Sharp AE-X12RMR, AE-X9RMR, AY-XP9RMR, AY-XP12RMR User Manual

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
ENGLISH
CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO SPLIT MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D’EMPLOI
ITALIANO
EΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
AY-XP9RMR AE-X9RMR AY-XP12RMR AE-X12RMR
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
"Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are registered trademarks or trademarks of Sharp Corporation.
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this. If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept

ENGLISH

in a safe place for handy reference Visit http://sharp-world.com/ for electronic version of the operation manual.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS .................................GB-1
• PART NAMES ...................................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ....................GB-4
• BASIC OPERATION ..........................................GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
• TURBO FAN OPERATION ................................GB-6
• PLASMACLUSTER OPERATION .....................GB-7
• SLEEP OPERATION .........................................GB-7
• SAVE OPERATION ...........................................GB-8
• 8°C HEATING OPERATION ..............................GB-8
• SELF DRY OPERATION ...................................GB-9
• DISPLAY BUTTON ............................................GB-9
• TIMER OPERATION .........................................GB-10
• AUXILIARY MODE ............................................GB-11
• NOTES ON OPERATION ..................................GB-11
• MAINTENANCE ................................................GB-12
• TIPS ON SAVING ENERGY..............................GB-12
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..................GB-13
..............GB-6
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling
and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the
outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• When using the air conditioner for infants, children,
elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of
internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a
burning
circuit breaker OFF.
smell), stop the operation immediately and turn the
.
The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the
electrical outlet to overheat and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-specified power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other
qualied service personnel for the installation/removal/
repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insufcient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using
the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for
other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water
penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufcient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may
get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper voltage and frequency
can result in equipment damage and possible re.
• Do not install the unit in a place where inammable gas may leak. It may cause re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and
moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufcient drainage may cause wetting of the room,
furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is in­stalled, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 Inlet (Air)
1
2 Open Panel
2
3 Air Filter
3
4 AUX Button 5 Receiver Window
4
6 Power Supply Cord 7 Vertical Airow Louver 8 Horizontal Airow Louver
5
9 Outlet (Air)
6
7 8 9
OUTDOOR UNIT
10 11 12 13
14
15
16
10 PLASMACLUSTER Lamp (blue 11 TURBO FAN Lamp (red 12 TIMER Lamp (orange 13 OPERATION Lamp (green
14 Inlet (Air) 15 Refrigerant Pipe and Interconnecting
Cord
16 Drainage Hose 17 Outlet (Air)
)
)
)
)
GB-2
17
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
REMOTE CONTROL
ENGLISH
1
1 TRANSMITTER 2 MODE Button 3 FAN Button 4 TURBO FAN Button 5 SAVE Button 6 SELF DRY Button 7 TIMER ON Button 8 CLOCK Button
9 PLASMACLUSTER Button 10 ON/OFF Button 11 SWING Button
9
2
10
12
Button
13 SLEEP Button
3
4
5
11 12 13 14 15
14
Button
15 DISPLAY Button 16 TIMER OFF Button
6 7
16
8
DISPLAY
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 TURBO FAN Symbol 18 FAN SPEED Symbols
: AUTO : SOFT : LOW : HIGH
19 8°C OPERATION Symbol 20 MODE Symbols
: AUTO : COOL : DRY : FAN : HEAT
21 PLASMACLUSTER Symbol 22 CLOCK Symbol 23 TRANSMITTING Symbol 24 ON Symbol 25 SELF DRY Symbol 26 DISPLAY Symbol 27 SLEEP Symbol 28 TEMPERATURE Indicator 29 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
GB-3
30 TIME Indicator 31 SWING Indicator
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
• Press the back side of remote control
marked with "
Insert two batteries. (AAA(R03))
2
• Make sure the (+) and (-) polarities are
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
", and slide the cover.
3
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal
use.
• When replacing the batteries, always replace
both batteries at the same time.
• If the air conditioner is not going to be used for
a long period of time, remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit will make a beep sound when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, blocks
the receiver window on the unit.
• The signal effective distance is 7 m.
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the sig­nal.
