CONDIZIONATORE D’ARIA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS
UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE
SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES
MODE D’EMPLOI
ITALIANO
EΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
AY-XP9RMR AE-X9RMR
AY-XP12RMR AE-X12RMR
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
POLSKI
"Plasmacluster" and "Device of a
cluster of grapes" are registered
trademarks or trademarks of Sharp
Corporation.
Information on the Disposal of this Equipment and its Batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS BATTERIES, DO NOT USE
THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries should always be collected and
treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a
local, usually municipal, collection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery collection facility;
usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;
FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection
is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment and batteries
(or the packaging) to remind users of this. If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this
means that the battery contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for
used equipment and batteries. Batteries are collected at points of sale. Return is free of
charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP
dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising
from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept
ENGLISH
in a safe place for handy reference
Visit http://sharp-world.com/ for electronic version of the operation manual.
• TIPS ON SAVING ENERGY..............................GB-12
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..................GB-13
..............GB-6
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling
and misuse of the power supply cord can result in
damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the
outlet air for a long time. It may affect your physical
conditions.
• When using the air conditioner for infants, children,
elderly, bedridden, or disabled people make sure the
room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects
can result in injury due to the high speed rotation of
internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water pipe,
lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete
grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a
burning
circuit breaker OFF.
smell), stop the operation immediately and turn the
.
•
The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations.Improper cable connection
can cause the power supply cord, plug and the
electrical outlet to overheat and cause re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Use
only the manufacture-specified power cord for
replacement.
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fire etc. Consult your dealer or other
qualied service personnel for the installation/removal/
repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insufcient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using
the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for
wear and to make sure it is rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on
it. The object or the person may fall down or drop,
causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for
other applications such as in a kennel or greenhouse
to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water
penetrates into the unit, electrical insulations may
deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It
may cause insufcient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or
cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may
get injured.
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency. Use of a
power supply with improper voltage and frequency
can result in equipment damage and possible re.
• Do not install the unit in a place where inammable
gas may leak. It may cause re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and
moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage.
Insufcient drainage may cause wetting of the room,
furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid
electrical shock.
21 PLASMACLUSTER Symbol
22 CLOCK Symbol
23 TRANSMITTING Symbol
24 ON Symbol
25 SELF DRY Symbol
26 DISPLAY Symbol
27 SLEEP Symbol
28 TEMPERATURE Indicator
29 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
GB-3
30 TIME Indicator
31 SWING Indicator
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
• Press the back side of remote control
marked with "
Insert two batteries. (AAA(R03))
2
• Make sure the (+) and (-) polarities are
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
", and slide the cover.
3
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal
use.
• When replacing the batteries, always replace
both batteries at the same time.
• If the air conditioner is not going to be used for
a long period of time, remove the batteries from
the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver
window and press the desired button. The unit
will make a beep sound when it receives the
signal.
• Make sure nothing, such as curtains, blocks
the receiver window on the unit.
• The signal effective distance is 7 m.
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control
from moisture and shock.
Receiver window
SETTING THE CLOCK
Press the CLOCK Button.
1
• The CLOCK symbol( ) will blink.
Press or button to set the
2
current time.
• Hold down the button to rapidly change the
time setting(by 1 minute and then 10 minutes).
Press the CLOCK Button.
3
• The CLOCK symbol( ) will be displayed.
2
7 m
1
3
GB-4
BASIC OPERATION
1
2
3
4
Press the ON/OFF button to start operation.
1
• “” will be displayed on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• “” will disappear on the remote control.
• The green OPERATION lamp (
Press the MODE button to select the
2
operation mode.
AUTO COOL DRY FAN HEAT
Press or button to set the desired
3
temperature.
(AUTO mode)
The temperature indicator will not display and the
temperature can not be adjusted.
(COOL/DRY/HEAT mode)
The temperature setting range: 16-30 °C.
(FAN mode)
The temperature will not change regardless of the
temperature indicator on the remote control.
) will light up.
) will turn off.
ENGLISH
Press the FAN button to set the desired fan
4
speed.
SOFT LOW HIGH
In the DRY mode, the fan speed is preset to
"SOFT (
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature settings and
modes are automatically selected according to the
room temperature.
)" and cannot be changed.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
TURBO FAN OPERATION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button to select the
1
vertical air ow direction.
OFF
: The vertical airow louver will swing.
: The vertical airow louver
will stop at selected position.
1
To stop the desired position, press the
SWING button during the louver swinging.
The unit runs at extra high fan speed to reach
the desired room temperature faster.
In the COOL or HEAT mode, press the
1
TURBO FAN button.
• “” will be displayed on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
) will light up.
TO CANCEL
Press the TURBO FAN button again.
• “” will disappear on the remote control.
• The red TURBO FAN lamp (
off.
) will turn
• “” will disappear on the remote control.
NOTE:
• In the COOL or DRY mode, the adjustment
range is narrower the swing range in order to
prevent condensation from dripping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airow louver
manually.
• Manual adjustment of the vertical airow louver
can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louver is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, this
may result in condensation.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air ow direction using
the louver lever.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the TURBO FAN operation will be memorized, and it will
be activated the next time you turn on the unit.
• TURBO FAN operation is not available in AUTO,
DRY or FAN mode.
louver lever
GB-6
PLASMACLUSTER OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will
reduce some airborne mold.
During operation, press the PLASMA-
1
CLUSTER button.
• “” will be displayed on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
light up.
) will
SLEEP OPERATION
The temperature setting is adjusted to prevent
the room from becoming too cold or warm, for
example while you sleep.
In the COOL, HEAT mode, press the
1
SLEEP button.
• “” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
ENGLISH
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button
again.
• “” will disappear on the remote control.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
turn off.
) will
1
Press the SLEEP button again.
• “” will disappear on the remote control.
1
NOTE:
• When the unit is turned off, the use of the
PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you
turn on the unit.
• The PLASMACLUSTER ions release simultaneously when the fan of indoor unit operates. The
PLASMACLUSTER lamp lights up when the
PLASMACLUSTER ions release. The PLASMACLUSTER lamp turns off when the fan of indoor
unit does not operate such as defrosting.
NOTE:
• During COOL Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will
rise 1°C after each hour(maximum 3°C increase
depending on the temperature setting), and after 7 hours the set temperature will decrease
1°C and remain set at that temperature.
• During HEAT Mode
After setting the SLEEP operation at certain
temperature setting, the set temperature will decrease 1°C after each hour(maximum 3°C decrease depending on the temperature setting),
and remain set at that temperature.
• SLEEP operation is not available in AUTO, DRY
or FAN mode.
GB-7
SAVE OPERATION
8°C HEATING OPERATION
When the room temperature gets closer to the
setting temperature, fan speed of indoor unit
will decrease.
In the COOL mode, press the SAVE
1
button.
• “” will be displayed on the remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “” will disappear on the remote control.
The room will be kept at 8°C to protect the
area from frost damage, especially when the
house is not occupied.
In the HEAT mode, press the SAVE but-
1
ton.
• “”and “” will be displayed on the
remote control.
TO CANCEL
Press the SAVE button again.
• “”and “” will disappear on the remote
control.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
1
NOTE:
• The fan speed is set to “AUTO” and cannot be
changed.
GB-8
SELF DRY OPERATION
The indoor fan will continue operation for 2
minutes in order to help remove moisture
inside the indoor unit when the unit is turned
off.
DISPLAY BUTTON
ENGLISH
Press the DISPLAY button to turn the LED
lights on the indoor unit off. The green
OPERATION lamp and the orange TIMER
lamp cannot be turned off.
In the COOL or DRY mode, press the
1
SELF DRY button.
• “” will be displayed on the remote control.
• After the unit turns off, the indoor fan will
operate at low speed for 2 minutes and the
orange TIMER lamp will ash every 10 seconds.
TO CANCEL
Press the SELF DRY button again.
• “” will disappear on the remote control.
During operation, press the DISPLAY
1
button.
• “” will disappear on the remote control.
To turn on the LED indicators
Press the DISPLAY button again.
• “” will be displayed on the remote control.
1
NOTE:
• SELF DRY operation is not available in AUTO,
FAN or HEAT mode.
1
GB-9
TIMER OPERATION
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• “” will blink on the remote control.
“ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control .
Press the or button to set the
2
desired time.
• Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER OFF button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER OFF button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• “” will blink on the remote control.
“ will disappear and previous setting time
• “
will display on the remote control.
Press the or button to set the
2
desired time.
• Every press of or button changes
the time setting by 1 minute. Holding down
or button rapidly changes the time
setting by 1 minute and then 10 minutes.
Press the TIMER ON button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
” will be displayed on the remote control.
• “
“ and current time will display on the
• “
remote control.
TO CANCEL
Press the TIMER ON button again.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
” will disappear on the remote control.
• “
2
1
3
NOTE:
• If the remote control buttons are not pressed
for 5 seconds while the “OFF” or “ON” is blinking, the “OFF” or “ON” will disappear and any
changes made will not be saved.
• Once you set “TIMER OFF” and/or “TIMER ON”,
the timer setting will become daily settings unless you cancel the timer.
2
1
3
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
The TIMER ON and TIMER OFF can be used in
combination.
NOTE:
• You cannot program the TIMER ON and TIMER
OFF to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior
to the other.
GB-10
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not
available
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp () will light and
the unit will start operating in the AUTO mode.
• The blue PLASMACLUSTER lamp(
up when the fan of indoor unit operates.
• The fan speed and temperature setting are set
to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp () and the blue
PLASMACLUSTER lamp(
) will turn off.
) will lights
AUX
NOTES ON OPERATION
OPERATING CONDITION
INDOOR TEMP.OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or DRY
mode when humidity is over 80 %.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically
re-start in the same settings which were set before the power failure, except for timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not be
retrieved even after the power is restored.
• When frost forms on the outdoor unit during heating operation, the unit operate automatic defrosting for about 3 to 12 minutes to remove the frost.
• During defrosting, the heating operation stops
and the red TURBO FAN lamp (
ashes.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the
room. The outside temperature therefore greatly
affects the heating efciency.
• If the heating efciency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
) on the unit
GB-11
MAINTENANCE
TIPS ON SAVING ENERGY
Be sure to stop the operation and turn off the
circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
1. Remove the lters.
1. Lift the open panel.
2. Pull the air lters down to remove them.
2. Clean the lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
lters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry lters in the shade
before reinstalling.
3. Reinstall the lters and close the open
panel.
Below are some simple ways to save energy
when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased power
consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
Blocking direct sunlight during cooling operation
•
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
Keep lter clean to ensure the most efcient
operation
Turn off the circuit breaker when the unit is
not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
CLEANING THE UNIT AND THE
REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders
or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1.
Operate the unit in the FAN mode for about half a
day to allow the mechanism to thoroughly dry.
2.
Stop the operation and turn off the circuit
breaker.
3.
Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR
CONDITIONER SEASON
1. Make sure that the air lters are not dirty.
2. Make sure that nothing obstructs the air inlet or
outlet.
GB-12
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
ENGLISH
Check the following points before calling for
service.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im-
mediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the unit. Wait 3 minutes before
operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 3 to 12 minutes.
During defrosting, the red TURBO FAN lamp
) on the unit ashes.
(
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
•
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma-
cluster ions.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool(or heat) the room ef-
fectively
• Check the lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the temperature setting is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tight-
ly.
The unit does not receive the remote control
signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are
installed properly.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the re-
frigerant owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the differ-
ence between the room air temperature and the
air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may ow out
of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool down
the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air
outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into
the air rapidly decomposes, and its density in
the room will not increase.
