Sharp AE-X12RMR, AE-X9RMR, AY-XP9RMR, AY-XP12RMR User Manual

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
ENGLISH
CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO SPLIT MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D’EMPLOI
ITALIANO
EΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
AY-XP9RMR AE-X9RMR AY-XP12RMR AE-X12RMR
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
"Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are registered trademarks or trademarks of Sharp Corporation.
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this. If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept

ENGLISH

in a safe place for handy reference Visit http://sharp-world.com/ for electronic version of the operation manual.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS .................................GB-1
• PART NAMES ...................................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ....................GB-4
• BASIC OPERATION ..........................................GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
• TURBO FAN OPERATION ................................GB-6
• PLASMACLUSTER OPERATION .....................GB-7
• SLEEP OPERATION .........................................GB-7
• SAVE OPERATION ...........................................GB-8
• 8°C HEATING OPERATION ..............................GB-8
• SELF DRY OPERATION ...................................GB-9
• DISPLAY BUTTON ............................................GB-9
• TIMER OPERATION .........................................GB-10
• AUXILIARY MODE ............................................GB-11
• NOTES ON OPERATION ..................................GB-11
• MAINTENANCE ................................................GB-12
• TIPS ON SAVING ENERGY..............................GB-12
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..................GB-13
..............GB-6
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling
and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the
outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• When using the air conditioner for infants, children,
elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of
internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a
burning
circuit breaker OFF.
smell), stop the operation immediately and turn the
.
The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the
electrical outlet to overheat and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-specified power cord for replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other
qualied service personnel for the installation/removal/
repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insufcient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using
the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for
other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water
penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufcient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may
get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper voltage and frequency
can result in equipment damage and possible re.
• Do not install the unit in a place where inammable gas may leak. It may cause re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and
moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufcient drainage may cause wetting of the room,
furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is in­stalled, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
ENGLISH
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 Inlet (Air)
1
2 Open Panel
2
3 Air Filter
3
4 AUX Button 5 Receiver Window
4
6 Power Supply Cord 7 Vertical Airow Louver 8 Horizontal Airow Louver
5
9 Outlet (Air)
6
7 8 9
OUTDOOR UNIT
10 11 12 13
14
15
16
10 PLASMACLUSTER Lamp (blue 11 TURBO FAN Lamp (red 12 TIMER Lamp (orange 13 OPERATION Lamp (green
14 Inlet (Air) 15 Refrigerant Pipe and Interconnecting
Cord
16 Drainage Hose 17 Outlet (Air)
)
)
)
)
GB-2
17
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
REMOTE CONTROL
ENGLISH
1
1 TRANSMITTER 2 MODE Button 3 FAN Button 4 TURBO FAN Button 5 SAVE Button 6 SELF DRY Button 7 TIMER ON Button 8 CLOCK Button
9 PLASMACLUSTER Button 10 ON/OFF Button 11 SWING Button
9
2
10
12
Button
13 SLEEP Button
3
4
5
11 12 13 14 15
14
Button
15 DISPLAY Button 16 TIMER OFF Button
6 7
16
8
DISPLAY
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 TURBO FAN Symbol 18 FAN SPEED Symbols
: AUTO : SOFT : LOW : HIGH
19 8°C OPERATION Symbol 20 MODE Symbols
: AUTO : COOL : DRY : FAN : HEAT
21 PLASMACLUSTER Symbol 22 CLOCK Symbol 23 TRANSMITTING Symbol 24 ON Symbol 25 SELF DRY Symbol 26 DISPLAY Symbol 27 SLEEP Symbol 28 TEMPERATURE Indicator 29 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
GB-3
30 TIME Indicator 31 SWING Indicator
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
• Press the back side of remote control
marked with "
Insert two batteries. (AAA(R03))
2
• Make sure the (+) and (-) polarities are
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
", and slide the cover.
3
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal
use.
• When replacing the batteries, always replace
both batteries at the same time.
• If the air conditioner is not going to be used for
a long period of time, remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit will make a beep sound when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, blocks
the receiver window on the unit.
• The signal effective distance is 7 m.
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the sig­nal.
• Do not leave the remote control in direct sun­light or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
Receiver window
SETTING THE CLOCK
Press the CLOCK Button.
1
• The CLOCK symbol( ) will blink.
Press or button to set the
2
current time.
Hold down the button to rapidly change the time setting(by 1 minute and then 10 min­utes).
Press the CLOCK Button.
3
• The CLOCK symbol( ) will be displayed.
2
7 m
1 3
GB-4
BASIC OPERATION
1 2
3 4
Press the ON/OFF button to start operation.
1
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
Press the MODE button to select the
2
operation mode.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Press or button to set the desired
3
temperature.
(AUTO mode) The temperature indicator will not display and the
temperature can not be adjusted.
(COOL/DRY/HEAT mode)
The temperature setting range: 16-30 °C.
(FAN mode) The temperature will not change regardless of the temperature indicator on the remote control.
) will light up.
) will turn off.
ENGLISH
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
SOFT LOW HIGH
In the DRY mode, the fan speed is preset to "SOFT (
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature settings and modes are automatically selected according to the room temperature.
)" and cannot be changed.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
TURBO FAN OPERATION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button to select the
1
vertical air ow direction.
OFF
: The vertical airow louver will swing.
: The vertical airow louver
will stop at selected position.
1
To stop the desired position, press the SWING button during the louver swinging.
The unit runs at extra high fan speed to reach the desired room temperature faster.
In the COOL or HEAT mode, press the
1
TURBO FAN button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
) will light up.
TO CANCEL
Press the TURBO FAN button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
off.
) will turn
• “ ” will disappear on the remote control.
NOTE:
• In the COOL or DRY mode, the adjustment
range is narrower the swing range in order to prevent condensation from dripping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airow louver
manually.
• Manual adjustment of the vertical airow louver
can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is posi­tioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, this may result in condensation.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air ow direction using
the louver lever.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the TUR­BO FAN operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• TURBO FAN operation is not available in AUTO,
DRY or FAN mode.
louver lever
GB-6
PLASMACLUSTER OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMA-
1
CLUSTER button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
light up.
) will
SLEEP OPERATION
The temperature setting is adjusted to prevent
the room from becoming too cold or warm, for example while you sleep.
In the COOL, HEAT mode, press the
1
SLEEP button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
ENGLISH
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
turn off.
) will
1
Press the SLEEP button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the
PLASMACLUSTER operation will be memo­rized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• The PLASMACLUSTER ions release simultane­ously when the fan of indoor unit operates. The PLASMACLUSTER lamp lights up when the PLASMACLUSTER ions release. The PLASMA­CLUSTER lamp turns off when the fan of indoor unit does not operate such as defrosting.
NOTE:
• During COOL Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will rise 1°C after each hour(maximum 3°C increase depending on the temperature setting), and af­ter 7 hours the set temperature will decrease 1°C and remain set at that temperature.
• During HEAT Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will de­crease 1°C after each hour(maximum 3°C de­crease depending on the temperature setting), and remain set at that temperature.
• SLEEP operation is not available in AUTO, DRY
or FAN mode.
GB-7
SAVE OPERATION
8°C HEATING OPERATION
When the room temperature gets closer to the setting temperature, fan speed of indoor unit will decrease.
In the COOL mode, press the SAVE
1
button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
The room will be kept at 8°C to protect the
area from frost damage, especially when the house is not occupied.
In the HEAT mode, press the SAVE but-
1
ton.
• “ ”and “ ” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “ ”and “ ” will disappear on the remote control.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
GB-8
SELF DRY OPERATION
The indoor fan will continue operation for 2 minutes in order to help remove moisture inside the indoor unit when the unit is turned off.
DISPLAY BUTTON
ENGLISH
Press the DISPLAY button to turn the LED lights on the indoor unit off. The green OPERATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be turned off.
In the COOL or DRY mode, press the
1
SELF DRY button.
• “ ” will be displayed on the remote control.
• After the unit turns off, the indoor fan will
operate at low speed for 2 minutes and the orange TIMER lamp will ash every 10 sec­onds.
TO CANCEL
Press the SELF DRY button again.
• “ ” will disappear on the remote control.
During operation, press the DISPLAY
1
button.
• “ ” will disappear on the remote control.
To turn on the LED indicators
Press the DISPLAY button again.
• “ ” will be displayed on the remote control.
1
NOTE:
• SELF DRY operation is not available in AUTO,
FAN or HEAT mode.
1
GB-9
TIMER OPERATION
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• “ ” will blink on the remote control. “ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control .
Press the or button to set the
2
desired time.
Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER OFF button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER OFF button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• “ ” will blink on the remote control. “ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control.
Press the or button to set the
2
desired time.
Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER ON button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER ON button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
2
1 3
NOTE:
• If the remote control buttons are not pressed for 5 seconds while the “OFF” or “ON” is blink­ing, the “OFF” or “ON” will disappear and any
changes made will not be saved.
• Once you set “TIMER OFF” and/or “TIMER ON”,
the timer setting will become daily settings un­less you cancel the timer.
2
1 3
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
The TIMER ON and TIMER OFF can be used in combination.
NOTE:
• You cannot program the TIMER ON and TIMER
OFF to operate the unit at different tempera­tures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior
to the other.
GB-10
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) will light and
the unit will start operating in the AUTO mode.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
up when the fan of indoor unit operates.
• The fan speed and temperature setting are set
to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( ) and the blue
PLASMACLUSTER lamp(
) will turn off.
) will lights
AUX
NOTES ON OPERATION
OPERATING CONDITION
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temper­ature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically
re-start in the same settings which were set be­fore the power failure, except for timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
Upper limit 32 ˚C 43 ˚C Lower limit 16 ˚C 5 ˚C Upper limit 27 ˚C 24 ˚C Lower limit –15 ˚C
ENGLISH
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heat­ing operation, the unit operate automatic defrost­ing for about 3 to 12 minutes to remove the frost.
• During defrosting, the heating operation stops
and the red TURBO FAN lamp (
ashes.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly
affects the heating efciency.
• If the heating efciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation sys­tem.
) on the unit
GB-11
MAINTENANCE
TIPS ON SAVING ENERGY
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any mainte­nance.
CLEANING THE FILTERS
1. Remove the lters.
1. Lift the open panel.
2. Pull the air lters down to remove them.
2. Clean the lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry lters in the shade
before reinstalling.
3. Reinstall the lters and close the open
panel.
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
Keep lter clean to ensure the most efcient
operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment dam­age.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders
or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
1.
Operate the unit in the FAN mode for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.
2.
Stop the operation and turn off the circuit
breaker.
3.
Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
1. Make sure that the air lters are not dirty.
2. Make sure that nothing obstructs the air inlet or outlet.
GB-12
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equip­ment malfunctions
ENGLISH
Check the following points before calling for service.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im-
mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 3 to 12 minutes.
During defrosting, the red TURBO FAN lamp
) on the unit ashes.
(
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a tempera­ture change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma-
cluster ions.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool(or heat) the room ef-
fectively
• Check the lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the temperature setting is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tight-
ly.
The unit does not receive the remote control
signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s sig­nal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are
installed properly.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the re-
frigerant owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the differ-
ence between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may ow out
of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air
outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse ef­fect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
GB-13
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei
materiali, minimizzando lo smaltimento nale di riuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può
essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo
signica che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove con­ferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferi­mento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di
raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufciale o l’ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore.

ITALIANO

Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future. Visitate http://sharp-world.com/ per la versione elettronica del manuale di istruzioni.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DELLE COMPONENTI ........................................... IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................. IT-4
• FUNZIONI DI BASE .......................................................... IT-5
R
EGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONE VENTOLA TURBO ......................................... IT-6
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER .................. IT-7
• FUNZIONE SLEEP ........................................................... IT-7
• FUNZIONE SALVATAGGIO .............................................. IT-8
• FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C................................. IT-8
• FUNZIONE AUTOPULIZIA ................................................ IT-9
• TASTO DISPLAY ............................................................... IT-9
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER ..................................... IT-10
• MODALITA' AUSILIARIA ..................................................IT-11
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ......................IT-11
• MANUTENZIONE ............................................................ IT-12
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ........ IT-12
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ......................... IT-13
... IT-6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera si­cura e ne hanno compreso i potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono es­sere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si
tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può dan-
neggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita
dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe dan­neggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette a stare a letto o persone con handicap sici, assicura­tevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non inserite mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe por-
tare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del te­lefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali.
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spi­na e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assi­stenza o da una persona qualicata per evitare even­tuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con
un altro specicato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità.
L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o dan­ni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità sen­za assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro
rivenditore o altro personale di servizio qualicato per
l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano ap­parecchi a gas. Una ventilazione insufciente potreb­be causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quan­do non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montag­gio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben col­locato al suo posto.
Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree resi­denziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua
penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe ro­vinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona-
mento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità po­trebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una pre­sa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sba-
gliati può causare danni all'apparecchio e provocare
anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas inammabile. Ciò potrebbe pro-
vocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicu­rare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufciente
potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o
magnetometrico a seconda del luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
1 Entrata (dell'aria)
1
2 Pannello aperto
2
3 Filtri dell'aria
3
4 Tasto AUX 5 Finestra di ricezione
4
6 Cavo di alimentazione 7 Deettore di regolazione verticale del
usso d'aria
5
8 Deettore di regolazione orizzontale
del usso d'aria
6
9 Uscita (d'aria)
7 8 9
UNITA' ESTERNA
10 11 12 13
14
15
16
10 Spia PLASMACLUSTER (blu 11 Spia VENTOLA TURBO (rossa 12 Spia TIMER (arancione 13 Spia FUNZIONAMENTO (verde
14 Entrata (dell'aria) 15 Tubatura di refrigerazione e cavo di
connessione
16 Tubo di drenaggio 17 Uscita (d'aria)
)
)
)
)
IT-2
17
NOTA:
Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
TELECOMANDO
1
1 TRASMETTITORE 2 Tasto MODE
ITALIANO
3 Tasto FAN 4 Tasto VENTOLA TURBO 5 Tasto SAVE 6 Tasto SELF DRY 7 Tasto TIMER ON 8 Tasto CLOCK
9 Tasto PLASMACLUSTER 10 Tasto ON/OFF 11 Tasto SWING
9
2
10
12 Tasto 13 Tasto SLEEP
3
4
5
11 12 13 14 15
14 Tasto 15 Tasto DISPLAY 16 Tasto TIMER OFF
6 7
16
8
DISPLAY
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Simbolo VENTOLA TURBO 18 Simboli VELOCITA' VENTOLA
: AUTO : MODERATO : BASSO : ALTO
19 Simbolo FUNZIONAMENTO 8°C 20 Simboli MODALITA'
: AUTO : RAFFREDDAMENTO
: DEUMIDIFICAZIONE
: VENTOLA : RISCALDAMENTO
21 Simbolo PLASMACLUSTER 22 Simbolo OROLOGIO
23 Simbolo TRASMISSIONE 24 Simbolo ON 25 Simbolo AUTODEUMIDIFICAZIONE 26 Simbolo DISPLAY 27 Simbolo SLEEP 28 Indicatore TEMPERATURA
IT-3
29 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTI-
VATO
30 Indicatore ORA 31 Indicatore SWING
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
• Premete il retro del telecomando sul punto
segnato con "
Inserite due batterie. (AAA (R03))
2
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di­sposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
", e fate scorrere il coperchio.
3
NOTA:
In condizioni di uso normali, le batterie durano cir-
ca un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre
entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se il condizionatore non verrà usato per lungo
tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato. L'unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci sia niente, come per esempio una tenda, che blocchi la nestra di
ricezione dell'unità.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
PRECAUZIONI:
• Non esponete la nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade uorescenti nella stessa stan­za potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del
sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall'umidità e da colpi.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Premete il tasto CLOCK.
1
• Il simbolo OROLOGIO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Tenete premuto il tasto per cambiare rapi­damente l'impostazione dell'orologio (un minuto alla volta e poi ogni 10).
Premete il tasto CLOCK.
3
• Apparirà il simbolo OROLOGIO ( ).
2
Finestra di ricezione
7 m
1 3
IT-4
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
1
• Apparirà “ ” sul telecomando.
La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) si illuminerà.
1 2
3 4
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto ON/OFF.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) si spegnerà.
Premete il tasto MODE per selezionare la
2
modalità di funzionamento.
AUTO RAFFREDDA-
Premete il tasto e per impostare la
3
temperatura desiderata.
(Modalità AUTO) L'indicatore di temperatura non apparirà e la tem-
peratura non può essere regolata.
(modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICA­ZIONE/RISCALDAMENTO)
Intervallo di impostazione della temperatura:16-30 °C.
(Modalità VENTOLA) La temperatura non cambierà indipendentemente dall'indicatore di temperatura sul telecomando.
MENTO
DEUMIDIFICA-
ZIONE
VENTOLA RISCALDA-
MENTO
ITALIANO
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità della ventola desiderata.
MODERATO BASSO ALTO
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del­la ventola è preselezionata su "MODERATO ( )" e
non può essere cambiata.
NOTA:
MODALITA' AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l'impostazione e il modo della temperatura vengono selezionati automatica­mente in base alla temperatura della stanza nel mo­mento in cui l'unità viene accesa.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONE VENTOLA TURBO
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Premete il tasto SWING per selezionare
1
la direzione verticale del usso d'aria.
SPENTO
:
Il deettore verticale del usso d'aria si muoverà.
: Il deettore del usso d'aria
verticale si fermerà nella posizione selezionata.
1
Per fermare nella posizione desiderata, premete il tasto SWING mentre il deetto­re è in movimento.
L'unità funziona ad una velocità di ventola altissima per raggiungere la temperatura desi­derata nella stanza più in fretta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto VEN­TOLA TURBO.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
illuminerà.
) si
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto VENTOLA TURBO.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
spegnerà.
) si
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
NOTA:
In modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE, l'ampiezza di aggiustamento è inferiore a quel­la di movimento per evitare che la condensa goccioli.
PRECAUZIONI:
Non tentate mai di regolare manualmente i deet­tori di regolazione verticale.
La regolazione manuale dei deettori di regolazione
• verticale può causare un malfunzionamento dell'unità
quando si usa il telecomando per la regolazione.