• Do not leave the remote control in direct sun­light or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
Receiver window
SETTING THE CLOCK
Press the CLOCK Button.
1
• The CLOCK symbol( ) will blink.
Press or button to set the
2
current time.
Hold down the button to rapidly change the time setting(by 1 minute and then 10 min­utes).
Press the CLOCK Button.
3
• The CLOCK symbol( ) will be displayed.
2
7 m
1 3
GB-4
BASIC OPERATION
1 2
3 4
Press the ON/OFF button to start operation.
1
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
Press the MODE button to select the
2
operation mode.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Press or button to set the desired
3
temperature.
(AUTO mode) The temperature indicator will not display and the
temperature can not be adjusted.
(COOL/DRY/HEAT mode)
The temperature setting range: 16-30 °C.
(FAN mode) The temperature will not change regardless of the temperature indicator on the remote control.
) will light up.
) will turn off.
ENGLISH
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
SOFT LOW HIGH
In the DRY mode, the fan speed is preset to "SOFT (
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature settings and modes are automatically selected according to the room temperature.
)" and cannot be changed.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
TURBO FAN OPERATION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button to select the
1
vertical air ow direction.
OFF
: The vertical airow louver will swing.
: The vertical airow louver
will stop at selected position.
1
To stop the desired position, press the SWING button during the louver swinging.
The unit runs at extra high fan speed to reach the desired room temperature faster.
In the COOL or HEAT mode, press the
1
TURBO FAN button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
) will light up.
TO CANCEL
Press the TURBO FAN button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
off.
) will turn
• “ ” will disappear on the remote control.
NOTE:
• In the COOL or DRY mode, the adjustment
range is narrower the swing range in order to prevent condensation from dripping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airow louver
manually.
• Manual adjustment of the vertical airow louver
can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is posi­tioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, this may result in condensation.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air ow direction using
the louver lever.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the TUR­BO FAN operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• TURBO FAN operation is not available in AUTO,
DRY or FAN mode.
louver lever
GB-6
PLASMACLUSTER OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMA-
1
CLUSTER button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
light up.
) will
SLEEP OPERATION
The temperature setting is adjusted to prevent
the room from becoming too cold or warm, for example while you sleep.
In the COOL, HEAT mode, press the
1
SLEEP button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
ENGLISH
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
turn off.
) will
1
Press the SLEEP button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the
PLASMACLUSTER operation will be memo­rized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• The PLASMACLUSTER ions release simultane­ously when the fan of indoor unit operates. The PLASMACLUSTER lamp lights up when the PLASMACLUSTER ions release. The PLASMA­CLUSTER lamp turns off when the fan of indoor unit does not operate such as defrosting.
NOTE:
• During COOL Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will rise 1°C after each hour(maximum 3°C increase depending on the temperature setting), and af­ter 7 hours the set temperature will decrease 1°C and remain set at that temperature.
• During HEAT Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will de­crease 1°C after each hour(maximum 3°C de­crease depending on the temperature setting), and remain set at that temperature.
• SLEEP operation is not available in AUTO, DRY
or FAN mode.
GB-7
SAVE OPERATION
8°C HEATING OPERATION
When the room temperature gets closer to the setting temperature, fan speed of indoor unit will decrease.
In the COOL mode, press the SAVE
1
button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
The room will be kept at 8°C to protect the
area from frost damage, especially when the house is not occupied.
In the HEAT mode, press the SAVE but-
1
ton.
• “ ”and “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “ ”and “ ” will disappear on the remote control.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
GB-8
SELF DRY OPERATION
The indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to help remove moisture inside the indoor unit when the unit is turned off.
DISPLAY BUTTON
ENGLISH
Press the DISPLAY button to turn the LED lights on the indoor unit off. The green OPERATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be turned off.
In the COOL or DRY mode, press the
1
SELF DRY button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• After the unit turns off, the indoor fan will
operate at low speed for 2 minutes and the orange TIMER lamp will ash every 10 sec­onds.
TO CANCEL
Press the SELF DRY button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
During operation, press the DISPLAY
1
button.
• “ ” will disappear on the remote control.