GB-13
Informazioni sullo smaltimento di questo dispositivo e delle sue batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE, NON UTILIZZARE IL
NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono essere sempre raccolte
e trattate in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente compatibile, il riciclo dei
materiali, minimizzando lo smaltimento nale di riuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può
essere pericoloso per la salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i
DISPOSITI USATI alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite contenitori posti nei punti
vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali o i rivenditori e informarsi sul
corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN ALCUNE ALTRE NAZIONI;
PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta
per legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulle batterie (o
sull’imballaggio) per ricordare all’utilizzatore di questo. Se “Hg” o “Pb” compaiono sotto il simbolo
signica che le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente (Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati di contattare il Vs.
Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro. Potrebbero essere addebitate le spese di
ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di
raccolta locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufciale o l’ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
Contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore.
ITALIANO
Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
Visitate http://sharp-world.com/ per la versione elettronica del manuale di istruzioni.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ IT-1
• NOMI DELLE COMPONENTI ........................................... IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................................. IT-4
• FUNZIONI DI BASE .......................................................... IT-5
•
R
EGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONE VENTOLA TURBO ......................................... IT-6
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER .................. IT-7
• FUNZIONE SLEEP ........................................................... IT-7
• FUNZIONE SALVATAGGIO .............................................. IT-8
• FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C................................. IT-8
• FUNZIONE AUTOPULIZIA ................................................ IT-9
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ........ IT-12
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ......................... IT-13
... IT-6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali
o senza esperienza e conoscenza se sotto
supervisione o se hanno ricevuto istruzioni
riguardo l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i potenziali rischi.
La pulizia e la manutenzione non possono essere fatti da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si
tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può dan-
neggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita
dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette
a stare a letto o persone con handicap sici, assicuratevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non inserite mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe por-
tare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei
ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al
tubo dell'acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe
causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso
e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
•
L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali.
Un collegamento scorretto del cavo può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza o da una persona qualicata per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con
un altro specicato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità.
L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche,
perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro
rivenditore o altro personale di servizio qualicato per
l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufciente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato al suo posto.
•
Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto
sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o
serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua
penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria
dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona-
mento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o
pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati.
L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sba-
gliati può causare danni all'apparecchio e provocare
anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero
essere perdite di gas inammabile. Ciò potrebbe pro-
vocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insufciente
potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i
mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o
magnetometrico a seconda del luogo d'installazione,
per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
1 Entrata (dell'aria)
1
2 Pannello aperto
2
3 Filtri dell'aria
3
4 Tasto AUX
5 Finestra di ricezione
4
6 Cavo di alimentazione
7 Deettore di regolazione verticale del
23 Simbolo TRASMISSIONE
24 Simbolo ON
25 Simbolo AUTODEUMIDIFICAZIONE
26 Simbolo DISPLAY
27 Simbolo SLEEP
28 Indicatore TEMPERATURA
IT-3
29 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTI-
VATO
30 Indicatore ORA
31 Indicatore SWING
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
• Premete il retro del telecomando sul punto
segnato con "
Inserite due batterie. (AAA (R03))
2
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano disposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
", e fate scorrere il coperchio.
3
NOTA:
In condizioni di uso normali, le batterie durano cir-
ca un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre
entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se il condizionatore non verrà usato per lungo
tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la finestra di
ricezione del segnale dell'unità e premete il
tasto desiderato. L'unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che non ci sia niente, come per
esempio una tenda, che blocchi la nestra di
ricezione dell'unità.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
PRECAUZIONI:
• Non esponete la nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade uorescenti nella stessa stanza potrebbe interferire con la trasmissione del
segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del
sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il
telecomando dall'umidità e da colpi.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Premete il tasto CLOCK.
1
• Il simbolo OROLOGIO ( ) lampeggerà.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
• Tenete premuto il tasto per cambiare rapidamente l'impostazione dell'orologio (un
minuto alla volta e poi ogni 10).
Premete il tasto CLOCK.
3
• Apparirà il simbolo OROLOGIO ( ).
2
Finestra di ricezione
7 m
1
3
IT-4
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
1
• Apparirà “” sul telecomando.
•
La spia verde di FUNZIONAMENTO () si illuminerà.
1
2
3
4
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto ON/OFF.
• Scomparirà “” sul telecomando.
•
La spia verde di FUNZIONAMENTO () si spegnerà.
Premete il tasto MODE per selezionare la
2
modalità di funzionamento.
AUTO RAFFREDDA-
Premete il tasto e per impostare la
3
temperatura desiderata.
(Modalità AUTO)
L'indicatore di temperatura non apparirà e la tem-
Intervallo di impostazione della temperatura:16-30 °C.
(Modalità VENTOLA)
La temperatura non cambierà indipendentemente
dall'indicatore di temperatura sul telecomando.
MENTO
DEUMIDIFICA-
ZIONE
VENTOLA RISCALDA-
MENTO
ITALIANO
Premete il tasto FAN per impostare la velo-
4
cità della ventola desiderata.
MODERATO BASSO ALTO
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità della ventola è preselezionata su "MODERATO ()" e
non può essere cambiata.
NOTA:
MODALITA' AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l'impostazione e il modo
della temperatura vengono selezionati automaticamente in base alla temperatura della stanza nel momento in cui l'unità viene accesa.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONE VENTOLA TURBO
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Premete il tasto SWING per selezionare
1
la direzione verticale del usso d'aria.
SPENTO
:
Il deettore verticale del usso d'aria si muoverà.
: Il deettore del usso d'aria
verticale si fermerà nella
posizione selezionata.
1
Per fermare nella posizione desiderata,
premete il tasto SWING mentre il deettore è in movimento.
L'unità funziona ad una velocità di ventola
altissima per raggiungere la temperatura desiderata nella stanza più in fretta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto VENTOLA TURBO.
• Apparirà “” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
illuminerà.
) si
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto VENTOLA
TURBO.
• Scomparirà “” sul telecomando.
• La spia rossa VENTOLA TURBO (
spegnerà.
) si
• Scomparirà “” sul telecomando.
NOTA:
•
In modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, l'ampiezza di aggiustamento è inferiore a quella di movimento per evitare che la condensa goccioli.
PRECAUZIONI:
Non tentate mai di regolare manualmente i deettori di regolazione verticale.
La regolazione manuale dei deettori di regolazione
•
verticale può causare un malfunzionamento dell'unità
quando si usa il telecomando per la regolazione.
•
Quando il deettore di regolazione verticale è posizio-
nato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo
di tempo, si potrebbe formare della condensa.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
Regolate la direzione del usso d'aria con il
deettore di regolazione orizzontale.
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della funzione VENTOLA TURBO verrà memorizzato e
sarà attivato la volta successiva che si accende
il condizionatore d'aria.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibile nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e
VENTOLA.
leva del deettore
IT-6
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
FUNZIONE SLEEP
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno delle
muffe trasportate dall'aria.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Apparirà “” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
minerà.
) si illu-
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• Scomparirà “” sul telecomando.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
gnerà.
) si spe-
L'impostazione della temperatura viene regolata per evitare che la stanza diventi troppo fredda o troppo calda, per esempio mentre dormite.
In modalità RAFFREDDAMENTO, RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SLEEP.
• Apparirà “” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SLEEP.
• Scomparirà “” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• Quando si spegne l'unità, l'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e
sarà attivato la volta successiva che si accende
il condizionatore d'aria.
•
Gli ioni PLASMACLUSTER vengono rilasciati
contemporaneamente quando la ventola dell'unità
interna è in funzione. La spia PLASMACLUSTER
si accende quando vengono rilasciati ioni PLA
SMACLUSTER. La spia PLASMACLUSTER si
spegne quando il ventilatore dell'unità interna non
è in funzione, come durante lo scongelamento.
-
1
NOTA:
• Durante la modalità RAFFREDDAMENTO
Dopo aver impostato la funzione SLEEP ad una
certa temperatura, questa aumenterà di 1 °C
all'ora (massimo aumento di 3 °C a seconda
delle impostazioni di temperatura), e dopo 7 ore
la temperatura impostata scenderà di 1 °C e resterà a quella temperatura.
• Durante la modalità RISCALDAMENTO
Dopo aver impostato la nzione SLEEP ad una
determinata temperatura, questa scenderà di
1 °C all'ora (massima diminuzione 3 °C a seconda delle impostazioni di temperatura), e resterà su quella temperatura.
• La funzione VENTOLA TURBO non è disponibile nelle modalità AUTO, DEUMIDIFICAZIONE e
VENTOLA.
IT-7
FUNZIONE SALVATAGGIO
FUNZIONE RISCALDAMENTO 8°C
Quando la temperatura della stanza si avvicina alla temperatura impostata, la velocità della ventola dell'unità interna diminuirà.
In modalità RAFFREDDAMENTO pre-
1
mete il tasto SAVE.
• Apparirà “” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scomparirà “” sul telecomando.
La stanza verrà mantenuta a 8 °C per proteg-
gere l'area dai danni del gelo, specialmente
quando la casa non è abitata.
In modalità RISCALDAMENTO premete
1
il tasto SAVE.
• Appariranno “” e “” sul telecomando.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SAVE.
• Scompariranno “” e “” sul telecomando.
1
NOTA:
• La velocità della ventola è preimpostata su
"AUTO" e non può essere cambiata.
1
NOTA:
• La velocità della ventola è preimpostata su
"AUTO" e non può essere cambiata.
IT-8
FUNZIONE AUTOPULIZIA
TASTO DISPLAY
Il ventilatore interno continua a funzionare per
due minuti per aiutare a togliere l'umidità dentro l'unità interna quando questa viene spenta.
In modalità RAFFREDDAMENTO o RI-
1
SCALDAMENTO, premete il tasto SELF
DRY.
• Apparirà “” sul telecomando.
• Dopo che l'unità si spegne, la ventola in-
terna funzionerà a velocità bassa per due
minuti e la spia arancione del TIMER si illuminerà ogni 10 secondi.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto SELF DRY.
• Scomparirà “” sul telecomando.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie LED
sull'unità interna sono troppo luminose. La
spia verde FUNZIONE e quella arancione TIMER non possono essere spente.
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
• Scomparirà “” sul telecomando.
Per accendere gli indicatori LED
Premete nuovamente il tasto DISPLAY.
• Apparirà “” sul telecomando.
ITALIANO
1
NOTA:
• La funzione AUTODEUMIDIFICAZIONE non è
disponibile nelle modalità AUTO, VENTOLA o
RISCALDMENTO.
1
IT-9
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l'orologio sia impostato correttamente con l'ora giusta.
TIMER DISATTIVATO
Premete il tasto TIMER OFF.
1
• Lampeggerà “” sul telecomando.
Scomparirà “ “ e apparirà l'impostazione pre-
•
cedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
• Ogni volta che premete il tasto o
l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto.
Tenendo giù il tasto
ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di
1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER OFF.
3
•
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER OFF.
•
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “” sul telecomando.
o l'impostazio-
TIMER ATTIVATO
Premete il tasto TIMER ON.
1
• Lampeggerà “” sul telecomando.
• Scomparirà “
precedente sul telecomando.
Premete il tasto o per imposta-
2
re l'ora.
• Ogni volta che premete il tasto o
l'impostazione dell'ora cambia di 1 minuto.
Tenendo giù il tasto
ne dell'ora cambia rapidamente da scatti di
1 minuto a scatti di 10 minuti.
Premete il tasto TIMER ON.
3
•
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
• Apparirà “” sul telecomando.
” e l’ora corrente appariranno sul telecomando.
• “
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto TIMER ON.
•
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
• Scomparirà “” sul telecomando.
“ e apparirà l'impostazione
o l'impostazio-
2
1
3
NOTA:
• Se i tasti del telecomando non vengono premuti
per 5 secondi mentre “OFF” o “ON” sta lampeggiando, “OFF” o “ON” scompariranno e nessuna
modica verrà salvata.
Una volta impostato “TIMER DISATTIVATO” e/o
•
“TIMER ATTIVATO”, l'impostazione del timer diven
terà l'impostazione quotidiana a meno che venga
cancellato il timer
.
2
1
3
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO
E DISATTIVATO
TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO possono essere usati in combinazione.