Quando il deettore di regolazione verticale è posizio-
nato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDA­MENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
Regolate la direzione del usso d'aria con il deettore di regolazione orizzontale.
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della fun­zione VENTOLA TURBO verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi­le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e VENTOLA.
leva del deettore
IT-6
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
FUNZIONE SLEEP
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno delle muffe trasportate dall'aria.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
minerà.
) si illu-
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMA­CLUSTER.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
gnerà.
) si spe-
L'impostazione della temperatura viene regola­ta per evitare che la stanza diventi troppo fred­da o troppo calda, per esempio mentre dormite.
In modalità RAFFREDDAMENTO, RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SLEEP.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SLEEP.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della funzio­ne PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
Gli ioni PLASMACLUSTER vengono rilasciati contemporaneamente quando la ventola dell'unità interna è in funzione. La spia PLASMACLUSTER si accende quando vengono rilasciati ioni PLA SMACLUSTER. La spia PLASMACLUSTER si spegne quando il ventilatore dell'unità interna non è in funzione, come durante lo scongelamento.
-
1
NOTA:
• Durante la modalità RAFFREDDAMENTO
Dopo aver impostato la funzione SLEEP ad una
certa temperatura, questa aumenterà di 1 °C all'ora (massimo aumento di 3 °C a seconda delle impostazioni di temperatura), e dopo 7 ore la temperatura impostata scenderà di 1 °C e re­sterà a quella temperatura.
• Durante la modalità RISCALDAMENTO Dopo aver impostato la nzione SLEEP ad una
determinata temperatura, questa scenderà di 1 °C all'ora (massima diminuzione 3 °C a se­conda delle impostazioni di temperatura), e re­sterà su quella temperatura.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibi­le nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e VENTOLA.
IT-7
FUNZIONE SALVATAGGIO
FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C
Quando la temperatura della stanza si avvici­na alla temperatura impostata, la velocità del­la ventola dell'unità interna diminuirà.
In modalità RAFFREDDAMENTO pre-
1
mete il tasto SAVE.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
La stanza verrà mantenuta a 8 °C per proteg-
gere l'area dai danni del gelo, specialmente quando la casa non è abitata.
In modalità RISCALDAMENTO premete
1
il tasto SAVE.
• Appariranno “ ” e “ ” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scompariranno “ ” e “ ” sul telecomando.
1
NOTA:
La velocità della ventola è preimpostata su "AUTO" e non può essere cambiata.
1
NOTA:
• La velocità della ventola è preimpostata su "AUTO" e non può essere cambiata.
IT-8
FUNZIONE AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
Il ventilatore interno continua a funzionare per due minuti per aiutare a togliere l'umidità den­tro l'unità interna quando questa viene spenta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SELF DRY.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
• Dopo che l'unità si spegne, la ventola in-
terna funzionerà a velocità bassa per due minuti e la spia arancione del TIMER si illu­minerà ogni 10 secondi.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SELF DRY.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie LED
sull'unità interna sono troppo luminose. La spia verde FUNZIONE e quella arancione TI­MER non possono essere spente.
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
Per accendere gli indicatori LED
Premete nuovamente il tasto DISPLAY.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• La funzione AUTODEUMIDIFICAZIONE non è
disponibile nelle modalità AUTO, VENTOLA o RISCALDMENTO.
1
IT-9
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l'orologio sia impostato correttamente con l'ora giusta.
TIMER DISATTIVATO
Premete il tasto TIMER OFF.
1
• Lampeggerà “ ” sul telecomando. Scomparirà “ “ e apparirà l'impostazione pre-
cedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Ogni volta che premete il tasto o l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto. Tenendo giù il tasto ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di 1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER OFF.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER OFF.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
o l'impostazio-
TIMER ATTIVATO
Premete il tasto TIMER ON.
1
• Lampeggerà “ ” sul telecomando.
• Scomparirà “
precedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
Ogni volta che premete il tasto o l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto. Tenendo giù il tasto ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di 1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER ON.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “ ” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER ON.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “ ” sul telecomando.
“ e apparirà l'impostazione
o l'impostazio-
2
1 3
NOTA:
• Se i tasti del telecomando non vengono premuti
per 5 secondi mentre “OFF” o “ON” sta lampeg­giando, “OFF” o “ON” scompariranno e nessuna
modica verrà salvata.
Una volta impostato “TIMER DISATTIVATO” e/o
“TIMER ATTIVATO”, l'impostazione del timer diven terà l'impostazione quotidiana a meno che venga cancellato il timer
.
2
1 3
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO posso­no essere usati in combinazione.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVA­TO e il TIMER DISATTIVATO in modo che fac­ciano funzionare l'unità a temperature differenti
-
o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per
essere attivato prima dell'altro.
IT-10
MODALITA' AUSILIARIA
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONAMENTO ( ) sull'u­nità si illuminerà e l'unità comincerà il funziona­mento in modalità AUTO.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
quando la ventola dell'unità interna è in funzione.
• La velocità della ventola e l'impostazione della
temperatura sono impostate su AUTO.
) si illuminerà
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia verde FUNZIONAMENTO ( ) e quella blu PLASMACLUSTER ( gneranno.
) sull'unità si spe-
AUX
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAFFRED­DAMENTO
RISCAL-
DAMENTO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe in­terrompere il funzionamento dell'unità quando la si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all'uscita
dell'aria se l'unità funziona continuamente in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICA­ZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.
Limite superiore 32 ˚C 43 ˚C
Limite inferiore 16 ˚C 5 ˚C
Limite superiore 27 ˚C 24 ˚C
Limite inferiore -15 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'ALI­MENTAZIONE
• Se si verica un guasto all'alimentazione, il con­dizionatore d'aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni. Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità ripren­derà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione per le impostazioni del timer.
• Se si verica un guasto all'alimentazione men­tre il timer è impostato, le impostazioni del timer verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
ITALIANO
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCAL­DAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l'unità inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 3-12 minuti per sciogliere il ghiaccio.
• Durante lo scongelamento, la funzione riscalda­mento si ferma e la spia rossa VENTOLA TUR­BO (
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L'unità usa una pompa di calore che raccoglie ca­lore dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell'aria esterna inu isce notevolmente sull'efcacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa
di una bassa temperatura esterna, utilizzate una stufa aggiuntiva.
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in
quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
) sull'unità lampeggia.
-
IT-11
MANUTENZIONE
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Assicuratevi di interrompere il funzionamento dell'apparecchio e spegnete l'interruttore del circuito prima di accingervi alla manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1. Rimuovete i ltri.
1. Sollevate il pannello aperto.
2. Spingete i ltri verso il basso per rimuoverli.
2. Pulite i ltri.
Usate un'aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i ltri sono sporchi, lavateli con acqua tie­pida e un detergente delicato. Asciugate i ltri
all'ombra prima di reinstallarli.
3. Reinstallate i ltri e chiudete il pannello
aperto.
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa
comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria
Evitando la luce solare diretta durante il
raffreddamento
• Chiudete le nestre e le porte durante le
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i ltri puliti per garantire un funzionamento più efcace
Spegnete l'interruttore quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo
• L'unità interna continua a consumare una piccola
quantità di energia quando non è in funzione.
si risparmierà energia.
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL TELECOMANDO
• Stronateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono vericarsi scosse elettriche o
danni all'apparecchiatura
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasi­va o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMI­NATA LA STAGIONE DEL CONDIZIO­NATORE D'ARIA
1. Utilizzate l'unità in modalità VENTOLA per cir-
ca mezza giornata per consentire la completa asciugatura del meccanismo.
2.
Interrompete il funzionamento e spegnete l'in­terruttore.
3.
Pulite i ltri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA­GIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
1.
Assicuratevi che i ltri dell'aria non siano sporchi.
2. Assicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non
siano ostruite.
IT-12
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signicano mal­funzionamento
L'unità non funziona
• L'unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L'unità non funziona imme-
diatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò al ne di proteggere il meccanismo interno. At-
tendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.
L'unità non emette aria calda
• Nella modalità riscaldamento, la ventola interna
potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo l'accensione dell'unità per evitare che esca aria fredda.
• L'unità si sta scongelando. Aspettate da 3 a 12
minuti. Durante lo scongelamento, la spia rossa VENTOLA TURBO (
Odori
L'unità potrebbe emettere degli odori, ltrati den-
tro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei componenti interni nelle prime fasi di installazio ne.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall'unità che si
decomprime e assesta a causa del cambiamen­to di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall'unità mentre pro-
duce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri-
gerante che scorre all'interno dell'unità.
) nché l'unità lampeggia.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal gene­ratore di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce rapidamente e la sua densità all'interno della stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di chia­mare l'assistenza.
L'unità non funziona
• Controllate che l'interruttore del circuito non sia
saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L'unità non raffredda (o scalda) effettivamente la stanza
• Controllate i ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'u-
scita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato cor-
-
rettamente.
• Assicuratevi che porte e nestre siano ben chiu-
se.
L'unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando non
siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun-
tando il telecomando correttamente verso la
nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le batterie del telecomando sia-
no inserite correttamente.
ITALIANO
C'è condensa all'uscita d'aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla diffe­renza tra la temperatura dell'aria nella stanza e l'aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall'unità esterna durante lo scongelamento.
L'unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità
esterna continuerà a far girare la ventola per cir­ca un minuto per raffreddare l'unità.
IT-13
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και ελαχιστοποί­ηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον ΧΡΗΣΙ­ΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες τέτοιες.
Αφαιρέστε τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξοπλισμό και μεταφέρετέ τις σε εγκατάσταση συλλογής μπαταριών, συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπατα­ρίες.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσω­πο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν στο σύμβολο εμφανίζεται είτε ‘Hg’ ή ‘Pb’, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει ίχνη υδραργύρου (Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφιστάμενες εγκαταστάσεις επι­στροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέ­γονται σε σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοι­νωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες) πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοι­νωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμο­ποιημένων προϊόντων σας.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1975)
GR
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Επισκεφτείτε τον ιστότοπο http://sharp-world.com/ για την ηλεκτρονική έκδοση του εγχειριδίου λειτουργίας.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........................................GR-1
• ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ .........................................GR-2
• ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................GR-4
• ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......................................................GR-5
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO FAN .............................................GR-6
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ...................................GR-7
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ ......................................................GR-7
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ...................................GR-8
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 8°C .....................................GR-8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
• ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY) ...........................GR-9
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ .................................GR-10
• ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...........................................GR-11
• ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .................................. GR-11
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................................GR-12
• ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ...........GR-12
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ......................................GR-13
...GR-6
.......GR-9
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι­διά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δε διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και εφόσον κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγ­ματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το
τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας στον
αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επη­ρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη, παιδιά,
ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
• Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη συνδέετε το καλώ-
διο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυ­κλώματος.
GR-1
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον εθνικό
κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκα­γιάς.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικα­τασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή κινδύνων. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατα­σκευαστής.
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξο­πλισμού.
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να προκαλέ­σει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθεί­τε τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να αερίζε­ται ο χώρος, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγό­νου.
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλε­κτροπληξίας.
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη κυκλώματος εκτός λει­τουργίας όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονά­δας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερε­ωμένο στη θέση του.
• Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέ­σουν και να προκληθεί τραυματισμός.
• Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
• Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύ­σει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
• Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας. Μπο­ρεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
• Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός λει­τουργίας το διακόπτη κυκλώματος πριν πραγματοποιήσετε συ­ντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε πα­ροχή ρεύματος της ονομαστικής τάσης και συχνότητας. Η χρήση τροφοδοσίας ρεύματος ακατάλληλης τάσης και συχνότητας μπο­ρεί να οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυ­νος διαρροής εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκα­γιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή σκό-
νη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατάστα­σης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
1 Είσοδος (αέρα)
1
2 Ανοικτός πίνακας
2
3 Φίλτρο αέρα
3
4 Πλήκτρο AUX
5 Πλαίσιο δέκτη
4
6 Καλώδιο τροφοδοσίας
7 Κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα
8 Οριζόντια γρίλια ροής αέρα
5
9 Έξοδος αέρα
6
7 8 9
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
10 11 12 13
14
15
16
10 Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε 11 Λυχνία TURBO FAN (κόκκινη 12 Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί
13 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (πράσινη
14 Είσοδος (αέρα) 15 Ψυκτικός Σωλήνας και Καλώδιο Δια-
σύνδεσης
16 Σωλήνας Αποστράγγισης
17 Έξοδος αέρα
)
)
)
)
GR-2
17
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να δια­φέρουν ελαφρά από αυτές που εμφανί­ζονται παραπάνω.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1
1
ΠΟΜΠΟΣ
2 Πλήκτρο MODE (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ) 3 Πλήκτρο FAN (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) 4 Πλήκτρο TURBO FAN 5 Πλήκτρο SAVE (ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ)
EΛΛΗΝΙΚΑ
6 Πλήκτρο SELF DRY (ΞΗΡΑΝΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙ-
ΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ)
7 Πλήκτρο TIMER ON (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
8 Πλήκτρο CLOCK (ΡΟΛΟΙ) 9 Πλήκτρο PLASMACLUSTER
9
2
10
10 Πλήκτρο ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
11 Πλήκτρο SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ)
3
4
5 6 7
11 12 13 14 15
16
12 Πλήκτρο 13 Πλήκτρο SLEEP (ΥΠΝΟΣ) 14 Πλήκτρο 15 Πλήκτρο DISPLAY (ΠΡΟΒΟΛΗ) 16 Πλήκτρο TIMER OFF (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ)
8
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Σύμβολο TURBO FAN
18 Σύμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΗΠΙΑ : ΧΑΜΗΛΗ : ΥΨΗΛΗ
19 Σύμβολο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8°C 20 Σύμβολα ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΨΥΞΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ : ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ : ΘΕΡΜΑΝΣΗ
21 Σύμβολο PLASMACLUSTER 22 Σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
23 Σύμβολο ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ 24 Σύμβολο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
25
Σύμβολο ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
26 Σύμβολο ΠΡΟΒΟΛΗΣ
27 Σύμβολο ΑΘΟΡΥΒΗΣ λειτουργίας
28 Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 29 Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
GR-3
30 Ένδειξη ΩΡΑΣ 31 Ένδειξη ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών.
1
Πιέστε την πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου που επισημαίνεται με "
Εισάγετε δύο μπαταρίες. (AAA (R03))
2
• Βεβαιωθείτε ότι οι πολικότητες (+) και (-) εί­ναι ορθά ευθυγραμμισμένες.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να αλ­λάζετε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα.
• Αν το κλιματιστικό δεν πρόκειται να χρησιμοποι­ηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
" και σύρετε το καπάκι.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαίσιο του δέ­κτη και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονά­δα εκπέμπει έναν ήχο "μπιπ" μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε πως τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν εμποδίζει το πλαίσιο του δέκτη στη μονάδα.
Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού στον ίδιο χώρο μπορεί να παρεμποδίσει την με­τάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλια­κό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε το τηλεχειριστήριο από υγρασία και κραδασμούς.
Πλαίσιο δέκτη
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.
1
Το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ) θα αναβοσβήσει.
Πατήστε το κουμπί ή για να ρυθ-
2
μίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μετα­βάλετε γρήγορα τη ρύθμιση ώρας (ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά).
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.
3
• Θα εμφανιστεί το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ).
2
7 μ
1 3
GR-4
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1 2
3 4
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ξεκινή-
1
σει η λειτουργία.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF ξανά.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
• Θα σβήσει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε
2
τον τρόπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΨΥΞΗ
Πατήστε το πλήκτρο ή για να ρυθμί-
3
σετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση) Η ένδειξη της θερμοκρασίας δε θα εμφανιστεί και δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας.
(Κατάσταση ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ) Το εύρος ρύθμισης της θερμοκρασίας:16-30 °C.
(Κατάσταση ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) Δεν είναι δυνατή η μεταβολή της θερμοκρασίας ανεξαρτήτως της ένδειξης θερμοκρασίας στο τηλε­χειριστήριο.
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
).
EΛΛΗΝΙΚΑ
).
Πατήστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε
4
την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΉΠΙΑ ΧΑΜΗΛΉ ΥΨΗΛΉ
Στην κατάσταση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανεμι­στήρα είναι προρυθμισμένη σε "ΗΠΙΑ ( μπορεί να αλλάξει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, οι ρυθμίσεις θερμοκρα­σίας και οι τρόποι λειτουργίας επιλέγονται αυτόματα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου.
)" και δεν
GR-5
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO FAN
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το κουμπί SWING για να επιλέξετε
1
την κατακόρυφη κατεύθυνση της ροής αέρα.
OFF
: Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει
να περιστρέφεται.
:
Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα σταματήσει στην επιλεγμένη θέση.
1
Για να σταματήσει στην επιθυμητή θέση, πατήστε το κουμπί SWING κατά τη διάρ­κεια περιστροφής της γρίλιας.
Η μονάδα λειτουργεί σε εξαιρετικά υψηλή τα­χύτητα ανεμιστήρα για να φτάσει στην επιθυ­μητή θερμοκρασία δωματίου ταχύτερα.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
1
πατήστε το κουμπί TURBO FAN.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι­στήριο. Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN ( ) θα ανάψει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TURBO FAN ξανά.
Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN ( ) θα σβήσει.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, το εύρος προσαρμογής είναι μικρότερο από το εύρος περιστροφής προκειμένου να μη στάξουν συμπυκνώσεις υδρατμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να προσαρμόσετε την κα­τακόρυφη γρίλια με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθ­μισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κατακόρυφης προσαρμογής βρί­σκεται στην κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥ­ΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Ρυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση ροής του αέρα με το μοχλό της γρίλιας.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν απενεργοποιείται η μονάδα, η χρήση της λειτουργίας TURBO FAN θα καταχωριστεί στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Η λειτουργία TURBO FAN δεν είναι διαθέσιμη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις λειτουργίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
επίπεδο γρίλιας
GR-6
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώνο­νται στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως την μούχλα που μεταφέρεται στον αέρα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-
1
τήστε το κουμπί PLASMACLUSTER.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι­στήριο.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ανάψει.