To turn on the LED indicators
Press the DISPLAY button again.
• “ ” will be displayed on the remote control.
1
NOTE:
• SELF DRY operation is not available in AUTO,
FAN or HEAT mode.
1
GB-9
TIMER OPERATION
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• “ ” will blink on the remote control. “ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control .
Press the or button to set the
2
desired time.
Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER OFF button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER OFF button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• “ ” will blink on the remote control. “ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control.
Press the or button to set the
2
desired time.
Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER ON button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER ON button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
2
1 3
NOTE:
• If the remote control buttons are not pressed for 5 seconds while the “OFF” or “ON” is blink­ing, the “OFF” or “ON” will disappear and any
changes made will not be saved.
• Once you set “TIMER OFF” and/or “TIMER ON”,
the timer setting will become daily settings un­less you cancel the timer.
2
1 3
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
The TIMER ON and TIMER OFF can be used in combination.
NOTE:
• You cannot program the TIMER ON and TIMER
OFF to operate the unit at different tempera­tures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior
to the other.
GB-10
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) will light and
the unit will start operating in the AUTO mode.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
up when the fan of indoor unit operates.
• The fan speed and temperature setting are set
to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( ) and the blue
PLASMACLUSTER lamp(
) will turn off.
) will lights
AUX
NOTES ON OPERATION
OPERATING CONDITION
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temper­ature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically
re-start in the same settings which were set be­fore the power failure, except for timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
Upper limit 32 ˚C 43 ˚C Lower limit 16 ˚C 5 ˚C Upper limit 27 ˚C 24 ˚C Lower limit –15 ˚C
ENGLISH
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heat­ing operation, the unit operate automatic defrost­ing for about 3 to 12 minutes to remove the frost.
• During defrosting, the heating operation stops
and the red TURBO FAN lamp (
ashes.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly
affects the heating efciency.
• If the heating efciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation sys­tem.
) on the unit
GB-11
MAINTENANCE
TIPS ON SAVING ENERGY
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any mainte­nance.
CLEANING THE FILTERS
1. Remove the lters.
1. Lift the open panel.
2. Pull the air lters down to remove them.
2. Clean the lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry lters in the shade
before reinstalling.
3. Reinstall the lters and close the open
panel.
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
Keep lter clean to ensure the most efcient
operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment dam­age.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders
or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
1.
Operate the unit in the FAN mode for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.
2.
Stop the operation and turn off the circuit
breaker.
3.
Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
1. Make sure that the air lters are not dirty.
2. Make sure that nothing obstructs the air inlet or outlet.
GB-12
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equip­ment malfunctions
ENGLISH
Check the following points before calling for service.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im-
mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 3 to 12 minutes.
During defrosting, the red TURBO FAN lamp
) on the unit ashes.
(
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a tempera­ture change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma-
cluster ions.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool(or heat) the room ef-
fectively
• Check the lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the temperature setting is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tight-
ly.
The unit does not receive the remote control
signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s sig­nal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are
installed properly.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the re-
frigerant owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the differ-
ence between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may ow out
of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air
outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse ef­fect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
GB-13
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei
materiali, minimizzando lo smaltimento nale di riuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può
essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo
signica che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove con­ferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferi­mento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di
raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufciale o l’ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore.

ITALIANO

Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future. Visitate http://sharp-world.com/ per la versione elettronica del manuale di istruzioni.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DELLE COMPONENTI ........................................... IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................. IT-4
• FUNZIONI DI BASE .......................................................... IT-5
R
EGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONE VENTOLA TURBO ......................................... IT-6
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER .................. IT-7
• FUNZIONE SLEEP ........................................................... IT-7
• FUNZIONE SALVATAGGIO .............................................. IT-8
• FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C................................. IT-8
• FUNZIONE AUTOPULIZIA ................................................ IT-9
• TASTO DISPLAY ............................................................... IT-9
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER ..................................... IT-10
• MODALITA' AUSILIARIA ..................................................IT-11
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ......................IT-11
• MANUTENZIONE ............................................................ IT-12
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ........ IT-12
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ......................... IT-13
... IT-6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera si­cura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono es­sere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si
tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può dan-
neggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita
dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe dan­neggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette a stare a letto o persone con handicap sici, assicura­tevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non inserite mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe por-
tare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del te­lefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali.