NOTA:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che facciano funzionare l'unità a temperature differenti
-
o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per
essere attivato prima dell'altro.
IT-10
MODALITA' AUSILIARIA
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Usate questa modalità quando il telecomando
non è disponibile.
PER ACCENDERE
Premete il tasto AUX.
• La spia verde di FUNZIONAMENTO () sull'unità si illuminerà e l'unità comincerà il funzionamento in modalità AUTO.
• La spia blu PLASMACLUSTER (
quando la ventola dell'unità interna è in funzione.
• La velocità della ventola e l'impostazione della
temperatura sono impostate su AUTO.
) si illuminerà
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
• La spia verde FUNZIONAMENTO ( ) e quella
blu PLASMACLUSTER (
gneranno.
) sull'unità si spe-
AUX
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
TEMP. INTERNATEMP. ESTERNA
RAFFREDDAMENTO
RISCAL-
DAMENTO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell'unità quando la
si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto
a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all'uscita
dell'aria se l'unità funziona continuamente in
modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l'umidità è al di sopra dell'80%.
Limite superiore32 ˚C43 ˚C
Limite inferiore16 ˚C5 ˚C
Limite superiore27 ˚C24 ˚C
Limite inferiore–-15 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL'ALIMENTAZIONE
• Se si verica un guasto all'alimentazione, il condizionatore d'aria è dotato di una funzione di
memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell'alimentazione, l'unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di
prima, fatta eccezione per le impostazioni del timer.
• Se si verica un guasto all'alimentazione mentre il timer è impostato, le impostazioni del timer
verranno cancellate e non saranno ripristinate,
neanche dopo la ripresa dell'alimentazione.
ITALIANO
NOTA SULLE OPERAZIONI DI RISCALDAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell'unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l'unità
inizierà a scongelarsi automaticamente per circa
3-12 minuti per sciogliere il ghiaccio.
• Durante lo scongelamento, la funzione riscaldamento si ferma e la spia rossa VENTOLA TURBO (
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
•
L'unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell'aria esterna inu
isce notevolmente sull'efcacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa
di una bassa temperatura esterna, utilizzate una
stufa aggiuntiva.
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in
•
quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
) sull'unità lampeggia.
-
IT-11
MANUTENZIONE
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
Assicuratevi di interrompere il funzionamento
dell'apparecchio e spegnete l'interruttore del
circuito prima di accingervi alla manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
1. Rimuovete i ltri.
1. Sollevate il pannello aperto.
2. Spingete i ltri verso il basso per rimuoverli.
2. Pulite i ltri.
Usate un'aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i ltri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida e un detergente delicato. Asciugate i ltri
all'ombra prima di reinstallarli.
3. Reinstallate i ltri e chiudete il pannello
aperto.
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici
metodi per risparmiare energia durante l'uso
del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa
comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria
Evitando la luce solare diretta durante il
•
raffreddamento
• Chiudete le nestre e le porte durante le
operazioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i ltri puliti per garantire un
funzionamento più efcace
Spegnete l'interruttore quando non usate
l'unità per un lungo periodo di tempo
• L'unità interna continua a consumare una piccola
quantità di energia quando non è in funzione.
si risparmierà energia.
PULIZIA DELL'UNITA' E DEL
TELECOMANDO
• Stronateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti,
poiché possono vericarsi scosse elettriche o
danni all'apparecchiatura
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
1. Utilizzate l'unità in modalità VENTOLA per cir-
ca mezza giornata per consentire la completa
asciugatura del meccanismo.
2.
Interrompete il funzionamento e spegnete l'interruttore.
3.
Pulite i ltri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
1.
Assicuratevi che i ltri dell'aria non siano sporchi.
2. Assicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria non
siano ostruite.
IT-12
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signicano malfunzionamento
L'unità non funziona
• L'unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L'unità non funziona imme-
diatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò
al ne di proteggere il meccanismo interno. At-
tendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.
L'unità non emette aria calda
• Nella modalità riscaldamento, la ventola interna
potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo
l'accensione dell'unità per evitare che esca aria
fredda.
• L'unità si sta scongelando. Aspettate da 3 a 12
minuti. Durante lo scongelamento, la spia rossa
VENTOLA TURBO (
Odori
L'unità potrebbe emettere degli odori, ltrati den-
•
tro l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei
componenti interni nelle prime fasi di installazio
ne.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall'unità che si
decomprime e assesta a causa del cambiamento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall'unità mentre pro-
duce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refri-
gerante che scorre all'interno dell'unità.
) nché l'unità lampeggia.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
• Si tratta dell'odore dell'ozono prodotto dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione
di ozono è minima, quindi non è pericolosa per
la salute. La scarica di ozono nell'aria svanisce
rapidamente e la sua densità all'interno della
stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di chiamare l'assistenza.
L'unità non funziona
• Controllate che l'interruttore del circuito non sia
saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L'unità non raffredda (o scalda) effettivamente
la stanza
• Controllate i ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'u-
scita o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato cor-
-
rettamente.
• Assicuratevi che porte e nestre siano ben chiu-
se.
L'unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando non
siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun-
tando il telecomando correttamente verso la
nestra di ricezione del segnale dell'unità.
• Controllate che le batterie del telecomando sia-
no inserite correttamente.
ITALIANO
C'è condensa all'uscita d'aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla differenza tra la temperatura dell'aria nella stanza e
l'aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall'unità esterna durante lo
scongelamento.
L'unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l'unità
esterna continuerà a far girare la ventola per circa un minuto per raffreddare l'unità.
IT-13
Πληροφορίες για την απόρριψη του συγκεκριμένου εξοπλισμού και των μπαταριών του
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΥ,
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥΣ ΣΚΟΥΠΙΔΟΤΕΝΕΚΕΔΕΣ, ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΡΙΞΕΤΕ ΣΕ
ΦΩΤΙΑ!
Χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμένος θα πρέπει να συλλέγεται και να
γίνεται διαχείρισή του ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ, βάση των τοπικών κανονισμών.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί οικολογική διαχείριση, ανακύκλωση των υλικών και ελαχιστοποίηση των απορριπτόμενων υλικών. Τυχόν ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής
για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε τον ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε τοπική, συνήθως δημοτική, εγκατάσταση συλλογής, όπου είναι
διαθέσιμες τέτοιες.
Αφαιρέστε τις ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ από τον εξοπλισμό και μεταφέρετέ τις σε
εγκατάσταση συλλογής μπαταριών, συνήθως σε σημείο στο οποίο πωλούνται καινούριες μπαταρίες.
Αν έχετε αμφιβολίες για την διαδικασία απόρριψης, επικοινωνήστε με τις αρχές ή τον αντιπρόσωπο και ρωτήστε για την ορθή διαδικασία απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ
ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ. Η συμμετοχή σας σε
ξεχωριστή συλλογή απαιτείται από τον νόμο.
Το σύμβολο που απεικονίζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
και μπαταρίες (ή την συσκευασία τους) για να υπενθυμίζει στους χρήστες το συγκεκριμένο. Αν
στο σύμβολο εμφανίζεται είτε ‘Hg’ ή ‘Pb’, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει ίχνη υδραργύρου
(Hg) ή μολύβδου (Pb), αντίστοιχα.
Οι ΟΙΚΙΑΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ παρακαλούνται όπως χρησιμοποιούν υφιστάμενες εγκαταστάσεις επιστροφής του χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και των μπαταριών αντίστοιχα. Οι μπαταρίες συλλέγονται σε σημεία πώλησης. Η επιστροφή είναι δωρεάν.
Αν ο εξοπλισμός χρησιμοποιήθηκε για ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP με τον οποίο συνεργαστήκατε, και ο οποίος θα σας
πληροφορήσει σχετικά με την διαδικασία επιστροφής. Πιθανόν να χρεωθείτε με το κόστος που
προκύπτει από την διαδικασία επιστροφής. Μικρού μεγέθους εξοπλισμός (και μικρές ποσότητες)
πιθανόν να επιστραφεί στην τοπική εγκατάσταση συλλογής. Για την Ισπανία: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το προσδιορισμένο σύστημα συλλογής ή την τοπική αρχή επιστροφής των χρησιμοποιημένων προϊόντων σας.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1975)
GR
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Επισκεφτείτε τον ιστότοπο http://sharp-world.com/ για την ηλεκτρονική έκδοση του εγχειριδίου
λειτουργίας.
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ......................................GR-13
...GR-6
.......GR-9
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα που δε διαθέτουν εμπειρία και γνώση, εφόσον
επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και εφόσον
κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το
τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί
να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας στον
αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη, παιδιά,
ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα
βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για
τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της
υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
• Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμού. Μη συνδέετε το καλώ-
διο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή
καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμένου), σταματήστε αμέσως τη
λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
GR-1
•
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον εθνικό
κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου
μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας,
το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο
προς αποφυγή κινδύνων. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να
χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα.
Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε
μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης
σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να αερίζεται ο χώρος, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο
αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη κυκλώματος εκτός λειτουργίας όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
• Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και
μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός.
• Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη
χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια σκύλων ή
θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
• Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών
μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
• Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας. Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
• Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός λειτουργίας το διακόπτη κυκλώματος πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας
περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε παροχή ρεύματος της ονομαστικής τάσης και συχνότητας. Η χρήση
τροφοδοσίας ρεύματος ακατάλληλης τάσης και συχνότητας μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή σκό-
νη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να
εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι
ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα
έπιπλα κ.λ.π.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών ή
ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
Πιέστε την πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου
που επισημαίνεται με "
Εισάγετε δύο μπαταρίες. (AAA (R03))
2
• Βεβαιωθείτε ότι οι πολικότητες (+) και (-) είναι ορθά ευθυγραμμισμένες.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου
έτος με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να αλλάζετε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα.
• Αν το κλιματιστικό δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
" και σύρετε το καπάκι.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαίσιο του δέκτη και πιέστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει έναν ήχο "μπιπ" μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε πως τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν
εμποδίζει το πλαίσιο του δέκτη στη μονάδα.
Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.
•
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο
ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη
λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού
στον ίδιο χώρο μπορεί να παρεμποδίσει την μετάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλιακό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε το
τηλεχειριστήριο από υγρασία και κραδασμούς.
Πλαίσιο δέκτη
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.
1
•
Το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ) θα αναβοσβήσει.
Πατήστε το κουμπί ή για να ρυθ-
2
μίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να μεταβάλετε γρήγορα τη ρύθμιση ώρας (ανά 1
λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά).
Πατήστε το πλήκτρο CLOCK.
3
• Θα εμφανιστεί το σύμβολο ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( ).
2
7 μ
1
3
GR-4
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
2
3
4
Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ξεκινή-
1
σει η λειτουργία.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF ξανά.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
• Θα σβήσει η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε
2
τον τρόπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΨΥΞΗ
Πατήστε το πλήκτρο ή για να ρυθμί-
3
σετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση)
Η ένδειξη της θερμοκρασίας δε θα εμφανιστεί και
δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας.
(Κατάσταση ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
Το εύρος ρύθμισης της θερμοκρασίας:16-30 °C.
(Κατάσταση ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)
Δεν είναι δυνατή η μεταβολή της θερμοκρασίας
ανεξαρτήτως της ένδειξης θερμοκρασίας στο τηλεχειριστήριο.
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
).
EΛΛΗΝΙΚΑ
).
Πατήστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε
4
την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΉΠΙΑ ΧΑΜΗΛΉ ΥΨΗΛΉ
Στην κατάσταση ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανεμιστήρα είναι προρυθμισμένη σε "ΗΠΙΑ (
μπορεί να αλλάξει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας και οι τρόποι λειτουργίας επιλέγονται αυτόματα
ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου.