) θα
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ) θα σβήσει.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας προσαρμόζεται για να αποτραπεί η υπερβολική ψύξη ή θέρ­μανση του δωματίου, για παράδειγμα κατά τη διάρκεια του ύπνου.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
1
πατήστε το κουμπί SLEEP.
Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SLEEP.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν απενεργοποιηθεί η μονάδα, η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωριστεί στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Τα ιόντα PLASMACLUSTER απελευθερώ­νονται αμέσως μόλις λειτουργήσει ο ανεμι­στήρας της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία PLASMACLUSTER ανάβει όταν απελευθε­ρώνονται ιόντα PLASMACLUSTER. Η λυχνία PLASMACLUSTER σβήνει όταν ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας δε λειτουργεί, όπως κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκε-
κριμένη ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη θερμοκρασία θα ανεβαίνει κατά 1 °C μετά από κάθε ώρα(μέγιστη άνοδος 3 °C ανάλογα με τη ρύθμιση θερμοκρασίας), και μετά από 7 ώρες η ρυθμισμένη θερμοκρασία θα μειωθεί κατά 1 °C και θα παραμείνει σε εκείνη τη θερμοκρασία.
• Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκεκριμένη ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη θερμοκρασία θα μειώνεται κατά 1 °C μετά από κάθε ώρα(μέγιστη πτώση 3 °C ανάλογα με τη ρύθμιση θερμοκρασίας), και θα παραμένει σε αυτή τη θερμοκρασία.
• Η λειτουργία ΥΠΝΟΥ δεν είναι διαθέσιμη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις λειτουρ­γίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
GR-7
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 8°C
Όταν η θερμοκρασία του χώρου πλησιάζει τη θερμοκρασία ρύθμισης, η ταχύτητα του ανεμι­στήρα θα μειωθεί.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, πατήστε το
1
κουμπί SAVE.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι­στήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Ο χώρος θα διατηρηθεί στους 8 °C για να προ­στατευτεί από ζημιές λόγω πάγου, ειδικά όταν το σπίτι δεν κατοικείται.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, πατήστε
1
το κουμπί SAVE.
• Οι ενδείξεις “ ”και “ ” θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.
• Οι ενδείξεις “ ”και “ ” θα σβήσουν στο τηλεχειριστήριο.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
GR-8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY)
Ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα συνεχίσει να λειτουργεί για 2 λεπτά προκειμένου να βοη­θήσει στην απομάκρυνση της υγρασίας μέσα από την εσωτερική μονάδα αφού η μονάδα απενεργοποιηθεί.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝ-
1
ΣΗΣ, πατήστε το κουμπί SELF DRY.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειρι­στήριο.
• Αφού απενεργοποιηθεί η μονάδα, ο εσωτε­ρικός ανεμιστήρας θα λειτουργεί για 2 λεπτά σε χαμηλή ταχύτητα και η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνει κάθε 10 δευτερόλεπτα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SELF DRY ξανά.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί DISPLAY για να σβήσουν οι λυχνίες LED της εσωτερικής μονάδας. Η πράσι­νη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπορούν να σβήσουν.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-
1
τήστε το κουμπί DISPLAY.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Για να ανάψουν οι ενδείξεις LED
Πατήστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η λειτουργία ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ­ΔΑΣ δεν είναι διαθέσιμη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λει­τουργία καθώς και στη λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
1
GR-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πριν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε πως το ρολόι έχει ρυθμιστεί να δείχνει σωστά την τρέχουσα ώρα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.
1
• Η ένδειξη “ ” θα αναβοσβήσει στο τηλεχει­ριστήριο.
Η ένδειξη “ “ θα σβήσει και θα εμφανιστεί η προ-
• ηγούμενη ρύθμιση ώρας στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί ή για να
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Κάθε πάτημα του κουμπιού ή με­ταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό. Κρατώντας πατημένο το κουμπί ή μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.
3
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Η ένδειξη " "και η τρέχουσα ώρα θα εμφα­νιστούν στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF ξανά.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.
Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.
1
Η ένδειξη “ ” θα αναβοσβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Η ένδειξη “ “ θα σβήσει και η προηγούμενη ρύθ-
μιση ώρας θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί ή για να
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Κάθε πάτημα του κουμπιού ή με­ταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό. Κρατώντας πατημένο το κουμπί ή μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.
3
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
• Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Η ένδειξη " στούν στο τηλεχειριστήριο.
"και η τρέχουσα ώρα θα εμφανι-
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON ξανά.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.
• Η ένδειξη “ ” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
2
1 3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν δεν πατηθούν τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου για 5 δευτερόλεπτα ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “OFF” ή “ON”,
οι ενδείξεις “OFF” ή “ON” θα σβήσουν και οποιεσδήπο τε αλλαγές που έγιναν δεν θα καταχωριστούν.
Εφόσον ρυθμίσετε το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗΣ” και/ή το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ­ΣΗΣ”, οι ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη θα εφαρμόζονται σε καθημερινή βάση εκτός αν ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη.
2
1 3
ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μπο­ρούν να χρησιμοποιηθούν σε συνδυασμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
-
Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ­ΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για λειτουργία της μονάδας σε διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να προγραμματιστεί ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλον.
GR-10
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα ανά­ψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( ψει όταν λειτουργήσει ο ανεμιστήρας της εσωτε­ρικής μονάδας.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της θερμοκρασίας ορίζονται στη θέση ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
) θα ανά-
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER ( σουν.
) θα σβή-
AUX
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝ-
ΣΗ
• Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψη­λότερη θερμοκρασία εκτός αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθεί υγροποίηση στην έξοδο του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα στις καταστάσεις ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν η υγρασία είναι πάνω από 80%.
Ανώτατο όριο 32 ˚C 43 ˚C
Κατώτατο όριο 16 ˚C 5 ˚C
Ανώτατο όριο 27 ˚C 24 ˚C
Κατώτατο όριο -15 ˚C
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος. Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμί σεις οι οποίες ήταν ρυθμισμένες πριν από τη δια­κοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη.
• Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρονοδιακό­πτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση του χρονοδι­ακόπτη θα ακυρωθεί και δεν θα ανακτηθεί ακόμα και όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
EΛΛΗΝΙΚΑ
-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝ­ΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η μο νάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψυξη για περίπου 3 με 12 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον πάγο.
• Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η λειτουργία θέρμανσης σταματά και η κόκκινη λυχνία TURBO FAN (
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιή­στε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου του χώρου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
) στη μονάδα αναβοσβήνει.
-
GR-11
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τη λειτουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντή­ρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα.
1. Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
2. Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στε­γνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
3. Εγκαταστήστε ξανά τα φίλτρα και κλεί­στε το πλαίσιο ανοίγματος.
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Ρύθμιση θερμοκρασίας υψηλότερη ή χαμηλότερη από την απαραίτητη θα έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και ρεύματα αέρα
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση
• ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λειτουργία
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε λειτουργεί.
θα μειώσει την κατανάλωση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
• Μη βρέχετε και μη ρίχνετε απευθείας νερό επά­νω τους. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο­πληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτικό, λεια­ντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Λειτουργείτε τη μονάδα στην κατάσταση ΑΝΕ-
ΜΙΣΤΗΡΑ για περίπου μισή μέρα ώστε να επι­τραπεί στο μηχανισμό να αφυγρανθεί πλήρως.
Σταματήστε τη λειτουργία και κλείστε τον διακόπτη.
2.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανατοποθετήστε τα.
3.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι βρώ-
μικα.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος
ή η έξοδος του αέρα.
GR-12
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν δυσλειτουρ­γία του εξοπλισμού
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της. Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για την προστασία της μονάδας. Περιμένετε 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινή­σει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργο­ποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευ­χθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετε για 3 ως 12 λε-
πτά. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η κόκκινη λυ­χνία TURBO FAN ( ) στη μονάδα αναβοσβήνει.
Οσμές
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που ει-
σήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.
Θόρυβος ραγισμάτων
• Η ήχος παράγεται από την τριβή της μονάδας η
οποία διαστέλλεται ή σχετίζεται με αλλαγή θερ­μοκρασίας.
αέρα Plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συ­γκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν έχει άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το όζον που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα αποσυ­ντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του στο δω­μάτιο δε θα αυξηθεί.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέσετε το σέρβις.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυ-
κλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
Η μονάδα δεν ψύχει (ή θερμαίνει) το χώρο επαρκώς
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρί-
στε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθεί-
τε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
• Ελέγξτε αν η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι
σωστή.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι
καλά κλεισμένα.
EΛΛΗΝΙΚΑ
Ασθενής βόμβος
• Είναι ήχος της μονάδας καθώς παράγει τα ιόντα Plasmacluster.
Θόρυβος συριγμών
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα του χώρου και της θερμοκρασίας του αέρα που εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη δι­άρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
• Μετά τη διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της πε­ρίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την έξοδο
Η μονάδα δε λαμβάνει σήμα από το τηλεχειρι­στήριο
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το πλαίσιο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου είναι σωστά τοποθετημένες.
GR-13
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias
SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS SUAS BATERIAS, NÃO USE UM CON­TENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO !
Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADA­MENTE de acordo com a Legislação em vigor.
A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao ambiente, promove a reciclagem de materiais, e minimiza a eliminação de resíduos. A ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias perigosas! Leve os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geralmente um centro de recolha municipal, onde disponível
Remova as BATERIAS USADAS do equipamento e leve-as para um centro de recolha de bate­rias; geralmente um local de venda de novas baterias.
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns outros países, por exemplo a Noruega e a Suíça: Sua participação na recolha separada é requerida por lei.
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos e nas baterias (ou emba-
lagem), é para o recordar disto ! Se ‘Hg’ ou ‘Pb’ aparecer debaixo do simbolo, isto signica que a
bateria contém traços de mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb), respectivamente.
USUÁRIOS PARTICULARES devem utilizar as instalações existentes de retorno para os equipa­mentos e as baterias usadas. Geralmente as baterias são recolhidas nos locais que as vendem. O retorno é gratuito.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor contate o seu revendedor da SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha esta­belecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
Contém gases uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1975)
PT

PORTUGUÊS

Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura. Visite http://sharp-world.com/ para obter uma versão eletrônica deste manual.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ...............................PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ...........................................PT-2
• USO DO TELECOMANDO ................................. PT-4
• FUNÇÕES BÁSICAS ...........................................PT-5
DIRECIONAR O FLUXO DE AR
• FUNÇÃO DE VETOINHA TURBO........................PT-6
• FUNÇÃO PLASMACLUSTER ..............................PT-7
• FUNÇÃO DE DORMIR .........................................PT-7
• FUNÇÃO DE POUPAR ........................................PT-8
• FUNÇÃO DE AQUECIMENTO 8ºC ......................PT-8
• FUNÇÃO DE AUTO-SECAGEM ..........................PT-9
• BOTÃO MOSTRADOR ........................................PT-9
• FUNÇÃO TEMPORIZADOR ..............................PT-10
• MODO DE AUXÍLIO ...........................................PT-11
• NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO ............ PT-11
• MANUTENÇÃO ..................................................PT-12
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA .........PT-12
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
...............................PT-6
... PT-13
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este dispositivo pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas ao uso do dispositivo de modo seguro e tenham compreendido os riscos envolvidos. As crian­ças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
AVISO
• Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de
energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque elétrico.
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar
durante um período prolongado. Poderá afetar a sua condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crian­ças, idosos, acamados ou pessoas decientes, as-
segure-se de que a temperatura é adequada para os que se encontram no compartimento.
Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de objetos poderá resultar em ferimentos provocados pela elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condiciona­do à terra. Não ligue o o de terra à tubagem de gás,
canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar choque elétrico.
• Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condi­cionado (por ex., cheiro a queimado), pare imediata­mente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regu-
lamentos nacionais de instalações elétricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaqueci-
mento do cabo de fornecimento de energia, da cha e
da tomada elétrica de parede e provocar um incêndio.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de
serviço ou pessoa identicamente qualicada, a m de
evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize
apenas o cabo de energia especicado pelo fabricante.
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a
unidade. A água poderá causar choque elétrico ou danos no equipamento.
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorreto poderá causar choques eléctricos, fugas de água, incêndio, etc. Consulte o seu revendedor ou
outro pessoal especializado de assistência qualicado para a
instalação/remoção/reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
• Abra periodicamente uma janela ou uma porta para
ventilar o compartimento, especialmente quando utili-
zar aparelhos a gás. A ventilação insuciente poderá
causar redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá
causar choques elétricos.
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não
utilizar a unidade por um período longo de tempo.
• Verique periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e certique-se que se encontra rmemente na posição adequada.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não
suba para cima da unidade. O objeto ou a pessoa po­derão cair causando ferimentos.
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial.
Não utilize para outras aplicações, tais como num canil ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a
água penetrar na unidade, os isolamentos elétricos poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.
• Não bloqueie as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desempenho insuciente
ou problemas.
• Assegure-se de que o aparelho não está em funciona­mento e desligue o disjuntor antes de executar qual­quer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha a
rodar no interior da unidade e você poderá car ferido.
• Certique-se de ligar o ar condicionado à fonte de ali-
mentação com a voltagem e frequência adequadas. O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e frequência impróprias pode resultar em estragos no equipamento e num possível incêndio.
Não instale a unidade num local onde possam existir
fugas de gás inamável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira,
vapores e humidade no ar.
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insuciente po-
derá fazer fazer com que o compartimento, mobiliário,
etc. quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjun-
tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque elétrico.
PT-1
PORTUGUÊS
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1 Entrada (Ar)
1
2 Painel aberto
2
3 Filtro de ar
3
4 Botão AUX 5 Janela receptora
4
6 Cabo de ligação à corrente 7 Palhetas verticais 8 Palhetas horizontais
5
9 Saída (Ar)
6
7 8 9
UNIDADE EXTERIOR
10 11 12 13
14
15
16
10 Lâmpada de PLASMACLUSTER
(azul
11 Lâmpada de VENTOINHA TURBO
(vermelha
12 Lâmpada de TEMPORIZADOR (la-
ranja
13 Lâmpada de FUNCIONAMENTO
(verde
14 Entrada (Ar) 15 Tubo Refrigerador e Cabo de Interco-
nexão
16 Mangueira de Drenagem 17 Saída (Ar)
)
)
)
)
PT-2
17
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligei­ramente daquelas acima ilustradas.
TELECOMANDO
1
TRANSMISSOR
1
2 Botão MODO 3 Botão VENTOINHA 4 Botão VENTOINHA TURBO 5 Botão POUPAR 6 Botão AUTO-SECAGEM 7 Botão TEMPORIZADOR LIGADO 8 Botão RELÓGIO 9 Botão PLASMACLUSTER
10
Botão ON/OFF
9
2
10
11 Botão GIRAR 12 Botão
PORTUGUÊS
13 Botão DORMIR
3
11
14 Botão
12
4
13 14
5
15
15 Botão MOSTRADOR 16 Botão TEMPORIZADOR DESLIGADO
6 7
16
8
MOSTRADOR
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Símbolos de VENTOINHA TURBO 18
Símbolos da VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTO : SUAVE : BAIXO : ALTO
19 Símbolo da FUNÇÃO 8°C
20
Símbolos de MODO
: AUTO : FRIO
: SECO : VENTOINHA : QUENTE
21 Símbolo de PLASMACLUSTER 22 Símbolo de RELÓGIO 23 Símbolo de TRANSMISSÃO
24 Símbolo de ON 25 Símbolo de AUTO-SECAGEM 26 Símbolo de MOSTRADOR 27 Símbolo de DORMIR 28 Indicador de TEMPERATURA 29 Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO/
DESLIGADO
PT-3
30 Indicador de TEMPO 31 Indicador de GIRAR
USO DO TELECOMANDO
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Retire a cobertura das pilhas.
1
• Pressione a parte de trás do telecomando
indicada com "
Insira duas pilhas. (AAA (R03))
2
• Verifique se as polaridades (+) e (-) estão
corretamente alinhadas.
Reinstale a tampa das pilhas.
" e deslize a tampa.
3
NOTA:
A duração de vida das pilhas é de aproximadamen­te um ano sob condições normais de utilização.
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
• Se o ar condicionado não for usado durante um
período longo de tempo, retire as pilhas do tele­comando.
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direção do recetor da unidade e carregue no botão que pretende acionar. Ouvir-se-á um som quando a unida­de receber o sinal.
• Certique-se de que não se encontra nada,
como cortinas, a bloquear a janela recetora da unidade.
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela recetora diretamente à
luz solar. Isto pode afetar negativamente a ope­ração.
• O uso de certo tipo de lâmpadas uorescentes
no quarto pode interferir com a transmissão do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar direta ou
perto de uma fonte de calor. Proteja o teleco­mando de humidade e choques.
ACERTAR O RELÓGIO
Carregue no botão RELÓGIO
1
• O símbolo do RELÓGIO ( ) irá piscar.
Carregue no botão ou para
2
acertar a hora.
Mantenha o botão para acertar rapidamente a hora (em 1 minuto e depois em 10 minutos).
Carregue no botão RELÓGIO
3
• O símbolo de RELÓGIO ( ) será apresen­tado.
2
Janela recetora
7 m
1 3
PT-4
FUNÇÕES BÁSICAS
1 2
3 4
Carregue no botão ON/OFF para ativar a
1
função.
• A indicação “ ” será apresentada no teleco­mando.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão ON/OFF.
• A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (
apagar-se-á.
Carregue no botão MODO para escolher o
2
modo de funcionamento.
AUTO FRIO SECO VENTOINHA QUENTE
Carregue no botão ou para denir a
3
temperatura desejada.
(Modo AUTOMÁTICO) O indicador de temperatura não será apresentado e a temperatura não pode ser ajustada.
(Modo FRIO/SECO/QUENTE)
Alcançe de temperatura denido:16-30 °C.
(Modo VENTOINHA) A temperatura não será alterada independentemen­te do indicador de temperatura no telecomando.
)
)
PORTUGUÊS
Carregue no botão VENTOINHA para deter-
4
minar a velocidade desejada da ventoinha.
SUAVE BAIXO ALTO
No modo SECO, a velocidade da ventoinha encontra-se ajustada no modo SUAVE ( pode ser alterada.
NOTA:
MODO AUTO
No modo AUTO, as denições e os modos de tempe­ratura são selecionados de acordo com a temperaura ambiente.
