pourront pas être récupérés une fois le courant rétabli.
FR-13
ENTRETIEN
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou de couper le disjoncteur avant d'effectuer des travaux d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Les fi ltres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
Éteignez l'appareil.
1
Enlevez le fi ltre.
2
1
Ouvrez le panneau d'accès.
2
Poussez les fi ltres à air vers le bas pour les enlever.
1
Nettoyez les fi ltres.
3
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière. Si les fi ltres sont encrassés, lavez-les avec de l’eau chaude et un détergent doux. Séchez les filtres à l’ombre avant de les remettre en place.
Réinstallez les fi ltres et fermez le
4
panneau d'accès.
2
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Essuyez avec un chiffon doux.
• Évitez d'éclabousser ou de verser de l’eau sur l'appareil. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou endommager l’appareil.
• N'utilisez pas d’eau chaude, de diluant, de poudres abrasives ou de solvants forts.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE CLIMATISATION
Faites fonctionner l'appareil en
1
mode d'AUTO-NETTOYAGE pour sécher complètement l'intérieur de l'appareil.
Arrêtez le fonctionnement et coupez
2
le disjoncteur.
Nettoyez les fi ltres, puis réinstallez-
3
les.
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE CLIMATISATION
Assurez-vous que les fi ltres à air ne
1
sont pas encrassés.
Assurez-vous qu’aucun objet ne
2
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
FR-14
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signifi ent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
• L’appareil ne démarre pas s’il est allumé immédiatement après avoir été mis hors-ten­sion. L’appareil ne fonctionne pas immédia­tement après un changement de mode. Ceci permet de protéger le mécanisme interne. Attendez 3 minutes avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil ne rejette pas d'air chaud
• En fonctionnement de chauffage, le ventila­teur intérieur peut ne pas démarrer avant 2 à 5 minutes après la mise en route de l'appareil pour éviter que de l'air froid ne soit rejeté par l'appareil.
• L'appareil est en cours de dégivrage. Attendez 5 à 10 minutes.
Odeurs
Les odeurs de moquette et de meubles qui
entrent dans l'appareil peuvent être dégagées par le climatiseur.
Bruit de craquement
• Ce bruit est généré par la friction de l'appareil se dilatant ou se contractant à cause de varia­tions de température.
Faible bourdonnement
• Ce son se fait entendre lorsque l’appareil génère des ions Plasmacluster.
Léger bruissement
• Le bruit de bruissement doux est produit par le réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’appareil.
Vapeur d'eau à l'entrée d'air extérieure
• En fonctionnement de refroidissement, ceci est causé par la différence de température entre l'atmosphère intérieure et l'air expurgé.
Vapeur d'eau
• En fonctionnement de chauffage, de la vapeur d'eau peut être rejetée de l'unité extérieure durant le dégivrage.
L'unité extérieure ne s'arrête pas.
• Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité extérieur fait tourner son ventilateur pendant environ une minute pour refroidir l'unité.
Odeur émise par la sortie d’air du plasmacluster
• Cette odeur est celle de l’ozone généré par le générateur d’ions plasma Plasmacluster. La densité d’ozone est très faible et n’affectera pas votre santé. L’ozone dispersé dans l’air se décomposera rapidement et sa densité dans la pièce n’augmentera pas.
Vérifi ez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
Si l’appareil ne fonctionne pas
• Vérifi ez si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
Si l'appareil ne chauffe pas (ou ne refroi­dit pas) la pièce correctement
• Vérifi ez les fi ltres. S’ils sont encrassés, nettoyez- les.
• Vérifi ez l’unité extérieure pour vous assurer que rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vérifi ez que le thermostat est bien correctement réglé.
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont bien correctement fermées.
L'appareil n'arrive pas à recevoir le signal de la télécommande
• Vérifi ez que les piles de la télécommande ne sont pas usagées ou faibles.
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec la télécommande pointée correctement vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vérifi ez si les piles de la télécommande sont mises en place correctement.
FRANÇAIS
Dans le cas d'une utilisation dans un sys­tème à unités multiples
Une unité intérieur ne fonctionnant pas se réchauffe.
De l'air chaud est évacué de l'unité extérieure en mode PLASMACUTTER uniquement.
• Le réfrigérant circule dans l’unité intérieure lorsque l’autre unité fonctionne en mode CHAUD.
Aucun fl ux d'air n'est évacué de l'unité inté- rieure lorsque l'appareil est en mode PLASMA­CUSTER uniquement ou AUTO-NETTOYAGE.
• L'unité extérieure est en cours de dégivrage.
Une unité intérieure commence à émettre un signal sonore, et les voyants de FONCTION­NEMENT et de MINUTERIE commencent à clignoter.
• Vérifi ez si toutes les unités intérieures sont réglées sur le même mode. Le cas échéant, réglez toutes les unités intérieures sur le même mode de fonctionnement.
Demandez une intervention lorsque les voyants de TEMPÉRATURE, de MINUTE­RIE et/ou de PLASMACLUSTER situés sur l’appareil clignotent.
FR-15
Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bate­riilor aferente acestuia
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT SAU BATERI­ILE AFERENTE ACESTUIA, NU ALEGEŢI GUNOIUL MENAJER ŞI NU LE ARUNCAŢI ÎN FOC!
Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie colectate şi gestionate întotdeauna SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală.
Colectarea separată promovează o abordare care protejează mediul înconjurător, reciclarea materialelor şi reducerea la minim a eliminării deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate fi dăunătoare sănăţii oamenilor şi mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHI­PAMENTELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor, acolo unde există această posibilitate.
