“Plasmacluster" and "Device of a
cluster of grapes" are registered
trademarks or trademarks of
Sharp Corporation.
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА
СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
POLSKI
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS
BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO
NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always
be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment,
recycling of materials, and minimizing fi nal disposal of waste.
IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the
environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to
a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a
battery collection facility; usually a place where new batteries are
sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME
OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND
SWITZERLAND: Your participation in separate collection is
requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic
equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this.
If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery
contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing
return facilities for used equipment and batteries. Batteries are
collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please
contact your SHARP dealer who will inform you about take-back.
You might be charged for the costs arising from take-back. Small
equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used products.
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product.
This manual should be kept in a safe place for handy reference.
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord can
result in damage to the unit and cause electrical
shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• W
hen using the air conditioner for infants, children
elderly, bedridden, or disabled people make sure
the room temperature is suitable for those in the
room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects
can result in injury due to the high speed rotation
of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding wire.
Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex.
a burning smell), stop the operation immediately
and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. Improper cable
connection can cause the power supply cord, plug
and the electrical outlet to overheat and cause
fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualifi ed person in order to avoid a
hazard. Use only the manufacture-specifi ed
power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fi re etc. Consult your dealer or other
qualifi ed service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insuffi cient ventilation may cause oxygen
shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically
for wear and to make sure it is fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It
may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or
cleaning. A fan is rotating inside the unit and you
may get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency. Use
of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
,
possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of
the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Inlet (Air)
2
Open Panel
3
Air Filter
4
AUX Button
5
Receiver Window
6
Vertical Airfl ow Louver
7
Horizontal Airfl ow Louver
8
Outlet (Air)
9
PLASMACLUSTER Lamp (Blue
10
OPERATION Lamp (Green
11
TIMER Lamp (Orange
12
FULL POWER Lamp (Orange )
13
SELF CLEAN Lamp (Green
GB-2
)
)
)
)
REMOTE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRANSMITTER
2
COOL Button
3
HEAT Button
4
STOP Button
5
PLASMACLUSTER Button
6
AUTO Button
7
DRY Button
8
TEMPERATURE Button
9
1.2.3.5h OFF TIMER Button
10
FAN Button
11
SWING Button
12
SWING Button
13
SPOT AIR Button
14
SILENT Button
15
FULL POWER Button
16
COANDA AIR FLOW Button
17
SELF CLEAN Button
18
TIMER SET/CANCEL Button
19
TIME ADVANCE Button
20
TIME REVERSE Button
21
CLOCK Button
22
DISPLAY Button
23
TIMER ON Button
24
TIMER OFF Button
25
RESET Button
(vertical direction)
(
horizontal direction
ENGLISH
)
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
1
MODE Symbols
2
8
9
FAN SPEED Symbols
3
PLASMACLUSTER Symbol
4
AIR FLOW Symbol (COOL/DRY/AUTO)
5
AIR FLOW Symbol (HEAT)
6
COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT)
7
BATTERY Symbol
8
SILENT Symbol
9
TRANSMITTING Symbol
10
SELF CLEAN Symbol
11
COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
12
FULL POWER Symbol
13
SPOT AIR Symbol
14
TEMPERATURE Indicator
15
TIMER OFF Indicator
16
TIMER ON Indicator/CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
• Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
NOTE:
•
The battery life is approximately 1 year in
normal use.
• Replace the batteries when the remote control
displays "
• Rechargeable batteries are not recommended
to use.
• When replacing the batteries, always change
both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode
and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once.
To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or
2
REVERSE button to set the current
time.
• Hold down the button to advance or
reverse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
(AAA(R03))
Battery cover
3
2
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver
window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the
signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the
signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the
signal.
• Do not leave the remote control in direct
sunlight or near a heater. Protect the remote
control from moisture and shock.
Receiver window
1
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer
is set.
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISH
Below are some simple ways to save
energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased
power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
•
Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling
and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most
effi cient operation
Turn off the circuit breaker when the
unit is not used for an extended period
of time
• The indoor unit still consumes a small amount
of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp () will light
up.
• The mode and the temperature setting are
automatically selected according to the room
temperature and the outdoor temperature
when the unit is turned on. The fan speed is
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp () will turn
off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
TURN OFF
1
Press the COOL, HEAT, AUTO or DRY
1
button.
: COOL : HEAT
: AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp () will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp () will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(COOL/HEAT/AUTO mode)
The temperature setting range:
16-30°C.
(DRY mode)
The temperature can be changed up to
automatically set of temperature.
(Example: 1°C higher)
±2 °C the
2
(Example: 2°C lower)
3
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
NOTE:
TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room
temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA button and SPOT AIR button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1
2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The horizontal airfl ow louver will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1
2
The Plasmacluster ion generator inside
the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room
to reduce airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp (
will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ()
will turn off.
)
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvers manually.
• Manual adjustment of the louvers can cause
the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is
positioned at the lowest position in the
COOL or DRY mode for an extended
period of time, condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than
the SWING range in order to prevent
condensation from dripping.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER
button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology.
For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
1
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louver
is set obliquely upward to deliver cool
air to the ceiling in order to avoid direct
airfl ow.
In heat mode, vertical airfl ow louver is set
downward to deliver the warm air down to
the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIRFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”.
(HEAT mode)
• The remote control will display “
”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button
again.
The louvres are adjusted so that air fl ow is
delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
CANCEL
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation
in FULL POWER mode, press COANDA
AIRFLOW button during FULL POWER
operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
SPOT AIR setting can not be used together.
• The COANDA AIRFLOW setting is not
available in AUTO mode.
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL
POWER mode, press the SPOT AIR button
during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
SPOT AIR setting can not be used together.
• The SPOT AIR setting is not available in
AUTO mode.
GB-8
1
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan
speed for comfort and in need of quieter
operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will
display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum
power to make the room cool or warm
quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “” and
AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The orange FULL POWER lamp (
light up.
) will
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The orange FULL POWER lamp () will
turn off.
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra
HIGH” fan speed for 15 minutes, and then
shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the
unit will automatically turn off after the setting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The orange TIMER lamp () will light up.
• The remaining time will be indicated on
the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator () will
blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp () will light
up.
1
CANCEL
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over
TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit
is not operating, the unit will operate at the
formerly set condition and stop after a period
of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set,
TIMER CANCEL button cancels every setting.
GB-10
3
2
1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from be coming excessively cold
or warm, for example while you sleep. (Auto
Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1°C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3°C.
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator () will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp () will light
up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
The current time will be displayed on the re-
•
mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIMER SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it
again
TO COMBINE TIMER ON AND
TIMER OFF
TIMER ON and TIMER OFF can be set up
at the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
• The settings will be automatically combined.
Example
(
Current time: 9:00 p.m.)
OFF TIMER at 11:00 p.m.
ON TIMER at 7:00 a.m.
1
3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to
allow the room to reach the desired temperature. (Awaking function)
GB-11
• The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFFTIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate
prior to the other.
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the
growth of mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
(The “ ” will disappear automatically in
1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp (
the blue PLASMACLUSTER lamp (
the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
.
) and
)on
TO CANCEL
Press the STOP button.
• The green SELF CLEAN lamp () and
the blue PLASMACLUSTER lamp ()will
turn off.
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The green OPERATION lamp and the orange TIMER
lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp ()
and/or the orange FULL POWER lamp
(
)will turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
GB-12
1
NOTES ON OPERATION
ENGLISH
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit
lower limit
32°C46°C43°C
21°C-10°C21°C
Heating
Indoor temperatureOutdoor temperature
upper limit
lower limit
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C24°C
--15°C
Outdoor temperature
SingleMulti
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the indoor and outdoor fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
NOTE IN USING THE UNIT AS A
MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not
operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY)
mode, the other units are to be operated in
the same mode. The mode of the indoor unit
which operates fi rst is given priority. The in-
door unit turned on later in different mode can
not start operation. It starts to beep and the
OPERATION lamp and TIMER lamp starts to
blink. In this case, set all the indoor units to
the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the
same time.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer and FULL POWER settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
2
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISH
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or contracting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the
difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s
signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
When using the unit as a multi-system
An indoor unit which is not in operation is
getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit
in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor
unit when the other unit is operating in HEAT
mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit
when the unit is in PLASMACLUSTER only
mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPERATION lamp and TIMER lamp start to blink at
the same time
• Check if all the indoor units are set to the
same mode. If not, set all the indoor units to
the same operation mode.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
GB-15
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue
batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa
vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento fi nale
di rifi uti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso
per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove
disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite
contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali
o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo signifi ca
che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le
esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete
pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni
sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche
dai centri di raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di
raccolta uffi ciale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ................................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..........IT-5
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .........................IT-15
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone
con ridotte capacità fi siche, sensoriali e
mentali o senza esperienza e conoscenza
se sotto supervisione o se hanno ricevuto
istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio
in maniera sicura e ne hanno compreso
i potenziali rischi. La pulizia e la
manutenzione non possono essere fatti da
bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si
può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente
all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tempo.
Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel
caso si usi il condizionatore d'aria in presenza
di neonati, bambini,
costrette a stare a letto o persone con handicap
fi sici, assicuratevi prima che la temperatura sia
loro confortevole.
• Non inserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe
portare a lesioni a causa dell'alta velocità di
rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizionatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas,
al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra
del telefono. un collegamento a terra incompleto
potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito
l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
persone anziane, persone
..IT-7
• L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica
nazionali Un collegamento scorretto del cavo
può provocare il surriscaldamento del cavo di
alimentazione, della spina e della presa elettrica e
causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione,
bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un
centro di assistenza o da una persona qualifi cata
per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di
alimentazione solo con un altro specifi cato dal
produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente
sull'unità. L'acqua potrebbe causare una scossa
elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità
senza assistenza. Un uso errato causerà scosse
elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via.
Consultate il vostro rivenditore o altro personale
di servizio qualifi cato per l'installazione/rimozione/
riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano
apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente
potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò
potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito
quando non usate l'unità per un lungo periodo di
tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di
montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che
sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come
canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se
l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si
potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata
dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il
funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e
l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori di
manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira
all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una
presa di corrente del voltaggio e della frequenza
indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e
frequenza sbagliati può causare danni all'apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò
potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da
assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla
stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore
differenziale o magnetometrico a seconda del
luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
IT-1
ITALIANO
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Entrata (dell'aria)
2
Pannello aperto
3
Filtri dell'aria
4
Tasto AUX
5
Finestra di ricezione
6
Defl ettore di regolazione
verticale del fl usso d'aria
7
Defl ettore di regolazione
orizzontale del fl usso d'aria
8
Uscita (d'aria)
9
Spia PLASMACLUSTER (blu
10
Spia FUNZIONE (verde
11
Spia del TIMER (arancione
12
Spia di MASSIMA POTENZA
(arancione
13
Spia AUTOPULIZIA (verde
)
IT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRASMETTITORE
2
Tasto COOL
3
Tasto HEAT
4
Tasto STOP
5
Tasto PLASMACLUSTER
6
Tasto AUTO
7
Tasto DRY
8
Tasto TEMPERATURA
9
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
10
Tasto FAN
11
Tasto SWING
12
Tasto SWING
13
Tasto SPOT AIR
14
Tasto SILENT
15
Tasto FULL POWER
16
Tasto FLUSSO D'ARIA
EFFETTO COANDA
17
Tasto CLEAN
18
Tasto SET/C (IMPOSTAZIONE/
ANNULLAMENTO DEL TIMER)
• Sostituite le batterie quando sul telecomando
appare "
•
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
•
Se non intendete usare l'unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA CORRENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: modalità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto CLOCK una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore,
premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora
corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far
andare all'indietro l'ora velocemente.
Premere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell'unità e premete il
tasto desiderato. L'unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio
una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del
segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fl uorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce
diretta del sole o vicino ad un termosifone.
Proteggete il telecomando dall'umidità e da
colpi.
Finestra di ricezione
3
2
1
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se
c'è un timer già impostato.
IT-4
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui sotto sono presentati alcuni semplici
metodi per risparmiare energia durante
l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più
bassa comporta un aumento di consumo
energetico.
Evitate la luce solare diretta e le
correnti d'aria
•
Evitando la luce solare diretta durante il
raffreddamento
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
si risparmierà energia.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un
funzionamento più effi cace
Spegnete l'interruttore quando non
usate l'unità per un lungo periodo di
tempo
• L'unità interna continua a consumare una
piccola quantità di energia quando non è in
funzione.
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premere il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONE () si illuminerà.
• L'impostazione della modalità e della temperatura sono selezioante automaticamente in
base alla temperatura della stanza e alla temperatura esterna quando l'unità è accesa. La
velocità della ventola è impostata su AUTO.
L'ampiezza di impostazione della temperatura:
16-30°C.
(modalità DEUMIDIFICAZIONE)
La temperatura può essere modifi cata fi no a ±2°C
rispetto all'impostazione automatica della temperatura.
(Esempio: 1°C in più)
2
(Esempio: 2°C in meno)
3
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
NOTE:
SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per
mantenere la temperatura desiderata.
• I tasti COANDA e ARIA SPOT non saranno attivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Premere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING( )
2
per fermare il defl ettore nella posi-
zione desiderata.
1
2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO
D'ARIA
1
2
Premere il tasto SWING ( ) .
•
Il defl ettore orizzontale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ( )
per fermare il defl ettore nella posi-
zione desiderata.
1
2
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno
del condizionatore d'aria rilascerà ioni
Plasmacluster positivi e negativi nella
stanza per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “”.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
•
La spia blu PLASMACLUSTER () si spegnerà.
) si
ITALIANO
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori
di regolazione verticale può causare un
malfunzionamento dell'unità quando si usa il
telecomando per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è
nella posizione più bassa in
modalità RAFFREDDAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE per un lasso di tempo
esteso, potrebbe formarsi della condensa.
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore
rispetto all'ampiezza SWING per evitare che
la condensa goccioli.
NOTE:
•
L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà
memorizzato e sarà attivato la volta successiva
che si accende il condizionatore d'aria.
•
Per utilizzare la funzione Plasmacluster solo in
modalità FAN, premete il tasto PLASMACLUSTER
quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegnerà
e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale
Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
1
FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA
ARIA SPOT
Durante le operazioni di raffreddamento o
deumidifi cazione, il defl ettore di regolazione
verticale è posizionato obliquamente verso
l'alto per indirizzare l'aria fredda sul soffi tto
in modo da evitare il fl usso d'aria diretto.
Durante l'operazione di riscaldamento,
il defl ettore di regolazione verticale è
posizionato verso il basso per indirizzare
l'aria calda sul pavimento.
Premete il tasto COANDA durante il
funzionamento.
1
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “”.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “
”.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FLUSSO
D'ARIA EFFETTO COANDA.
I defl ettori sono sistemati in modo che il fl usso
d'aria venga direzionato nell'area desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d'aria.
ANNULLA
CANCEL
1
NOTE:
•
Se desiderate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete
il tasto COANDA durante la funzione in modalità
MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO
COANDA e ARIA SPOT non possono essere
utilizzate insieme.
• L’impostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA non è disponibile in modalità AUTO.
NOTE:
• Se volete l'impostazione FLUSSO D'ARIA
nella modalità MASSIMA POTENZA, premete
il tasto FLUSSO D'ARIA durante l'operazione
MASSIMA POTENZA.
• L'impostazione EFFETTO COANDA e FLUSSO D’ARIA non possono essere utilizzate
insieme.
• L’impostazione ARIA SPOT non è disponibile
in modalità AUTO.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO
SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ventola “Extra LOW” per comodità e in caso ci
sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO,
premete il tasto SILENT.
• L'icona della velocità sul telecomando mostrerà "SILENT".
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto SILENT.
Il condizionatore funziona alla massima
potenza per rendere la stanza calda o
fresca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER du-
1
rante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “” e il simbolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della
temperatura.
• La spia arancione MASSIMA POTENZA
(
) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FULL
POWER.
•
La spia arancione MASSIMA POTENZA ()
si spegnerà.
ITALIANO
1
1
NOTA:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del
ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, poi si
metterà su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento
MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO
a 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà
automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare
l'ora desiderata.
ANNULLA
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul telecomando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
•
La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVA-
1
TO.
•
La spia TIMER DISATTIVATO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
1
ANNULLA
NOTA:
•
La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5
ore ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
•
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impostato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità funzionerà alle condizioni precedentemente impostate
e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
• Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO sono impostati, il tasto SET/C concella
ogni impostazione.
IT-10
3
2
1
NOTE:
•
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO,
l'impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RAFFREDDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della
temperatura aumenta di 1°C.
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo
l'impostazione del timer, l'impostazione della
temperatura diminuisce di 3°C.
TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO.