)" και δεν
GR-5
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO FAN
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πατήστε το κουμπί SWING για να επιλέξετε
1
την κατακόρυφη κατεύθυνση της ροής αέρα.
OFF
: Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει
να περιστρέφεται.
:
Η κατακόρυφη γρίλια ροής αέρα θα
σταματήσει στην επιλεγμένη θέση.
1
Για να σταματήσει στην επιθυμητή θέση,
πατήστε το κουμπί SWING κατά τη διάρκεια περιστροφής της γρίλιας.
Η μονάδα λειτουργεί σε εξαιρετικά υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα για να φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου ταχύτερα.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
1
πατήστε το κουμπί TURBO FAN.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN () θα ανάψει.
•
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TURBO FAN ξανά.
•
Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
•
Η κόκκινη λυχνία TURBO FAN () θα σβήσει.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, το
εύρος προσαρμογής είναι μικρότερο από το
εύρος περιστροφής προκειμένου να μη στάξουν
συμπυκνώσεις υδρατμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να προσαρμόσετε την κατακόρυφη γρίλια με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθμισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κατακόρυφης προσαρμογής βρίσκεται στην κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Ρυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση ροής του
αέρα με το μοχλό της γρίλιας.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν απενεργοποιείται η μονάδα, η χρήση της
λειτουργίας TURBO FAN θα καταχωριστεί στη
μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά
που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Η λειτουργία TURBO FAN δεν είναι διαθέσιμη
στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις
λειτουργίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
επίπεδο γρίλιας
GR-6
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώνονται στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως την
μούχλα που μεταφέρεται στον αέρα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-
1
τήστε το κουμπί PLASMACLUSTER.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER (
ανάψει.
) θα
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
•
Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER () θα
σβήσει.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας προσαρμόζεται
για να αποτραπεί η υπερβολική ψύξη ή θέρμανση του δωματίου, για παράδειγμα κατά τη
διάρκεια του ύπνου.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
1
πατήστε το κουμπί SLEEP.
•
Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SLEEP.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν απενεργοποιηθεί η μονάδα, η χρήση της
λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωριστεί
στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη
φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
• Τα ιόντα PLASMACLUSTER απελευθερώνονται αμέσως μόλις λειτουργήσει ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία
PLASMACLUSTER ανάβει όταν απελευθερώνονται ιόντα PLASMACLUSTER. Η λυχνία
PLASMACLUSTER σβήνει όταν ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας δε λειτουργεί, όπως
κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ
Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκε-
κριμένη ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη
θερμοκρασία θα ανεβαίνει κατά 1 °C μετά από
κάθε ώρα(μέγιστη άνοδος 3 °C ανάλογα με τη
ρύθμιση θερμοκρασίας), και μετά από 7 ώρες η
ρυθμισμένη θερμοκρασία θα μειωθεί κατά 1 °C
και θα παραμείνει σε εκείνη τη θερμοκρασία.
• Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Αφού ορίσετε τη λειτουργία ΥΠΝΟΥ σε συγκεκριμένη
ρύθμιση θερμοκρασίας, η ρυθμισμένη θερμοκρασία
θα μειώνεται κατά 1 °C μετά από κάθε ώρα(μέγιστη
πτώση 3 °C ανάλογα με τη ρύθμιση θερμοκρασίας),
και θα παραμένει σε αυτή τη θερμοκρασία.
• Η λειτουργία ΥΠΝΟΥ δεν είναι διαθέσιμη στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, καθώς και στις λειτουργίες ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
GR-7
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ 8°C
Όταν η θερμοκρασία του χώρου πλησιάζει τη
θερμοκρασία ρύθμισης, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα μειωθεί.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ, πατήστε το
1
κουμπί SAVE.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Ο χώρος θα διατηρηθεί στους 8 °C για να προστατευτεί από ζημιές λόγω πάγου, ειδικά όταν
το σπίτι δεν κατοικείται.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, πατήστε
1
το κουμπί SAVE.
• Οι ενδείξεις “”και “” θα εμφανιστούν
στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ξανά το πλήκτρο SAVE.
• Οι ενδείξεις “”και “” θα σβήσουν στο
τηλεχειριστήριο.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη σε
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
GR-8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΑΝΣΗΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY)
Ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα συνεχίσει να
λειτουργεί για 2 λεπτά προκειμένου να βοηθήσει στην απομάκρυνση της υγρασίας μέσα
από την εσωτερική μονάδα αφού η μονάδα
απενεργοποιηθεί.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝ-
1
ΣΗΣ, πατήστε το κουμπί SELF DRY.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Αφού απενεργοποιηθεί η μονάδα, ο εσωτερικός ανεμιστήρας θα λειτουργεί για 2 λεπτά
σε χαμηλή ταχύτητα και η πορτοκαλί λυχνία
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνει κάθε 10
δευτερόλεπτα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο SELF DRY ξανά.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί DISPLAY για να σβήσουν οι
λυχνίες LED της εσωτερικής μονάδας. Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η πορτοκαλί λυχνία
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπορούν να σβήσουν.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πα-
1
τήστε το κουμπί DISPLAY.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Για να ανάψουν οι ενδείξεις LED
Πατήστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
•
Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η λειτουργία ΞΗΡΑΝΣΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ δεν είναι διαθέσιμη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία καθώς και στη λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
1
GR-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πριν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε πως το ρολόι έχει ρυθμιστεί να δείχνει σωστά την τρέχουσα ώρα.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.
1
• Η ένδειξη “” θα αναβοσβήσει στο τηλεχειριστήριο.
Η ένδειξη ““ θα σβήσει και θα εμφανιστεί η προ-
•
ηγούμενη ρύθμιση ώρας στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί ή για να
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Κάθε πάτημα του κουμπιού ή μεταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό.
Κρατώντας πατημένο το κουμπί ή
μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας
ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί TIMER OFF.
3
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( )
θα ανάψει.
Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
•
• Η ένδειξη " "και η τρέχουσα ώρα θα εμφανιστούν στο τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER OFF ξανά.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα
σβήσει.
•
Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.
1
•
Η ένδειξη “” θα αναβοσβήσει στο τηλεχειριστήριο.
•
Η ένδειξη ““ θα σβήσει και η προηγούμενη ρύθ-
μιση ώρας θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
Πατήστε το κουμπί ή για να
2
ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
• Κάθε πάτημα του κουμπιού ή μεταβάλλει τη ρύθμιση ώρας κατά 1 λεπτό.
Κρατώντας πατημένο το κουμπί ή
μεταβάλλεται γρήγορα η ρύθμιση της ώρας
ανά 1 λεπτό και στη συνέχεια ανά 10 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί TIMER ON.
3
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ () θα ανάψει.
• Η ένδειξη “” θα εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο.
• Η ένδειξη "
στούν στο τηλεχειριστήριο.
"και η τρέχουσα ώρα θα εμφανι-
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο TIMER ON ξανά.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ () θα σβήσει.
• Η ένδειξη “” θα σβήσει στο τηλεχειριστήριο.
2
1
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Αν δεν πατηθούν τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου για 5
δευτερόλεπτα ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “OFF” ή “ON”,
οι ενδείξεις “OFF” ή “ON” θα σβήσουν και οποιεσδήπο
τε αλλαγές που έγιναν δεν θα καταχωριστούν.
•
Εφόσον ρυθμίσετε το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ” και/ή το “ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ”, οι ρυθμίσεις χρονοδιακόπτη θα εφαρμόζονται σε
καθημερινή βάση εκτός αν ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη.
2
1
3
ΓΙΑ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε συνδυασμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
-
•
Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για λειτουργία της μονάδας σε
διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
•
Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να προγραμματιστεί
ώστε να ενεργοποιηθεί πριν από τον άλλον.
GR-10
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ () θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ κατάσταση.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER (
ψει όταν λειτουργήσει ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ορίζονται στη θέση ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
) θα ανά-
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η πράσινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ () και η
μπλε λυχνία PLASMACLUSTER (
σουν.
) θα σβή-
AUX
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝ-
ΣΗ
• Η ενσωματωμένη συσκευή προστασίας μπορεί
να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψηλότερη θερμοκρασία εκτός αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθεί υγροποίηση στην έξοδο
του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα
στις καταστάσεις ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν
η υγρασία είναι πάνω από 80%.
Ανώτατο όριο32 ˚C43 ˚C
Κατώτατο όριο16 ˚C5 ˚C
Ανώτατο όριο27 ˚C24 ˚C
Κατώτατο όριο–-15 ˚C
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία
μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη
και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η
μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμί
σεις οι οποίες ήταν ρυθμισμένες πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη.
• Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρονοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη θα ακυρωθεί και δεν θα ανακτηθεί ακόμα
και όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
EΛΛΗΝΙΚΑ
-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
•
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η μο
νάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψυξη για
περίπου 3 με 12 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον πάγο.
• Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η λειτουργία
θέρμανσης σταματά και η κόκκινη λυχνία TURBO
FAN (
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία
απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και
την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς
η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει
σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω
χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου
του χώρου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του
συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
) στη μονάδα αναβοσβήνει.
-
GR-11
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τη λειτουργία
και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος
προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα.
1. Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
2. Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
2. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να
απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα
ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
3. Εγκαταστήστε ξανά τα φίλτρα και κλείστε το πλαίσιο ανοίγματος.
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί
τρόποι για εξοικονόμηση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Ρύθμιση θερμοκρασίας υψηλότερη ή χαμηλότερη
από την απαραίτητη θα έχει ως αποτέλεσμα
αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και ρεύματα αέρα
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση
•
ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ψύξης
ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις
λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να
εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λειτουργία
Απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος
όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για
μεγάλο χρονικό διάστημα
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή
ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε
λειτουργεί.
θα μειώσει την κατανάλωση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
• Μη βρέχετε και μη ρίχνετε απευθείας νερό επάνω τους. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλυτικό, λειαντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Λειτουργείτε τη μονάδα στην κατάσταση ΑΝΕ-
ΜΙΣΤΗΡΑ για περίπου μισή μέρα ώστε να επιτραπεί στο μηχανισμό να αφυγρανθεί πλήρως.
Σταματήστε τη λειτουργία και κλείστε τον διακόπτη.
2.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανατοποθετήστε τα.
3.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι βρώ-
μικα.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος
ή η έξοδος του αέρα.
GR-12
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν δυσλειτουργία του εξοπλισμού
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της.
Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την
αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται για
την προστασία της μονάδας. Περιμένετε 3 λεπτά
πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
• Κατά τη λειτουργία θέρμανσης, ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργοποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετε για 3 ως 12 λε-
•
πτά. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, η κόκκινη λυχνία TURBO FAN () στη μονάδα αναβοσβήνει.
Οσμές
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που ει-
•
σήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.
Θόρυβος ραγισμάτων
• Η ήχος παράγεται από την τριβή της μονάδας η
οποία διαστέλλεται ή σχετίζεται με αλλαγή θερμοκρασίας.
αέρα Plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται
από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συγκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν έχει
άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το όζον
που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέσετε
το σέρβις.
Η μονάδα δε λειτουργεί
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυ-
κλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
Η μονάδα δεν ψύχει (ή θερμαίνει) το χώρο
επαρκώς
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρί-
στε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθεί-
τε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
• Ελέγξτε αν η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι
σωστή.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι
καλά κλεισμένα.
EΛΛΗΝΙΚΑ
Ασθενής βόμβος
• Είναι ήχος της μονάδας καθώς παράγει τα ιόντα
Plasmacluster.
Θόρυβος συριγμών
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της
διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα
του χώρου και της θερμοκρασίας του αέρα που
εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να
εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
• Μετά τη διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική
μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της περίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την έξοδο
Η μονάδα δε λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθήστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με
το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το
πλαίσιο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
είναι σωστά τοποθετημένες.