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spi­na e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assi­stenza o da una persona qualicata per evitare even­tuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con
un altro specicato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità.
L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o dan­ni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità sen­za assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro
rivenditore o altro personale di servizio qualicato per
l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano ap­parecchi a gas. Una ventilazione insufciente potreb­be causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quan­do non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montag­gio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben col­locato al suo posto.
Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree resi­denziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua
penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe ro­vinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona-
mento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità po­trebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una pre­sa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sba-
gliati può causare danni all'apparecchio e provocare
anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas inammabile. Ciò potrebbe pro-
vocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicu­rare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufciente
potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o
magnetometrico a seconda del luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
1 Entrata (dell'aria)
1
2 Pannello aperto
2
3 Filtri dell'aria
3
4 Tasto AUX 5 Finestra di ricezione
4
6 Cavo di alimentazione 7 Deettore di regolazione verticale del
usso d'aria
5
8 Deettore di regolazione orizzontale
del usso d'aria
6
9 Uscita (d'aria)
7 8 9
UNITA' ESTERNA
10 11 12 13
14
15
16
10 Spia PLASMACLUSTER (blu 11 Spia VENTOLA TURBO (rossa 12 Spia TIMER (arancione 13 Spia FUNZIONAMENTO (verde
14 Entrata (dell'aria) 15 Tubatura di refrigerazione e cavo di
connessione
16 Tubo di drenaggio 17 Uscita (d'aria)
)
)
)
)
IT-2
17
NOTA:
Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
TELECOMANDO
1
1 TRASMETTITORE 2 Tasto MODE
ITALIANO
3 Tasto FAN 4 Tasto VENTOLA TURBO 5 Tasto SAVE 6 Tasto SELF DRY 7 Tasto TIMER ON 8 Tasto CLOCK
9 Tasto PLASMACLUSTER 10 Tasto ON/OFF 11 Tasto SWING
9
2
10
12 Tasto 13 Tasto SLEEP
3
4
5
11 12 13 14 15
14 Tasto 15 Tasto DISPLAY 16 Tasto TIMER OFF
6 7
16
8
DISPLAY
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Simbolo VENTOLA TURBO 18 Simboli VELOCITA' VENTOLA
: AUTO : MODERATO : BASSO : ALTO
19 Simbolo FUNZIONAMENTO 8°C 20 Simboli MODALITA'
: AUTO : RAFFREDDAMENTO
: DEUMIDIFICAZIONE
: VENTOLA : RISCALDAMENTO
21 Simbolo PLASMACLUSTER 22 Simbolo OROLOGIO
23 Simbolo TRASMISSIONE 24 Simbolo ON 25 Simbolo AUTODEUMIDIFICAZIONE 26 Simbolo DISPLAY 27 Simbolo SLEEP 28 Indicatore TEMPERATURA
IT-3
29 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTI-
VATO
30 Indicatore ORA 31 Indicatore SWING
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
• Premete il retro del telecomando sul punto
segnato con "
Inserite due batterie. (AAA (R03))
2
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di­sposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
", e fate scorrere il coperchio.
3
NOTA:
In condizioni di uso normali, le batterie durano cir-
ca un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre
entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se il condizionatore non verrà usato per lungo
tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato. L'unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci sia niente, come per esempio una tenda, che blocchi la nestra di
ricezione dell'unità.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
PRECAUZIONI:
• Non esponete la nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade uorescenti nella stessa stan­za potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del
sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall'umidità e da colpi.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Premete il tasto CLOCK.
1
• Il simbolo OROLOGIO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Tenete premuto il tasto per cambiare rapi­damente l'impostazione dell'orologio (un minuto alla volta e poi ogni 10).
Premete il tasto CLOCK.
3
• Apparirà il simbolo OROLOGIO ( ).