1
• La spia TIMER ATTIVATO ( )
lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora
corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Premere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della
ventola in base alle vostre esigenze.
PER ANNULLARE
Premere il tasto SET/C.
• La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
L'ora corrente apparirà sul telecomando.
•
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
DEL TIMER
Annullate le impostazioni del TIMER,
poi reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO
E DISATTIVATO
Il TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO possono essere impostati contemporaneamente
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il
TIMER ATTIVATO.
• Le impostazioni verranno automaticamente
combinate.
Esempio
(
Ora corrente: 21:00)
TIMER DISATTIVATO alle 23:00.
TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
1
3
2
NOTA:
• L'unità si accenderà prima dell'ora impostata
per permettere che la stanza raggiunga la
temperatura desiderata all'ora del programma.
(Funzione risveglio)
•
La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER
ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISATTIVATO mostra quale timer si attiverà per primo.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che
facciano funzionare l'unità a temperature differenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato
per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo sviluppo di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e asciuga l'interno dell'unità. Utilizzate
questa funzione al cambio di stagione
Premete il tasto CLEAN quando
1
l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “”.
” scomparirà automaticamente in un
(“
minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA (
la blu PLASMACLUSTER (
si illuminerà.
•
L'unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
.
) e quel-
) sull'unità
PER ANNULLARE
Premere il tasto STOP.
• La spia verde AUTOPULIZIA ( ) e quel-
la blu PLASMACLUSTER ( ) sull'unità
si spegneranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie
sull'unità sono troppo luminose. (La spia
verde FUNZIONE e quella arancione TIMER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
•
La spia blu PLASMACLUSTER () e/o
quella arancione MASSIMA POTENZA (
si spegneranno.
)
PER ACCENDERE
Premere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
NOTA:
• Non si può impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione del fl usso
d'aria o le impostazioni del timer durante la
funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono essere eliminati con questa funzione.
1
IT-12
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Raffreddamento
Temperatura interna
limite superiore32°C46°C43°C
limite inferiore21°C-10°C21°C
Temperatura esterna
SingoloMulti
Riscaldamento
Temperatura internaTemperatura esterna
limite superiore27°C24°C
limite inferiore--15°C
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe
interrompere il funzionamento dell'unità quando la si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto a questo intervallo.
Si potrebbe formare della condensa all'uscita
•
dell'aria se l'unità funziona continuamente in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCALDAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l'unità
inizierà a scongelarsi automaticamente per
circa 5-10 minuti per sciogliere il ghiaccio. Durante lo scongelamento i ventilatori interno ed
esterno smettono di funzionare.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L'unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall'aria esterna e lo diffonde
nella stanza. Di conseguenza, la temperatura
dell'aria esterna infl uisce notevolmente sull'ef-fi cacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a
causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del
tempo, in quanto l'unità adotta un sistema a
circolazione forzata.
NOTE RIGUARDO L'UTILIZZO
COME MULTI-SISTEMA
Con un condizionatore d'aria multi system, diverse unità interne possono essere collegate a
una sola unità esterna.
Con un condizionatore d'aria multi system, non
si possono far funzionare diverse unità interne
con modalità differenti.
• Se un'unità sta funzionando in modalità RAFFREDDAMENTO (o DEUMIDIFICAZIONE),
le altre unità funzioneranno con la stessa
modalità. La modalità dell'unità interna che si
aziona per prima ha la priorità. L'unità interna
accesa dopo in una modalità diversa non potrà iniziare a funzionare. Inizierà a fare bip e la
spia FUNZIONE e quella del TIMER inizieranno a lampeggiare. In questo caso, impostate
tutte le unità interne sulla stessa funzione.
• Modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE possono essere impostati contemporaneamente.
ITALIANO
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'ALIMENTAZIONE
• Se si verifi ca un guasto all'alimentazione, il
condizionatore d'aria è dotato di una funzione
di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità
riprenderà il funzionamento con le stesse
impostazioni di prima, fatta eccezione delle
impostazioni del timer e la modalità MASSIMA
POTENZA.
• Se si verifi ca un guasto all'alimentazione men-
tre il timer è impostato, le impostazioni del timer
verranno cancellate e non saranno ripristinate,
neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
IT-13
MANUTENZIONE
Assicuratevi di interrompere il funzionamento dell'apparecchio e spegnete l'interruttore del circuito prima di accingervi alla
manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA
I fi ltri dovrebbero essere puliti ogni due settima-
ne.
Spegnete l'unità.
1
Rimuovete i fi ltri.
2
1
Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete i fi ltri verso il basso per rimuo-
verli.
1
Pulite i fi ltri.
3
Usate un'aspirapolvere per togliere la polvere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con ac-
qua tiepida e un detergente delicato. Asciugate i fi ltri all'ombra prima di reinstallarli.
Reinstallate i fi ltri e chiudete il pan-
4
nello aperto.
2
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL TELECOMANDO
• Strofi nateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verifi carsi scosse elettriche
o danni all'apparecchiatura
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
Utilizzate l'unità in modalità AUTO-
1
PULIZIA per asciugare a fondo l'interno dell'unità.
Interrompete il funzionamento e
2
spegnete l'interruttore.
Pulite i fi ltri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONATORE
D'ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell'aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l'entrata e l'uscita
2
dell'aria non siano ostruite.
IT-14
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signifi cano
malfunzionamento
L'unità non funziona
• L'unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L'unità non funziona
immediatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò al fi ne di proteggere il meccanismo
interno. Attendere 3 minuti prima che l'unità
funzioni.
L'unità non emette aria calda
• Nella modalità di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per 2-5
minuti dopo l'accensione dell'unità per evitare
che esca aria fredda.
•
L'unità si sta scongelando. Aspettate 5 o 10 minuti.
Odori
•
L'unità potrebbe emettere degli odori, fi ltrati
dentro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori
dei componenti interni nelle prime fasi di installazione.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall'unità che
si decomprime e assesta a causa del cambiamento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall'unità mentre produce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal
refrigerante che scorre all'interno dell'unità.
C'è condensa all'uscita d'aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla
differenza tra la temperatura dell'aria nella
stanza e l'aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall'unità esterna durante
lo scongelamento.
L'unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità
esterna continuerà a far girare il ventilatore
per circa un minuto per raffreddare l'unità.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal
generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è minima, quindi non è
pericolosa per la salute. La scarica di ozono
nell'aria svanisce rapidamente e la sua densità all'interno della stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di
chiamare l'assistenza.
L'unità non funziona
• Controllate che l'interruttore del circuito non
sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L'unità non raffredda (o scalda) effettivamente la stanza
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che
l'uscita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato
correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben
chiuse.
L'unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando
non siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso la
fi nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le batterie del telecomando
siano inserite correttamente.
Quando utilizzate l'unità come multi-sistema
Un'unità interna che non è in funzione si sta
scaldando.
Sta uscendo aria calda dall'unità interna
solo in modalità PLASMACLUSTER.
• Il refrigerante sta scorrendo nell'unità interna
quando l'altra unità sta funzionando in modalità RISCALDAMENTO.
Non esce aria dall'unità interna quando
questa è solo in modalità PLASMACLUSTER
o funziona AUTOPULIZIA.
• L'unità esterna si sta scongelando.
Un'unità interna inizia a fare "bip", e la spia
di FUNZIONE e quella del TIMER iniziano a
lampeggiare contemporaneamente
• Controllate se tutte le unità interne sono
impostate alla stessa maniera. Diversamente,
impostate tutte le unità interne sulla stessa
modalità di funzionamento.
Si prega di chiedere assistenza quando la
spia di FUNZIONE e la spia TIMER e/o la
spia PLASMACLUSTER sull'unità lampeggiano.
ITALIANO
IT-15
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού
και των μπαταριών του
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα
πρέπει να συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ,
βάση των
τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση
των υλικών και ελαχιστοποίηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν
ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως
δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες.
Αφαιρέστε
τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξοπλισμό και μεταφέρετέ τις σε εγκατάσταση συλλογής μπαταριών,
συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπαταρίες.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με
τις αρχές ή τον αντιπρόσωπο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία
απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ
ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ
ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε ξεχωριστή
συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους)
για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν στο σύμβολο
εμφανίζεται είτε 'Hg'
ή 'Pb', αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει
ίχνη υδραργύρου (Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφιστάμενες εγκαταστάσεις επιστροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέγονται σε
σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
φορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής.
Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να
επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία:
Παρακαλώ επικοινωνήστε
με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής
ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμοποιημένων προϊόντων
σας.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικόθέρμανσηςτουπλανήτη 1975)
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία και
γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και εφόσον κατανοήσουν τους
σχετικούς κινδύνους
. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο
τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του
καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη
της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας
στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό
μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη,
•
παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά
προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου
είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Η εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας
περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
• Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη συνδέετε
το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού,
αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η
γείωση είναι ατελής μπορεί να προκληθεί
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία
στη συσκευή κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου),
σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
ηλεκτροπληξία.
.... GR-7
... GR-10
• Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τον
εθνικό κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση
του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση
στο καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα και την πρίζα, με
αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον
εξουσιοδοτημένο
αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή κινδύνων.
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο
το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
βλάβη του εξοπλισμού.
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/
επισκευάσετε
εργασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή
νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο
ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με
την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα
μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να
αερίζεται ο χώρος, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές
αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να
προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη κυκλώματος
εκτός λειτουργίας όταν δεν
τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της
εξωτερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να
βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική
•
μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα
άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός
•
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην
τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια
σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
• Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα.
Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος
φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας.
•
Μπορείναπροκληθείανεπαρκήςαπόδοσηήβλάβες.
• Φροντίστεναδιακόψετετηλειτουργία και να θέσετε
εκτός λειτουργίας το διακόπτη κυκλώματος πριν
πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο
εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος
ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού
σε παροχή ρεύματος της ονομαστικής τάσης και συχνότητας. Η χρήση τροφοδοσίας
τάσης και συχνότητας μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του
εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει
κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνα-
τή σκόνη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε
έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η
αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί
υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης
διαρροών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με
τη θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο
ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη
λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού
στον ίδιο χώρο μπορεί να παρεμποδίσει την
μετάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε
άμεσο ηλιακό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ.
Προστατέψτε το τηλεχειριστήριο από υγρασία
και κραδασμούς.
Πλαίσιο δέκτη
3
2
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί κατά
τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
GR-4
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί
τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Ρύθμιση θερμοκρασίας υψηλότερη ή
χαμηλότερη από την απαραίτητη θα έχει ως
αποτέλεσμα αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία και ρεύματα αέρα
•
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση
ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ψύξης
ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις
λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
θα μειώσει την κατανάλωση
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε
να εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική
λειτουργία
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη
κυκλώματος όταν δεν θα
χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο
χρονικό διάστημα
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή
ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε
λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
•
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ().
• Η ρύθμιση λειτουργίας και θερμοκρασίας επι-
λέγονται αυτόματα σύμφωνα με τη θερμοκρασία του χώρου και την εξωτερική θερμοκρασία
μόλις ενεργοποιηθεί η μονάδα. Η ταχύτητα
του ανεμιστήρα ρυθμίζεται σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
•
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ().
AUX
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR-5
ΒΑΣΙΚΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατήστετοπλήκτρο COOL (ΨΥΞΗΣ),
1
2
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1
2
HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ), AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) ή DRY (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ).
: COOL : HEAT
: AUTO : DRY
•
Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ().
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστετοπλήκτρο STOP.
• Θαανάψειηπράσινηλυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ().
Πατήστε το πλήκτρο TEMPERATURE για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
(Κατάσταση ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΥΤΟΜΑΤΗ)
Το εύρος της ρύθμισης θερμοκρασίας είναι:
16-30°C.
(ΛειτουργίαΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει κατά
σε σχέση με την αυτόματα καθορισμένη
θερμοκρασία.
(Παράδειγμα: 1°C υψηλότερα)
(Παράδειγμα: 2°C χαμηλότερα)
±2°C
3
Πατήστετοπλήκτρο FAN γιαναρυθμίσε-
3
τετηνεπιθυμητήταχύτηταανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΗΠΙΑ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
• ΣτηλειτουργίαΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανε-
μιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ
και δεν μπορεί να αλλάξει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η μονάδα επιλέγει αυτόματα λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ συγκρίνοντας τη θερμοκρασία του χώρου με την επιθυμητή θερμοκρασία που ορίζετε.
• Η μονάδα εναλλάσσει αυτόματα τις λειτουργίες ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ ώστε να διατηρήσει την
επιθυμητή θερμοκρασία.
• Τα κουμπιά COANDA και SPOT AIR απενεργοποιούνται κατά τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας.
GR-6
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστετοπλήκτρο SWING (
1
• Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει να περιστρέφεται.
Πατήστεξανάτοπλήκτρο SWING ( )
2
γιανασταματήσειστηνεπιθυμητήθέση.
).
1
2
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΡΟΗΣΑΕΡΑ
Πατήστετοπλήκτρο SWING ( ).
1
• Η οριζόντια γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει
να περιστρέφεται.
Πατήστεξανάτοπλήκτρο SWING ( )
2
γιανασταματήσειστηνεπιθυμητήθέση.
1
2
Η γεννήτρια ιόντων Plasmacluster που βρίσκεται
στο κλιματιστικό απελευθερώνει θετικά και
αρνητικό ιόντα Plasmacluster στο χώρο ώστε να
μειώνεται η αερομεταφερόμενη μούχλα.
Κατάτηδιάρκειατης
1
λειτουργίαςπατήστετοκουμπί
PLASMACLUSTER.
•
Τοτηλεχειριστήριοθαεμφανίσειτηνένδειξη “”.
•
Ημπλελυχνία PLASMACLUSTER () θαανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστεξανάτοπλήκτρο PLASMACLUSTER.
•
Ημπλελυχνία PLASMACLUSTER () θασβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ποτέ μην προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τις
γρίλιες χειροκίνητα.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση στις γρίλιες μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κατακόρυφης προσαρμογής
βρίσκεται στην κατώτατη θέση στην
κατάσταση ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για
παρατεταμένο
χρονικό διάστημα, μπορεί να παρουσιαστεί
συμπύκνωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Το εύρος προσαρμογής είναι πιο περιορισμένο
από το εύρος περιστροφής ώστε να
αποφεύγεται το στάξιμο συμπυκνώσεων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER
θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα
ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά που θα
θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Για να εκτελέσετε τη λειτουργία Plasmacluster μόνο
θα σβήσει και δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
ταχύτητας ανεμιστήρα σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Το Plasmacluster είναι πρωτότυπη τεχνολογία
της Sharp. Για περισσότερες πληροφορίες,
επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
http://www.sharp-pci.com/en/
GR-7
1
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
Κατά τη λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, η
γρίλια κάθετης ρύθμισης είναι ρυθμισμένη
λοξώς προς τα επάνω για να διοχετεύει
τον ψυχρό αέρα προς το ταβάνι και να
αποφευχθεί η απευθείας ροή του αέρα.
Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, η γρίλια
κάθετης ρύθμισης είναι ρυθμισμένη προς
τα κάτω για να διοχετεύει το ζεστό
προς το πάτωμα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
πατήστε το κουμπί COANDA AIRFLOW.
1
(ΛειτουργίαΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “”.
(ΛειτουργίαΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
Τοτηλεχειριστήριοθαεμφανίσειτηνένδειξη “”.
•
αέρα
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο COANDA AIRFLOW.
Οι γρίλιες ρυθμίζονται έτσι ώστε η ροή του αέρα
να κατευθύνεται προς την επιθυμητή περιοχή.
πατήστε το κουμπί COANDA AIRFLOW κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Οι ρυθμίσεις COANDA AIRFLOW και SPOT AIR
•
δενμπορούνναχρησιμοποιηθούνταυτόχρονα.
•
Η ρύθμιση COANDA AIRFLOW δεν είναι
διαθέσιμη στον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν θέλετε τη ρύθμιση SPOT AIR στη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πατήστε το κουμπί
SPOT AIR κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Οιρυθμίσεις COANDA AIRFLOW και SPOT
AIR δενμπορούνναχρησιμοποιηθούνταυτόχρονα.
• Η ρύθμιση SPOT AIR δενείναιδιαθέσιμηστονΑΥΤΟΜΑΤΟτρόπολειτουργίας.
GR-8
1
ΑΘΟΡΥΒΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠΛΗΡΟΥΣΙΣΧΥΟΣ
Η μονάδα θα λειτουργεί στην “Έξτρα
ΧΑΜΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα για άνεση
και όταν απαιτείται πιο ήσυχη λειτουργία.
ΚατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςΨΥΞΗΣ,
1
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και κατά την ΑΥΤΟΜΑΤΗ
λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο SILENT.