GR-13
Informação sobre a Eliminação deste Equipamento e suas Baterias
SE DESEJA ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS SUAS BATERIAS, NÃO USE UM CONTENTOR DE RESÍDUOS VULGAR ! NÃO OS ATIRE PARA O FOGO !
Equipamento eléctrico e electrónico e baterias devem ser recolhidos e tratados SEPARADAMENTE de acordo com a Legislação em vigor.
A recolha SEPARADA assegura um tratamento favorável ao ambiente, promove a reciclagem
de materiais, e minimiza a eliminação de resíduos. A ELIMINAÇÃO INCORRECTA pode ser
perigosa para a saúde humana e para o ambiente devido a conter substancias perigosas! Leve
os EQUIPAMENTOS USADOS para um local, geralmente um centro de recolha municipal, onde
disponível
Remova as BATERIAS USADAS do equipamento e leve-as para um centro de recolha de baterias; geralmente um local de venda de novas baterias.
Em caso de duvida acerca da eliminação, ponha-se em contacto com as autoridades locais ou
consulte o seu distribuidor pela maneira correta de eliminação.
SOMENTE PARA USUÁRIOS NA UNIÃO EUROPEIA, e alguns outros países, por exemplo a
Noruega e a Suíça: Sua participação na recolha separada é requerida por lei.
O simbolo acima, colocado nos equipamentos eléctricos e electrónicos e nas baterias (ou emba-
lagem), é para o recordar disto ! Se ‘Hg’ ou ‘Pb’ aparecer debaixo do simbolo, isto signica que a
bateria contém traços de mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb), respectivamente.
USUÁRIOS PARTICULARES devem utilizar as instalações existentes de retorno para os equipamentos e as baterias usadas. Geralmente as baterias são recolhidas nos locais que as vendem.
O retorno é gratuito.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, por favor contate o seu revendedor da
SHARP que irá informá-lo sobre a retoma. Você pode ter de pagar as despesas resultantes da
recolha de volta. Equipamentos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser levado de volta
ao seu local de recolha local. Para a Espanha: Entre em contato com o sistema de recolha estabelecido ou com as autoridades locais para tomar de volta os seus produtos usados.
Contém gases uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1975)
PT
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual
num lugar seguro para rápida consulta futura.
Visite http://sharp-world.com/ para obter uma versão eletrônica deste manual.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ...............................PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ...........................................PT-2
• USO DO TELECOMANDO ................................. PT-4
Este dispositivo pode ser usado por crianças
com idade a partir de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções relativas ao
uso do dispositivo de modo seguro e tenham
compreendido os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A
limpeza e a manutenção não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
AVISO
• Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de
energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia e
a sua má utilização poderão resultar em danos para a
unidade e causar choque elétrico.
• Evite expor o seu corpo diretamente à saída de ar
durante um período prolongado. Poderá afetar a sua
condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas decientes, as-
segure-se de que a temperatura é adequada para os
que se encontram no compartimento.
•
Nunca introduza objetos na unidade. A introdução de
objetos poderá resultar em ferimentos provocados pela
elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligue o o de terra à tubagem de gás,
canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos
de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar
choque elétrico.
• Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condicionado (por ex., cheiro a queimado), pare imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
•
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regu-
lamentos nacionais de instalações elétricas.A ligação
inadequada do cabo poderá causar o sobreaqueci-
mento do cabo de fornecimento de energia, da cha e
da tomada elétrica de parede e provocar um incêndio.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de
serviço ou pessoa identicamente qualicada, a m de
evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize
apenas o cabo de energia especicado pelo fabricante.
• Não espalhe ou derrame água diretamente sobre a
unidade. A água poderá causar choque elétrico ou
danos no equipamento.
•
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a).
Um trabalho incorreto poderá causar choques eléctricos,
fugas de água, incêndio, etc. Consulte o seu revendedor ou
outro pessoal especializado de assistência qualicado para a
instalação/remoção/reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
• Abra periodicamente uma janela ou uma porta para
ventilar o compartimento, especialmente quando utili-
zar aparelhos a gás. A ventilação insuciente poderá
causar redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá
causar choques elétricos.
• Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não
utilizar a unidade por um período longo de tempo.
• Verique periodicamente o desgaste do chassis de
montagem da unidade exterior e certique-se que se
encontra rmemente na posição adequada.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não
suba para cima da unidade. O objeto ou a pessoa poderão cair causando ferimentos.
• Esta unidade foi concebida para utilização residencial.
Não utilize para outras aplicações, tais como num canil
ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
• Não coloque recipientes com água na unidade. Se a
água penetrar na unidade, os isolamentos elétricos
poder-se-ão deteriorar e causar choques elétricos.
• Não bloqueie as entradas nem as saídas de ar da
unidade. Poderá causar um desempenho insuciente
ou problemas.
• Assegure-se de que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha a
rodar no interior da unidade e você poderá car ferido.
• Certique-se de ligar o ar condicionado à fonte de ali-
mentação com a voltagem e frequência adequadas.
O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e
frequência impróprias pode resultar em estragos no
equipamento e num possível incêndio.
•
Não instale a unidade num local onde possam existir
fugas de gás inamável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira,
vapores e humidade no ar.
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar
uma boa drenagem. Uma drenagem insuciente po-
derá fazer fazer com que o compartimento, mobiliário,
etc. quem molhados.
• Assegure-se de que se encontra instalado um disjun-
tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do
local de instalação, para evitar o choque elétrico.
PT-1
PORTUGUÊS
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1 Entrada (Ar)
1
2 Painel aberto
2
3 Filtro de ar
3
4 Botão AUX
5 Janela receptora
4
6 Cabo de ligação à corrente
7 Palhetas verticais
8 Palhetas horizontais
5
9 Saída (Ar)
6
7
8
9
UNIDADE EXTERIOR
10
11
12
13
14
15
16
10 Lâmpada de PLASMACLUSTER
(azul
11 Lâmpada de VENTOINHA TURBO
(vermelha
12 Lâmpada de TEMPORIZADOR (la-
ranja
13 Lâmpada de FUNCIONAMENTO
(verde
14 Entrada (Ar)
15 Tubo Refrigerador e Cabo de Interco-
nexão
16 Mangueira de Drenagem
17 Saída (Ar)
)
)
)
)
PT-2
17
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
21 Símbolo de PLASMACLUSTER
22 Símbolo de RELÓGIO
23 Símbolo de TRANSMISSÃO
24 Símbolo de ON
25 Símbolo de AUTO-SECAGEM
26 Símbolo de MOSTRADOR
27 Símbolo de DORMIR
28 Indicador de TEMPERATURA
29 Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO/
DESLIGADO
PT-3
30 Indicador de TEMPO
31 Indicador de GIRAR
USO DO TELECOMANDO
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
Retire a cobertura das pilhas.
1
• Pressione a parte de trás do telecomando
indicada com "
Insira duas pilhas. (AAA (R03))
2
• Verifique se as polaridades (+) e (-) estão
corretamente alinhadas.
Reinstale a tampa das pilhas.
" e deslize a tampa.
3
NOTA:
•
A duração de vida das pilhas é de aproximadamente um ano sob condições normais de utilização.
•
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as
duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
• Se o ar condicionado não for usado durante um
período longo de tempo, retire as pilhas do telecomando.
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direção do recetor
da unidade e carregue no botão que pretende
acionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Certique-se de que não se encontra nada,
como cortinas, a bloquear a janela recetora
da unidade.
• A distância efetiva do sinal é de 7 m.
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela recetora diretamente à
luz solar. Isto pode afetar negativamente a operação.
• O uso de certo tipo de lâmpadas uorescentes
no quarto pode interferir com a transmissão do
sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar direta ou
perto de uma fonte de calor. Proteja o telecomando de humidade e choques.
ACERTAR O RELÓGIO
Carregue no botão RELÓGIO
1
• O símbolo do RELÓGIO ( ) irá piscar.
Carregue no botão ou para
2
acertar a hora.
•
Mantenha o botão para acertar rapidamente a
hora (em 1 minuto e depois em 10 minutos).
Carregue no botão RELÓGIO
3
• O símbolo de RELÓGIO ( ) será apresentado.
2
Janela recetora
7 m
1
3
PT-4
FUNÇÕES BÁSICAS
1
2
3
4
Carregue no botão ON/OFF para ativar a
1
função.
• A indicação “” será apresentada no telecomando.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão ON/OFF.
• A indicação “” desaparecerá do telecomando.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO (
apagar-se-á.
Carregue no botão MODO para escolher o
2
modo de funcionamento.
AUTO FRIO SECO VENTOINHA QUENTE
Carregue no botão ou para denir a
3
temperatura desejada.
(Modo AUTOMÁTICO)
O indicador de temperatura não será apresentado
e a temperatura não pode ser ajustada.
(Modo FRIO/SECO/QUENTE)
Alcançe de temperatura denido:16-30 °C.
(Modo VENTOINHA)
A temperatura não será alterada independentemente do indicador de temperatura no telecomando.
)
)
PORTUGUÊS
Carregue no botão VENTOINHA para deter-
4
minar a velocidade desejada da ventoinha.
SUAVE BAIXO ALTO
No modo SECO, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada no modo SUAVE (
pode ser alterada.
NOTA:
MODO AUTO
No modo AUTO, as denições e os modos de temperatura são selecionados de acordo com a temperaura
ambiente.
) e não
PT-5
DIRECIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO DE VENTOINHA TURBO
DIREÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Carregue no botão GIRAR para sele-
1
cionar a direção vertical do uxo de ar.
OFF
: A direção vertical das palhetas irá girar.
:
A direção vertical das palhetas
irá parar na posição desejada.
1
Para parar na posição desejada, carregue no botão GIRAR enquanto as palhetas estiverem a girar.
A unidade funciona com velocidade extra rápida da ventoinha para alcançar a temperatura
ambiente desejada mais depressa.
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-
1
gue no botão de VENTOINHA TURBO.
• A indicação “” será apresentada no telecomando.
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO (
) acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão VENTOINHA TURBO.
• A indicação “” desaparecerá do telecomando.
• A lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO (
) apagar-se-á.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
NOTA:
• No modo FRIO ou SECO, o alcance das denições é mais estreito do que o do girar de modo
a evitar que caia condensação.
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar a posição das palhetas verticais manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode provocar
o mau funcionamento da unidade.
• Quando o ajuste da palheta vertical estiver na
posição mais baixa nos modos FRIO ou SECO
durante um período prolongado de tempo, pode
ocorrer condensação.
DIREÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
Segure nas palhetas de regulação horizontais usando as alavancas das palhetas
alavancas das palhetas
1
NOTA:
• Quando a unidade está desligada, o uso da função de VENTOINHA TURBO será memorizado
e ativado da próxima vez que utilizar o equipamento.
• A função de VENTOINHA TURBO não se encontra disponível nos modos AUTO, SECO ou
VENTOINHA.
PT-6
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
FUNÇÃO DE DORMIR
Iões Plasmacluster positivos e negativos serão
libertados reduzindo os fungos existentes no ar.
Durante a função carregue no botão
1
PLASMACLUSTER.
•
A indicação “” será apresentada no telecomando.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER ()
acender-se-á.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão PLASMACLUSTER.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER ()
apagar-se-á.
A definição de temperatura é acertada para
evitar que a divisão que muito fria ou muito
quente, por exemplo enquanto dorme.
Nos modos FRIO ou QUENTE, carre-
1
gue no botão de DORMIR.
•
A indicação “” será apresentada no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão DORMIR.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
•
Quando a unidade está desligada, o uso da função
de PLASMACLUSTER será memorizado e ativado
da próxima vez que utilizar o equipamento.
• Os iões PLASMACLUSTER são libertados em
simultâneo quando a ventoinha da unidade
interior está em funcionamento. A lâmpada de
PLASMACLUSTER acende-se quando os iões
PLASMACLUSTER são libertados. A lâmpada de PLASMACLUSTER apaga-se quando a
ventoinha da unidade interior não funciona, por
exemplo a descongelar.