) e não
PT-5
DIRECIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO DE VENTOINHA TURBO
DIREÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Carregue no botão GIRAR para sele-
1
cionar a direção vertical do uxo de ar.
OFF
: A direção vertical das palhetas irá girar.
:
A direção vertical das palhetas irá parar na posição desejada.
1
Para parar na posição desejada, carre­gue no botão GIRAR enquanto as palhe­tas estiverem a girar.
A unidade funciona com velocidade extra rápi­da da ventoinha para alcançar a temperatura ambiente desejada mais depressa.
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-
1
gue no botão de VENTOINHA TURBO.
• A indicação “ ” será apresentada no tele­comando.
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TUR­BO (
) acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão VENTOI­NHA TURBO.
• A indicação “ ” desaparecerá do teleco­mando.
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TUR­BO (
) apagar-se-á.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
NOTA:
• No modo FRIO ou SECO, o alcance das deni­ções é mais estreito do que o do girar de modo a evitar que caia condensação.
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar a posição das palhetas verti­cais manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode provocar
o mau funcionamento da unidade.
• Quando o ajuste da palheta vertical estiver na
posição mais baixa nos modos FRIO ou SECO durante um período prolongado de tempo, pode ocorrer condensação.
DIREÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
Segure nas palhetas de regulação horizon­tais usando as alavancas das palhetas
alavancas das palhetas
1
NOTA:
• Quando a unidade está desligada, o uso da fun­ção de VENTOINHA TURBO será memorizado e ativado da próxima vez que utilizar o equipa­mento.
• A função de VENTOINHA TURBO não se en­contra disponível nos modos AUTO, SECO ou VENTOINHA.
PT-6
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
FUNÇÃO DE DORMIR
Iões Plasmacluster positivos e negativos serão libertados reduzindo os fungos existentes no ar.
Durante a função carregue no botão
1
PLASMACLUSTER.
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER ( )
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão PLASMA­CLUSTER.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER ( )
apagar-se-á.
A definição de temperatura é acertada para
evitar que a divisão que muito fria ou muito
quente, por exemplo enquanto dorme.
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-
1
gue no botão de DORMIR.
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão DORMIR.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
Quando a unidade está desligada, o uso da função de PLASMACLUSTER será memorizado e ativado da próxima vez que utilizar o equipamento.
• Os iões PLASMACLUSTER são libertados em
simultâneo quando a ventoinha da unidade interior está em funcionamento. A lâmpada de PLASMACLUSTER acende-se quando os iões PLASMACLUSTER são libertados. A lâmpa­da de PLASMACLUSTER apaga-se quando a ventoinha da unidade interior não funciona, por exemplo a descongelar.
1
NOTA:
• Durante o modo FRIO.
Depois de denir a função de DORMIR numa
determinada temperatura denida, a tempera­tura denida irá aumentar 1 °C ao m de cada
hora (máximo de 3 °C de aumento, dependendo
da denição da temperatura) e ao m de 7 horas a temperatura denida irá diminuir 1 °C e assim permanecerá denida nessa temperatura.
• Durante o modo QUENTE
Depois de denir a função de DORMIR numa
determinada temperatura denida, a temperatu­ra denida irá diminuir 1 °C ao m de cada hora
(máximo de 3 °C de diminuição dependendo da denição da temperatura) e permanecerá de­nida nessa temperatura.
• A função de DORMIR não se encontra disponí-
vel nos modos AUTO, SECO ou VENTOINHA.
PT-7
FUNÇÃO DE POUPAR
FUNÇÃO DE AQUECIMENTO 8°C
Quando a temperatura da divisão se aproxi-
mar da temperatura denida, a velocidade da
ventoinha da unidade interior irá diminuir.
No modo FRIO, carregue no botão
1
POUPAR.
• A indicação “ ” será apresentada no tele­comando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão POUPAR.
• A indicação “ ” desaparecerá do teleco­mando.
A divisão será mantida a 8 °C para proteger a área de estragos pelo gelo, especialmente quando a casa não está ocupada.
No modo QUENTE, carregue no botão
1
POUPAR.
• As indicações “ ” e " " serão apresenta- das no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão POUPAR.
• As indicações “ ” e " " desaparecerão do telecomando.
1
NOTA:
• A velocidade da ventoinha está denida para
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.
1
NOTA:
• A velocidade da ventoinha está denida para
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.
PT-8
FUNÇÃO DE AUTO-SECAGEM
Botão MOSTRADOR
Quando a unidade for desligada, a ventoinha interior continuará a funcionar durante 2 minu­tos de modo a eliminar a humidade de dentro da unidade interior.
Nos modos FRIO ou SECO carregue
1
no botão de AUTO-SECAGEM.
• A indicação “ ” será apresentada no tele­comando.
• Depois da unidade ser desligada, a ventoi­nha irá funcionar a baixa velocidade durante 2 minutos e a lâmpada laranja do TEMPO-
RIZADOR irá piscar a cada 10 segundos.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão AUTO­SECAGEM.
• A indicação “ ” desaparecerá do teleco­mando.
Carregue no botão MOSTRADOR para des­ligar as luzes da unidade interior. A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO e a lâmpada
laranja do TEMPORIZADOR não podem ser
desligadas.
Durante a função carregue no botão
1
MOSTRADOR.
• A indicação “ ” desaparecerá do teleco­mando.
Para ligar os indicadores LED
Carregue novamente no botão MOSTRA­DOR.
• A indicação “ ” será apresentada no teleco­mando.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
• A função de AUTO-SECAGEM não se encontra
disponível nos modos AUTO, VENTOINHA ou QUENTE.
1
PT-9
FUNÇÃO TEMPORIZADOR
Antes de denir o temporizador certique-se de que o relógio tem a hora acertada.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão de TEMPORIZADOR
1
DESLIGADO.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
A indicação “ “ desaparecerá e o tempo previa­mente denido será apresentado no telecomando.
Carregue no botão ou para acertar a hora.
2
De cada vez que se carregar no botão ou a hora denida será alterada em 1 minuto. Manter o botão ou irá alterar
rapidamente a hora denida em 1 minuto e
depois em 10 minutos.
Carregue no botão de TEMPORIZADOR
3
DESLIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.
• A indicação " " e a hora atual serão apre-
sentadas no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão TEMPO-
RIZADOR DESLIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )
apagar-se-á.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
LIGADO.
• A indicação “ ” irá piscar no telecomando.
A indicação “ “ desaparecerá e o tempo previa­mente denido será apresentado no telecomando.
Carregue no botão ou para acertar a hora.
2
De cada vez que se carregar no botão ou
a hora denida será alterada em 1 minuto. Manter
o botão ou irá alterar rapidamente a hora
denida em 1 minuto e depois em 10 minutos.
Carregue no botão TEMPORIZADOR LIGADO.
3
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
A indicação “ ” será apresentada no telecomando.
• A indicação " " e a hora atual serão apre-
sentadas no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão TEMPO-
RIZADOR LIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )
apagar-se-á.
A indicação “ ” desaparecerá do telecomando.
2
1 3
NOTA:
• Se os botões do telecomando não forem pres­sionados durante 5 segundos enquanto as in-
dicações “OFF” ou “ON” estiverem a piscar, as indicações “OFF” ou “ON” desaparecerão e as
alterações feitas não serão guardadas.
• Assim que denir o “TEMPORIZADOR DESLI­GADO” e/ou o “TEMPORIZADOR LIGADO”, as denições do temporizador tornar-se-ão deni-
ções diárias até que sejam canceladas.
2
1 3
PARA COMBINAR O TEMPORIZADOR LI­GADO E O TEMPORIZADOR DESLIGADO
O TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR
DESLIGADO podem ser usados combinados.
NOTA:
Não pode programar o TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR DESLIGADO para funcionarem com diferentes temperaturas ou outras denições.
• Cada um dos temporizadores pode ser progra-
mado para ser ativado antes do outro.
PT-10
MODO DE AUXÍLIO
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
Use este modo quando o telecomando não estiver disponível.
PARA ATIVAR
Carregue no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( )
acender-se-á e a unidade começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER (
acender-se-á quando a ventoinha da unidade interior estiver em funcionamento.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são denidas em AUTO.
)
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão AUX.
A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ( ) e a
)
lâmpada azul de PLASMACLUSTER ( der-se-ão.
acen-
AUX
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
TEMP. INT. TEMP. EXT.
Limite supe-
ARREFE-
CIMENTO
AQUECI-
MENTO
• O dispositivo de proteção instalado pode impedir
o funcionamento da unidade ao ser usada com temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar humidade superior a 80% pode
formar-se condensação na saída de ar, caso a unidade seja constantemente utilizada nos mo­dos FRIO e SECO.
rior
Limite infe-
rior
Limite supe-
rior
Limite infe-
rior
32 ˚C 43 ˚C
16 ˚C 5 ˚C
27 ˚C 24 ˚C
-15 ˚C
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memó­ria para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com as
mesmas denições que estavam ativas antes da
falta de corrente, exceto as do temporizador.
Se ocorrer uma falha de corrente quando o tem- porizador estiver ativo, as denições do tempori-
zador serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da corrente ser restabelecida.
PORTUGUÊS
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECI­MENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior du­rante a função de aquecimento, a unidade come­çará automaticamente a descongelar durante 3 a 12 minutos para remover o gelo.
• Enquanto estiver a descongelar, a função de
aquecimento para e a lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO (
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por
consequência, a ecácia do aquecimento depen
de em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a ecácia do aquecimento diminuir devido a
temperaturas exteriores muito baixas, aconse­lha-se o uso de um aquecimento adicional.
O aparelho demora algum tempo até aquecer e, por
sua vez, a aquecer a divisão, dado que esta unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
) da unidade irá piscar.
-
PT-11
MANUTENÇÃO
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Certique-se de terminar a função e desligar o disjuntor antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS
1 Retire os ltros.
1 Levante o painel.
2 Puxe os ltros de ar para baixo a m de os
poder tirar.
2 Limpe os ltros.
Use um aspirador para retirar o pó. Se os l­tros estiverem sujos, lave-os com água morna
e um detergente suave. Seque os ltros à
sombra antes de os voltar a instalar.
3 Volte a instalar os ltros e feche o pai-
nel de abertura.
Aqui poderá encontrar algumas formas de poupar energia enquanto utiliza o seu ar condicionado.
Selecione a temperatura adequada
• Ao selecionar uma temperatura mais alta
ou mais baixa do que o necessário estará a aumentar o consumo de energia.
Evite exposições diretas à luz solar e
correntes de ar
Ao evitar que a luz solar entre diretamente na
divisão durante o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações de
arrefecimento e aquecimento.
Mantenha o ltro limpo para assegurar um
funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade não for
utilizada durante um longo período de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma
pequena quantidade de energia, mesmo não estando a funcionar.
o arrefecimento pode reduzir-se
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELECOMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes,
pois tal poderá causar choque elétrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos
ou dissolventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
1 Deixe a unidade a trabalhar aproximadamen-
te meio dia no modo VENTOINHA para que o equipamento seque devidamente.
2
Pare a função e desligue o disjuntor.
3
Limpe os ltros e em seguida volte a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
1 Certique-se de que os ltros de ar não estão
sujos.
2
Certique-se de que não há nada a obstruir a en­trada e a saída de ar do aparelho.
PT-12
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamen­te descritas não denunciam avarias do equi­pamento.
A unidade não funciona
• A unidade não funcionará se for ligada imedia­tamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após uma mudança de funções. Esta característica visa a proteção do mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de aquecimento a ventoinha interior
pode não se iniciar entre 2 a 5 minutos depois da unidade ter sido ligada a m de evitar a cir­culação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 3
a 12 minutes. Enquanto estiver a descongelar, a lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO
) da unidade irá piscar.
(
Cheiros
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham pene-
trado da unidade poderão ser emitidos por esta.
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de
iões Plasmacluster. A concentração de ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar decompõe-se rapidamente e a sua densidade na divisão não aumenta.
Verique os seguintes pontos antes de con­tactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verique se o disjuntor disparou ou se o fusível
se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece) devida­mente o quarto
• Controle os ltros. Se estiverem sujos, limpe-
-os.
• Controle a unidade exterior para vericar se
existe algo a obstruir a entrada ou saída de ar.
• Verique se a temperatura está devidamente
regulada.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão
devidamente fechadas.
PORTUGUÊS
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade a
expandir-se ou a ligar-se, devido a uma altera­ção da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar
iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído
do agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a função de arrefecimento isto aconte­ce devido à diferença entre a temperatura am-
biente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a função de aquecimento, pode sair
vapor de água da unidade exterior se esta esti­ver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de desativar a função, a unidade exte­rior girará a ventoinha durante cerca de um mi­nuto para arrefecer a unidade.
A unidade não recebe o sinal do telecomando
• Verique se as pilhas do telecomando estão fra­cas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o teleco­mando a apontar devidamente para a janela recetora do aparelho.
• Verique se as pilhas do telecomando estão de­vidamente colocadas.
Odor emitido pela saída de ar do Plasmacluster
PT-13
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO O SUS PILAS, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LOS ARROJE AL FUEGO !
Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPA­RADAMENTE de acuerdo con la ley.
La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje
de materiales, y minimiza el desecho nal de residuos ¡LA ELIMINACIÓN INCORRECTA puede
ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias peligrosas contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS a un centro de recogida local, normalmente munici­pal, cuando esté disponible.
Retire las PILAS USADAS del aparato y llévelas a un centro de recogida de pilas, por lo general en el mismo lugar donde se venden pilas nuevas.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autori­dades locales y pregunte por el método correcto de eliminación.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR
EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos y en las pilas (o en
el embalaje) para recordárselo! Si aparece “Hg” o “Pb” debajo del símbolo, signica que la pila
contiene trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
Los usuarios procedentes de HOGARES PARTICULARES deberán utilizar las instalaciones existentes de retorno para los aparatos usados y sus pilas. Las pilas se recogen en los puntos de venta. La devolución es gratuita.
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
Contiene gases uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)
ES
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para

ESPAÑOL

consultarlo con facilidad. Visite http://sharp-world.com/ para obtener una versión electórnica de este manual.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... ES-1
• NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................... ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ................................... ES-4
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ......................................... ES-5
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
• FUNCIONAMIENTO DEL TURBO VENTILADOR ......... ES-6
• FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER............... ES-7
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO DORMIR ................... ES-7
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO AHORRO .................. ES-8
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO CALOR 8°C ............. ES-8
• FUNCIONAMIENTO DEL MODO AUTOSECADO ......... ES-9
• TECLA DISPLAY ............................................................. ES-9
• FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............... ES-10
• MODO AUXILIAR ...........................................................ES-11
• OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ... ES-11
• MANTENIMIENTO ........................................................ ES-12
• CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA .................... ES-12
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ............ ES-13
... ES-6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los ocho años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experien­cia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo labores de limpieza y manteni­miento sin supervisión.
ADVERTENCIA
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y
utilizar incorrectamente el cable de alimentación pue­de ocasionar daños o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente
a la salida de aire durante un largo periodo de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
• Cuando utilice el acondicionador de aire con recién
nacidos, niños, ancianos, personas postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar obje­tos puede causar lesiones debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de
aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas, tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra de te­léfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
• Si se observa algo anormal en relación al acondicio­nador de aire (p. ej., se detecta olor a quemado), de­téngalo inmediatamente y apague el disyuntor.
El aparato se debe instalar conforme a las normas
nacionales sobre cableado. Una conexión inadecuada puede ocasionar el sobrecalentamiento del cable de alimentación, del enchufe y de la toma de corriente, y causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, por un técnico de ser-
vicio autorizado o por una persona cualicada, para
evitar situaciones peligrosas. Para su sustitución, uti-
lice únicamente el cable de alimentación especicado
por el fabricante.
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre la uni­dad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños en el equipo.
• No trate de instalar, desmontar ni reparar la unidad
por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua, incen­dios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal cua-
licado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para
ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos
que funcionan con gas. Una ventilación insuciente
puede provocar la falta de oxígeno.
• No pulse los botones con las manos húmedas para
evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, apague el disyuntor cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolon­gado.
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la
unidad exterior para determinar si está desgastada y asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba en­cima. El objeto o la persona pueden caerse y sufrir riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otros nes, tales como habitáculos para
criar animales o invernaderos.
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el
agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad para evitar problemas o un rendimiento insu-
ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad
y apagar el disyuntor antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o limpieza. La unidad in­corpora un ventilador rotatorio y podría causar heridas.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la
fuente de alimentación del voltaje y la frecuencia co­rrectos. La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y una frecuencia inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un in­cendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga
de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-
res y humedad.
• Coloque la manguera de desagüe de tal forma que se asegure un drenaje uido. Un drenaje insuciente pue-
de causar humedad en la habitación, muebles, etc.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de
pérdidas o un disyuntor, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ES-1
ESPAÑOL
NOMBRES DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada de aire
1
2 Panel de apertura
2
3 Filtro de aire
3
4 Tecla AUX 5 Célula receptora
4
6 Cable de la fuente de alimentación
7
Deectores de corriente de aire vertical
5
8 Deectores de corriente de aire
horizontal
9 Salida de aire
6
7 8 9
UNIDAD EXTERIOR
10 11 12 13
14
15
16
10 Indicador del PLASMACLUSTER
(
azul)
11 Indicador del TURBO VENTILADOR
(
rojo)
12 Indicador del TEMPORIZADOR
(
naranja)
13 Indicador de FUNCIONAMIENTO
(
verde)
14 Entrada de aire 15 Tubo refrigerante y cable conector 16 Manguera de desagüe 17 Salida de aire
ES-2
17
NOTA:
Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
MANDO A DISTANCIA
1
1 TRANSMISOR 2 Tecla MODE 3 Tecla FAN 4 Tecla del TURBO VENTILADOR 5 Tecla SAVE 6 Tecla SELF DRY 7 Tecla TIMER ON 8 Tecla CLOCK
9 Tecla del PLASMACLUSTER 10 Tecla ON/OFF 11 Tecla SWING
9
2
10
12 Tecla
ESPAÑOL
13 Tecla SLEEP
3
4
5
11 12 13 14 15
14 Tecla 15 Tecla DISPLAY 16 Tecla TIMER OFF
6 7
16
8
PANTALLA
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Símbolo del TURBO VENTILADOR 18
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTO : SUAVE : BAJO : ALTO
19 Símbolo de FUNCIONAMIENTO a 8°C 20 Símbolos de MODO
: AUTO : FRÍO
: SECO : VENTILADOR :
CALOR
21 Símbolo del PLASMACLUSTER 22 Símbolo del RELOJ 23 Símbolo de TRANSMISIÓN 24 Símbolo de ENCENDIDO 25 Símbolo de AUTOSECADO 26 Símbolo de PANTALLA 27 Símbolo de DORMIR 28 Indicador de TEMPERATURA 29 Indicador de TEMPORIZADOR ENCEN-
DIDO/TEMPORIZADOR APAGADO
ES-3
30 Indicador de HORA 31 Indicador de OSCILACIÓN
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
1
• Presione la parte posterior del mando a dis­tancia marcada con "
Inserte dos pilas. (AAA [R03])
2
• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
están correctamente alineadas.