2
Finestra di ricezione
7 m
1 3
IT-4
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
1
• Apparirà “ ” sul telecomando.
La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) si illuminerà.
1 2
3 4
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto ON/OFF.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) si spegnerà.
Premete il tasto MODE per selezionare la
2
modalità di funzionamento.
AUTO RAFFREDDA-
Premete il tasto e per impostare la
3
temperatura desiderata.
(Modalità AUTO) L'indicatore di temperatura non apparirà e la tem-
peratura non può essere regolata.
(modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICA­ZIONE/RISCALDAMENTO)
Intervallo di impostazione della temperatura:16-30 °C.
(Modalità VENTOLA) La temperatura non cambierà indipendentemente dall'indicatore di temperatura sul telecomando.
MENTO
DEUMIDIFICA-
ZIONE
VENTOLA RISCALDA-
MENTO
ITALIANO
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità della ventola desiderata.
MODERATO BASSO ALTO
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del­la ventola è preselezionata su "MODERATO ( )" e
non può essere cambiata.
NOTA:
MODALITA' AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l'impostazione e il modo della temperatura vengono selezionati automatica­mente in base alla temperatura della stanza nel mo­mento in cui l'unità viene accesa.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONE VENTOLA TURBO
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Premete il tasto SWING per selezionare
1
la direzione verticale del usso d'aria.
SPENTO
:
Il deettore verticale del usso d'aria si muoverà.
: Il deettore del usso d'aria
verticale si fermerà nella posizione selezionata.
1
Per fermare nella posizione desiderata, premete il tasto SWING mentre il deetto­re è in movimento.
L'unità funziona ad una velocità di ventola altissima per raggiungere la temperatura desi­derata nella stanza più in fretta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto VEN­TOLA TURBO.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
illuminerà.
) si
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto VENTOLA TURBO.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
spegnerà.
) si
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
NOTA:
In modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE, l'ampiezza di aggiustamento è inferiore a quel­la di movimento per evitare che la condensa goccioli.
PRECAUZIONI:
Non tentate mai di regolare manualmente i deet­tori di regolazione verticale.
La regolazione manuale dei deettori di regolazione
• verticale può causare un malfunzionamento dell'unità
quando si usa il telecomando per la regolazione.
Quando il deettore di regolazione verticale è posizio-
nato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDA­MENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
Regolate la direzione del usso d'aria con il deettore di regolazione orizzontale.
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della fun­zione VENTOLA TURBO verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi­le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e VENTOLA.
leva del deettore
IT-6
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
FUNZIONE SLEEP
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno delle muffe trasportate dall'aria.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
minerà.
) si illu-
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMA­CLUSTER.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
gnerà.
) si spe-
L'impostazione della temperatura viene regola­ta per evitare che la stanza diventi troppo fred­da o troppo calda, per esempio mentre dormite.
In modalità RAFFREDDAMENTO, RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SLEEP.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SLEEP.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della funzio­ne PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
Gli ioni PLASMACLUSTER vengono rilasciati contemporaneamente quando la ventola dell'unità interna è in funzione. La spia PLASMACLUSTER si accende quando vengono rilasciati ioni PLA SMACLUSTER. La spia PLASMACLUSTER si spegne quando il ventilatore dell'unità interna non è in funzione, come durante lo scongelamento.
-
1
NOTA:
• Durante la modalità RAFFREDDAMENTO
Dopo aver impostato la funzione SLEEP ad una
certa temperatura, questa aumenterà di 1 °C all'ora (massimo aumento di 3 °C a seconda delle impostazioni di temperatura), e dopo 7 ore la temperatura impostata scenderà di 1 °C e re­sterà a quella temperatura.
• Durante la modalità RISCALDAMENTO Dopo aver impostato la nzione SLEEP ad una
determinata temperatura, questa scenderà di 1 °C all'ora (massima diminuzione 3 °C a se­conda delle impostazioni di temperatura), e re­sterà su quella temperatura.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi­le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e VENTOLA.
IT-7
FUNZIONE SALVATAGGIO
FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C
Quando la temperatura della stanza si avvici­na alla temperatura impostata, la velocità del­la ventola dell'unità interna diminuirà.