Scoateţi BATERIILE UTILIZATE din echipamente şi duceţi-le la un centru de colectare a deşeurilor; de obicei, este vorba de locaţiile în care se vând baterii.
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contacta
ţi autori­tăţile locale sau reprezentantul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI DIN ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a deşeurilor este obligatorie prin lege.
Simbolul de mai sus apare, pe echipamentele electrice şi electronice şi pe baterii (sau pe ambalajul acestora) pentru a aminti utilizatori­lor de acest lucru. Dacă simbolurile „Hg” sau „Pb” apar sub acest simbol, înseamnă că bateria respectivă conţine urme de mercur (Hg) sau, respectiv, de plumb (Pb).
Utilizatorii domestici trebuie să utilizeze centrele existente de retur­nare pentru echipamentele şi bateriile utilizate. Bateriile se colectea­ză la centrele de vânzări. Returnarea este gratuită.
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS, contactaţi reprezentantul dvs. SHARP, care vă va informa cu privire la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru costurile care survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare desemnat sau autoritatea locală pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.
Conţine gaze fl uorurate cu efect de seră
reglementate de protocolul de la Kyoto R410A (Potenţial de încălzire globală 1975)
RO
ROMÂNĂ
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a utiliza produsul. Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.
CUPRINS
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ........................................... RO-1
• DENUMIRILE COMPONENTELOR ............................. RO-2
• UTILIZAREA TELECOMENZII ..................................... RO-4
• INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI ...... RO-5
• MOD AUXILIAR DE UTILIZARE ..................................RO-5
• UTILIZAREA DE BAZĂ ................................................ RO-6
• REGLAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER.........RO-7
• SETAREA PLASMACLUSTER .................................... RO-7
• JET DE AER COANDĂ ................................................RO-8
• AER INSTANTANEU .................................................... RO-8
• FUNCȚIONAREA SILENȚIOASĂ ................................RO-9
• FUNCŢIONARE LA PUTERE MAXIMĂ .......................RO-9
• TEMPORIZATORUL DE OPRIRE DUPĂ 1.2.3.5 h .... RO-10
• SETAREA TEMPORIZATORULUI ............................. RO-10
• OPERAŢIUNEA DE AUTOCURĂŢARE .....................RO-12
• BUTON AFIȘARE ......................................................RO-12
• OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE ........................... RO-13
• ÎNTREȚINERE ........................................................... RO-14
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE ........................... RO-15
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoştinţe, decât dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să fi e efectuate de către copii în lipsa supravegherii.
AVERTISMENT
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu curent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului pot avea drept efect defectarea unităţii şi electrocutarea utilizatorului.
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura de ieşire a aerului pentru mult timp. Expunerea poate afecta starea fi zică a utilizatorului.
Când utilizaţi aparatul de aer condiţionat pentru nou-
• născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobilizate la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatura din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie. Nu conectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la paratrăsnet sau la cablul de împământare al telefonului. O împământare incorectă poate cauza electrocutarea utilizatorului.
• În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea aparatului de aer condiţionat (de ex., miros de ars), opriţi aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
• Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile naţionale de electrifi care. Conectarea incorectă a cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.
• Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea lor de către producător sau de către agentul lui de service sau de către o persoană cu o califi care similară pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire utilizaţi numai tipul de cablu specifi cat de producător.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea echipamentului.
• Aparatul nu poate fi instalat / mutat / reparat de către utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate provoca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc. Înainte de instalarea / mutarea / repararea unit consultaţi dealerul sau o altă persoană califi cată să asigure service-ul.
ăţii
ATENŢIE
• Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru aerisirea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz. O aerisire insufi cientă poate cauza lipsă de oxigen.
• Nu acţionaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de electrocutare.
• Pentru siguranţa dvs., întrerupeţi alimentarea cu curent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru o perioadă mai lungă de timp.
• Verifi caţi periodic stabilitatea platformei exterioare de susţinere.
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau aluneca, provocând vătămări.
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar fi serele sau spaţiile pentru animale.
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate provoca şocuri electrice.
• Nu blocaţi ori Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi probleme de funcţionare.
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator, care poate provoca vătămări.
• Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de energie cu tensiune şi frecvenţă adecvate. Utiliza­rea unei surse electrice cu tensiune sau frecvenţă inadecvate poate duce la avarierea echipamentului sau la apariţia unui incendiu.
• Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scur­geri de gaze infl amabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum
şi umezeală.
• Aranjaţi cât mai bine furtunul de scurgere. Aranjarea incorectă a furtunului de scurgere poate provoca udarea camerei, mobilei etc.
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător cu împământare cu tensiune similară reţelei de electricitate din loca electrocutarea.
ciile de intrare şi de ieşire ale aerului.
ţia de montare, pentru a evita
ROMÂNĂ
RO-1
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
9
10 11
12 13
1
2 3
4
5
6 7 8
1
Orifi ciul de admisie a aerului
2
Panou de deschidere
3
Filtru de aer
4
Buton AUX
5
Fereastră receptor
6
Fantă jet de aer vertical
7
Fantă jet de aer orizontal
8
Orifi ciu de ieşire a aerului
9
Indicator PLASMACLUSTER (albastră
10
Indicator FUNCŢIONARE (verde
11
Indicator TEMPORIZATOR (portocaliu
12
Indicator PUTERE MAXIMĂ (portocaliu )
13
Indicator AUTOCURĂŢARE (verde
RO-2
)
)
)
)
Loading...