Coloque de nuevo la tapa del compartimen-
3
to de las pilas.
NOTA:
• Las pilas duran un año aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos.
• Si el acondicionador de aire no se va a utilizar
durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del mando a distancia.
" y deslice la tapa.
CÓMO UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia la célula re­ceptora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada. La unidad generará un sonido audi­ble cuando reciba la señal.
Asegúrese de que nada (unas cortinas, por ejem­plo) bloquea la célula receptora de la unidad.
La señal es ecaz hasta a 7 metros de distancia.
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de la señal
reciba la luz directa del sol, ya que su funciona­miento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas lámparas uorescentes
en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto directa­mente a los rayos del sol ni cerca de un calen­tador. Proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Pulse la tecla CLOCK.
1
• El símbolo del RELOJ ( ) parpadeará.
Pulse la tecla o la tecla para
2
ajustar la hora actual.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar la hora rápidamente (minuto a minuto primero y a intervalos de 10 minutos después).
Pulse la tecla CLOCK.
3
• Se mostrará el símbolo del RELOJ ( ).
2
Célula receptora
7 m
1 3
ES-4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla ON/OFF para poner el apara-
1
to en marcha.
• La pantalla del mando distancia mostrará " ".
• Se iluminará el indicador verde de FUNCIONA-
MIENTO (
PARA APAGAR
Pulse nuevamente el tecla ON/OFF.
• " " desaparecerá en el mando a distancia.
• El indicador verde de FUNCIONAMIENTO (
se apagará.
Pulse la tecla MODE para seleccionar el
2
modo de funcionamiento.
AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
).
)
1 2
3 4
Pulse la tecla o la tecla para ajustar
3
la temperatura deseada.
(Modo AUTOMÁTICO)
El indicador de temperatura no se mostrará y la temperatura no puede ajustarse.
(Modo FRÍO/SECO/CALOR) Intervalo de ajuste de temperatura: de 16 a 30 °C.
(Modo VENTILADOR) La temperatura no cambiará con independencia del indicador de temperatura del mando a distancia.
Pulse la tecla FAN para ajustar la velocidad
4
del ventilador deseada.
SUAVE BAJO ALTO
• Cuando la unidad funciona en el modo SECO, la
velocidad del ventilador se ajusta en SUAVE (
y no se puede modicar.
ESPAÑOL
)
NOTA:
MODO AUTOMÁTICO
En AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo
se regulan automáticamente al encender la unidad en función de la temperatura ambiente.
ES-5
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL TURBO VENTILADOR
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse la tecla SWING para seleccionar la direc-
1
ción deseada de la corriente de aire vertical.
APAGADO
:
El deector de corriente de aire vertical oscilará.
: El deector de corriente de
aire vertical se detendrá en la posición seleccionada.
1
El ventilador de la unidad funciona a una velo­cidad extra alta para alcanzar la temperatura deseada en la sala de forma más rápida.
En el modo FRÍO o CALOR, pulse la te-
1
cla del TURBO VENTILADOR.
La pantalla del mando distancia mostrará " ".
• Se iluminará el indicador rojo del TURBO
VENTILADOR (
).
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla del TURBO VEN­TILADOR.
• " " desaparecerá del mando a distancia.
Se apagará el indicador rojo del TURBO
VENTILADOR (
).
Para detener el deector en la posición
deseada, pulse la tecla SWING durante
la oscilación del deector.
• " " desaparecerá del mando a distancia.
NOTA:
En el modo FRÍO o SECO, el margen de ajuste es
más reducido que el margen de oscilación con el
n de impedir que se forme condensación de agua.
PRECAUCIÓN:
No intente graduar manualmente el deector de
aire vertical.
El ajuste manual del deector de aire vertical puede
provocar que la unidad funcione de forma incorrecta.
• Si el deector de ajuste vertical se ha situado en la posición más baja en el modo FRÍO o
SECO durante un periodo prolongado de tiem­po, puede formarse condensación.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Ajuste la dirección de la corriente de aire ho-
rizontal con la palanca del deector.
1
NOTA:
• Cuando se apaga la unidad, el uso del TURBO
VENTILADOR se memorizará y se activará cuando vuelva a encenderse.
• El TURBO VENTILADOR no está disponible en los modos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILA-
DOR.
palanca del deector
ES-6
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DORMIR
Los iones de Plasmacluster liberados en la habi­tación reducirán el moho transportado por el aire.
Con la unidad en funcionamiento, pul-
1
se la tecla del PLASMACLUSTER.
• " " aparecerá en el mando a distancia.
• Se encenderá el indicador azul del PLAS-
MACLUSTER (
).
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla del PLASMA­CLUSTER.
• " " desaparecerá del mando a distancia.
• Se apagará el indicador azul del PLASMA-
CLUSTER (
).
Se ajusta la temperatura para evitar que la habitación se enfríe o caliente demasiado, por ejemplo, mientras duerme.
En los modos FRÍO y CALOR, pulse la
1
tecla SLEEP.
• Se mostrará " " en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla SLEEP.
• " " desaparecerá en el mando a distancia.
ESPAÑOL
1
NOTA:
• Cuando la unidad está apagada, el uso del
PLASMACLUSTER se memorizará y se activa­rá cuando vuelva a encenderse.
• Los iones de PLASMACLUSTER se liberan
simultáneamente cuando funciona el ventilador de la unidad interior. El indicador del PLAS­MACLUSTER se ilumina cuando se liberan los iones de PLASMACLUSTER. El indicador del PLASMACLUSTER se apaga cuando el ven­tilador de la unidad interior no funciona, como ocurre al deshelar.
1
NOTA:
• En modo FRÍO
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste de temperatura dado, la temperatura establecida su birá 1 °C cada hora (con un aumento máximo de 3 °C en función del ajuste de temperatura) y tras 7 horas la temperatura establecida se reducirá 1 °C y permanecerá invariable en dicha temperatura.
• En modo CALOR
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste
de temperatura dado, la temperatura establecida bajará 1 °C cada hora (con una bajada máxima de 3 °C en función del ajuste de temperatura) y permanecerá invariable a dicha temperatura.
• El modo DORMIR no está disponible en los mo-
dos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILADOR.
ES-7
-
FUNCIONAMIENTO DEL MODO AHORRO
FUNCIONAMIENTO DEL MODO CALOR A 8°C
Cuando la temperatura de la habitación se aproxima a la temperatura congurada, la ve­locidad del ventilador de la unidad interior se reduce.
En el modo FRÍO, pulse la tecla SAVE.
1
• " " aparecerá en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SAVE.
• " " desaparecerá del mando a distancia.
La habitación se mantendrá a 8 °C para pro-
teger el área de daños por hielo, especial­mente cuando no hay nadie en la casa.
En el modo CALOR, pulse la tecla SAVE.
1
• El mando a distancia mostrará " " y " ".
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SAVE.
• " " y " " desaparecerán del mando a dis- tancia.
1
NOTA:
La velocidad del ventilador se ajusta en AUTO- MÁTICO y no se puede modicar.
1
NOTA:
• La velocidad del ventilador se ajusta en AUTO­MÁTICO y no se puede modicar.
ES-8
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE AUTOSECADO
TECLA DISPLAY
El ventilador interior continuará funcionando durante dos minutos para ayudar a eliminar la humedad en el interior de la unidad interna cuando la unidad se apague.
En los modos FRÍO o SECO, pulse la
1
tecla SELF DRY.
• " " aparecerá en el mando a distancia.
• Después de apagar la unidad, el ventilador
interior funcionará durante dos minutos y el indicador naranja del TEMPORIZADOR par­padeará durante 10 segundos.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SELF DRY .
• " " desaparecerá del mando a distancia.
Pulse la tecla DISPLAY para apagar los indi­cadores de la unidad interna. (La luz verde de FUNCIONAMIENTO y la luz naranja del TEM­PORIZADOR no se pueden apagar).
Con la unidad en funcionamiento, pul-
1
se la tecla DISPLAY.
• " " desaparecerá del mando a distancia.
Para encender los indicadores LED
Pulse nuevamente la tecla DISPLAY.
• " " aparecerá en el mando a distancia.
ESPAÑOL
1
NOTA:
• El modo de AUTOSECADO no está disponible en los modos AUTOMÁTICO, VENTILADOR y
CALOR.
1
ES-9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente con la hora actual.
TEMPORIZADOR APAGADO
Pulse la tecla TIMER OFF.
1
• " " parpadeará en el mando a distancia. " desaparecerá y la hora anterior se mos-
• "
trará en el mando a distancia .
Pulse la tecla o la tecla para
2
establecer la hora deseada.
Cada pulsación de la tecla o la tecla
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pul­sado la tecla o la tecla , se cambia rápidamente la hora primero en intervalos de 1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.
Pulse la tecla TIMER OFF.
3
• Se iluminará el indicador naranja del TEM-
PORIZADOR ( ).
" aparecerá en el mando a distancia.
• "
" " y aparecerá la hora actual en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla TIMER OFF.
• Se apagará el indicador naranja del TEMPO-
RIZADOR ( ).
" desaparecerá del mando a distancia.
• "
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
Pulse la tecla TIMER ON.
1
• " " parpadeará en el mando a distancia. " desaparecerá y se mostrará la hora an-
• "
terior en el mando a distancia.
Pulse la tecla o la tecla para
2
establecer la hora deseada.
Cada pulsación de la tecla o la tecla
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pul­sado la tecla o la tecla , se cambia rápidamente la hora primero en intervalos de 1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.
Pulse la tecla TIMER ON.
3
Se iluminará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ( ).
• " " aparecerá en el mando a distancia. " y aparecerá la hora actual en el mando
• "
a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla TIMER ON.
Se apagará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ( ).
• " " desaparecerá en el mando a distancia.
2
1 3
NOTA:
• Si las teclas del mando a distancia no se pulsan
durante 5 segundos mientras parpadea los sím­bolos OFF u ON, dichos símbolos desaparece­rán y los cambios no se guardarán.
• Tras establecer el TEMPORIZADOR ENCENDI­DO o el TEMPORIZADOR APAGADO, el ajuste del temporizador pasará a aplicarse diariamen­te a menos que se cancele el temporizador.
2
1 3
COMBINAR EL TEMPORIZADOR ENCEN­DIDO Y EL TEMPORIZADOR APAGADO
Los modos de TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPO­RIZADOR APAGADO se pueden utilizar conjuntamente.
NOTA:
• No se puede programar el TEMPORIZADOR
ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO para utilizar la unidad a temperaturas diferentes o con otros ajustes.
• Cada temporizador se puede programar para
que se active antes que el otro.
ES-10
MODO AUXILIAR
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Use este modo si no dispone de mando a distancia.
PARA ENCENDER
Pulse la tecla AUX.
• Se encenderá el indicador verde de FUNCIO-
NAMIENTO (
cionar en el modo AUTOMÁTICO.
• El indicador azul del PLASMACLUSTER (
encenderá si el ventilador de la unidad interior funciona.
• La velocidad del ventilador y el ajuste de la tem-
peratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
) y la unidad comenzará a fun-
) se
PARA APAGAR
Pulse de nuevo la tecla AUX.
• Se apagarán el indicador verde de FUNCIONA-
MIENTO ( CLUSTER ( ) de la unidad.
) y el indicador azul del PLASMA-
AUX
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
CALENTAR
• El dispositivo protector que incorpora el aparato
puede impedir que siga funcionando cuando se use a una temperatura superior a este intervalo.
• Si el aparato funciona continuamente en el modo FRÍO o SECO, puede formarse condensación en
la salida de aire cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
Límite superior 32 ˚C 43 ˚C
Límite inferior 16 ˚C 5 ˚C
Límite superior 27 ˚C 24 ˚C
Límite inferior -15 ˚C
CUANDO SE PRODUCE UN CORTE DE ENERGÍA
Este acondicionador de aire incorpora una fun­ción de memoria automática para almacenar la
conguración si se produce un fallo de corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes activos antes del fallo de la corriente, a excep-
ción de la conguración del reloj.
• Si se produce un corte de energía con el tempo-
rizador en funcionamiento, el ajuste del tempo­rizador se cancelará y no se recuperará tras la vuelta del suministro de energía.
ESPAÑOL
OBSERVACIÓN SOBRE LA OPERA­CIÓN DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante la
operación de calentamiento, la unidad funciona­rá en modo de deshielo automático durante unos 3 a 12 minutos para eliminar el hielo.
• Durante esta fase, el modo calor se detiene y el
indicador rojo del TURBO VENTILADOR ( la unidad parpadea.
EFICACIA DE LA CALEFACCIÓN
El aparato utiliza una bomba de calor que extrae el calor del aire exterior y lo libera en la habitación.
Por esta razón, la temperatura del aire exterior inu ye en gran medida en la ecacia de la calefacción.
• Si la ecacia de la calefacción se reduce debido
a temperaturas bajas exteriores, utilice un ca­lentador adicional.
• El proceso de calentamiento de toda la habitación
puede llevar cierto tiempo dado que la unidad em­plea un circuito de circulación forzada de aire.
) de
-
ES-11
MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Asegúrese de detener el funcionamiento y apagar el disyuntor antes de realizar cual­quier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
1. Retirelosltros.
1. Levante el panel de apertura.
2. Para extraerlos tire de ellos hacia abajo.
2. Limpielosltros.
Use un aspirador para eliminar el polvo. Si
los ltros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave. Seque los ltros a la
sombra antes de volverlos a instalar.
3. Vuelvaa instalar los ltros y cerrar el
panel de apertura.
A continuación se incluyen varios consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
Ajuste la temperatura correcta
• La selección de una temperatura más alta o más
baja de lo necesario aumentará el consumo de energía.
Evite los rayos solares directos y las corrientes de aire
Si evita la exposición del aparato a los rayos
solares directos cuando utilice enfriar, se reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante al utilizar
el acondicionador de aire para enfriar o calentar.
Paragarantizarunfuncionamientoeciente delaparato,mantengaelltrosiemprelimpio
Apague el disyuntor cuando no utilice el aparato durante un periodo prolongado de tiempo
• La unidad interior consume una pequeña
cantidad de energía incluso si no está en funcionamiento.
la unidad para
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre
ellos para evitar descargas eléctricas o daños en el equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos
abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILI­ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1.
Haga funcionar a la unidad en modo VENTILA-
DOR para que el mecanismo que se seque bien.
2.
Detenga el funcionamiento de la unidad y apa­gue el disyuntor.
3.
Limpie los ltros y vuelva a instalarlos.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PE­RIODO DE USO DEL ACONDICIONA­DOR DE AIRE
1. Asegúrese de que los ltros de aire no estén
sucios.
2. Asegúrese de que nada obstruye las entradas o salidas de aire.
ES-12
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no signican que
el equipo no funcione
La unidad no funciona
• La unidad no funcionará inmediatamente des-
pués de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de cambiar el modo de servicio. La intención es proteger la unidad. Espere 3 minutos antes de poner en funciona­miento la unidad.
No sale aire caliente
• En modo de calor, puede suceder que el venti-
lador interno tarde de 2 a 5 minutos en comen­zar a funcionar después de haber conectado la unidad. La intención es impedir que el aire frío salga fuera de la unidad.
• La unidad se está deshelando. Espere de 3 a
12 minutos. Durante esta fase, el indicador rojo del TURBO VENTILADOR ( la unidad.
Olores
Los olores de muebles y alfombras que se intro-
ducen en la unidad podrían ser despedidos por la unidad.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de la
unidad al expandirse o contraerse debido a los cambios de temperatura.
Zumbidos
• Este es el sonido que emite la unidad al generar
iones de plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refrige-
rante uye en el interior de la unidad.
) parpadeará en
Olor despedido en la salida de aire del Plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el genera­dor de iones del Plasmacluster. La concentra­ción de ozono es muy baja y no tiene efectos perjudiciales para su salud. El ozono descarga­do en el aire se descompone rápidamente y su densidad en la habitación no aumenta.
Antes de llamar al servicio técnico, comprue­be los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verique si el disyuntor se ha desconectado o si
el fusible se ha fundido.
La unidad no enfría (o calienta) la habitación
ecazmente
• Examine los ltros. Si están sucios, limpiarlos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse de
que la salida y entrada de aire no están obstrui­das.
• Examine el ajuste de temperatura para determi-
nar si está bien establecido.
• Asegúrese de que las ventanas y las puertas
estén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del mando a distan­cia
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el
mando a distancia hacia la célula receptora de la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están correctamente instaladas.
ESPAÑOL
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la
diferencia entre la temperatura del aire en la ha­bitación y el aire que sale de la unidad.
Vapor de agua
• En el modo de calor, puede salir vapor de agua
de la unidad exterior durante el descongelado.
La unidad exterior no se detiene
• Después de detener el funcionamiento, el venti­lador de la unidad exterior girará durante aproxi­madamente un minuto para enfriar la unidad.
ES-13
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT OU SES PILES, N’UTILISEZ PAS LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE!
Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur.
La collecte sélective permets un traitement respectueux de l’environnement, le recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l’environnement en raison de cer­taines substances! Déposez l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la municipalité, si disponible.
Retiré les PILES USAGÉS de l’équipement et déposez-les dans un collecteur approprié; d’habi­tude situé chez les commerçants vendant des piles neuves.