In modalità RAFFREDDAMENTO pre-
1
mete il tasto SAVE.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
La stanza verrà mantenuta a 8 °C per proteg-
gere l'area dai danni del gelo, specialmente quando la casa non è abitata.
In modalità RISCALDAMENTO premete
1
il tasto SAVE.
• Appariranno “ ” e “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scompariranno “ ” e “ ” sul telecomando.
1
NOTA:
La velocità della ventola è preimpostata su "AUTO" e non può essere cambiata.
1
NOTA:
• La velocità della ventola è preimpostata su "AUTO" e non può essere cambiata.
IT-8
FUNZIONE AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
Il ventilatore interno continua a funzionare per due minuti per aiutare a togliere l'umidità den­tro l'unità interna quando questa viene spenta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SELF DRY.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• Dopo che l'unità si spegne, la ventola in-
terna funzionerà a velocità bassa per due minuti e la spia arancione del TIMER si illu­minerà ogni 10 secondi.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SELF DRY.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie LED
sull'unità interna sono troppo luminose. La spia verde FUNZIONE e quella arancione TI­MER non possono essere spente.
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
Per accendere gli indicatori LED
Premete nuovamente il tasto DISPLAY.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• La funzione AUTODEUMIDIFICAZIONE non è
disponibile nelle modalità AUTO, VENTOLA o RISCALDMENTO.
1
IT-9
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l'orologio sia impostato correttamente con l'ora giusta.
TIMER DISATTIVATO
Premete il tasto TIMER OFF.
1
• Lampeggerà “ ” sul telecomando. Scomparirà “ “ e apparirà l'impostazione pre-
cedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Ogni volta che premete il tasto o l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto. Tenendo giù il tasto ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di 1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER OFF.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER OFF.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
o l'impostazio-
TIMER ATTIVATO
Premete il tasto TIMER ON.
1
• Lampeggerà “ ” sul telecomando.
• Scomparirà “
precedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Ogni volta che premete il tasto o l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto. Tenendo giù il tasto ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di 1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER ON.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER ON.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
“ e apparirà l'impostazione
o l'impostazio-
2
1 3
NOTA:
• Se i tasti del telecomando non vengono premuti
per 5 secondi mentre “OFF” o “ON” sta lampeg­giando, “OFF” o “ON” scompariranno e nessuna
modica verrà salvata.
Una volta impostato “TIMER DISATTIVATO” e/o
“TIMER ATTIVATO”, l'impostazione del timer diven terà l'impostazione quotidiana a meno che venga cancellato il timer
.
2
1 3
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO posso­no essere usati in combinazione.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVA­TO e il TIMER DISATTIVATO in modo che fac­ciano funzionare l'unità a temperature differenti
-
o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per
essere attivato prima dell'altro.
IT-10
MODALITA' AUSILIARIA
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) sull'u­nità si illuminerà e l'unità comincerà il funziona­mento in modalità AUTO.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
quando la ventola dell'unità interna è in funzione.
• La velocità della ventola e l'impostazione della
temperatura sono impostate su AUTO.
) si illuminerà
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia verde FUNZIONAMENTO ( ) e quella blu PLASMACLUSTER ( gneranno.
) sull'unità si spe-
AUX
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAFFRED­DAMENTO
RISCAL-
DAMENTO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe in­terrompere il funzionamento dell'unità quando la si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all'uscita
dell'aria se l'unità funziona continuamente in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.
Limite superiore 32 ˚C 43 ˚C
Limite inferiore 16 ˚C 5 ˚C
Limite superiore 27 ˚C 24 ˚C
Limite inferiore -15 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'ALI­MENTAZIONE
• Se si verica un guasto all'alimentazione, il con­dizionatore d'aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni. Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità ripren­derà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione per le impostazioni del timer.
• Se si verica un guasto all'alimentazione men­tre il timer è impostato, le impostazioni del timer verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
ITALIANO
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCAL­DAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l'unità inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 3-12 minuti per sciogliere il ghiaccio.