• Το εικονίδιο της ταχύτητας στο τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “SILENT”.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο SILENT.
Η μονάδα κλιματισμού λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ για να ψύξει ή για να θερμάνει το
χώρο γρήγορα.
Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας,
1
πατήστετοκουμπί FULL POWER.
•
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει την ένδειξη “”
και το σύμβολο ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ θα μεγαλώσει.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει.
Η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ()
•
θαανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστετοπλήκτρο FULL POWER ξανά.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ()
θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα κλιματισμού θα λειτουργεί στην
„ΈξτραΥΨΗΛΗ” ταχύτηταανεμιστήραγια 15
λεπτά και έπειτα θα γυρίσει σε „ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα.
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή
την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
GR-9
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών, η μονάδα θα
σβήσει αυτόματα μετά από το χρόνο ρύθμισης.
ΠατήστετοπλήκτροΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών για να
ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ () θα ανάψει.
•
Ο υπολειπόμενος χρόνος υποδεικνύεται στο
τηλεχειριστήριο σε διαστήματα της 1 ώρας.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
Εναλλακτικά, πατήστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ωρών.
•
ΗπορτοκαλίλυχνίαΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ () θασβήσει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστετοπλήκτρο TIMER OFF.
1
•
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ) θα αναβοσβήσει.
Πατήστετοπλήκτρο TIME ADVANCE
2
ή REVERSE για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή ώρα.
• Η ώρα μπορεί να οριστεί κατά διαστήματα
των 10 λεπτών.
Πατήστετοπλήκτρο SET/C.
3
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
() θαανάψει.
1
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
1.2.3.5 ωρώνπροηγείταισεσχέσημετιςλειτουρ-
γίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
•
ΑνοΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1.2.3.5h έχειοριστείενώημονάδαδελειτουργεί,
η μονάδα θα λειτουργήσει στην κατάσταση της
τελευταίας ρύθμισης και θα σταματήσει ύστερα
από τη διάρκεια του χρόνου ρύθμισης.
• Αν ρυθμιστούν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και/ή ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, το πλήκτρο TIMER
CANCEL ακυρώνεικάθερύθμιση.
GR-10
3
2
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα για την αποφυγή της
υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας εντός του δωματίου, για παράδειγμα
όταν κοιμάστε. (Αυτόματη Λειτουργία Ύπνου)
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμι-
στεί ο χρονοδιακόπτης, η ρύθμιση θερμοκρασίας αυξάνεται κατά 1°C.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: Μία ώρα αφού έχει
ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, η ρύθμιση θερμοκρασίας μειώνεται κατά 3°C.
• Η ώρα μπορεί να οριστεί κατά διαστήματα
των 10 λεπτών.
Πατήστετοπλήκτρο SET/C.
3
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα ανάψει.
Επιλέξτετοντρόπολειτουργίας, τη
4
θερμοκρασία και την ταχύτητα του
ανεμιστήρα όπως επιθυμείτε.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( )
θα σβήσει.
Θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα στο τηλεχειρι-
•
στήριο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Ακυρώστε τη ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ και στη συνέχεια ορίστε την ξανά
ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί ταυτόχρονα τόσο για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ όσο και για
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ρυθμίστε την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ και
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ.
•
Οιρυθμίσειςθασυνδυαστούναυτόματα.
Παράδειγμα
(Τρέχουσα ώρα: 9:00 μ.μ.)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 11:00 μ.μ.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στις 7:00 π.μ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
3
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το
ρυθμισμένο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του
δωματίου να φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα
στον προγραμματισμένο χρόνο. (Λειτουργία
αφύπνισης)
GR-11
•
Το βέλος ( ή ) μεταξύ της ένδειξης ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ υποδεικνύει
ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για
λειτουργία της μονάδας σε διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
•
Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να προγραμματιστεί ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλον.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥ ΤΟ-
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΠΛΗΚΤΡΟΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ
(DISPLAY)
Η λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ θα
μειώσει την ανάπτυξη μυκήτων μούχλας με
ιόντα Plasmacluster και θα αφυγράνει το
εσωτερικό της μονάδας. Χρησιμοποιήστε
τη λειτουργία κατά τις αλλαγές των εποχών
• Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί μετάαπό 40 λεπτά.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστετοπλήκτρο STOP.
•
Η πράσινη λυχνία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ () και η
μπλε λυχνία PLASMACLUSTER () θα σβήσουν.
Πατήστε το κουμπί DISPLAY όταν οι λυχνίες της μονάδας είναι υπερβολικά φωτεινές.
(Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η κίτρινη λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπο-
.
ρούν να απενεργοποιηθούν)
Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας
1
πατήστετοκουμπί DISPLAY.
•
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER () και/
ή η πορτοκαλί λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
(
) θασβήσουν.
ΑΥΞΗΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Δεν μπορείτε να ορίσετε την θερμοκρασία, την
ταχύτητα του ανεμιστήρα, την κατεύθυνση ροής
του αέρα ή τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
•
Μύκητες μούχλας που ήδη έχουν αναπτυχθεί δεν
μπορεί να εξαλειφθούν μέσω αυτής της λειτουργίας.
1
GR-12
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ψύξη
Εσωτερική θερμοκρασία
ανώτατο όριο32°C46°C43°C
κατώτατο όριο21°C-10°C21°C
Εξωτερική θερμοκρασία
ΜονήΠολλαπλή
Θέρμανση
Εσωτερική θερμοκρασία
ανώτατο όριο27°C24°C
κατώτατο όριο--15°C
•
Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί
να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψηλότερη θερμοκρασία εκτός αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθεί υγροποίηση στην έξοδο
του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα
στις καταστάσεις ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
όταν η υγρασία είναι πάνω από 80%.
Εξωτερική θερμοκρασία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
•
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης,
η μονάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψυξη για 5 με 10 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον
πάγο. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, οι εσωτερικοί και εξωτερικοί ανεμιστήρες δε λειτουργούν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
•
Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία
απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και
την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς
η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει
σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται
λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου
•
του χώρου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του
συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΩΣ ΠΟΛΛΑΠΛΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
Σε ένα πολλαπλό κλιματιστικό σύστημα, μπορούν να συνδεθούν πολλές εσωτερικές μονάδες
σε μια εξωτερική μονάδα.
Με ένα πολλαπλό κλιματιστικό σύστημα, δεν
μπορείτε να λειτουργείτε διαφορετικές εσωτερικές μονάδες σε διαφορετικές λειτουργίες.
• Αν μία μονάδα λειτουργεί σε ΨΥΞΗ (ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ), οι άλλες μονάδες πρέπει να λειτουργούν στην ίδια
της εσωτερικής μονάδας που ενεργοποιείται
πρώτη αποκτά προτεραιότητα έναντι των
άλλων. Η εσωτερική μονάδα που ενεργοποιείται αργότερα σε διαφορετική λειτουργία δεν
μπορεί να ξεκινήσει τη λειτουργία της. Αρχίζει
να παράγει ήχο "μπιπ" και αναβοσβήνουν οι
λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε όλες
τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια κατάσταση
λειτουργίας.
• Οι λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα.
κατάσταση. Η λειτουργία
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις
ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία,
η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες
ρυθμίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιημένες
πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις
του χρονοδιακόπτη και ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρονοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση
του χρονοδιακόπτη θα ακυρωθεί και δεν θα
ανακτηθεί ακόμα και όταν αποκατασταθεί η
ηλεκτρική τροφοδοσία.
GR-13
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τη λειτουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του
κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο
εβδομάδες.
Θέστεεκτόςλειτουργίαςτημονάδα.
1
Αφαιρέστεταφίλτρα.
2
1
Ανασηκώστε το πλαίσιο ανοίγματος.
2
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω
για να τα αφαιρέσετε.
1
Καθαρίστεταφίλτρα.
3
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για
να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα
είναι βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό
και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα
φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα
επανατοποθετήσετε.
Εγκαταστήστεξανάταφίλτρακαι
4
κλείστετοπλαίσιοανοίγματος.
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστεταμεέναμαλακόύφασμα.
• Μηβρέχετεκαιμηρίχνετεαπευθείαςνερό
επάνω τους. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτικό, λειαντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστετημονάδα σελειτουργία
1
ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ώστε να αφυγρανθεί εντελώς το εσωτερικό της
μονάδας.
Σταματήστε τη λειτουργία και κλεί-
2
στετονδιακόπτη.
Καθαρίστεταφίλτρα, έπειταεπανα-
3
τοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτεότιταφίλτρααέραδεν
1
είναιβρώμικα.
Βεβαιωθείτεότιδενπαρεμποδίζεται
2
ηείσοδοςήηέξοδοςτουαέρα.
GR-14
ΠΡΙΝΚΑΛΕΣΕΤΕΤΟΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη
του εξοπλισμού.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση
της. Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα
από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό
γίνεται για την προστασία της μονάδας. Περιμένετε 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργοποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
• Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετεγια 5 έως
10 λεπτά.
Οσμές
•
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που
εισήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.
Θόρυβος ραγισμάτων
• Ο ήχος αυτός παράγεται από την τριβή της
μονάδας η οποία διαστέλλεται ή συστέλλεται
λόγω μεταβολής θερμοκρασίας.
Ασθενής βόμβος
• Είναι ήχος της μονάδας καθώς παράγει τα
ιόντα Plasmacluster.
Θόρυβος συριγμών
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο
αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της
διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα
του χώρου και της θερμοκρασίας του αέρα
που εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να
εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
• Μετά τη διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική
μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της
περίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την
έξοδο αέρα plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται
από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η
συγκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν
έχει άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το
όζον που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα
αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του
στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέσετε το σέρβις.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του
κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί
η ασφάλεια.
Η μονάδα δε θερμαίνει (ή ψύχει) το
χώρο επαρκώς
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η
έξοδος του αέρα.
• Ελέγξτε αν όλες οι εσωτερικές μονάδες έχουν
οριστεί στην ίδια κατάσταση λειτουργίας. Διαφορετικά, ορίστε όλες τις εσωτερικές μονάδες
στην ίδια
κατάσταση λειτουργίας.
Καλέστε το σέρβις όταν οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ και/ή
PLASMACLUSTER στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR-15
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias
SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS SUAS BATERIAS, NÃO USE UM CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO
OS ATIRE PARA O FOGO !
Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADAMENTE de acordo com a Legislação em
vigor.
A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao ambiente, promove a reciclagem de materiais, e minimiza a eliminação
de resíduos. A ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser perigosa para
a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias
perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geralmente um centro de recolha municipal, onde disponível
Remova as BATERIAS USADAS do equipamento e leve-as para
um centro de recolha de baterias; geralmente um local de venda de
novas baterias.
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto
com as autoridades locais ou consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns
outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua participação
na recolha separada é requerida por lei.
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos e nas baterias (ou embalagem), é para o recordar disto ! Se
'Hg' ou 'Pb' aparecer debaixo do simbolo, isto signifi ca que a bateria
contém traços de mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb), respectivamente.
USUÁRIOS PARTICULARES devem utilizar as instalações existentes de retorno para os equipamentos e as baterias usadas. Geralmente as baterias são recolhidas nos locais que as vendem. O retorno é gratuito.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor
contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a
retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha
de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem
ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha:
Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as
autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Proto-
colo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1975)
PT
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual antes de usar o produto. Guarde
o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA .......................................... PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ..................................................... PT-2
• USO DO TELECOMANDO ............................................ PT-4
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ..................... PT-5
• MODO DE AUXÍLIO ........................................................ PT-5
• ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...... PT-15
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este dispositivo pode ser usado por crianças
com idade a partir de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções relativas ao
uso do dispositivo de modo seguro e tenham
compreendido os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o dispositivo.
A limpeza e a manutenção não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
AVISO
• Não puxe ou deforme o cabo de alimentação. Puxar o
cabo de fornecimento de energia e a sua má utilização
poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque elétrico.
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar
durante um período prolongado. Poderá afetar a sua
condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças,
idosos, acamados ou pessoas defi cientes, assegure-
se de que a temperatura é adequada para os que se
encontram no compartimento .
• Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de
objetos poderá resultar em ferimentos provocados pela
elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condicionado
à terra. Não ligue o fi o de terra à tubagem de gás,
canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos
de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar
choque elétrico.
• Se algo estiver anormal com o aparelho de ar
condicionado (por ex., cheiro a queimado), pare
imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o
disjuntor.
• O aparelho deverá ser instalado respeitando os
regulamentos nacionais de instalações elétricas.
A ligação inadequada do cabo poderá causar o
sobreaquecimento do cabo de alimentação, da fi cha e
da tomada elétrica de parede e provocar um incêndio.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deverá
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de
serviço ou pessoa identicamente qualifi cada, a fi m de
evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize
apenas o cabo de energia especifi cado pelo fabricante.
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a
unidade. A água poderá causar choque elétrico ou
danos no equipamento.
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você
mesmo(a). Um trabalho incorreto poderá causar choques
eléctricos, fugas de água, incêndio, etc. Consulte o
seu revendedor ou outro pessoal especializado de
assistência qualifi cado para a instalação/remoção/
reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
• Abra periodicamente uma janela ou uma porta para
ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar
aparelhos a gás. A ventilação insufi ciente poderá causar
redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá
causar choques elétricos.
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não
utilizar a unidade por um período longo de tempo.
• Verifi que periodicamente o desgaste do chassis de
montagem da unidade exterior e certifi que-se que se
encontra fi rmemente na posição adequada.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não suba
para cima da unidade. O objeto ou a pessoa poderão
cair causando ferimentos.
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial.
Não utilize para outras aplicações, tais como num canil
ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a
água penetrar na unidade, os isolamentos elétricos
poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.
• Não bloqueie as entradas nem as saídas de ar da
unidade. Poderá causar um desempenho insufi ciente ou
problemas.
• Assegure-se de que o aparelho não está em
funcionamento e desligue o disjuntor antes de executar
qualquer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha
a rodar no interior da unidade e você poderá fi car ferido.
• Certifi que-se de ligar o ar condicionado à fonte de
alimentação com a voltagem e frequência adequadas.
O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e
frequência impróprias pode resultar em estragos no
equipamento e num possível incêndio.
• Não instale a unidade num local onde possam existir
fugas de gás infl amável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira,
vapores e humidade no ar.
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar
uma boa drenagem. Uma drenagem insufi ciente poderá
fazer fazer com que o compartimento, mobiliário, etc.
fi quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjuntor
diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local
de instalação, para evitar o choque elétrico.
PT-1
PORTUGUÊS
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Entrada (Ar)
2
Painel aberto
3
Filtro de ar
4
Botão AUX
5
Janela recetora
6
Palhetas verticais
7
Palhetas horizontais
8
Saída (Ar)
9
Lâmpada de PLASMACLUSTER (azul
10
Lâmpada de FUNCIONAMENTO (verde
11
Lâmpada de TEMPORIZADOR (laranja
12
Lâmpada de POTÊNCIA MÁXIMA (laranja )
13
Lâmpada de LIMPEZA AUTOMÁTICA (verde
PT-2
)
)
)
)
TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRANSMISSOR
2
Botão COOL (FRIO)
3
Botão HEAT (QUENTE)
4
Botão STOP (PARAR)
5
Botão PLASMACLUSTER
6
Botão AUTO
7
Botão DRY (SECO)
8
Botão TEMPERATURA
9
Botão TEMPORIZADOR 1.2.3.5h
DESLIGADO
10
Botão FAN (VENTOINHA)
11
Botão SWING (GIRAR)
12
Botão SWING (GIRAR)
tal)
13
Botão SPOT AIR
14
Botão SILENT (SILÊNCIO)
15
Botão FUL POWER (POTÊNCIA MÁXIMA)
16
Botão FLUXO DE AR COANDA
17
Botão CLEAN (LIMPEZA AUTOMÁTICA)
18
Botão SET/C (DEFINIR/CANCE-
LAR TEMPORIZADOR)
19
Botão AVANÇAR TEMPO
20
Botão INVERTER TEMPO
21
Botão CLOCK (RELÓGIO)
22
Botão DISPLAY (MOSTRADOR)
23
Botão TEMPORIZADOR LIGADO
24
Botão TEMPORIZADOR DESLIGADO
25
Botão RESET
(direção vertical)
(direção horizon-
PORTUGUÊS
MOSTRADOR
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
1
Símbolos de MODO
2
8
9
Símbolos da VELOCIDADE DA VENTOINHA
3
Símbolo de PLASMACLUSTER
4
Símbolo de FLUXO DE AR (FRIO/SECO/AUTO)
5
Símbolo de FLUXO DE AR (QUENTE)
6
Símbolo de FLUXO DE AR COANDA (QUENTE)
7
Símbolo de PILHAS
8
Símbolo de SILÊNCIO
9
Símbolo de TRANSMISSÃO
10
Símbolo LIMPEZA AUTOMÁTICA
11
Símbolo de FLUXO DE AR COANDA (FRIO/SECO)
12
Símbolo de POTÊNCIA MÁXIMA
13
Símbolo de SPOT AIR
14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR DESLIGADO
16
Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO / RELÓGIO
PT-3
USO DO TELECOMANDO
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Retire a cobertura das pilhas.