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact avec les autorités locales ou votre revendeur et demandez la bonne méthode.
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES PAYS comme par exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélec­tive est encadrée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et électronique et sur les piles (ou
leurs emballages) an de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si ‘Hg’ ou ‘Pb’ apparaissent au-dessous du symbole, cela signie que la pile contient des traces de mer-
cure (Hg) ou de plomb (Pb).
Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points de collecte existants pour les équipements usagés et les piles. Les piles peuvent être collectées aux points de vente. Elle est gratuite.
Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL, entrez s’il vous plaît en contact
avec votre revendeur SHARP qui vous informera de la procédure existante. A cette n, vous
pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de vos produits usagés.
Contient des gaz à effet de serre uorés relevant du protocole de Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)
FR
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être

FRANÇAIS

conservé en lieu sûr et rester facile d’accès. Visitez http://sharp-world.com/ pour une version électronique de ce manuel d’utilisation.
TABLE DES MATIÈRES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................. FR-1
• NOMENCLATURE .............................................. FR-2
• UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............ FR-4
• FONCTIONNEMENT DE BASE .......................... FR-5
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
• FONCTION VENTILATEUR TURBO................... FR-6
• FONCTION PLASMACLUSTER ......................... FR-7
• FONCTION DE VEILLE ...................................... FR-7
• SAUVEGARDE DU FONCTIONNEMENT .......... FR-8
• FONCTION CHAUFFAGE 8°C ............................ FR-8
• FONCTION AUTOSÉCHAGE ............................. FR-9
• TOUCHE AFFICHAGE (DISPLAY)...................... FR-9
• FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ........ FR-10
• MODE AUXILIAIRE ............................................FR-11
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
• ENTRETIEN ...................................................... FR-12
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
........ FR-6
...FR-11
.... FR-12
... FR-13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont
l'expérience et les connaissances sont insufsantes,
si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le net­toyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
AVERTISSEMENT
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une mauvaise utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et provo­quer une électrocution.
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air éva-
cué pendant une longue période. Ceci risquerait d’affecter votre état physique.
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de jeunes enfants, des personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, assurez-vous que la température de la pièce est appropriée aux personnes se trouvant dans la pièce.
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion d'objets
peut provoquer des blessures, de par la grande vitesse de rotation des ventilateurs internes.
• Mettez le climatiseur à la terre, sans exception. Ne connectez
pas le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un câble de mise à la terre du téléphone. Une mise à la terre incomplète risquerait de provoquer une électrocution.
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur le climati-
seur (par ex. une odeur de brûlé), arrêtez-le immédiatement et coupez le disjoncteur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
• Veillez à ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement
• N'essayez pas d’installer, de démonter ou de réparer l’appareil
ATTENTION
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées. Ceci ris-
• Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque l’appareil
• Vériez périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité
• Évitez de placer des objets et de marcher sur l’unité exté-
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Veuillez ne
• Ne placez pas de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air de l’appareil. Ceci
• Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper le dis-
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une alimentation
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz inam-
Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, à l'at-
• Arrangez le tuyau de vidange pour assurer un écoulement
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de
FR-1
L’appareil doit être installé conformément aux réglementa­tions de câblage nationales. Un câblage incorrect peut provo-
quer une surchauffe du cordon d’alimentation, de la che et
de la prise électrique et provoquer un incendie.
placé par le fabricant, par un agent d’entretien agréé ou par
une personne similairement qualiée an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de remplace-
ment spécié par le fabricant.
sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une électrocution ou d’endommager l’appareil.
par vous-même. Un fonctionnement inadéquat peut provo­quer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incen­dies etc. Consultez votre revendeur ou un service de dépan-
nage qualié pour les opérations d’installation, de démontage
et de réparation de l'unité.
la pièce, en particulier en cas d’utilisation d’appareils à
gaz. Une ventilation insufsante risquerait de provoquer un
manque d’oxygène.
querait de provoquer une électrocution.
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
extérieure an de vous assurer qu’il reste xé fermement en
place.
rieure. L’objet ou la personne risquerait de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
pas l’utiliser pour d’autres applications, comme par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture de plantes.
de l’eau pénétrait dans l’appareil, l’isolation électrique risque­rait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une électrocu­tion.
risquerait de provoquer un fonctionnement inadéquat ou des pannes.
joncteur avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et vous risqueriez de vous blesser.
de tension et de fréquence appropriées. L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
mables peuvent être présents. Ceci pourrait causer un incendie.
mosphère exempte de fumées et d'humidité.
facile. Un écoulement insufsant risquerait d'inonder la pièce,
d'abimer les meubles, etc...
circuit soit installé, en fonction de l’emplacement d’installation, pour éviter une électrocution.
FRANÇAIS
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEURE
1 Bouche d'entrée (Air)
1
2 Panneau d’accès
2
3 Filtre à air
3
4 Touche AUX 5 Fenêtre de réception
4
6 Cordon d’alimentation
7 Volet vertical d’aération
5
8 Volet horizontal d’aération 9 Bouche de sortie (Air)
6
7 8 9
UNITÉ EXTÉRIEURE
10 11 12 13
14
15
16
10
Voyant du PLASMACLUSTER (bleu )
11 Voyant de VENTILATEUR TURBO
(rouge
12 Voyant de MINUTERIE (orange 13
Voyant de FONCTIONNEMENT (vert )
14 Bouche d'entrée (Air) 15 Conduite de réfrigérant et cordon
d’interconnexion
16 Tuyau de vidange
17 Bouche de sortie (Air)
)
)
FR-2
17
REMARQUE :
Les unités réelles peuvent différer légèrement de celles présentées ci-dessus.
TÉLÉCOMMANDE
1
1 ÉMETTEUR 2 Touche MODE 3 Touche VENTILATEUR 4 Touche VENTILATEUR TURBO 5 Touche SAUVEGARDER 6 Touche AUTOSÉCHAGE 7 Touche MINUTERIE DE DÉMARRAGE 8 Touche HORLOGE
9 Touche PLASMACLUSTER 10 Touche MARCHE/ARRÊT 11 Touche SWING
9
2
10
12 Touche 13 Touche VEILLE
3
4
5
11 12 13 14 15
14 Touche 15 Touche AFFICHAGE 16 Touche MINUTERIE D'ARRÊT
FRANÇAIS
6 7
16
8
AFFICHAGE
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
17 Symbole de VENTILATEUR TURBO 18 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : FAIBLE : MOYENNE : ÉLEVÉE
19 Symbole du FONCTIONNEMENT 8°C 20 Symboles de MODE
: AUTO : FRAIS
: SEC : VENT. : CHAUD
21 Symbole du PLASMACLUSTER 22 Symbole de l'HORLOGE
23 Symbole de TRANSMISSION
24 Symbole de ON
25 Symbole d'AUTOSÉCHAGE 26 Symbole de l'AFFICHAGE
27 Symbole de VEILLE
28 Afchage de la TEMPÉRATURE
FR-3
29
Symbole de MINUTERIE DE MARCHE / D'ARRÊT
30 Afchage de l' HEURE 31 Symbole de SWING
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle de la télécommande.
1
• Pressez la partie arrière de la télécommande
marquée du symbole « le couvercle.
Insérez deux piles. (AAA (R03))
2
• Assurez-vous que les polarités (+) et (-) sont
correctement alignées.
Réinstallez le couvercle de la télécommande.
», et faites glisser
3
REMARQUE :
• La durée de vie des piles est d’environ un an
dans des conditions d’utilisation normales.
• Lors du remplacement des piles, remplacez tou­jours les deux piles simultanément.
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée, retirez les piles de la télécommande.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Pointez la télécommande vers la fenêtre de réception et appuyez sur la touche désirée. L’unité émet un signal sonore lorsqu’elle reçoit le signal.
• Assurez-vous qu’aucun rideau ou autre objet
ne bloque la fenêtre de réception de l'unité.
• La télécommande peut envoyer des signaux
depuis une distance de 7 mètres.
ATTENTION :
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lu­mière directe du soleil. Ceci pourrait empêcher son fonctionnement correct.
• L'utilisation de certaines lampes uorescentes
dans la même pièce peut interférer avec la transmission du signal.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière
directe du soleil ou ne la laissez pas près d'une source de chaleur. Protégez la télécommande de l'humidité et des chocs.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).
1
Le symbole d'HORLOGE ( ) se met à clignoter.
Pressez la touche ou pour régler
2
l'heure actuelle.
Gardez la touche pressée pour changer rapidement le réglage de l'horloge (par 1 minute puis par 10 minutes).
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).
3
• Le symbole d'HORLOGE ( ) s'afche.
2
Fenêtre de réception
7 m
1 3
FR-4
FONCTIONNEMENT DE BASE
1 2
3 4
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
1
(ON/OFF) pour commencer l’utilisation.
• « » s'afche sur la télécommande.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (
s'allume.
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL
Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).
• « » disparait de la télécommande.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (
s’éteint.
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
2
tionner le mode de fonctionnement.
AUTO FRAIS SEC VENT. CHAUD
Appuyez sur la touche ou pour ré-
3
gler la température souhaitée.
(Mode AUTO) L'afchage de la température disparait et la tem­pérature ne peut pas être ajustée.
(Mode FRAIS/SEC/CHAUD)
Gamme de réglage de la température : 16-30 °C.
(Mode VENTILATEUR) La température ne change pas, quelle que soit la
température afchée sur la télécommande.
)
)
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche VENTILATEUR (FAN)
4
pour régler la vitesse de ventilateur sou­haitée.
DOUX MOYENNE ÉLEVÉE
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
réglée sur « FAIBLE ( changée.
REMARQUE :
MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce.
) » et ne peut pas être
FR-5
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
FONCTION VENTILATEUR TURBO
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D'AIR
Pressez la touche SWING pour sélection-
1
ner la direction verticale du ux d'air.
AR­RÊT
: Le volet vertical d’aération change conti-
nuellement d’angle.
:
Le volet vertical d’aération s’arrête à la position sélectionnée.
1
L'unité fonctionne à une vitesse de ventilateur très élevée pour atteindre plus rapidement la température ambiante désirée.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la touche
1
VENTILATEUR TURBO (TURBO FAN).
• « » s'afche sur la télécommande.
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO
) s'allume.
(
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche VENTI­LATEUR TURBO (TURBO FAN).
• « » disparait de la télécommande.
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO
) s’éteint.
(
Pour stopper le volet à une position don­née, pressez la touche SWING lorsque le volet est en mouvement.
• « » disparait de la télécommande.
REMARQUE :
En mode FRAIS ou SEC, la gamme de réglage
est plus étroite que la gamme de mouvement, an
d'empêcher la condensation de former des gouttes.
ATTENTION :
N'essayez jamais d’ajuster manuellement le volet vertical d'aération.
Régler manuellement le volet vertical d'aération peut
provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque le volet vertical d'aération est réglé sur
la position la plus basse en mode FRAIS ou en mode SEC pendant une période prolongée, de la condensation peut se former.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D'AIR
Ajustez la direction horizontale du ux d'air
avec le levier du volet.
1
REMARQUE :
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la
fonction VENTILATEUR TURBO est mémorisée et la fonction sera réactivée à la prochaine mise en route de l'appareil.
• La fonction VENTILATEUR TURBO n'est pas
disponible pour les modes AUTO, SEC ou VEN­TILATEUR.
levier du volet
FR-6
FONCTION PLASMACLUSTER
FONCTION DE VEILLE
L’ionisateur Plasmacluster délivre des ions dans la pièce et minimise la présence de moi­sissures dans l'air.
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche PLASMACLUSTER.
• « » s'afche sur la télécommande. Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'allume.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche PLAS­MACLUSTER.
• « » disparait de la télécommande.
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER ( ) s'éteint.
Le réglage de température est ajusté afin d'éviter que la pièce ne devienne trop froide ou trop chaude, par ex. durant votre sommeil.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la
1
touche VEILLE (SLEEP).
• « » s'afche sur la télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche VEILLE (SLEEP).
• « » disparait de la télécommande.
1
REMARQUE :
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la
fonction PLASMACLUSTER est mémorisée et la fonction sera réactivée à la prochaine mise en route de l'appareil.
• Les ions PLASMACLUSTER sont libérés
simultanément lorsque le ventilateur de l'unité intérieure est en marche. Le voyant PLASMA­CLUSTER s'allume lorsque des ions PLAS­MACLUSTER sont émis. Le voyant PLASMA­CLUSTER s'éteint lorsque le ventilateur de l'unité intérieure est désactivé, par ex. lorsque l'unité est en cours de dégivrage.
1
REMARQUE :
• En mode FRAIS
Une fois la fonction de VEILLE activée pour cer­tains réglages de température, la température sou­haitée augmente de 1 °C par heure (augmentation maximum de 3 °C selon le réglage de température). Après 7 heures, la température souhaitée diminue de 1 °C puis reste réglée à cette température.
• En mode CHAUD
Une fois la fonction de VEILLE activée pour cer-
tains réglages de température, la température souhaitée diminue de 1 °C par heure (diminution maximum de 3 °C selon le réglage de tempéra­ture) puis reste réglée à cette température.
• La fonction de VEILLE n'est pas disponible pour
les modes AUTO, SEC ou VENTILATEUR.
FRANÇAIS
FR-7
SAUVEGARDE DU FONCTIONNEMENT
FONCTION CHAUFFAGE 8°C
Lorsque la température de la pièce s'ap­proche de la température souhaitée, la vitesse du ventilateur de l'unité intérieure diminue.
En mode FRAIS, pressez la touche
1
SAUVEGARDER (SAVE).
• « » s'afche sur la télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche SAU­VEGARDER (SAVE).
• « » disparait de la télécommande.
La température ambiante est maintenue à 8 °C an de protéger la pièce du gel, particu­lièrement lorsque la maison est inoccupée.
En mode CHAUD, pressez la touche
1
SAUVEGARDER (SAVE).
• « » et « » s'afchent sur la télécom­mande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche SAU­VEGARDER (SAVE).
• « » et « » disparaissent de la télé- commande.
1
REMARQUE :
La vitesse du ventilateur est réglée sur « AUTO » et ne peut pas être changée.
1
REMARQUE :
• La vitesse du ventilateur est réglée sur
« AUTO » et ne peut pas être changée.
FR-8
FONCTION D'AUTOSÉCHAGE
TOUCHE AFFICHAGE (DISPLAY)
Le ventilateur intérieur continue de fonction­ner pendant 2 minutes afin de contribuer à éliminer l'humidité de l'intérieur de l'unité lorsqu'elle est à mise à l'arrêt.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la
1
touche AUTOSÉCHAGE (SELF DRY).
• « » s'afche sur la télécommande.
• Après l'arrêt de l'unité, le ventilateur inté-
rieur fonctionne à faible vitesse pendant 2 minutes et le voyant orange de MINUTERIE clignote toutes les 10 secondes.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche AUTO­SÉCHAGE (SELF DRY).
• « » disparait de la télécommande.
Pressez la touche AFFICHAGE (DISPLAY) pour éteindre les voyants LED de l'unité inté­rieure. (Le voyant vert de FONCTIONNE­MENT et le voyant orange de MINUTERIE ne peuvent pas être éteints.)
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche AFFICHAGE (DISPLAY).
• « » disparait de la télécommande.
Pour allumer les voyants LED
Appuyez à nouveau sur la touche AFFI­CHAGE (DISPLAY).
• « » s'afche sur la télécommande.
1
FRANÇAIS
1
REMARQUE :
• La fonction d'AUTOSÉCHAGE n'est pas dispo­nible pour les modes AUTO, VENTILATEUR ou CHAUD.
FR-9
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge bien est à l'heure.
MINUTERIE D'ARRÊT
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-
1
RÊT (TIMER OFF).
• « » clignote sur la télécommande. » disparait et le réglage de temps pré-
• «
cédent s'afche sur la télécommande.
Pressez la touche ou pour ré-
2
gler le temps désiré.
Chaque pression de la touche ou change le temps d'une minute. Garder pressé la touche ou fait avancer rapidement le ré­glage de temps d'une minute puis de 10 minutes.
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-
3
RÊT (TIMER OFF).
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.
• « » s'afche sur la télécommande. » et l'heure courante s'afchent sur la
• «
télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche MINU­TERIE D'ARRÊT (TIMER OFF).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.
• «
» disparait de la télécommande.
MINUTERIE DE DÉMARRAGE
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE
1
DÉMARRAGE (TIMER ON).
• « » clignote sur la télécommande. » disparait et le réglage de temps pré-
• «
cédent s'afche sur la télécommande.
Pressez la touche ou pour ré-
2
gler le temps désiré.
Chaque pression de la touche ou change le temps d'une minute. Garder pressé la touche
ou fait avancer rapidement le réglage de
temps d'une minute puis de 10 minutes.
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE
3
DÉMARRAGE (TIMER ON).
Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'allume.
• « » s'afche sur la télécommande. » et l'heure courante s'afchent sur la
• «
télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche MINU­TERIE DE DÉMARRAGE (TIMER ON).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.
• « » disparait de la télécommande.
2
1 3
REMARQUE :
• Si aucune touche de la télécommande n'est
pressée pendant 5 secondes alors que « ON » ou « OFF » clignote, « ON » ou « OFF » dispa­rait et les modications ne sont pas sauvegar­dées.
• Une fois la « MINUTERIE D'ARRÊT » et/ou la
« MINUTERIE DE MARCHE » réglée, les ré­glages de minuterie s'appliquent tous les jours jusqu'à ce que vous annuliez la minuterie.
2
1 3
POUR COMBINER LES MINUTERIES DE DÉMARRAGE ET D'ARRÊT
Les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D'ARRET peuvent être utilisée simultanément.
REMARQUE :
• Vous ne pouvez pas programmer les MINUTE­RIES DE DÉMARRAGE et D'ARRÊT pour faire fonctionner l'appareil à des températures diffé­rentes ou avec des réglages différents.
• L'ordre d'activation des deux minuteries peut être modié dans les réglages.
FR-10
MODE AUXILIAIRE
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
Utilisez ce mode lorsque la télécommande n’est pas disponible.
POUR ACTIVER CE MODE
Appuyez sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( ) s’allume et l’appareil commence à fonctionner en mode AUTO.
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER (
lume lorsque le ventilateur de l'unité intérieure est en marche.
• La vitesse du ventilateur et la température sont
réglées sur AUTO.