1
NOTA:
• Durante o modo FRIO.
Depois de denir a função de DORMIR numa
determinada temperatura denida, a temperatura denida irá aumentar 1 °C ao m de cada
hora (máximo de 3 °C de aumento, dependendo
da denição da temperatura) e ao m de 7 horas
a temperatura denida irá diminuir 1 °C e assim
permanecerá denida nessa temperatura.
• Durante o modo QUENTE
Depois de denir a função de DORMIR numa
determinada temperatura denida, a temperatura denida irá diminuir 1 °C ao m de cada hora
(máximo de 3 °C de diminuição dependendo da
denição da temperatura) e permanecerá denida nessa temperatura.
• A função de DORMIR não se encontra disponí-
vel nos modos AUTO, SECO ou VENTOINHA.
PT-7
FUNÇÃO DE POUPAR
FUNÇÃO DE AQUECIMENTO 8°C
Quando a temperatura da divisão se aproxi-
mar da temperatura denida, a velocidade da
ventoinha da unidade interior irá diminuir.
No modo FRIO, carregue no botão
1
POUPAR.
• A indicação “” será apresentada no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão POUPAR.
• A indicação “” desaparecerá do telecomando.
A divisão será mantida a 8 °C para proteger
a área de estragos pelo gelo, especialmente
quando a casa não está ocupada.
No modo QUENTE, carregue no botão
1
POUPAR.
• As indicações “” e "" serão apresenta-
das no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão POUPAR.
• As indicações “” e "" desaparecerão
do telecomando.
1
NOTA:
• A velocidade da ventoinha está denida para
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.
1
NOTA:
• A velocidade da ventoinha está denida para
AUTOMÁTICA e não pode ser alterada.
PT-8
FUNÇÃO DE AUTO-SECAGEM
Botão MOSTRADOR
Quando a unidade for desligada, a ventoinha
interior continuará a funcionar durante 2 minutos de modo a eliminar a humidade de dentro
da unidade interior.
Nos modos FRIO ou SECO carregue
1
no botão de AUTO-SECAGEM.
• A indicação “” será apresentada no telecomando.
• Depois da unidade ser desligada, a ventoinha irá funcionar a baixa velocidade durante
2 minutos e a lâmpada laranja do TEMPO-
RIZADOR irá piscar a cada 10 segundos.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão AUTOSECAGEM.
• A indicação “” desaparecerá do telecomando.
Carregue no botão MOSTRADOR para desligar as luzes da unidade interior. A lâmpada
verde de FUNCIONAMENTO e a lâmpada
laranja do TEMPORIZADOR não podem ser
desligadas.
Durante a função carregue no botão
1
MOSTRADOR.
• A indicação “” desaparecerá do telecomando.
Para ligar os indicadores LED
Carregue novamente no botão MOSTRADOR.
• A indicação “” será apresentada no telecomando.
PORTUGUÊS
1
NOTA:
• A função de AUTO-SECAGEM não se encontra
disponível nos modos AUTO, VENTOINHA ou
QUENTE.
1
PT-9
FUNÇÃO TEMPORIZADOR
Antes de denir o temporizador certique-se de que o relógio tem a hora acertada.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Carregue no botão de TEMPORIZADOR
1
DESLIGADO.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
•
A indicação ““ desaparecerá e o tempo previamente denido será apresentado no telecomando.
Carregue no botão ou para acertar a hora.
2
• De cada vez que se carregar no botão
ou a hora denida será alterada em 1
minuto. Manter o botão ou irá alterar
rapidamente a hora denida em 1 minuto e
depois em 10 minutos.
Carregue no botão de TEMPORIZADOR
3
DESLIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
•
A indicação “” será apresentada no telecomando.
• A indicação " " e a hora atual serão apre-
sentadas no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão TEMPO-
RIZADOR DESLIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )
apagar-se-á.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
TEMPORIZADOR LIGADO
Carregue no botão TEMPORIZADOR
1
LIGADO.
• A indicação “” irá piscar no telecomando.
•
A indicação ““ desaparecerá e o tempo previamente denido será apresentado no telecomando.
Carregue no botão ou para acertar a hora.
2
•
De cada vez que se carregar no botão ou
a hora denida será alterada em 1 minuto. Manter
o botão ou irá alterar rapidamente a hora
denida em 1 minuto e depois em 10 minutos.
Carregue no botão TEMPORIZADOR LIGADO.
3
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )
acender-se-á.
•
A indicação “” será apresentada no telecomando.
• A indicação " " e a hora atual serão apre-
sentadas no telecomando.
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão TEMPO-
RIZADOR LIGADO.
• A lâmpada laranja do TEMPORIZADOR ( )
apagar-se-á.
•
A indicação “” desaparecerá do telecomando.
2
1
3
NOTA:
• Se os botões do telecomando não forem pressionados durante 5 segundos enquanto as in-
dicações “OFF” ou “ON” estiverem a piscar, as
indicações “OFF” ou “ON” desaparecerão e as
alterações feitas não serão guardadas.
• Assim que denir o “TEMPORIZADOR DESLIGADO” e/ou o “TEMPORIZADOR LIGADO”, as
denições do temporizador tornar-se-ão deni-
ções diárias até que sejam canceladas.
2
1
3
PARA COMBINAR O TEMPORIZADOR LIGADO E O TEMPORIZADOR DESLIGADO
O TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR
DESLIGADO podem ser usados combinados.
NOTA:
•
Não pode programar o TEMPORIZADOR LIGADO e
o TEMPORIZADOR DESLIGADO para funcionarem
com diferentes temperaturas ou outras denições.
• Cada um dos temporizadores pode ser progra-
mado para ser ativado antes do outro.
PT-10
MODO DE AUXÍLIO
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
Use este modo quando o telecomando não
estiver disponível.
PARA ATIVAR
Carregue no botão AUX.
• A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO ()
acender-se-á e a unidade começa a funcionar no
modo AUTOMÁTICO.
• A lâmpada azul de PLASMACLUSTER (
acender-se-á quando a ventoinha da unidade
interior estiver em funcionamento.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são denidas em AUTO.
)
PARA DESATIVAR
Carregue novamente no botão AUX.
•
A lâmpada verde de FUNCIONAMENTO () e a
)
lâmpada azul de PLASMACLUSTER (
der-se-ão.
acen-
AUX
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
TEMP. INT.TEMP. EXT.
Limite supe-
ARREFE-
CIMENTO
AQUECI-
MENTO
• O dispositivo de proteção instalado pode impedir
o funcionamento da unidade ao ser usada com
temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar humidade superior a 80% pode
formar-se condensação na saída de ar, caso a
unidade seja constantemente utilizada nos modos FRIO e SECO.
rior
Limite infe-
rior
Limite supe-
rior
Limite infe-
rior
32 ˚C43 ˚C
16 ˚C5 ˚C
27 ˚C24 ˚C
–-15 ˚C
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
• Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com as
mesmas denições que estavam ativas antes da
falta de corrente, exceto as do temporizador.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o tem-
porizador estiver ativo, as denições do tempori-
zador serão apagadas e não serão recuperadas,
mesmo depois da corrente ser restabelecida.
PORTUGUÊS
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior durante a função de aquecimento, a unidade começará automaticamente a descongelar durante 3
a 12 minutos para remover o gelo.
• Enquanto estiver a descongelar, a função de
aquecimento para e a lâmpada vermelha de
VENTOINHA TURBO (
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•
A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa
o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por
consequência, a ecácia do aquecimento depen
de em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a ecácia do aquecimento diminuir devido a
temperaturas exteriores muito baixas, aconselha-se o uso de um aquecimento adicional.
O aparelho demora algum tempo até aquecer e, por
•
sua vez, a aquecer a divisão, dado que esta unidade
funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
) da unidade irá piscar.
-
PT-11
MANUTENÇÃO
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Certique-se de terminar a função e desligar
o disjuntor antes de realizar qualquer tipo de
manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS
1 Retire os ltros.
1 Levante o painel.
2 Puxe os ltros de ar para baixo a m de os
poder tirar.
2 Limpe os ltros.
Use um aspirador para retirar o pó. Se os ltros estiverem sujos, lave-os com água morna
e um detergente suave. Seque os ltros à
sombra antes de os voltar a instalar.
3 Volte a instalar os ltros e feche o pai-
nel de abertura.
Aqui poderá encontrar algumas formas de
poupar energia enquanto utiliza o seu ar
condicionado.
Selecione a temperatura adequada
• Ao selecionar uma temperatura mais alta
ou mais baixa do que o necessário estará a
aumentar o consumo de energia.
Evite exposições diretas à luz solar e
correntes de ar
Ao evitar que a luz solar entre diretamente na
•
divisão durante
o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações de
arrefecimento e aquecimento.
Mantenha o ltro limpo para assegurar um
funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade não for
utilizada durante um longo período de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma
pequena quantidade de energia, mesmo não
estando a funcionar.
o arrefecimento pode reduzir-se
LIMPEZA DA UNIDADE E DO
TELECOMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes,
pois tal poderá causar choque elétrico ou danos
no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos
ou dissolventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR
CONDICIONADO
1 Deixe a unidade a trabalhar aproximadamen-
te meio dia no modo VENTOINHA para que o
equipamento seque devidamente.
2
Pare a função e desligue o disjuntor.
3
Limpe os ltros e em seguida volte a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE
AR CONDICIONADO
1 Certique-se de que os ltros de ar não estão
sujos.
2
Certique-se de que não há nada a obstruir a entrada e a saída de ar do aparelho.
PT-12
ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento.
A unidade não funciona
• A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não
funcionará imediatamente após uma mudança
de funções. Esta característica visa a proteção
do mecanismo interno. Espere 3 minutos até
colocar a unidade em funcionamento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de aquecimento a ventoinha interior
pode não se iniciar entre 2 a 5 minutos depois
da unidade ter sido ligada a m de evitar a circulação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 3
a 12 minutes. Enquanto estiver a descongelar,
a lâmpada vermelha de VENTOINHA TURBO
) da unidade irá piscar.
(
Cheiros
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham pene-
•
trado da unidade poderão ser emitidos por esta.
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de
iões Plasmacluster. A concentração de ozono é
muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso
sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar
decompõe-se rapidamente e a sua densidade
na divisão não aumenta.
Verique os seguintes pontos antes de contactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verique se o disjuntor disparou ou se o fusível
se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece) devidamente o quarto
• Controle os ltros. Se estiverem sujos, limpe-
-os.
• Controle a unidade exterior para vericar se
existe algo a obstruir a entrada ou saída de ar.
• Verique se a temperatura está devidamente
regulada.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão
devidamente fechadas.
PORTUGUÊS
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade a
expandir-se ou a ligar-se, devido a uma alteração da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar
iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído
do agente de refrigeração a correr dentro da
unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a função de arrefecimento isto acontece devido à diferença entre a temperatura am-
biente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a função de aquecimento, pode sair
vapor de água da unidade exterior se esta estiver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de desativar a função, a unidade exterior girará a ventoinha durante cerca de um minuto para arrefecer a unidade.
A unidade não recebe o sinal do telecomando
• Verique se as pilhas do telecomando estão fracas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o telecomando a apontar devidamente para a janela
recetora do aparelho.
• Verique se as pilhas do telecomando estão devidamente colocadas.
Odor emitido pela saída de ar do Plasmacluster
PT-13
Información sobre la eliminación de éste aparato y sus pilas
SI USTED DESEA ELIMINAR ÉSTE APARATO O SUS PILAS, ¡NO UTILICE EL CONTENEDOR
DE RESIDUOS HABITUAL, Y NO LOS ARROJE AL FUEGO !
Los aparatos eléctricos y electrónicos y las pilas usadas deben ser recogidos y tratados SEPARADAMENTE de acuerdo con la ley.