1
Insira duas pilhas.
• Verifi que se as polaridades (+) e (-) estão
2
corretamente alinhadas.
Volte a colocar a cobertura das pilhas.
(AAA (R03))
3
Carregue no botão RESET.
•
O mostrador apresentará a indicação “AM 6:00”.
4
Cobertura das pilhas
NOTA:
•
A duração de vida das pilhas é de
aproximadamente um ano sob condições
normais de utilização.
• Substitua as pilhas quando o telecomando
apresentar a indicação "
•
Não se recomenda o uso de pilhas recarregáveis.
•
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as
duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
• Se não pretender utilizar a unidade por um
período mais prolongado, retire as pilhas do
telecomando.
ACERTAR O RELÓGIO
Existem dois modos de relógio: modo de
12 horas e modo de 24 horas.
Para defi nir o modo de 12 horas carregue
1
no botão de CLOCK (RELÓGIO) uma vez.
Para defi nir o modo de 24 horas carregue
no botão de CLOCK (RELÓGIO) duas vezes.
Carregue no botão AVANÇAR
2
TEMPO ou INVERTER TEMPO para
acertar o relógio.
• Carregue prolongadamente no botão para
avançar ou inverter o tempo rapidamente.
Carregue no botão DEFINIR/CANCE-
3
LAR TEMPORIZADOR.
• Os dois pontos (:) irão piscar.
".
USO DO TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direção do
recetor da unidade e carregue no botão
que pretende acionar. Ouvir-se-á um som
quando a unidade receber o sinal.
• Verifi que que não há nada (cortinas, etc.) a
bloquear a janela recetora do sinal.
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.
7 m
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela recetora diretamente
à luz solar. Isto pode afetar negativamente o
funcionamento.
• O uso de certo tipo de lâmpadas fl uorescentes
no quarto pode interferir com a transmissão
do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar direta
ou perto de uma fonte de calor. Proteja o
telecomando de humidade e choques.
Janela recetora
3
2
1
NOTA:
• Não é possível acertar a hora quando o temporizador estiver defi nido.
PT-4
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
MODO DE AUXÍLIO
Aqui poderá encontrar algumas formas de
poupar energia enquanto utiliza o seu ar
condicionado.
Selecione a temperatura adequada
• Ao selecionar uma temperatura mais alta
ou mais baixa do que o necessário estará a
aumentar o consumo de energia.
Evite exposições diretas à luz solar e
correntes de ar
•
Ao evitar que a luz solar entre diretamente na
divisão durante
se o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações
de arrefecimento e aquecimento.
o arrefecimento pode reduzir-
Mantenha o fi ltro limpo para assegurar
um funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade
não for utilizada durante um longo
período de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma
pequena quantidade de energia, mesmo não
estando a funcionar.
Use este modo quando o telecomando
não estiver disponível.
PARA ATIVAR
Carregue no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ()
acender-se-á.
• Quando a unidade for ligada, as defi nições de
modo e temperatura são automaticamente selecionadas de acordo com a temperatura da
divisão e a temperatura exterior. A velocidade
da ventoinha é defi nida automaticamente.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ()
apagar-se-á.
AUX
PORTUGUÊS
PT-5
FUNÇÕES BÁSICAS
DESLIGAR
1
Carregue no botão HEAT (QUENTE),
1
COOL (FRIO), AUTO ou DRY (SECO).
: FRIO : QUENTE
: AUTO : SECO
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ()
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão STOP (PARAR).
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ()
apagar-se-á.
Carregue no botão TEMPERATURA para
2
defi nir a temperatura desejada.
(Modo FRIO/QUENTE/AUTO)
Alcance da temperatura defi nida:
16-30°C.
(Modo SECO)
A temperatura pode ser alterada até
defi nição automática de temperatura.
(Exemplo: 1°C mais alta)
±2°C da
2
(Exemplo: 2°C mais baixa)
3
Carregue no botão FAN (VENTOINHA) para determinar a velocidade desejada da ventoinha.
3
AUTO SUAVE LENTA RÁPIDA
• No modo SECO, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada no modo AUTO e não
pode ser alterada.
NOTA:
SUGESTÕES SOBRE O MODO AUTOMÁTICO
• No modo AUTOMÁTICO a unidade irá selecionar automaticamente o modo FRIO ou QUENTE
comparando a temperatura da divisão com a sua temperatura desejada.
• A unidade irá alternar automaticamente entre o modo QUENTE e FRIO para manter a temperatura
desejada.
• Os botões de COANDA e de SPOT AIR fi carão inativos durante o modo AUTOMÁTICO.
PT-6
DIRECIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
DIREÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Carregue no botão SWING (GIRAR) ( ).
1
• A palheta vertical irá girar.
Carregue novamente no botão
2
SWING (GIRAR) ( ) para parar na
posição desejada.
1
2
DIREÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL
DE AR
1
2
Carregue no botão SWING (GIRAR) ( ).
• A palheta horizontal irá girar.
Carregue novamente no botão
SWING (GIRAR) ( ) para parar na
posição desejada.
1
2
O gerador de iões Plasmacluster dentro
do ar condicionado irá libertar iões
Plasmacluster positivos e negativos na
divisão para reduzir o mofo do ar.
Durante a função carregue no botão
1
PLASMACLUSTER.
•
O telecomando irá exibir o símbolo “”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão PLASMACLUSTER.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER
apagar-se-á.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar as palhetas manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode
provocar o mau funcionamento da unidade.
• Quando as palhetas de ajuste vertical
estiverem posicionadas na posição mais baixa
nos modos FRIO ou SECO durante um longo
período de tempo, pode ocorrer condensação.
NOTA:
• O alcance do ajuste é mais estreito que
o alcance do GIRAR de modo a evitar a
consendação de pingar.
1
NOTA:
• A utilização da função PLASMACLUSTER
será memorizada e ativada da próxima vez
que utilizar o equipamento.
• Para realizar a função Plasmacluster no
modo FAN (VENTOINHA), carregue no botão
PLASMACLUSTER com a unidade desligada.
O símbolo do modo no telecomando será
desligado e a velocidade da ventoinha não
poderá ser colocada em AUTO.
• Plasmacluster é uma tecnologia original da
Sharp. Para mais informações visite:
http://www.sharp-pci.com/en/
PT-7
FLUXO DE AR COANDA
SPOT AIR
No modo FRIO ou SECO, as palhetas
verticais são ajustadas para que o ar saia
obliquamente para cima em direção ao teto,
evitando exposição direta ao fl uxo de ar .
No modo quente, as palhetas verticais são
ajustadas para que o ar saia na vertical
em direção ao solo.
Durante a função carregue no botão
FLUXO DE AR COANDA.
1
(Modo FRIO/SECO)
•
O telecomando irá exibir o símbolo “”.
(Modo QUENTE)
• O telecomando irá exibir o símbolo “”.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão FLUXO
DE AR COANDA.
As palhetas encontram-se ajustadas de
modo a que o fl uxo de ar seja dirigido à
zona desejada.
Carregue no botão SPOT AIR para
1
selecionar a direção desejada do
fl uxo de ar.
DESATIVAR
CANCEL
1
NOTA:
• Se desejar a função COANDA AIRFLOW
no modo POTÊNCIA MÁXIMA, carregue no
botão FLUXO DE AR COANDA durante a
função POTÊNCIA MÁXIMA.
• As defi nições do FLUXO DE AR COANDA e
as defi nições de SPOT AIR não podem ser
usadas em simultâneo.
• A defi nição do FLUXO DE AR COANDA
não se encontra disponível no modo
AUTOMÁTICO.
NOTA:
• Se quiser desfrutar do SPOT AIR no modo
POTÊNCIA MÁXIMA, carregue no botão
SPOT AIR durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
• As defi nições do FLUXO DE AR COANDA e
as defi nições de SPOT AIR não podem ser
usadas em simultâneo.
• A defi nição de SPOT AIR não se encontra
disponível no modo AUTOMÁTICO.
PT-8
1
FUNÇÃO SILÊNCIO
FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA
A unidade funcionará com velocidade da
ventoinha "Muito LENTA" para conforto e
quando houver necessidade de funcionar
tranquilamente.
Durante as funções FRIO, QUENTE e AUTO
1
carregue no botão SILENT (SILÊNCIO).
• O indicador de velocidade no telecomando apresentará a indicação “SILENT”.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão SILENT (SILÊNCIO).
O ar condicionado trabalha na potência
máxima para tornar a divisão fria ou quente o mais rapidamente possível.
Durante o funcionamento, carregue no
1
botão FUL POWER (POTÊNCIA MÁXIMA).
•
O telecomando apresentará a indicação “” e
o símbolo do FLUXO DE AR tornar-se-á maior.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
A lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁXIMA ()
•
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão FUL
POWER (POTÊNCIA MÁXIMA).
•
A lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁXIMA ()
apagar-se-á.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
•
O ar condicionado funcionará com velocidade
da ventoinha "Muito RÁPIDA" durante 15 minutos e depois mudará para velocidade “RÁPIDA”.
• Não se pode defi nir a temperatura nem a
velocidade da ventoinha durante a função
POTÊNCIA MÁXIMA.
PT-9
1
TEMPORIZADOR 1.2.3.5h
DESLIGADO
FUNÇÃO TEMPORIZADOR
Quando o TEMPORIZADOR 1.2.3.5h
DESLIGADO é ativado, a unidade desliga-
-se ao fi m do tempo defi nido.
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
1.2.3.5h DESLIGADO para escolher
o tempo desejado
DESATIVAR
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
• O tempo que resta será indicado no telecomando em intervalos de 1 hora.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
CANCELAR TEMPORIZADOR).
Alternativamente carregue no botão
TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO.
•
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR () apagar-se-á.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
DESLIGADO.
• O indicador de TEMPORIZADOR DESLIGADO irá piscar.
Carregue no botão AVANÇAR TEM-
2
PO ou INVERTER TEMPO para escolher o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos
de 10 minutos.
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
3
CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
1
DESATIVAR
NOTA:
•
O funcionamento do TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO tem prioridade sobre o funcionamento do TEMPORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO.
•
Se o TEMPORIZADOR 1.2.3.5h DESLIGADO estiver
defi nido enquanto a unidade não estiver a funcionar,
a unidade irá funcionar da forma previamente defi ni-
da e parará ao fi m do período de tempo defi nido.
•
Se estiverem defi nidos o TEMPORIZADOR LIGADO e
o TEMPORIZADOR DESLIGADO, o botão CANCELAR
TEMPORIZADOR irá eliminar todas as defi nições.
PT-10
3
2
1
NOTA:
• Quando o TEMPORIZADOR DESLIGADO
está ativo, a temperatura do quarto é regulada
automaticamente para evitar que o quarto fi que
demasiado frio ou quente enquanto você, por
exemplo, dorme (função automática noturna).
Modo FRIO: Uma hora depois de se ligar o temporizador, a regulação da temperatura sobe 1°C.
Modo QUENTE: Uma hora depois de se ligar o
temporizador, a regulação da temperatura cai 3°C.
TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
LIGADO.
• O indicador de TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão AVANÇAR TEM-
2
PO ou INVERTER TEMPO para escolher o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
3
CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
irá piscar.
de 10 minutos.
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão SET/C (DEFINIR/
CANCELAR TEMPORIZADOR).
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
apagar-se-á.
A hora atual será apresentada no telecomando.
•
DESATIVAR
PARA ALTERAR AS DEFINIÇÕES
DA HORA
Elimine as defi nições do TEMPORIZA-
DOR e volte a defi ni-las
PARA COMBINAR O TEMPORIZADOR
LIGADO E O TEMPORIZADOR
DESLIGADO
O TEMPORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR
DESLIGADO podem ser defi nidos em simultâneo.
Defi nir o TEMPORIZADOR DESLIGADO
e o TEMPORIZADOR LIGADO.
•
As defi nições serã automaticamente combinadas.
Exemplo
(Hora atual
TEMPORIZADOR DESLIGADO às 23:00.
TEMPORIZADOR LIGADO às 7:00.
: 21:00)
PORTUGUÊS
1
3
2
NOTA:
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-defi ni-
da para assim possibilitar que a temperatura
desejada na divisão seja realmente alcançada
(Função de Acordar).
• A seta ( ou ) entre o indicador de TEMPORIZADOR LIGADO e o indicador de TEMPORIZADOR DESLIGADO indica qual dos
temporizador será ativado em primeiro lugar.
NOTA:
• Não pode programar o TEMPORIZADOR
LIGADO e o TEMPORIZADOR DESLIGADO
para trabalharem a unidade com diferentes
temperaturas ou outras defi nições.
• Cada um dos temporizadores pode ser programado para ser ativado antes do outro.
PT-11
FUNÇÃO DE LIMPEZA
AUTOMÁTICA
BOTÃO DISPLAY (MOSTRADOR)
A função de LIMPEZA AUTOMÁTICA reduzirá o crescimento de bolor com os iões
Plasmacluster e secará o interior da unidade. Utilize esta função em períodos de
mudança de estação
Carregue no botão CLEAN (LIMPEZA
1
AUTOMÁTICA) com a unidade desligada.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
” desaparecerá automaticamente
(O “
ao fi m de 1 minuto.)
• A lâmpada verde de LIMPEZA AUTOMÁ-
TICA (
CLUSTER
• A unidade terminará a função ao fi m de
40 minutos.
.
) e a lâmpada azul de PLASMA-
da unidade acender-se-ão.
PARA DESATIVAR
Carregue no botão STOP (PARAR).
• A lâmpada verde de LIMPEZA AUTOMÁ-
TICA ( ) e a lâmpada azul de PLASMACLUSTER da unidade acender-se-ão.
Carregue no botão DISPLAY (MOSTRADOR)
quando as lâmpadas da unidade estiverem
demasiado brilhantes. (A lâmpada verde de
FUNCIONAMENTO e a lâmpada laranja do
TEMPORIZADOR não podem ser desligadas.)
Durante a função carregue no botão
1
DISPLAY (MOSTRADOR).
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER
e/ou a lâmpada laranja de POTÊNCIA MÁ-
XIMA (
) apagar-se-ão.
PARA ACENDER
Carregue novamente no botão DISPLAY
(MOSTRADOR).
1
NOTA:
• Não é possível alterar as defi nições da tem-
peratura, da velocidade da ventoinha, da dire-
ção do fl uxo de ar ou do temporizador durante
a função de LIMPEZA AUTOMÁTICA.
• O bolor já desenvolvido não pode ser eliminado através desta função.
1
PT-12
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
Arrefecimento
Temperatura interior
limite superior32°C46°C43°C
limite inferior21°C-10°C21°C
Temperatura exterior
IndividualMúltiplo
Aquecimento
Temperatura interiorTemperatura exterior
limite superior27°C24°C
limite inferior--15°C
• O dispositivo de proteção instalado pode
impedir o funcionamento da unidade ao ser
usada com temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar uma humidade superior a
80% pode formar-se condensação na saída
de ar, caso a unidade seja constantemente
utilizada nos modos FRIO e SECO.
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior
durante a função de aquecimento, a unidade
começará automaticamente a descongelar
durante 5 a 10 minutos para remover o gelo.
Durante o processo de descongelar, as ventoinhas interior e exterior não trabalham.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe duma bomba de calor que
puxa o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por consequência, a efi cácia do aqueci-
mento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a efi cácia do aquecimento diminuir devido
a temperaturas exteriores muito baixas, aconselha-se o uso de um aquecimento adicional.
• O aparelho demora algum tempo até aquecer
e, por sua vez, a aquecer a divisão, dado que
esta unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
NOTA SOBRE A UTILIZAÇÃO DA
UNIDADE COMO UM SISTEMA
MÚLTIPLO
Com um sistema múltiplo de ar condicionado,
múltiplas unidades interiores podem ser ligadas
a uma unidade exterior.
Com um sistema múltiplo de ar condicionado,
não poderá ter diferentes unidades interiores a
funcionar em diferentes modos.
• Se uma unidade estiver a funcionar em modo
FRIO (ou SECO), as outras unidades têm
de funcionar no mesmo modo. O modo da
unidade interior que foi ligada em primeiro
lugar tem prioridade. Outra unidade interior
que seja ligada mais tarde num modo diferente não pode trabalhar. Começará a apitar
e as lâmpadas de FUNCIONAMENTO e do
TEMPORIZADOR começarão a piscar. Neste
caso, defi na todas as unidades interiores para
o mesmo modo de funcionamento.