) s'al-
POUR DÉSACTIVER CE MODE
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ( ) et le voyant bleu de PLASMACLUSTER (
) s'éteignent.
AUX
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMP. INT. TEMP. EXT.
REFROI-
DISSE-
MENT
CHAUF-
FAGE
• Le dispositif de protection intégré peut empêcher
l'unité de fonctionner quand elle est utilisée à une température plus élevée que la limite supé­rieure de la gamme.
• De la condensation peut se former sur la sortie d’air
si cette unité fonctionne continuellement en mode FRAIS ou SEC lorsque l’humidité dépasse 80%.
Limite supé-
rieure
Limite infé-
rieure
Limite supé-
rieure
Limite infé-
rieure
32 ˚C 43 ˚C
16 ˚C 5 ˚C
27 ˚C 24 ˚C
-15 ˚C
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de sau­vegarde permettant de mémoriser les réglages en cas de panne de courant.
Une fois le courant rétabli, l’appareil redémarre-
ra automatiquement en rétablissant les réglages actifs avant la panne de courant, à l'exception des réglages de minuterie.
• Si la minuterie était réglée avant une panne de
courant, les réglages de minuterie seront annu­lés et ne pourront pas être récupérés une fois le courant rétabli.
FRANÇAIS
REMARQUES SUR LA FONCTION DE CHAUFFAGE
FONCTION DE DÉGIVRAGE
• Lorsque du givre se forme sur l’échangeur de
chaleur de l’unité extérieure en mode chauffage, l'unité se dégivre automatiquement pendant envi­ron 3 à 12 minutes.
• Durant le dégivrage, la fonction de chauffage
s'arrête et le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO (
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la
chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce. La température de l’air extérieur affecte ainsi considérablement le rendement de chauffage.
• Si le rendement de chauffage est réduit à cause
de températures extérieures basses, utilisez un chauffage d’appoint.
• Le préchauffage et chauffage de la pièce entière
peut prendre du temps, à cause du système de circulation d’air forcé.
) clignote sur l'unité.
FR-11
ENTRETIEN
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Assurez-vous de débrancher le cordon d’ali­mentation de la prise murale ou de couper le disjoncteur avant d'effectuer des travaux d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Enlevez les ltres.
1. Soulever le panneau d’accès.
2. Tirez les ltres à air vers le bas pour les
enlever.
2. Nettoyez les ltres.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les ltres sont encrassés, lavez-les avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Séchez les
ltres à l’ombre avant de les remettre en place.
3. Réinstallez les ltres et fermez le pan­neau d'accès.
Quelques méthodes simples vous permettant d'économiser de l'énergie durant l'utilisation de votre climatiseur sont décrites ci-dessous.
Réglez une température appropriée.
• En réglant le thermostat à une température
plus faible ou plus élevée que nécessaire, vous augmentez la consommation énergétique de l'appareil.
Évitez l’exposition à la lumière directe du soleil et les courants d’air.
Bloquer la lumière directe du soleil en mode
climatisation permet électrique.
• Fermez les fenêtres et les portes en mode
refroidissement et chauffage.
Maintenez le ltre propre an d'assurer un
fonctionnement optimal.
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• L’unité intérieure continue à consommer
une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
de réduire la consommation
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Essuyez avec un chiffon doux.
• Évitez d'éclabousser ou de verser de l’eau sur
l'appareil. Ceci pourrait provoquer un choc élec­trique ou endommager l’appareil.
• N'utilisez pas d’eau chaude, de diluant, de
poudres abrasives ou de solvants forts.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE CLIMATISATION
1.
Utilisez l'unité en mode VENTILATEUR pen­dant environ une demi-journée pour permettre au mécanisme de sécher complètement.
2.
Arrêtez le fonctionnement et coupez le disjonc­teur.
3.
Nettoyez les ltres, puis réinstallez-les.
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE CLIMATISATION
1. Assurez-vous que les ltres à air ne sont pas
encrassés.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’entrée
ou la sortie d’air.
FR-12
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signient pas un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
• L’appareil ne démarre pas s’il est allumé immé-
diatement après avoir été mis hors-tension. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après un changement de mode. Ceci permet de protéger l'appareil. Attendez 3 minutes avant de mettre l’appareil en route.
L’appareil ne rejette pas d'air chaud
• En fonctionnement de chauffage, le ventilateur
intérieur peut ne pas démarrer avant 2 à 5 mi­nutes après la mise en route de l'appareil pour éviter que de l'air froid ne soit rejeté par l'appa­reil.
L'unité est en cours de dégivrage. Attendez 3 à 12
minutes. En mode dégivrage, le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO (
Odeurs
Les odeurs de moquette et de meubles qui
entrent dans l'appareil peuvent être dégagées par le climatiseur.
Bruit de craquement
• Ce bruit est généré par la friction de l'appareil
se dilatant ou se contractant à cause de varia­tions de température.
Faible bourdonnement
• Ce son se fait entendre lorsque l’appareil gé-
nère des ions de Plasmacluster.
Léger bruissement
• Le bruit de bruissement doux est produit par le
réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’appa­reil.
) clignote sur l'unité.
Odeur émise par la sortie d’air du Plasmacluster
• Cette odeur est celle de l’ozone généré par le
générateur d’ions plasma Plasmacluster. La densité d’ozone est très faible et n’affectera pas votre santé. L’ozone dispersé dans l’air se décomposera rapidement et sa densité dans la pièce n’augmentera pas.
Vérifiez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
Si l’appareil ne fonctionne pas
• Vériez si le disjoncteur a été déclenché ou si le
fusible est grillé.
Si l'appareil ne refroidit pas (ou ne chauffe pas) la pièce correctement
• Vérifiez les filtres. S’ils sont encrassés, net­toyez-les.
• Vériez l’unité extérieure pour vous assurer que
rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vériez que le thermostat est bien correctement
réglé.
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont
bien correctement fermées.
L'appareil ne reçoit pas le signal de la télé­commande
• Vériez que les piles de la télécommande ne
sont pas usagées ou faibles.
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec
la télécommande pointée correctement vers la fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vériez que les piles de la télécommande sont
mises en place correctement.
FRANÇAIS
Vapeur d'eau à l'entrée d'air extérieure
• En fonctionnement de refroidissement, ceci est
causé par la différence de température entre l'atmosphère intérieure et l'air évacué.
Vapeur d'eau
• En fonctionnement de chauffage, de la vapeur
d'eau peut être rejetée de l'unité extérieure du­rant le dégivrage.
L'unité extérieure ne s'arrête pas
• Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité exté­rieure fait tourner son ventilateur pendant envi­ron une minute pour refroidir l'unité.
FR-13
Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bateriilor aferente acestuia
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT SAU BATERIILE AFERENTE ACESTUIA, NU ALEGEŢI GUNOIUL MENAJER ŞI NU LE ARUNCAŢI ÎN FOC!
Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie colectate şi gestionate întot­deauna SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală.
Colectarea separată promovează o abordare care protejează mediul înconjurător, reciclarea materialelor şi reducerea la minim a eliminării deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate  dăunătoare sănăţii oamenilor şi mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMEN­TELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor, acolo unde există această posibilitate.
Scoateţi BATERIILE UTILIZATE din echipamente şi duceţi-le la un centru de colectare a deşeuri­lor; de obicei, este vorba de locaţiile în care se vând baterii.
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contactaţi autorităţile locale sau reprezentan­tul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI DIN ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a deşeurilor este obligatorie prin lege.
Simbolul de mai sus apare, pe echipamentele electrice şi electronice şi pe baterii (sau pe amba­lajul acestora) pentru a aminti utilizatorilor de acest lucru. Dacă simbolurile „Hg” sau „Pb” apar sub acest simbol, înseamnă că bateria respectivă conţine urme de mercur (Hg) sau, respectiv, de plumb (Pb).
Utilizatorii domestici trebuie să utilizeze centrele existente de returnare pentru echipamentele şi bateriile utilizate. Bateriile se colectează la centrele de vânzări. Returnarea este gratuită.
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS, contactaţi reprezentantul dvs. SHARP, care vă va informa cu privire la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru cos­turile care survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi mici) pot  preluate de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare desemnat sau autoritatea locală pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.
Conţine gaze uorurate cu efect de seră reglementate de protocolul de la Kyoto R410A (Potenţial de încălzire globală 1975)
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produsului. Păstraţi acest

ROMÂNĂ

manual la îndemână pentru a putea  consultat pe parcursul utilizării produsului. Vizitați http://sharp-world.com/ pentru versiunea electronică a manualului de utilizare.
CUPRINS
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ..................................RO-1
• DENUMIRILE COMPONENTELOR ....................RO-2
• UTILIZAREA TELECOMENZII ............................RO-4
• FUNCȚIONAREA DE BAZĂ ................................RO-5
REGLAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER
• FUNCȚIONARE VENTILATOR TURBO ..............RO-6
• SETAREA PLASMACLUSTER ............................RO-7
• MODUL DE FUNCŢIONARE NOCTURNĂ .........RO-7
• FUNCȚIONARE ECONOMICĂ ...........................RO-8
• FUNCȚIONARE ÎNCĂLZIRE LA 8 °C .................RO-8
• FUNCȚIONARE AUTOUSCARE .........................RO-9
• BUTON AFIȘARE ................................................RO-9
• SETAREA TEMPORIZATORULUI .....................RO-10
• MOD AUXILIAR DE UTILIZARE .......................RO-11
• OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE ..................RO-11
• ÎNTREȚINERE ..................................................RO-12
INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE ..................RO-13
.......RO-6
...RO-12
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţă şi cunoştinţe, decât dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea nu trebuie să fie efectuate de către copii în lipsa supravegherii.
AVERTISMENT
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu cu-
rent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului pot avea drept efect defectarea unităţii şi electrocuta­rea utilizatorului.
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura de ieşire
a aerului pentru mult timp. Expunerea poate afecta starea zică a utilizatorului.
• Când utilizaţi aparatul de aer condiţionat pentru nou-
născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobiliza­te la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatu­ra din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie. Nu co-
nectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la paratrăsnet sau la cablul de împământare al telefonului. O împă­mântare incorectă poate cauza electrocutarea utiliza­torului.
În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea aparatului de aer condiţionat (de ex., miros de ars), opriţi aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile
naţionale privind cablarea. Conectarea incorectă a cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.
• Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea lor de către producător sau de către agentul lui de service sau de către o persoană cu o calicare simila­ră pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire utilizaţi numai tipul de cablu specicat de producător.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea echipa­mentului.
• Aparatul nu poate  instalat / mutat / reparat de către utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate pro­voca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc. Înain­te de instalarea / mutarea / repararea unităţii consul­taţi dealerul sau o altă persoană calicată să asigure service-ul.
ATENŢIE
Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru aerisi­rea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz. O aerisire insucientă poate cauza lipsă de oxigen.
• Nu acţionaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de elec­trocutare.
• Pentru siguranţa dvs., întrerupeţi alimentarea cu cu­rent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru o perioadă mai lungă de timp.
• Vericaţi periodic stabilitatea platformei exterioare de susţinere.
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau aluneca, provocând vătămări.
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar  serele sau spaţiile pentru animale.
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate provoca şocuri electrice.
• Nu blocaţi oriciile de intrare şi de ieşire ale aerului. Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi pro­bleme de funcţionare.
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator, care poate provoca vătămări.
• Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de energie cu tensiune şi frecvenţă adecvate. Utilizarea unei surse electrice cu tensiune sau frecvenţă ina­decvate poate duce la avarierea echipamentului sau la apariţia unui incendiu.
• Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scur­geri de gaze inamabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum
şi umezeală.
• Aranjaţi cât mai bine furtunul de scurgere. Aranjarea incorectă a furtunului de scurgere poate provoca uda­rea camerei, mobilei etc.
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător cu împă­mântare cu tensiune similară reţelei de electricitate din locaţia de montare, pentru a evita electrocutarea.
ROMÂNĂ
RO-1
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
1 Oriciul de intrare a aerului
1
2 Panou de deschidere
2
3 Filtru de aer
3
4 Buton auxiliar
5 Fereastră de receptare
4
6 Cablul de alimentare
7 Fantă jet de aer vertical 8 Fantă jet de aer orizontal
5
9 Oriciul de ieşire a aerului
6
7 8 9
UNITATEA DE EXTERIOR
10 11 12 13
14
15
16
10 Indicator PLASMACLUSTER
(albastru
11 Indicator VENTILATOR TURBO
(roșu
12 Indicator TEMPORIZATOR
(portocaliu
13 Indicator FUNCŢIONARE (verde
14 Oriciul de intrare a aerului 15 Tub pentru agentul de refrigerare şi
cablu de interconectare
16 Furtun pentru drenaj 17 Oriciul de ieşire a aerului
)
)
)
)
RO-2
17
OBSERVAŢIE:
Unităţile actuale se pot deosebi uşor de cele prezentate alături.
TELECOMANDĂ
1
1 EMIŢĂTOR 2 Buton MOD 3 Buton VENTILATOR 4 Buton VENTILATOR TURBO 5 Buton SALVARE 6 Buton AUTOUSCARE
7 Buton PORNIRE TEMPORIZATOR
8 Buton CEAS
9 Buton PLASMACLUSTER 10 Buton PORNIRE/OPRIRE 11 Buton ROTIRE
9
2
10
12 Buton 13 Buton FUNCȚIONARE NOCTURNĂ
3
4
5
11 12 13 14 15
14 Buton 15 Buton AFIȘARE 16 Buton OPRIRE TEMPORIZATOR
6 7
8
16
17 Simbol VENTILATOR TURBO
ROMÂNĂ
18 Simboluri VITEZĂ VENTILATOR
AFIŞAJ
17
18 19
20
21
22
23
24 25 26 27
28
29 30
31
: AUTO : MODERAT : REDUS : RIDICAT
19 Simbol FUNCȚIONARE LA 8 °C 20 Simboluri MOD
: AUTO : RĂCIRE
: USCARE : VENTILATOR :
ÎNCĂLZIRE
21 Simbol PLASMACLUSTER 22 Simbol CEAS
23 Simbol TRANSMITERE 24 Simbol ON 25 Simbol AUTOUSCARE
26 Simbol AFIȘARE 27 Simbol FUNCŢIONARE NOCTURNĂ
28 Indicator TEMPERATURĂ 29 Indicator PORNIRE TEMPORIZATOR/
OPRIRE TEMPORIZATOR
30 Indicator TIMP
RO-3
31 Indicator ROTIRE
UTILIZAREA TELECOMENZII
BATERII
Scoateţi capacul compartimentului
1
pentru baterii.
• Apăsați partea din spate a telecomenzii marcată cu „
Introduceţi două baterii. (AAA (R03))
2
• Asiguraţi-vă că polarităţile (+) şi (-) au fost aliniate corect.
Montați la loc capacul compartimentului
3
pentru baterii.
OBSERVAŢIE:
• Durata medie de viaţă a unei baterii este de aproximativ un an.
• La înlocuirea bateriilor, înlocuiţi întotdeauna ambele baterii cu baterii de acelaşi tip.
• Dacă aparatul de aer condiționat nu va  folosit o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile din telecomandă.
” și glisați capacul.
UTILIZAREA TELECOMENZII
Îndreptaţi telecomanda spre fereastra de re­cepţie a unităţii şi apăsaţi butonul dorit. Unita­tea va genera un bip la receptarea semnalului.
• Asigurați-vă că nu există niciun obiect, cum ar  perdelele, care să blocheze fereastra de recepție de pe unitate.
• Distanţa viabilă a semnalului este de 7 m.
ATENŢIE:
Nu expuneţi fereastra de recepţie la lumina soare­lui. Aceasta poate afecta receptarea semnalului.
• Utilizarea unor tipuri de lămpi uorescente în aceeaşi cameră poate interfera cu emiterea semnalului.
• Nu lăsaţi telecomanda expusă la soare sau lân­gă o sursă de căldură. Protejaţi telecomanda de umezeală şi de lovituri.
Fereastră de receptare
7 m
SETAREA CEASULUI
Apăsaţi butonul CEAS.
1
• Simbolul CEAS ( ) va lumina intermitent.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora curentă.
• Țineți apăsat butonul pentru a modica se­tarea orei (cu 1 minut și apoi 10 minute).
Apăsaţi butonul CEAS.
3
• Se va așa simbolul CEAS ( ).
2
1 3
RO-4
UTILIZAREA DE BAZĂ
Apăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE
1
pentru a porni unitatea.
• Se va așa „ ” pe telecomandă.
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCŢIONARE (
).
OPRIRE
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Va dispărea „ ” de pe telecomandă.
• Se va stinge indicatorul verde FUNCŢIONARE (
).
Apăsaţi butonul MOD pentru a selecta
2
modul de funcționare.
AUTO RĂCIRE USCARE VENTILATOR ÎNCĂLZIRE
1 2
3 4
Apăsați butonul sau pentru a seta
3
temperatura dorită.
(modul AUTO) Nu se va așa indicatorul de temperatură și temperatura nu poate  reglată.
(modul RĂCIRE/USCARE/ÎNCĂLZIRE) Temperatura poate  setată în limitele a 16-30 °C.
(modul VENTILATOR) Temperatura nu se va modica indiferent de indicatorul de temperatură de pe telecomandă.
Apăsaţi butonul VENTILATOR pentru a seta
4
viteza dorită a ventilatorului.
MODERAT REDUS RIDICAT
În modul USCARE, viteza ventilatorului este presetată la „MODERAT ( modicată.
)” şi nu poate 
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE:
Setarea AUTO
În modul AUTO, temperatura şi setările sunt selectate în mod automat în conformitate cu temperatura came­rei.
RO-5
REGLAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER
FUNCȚIONARE VENTILATOR TURBO
CURENT DE AER VERTICAL
Apăsați butonul ROTIRE pentru a se-
1
lecta direcția verticală a uxului de aer.
OPRIT
:
Fanta jetului de aer vertical se va repoziţiona.
:
Fanta jetului de aer vertical se va opri în poziția selectată.
1
Pentru a opri poziția dorită, apăsați buto­nul ROTIRE în timpul rotirii fantei.
Unitatea funcționează la o viteză superioară a ventilatorului, pentru a atinge temperatura dorită a camerei mai repede.