• Durante lo scongelamento, la funzione riscalda­mento si ferma e la spia rossa VENTOLA TUR­BO (
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L'unità usa una pompa di calore che raccoglie ca­lore dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell'aria esterna inu isce notevolmente sull'efcacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa
di una bassa temperatura esterna, utilizzate una stufa aggiuntiva.
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in
quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
) sull'unità lampeggia.
-
IT-11
MANUTENZIONE
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Assicuratevi di interrompere il funzionamento dell'apparecchio e spegnete l'interruttore del circuito prima di accingervi alla manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1. Rimuovete i ltri.
1. Sollevate il pannello aperto.
2. Spingete i ltri verso il basso per rimuoverli.
2. Pulite i ltri.
Usate un'aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i ltri sono sporchi, lavateli con acqua tie­pida e un detergente delicato. Asciugate i ltri
all'ombra prima di reinstallarli.
3. Reinstallate i ltri e chiudete il pannello
aperto.
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa
comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria
Evitando la luce solare diretta durante il
raffreddamento
• Chiudete le nestre e le porte durante le
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i ltri puliti per garantire un funzionamento più efcace
Spegnete l'interruttore quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo
• L'unità interna continua a consumare una piccola
quantità di energia quando non è in funzione.
si risparmierà energia.
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL TELECOMANDO
• Stronateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono vericarsi scosse elettriche o
danni all'apparecchiatura
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasi­va o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMI­NATA LA STAGIONE DEL CONDIZIO­NATORE D'ARIA
1. Utilizzate l'unità in modalità VENTOLA per cir-
ca mezza giornata per consentire la completa asciugatura del meccanismo.
2.
Interrompete il funzionamento e spegnete l'in­terruttore.
3.
Pulite i ltri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA­GIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
1.
Assicuratevi che i ltri dell'aria non siano sporchi.
2. Assicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non
siano ostruite.
IT-12
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signicano mal­funzionamento
L'unità non funziona
• L'unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L'unità non funziona imme-
diatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò al ne di proteggere il meccanismo interno. At-
tendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.
L'unità non emette aria calda
• Nella modalità riscaldamento, la ventola interna
potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo l'accensione dell'unità per evitare che esca aria fredda.
• L'unità si sta scongelando. Aspettate da 3 a 12
minuti. Durante lo scongelamento, la spia rossa VENTOLA TURBO (
Odori
L'unità potrebbe emettere degli odori, ltrati den-
tro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazio ne.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall'unità che si
decomprime e assesta a causa del cambiamen­to di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall'unità mentre pro-
duce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri-
gerante che scorre all'interno dell'unità.
) nché l'unità lampeggia.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal gene­ratore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce rapidamente e la sua densità all'interno della stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di chia­mare l'assistenza.
L'unità non funziona
• Controllate che l'interruttore del circuito non sia
saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L'unità non raffredda (o scalda) effettivamente la stanza
• Controllate i ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'u-
scita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato cor-
-
rettamente.
• Assicuratevi che porte e nestre siano ben chiu-
se.
L'unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando non
siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun-
tando il telecomando correttamente verso la
nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le batterie del telecomando sia-
no inserite correttamente.
ITALIANO
C'è condensa all'uscita d'aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla diffe­renza tra la temperatura dell'aria nella stanza e l'aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall'unità esterna durante lo scongelamento.
L'unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità
esterna continuerà a far girare la ventola per cir­ca un minuto per raffreddare l'unità.
IT-13
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και ελαχιστοποί­ηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον ΧΡΗΣΙ­ΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες.
Αφαιρέστε τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξοπλισμό και μεταφέρετέ τις σε εγκατάσταση συλλογής μπαταριών, συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπατα­ρίες.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσω­πο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν στο σύμβολο εμφανίζεται είτε ‘Hg’ ή ‘Pb’, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει ίχνη υδραργύρου (Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφιστάμενες εγκαταστάσεις επι­στροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέ­γονται σε σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοι­νωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοι­νωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμο­ποιημένων προϊόντων σας.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1975)
GR
Loading...
+ 114 hidden pages