• Os modos FRIO e SECO podem ser defi nidos
em simultâneo.
PORTUGUÊS
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
•
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com as
mesmas regulações que estavam ativas antes
da falta de corrente, exceto as regulações do
temporizador e de POTÊNCIA TOTAL.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o
temporizador estiver ativo, as defi nições do
temporizador serão apagadas e não serão
recuperadas, mesmo depois da corrente ser
restabelecida.
PT-13
MANUTENÇÃO
Certifi que-se de terminar a função e desli-
gar o disjuntor antes de realizar qualquer
tipo de manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Os fi ltros devem ser limpos de duas em duas
semanas.
Desligue a unidade.
1
Retire os fi ltros.
2
1
Levante o painel de abertura.
2
Puxe os fi ltros de ar para baixo a fi m de
os poder tirar.
1
Limpe os fi ltros.
3
Use um aspirador para retirar o pó. Se os
fi ltros estiverem sujos, lave-os com água
morna e um detergente suave. Seque os
fi ltros à sombra antes de os voltar a instalar.
Volte a instalar os fi ltros e feche o
4
painel de abertura.
2
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELECOMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes,
pois tal poderá causar choque elétrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos
ou dissolventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE
AR CONDICIONADO
Utilize a unidade na função de LIM-
1
PEZA AUTOMÁTICA para secar cuidadosamente o interior da unidade.
Pare a função e desligue o disjun-
2
tor.
Limpe os fi ltros e em seguida volte
3
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
Certifi que-se de que os fi ltros de ar
1
não estão sujos.
Certifi que-se de que não há nada a
2
obstruir a entrada e a saída de ar do
aparelho.
PT-14
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As seguintes condições de funcionamento
não denunciam avarias do equipamento.
A unidade não funciona
• A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade
não funcionará imediatamente após uma
mudança de funções. Esta característica visa
a proteção do mecanismo interno. Espere 3
minutos até colocar a unidade em funcionamento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de funcionamento QUENTE a ventoinha interior pode não se iniciar entre 2 a 5
minutos depois da unidade ter sido ligada a
fi m de evitar a circulação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 5
a 10 minutos.
Cheiros
•
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham
penetrado da unidade poderão ser emitidos por
esta.
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade
a expandir-se ou a ligar-se, devido a uma
alteração da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar
iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a correr dentro
da unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a função de arrefecimento isto acontece devido à diferença entre a temperatura
ambiente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a função de aquecimento, pode sair
vapor de água da unidade exterior se esta
estiver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de desativar a função, a unidade exterior girará a ventoinha durante cerca de um
minuto para arrefecer a unidade.
Odor emitido pela saída de ar
do Plasmacluster
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de
iões Plasmacluster. A concentração de ozono
é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado
para o ar decompõe-se rapidamente e a sua
densidade na divisão não aumenta.
Verifi que os seguintes pontos antes de
contactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verifi que se o disjuntor disparou ou se o fusí-
vel se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece)
devidamente a divisão
•
Controle os fi ltros. Se estiverem sujos, limpe-os.
• Controle a unidade exterior para verifi car se
existe algo a obstruir a entrada ou saída de
ar.
• Verifi que se o termostato está devidamente
regulado.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão
devidamente fechadas.
A unidade não recebe o sinal do telecomando
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão
fracas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o telecomando a apontar devidamente para a janela
recetora do aparelho.
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão
devidamente colocadas.
Quando usar a unidade num sistema múltiplo
Uma unidade interior que não está em funcionamento
Está a sair ar quente de uma unidade interior
no modo de apenas PLASMACLUSTER.
• O refrigerador está a passar dentro da unidade quando outra unidade está a funcionar no
modo QUENTE.
Não sai fl uxo de ar de uma unidade interior
quando a unidade está apenas no modo de
PLASMACLUSTER ou na função de LIMPEZA AUTOMÁTICA.
• A unidade exterior está a descongelar.
Uma unidade interior começa a apitar e a
lâmpada de FUNCIONAMENTO e a lâmpada
de TEMPORIZADOR começam a piscar em
simultâneo.
• Verifi que se todas as unidades interiores es-
tão defi nidas no mesmo modo. Se não, defi na
todas as unidades interiores para o mesmo
modo de funcionamento.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica se a lâmpada de FUNCIONAMENTO,
a lâmpada do TEMPORIZADOR e/ou a
lâmpada do PLASMACLUSTER fi carem
intermitentes.
PORTUGUÊS
PT-15
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO O SUS PILAS, ¡NO
UTILICE EL CONTENEDOR DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LOS
ARROJE AL FUEGO !
Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser
recogidos y tratados SEPARADAMENTE de acuerdo con la ley.
La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con
el medio ambiente, el reciclaje de materiales, y minimiza el desecho fi nal de residuos ¡LA ELIMINACIÓN INCORRECTA puede ser
perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las
sustancias peligrosas contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS
a un centro de recogida local, normalmente municipal, cuando esté
disponible.
Retire las PILAS USADAS del aparato y llévelas a un centro de
recogida de pilas, por lo general en el mismo lugar donde se venden
pilas nuevas.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su
distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método
correcto de eliminación.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su
participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y
electrónicos y en las pilas (o en el embalaje) para recordárselo! Si
aparece "Hg" o "Pb" debajo del símbolo, signifi ca que la pila contie-
ne trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
Los usuarios procedentes de HOGARES PARTICULARES deberán
utilizar las instalaciones existentes de retorno para los aparatos
usados y sus pilas. Las pilas se recogen en los puntos de venta. La
devolución es gratuita.
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor
póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se le cobre
por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños
(y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de
recogida local. Para España: por favor póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para
la recogida de los productos usados.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el
Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)
ES
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual.
Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... ES-1
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ...................................ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ...................................ES-4
• ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ... ES-5
• MODO AUXILIAR ............................................................ ES-5
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ............ ES-15
... ES-7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato solo puede ser utilizado por
niños con edades superiores a los 8 años
y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos si son
supervisados o se les ha explicado el uso
del aparato de forma segura y entienden
los peligros asociados a su uso. Los niños
no deben jugar con el aparato ni llevar
a cabo la limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar
y utilizar incorrectamente el cable de alimentación
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo
directamente a la salida de aire durante un largo
periodo de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
• Cuando utilice el acondicionador de aire con recién
nacidos, niños, ancianos, personas postradas en
cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura
de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar
objetos puede causar lesiones debido a la rotación a
alta velocidad de los ventiladores internos.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador
de aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de
gas, tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra
de teléfono. Si la conexión a tierra es incompleta,
pueden producirse descargas eléctricas.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de
aire (p. ej., se detecta un olor a quemado), deténgalo
ES-1
inmediatamente y apague el disyuntor.
• El aparato se debe instalar de acuerdo con las
normas nacionales sobre cableado. Una conexión
inadecuada puede ocasionar el calentamiento
excesivo del cable de alimentación, del enchufe y de
la toma de corriente, y causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, por un
técnico de servicio autorizado o por una persona
cualifi cada, para evitar situaciones peligrosas.
Para su sustitución, utilice únicamente el cable de
alimentación especifi cado por el fabricante.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la
unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o
daños al equipo.
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad
por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden
ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua,
incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal
cualifi cado para instalar, desmontar o reparar la
unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para
ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos
que funcionan con gas. Una ventilación insufi ciente
puede provocar la falta de oxígeno.
• No pulse los botones con las manos húmedas para
evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, apague el disyuntor cuando no
vaya a utilizar la unidad por un periodo de tiempo
prolongado.
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la
unidad exterior para determinar si está desgastada y
asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba
encima. El objeto o la persona pueden caerse, con
riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No
la utilice para otros fi nes, tales como habitáculos
para criar animales o invernaderos.
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el
agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos
pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de
la unidad para evitar problemas o un rendimiento
insufi ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad
y apagar el disyuntor antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento o limpieza. La unidad incorpora un
ventilador rotatorio y podría causar heridas.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a
la fuente de alimentación del voltaje y la frecuencia
correctos. La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y una frecuencia inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso
causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga
de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-
res y humedad.
• Coloque la manguera de desagüe de tal forma que
se asegure un drenaje fl uido. Un drenaje insufi ciente
puede causar humedad en la habitación, muebles,
etc.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de
pérdidas o un disyuntor, dependiendo de la ubicación
de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Entrada (Aire)
2
Panel de apertura
3
Filtro de aire
4
Tecla AUX
5
Célula receptora
6
Defl ectores de corriente de aire
vertical
7
Defl ectores de corriente de aire
horizontal
8
Salida (Aire)
9
Luz de PLASMACLUSTER (azul
10
Luz de FUNCIONAMIENTO (verde
11
Luz del TEMPORIZADOR (naranja
12
Luz de POTENCIA MÁXIMA (naranja )
13
Luz de AUTO LIMPIEZA (verde
ES-2
)
)
)
)
MANDO A DISTANCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
TRANSMISOR
2
Tecla COOL
3
Tecla HEAT
4
Tecla STOP
5
Tecla PLASMACLUSTER
6
Tecla AUTO
7
Tecla DRY
8
Tecla TEMPERATURE
9
Tecla OFF TIMER 1.2.3.5h
10
Tecla FAN
11
Tecla SWING
12
Tecla SWING
13
Tecla SPOT AIR
14
Tecla SILENT
15
Tecla FULL POWER
16
Tecla COANDA AIR FLOW
17
Tecla SELF CLEAN
18
Tecla TIMER SET/CANCEL
19
Tecla TIME ADVANCE
20
Tecla TIME REVERSE
21
Tecla CLOCK
22
Tecla DISPLAY
23
Tecla TIMER ON
24
Tecla TIMER OFF
25
Tecla RESET
(dirección vertical)
(dirección horizontal
)
ESPAÑOL
PANTALLA
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
1
Símbolos de MODO
2
8
9
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
3
Símbolo de PLASMACLUSTER
4
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (FRÍO/SECO/AUTO)
5
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (CALOR)
6
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE COANDA
(CALOR)
7
Símbolo de BATERÍA
8
Símbolo de SILENCIO
9
Símbolo de TRANSMISIÓN
10
Símbolo de AUTO LIMPIEZA
11
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE COANDA
(FRÍO/SECO)
12
Símbolo de POTENCIA MÁXIMA
13
Símbolo de AIRE DIRIGIDO
14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR APAGADO
16
Indicador de TEMPORIZADOR ENCENDIDO/RELOJ
ES-3
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de
1
las pilas.
Inserte dos pilas.
• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
2
están correctamente alineadas.
Coloque de nuevo la tapa del com-
3
partimento de las pilas.
Pulse la tecla RESET
• La pantalla indica "AM 6:00".
4
NOTA:
•
Las pilas duran un año aproximadamente.
• Cambie las pilas cuando aparezca "
el mando a distancia.
• No se recomienda el uso de pilas recargables.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos y
asegúrese de que son del mismo tipo.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo, extraiga las
pilas del mando a distancia.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA ACTUAL
Existen dos modos para el ajuste de la
hora: ciclo de 12 horas y ciclo de 24 horas.
Para establecer el modo de 12 horas,
1
pulse la tecla CLOCK una vez.
Para establecer el modo de 24 horas,
pulse la tecla CLOCK dos veces.
Pulse las teclas de TIME ADVANCE o
2
REVERSE para ajustar la hora actual.
• Mantenga pulsada la tecla para avanzar o
retroceder la hora rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
• Los dos puntos (:) parpadean.
3
(AAA(R03))
Tapa de las pilas
" en
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula
receptora de señal de la unidad y pulse el
botón deseado. Cuando la unidad reciba la
señal generará un sonido audible.
• Asegúrese de que no haya cortinas u otros
objetos entre la célula receptora de señal y la
unidad.
• La señal es efi caz hasta a 7 metros de
distancia.
7 m
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de la
señal reciba la luz directa del sol, ya que su
funcionamiento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas luz fl uorescentes en
la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto
directamente a los rayos del sol ni cerca de
un calentador. Proteja la unidad y el mando a
distancia contra la humedad y los golpes.
Célula receptora
3
2
1
NOTA:
• No se puede ajustar la hora actual cuando se
ha establecido en temporizador.
ES-4
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
MODO AUXILIAR
A continuación se recogen algunos
consejos sencillos para ahorrar energía al
usar el acondicionador de aire.
Ajuste la temperatura correcta
• La selección de una temperatura más alta
o más baja de lo necesario aumentará el
consumo de energía.
Bloquee los rayos solares directos y
evitar la corrientes de aire
•
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos
solares directos cuando utilice
enfriar se reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante las
operaciones de enfriar y calentar.
la unidad para
Para garantizar un funcionamiento
efi ciente del aparato, mantenga el fi ltro
siempre limpio
Apague el disyuntor cuando no utilice
el aparato por un periodo prolongado
de tiempo
• La unidad interior consume una pequeña
cantidad de energía incluso si no está en
funcionamiento.
Use este modo si no dispone de mando a
distancia.
PARA ENCENDER
Pulse la tecla AUX.
• La luz de FUNCIONAMIENTO verde () se
iluminará.
• El modo y el ajuste de temperatura se seleccionan automáticamente en función de la temperatura ambiente y la temperatura exterior
cuando se enciende la unidad. La velocidad
del ventilador se ajusta a AUTO.
(Modo FRÍO/CALOR/AUTOMÁTICO)
El rango de ajuste de temperatura:
16-30°C.
(Modo SECO)
La temperatura puede cambiarse en incrementos
de hasta
de temperatura.
±2°C con respecto al ajuste automático
(Ejemplo: 1°C más alto)
(Ejemplo: 2°C más bajo)
3
Pulse la tecla FAN para ajustar la veloci-
3
dad del ventilador deseada.
AUTO SUAVE BAJO ALTO
• Cuando la unidad funciona en el modo SECO,
la velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO y no se puede modifi car.
NOTA:
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
• En el modo AUTOMÁTICO, la unidad seleccionará automáticamente el modo FRÍO o CALOR al
comparar la temperatura ambiente y la temperatura deseada.
• La unidad cambiará automáticamente entre el modo CALOR y FRÍO para mantener la temperatura
deseada.
• La tecla COANDA y la tecla SPOT AIR se desactivarán en modo AUTOMÁTICO.
ES-6
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE VERTICAL
Pulse la tecla SWING ( ).
1
•
El defl ector de corriente de aire vertical oscilará.
Pulse la tecla SWING ( ) de nuevo
2
para detener en la posición deseada.
1
2
DIRECCIÓN DEL CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
Pulse la tecla SWING ( ).
1
• El defl ector de corriente de aire horizontal
oscilará.
Pulse la tecla SWING ( ) de nuevo
2
para detener en la posición deseada.
1
2
El generador de iones Plasmacluster que
se encuentra dentro del acondicionador
de aire, liberará en la habitación iones
plasmacluster positivos y negativos para
deducir el moho.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de PLASMACLUSTER.
• Aparecerá "" en el mando a distancia.
• La luz azul de PLASMACLUSTER (
se encenderá.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla de PLASMACLUSTER.
• La luz azul de PLASMACLUSTER ()
se apagará.
)
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de graduar manualmente los
defl ectores.
• El ajuste manual de los defl ectores puede
causar que la unidad funcione mal.
• Si el defl ector de ajuste vertical se ha
regulado en la posición más baja en el modo
FRÍO o SECO por un periodo
prolongado de tiempo, puede formarse
condensación.
NOTA:
• El margen de ajuste es más estrecho que el
margen de OSCILACIÓN con el fi n de impedir
que se forme condensación de agua.
ES-7
1
NOTA:
•
El uso de PLASMACLUSTER se memorizará y se
activará la próxima vez que encienda la unidad.
• Para activar el Plasmacluster en el modo
de VENTILACIÓN, pulse la tecla de
PLASMACLUSTER cuando la unidad no esté
en funcionamiento.
El símbolo de modo del control remoto se
apagará y la velocidad del ventilador no se
podrá ajustar a AUTOMÁTICO.
Plasmacluster es una tecnología original de Sharp.
•
Para obtener más información, por favor visite:
http://www.sharp-pci.com/en/
CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVO
AIRE DIRIGIDO
En modo frío o seco, el defl ector de
corriente de aire vertical se ajusta
oblicuamente hacia arriba para
proporcionar aire fresco por el techo con
el fi n de evitar un corriente de aire directo.
En modo calor, el defl ector de corriente
de aire vertical se ajusta hacia abajo para
suministrar el aire caliente por el suelo.
Con la unidad en funcionamiento,
pulse la tecla COANDA AIRFLOW.
1
(Modo FRÍO/SECO)
•
Aparecerá " " en el mando a distancia.
(Modo CALOR)
•
Aparecerá " " en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla COANDA AIRFLOW.
Los defl ectores se ajustarán para que la
corriente de aire se dirija al área deseada.