În modul RĂCIRE sau ÎNCĂLZIRE,
1
apăsați butonul VENTILATOR TURBO.
• Se va așa „ ” pe telecomandă.
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO ( se va aprinde.
)
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul VENTILATOR TURBO.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO ( se va stinge.
)
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
OBSERVAŢIE:
• În modul RĂCIRE sau USCARE, intervalul de reglare este mai îngust decât intervalul de roti­re, pentru a preîntâmpina scurgerea apei prove­nite din condens.
ATENŢIE:
Nu încercați niciodată să ajustaţi manual fantele jetului de aer vertical.
• Ajustarea manuală a fantei pentru jetul de aer vertical poate cauza defectarea unității.
• Când fanta de reglare verticală se aă în pozi­ţia inferioară în modul RĂCIRE sau USCARE pentru o perioadă mai lungă de timp, se poate forma condens.
CURENT DE AER ORIZONTAL
Ajustaţi direcţia jetului de aer orizontal folo­sind mânerul fantei.
1
OBSERVAŢIE:
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea funcționării VENTILATORULUI TURBO va  memorată și va  activată la următoarea pornire a unității.
• Funcționarea VENTILATORULUI TURBO nu este disponibilă în modul AUTO, USCARE sau VENTILATOR.
mâner fantă
RO-6
SETAREA PLASMACLUSTER
MODUL FUNCŢIONARE NOCTURNĂ
Ionii Plasmacluster emişi în cameră vor reduce o parte din mucegaiul din aer.
În timpul funcţionării, apăsaţi butonul
1
PLASMACLUSTER.
• „ ” se va așa pe telecomandă.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER ( se va aprinde.
)
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul PLASMACLUSTER.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER ( se va stinge.
)
Setarea de temperatură se reglează pentru a preîntâmpina răcirea sau încălzirea excesivă a camerei, spre exemplu în timp ce dormiți.
În modul RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE, apăsați
1
butonul FUNCȚIONARE NOCTURNĂ.
• „ ” se va așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul FUNCȚIONARE NOCTURNĂ.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea funcționării PLASMACLUSTER va  memorată și va  activată la următoarea pornire a unității.
• Ionii PLASMACLUSTER se eliberează simultan atunci când funcționează ventilatorul unității de interior. Indicatorul PLASMACLUSTER se aprin­de atunci când se eliberează ionii PLASMA­CLUSTER. Indicatorul PLASMACLUSTER se stinge atunci când ventilatorul unității de interior nu funcționează, cum ar  în cazul dezghețării.
1
OBSERVAŢIE:
• În timpul modului RĂCIRE După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la o anumită temperatură, temperatura setată va crește cu 1 °C după ecare oră (creștere de ma xim 3 °C în funcție de setarea temperaturii), iar, după 7 ore, temperatura setată va scădea cu 1 °C și va rămâne setată la temperatura respectivă.
• În modul ÎNCĂLZIRE
După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la
o anumită temperatură, temperatura setată va scădea cu 1 °C după ecare oră (creștere de maxim 3 °C în funcție de setarea temperaturii) și va rămâne setată la temperatura respectivă.
FUNCȚIONAREA NOCTURNĂ nu este disponibi-
• lă în modul AUTO, USCARE sau VENTILATOR.
ROMÂNĂ
-
RO-7
FUNCȚIONARE ECONOMICĂ
FUNCȚIONARE ÎNCĂLZIRE LA 8 °C
Atunci când temperatura camerei se apropie de temperatura setată, viteza ventilatorului unității de interior se reduce.
În modul RĂCIRE, apăsați butonul
1
SALVARE.
• „ ” se va așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
Temperatura camerei se va păstra la 8 °C pentru a proteja zona de daunele cauzate de îngheț, mai ales atunci când casa nu este locuită.
În modul ÎNCĂLZIRE, apăsați butonul
1
SALVARE.
• „ ” și „ ” se vor așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.
” și „ ” vor dispărea de pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu poate  modicată.
1
OBSERVAŢIE:
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu poate  modicată.
RO-8
FUNCȚIONARE AUTOUSCARE
BUTONUL AFIŞARE
Ventilatorul de interior va continua să funcționeze timp de 2 minute pentru a contribui la eliminarea umidității din unitatea de interior atunci când aceasta este oprită.
În modul RĂCIRE sau USCARE,
1
apăsați butonul AUTOUSCARE.
• „ ” se va așa pe telecomandă.
• După ce unitatea se oprește, ventilatorul de interior va funcționa la viteză redusă timp de 2 minute, iar indicatorul portocaliu TEMPO­RIZATOR va lumina intermitent la interval de 10 secunde.
PENTRU A ANULA
Apăsați din nou butonul AUTOUSCARE.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
Apăsaţi butonul AFIȘARE pentru a stinge lămpile LED de pe unitatea de interior. Indicatorul verde FUNCȚIONARE și indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR nu pot  stinse.
În timpul funcționării, apăsați butonul
1
AFIȘARE.
• „ ” va dispărea de pe telecomandă.
Pentru a porni indicatoarele LED
Apăsaţi din nou butonul AFIȘARE.
• „ ” se va așa pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Funcționarea AUTOUSCĂRII nu este disponibilă în modul AUTO, VENTILATOR sau ÎNCĂLZIRE.
ROMÂNĂ
1
RO-9
SETAREA TEMPORIZATORULUI
Înainte de setarea cronometrului, asiguraţi-vă că ceasul aşează ora corectă.
OPRIRE TEMPORIZATOR
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
1
• „ ” va lumina intermitent pe telecomandă. “ va dispărea și ora setată anterior se va
• „
așa pe telecomandă.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora dorită.
La ecare apăsare a butonului sau , setarea orei se modică cu 1 minut. Dacă țineți apăsat butonul se modică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
3
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va aprinde.
” se va așa pe telecomandă.
• „
„ “ și ora curentă se vor așa pe telecomandă.
sau , setarea orei
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va stinge.
” va dispărea de pe telecomandă.
• „
PORNIRE TEMPORIZATOR
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
1
• „ ” va lumina intermitent pe telecomandă. “ va dispărea și ora setată anterior se va
• „
așa pe telecomandă.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora dorită.
• La ecare apăsare a butonului sau ,
setarea orei se modică cu 1 minut. Dacă țineți apăsat butonul se modică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
3
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va aprinde.
” se va așa pe telecomandă.
• „
„ “ și ora curentă se vor așa pe telecomandă.
sau , setarea orei
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE TEMPORIZATOR.
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va stinge.
” va dispărea de pe telecomandă.
• „
2
1 3
OBSERVAŢIE:
• Dacă nu se apasă butoanele telecomenzii timp de 5 secunde în timp ce „ON” sau „OFF” lumi­nează intermitent, „ON” sau „OFF” vor dispărea și eventualele modicări efectuate nu vor  sal­vate.
• După ce setați „OPRIRE TEMPORIZATOR” și/ sau „PORNIRE TEMPORIZATOR”, setarea temporizatorului va deveni setare zilnică, dacă nu anulați temporizatorul.
2
1 3
PENTRU A COMBINA FUNCŢIILE PORNIRE TEMPORIZATOR ŞI OPRIRE TEMPORIZATOR
PORNIRE TEMPORIZATOR și OPRIRE TEMPO­RIZATOR pot  utilizate în combinație.
OBSERVAŢIE:
• Nu puteţi programa PORNIRE TEMPORIZA­TOR şi OPRIRE TEMPORIZATOR să opereze unitatea la temperaturi diferite sau alte setări.
• Oricare dintre setări poate  programată să se activeze înaintea celeilalte.
RO-10
MOD AUXILIAR DE UTILIZARE
OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE
Utilizaţi acest mod când telecomanda nu este accesibilă.
PORNIRE
Apăsaţi butonul AUX.
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCȚIONARE (
) şi unitatea va porni în modul AUTO.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER ( va aprinde atunci când funcționează ventilatorul unității de interior.
• Viteza ventilatorului şi temperatura sunt setate la AUTO.
) se
OPRIRE
Apăsaţi din nou butonul AUX.
• Indicatorul verde FUNCȚIONARE ( ) şi indi­catorul albastru PLASMACLUSTER ( stinge.
) se vor
AUX
CONDIŢII DE FUNCŢIONARE
TEMP. INT. TEMP. EXT.
Limita supe-
rioară
RĂCIRE
Limita inferi-
oară
Limita supe-
rioară
ÎNCĂLZIRE
Limita inferi-
oară
• Dispozitivul de protecţie încorporat va împiedica funcţionarea unităţii atunci când aceasta este uti­lizată la o temperatură care nu se încadrează în acest interval.
• La oriciul de ieşire a aerului se poate forma condens dacă unitatea funcționează în mod con­tinuu în modul RĂCIRE sau USCARE, atunci când umiditatea depăşeşte 80%.
32 ˚C 43 ˚C
16 ˚C 5 ˚C
27 ˚C 24 ˚C
-15 ˚C
ÎN CAZ DE ÎNTRERUPERI DE CURENT
• Acest aparat de aer condiţionat prezintă o funcție de memorare, care salvează setările în cazul unei pene de curent.
După revenirea curentului, unitatea va reporni
imediat cu aceleaşi setări, care au fost setate înainte de pana de curent, cu excepţia setărilor temporizatorului.
• În cazul unei căderi de tensiune în timp ce tem­porizatorul funcţionează, setările acestuia vor  anulate denitiv.
ROMÂNĂ
OBSERVAŢII DESPRE OPERAŢIUNEA DE ÎNCĂLZIRE
FUNCŢIA DE DEZGHEŢARE
• Dacă se formează gheaţă pe unitatea de exterior în timpul operaţiunii de încălzire, unitatea va intra automat în modul de dezgheţare automată timp de 3-12 minute, pentru a elimina gheața.
• În timpul dezghețării, încălzirea se oprește și in­dicatorul roșu VENTILATOR TURBO ( unitate luminează intermitent.
EFICIENŢA ÎNCĂLZIRII
• Unitatea utilizează o pompă de căldură, care ex­trage căldura din aerul de afară şi o eliberează în încăpere. Temperatura aerului de afară are foarte mare inuenţă asupra ecienţei încălzirii.
• Dacă eficienţa încălzirii se reduce din cauza temperaturii scăzute de afară, utilizaţi o sursă suplimentară de încălzire.
• Încălzirea întregii încăperi necesită timp din cau­za sistemului de circulaţie forţată a aerului.
) de pe
RO-11
ÎNTREŢINERE
INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
Înainte de a efectua orice acţiuni de întreţi­nere, asiguraţi-vă că aparatul a fost oprit şi deconectat de la curentul electric.
CURĂŢAREA FILTRELOR
1. Demontați ltrele.
1. Ridicați panoul de deschidere.
2. Trageţi ltrele de aer în jos pentru a le scoate.
2. Curăţaţi ltrele.
Folosiţi un aspirator pentru a curăţa praful. Dacă ltrele sunt murdare, spălaţi-le cu apă caldă şi un detergent delicat. Uscaţi ltrele la loc umbrit înainte de reinstalare.
Mai jos puteţi găsi câteva moduri de economisire a energiei electrice în timpul utilizării aerului condiţionat.
Setaţi temperatura corectă
• Setarea unei temperaturi mai mari sau mai mici decât cea necesară, va avea drept efect un consum mai ridicat de energie.
Blocaţi expunerea directă la soare şi preveniţi apariţia curentului
Blocarea expunerii directe la soare în timpul răcirii
• va reduce consumul de curent electric.
• Închideţi ferestrele şi uşile în timpul operaţiunilor de răcire şi încălzire.
Menţineţi ltrul curat pentru a asigura cea mai ecientă funcţionare
În cazul unui repaos îndelungat, deconectaţi unitatea de la curentul electric
• Unitatea de interior consumă energie chiar dacă nu operează.
3. Montaţi la loc ltrele şi închideţi panoul de deschidere.
CURĂŢAREA UNITĂŢII ŞI A TELECOMENZII
• Ştergeţi cu o lavetă moale.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe acestea.
Apa poate cauza şocuri electrice sau deteriora­rea echipamentului.
• Nu utilizaţi apă erbinte, diluanţi, detergenţi sau
solvenţi puternici.
ÎNTREŢINEREA DUPĂ TERMINAREA SEZONULUI
1.
Utilizați unitatea în modul VENTILATOR pentru o jumătate de zi pentru a permite uscarea corespunzătoare a mecanismului.
2.
Opriţi funcţionarea și decuplați întrerupătorul.
3.
Curăţaţi ltrele şi apoi montați-le la loc.
ÎNTREŢINEREA ÎNAINTE DE SEZON
1. Asiguraţi-vă că ltrele de aer nu sunt murdare.
2. Asiguraţi-vă că nimic nu blochează intrarea şi
ieşirea aerului.
RO-12
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE
Următoarele condiţii nu reprezintă o dovadă a avarierii echipamentului
Unitatea nu funcționează
• Unitatea nu va funcţiona în cazul în care va 
pornită imediat după ce a fost oprită. Unitatea nu va funcţiona imediat după modicarea modu­lui. Toate acestea servesc la protejarea unității. Aşteptaţi 3 minute înainte de a utiliza unitatea.
Unitatea nu emite aer cald afară
• În modul de încălzire, ventilatorul de interior s-ar
putea să nu pornească timp de 2-5 minute după pornirea unităţii, pentru a împiedica eliberarea de aer rece din unitate.
• Unitatea se dezgheață. Așteptați între 3 și 12 mi-
nute. În timpul dezghețării, indicatorul roșu VEN­TILATOR TURBO ( intermitent.
Mirosuri
Mirosul covoarelor şi al mobilei intrat în unitate
poate  emis în afara unităţii.
Interferenţe
• Acest sunet este generat de fricţiunea unităţii
care se dilată sau este cauzat de o modicare a temperaturii.
Bâzâit
• Acest sunet apare când unitatea generează ioni
Plasmacluster.
Fâşâit
• Sunetul moale, fâşâit este produs de agentul de
răcire care curge prin unitate.
) de pe unitate luminează
Mirosuri emise din oriciul de ieșire a aerului Plasmacluster
• Acesta este mirosul ozonului emis de generato­rul de ioni Plasmacluster. Concentraţia de ozon este foarte mică şi nu are niciun efect nociv asu­pra sănătăţii oamenilor. Ozonul emis în aer se descompune foarte repede şi densitatea lui în cameră nu creşte.
Verificaţi următoarele puncte înainte de a suna la service.
Unitatea nu funcţionează
• Vericaţi dacă există curent şi dacă nu s-au ars
siguranţele.
Unitatea nu răceşte (sau nu încălzeşte) came­ra ecient
• Vericaţi ltrele. Dacă sunt murdare, curăţaţi-le.
• Asiguraţi-vă că nu există nimic care să blocheze
oriciile de intrare şi ieşire a aerului ale unităţii de exterior.
• Vericaţi dacă temperatura este setată cores-
punzător.
• Asiguraţi-vă că uşile şi ferestrele sunt bine în-
chise.
Unitatea nu recepţionează semnalul de la tele­comandă
• Verificaţi dacă bateriile telecomenzii nu sunt
vechi şi slabe.
• Încercaţi să trimiteţi semnalul din nou direct
spre panoul de recepţie al unităţii.
• Vericaţi dacă bateriile au fost instalate corect.
ROMÂNĂ
Ceaţă emisă prin gura interioară de aer
• În modul de răcire, aceasta este cauzată de di­ferenţa dintre temperatura aerului din cameră şi a aerului emis.
Vapori de apă
• În modul de încălzire, vaporii de apă pot  emişi de unitate în timpul dezgheţării.
Unitatea de exterior nu se opreşte
• După oprirea funcţionării, unitatea de exterior va roti ventilatorul aproximativ un minut pentru a răci unitatea.
RO-13
Информация за изхвърляне на това оборудване и батериите му
АКО ЖЕЛАЕТЕ ДА ИЗХВЪРЛИТЕ ТОВА ОБОРУДВАНЕ ИЛИ БАТЕРИИТЕ МУ, НЕ ИЗПОЛЗ­ВАЙТЕ ОБИКНОВЕНИЯ КОНТЕЙНЕР ЗА БОКЛУК И НЕ ГИ ХВЪРЛЯЙТЕ В ОГЪН !
Излязлото от употреба електронно или електрическо оборудване и батерии винаги трябва да бъде събирано и третирано ОТДЕЛНО съгласно местните закони.
Разделното събиране промотира едно природосъобразно третиране и рециклиране на материалите, както и минимизира крайното количество отпадък. НЕПРАВИЛНОТО ИЗ­ХВЪРЛЯНЕ може да бъде вредно за човешкото здраве и околната среда поради определе­ни вещества! Занесете ИЗЛЯЗЛОТО ОТ УПОТРЕБА ОБОРУДВАНЕ в местното общинско съоръжение за събиране, ако има такова.
Отстранете използваните батерии от оборудването и ги занесете до място за изхвърляне на батерии; обикновено това е място, където се продават нови батерии.
Ако имате съмнения къде да изхвърлите оборудването, свържете се с местните власти или дилър и попитайте какъв е правилния начин за изхвърляне.
САМО ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НЯКОИ ДРУГИ СТРАНИ, НАПРИ­МЕР НОРВЕГИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: Вашето участие в разделното събиране се изисква от закона.
Символът показан по-горе се появява на електрическо и електронно оборудване и батерии (или върху опаковката) за да напомни на потребителите за това. Ако под символа се появи ‚Hg‘ или ‚Pb‘, това означава, че батериите съдържат следи от живак (Hg) или олово (Pb).
От потребителите от ЧАСТНИТЕ ДОМАКИНСТВА се изисква да използват съществуващите съоръжения за замяна на използваното оборудване и батерии. Батериите се събират в пунктовете за продажба. Връщането е безплатно.
Ако оборудването е използвано за БИЗНЕС ЦЕЛИ, моля, свържете се с Вашия SHARP дилър, който ще Ви информира за начина на връщане. Може да се наложи да заплатите разходите по връщането. Малко оборудване (и малки количества) може да бъдат приети от местното съоръжение за събиране. За Испания: Моля, свържете се с местната установена система за приемане на вашите използвани продукти.
Съдържа флуорирани парникови газове по Протокола от Киото R410A (Потенциал за глобално затопляне 1975)
БГ
Loading...