La recogida selectiva promueve un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje
de materiales, y minimiza el desecho nal de residuos ¡LA ELIMINACIÓN INCORRECTA puede
ser perjudicial para la salud humana y el medio ambiente, debido a las sustancias peligrosas
contenidas!. Lleve los APARATOS USADOS a un centro de recogida local, normalmente municipal, cuando esté disponible.
Retire las PILAS USADAS del aparato y llévelas a un centro de recogida de pilas, por lo general
en el mismo lugar donde se venden pilas nuevas.
En caso de duda sobre la eliminación del producto, contacte con su distribuidor o con las autoridades locales y pregunte por el método correcto de eliminación.
SÓLO PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA, Y ALGUNOS OTROS PAÍSES, POR
EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
¡Él símbolo mostrado arriba aparece en los aparatos eléctricos y electrónicos y en las pilas (o en
el embalaje) para recordárselo! Si aparece “Hg” o “Pb” debajo del símbolo, signica que la pila
contiene trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
Los usuarios procedentes de HOGARES PARTICULARES deberán utilizar las instalaciones
existentes de retorno para los aparatos usados y sus pilas. Las pilas se recogen en los puntos
de venta. La devolución es gratuita.
Si el equipo ha sido utilizado para FINES COMERCIALES, por favor póngase en contacto con
su distribuidor SHARP, quien le informará sobre cómo gestionar su eliminación. Es posible que
se le cobre por los gastos derivados de la eliminación. Para aparatos pequeños (y cantidades
pequeñas) pueden ser recogidos por sus centros de recogida local. Para España: por favor
póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para
la recogida de los productos usados.
Contiene gases uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1975)
ES
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para
ESPAÑOL
consultarlo con facilidad.
Visite http://sharp-world.com/ para obtener una versión electórnica de este manual.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... ES-1
• NOMBRES DE LAS PIEZAS .......................................... ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ................................... ES-4
• CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA .................... ES-12
• ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ............ ES-13
... ES-6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato solo puede ser utilizado por niños
con edades superiores a los ocho años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se
les ha explicado el uso del aparato de forma
segura y entienden los peligros asociados a su
uso. Los niños no deben jugar con el aparato
ni llevar a cabo labores de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
• No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y
utilizar incorrectamente el cable de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente
a la salida de aire durante un largo periodo de tiempo,
ya que podría afectar a su salud.
• Cuando utilice el acondicionador de aire con recién
nacidos, niños, ancianos, personas postradas en
cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura
de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar objetos puede causar lesiones debido a la rotación a alta
velocidad de los ventiladores internos.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de
aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas,
tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra de teléfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden
producirse descargas eléctricas.
• Si se observa algo anormal en relación al acondicionador de aire (p. ej., se detecta olor a quemado), deténgalo inmediatamente y apague el disyuntor.
•
El aparato se debe instalar conforme a las normas
nacionales sobre cableado.Una conexión inadecuada
puede ocasionar el sobrecalentamiento del cable de
alimentación, del enchufe y de la toma de corriente, y
causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, por un técnico de ser-
vicio autorizado o por una persona cualicada, para
evitar situaciones peligrosas. Para su sustitución, uti-
lice únicamente el cable de alimentación especicado
por el fabricante.
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o
daños en el equipo.
• No trate de instalar, desmontar ni reparar la unidad
por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden
ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal cua-
licado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para
ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos
que funcionan con gas. Una ventilación insuciente
puede provocar la falta de oxígeno.
• No pulse los botones con las manos húmedas para
evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, apague el disyuntor cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado.
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la
unidad exterior para determinar si está desgastada y
asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba encima. El objeto o la persona pueden caerse y sufrir
riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la
utilice para otros nes, tales como habitáculos para
criar animales o invernaderos.
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el
agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos
pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la
unidad para evitar problemas o un rendimiento insu-
ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad
y apagar el disyuntor antes de llevar a cabo cualquier
operación de mantenimiento o limpieza. La unidad incorpora un ventilador rotatorio y podría causar heridas.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la
fuente de alimentación del voltaje y la frecuencia correctos. La utilización de una fuente de alimentación
con un voltaje y una frecuencia inadecuados puede
ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga
de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-
res y humedad.
• Coloque la manguera de desagüe de tal forma que se
asegure un drenaje uido. Un drenaje insuciente pue-
de causar humedad en la habitación, muebles, etc.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de
pérdidas o un disyuntor, dependiendo de la ubicación
de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ES-1
ESPAÑOL
NOMBRES DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada de aire
1
2 Panel de apertura
2
3 Filtro de aire
3
4 Tecla AUX
5 Célula receptora
4
6 Cable de la fuente de alimentación
7
Deectores de corriente de aire vertical
5
8 Deectores de corriente de aire
horizontal
9 Salida de aire
6
7
8
9
UNIDAD EXTERIOR
10
11
12
13
14
15
16
10 Indicador del PLASMACLUSTER
(
azul)
11 Indicador del TURBO VENTILADOR
(
rojo)
12 Indicador del TEMPORIZADOR
(
naranja)
13 Indicador de FUNCIONAMIENTO
(
verde)
14 Entrada de aire
15 Tubo refrigerante y cable conector
16 Manguera de desagüe
17 Salida de aire
ES-2
17
NOTA:
Los aparatos pueden diferir ligeramente
de los indicados en las ilustraciones.
MANDO A DISTANCIA
1
1 TRANSMISOR
2 Tecla MODE
3 Tecla FAN
4 Tecla del TURBO VENTILADOR
5 Tecla SAVE
6 Tecla SELF DRY
7 Tecla TIMER ON
8 Tecla CLOCK
9 Tecla del PLASMACLUSTER
10 Tecla ON/OFF
11 Tecla SWING
9
2
10
12 Tecla
ESPAÑOL
13 Tecla SLEEP
3
4
5
11
12
13
14
15
14 Tecla
15 Tecla DISPLAY
16 Tecla TIMER OFF
6
7
16
8
PANTALLA
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
17 Símbolo del TURBO VENTILADOR
18
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTO : SUAVE
: BAJO : ALTO
19 Símbolo de FUNCIONAMIENTO a 8°C
20 Símbolos de MODO
: AUTO : FRÍO
: SECO : VENTILADOR :
CALOR
21 Símbolo del PLASMACLUSTER
22 Símbolo del RELOJ
23 Símbolo de TRANSMISIÓN
24 Símbolo de ENCENDIDO
25 Símbolo de AUTOSECADO
26 Símbolo de PANTALLA
27 Símbolo de DORMIR
28 Indicador de TEMPERATURA
29 Indicador de TEMPORIZADOR ENCEN-
DIDO/TEMPORIZADOR APAGADO
ES-3
30 Indicador de HORA
31 Indicador de OSCILACIÓN
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
1
• Presione la parte posterior del mando a distancia marcada con "
Inserte dos pilas. (AAA [R03])
2
• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
están correctamente alineadas.
Coloque de nuevo la tapa del compartimen-
3
to de las pilas.
NOTA:
• Las pilas duran un año aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos.
• Si el acondicionador de aire no se va a utilizar
durante un periodo de tiempo prolongado, retire
las pilas del mando a distancia.
" y deslice la tapa.
CÓMO UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia la célula receptora de señal de la unidad y pulse la tecla
deseada. La unidad generará un sonido audible cuando reciba la señal.
•
Asegúrese de que nada (unas cortinas, por ejemplo) bloquea la célula receptora de la unidad.
•
La señal es ecaz hasta a 7 metros de distancia.
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de la señal
reciba la luz directa del sol, ya que su funcionamiento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas lámparas uorescentes
en la misma habitación puede interferir con la
transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol ni cerca de un calentador. Proteja la unidad y el mando a distancia
contra la humedad y los golpes.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Pulse la tecla CLOCK.
1
• El símbolo del RELOJ ( ) parpadeará.
Pulse la tecla o la tecla para
2
ajustar la hora actual.
• Mantenga pulsada la tecla para cambiar la
hora rápidamente (minuto a minuto primero
y a intervalos de 10 minutos después).
Pulse la tecla CLOCK.
3
• Se mostrará el símbolo del RELOJ ( ).
2
Célula receptora
7 m
1
3
ES-4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Pulse la tecla ON/OFF para poner el apara-
1
to en marcha.
• La pantalla del mando distancia mostrará "".
• Se iluminará el indicador verde de FUNCIONA-
MIENTO (
PARA APAGAR
Pulse nuevamente el tecla ON/OFF.
• "" desaparecerá en el mando a distancia.
• El indicador verde de FUNCIONAMIENTO (
se apagará.
Pulse la tecla MODE para seleccionar el
2
modo de funcionamiento.
AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
).
)
1
2
3
4
Pulse la tecla o la tecla para ajustar
3
la temperatura deseada.
(Modo AUTOMÁTICO)
El indicador de temperatura no se mostrará y la
temperatura no puede ajustarse.
(Modo FRÍO/SECO/CALOR)
Intervalo de ajuste de temperatura: de 16 a 30 °C.
(Modo VENTILADOR)
La temperatura no cambiará con independencia del
indicador de temperatura del mando a distancia.
Pulse la tecla FAN para ajustar la velocidad
4
del ventilador deseada.
SUAVE BAJO ALTO
• Cuando la unidad funciona en el modo SECO, la
velocidad del ventilador se ajusta en SUAVE (
y no se puede modicar.
ESPAÑOL
)
NOTA:
MODO AUTOMÁTICO
En AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo
se regulan automáticamente al encender la unidad en
función de la temperatura ambiente.
ES-5
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL TURBO
VENTILADOR
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
VERTICAL
Pulse la tecla SWING para seleccionar la direc-
1
ción deseada de la corriente de aire vertical.
APAGADO
:
El deector de corriente de aire vertical oscilará.
: El deector de corriente de
aire vertical se detendrá en
la posición seleccionada.
1
El ventilador de la unidad funciona a una velocidad extra alta para alcanzar la temperatura
deseada en la sala de forma más rápida.
En el modo FRÍO o CALOR, pulse la te-
1
cla del TURBO VENTILADOR.
•
La pantalla del mando distancia mostrará "".
• Se iluminará el indicador rojo del TURBO
VENTILADOR (
).
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla del TURBO VENTILADOR.
• "" desaparecerá del mando a distancia.
• Se apagará el indicador rojo del TURBO
VENTILADOR (
).
Para detener el deector en la posición
deseada, pulse la tecla SWING durante
la oscilación del deector.
• "" desaparecerá del mando a distancia.
NOTA:
•
En el modo FRÍO o SECO, el margen de ajuste es
más reducido que el margen de oscilación con el
n de impedir que se forme condensación de agua.
PRECAUCIÓN:
No intente graduar manualmente el deector de
aire vertical.
El ajuste manual del deector de aire vertical puede
•
provocar que la unidad funcione de forma incorrecta.
• Si el deector de ajuste vertical se ha situado
en la posición más baja en el modo FRÍO o
SECO durante un periodo prolongado de tiempo, puede formarse condensación.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
Ajuste la dirección de la corriente de aire ho-
rizontal con la palanca del deector.
1
NOTA:
• Cuando se apaga la unidad, el uso del TURBO
VENTILADOR se memorizará y se activará
cuando vuelva a encenderse.
• El TURBO VENTILADOR no está disponible en
los modos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILA-
DOR.
palanca del deector
ES-6
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
FUNCIONAMIENTO DEL MODO DORMIR
Los iones de Plasmacluster liberados en la habitación reducirán el moho transportado por el aire.
Con la unidad en funcionamiento, pul-
1
se la tecla del PLASMACLUSTER.
• "" aparecerá en el mando a distancia.
• Se encenderá el indicador azul del PLAS-
MACLUSTER (
).
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla del PLASMACLUSTER.
• "" desaparecerá del mando a distancia.
• Se apagará el indicador azul del PLASMA-
CLUSTER (
).
Se ajusta la temperatura para evitar que la
habitación se enfríe o caliente demasiado, por
ejemplo, mientras duerme.