Pulse la tecla SPOT AIR para selec-
1
cionar la dirección deseada para la
corriente de aire desea.
CANCEL
CANCELAR
1
NOTA:
• Si desea utilizar la función de CORRIENTE DE
AIRE PROGRESIVA en modo de POTENCIA
MÁXIMA, pulse la tecla COANDA AIRFLOW
durante el modo de POTENCIA MÁXIMA.
• La confi guración de CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA y la confi guración AIRE
DIRIGIDO no se pueden utilizar a la vez.
• El ajuste CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA no está disponible en modo
AUTOMÁTICO.
NOTA:
• Si desea utilizar la función de AIRE DIRIGIDO
en modo de POTENCIA MÁXIMA, pulse la tecla SPOT AIR durante el modo de POTENCIA
MÁXIMA.
• La confi guración de CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA y la confi guración AIRE DIRI-
GIDO no se pueden utilizar a la vez.
• El ajuste AIRE DIRIGIDO no está disponible
en modo AUTOMÁTICO.
ES-8
1
FUNCIONAMIENTO
SILENCIOSO
FUNCIONAMIENTO A
POTENCIA MÁXIMA
La unidad funcionará en velocidad del
ventilador "Extra BAJA" para mayor
comodidad y con necesidad de un
funcionamiento más silencioso.
Durante el funcionamiento en
1
los modos FRÍO, CALOR y
AUTOMÁTICO, pulse la tecla SILENT.
• Aparecerá "SILENT" en el icono de
velocidad en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla SILENT.
El acondicionador de aire funciona a
potencia máxima para enfriar o calentar la
habitación rápidamente.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de FULL POWER.
• Aparecerá en el mando a distancia ""
y el símbolo de CORRIENTE DE AIRE se
alargará.
Desaparecerá la indicación de temperatura.
•
La luz naranja de POTENCIA MÁXIMA (
se iluminará.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo el botón POTENCIA MÁXIMA.
La luz naranja de POTENCIA MÁXIMA ()
se apagará.
)
ESPAÑOL
1
NOTA:
• El aire acondicionado funcionará en la velocidad del ventilador "Extra ALTA" durante 15
minutos y después cambiará a "ALTA".
No es posible ajustar la temperatura o la velocidad
•
del ventilador en el modo de POTENCIA MÁXIMA.
ES-9
1
TEMPORIZADOR APAGADO
1.2.3.5h
FUNCIONAMIENTO DEL
TEMPORIZADOR
Al ajustar el TEMPORIZADOR APAGADO
1.2.3.5h, la unidad se apagará automáticamente al cabo de una hora.
Pulse la tecla OFF TIMER 1.2.3.5h
1
para ajustar la hora deseada.
CANCELAR
El luz naranja del TEMPORIZADOR ()
se iluminará.
• El tiempo restante aparece en el mando a
distancia en incrementos de 1 hora.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla SET/C.
Alternativamente, pulse la tecla OFF
TIMER 1.2.3.5h.
La luz naranja del TEMPORIZADOR ()
se apagará.
APAGAR EL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de TIMER OFF.
1
•
El indicador TIMER OFF ( ) parpadeará.
Pulse la tecla TIME ADVANCE o REVER-
2
SE para ajustar la hora deseada.
• El tiempo puede regularse en incrementos
de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
3
El luz naranja del TEMPORIZADOR ()
se iluminará.
1
CANCELAR
NOTA:
• El TEMPORIZADOR APAGADO 1.2.3.5h tiene prioridad sobre TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APAGADO.
• Si se establece el TEMPORIZADOR APAGADO 1.2.3.5h cuando la unidad no está en funcionamiento, la unidad funcionará en condición
ajustada anteriormente y se detendrá una vez
transcurrido un periodo de tiempo establecido.
•
Si se establece el TEMPORIZADOR ENCENDIDO y/o EL TEMPORIZADOR APAGADO, la tecla de TIMER CANCEL cancela cualquier ajuste.
ES-10
3
2
1
NOTA:
•
Cuando se establece el TEMPORIZADOR APAGADO, la temperatura se ajusta automáticamente para evitar que la habitación se enfríe o caliente en exceso, por ejemplo, mientras duerme.
(Función de desconexión automática nocturna).
Modo FRÍO: transcurrida una hora tras estable-
cer el temporizador, el ajuste de temperatura se
incrementa en 1°C.
Modo CALOR: transcurrida una hora tras esta-
blecer el temporizador, el ajuste de temperatura
se disminuye en 3°C.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
Pulse la tecla TIMER ON.
1
• El indicador TIMER ON () parpadeará.
Pulse la tecla TIME ADVANCE o REVER-
2
SE para ajustar la hora deseada.
• El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
3
• El luz naranja del TEMPORIZADOR ()
se iluminará.
Seleccione el modo, temperatura,
4
y velocidad de ventilador como se
desea.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla SET/C.
• La luz naranja del TEMPORIZADOR () se
apagará.
Aparecerá la hora actual en el mando a distancia.
•
CANCELAR
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
Cancele la confi guración de TEMPORIZA-
DOR y, a continuación, ajústela de nuevo.
PARA COMBINAR TEMPORIZADOR
ENCENDIDO Y TEMPORIZADOR APAGADO
Se pueden confi gurar el TEMPORIZADOR
ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO al mismo tiempo
Establezca el TEMPORIZADOR ENCENDIDO
y el TEMPORIZADOR APAGADO.
• Los ajustes se combinarán automáticamente.
Ejemplo
(
Hora actual: 9:00 horas)
TEMPORIZADOR APAGADO a las 11:00 p.m.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 7:00 a.m.
ESPAÑOL
1
3
2
NOTA:
• La unidad se activará antes del tiempo ajustado para alcanzar la temperatura deseada en
la habitación. (Función de reloj despertador).
• La fl echa ( o ) entre los indicadores de
TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APAGADO que temporizador se
activará primero.
NOTA:
• No se puede programar el TEMPORIZADOR
ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO para operar la unidad a temperaturas
diferentes o con otros ajustes.
• Cada temporizador se puede programar para
que se active antes que el otro.
ES-11
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
TECLA DE VISUALIZACIÓN
La función de AUTO LIMPIEZA reducirá el
crecimiento de hongos de moho mediante
iones de Plasmacluster y secará por
dentro la unidad. Utilice esta función en
todos los cambios estacionales
Pulse la tecla SELF CLEAN cuando la uni-
1
dad no se encuentre en funcionamiento.
• Aparecerá " " en el mando a distancia.
(El símbolo "
ticamente en 1 minuto).
Se iluminarán la luz verde de AUTO LIMPIE-
•
ZA (
) y la luz azul de PLASMACLUSTER
) de la unidad.
(
• La unidad dejará de funcionar después de
40 minutos.
" desaparecerá automá-
.
PARA CANCELAR
Pulse la tecla STOP.
• Se apagarán la luz verde de AUTO LIM-
PIEZA () y la luz azul de PLASMACLUSTER () de la unidad.
Pulse la tecla DISPLAY cuando las luces
de la unidad brillen demasiado. (La luz
verde de FUNCIONAMIENTO y la luz naranja de TEMPORIZADOR no se pueden
apagar).
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de DISPLAY.
•
La luz azul de PLASMACLUSTER () y/o
la luz naranja de POTENCIA MÁXIMA (
se apagarán.
)
ILUMINAR
Pulse nuevamente la tecla DISPLAY.
1
NOTA:
• Durante el proceso de AUTO LIMPIEZA, no
se puede ajustar la temperatura ni la velocidad del ventilador ni la dirección de la corriente de aire ni el ajuste del temporizador.
Los hongos de moho ya formados no se pueden
•
eliminar con esta función.
ES-12
1
OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
Enfriar
Temperatura interior
límite superior32°C46°C43°C
límite inferior21°C-10°C21°C
Temperatura exterior
SencillaMulti
Calefacción
Temperatura interior Temperatura exterior
límite superior27°C24°C
límite inferior--15°C
•
El dispositivo protector que incorpora el aparato
puede impedir que siga funcionando cuando se
use a una temperatura superior a este rango.
• Si el aparato funciona continuamente en el
modo FRÍO o SECO, puede formarse condensación en la salida de aire cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
OBSERVACIÓN SOBRE LA OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante
la operación de calentamiento, la unidad funcionará en modo de deshielo automático durante unos cinco o diez minutos para eliminar
el hielo. Durante esta fase, el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
EFICACIA DE LA CALEFACCIÓN
• El aparato utiliza una bomba de calor que
extrae el calor del aire exterior y lo libera en
la habitación. Por esta razón, la temperatura
del aire exterior infl uye en gran medida en la
efi cacia de la calefacción.
• Si la efi cacia de la calefacción se reduce debi-
do a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
El proceso de calentamiento de toda la habitación
•
puede llevar cierto tiempo dado que la unidad
emplea un circuito de circulación forzada de aire.
OBSERVACIÓN AL USAR LA UNIDAD COMO UN SISTEMA MÚLTIPLE
Con un sistema de aire acondicionado múltiple,
las unidades internas múltiples se pueden conectar a una unidad exterior.
Con un sistema de aire acondicionado múltiple,
no puede utilizar las unidades interiores en modos diferentes.
• Si una unidad está funcionando en modo
FRÍO (o SECO), las otras unidades tienen
que funcionar en el mismo modo. El modo de
la unidad interior que funciona primero tiene
prioridad. La unidad interior que se enciende
posteriormente en modo diferente no puede
ponerse en funcionamiento. Comienza a pitar
y la luz de FUNCIONAMIENTO y la luz de
TEMPORIZADOR comienza a parpadear. En
este caso, ajustar todas las unidades interiores en el mismo modo de funcionamiento.
• Se puede establecer el modo FRÍO y SECO
al mismo tiempo.
ESPAÑOL
CUANDO SE PRODUCE UN CORTE
DE ENERGÍA
•
Este acondicionador de aire incorpora una función de memoria automática para almacenar la
confi guración si se produce un fallo de corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes
activos antes del fallo de la corriente, a excepción de los ajustes del temporizador y de
POTENCIA MÁXIMA.
• Si se produce un corte de energía con el
temporizador en funcionamiento, el ajuste del
temporizador se cancelará y no se recuperará
tras la vuelta del suministro de energía.
ES-13
MANTENIMIENTO
Asegúrese de detener el funcionamiento y
apagar el disyuntor antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Los fi ltros deben limpiarse cada dos semanas.
Apague la unidad.
1
Retire los fi ltros.
2
1
Levante el panel de apertura.
2
Para sacarlos, tire de los fi ltros hacia abajo.
1
Limpie los fi ltros.
3
Use un aspirador para retirar el polvo. Si
los fi ltros están sucios, lávelos con agua ti-
bia y un detergente suave. Seque los fi ltros
a la sombra antes de volverlos a instalar.
Vuelva a instalar los fi ltros y cerrar
4
el panel de apertura.
2
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL
MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre
ellos para evitar descargas eléctricas o daños
al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos
abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE
UTILIZAR EL ACONDICIONADOR
DE AIRE
Utilice la unidad en funcionamiento
1
de AUTO LIMPIEZA para secar la
unidad completamente por dentro.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y apague el cortacircuito.
Limpie los fi ltros y vuelva a instalarlos.
3
MANTENIMIENTO ANTES DE UN
PERIODO DE USO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire
1
no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
ES-14
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Los siguientes estados no implican un mal
funcionamiento del equipo.
La unidad no funciona
• La unidad no funcionará inmediatamente
después de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de cambiar el
modo de servicio. La intención es proteger la
unidad. Espere tres minutos antes de poner
en funcionamiento la unidad.
No sale aire caliente
• En el funcionamiento de la calefacción, puede
suceder que el ventilador interno tarde de
dos a cinco minutos en comenzar a funcionar
después de haber conectado la unidad; esto
tiene por objeto impedir que el aire frío salga
fuera de la unidad.
• La unidad se está descongelando. Espere de
cinco a diez minutos.
Olores
•
Los olores de muebles y alfombras que se
introducen en la unidad podrían ser despedidos
por la unidad.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de
la unidad al expandirse o contraerse debido a
los cambios de temperatura.
Zumbidos
• Este es el sonido que emite la unidad al generar iones de plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refrigerante fl uye en el interior de la unidad.
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la
diferencia entre la temperatura del aire en la
habitación y el aire que sale de la unidad.
Vapor de agua
• En el modo de calefacción, puede salir vapor
de agua de la unidad exterior durante el descongelado.
La unidad exterior no se detiene
• Después de detener el funcionamiento, el
ventilador de la unidad exterior rotará durante
aproximadamente un minuto para enfriar la
unidad.
Olor despedido en la salida de
aire del plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el generador iónico Plasmacluster. La concentración
de ozono es muy baja y no tiene efectos perjudiciales para su salud. El ozono descargado
en el aire se descompone rápidamente y su
densidad en la habitación no aumenta.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verifi que si el disyuntor se ha desconectado o
si el fusible se ha fundido.
La unidad no calienta (o enfría) la habitación efi cazmente
• Examine los fi ltros. Si están sucios, a conti-
nuación limpiarlos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse
de que la salida y entrada de aire no están
obstruidas.
• Examine el termostato para determinar si está
bien ajustado.
• Asegúrese de que las ventanas y las puertas
estén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del mando
a distancia
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando
el mando a distancia hacia la célula receptora
de la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están correctamente instaladas.
Al usar la unidad como un sistema múltiple
Una unidad interior en funcionamiento no se
calienta.
Sale aire caliente de una unidad interior solo
en modo PLASMACLUSTER.
• El refrigerante fl uye a través de la unidad inte-
rior cuando la otra unidad está funcionando
en modo CALOR.
No sale fl ujo de aire de la unidad interior
cuando la unidad se encuentra solo en
modo PLASMACLUSTER o modo de AUTO
LIMPIEZA.
• La unidad exterior se está descongelando.
Una unidad interior comienza a sonar, y la luz
de FUNCIONAMIENTO y la luz del TEMPORIZADOR comienzan a parpadear a la vez.
• Compruebe que todas las unidades interiores
se ajustan en el mismo modo. Si no es así,
ajuste todas las unidades interiores en el
mismo modo de funcionamiento.
Llame al servicio de mantenimiento cuando
parpadeen la luz de FUNCIONAMIENTO,
la luz de TEMPORIZADOR y/o la luz de
PLASMACLUSTER de la unidad.
ESPAÑOL
ES-15
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT OU
SES PILES, N'UTILISEZ PAS LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES
BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE!
Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries
devraient toujours être collectés et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur.
La collecte sélective permets un traitement respectueux de l'environnement, le recyclage des matériaux et minimise la quantité de
déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l'environnement en raison de certaines substances! Déposez l'ÉQUIPEMENT
USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la municipalité, si
disponible.
Retiré les PILES USAGÉS de l'équipement et déposez-les dans un
collecteur approprié; d'habitude situé chez les commerçants vendant
des piles neuves.
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact
avec les autorités locales ou votre revendeur et demandez la bonne
méthode.
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L'UNION EUROPÉENNE
ET dans quelques AUTRES PAYS comme par exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est
encadrée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparait sur l'équipement électrique et électronique et sur les piles (ou leurs emballages) afi n de rappeler aux
utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si 'Hg' ou 'Pb' apparaissent au-dessous du symbole, cela signifi e que la pile contient
des traces de mercure (Hg) ou de plomb (Pb).
Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points
de collecte existants pour les équipements usagés et les piles. Les
piles peuvent être collectées aux points de vente. Elle est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL,
entrez s'il vous plaît en contact avec votre revendeur SHARP qui
vous informera de la procédure existante. A cette fi n, vous pourriez
être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits
équipements (et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre
déchèterie. Pour l'Espagne : entrez s'il vous plaît en contact avec le
système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte
de vos produits usagés.
Contient des gaz à effet de serre fl uorés relevant du protocole de Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)
FR
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Ce mode d’emploi doit être conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.
TABLE DES MATIERES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... FR-1
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dont l'expérience et
les connaissances sont insuffi santes, si
elles sont supervisées ou si elles reçoivent
des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants sans supervision.
ATTENTION
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une
mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager
l’appareil et provoquer une électrocution.
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air
évacué pendant une longue période. Ceci risquerait
d’affecter votre état physique.
• Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons,
de jeunes enfants, des personnes âgées, des
personnes alitées ou handicapées, assurez-vous que la
température de la pièce est appropriée aux personnes
se trouvant dans la pièce.
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion
d'objets peut provoquer des blessures, de par la grande
vitesse de rotation des ventilateurs internes.
• Mettez le climatiseur à la terre, sans exception. Ne
connectez pas le câble de mise à la terre à un tuyau
de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un câble
de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre
incomplète risquerait de provoquer une électrocution.
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur
le climatiseur (ex : une odeur de brûlé), arrêtez-le
immédiatement et coupez le disjoncteur.
• L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations de câblage nationales. Un câble mal
raccordé peut provoquer une surchauffe du cordon
d’alimentation, de la fi che et de la prise électrique et
provoquer un incendie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un agent d’entretien agréé
ou par une personne similairement qualifi ée afi n d’éviter
tout danger. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
de remplacement spécifi é par le fabricant.
• Veillez à ne pas éclabousser ou verser de l’eau
directement sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer
une électrocution ou d’endommager l’appareil.
N'essayez pas d’installer, de démonter ou de réparer
•
l’appareil par vous-même. Un fonctionnement inadéquat
peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau,
des incendies etc. Consultez votre revendeur ou un service
de dépannage qualifi é pour les opérations d’installation, de
démontage et de réparation de cette unité.
ATTENTION
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte
pour aérer la pièce, en particulier en cas d’utilisation
d’appareils à gaz. Une ventilation insuffi sante risquerait
de provoquer un manque d’oxygène.
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées.
Ceci risquerait de provoquer une électrocution.
•
Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Vérifi ez périodiquement l’usure du rack de montage
de l’unité extérieure afi n de vous assurer qu’il soit fi xé
fermement en place.
• Évitez de placer des objets et de marcher sur l’unité
extérieure. L’objet ou la personne risquerait de basculer
ou de tomber, provoquant des blessures.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée.
Veuillez ne pas l’utiliser pour d’autres applications,
comme par exemple dans un chenil ou une serre pour
l’élevage d’animaux ou la culture de plantes.
• Ne placez pas de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil.
Si de l’eau pénétrait dans l’appareil, l’isolation électrique
risquerait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une
électrocution.
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air de l’appareil.
Ceci risquerait de provoquer un fonctionnement
inadéquat ou des pannes.
•
Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper
le disjoncteur avant d’effectuer toute opération de
maintenance ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à
l’intérieur de l’appareil et vous risqueriez de vous blesser.
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une
alimentation de tension et de fréquence appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une
fréquence incorrectes peut endommager l’appareil et
provoquer un incendie.
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz
infl ammables peuvent être présents. Ceci pourrait
causer un incendie.
Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux,
sans fumées ni humidité dans l’air.
• Arrangez le tuyau de vidange pour assurer un écoulement facile. Un écoulement insuffi sant risquerait d'inon-
der la pièce, d'abimer les meubles, etc...
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur
de circuit soit installé, en fonction de l’emplacement
d’installation, pour éviter une électrocution.
FR-1
FRANÇAIS
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEU
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Bouche d'entrée (Air)
2
Panneau d’accès
3
Filtre à air
4
Touche AUX
5
Fenêtre de réception
6
Volet d’aération à réglage
vertical
7
Volet d’aération à réglage
horizontal
8
Bouche de sortie (Air)
9
Voyant du PLASMACLUSTER (Bleu
10
Voyant de FONCTIONNEMENT (Vert
11
Voyant de MINUTERIE (Orange
12
Voyant de PLEIN RÉGIME (Orange )
13
Voyant d'AUTO-NETTOYAGE (Vert )
FR-2
)
)
)
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
16
1
ÉMETTEUR
2
Touche FRAIS (COOL)
3
Touche CHAUD (HEAT)
4
Touche ARRÊT (STOP)
5
Touche de PLASMACLUSTER
6
Touche AUTO
7
Touche SEC (DRY)
8
Touche de TEMPÉRATURE
9
Touche de MINUTERIE D'ARRÊT
1.2.3.5h
10
Touche de VENTILATEUR (FAN)
11
Touche SWING
12
Touche SWING
13
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
Symboles de MODE
2
8
9
Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
3
Symbole du PLASMACLUSTER
4
Symbole de FLUX D'AIR (FRAIS/SEC/AUTO)
5
Symbole de FLUX D'AIR (CHAUD)
6
Symbole de FLUX D'AIR COANDA (CHAUD)
7
Symbole de PILE
8
Symbole de SILENCE
9
Symbole de TRANSMISSION
10
Symbole d'AUTO-NETTOYAGE
11
Symbole de FLUX D'AIR COANDA (FRAIS/SEC)
12
Symbole de PLEIN RÉGIME
13
Symbole de SPOT AIR
14
Affi chage de TEMPÉRATURE
15
Affi chage de MINUTERIE D’ARRÊT
16
Affi chage de MINUTERIE DE DÉMARRAGE / HORLOGE
Touche de SPOT AIR
14
Touche de SILENCE (SILENT)
15
Touche de PLEIN RÉGIME(FULL POWER)
16
Touche de FLUX D'AIR COANDA
17
Touche d'AUTO-NETTOYAGE (CLEAN)
18
Touche de RÉGLAGE/ANNULATION
DE MINUTERIE (SET/C)
19
Touche d'AVANCE DE L'HEURE
20
Touche de RECUL DE L'HEURE
21
Touche de l'HORLOGE (CLOCK)
22
Touche d'AFFICHAGE (DISPLAY)
23
Touche de MINUTERIE DE
DÉMARRAGE
24
Touche de MINUTERIE D'ARRÊT
25
Touche de REDÉMARRAGE (RESET)
(direction verticale)
(direction horizontale)
FRANÇAIS
FR-3
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle de la télécommande.
1
Insérez deux piles.
• Assurez-vous que les polarités (+) et (-)
2
sont correctement alignées.
Réinstallez le couvercle de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche REDÉMARRAGE (RESET).
• L’écran affi che «AM 6:00».
4
REMARQUES :
• La durée de vie des piles est d’environ un an pour
une utilisation normale.
• Remplacez les piles lorsque la télécommande
affi che "
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des piles rechargeables.
• Lors du remplacement des piles, remplacez toujours
les deux piles en même temps, et assurez-vous
qu’elles sont du même type.
•
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période, enlevez les piles de la télécommande.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Il existe deux modes d’horloge : 12 heures
et 24 heures.
Pour utiliser le mode 12 heures, pressez
1
la touche HORLOGE (CLOCK) une fois.
Pour utiliser le mode 24 heures, pressez
la touche HORLOGE (CLOCK) deux fois.
Pressez les touches d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler l'heure.
• Gardez la touche pressée pour avancer
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
• Les deux-points (:) clignotent.
".
ou reculer l'heure plus rapidement.
(AAA (R03))
Couvercle du
compartiment
à piles
3
2
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande vers la fenêtre de
réception du signal de l’appareil et appuyez
sur la touche désirée. L’appareil émet un
signal sonore lorsqu’il reçoit le signal.
•
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de rideau ou d’autres
objets entre la télécommande et l’appareil.
• La télécommande peut envoyer des signaux
depuis une distance de 7 mètres.
7 m
ATTENTION :
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la
lumière directe du soleil. Ceci peut empêcher
son fonctionnement correct.
• L’utilisation de certaines lampes fl uorescentes
dans la même pièce peut interférer avec la
transmission du signal.
• N'exposez pas la télécommande à la
lumière directe du soleil ou ne la laissez pas
près d'une source de chaleur. Protégez la
télécommande de l'humidité et des chocs.
Fenêtre de réception
1
REMARQUES :
• L'heure courante ne peut pas être réglée
lorsque la minuterie est active.
FR-4
CONSEILS SUR LES
ECONOMIES D’ENERGIE
MODE AUXILIAIRE
Quelques méthodes simples vous
permettant d'économiser de l'énergie
durant l'utilisation de votre climatiseur sont
décrites ci-dessous.
Réglez une température appropriée.
• Le fait de régler le thermostat à une
température plus faible ou plus élevée que
nécessaire entraîne une augmentation de la
consommation énergétique.
Bloquez les rayons directs du soleil et
évitez les courants d’air.
•
Bloquer la lumière directe du soleil en
mode climatisation permet
consommation électrique.
• Fermez les fenêtres et les portes en mode
refroidissement et chauffage.
de réduire la
Maintenez le fi ltre propre afi n d'assurer
un fonctionnement optimal.
Débranchez le cordon d'alimentation
lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• L’unité intérieure continue à consommer
une faible quantité de courant lorsqu’elle ne
fonctionne pas.
Utilisez ce mode si la télécommande n’est
pas disponible.
POUR ACTIVER LE MODE
Appuyez sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ()
s'allume.
• Le mode et la température sont réglés de manière automatique suivant la température de
la pièce et la température extérieure lorsque
l'appareil est mis en route. La vitesse de ventilateur est réglée sur AUTO.
POUR DÉSACTIVER LE MODE
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ()
s’éteint.
AUX
FRANÇAIS
FR-5
FONCTIONNEMENT DE BASE
ARRÊT
1
2
Pressez la touche FRAIS (COOL), SEC
1
(DRY), AUTO ou CHAUD (HEAT).
: FRAIS : CHAUD
: AUTO : SEC
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ()
s'allume.
POUR ÉTEINDRE
Appuyez sur la touche d’ARRÊT (STOP).
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ()
s’éteint.
Appuyez sur la touche TEMPÉRATURE
2
pour régler la température souhaitée.
(MODE FRAIS/CHAUD/AUTO)
La température peut être réglée dans l’intervalle :
16-30°C.
(MODE SEC)
La température peut être modifi ée de
la température automatiquement réglée.
(Exemple: 1°C plus haute)
(Exemple: 2°C plus basse)
±2°C depuis
3
Appuyez sur la touche de VENTILATEUR
3
(FAN) pour régler la vitesse de ventilateur désirée.
AUTO DOUX FAIBLE ÉLEVÉE
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
réglée sur AUTO et ne peut pas être changée.
REMARQUES :
CONSEILS SUR LE MODE AUTO
• En mode AUTO, l'appareil sélectionne automatiquement le mode FRAIS ou CHAUD en comparant
la température de la pièce et la température désirée.
• L'appareil passe automatiquement du mode CHAUD au mode FRAIS pour conserver la température désirée.
• Les touches COANDA et SPOT AIR seront désactivées en mode AUTO.
FR-6
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT DU
PLASMACLUSTER
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche SWING ( ).
1
• Le volet d’aération à réglage vertical
change continuellement d’angle.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
SWING ( ) lorsque le volet est à la
position désirée.
1
2
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX
D’AIR
Appuyez sur la touche SWING ( ).
1
• Le volet d’aération à réglage horizontal
change continuellement d’angle.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
SWING ( ) lorsque le volet est à la
position désirée.
1
2
Le générateur d'ions inclus dans le climatiseur
relâche des ions Plasmacluster dans la pièce.
Les ions Plasmacluster permettent de réduire
la présence de moisissures dans l'air.
Durant le fonctionnement, pressez
1
la touche PLASMACLUSTER.
• La télécommande affi che alors “ ”.
•
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ()
s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
•
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ()
s'éteint.
FRANÇAIS
ATTENTION :
N’essayez jamais de régler manuellement les
volets d’aération.
• Un réglage manuel des volets d’aération peut
provoquer un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
• De la condensation peut se former lorsque
le volet d’aération vertical est positionné à la
position la plus basse en mode FRAIS ou en
mode SEC pendant une période prolongée.
REMARQUES :
• La gamme de réglage est plus étroite que
la gamme de SWING, afi n d'empêcher la
condensation de former des gouttes.
REMARQUES :
• Le réglage du fonctionnement du
PLASMACLUSTER sera mémorisé et sera
réactivé à la prochaine mise en route de
l’appareil.
• Pour utiliser la fonction de Plasmacluster en
mode VENTILATION uniquement, pressez la
touche PLASMACLUSTER lorsque l'appareil
ne fonctionne pas.
Le symbole de mode disparait de la
télécommande et la vitesse du ventilateur ne
peut pas être réglée sur AUTO.
•
Plasmacluster est une technologie originale de
Sharp. Pour plus d'informations, veuillez visiter :
http://www.sharp-pci.com/en/
FR-7
1
FLUX D'AIR COANDA
SPOT AIR
En mode frais ou sec, le volet d’aération
vertical est positionné de manière oblique
vers le haut pour fournir de l’air frais vers le
plafond afi n d’éviter un fl ux d’air direct.
En mode chauffage, le volet d’aération
vertical est positionné vers le bas pour
fournir un fl ux d’air chaud vers le sol.
Durant le fonctionnement, pressez
la touche FLUX D'AIR COANDA.
1
(Mode FRAIS / SEC)
•
La télécommande affi che alors “ ”.
(Mode CHAUD)
• La télécommande affi che alors “ ”.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche
FLUX D'AIR COANDA (COANDA).
Les volets sont ajustés pour que le fl ux
d'air soit dirigé vers l'endroit voulu.
Pressez la touche SPOT AIR pour
1
sélectionner la direction de fl ux d'air
désirée.
ANNULATION
CANCEL
1
REMARQUES :
• Si vous souhaitez activer la fonction FLUX
D’AIR COANDA en mode de PLEIN RÉGIME,
pressez la touche FLUX D’AIR COANDA
(COANDA) en mode de PLEIN RÉGIME.
• Les réglages du FLUX D’AIR COANDA et de
SPOT AIR ne peuvent pas être utilisés en
même temps.
• Le réglage FLUX D’AIR COANDA n’est pas
disponible en mode AUTO.
1
REMARQUES :
• Si vous souhaitez activer la fonction SPOT
AIR en mode de PLEIN RÉGIME, pressez
la touche SPOT AIR en mode de PLEIN
RÉGIME.
• Les réglages du FLUX D’AIR COANDA et de
SPOT AIR ne peuvent pas être utilisés en
même temps.
• Le réglage SPOT AIR n’est pas disponible en
mode AUTO.
FR-8
FONCTIONNEMENT
SILENCIEUX
FONCTIONNEMENT À PLEIN
RÉGIME
L’appareil fonctionne à la vitesse de ventilateur «Ultra FAIBLE» pour plus de confort
et pour un fonctionnement plus silencieux.
Durant le fonctionnement en mode
1
FRAIS, CHAUD et AUTO, pressez la
touche SILENCE (SILENT).
• L’icône de vitesse de la télécommande
affi chera «SILENT» (SILENCE).
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
Le climatiseur fonctionne à puissance
maximal pour rendre la pièce chaude ou
fraîche rapidement.
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche PLEIN RÉGIME (FULL POWER).
• La télécommande affi che “” et le sym-
bole de FLUX D'AIR s'allonge.
• L'affi chage de la température s'éteint.
Le voyant orange de PLEIN RÉGIME ()
•
s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche
PLEIN RÉGIME. (FULL POWER).
•
Le voyant orange de PLEIN RÉGIME ()
s'éteint.
FRANÇAIS
1
REMARQUES :
•
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse de
ventilateur "Très HAUTE" pendant 15 minutes,
puis passera à la vitesse de ventilateur "HAUTE".
• Pendant le fonctionnement à PLEIN RÉGIME
vous ne pouvez pas régler la température ni
la vitesse du ventilateur.
FR-9
1
MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Lorsque la fonction de MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h est utilisée, l'unité s'éteint
automatiquement après la durée réglée.
Lorsque la fonction de MINUTERIE D’AR-
1
RÊT 1.2.3.5h est utilisée, l'unité s'éteint
automatiquement après la durée réglée.
ANNULATION
•
Le voyant orange de MINUTERIE () s'allume.
• Le temps restant est indiqué sur la télécommande en incréments d'une heure.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche RÉGLAGES (SET/C).
Alternativement, pressez la touche de
MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h.
•
Le voyant orange de MINUTERIE () s'éteint.
MINUTERIE D’ARRÊT
Pressez la touche de MINUTERIE
1
D'ARRET.
•
Le symbole de MINUTERIE D’ARRÊT ( )
clignote.
Pressez la touche d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler
l'heure désirée.
•
L'heure peut être réglée en incréments de 10 minutes.
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
•
Le voyant orange de MINUTERIE () s'allume.
1
ANNULATION
REMARQUES :
•
La MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h a priorité sur les
fonctions de MINUTERIE DE DÉMARRAGE et de
MINUTERIE D’ARRÊT.
•
Si la MINUTERIE D’ARRÊT 1.2.3.5h est réglée
lorsque que l'appareil n'est pas démarré, l'unité fonctionnera suivant les réglages précédemment rentrés
et s'arrêtera après une période de temps donnée.
•
Si la MINUTERIE DE DÉMARRAGE et/ou d’ARRÊT
est activée, la touche d’ANNULATION DE MINUTERIE (TIMER CANCEL) annule tous les réglages.
FR-10
3
2
1
REMARQUES :
•
Lorsque le mode MINUTERIE D’ARRÊT est activé,
la température est automatiquement réglée afin
d’éviter que la pièce ne soit ni trop chaude, ni trop
froide durant votre sommeil. (Fonction de veille automatique)
MODE FRAIS/SEC : Une heure après le début du
fonctionnement, la température augmente de 1°C
par rapport au réglage original du thermostat.
MODE CHAUD : Une heure après le début du fonc-
tionnement, la température chute de 3°C par rapport
au réglage original du thermostat.
MINUTERIE DE DÉMARRAGE
Appuyez sur la touche MINUTERIE
1
DE DÉMARRAGE.
•
Le symbole de MINUTERIE DE DÉMARRAGE (
Pressez la touche d'AVANCE ou de
2
RECUL DE L'HEURE pour régler
l'heure désirée.
• L'heure peut être réglée en incréments de
10 minutes.
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
3
(SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE ()
s'allume.
Sélectionnez le mode, la température
4
et la vitesse de ventilateur désirés.
) clignote.
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche RÉGLAGES
(SET/C).
• Le voyant orange de MINUTERIE () s'éteint.
L'heure courante s'affi che sur la télécommande.
•
ANNULATION
POUR CHANGER LES RÉGLAGES
DE MINUTERIE
Annulez les réglages de MINUTERIE,
puis rentrez-les à nouveau.
POUR COMBINER LES MINUTERIES
DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
Les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D’ARRÊT
ne peuvent pas être actibées en même temps.
Réglage des MINUTERIES D’ARRÊT et
DE DÉMARRAGE.
•
Les réglages seront automatiquement combinés.
Exemple
(
Heure courante : 21:00 (9:00 p.m.))
MINUTERIE D’ARRÊT à 23:00 (11:00 PM).
MINUTERIE DE DÉMARRAGE à 7:00 (7:00 AM).
FRANÇAIS
1
3
2
REMARQUES :
• L’appareil s’allume avant l’heure réglée afi n
de permettre à la pièce d’atteindre la température désirée à l’heure programmée. (Fonction
de réveil)
FR-11
• La fl èche ( ou ) entre les symbole de
MINUTERIE DE DÉMARRAGE et de MINUTERIE D’ARRÊT indique quelle minuterie
s'activera en premier.
REMARQUES :
• Vous ne pouvez pas programmer les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D’ARRÊT pour
faire fonctionner l’appareil à des température
différentes ou avec des réglages différents.
• L'ordre d'activation des deux minuteries peut
être modifi é dans les réglages.
FONCTION D'AUTO-NETTOYAGE
TOUCHE AFFICHAGE
La fonction d'AUTO-NETTOYAGE permet
de limiter la croissance de moisissures et de
champignons due aux ions du Plasmacluster,
tout en séchant l'intérieur de l'appareil.
Utilisez cette fonction durant les périodes de
changement saisonnier, de temps en temps
Pressez la touche d'AUTO-NETTOYAGE
1
(CLEAN) lorsque l'appareil est à l'arrêt.
• La télécommande affi che alors “ ”.
(Le “
une minute.)
•
• L'appareil s'arrête après 40 minutes de
” disparait automatiquement après
Le voyant vert d'AUTO-NETTOYAGE () et
le voyant bleu de PLASMACLUSTER (
de l'appareil s'allument.
fonctionnement.
.
)
POUR ANNULER
Appuyez sur la touche d'ARRÊT (STOP).
• Le voyant vert d'AUTO-NETTOYAGE () et le
voyant bleu de PLASMACLUSTER () s'éteignent.
Pressez la touche AFFICHAGE (DISPLAY)
lorsque les voyants de l'appareil sont trop
lumineux. (Le voyant vert de FONCTIONNEMENT et le voyant orange de MINUTERIE ne peuvent pas être éteints.)
Durant le fonctionnement, pressez
1
la touche AFFICHAGE (DISPLAY).
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER
() et/ou le voyant orange de PLEIN
RÉGIME (
) s'éteignent.
POUR ALLUMER
Appuyez à nouveau sur la touche
AFFICHAGE (DISPLAY).
1
REMARQUES :
• Vous ne pouvez pas régler la température, la
vitesse du ventilateur, la direction du fl ux d'air
ou la minuterie durant le fonctionnement en
mode d'AUTO-NETTOYAGE.
• La moisissure et les champignons déjà présents ne sont pas éliminés par cette fonction.
FR-12
1
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Refroidissement
Température extérieure
SimpleMulti
Limite
supérieure
Limite
inférieure
Température intérieure
32°C46°C43°C
21°C-10°C21°C
Chauffage
Température intérieure Température extérieure
Limite
supérieure
Limite
inférieure
• Le dispositif de protection intégré peut empêcher cette unité de fonctionner quand elle est
utilisée hors de cette gamme.
De la condensation peut se former sur la sortie d’air
•
si cette unité fonctionne continuellement en mode
FRAIS ou SEC et que l’humidité dépasse 80%.
27°C24°C
--15°C
REMARQUES SUR LA FONCTION
DE CHAUFFAGE
FONCTION DE DÉGIVRAGE
•
Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de
chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUFFAGE, un dégivreur automatique fournit de la
chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieurs et extérieurs arrêtent de tourner.
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
•
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la
chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce.
La température extérieure de l’air affecte ainsi
considérablement le rendement de chauffage.
• Si le rendement de chauffage est réduit à
cause de températures extérieures basses,
utilisez un chauffage d’appoint.
• Le préchauffage et chauffage de la pièce
entière peut prendre du temps, à cause du
système de circulation d’air forcé.
REMARQUE POUR UNE UTILISATION
DANS UN SYSTÈME À UNITÉS MULTIPLES
Dans le cadre d'un système de climatisation à
unité multiples, de multiples unités intérieures
sont connectées à une unité extérieure.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas utiliser les
différentes unités intérieures dans des modes
différents.
• Si l'une des unités fonctionne en mode FRAIS
(ou SEC), les autres unités doivent utiliser les
même mode. Le mode de l'unité intérieur se
mettant en route en premier à priorité. Une
unité intérieure se mettant en route ultérieurement avec un mode différent ne peut pas
démarrer. Elle émettra un signal sonore et les
voyants de FONCTIONNEMENT et de MINUTERIE commenceront à clignoter. Dans ce
cas, réglez toutes les unités intérieures sur le
même mode de fonctionnement.
• Les modes FRAIS et SEC peuvent être utilisés en même temps.
FRANÇAIS
EN CAS DE PANNE DE COURANT
• Ce climatiseur est équipé d’une fonction de
mémoire pour mémoriser les réglages en cas
de panne de courant.
Lorsque le courant est rétabli, l’appareil redémarrera automatiquement en activant les réglages
utilisés avant la panne de courant, à l'exception
des réglages de minuterie et de PLEIN RÉGIME.
• Si la minuterie a été réglée avant une panne
de courant, les réglages de minuterie seront
annulés et ne pourront pas être récupérés une
fois le courant rétabli.
FR-13
ENTRETIEN
Assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale ou de
couper le disjoncteur avant d'effectuer
des travaux d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Les fi ltres à air doivent être nettoyés toutes
les deux semaines.
Éteignez l'appareil.
1
Enlevez le fi ltre.
2
1
Ouvrez le panneau d'accès.
2
Poussez les fi ltres à air vers le bas
pour les enlever.
1
Nettoyez les fi ltres.
3
Utilisez un aspirateur pour éliminer la
poussière. Si les fi ltres sont encrassés,
lavez-les avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Séchez les filtres à
l’ombre avant de les remettre en place.
Réinstallez les fi ltres et fermez le
4
panneau d'accès.
2
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET
DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Essuyez avec un chiffon doux.
• Évitez d'éclabousser ou de verser de l’eau sur
l'appareil. Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou endommager l’appareil.
• N'utilisez pas d’eau chaude, de diluant, de
poudres abrasives ou de solvants forts.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE
CLIMATISATION
Faites fonctionner l'appareil en
1
mode d'AUTO-NETTOYAGE pour
sécher complètement l'intérieur de
l'appareil.
Arrêtez le fonctionnement et coupez
2
le disjoncteur.
Nettoyez les fi ltres, puis réinstallez-
3
les.
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE
CLIMATISATION
Assurez-vous que les fi ltres à air ne
1
sont pas encrassés.
Assurez-vous qu’aucun objet ne
2
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
FR-14
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signifi ent pas
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
• L’appareil ne démarre pas s’il est allumé
immédiatement après avoir été mis hors-tension. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après un changement de mode. Ceci
permet de protéger le mécanisme interne.
Attendez 3 minutes avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil ne rejette pas d'air chaud
• En fonctionnement de chauffage, le ventilateur intérieur peut ne pas démarrer avant 2 à
5 minutes après la mise en route de l'appareil
pour éviter que de l'air froid ne soit rejeté par
l'appareil.
• L'appareil est en cours de dégivrage. Attendez
5 à 10 minutes.
Odeurs
•
Les odeurs de moquette et de meubles qui
entrent dans l'appareil peuvent être dégagées
par le climatiseur.
Bruit de craquement
• Ce bruit est généré par la friction de l'appareil
se dilatant ou se contractant à cause de variations de température.
Faible bourdonnement
• Ce son se fait entendre lorsque l’appareil
génère des ions Plasmacluster.
Léger bruissement
• Le bruit de bruissement doux est produit par
le réfrigérant se propageant à l’intérieur de
l’appareil.
Vapeur d'eau à l'entrée d'air extérieure
• En fonctionnement de refroidissement, ceci
est causé par la différence de température
entre l'atmosphère intérieure et l'air expurgé.
Vapeur d'eau
• En fonctionnement de chauffage, de la vapeur
d'eau peut être rejetée de l'unité extérieure
durant le dégivrage.
L'unité extérieure ne s'arrête pas.
• Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité
extérieur fait tourner son ventilateur pendant
environ une minute pour refroidir l'unité.
Odeur émise par la sortie d’air
du plasmacluster
• Cette odeur est celle de l’ozone généré par le
générateur d’ions plasma Plasmacluster. La
densité d’ozone est très faible et n’affectera
pas votre santé. L’ozone dispersé dans l’air
se décomposera rapidement et sa densité
dans la pièce n’augmentera pas.
Vérifi ez les points suivants avant de faire
appel au service après-vente.
Si l’appareil ne fonctionne pas
• Vérifi ez si le disjoncteur a été déclenché ou si le
fusible est grillé.
Si l'appareil ne chauffe pas (ou ne refroidit pas) la pièce correctement
• Vérifi ez les fi ltres. S’ils sont encrassés, nettoyez-
les.
• Vérifi ez l’unité extérieure pour vous assurer que
rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vérifi ez que le thermostat est bien correctement
réglé.
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont
bien correctement fermées.
L'appareil n'arrive pas à recevoir le signal
de la télécommande
• Vérifi ez que les piles de la télécommande ne
sont pas usagées ou faibles.
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec
la télécommande pointée correctement vers la
fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vérifi ez si les piles de la télécommande sont
mises en place correctement.
FRANÇAIS
Dans le cas d'une utilisation dans un système à unités multiples
Une unité intérieur ne fonctionnant pas se
réchauffe.
De l'air chaud est évacué de l'unité extérieure
en mode PLASMACUTTER uniquement.
• Le réfrigérant circule dans l’unité intérieure
lorsque l’autre unité fonctionne en mode
CHAUD.
Aucun fl ux d'air n'est évacué de l'unité inté-
rieure lorsque l'appareil est en mode PLASMACUSTER uniquement ou AUTO-NETTOYAGE.
• L'unité extérieure est en cours de dégivrage.
Une unité intérieure commence à émettre un
signal sonore, et les voyants de FONCTIONNEMENT et de MINUTERIE commencent à
clignoter.
• Vérifi ez si toutes les unités intérieures sont
réglées sur le même mode. Le cas échéant,
réglez toutes les unités intérieures sur le même
mode de fonctionnement.
Demandez une intervention lorsque les
voyants de TEMPÉRATURE, de MINUTERIE et/ou de PLASMACLUSTER situés sur
l’appareil clignotent.
FR-15
Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bateriilor aferente acestuia
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT SAU BATERIILE AFERENTE ACESTUIA, NU ALEGEŢI GUNOIUL MENAJER ŞI
NU LE ARUNCAŢI ÎN FOC!
Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie
colectate şi gestionate întotdeauna SEPARAT, în conformitate cu
legislaţia locală.
Colectarea separată promovează o abordare care protejează mediul
înconjurător, reciclarea materialelor şi reducerea la minim a eliminării
deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate fi dăunătoare sănăţii
oamenilor şi mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMENTELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de
colectare a deşeurilor, acolo unde există această posibilitate.
Scoateţi BATERIILE UTILIZATE din echipamente şi duceţi-le la un
centru de colectare a deşeurilor; de obicei, este vorba de locaţiile în
care se vând baterii.
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contacta
ţi autorităţile locale sau reprezentantul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este
metoda corectă de eliminare a echipamentelor.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEANĂŞI DIN
ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA
ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a deşeurilor
este obligatorie prin lege.
Simbolul de mai sus apare, pe echipamentele electrice şi electronice
şi pe baterii (sau pe ambalajul acestora) pentru a aminti utilizatorilor de acest lucru. Dacă simbolurile „Hg” sau „Pb” apar sub acest
simbol, înseamnă că bateria respectivă conţine urme de mercur (Hg)
sau, respectiv, de plumb (Pb).
Utilizatorii domestici trebuie să utilizeze centrele existente de returnare pentru echipamentele şi bateriile utilizate. Bateriile se colectează la centrele de vânzări. Returnarea este gratuită.
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS,
contactaţi reprezentantul dvs. SHARP, care vă va informa cu privire
la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru costurile care
survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi
mici) pot fi preluate de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania:
contactaţi sistemul de colectare desemnat sau autoritatea locală
pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.
Conţine gaze fl uorurate cu efect de seră
reglementate de protocolul
de la Kyoto
R410A (Potenţial de încălzire globală 1975)
RO
ROMÂNĂ
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a utiliza produsul.
Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.
CUPRINS
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ........................................... RO-1
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE ........................... RO-15
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane
cu capacităţi fi zice, senzoriale sau
mentale reduse, sau fără experienţăşi cunoştinţe, decât dacă acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranță a unităţii și dacă
înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Curățarea și
întreținerea nu trebuie săfi e efectuate de
către copii în lipsa supravegherii.
AVERTISMENT
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu
curent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a
cablului pot avea drept efect defectarea unităţii şi
electrocutarea utilizatorului.
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura de ieşire
a aerului pentru mult timp. Expunerea poate afecta
starea fi zică a utilizatorului.
Când utilizaţi aparatul de aer condiţionat pentru nou-
•
născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobilizate
la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatura
din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
•
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea
de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de
viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie.
Nu conectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la
paratrăsnet sau la cablul de împământare al
telefonului. O împământare incorectă poate cauza
electrocutarea utilizatorului.
• În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea
aparatului de aer condiţionat (de ex., miros de ars),
opriţi aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua
electrică.
• Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile
naţionale de electrifi care. Conectarea incorectă a
cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea
cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.
• Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea
lor de către producător sau de către agentul lui
de service sau de către o persoană cu o califi care
similară pentru a evita orice fel de pagube. Pentru
înlocuire utilizaţi numai tipul de cablu specifi cat de
producător.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa
poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea
echipamentului.
• Aparatul nu poate fi instalat / mutat / reparat de către
utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate
provoca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc.
Înainte de instalarea / mutarea / repararea unit
consultaţi dealerul sau o altă persoană califi cată să
asigure service-ul.
ăţii
ATENŢIE
• Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru
aerisirea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive
cu gaz. O aerisire insufi cientă poate cauza lipsă de
oxigen.
• Nu acţionaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de
electrocutare.
• Pentru siguranţa dvs., întrerupeţi alimentarea cu
curent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru
o perioadă mai lungă de timp.
• Verifi caţi periodic stabilitatea platformei exterioare de
susţinere.
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară
de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau
aluneca, provocând vătămări.
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente
şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar fi serele sau
spaţiile pentru animale.
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde
în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate
provoca şocuri electrice.
• Nu blocaţi ori
Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi
probleme de funcţionare.
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent
electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau
curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator,
care poate provoca vătămări.
• Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de
energie cu tensiune şi frecvenţă adecvate. Utilizarea unei surse electrice cu tensiune sau frecvenţă
inadecvate poate duce la avarierea echipamentului
sau la apariţia unui incendiu.
• Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scurgeri de gaze infl amabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum
şi umezeală.
• Aranjaţi cât mai bine furtunul de scurgere. Aranjarea
incorectă a furtunului de scurgere poate provoca
udarea camerei, mobilei etc.
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător cu
împământare cu tensiune similară reţelei de
electricitate din loca
electrocutarea.
fi ciile de intrare şi de ieşire ale aerului.
ţia de montare, pentru a evita
ROMÂNĂ
RO-1
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Orifi ciul de admisie a aerului
2
Panou de deschidere
3
Filtru de aer
4
Buton AUX
5
Fereastră receptor
6
Fantă jet de aer vertical
7
Fantă jet de aer orizontal
8
Orifi ciu de ieşire a aerului
9
Indicator PLASMACLUSTER (albastră
10
Indicator FUNCŢIONARE (verde
11
Indicator TEMPORIZATOR (portocaliu
12
Indicator PUTERE MAXIMĂ (portocaliu )
13
Indicator AUTOCURĂŢARE (verde
RO-2
)
)
)
)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.