En los modos FRÍO y CALOR, pulse la
1
tecla SLEEP.
• Se mostrará "" en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla SLEEP.
• "" desaparecerá en el mando a distancia.
ESPAÑOL
1
NOTA:
• Cuando la unidad está apagada, el uso del
PLASMACLUSTER se memorizará y se activará cuando vuelva a encenderse.
• Los iones de PLASMACLUSTER se liberan
simultáneamente cuando funciona el ventilador
de la unidad interior. El indicador del PLASMACLUSTER se ilumina cuando se liberan los
iones de PLASMACLUSTER. El indicador del
PLASMACLUSTER se apaga cuando el ventilador de la unidad interior no funciona, como
ocurre al deshelar.
1
NOTA:
• En modo FRÍO
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste de
temperatura dado, la temperatura establecida su
birá 1 °C cada hora (con un aumento máximo de
3 °C en función del ajuste de temperatura) y tras 7
horas la temperatura establecida se reducirá 1 °C
y permanecerá invariable en dicha temperatura.
• En modo CALOR
Tras establecer el modo DORMIR en un ajuste
de temperatura dado, la temperatura establecida
bajará 1 °C cada hora (con una bajada máxima
de 3 °C en función del ajuste de temperatura) y
permanecerá invariable a dicha temperatura.
• El modo DORMIR no está disponible en los mo-
dos AUTOMÁTICO, SECO o VENTILADOR.
ES-7
-
FUNCIONAMIENTO DEL
MODO AHORRO
FUNCIONAMIENTO DEL MODO
CALOR A 8°C
Cuando la temperatura de la habitación se
aproxima a la temperatura congurada, la velocidad del ventilador de la unidad interior se
reduce.
En el modo FRÍO, pulse la tecla SAVE.
1
• "" aparecerá en el mando a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SAVE.
• "" desaparecerá del mando a distancia.
La habitación se mantendrá a 8 °C para pro-
teger el área de daños por hielo, especialmente cuando no hay nadie en la casa.
En el modo CALOR, pulse la tecla SAVE.
1
• El mando a distancia mostrará "" y "".
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SAVE.
• "" y "" desaparecerán del mando a dis-
tancia.
1
NOTA:
• La velocidad del ventilador se ajusta en AUTO-
MÁTICO y no se puede modicar.
1
NOTA:
• La velocidad del ventilador se ajusta en AUTOMÁTICO y no se puede modicar.
ES-8
FUNCIONAMIENTO DEL MODO
DE AUTOSECADO
TECLA DISPLAY
El ventilador interior continuará funcionando
durante dos minutos para ayudar a eliminar
la humedad en el interior de la unidad interna
cuando la unidad se apague.
En los modos FRÍO o SECO, pulse la
1
tecla SELF DRY.
• "" aparecerá en el mando a distancia.
• Después de apagar la unidad, el ventilador
interior funcionará durante dos minutos y el
indicador naranja del TEMPORIZADOR parpadeará durante 10 segundos.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla SELF DRY .
• "" desaparecerá del mando a distancia.
Pulse la tecla DISPLAY para apagar los indicadores de la unidad interna. (La luz verde de
FUNCIONAMIENTO y la luz naranja del TEMPORIZADOR no se pueden apagar).
Con la unidad en funcionamiento, pul-
1
se la tecla DISPLAY.
• "" desaparecerá del mando a distancia.
Para encender los indicadores LED
Pulse nuevamente la tecla DISPLAY.
• "" aparecerá en el mando a distancia.
ESPAÑOL
1
NOTA:
• El modo de AUTOSECADO no está disponible
en los modos AUTOMÁTICO, VENTILADOR y
CALOR.
1
ES-9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente con la hora actual.
TEMPORIZADOR APAGADO
Pulse la tecla TIMER OFF.
1
• "" parpadeará en el mando a distancia.
" desaparecerá y la hora anterior se mos-
• "
trará en el mando a distancia .
Pulse la tecla o la tecla para
2
establecer la hora deseada.
• Cada pulsación de la tecla o la tecla
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pulsado la tecla o la tecla , se cambia
rápidamente la hora primero en intervalos de
1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.
Pulse la tecla TIMER OFF.
3
• Se iluminará el indicador naranja del TEM-
PORIZADOR ( ).
" aparecerá en el mando a distancia.
• "
"" y aparecerá la hora actual en el mando a distancia.
•
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla TIMER OFF.
• Se apagará el indicador naranja del TEMPO-
RIZADOR ( ).
" desaparecerá del mando a distancia.
• "
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
Pulse la tecla TIMER ON.
1
• "" parpadeará en el mando a distancia.
" desaparecerá y se mostrará la hora an-
• "
terior en el mando a distancia.
Pulse la tecla o la tecla para
2
establecer la hora deseada.
• Cada pulsación de la tecla o la tecla
cambiará la hora 1 minuto. Si mantiene pulsado la tecla o la tecla , se cambia
rápidamente la hora primero en intervalos de
1 minuto y, a continuación, de 10 minutos.
Pulse la tecla TIMER ON.
3
•
Se iluminará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ().
• "" aparecerá en el mando a distancia.
" y aparecerá la hora actual en el mando
• "
a distancia.
PARA CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla TIMER ON.
•
Se apagará el indicador naranja del TEMPORIZADOR ().
• "" desaparecerá en el mando a distancia.
2
1
3
NOTA:
• Si las teclas del mando a distancia no se pulsan
durante 5 segundos mientras parpadea los símbolos OFF u ON, dichos símbolos desaparecerán y los cambios no se guardarán.
• Tras establecer el TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el TEMPORIZADOR APAGADO, el ajuste
del temporizador pasará a aplicarse diariamente a menos que se cancele el temporizador.
2
1
3
COMBINAR EL TEMPORIZADOR ENCENDIDO Y EL TEMPORIZADOR APAGADO
Los modos de TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR APAGADO se pueden utilizar conjuntamente.
NOTA:
• No se puede programar el TEMPORIZADOR
ENCENDIDO y el TEMPORIZADOR APAGADO
para utilizar la unidad a temperaturas diferentes
o con otros ajustes.
• Cada temporizador se puede programar para
que se active antes que el otro.
ES-10
MODO AUXILIAR
OBSERVACIONES SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
Use este modo si no dispone de mando a distancia.
PARA ENCENDER
Pulse la tecla AUX.
• Se encenderá el indicador verde de FUNCIO-
NAMIENTO (
cionar en el modo AUTOMÁTICO.
• El indicador azul del PLASMACLUSTER (
encenderá si el ventilador de la unidad interior
funciona.
• La velocidad del ventilador y el ajuste de la tem-
peratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
) y la unidad comenzará a fun-
) se
PARA APAGAR
Pulse de nuevo la tecla AUX.
• Se apagarán el indicador verde de FUNCIONA-
MIENTO (
CLUSTER () de la unidad.
) y el indicador azul del PLASMA-
AUX
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
CALENTAR
• El dispositivo protector que incorpora el aparato
puede impedir que siga funcionando cuando se
use a una temperatura superior a este intervalo.
• Si el aparato funciona continuamente en el modo
FRÍO o SECO, puede formarse condensación en
la salida de aire cuando la humedad ambiental
es superior a un 80%.
Límite superior32 ˚C43 ˚C
Límite inferior16 ˚C5 ˚C
Límite superior27 ˚C24 ˚C
Límite inferior–-15 ˚C
CUANDO SE PRODUCE UN CORTE DE
ENERGÍA
• Este acondicionador de aire incorpora una función de memoria automática para almacenar la
conguración si se produce un fallo de corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes
activos antes del fallo de la corriente, a excep-
ción de la conguración del reloj.
• Si se produce un corte de energía con el tempo-
rizador en funcionamiento, el ajuste del temporizador se cancelará y no se recuperará tras la
vuelta del suministro de energía.
ESPAÑOL
OBSERVACIÓN SOBRE LA OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante la
operación de calentamiento, la unidad funcionará en modo de deshielo automático durante unos
3 a 12 minutos para eliminar el hielo.
• Durante esta fase, el modo calor se detiene y el
indicador rojo del TURBO VENTILADOR (
la unidad parpadea.
EFICACIA DE LA CALEFACCIÓN
•
El aparato utiliza una bomba de calor que extrae
el calor del aire exterior y lo libera en la habitación.
Por esta razón, la temperatura del aire exterior inu
ye en gran medida en la ecacia de la calefacción.
• Si la ecacia de la calefacción se reduce debido
a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
• El proceso de calentamiento de toda la habitación
puede llevar cierto tiempo dado que la unidad emplea un circuito de circulación forzada de aire.
) de
-
ES-11
MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Asegúrese de detener el funcionamiento y
apagar el disyuntor antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
1. Retirelosltros.
1. Levante el panel de apertura.
2. Para extraerlos tire de ellos hacia abajo.
2. Limpielosltros.
Use un aspirador para eliminar el polvo. Si
los ltros están sucios, lávelos con agua tibia
y un detergente suave. Seque los ltros a la
Apague el disyuntor cuando no utilice el
aparato durante un periodo prolongado de
tiempo
• La unidad interior consume una pequeña
cantidad de energía incluso si no está en
funcionamiento.
la unidad para
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO
A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe ni derrame agua directamente sobre
ellos para evitar descargas eléctricas o daños
en el equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos
abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1.
Haga funcionar a la unidad en modo VENTILA-
DOR para que el mecanismo que se seque bien.
2.
Detenga el funcionamiento de la unidad y apague el disyuntor.
3.
Limpie los ltros y vuelva a instalarlos.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PERIODO DE USO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Asegúrese de que los ltros de aire no estén
sucios.
2. Asegúrese de que nada obstruye las entradas
o salidas de aire.
ES-12
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no signican que
el equipo no funcione
La unidad no funciona
• La unidad no funcionará inmediatamente des-
pués de encenderla. La unidad no funcionará
inmediatamente después de cambiar el modo
de servicio. La intención es proteger la unidad.
Espere 3 minutos antes de poner en funcionamiento la unidad.
No sale aire caliente
• En modo de calor, puede suceder que el venti-
lador interno tarde de 2 a 5 minutos en comenzar a funcionar después de haber conectado la
unidad. La intención es impedir que el aire frío
salga fuera de la unidad.
• La unidad se está deshelando. Espere de 3 a
12 minutos. Durante esta fase, el indicador rojo
del TURBO VENTILADOR (
la unidad.
Olores
Los olores de muebles y alfombras que se intro-
•
ducen en la unidad podrían ser despedidos por la
unidad.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de la
unidad al expandirse o contraerse debido a los
cambios de temperatura.
Zumbidos
• Este es el sonido que emite la unidad al generar
iones de plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refrige-
rante uye en el interior de la unidad.
) parpadeará en
Olor despedido en la salida de aire del
Plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el generador de iones del Plasmacluster. La concentración de ozono es muy baja y no tiene efectos
perjudiciales para su salud. El ozono descargado en el aire se descompone rápidamente y su
densidad en la habitación no aumenta.
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verique si el disyuntor se ha desconectado o si
el fusible se ha fundido.
La unidad no enfría (o calienta) la habitación
ecazmente
• Examine los ltros. Si están sucios, limpiarlos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse de
que la salida y entrada de aire no están obstruidas.
• Examine el ajuste de temperatura para determi-
nar si está bien establecido.
• Asegúrese de que las ventanas y las puertas
estén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el
mando a distancia hacia la célula receptora de
la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están correctamente instaladas.
ESPAÑOL
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la
diferencia entre la temperatura del aire en la habitación y el aire que sale de la unidad.
Vapor de agua
• En el modo de calor, puede salir vapor de agua
de la unidad exterior durante el descongelado.
La unidad exterior no se detiene
• Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior girará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
ES-13
Information sur la mise au rebut de cet Équipement et de ses Piles
SI VOUS VOULEZ METTRE AU REBUT CET ÉQUIPEMENT OU SES PILES, N’UTILISEZ PAS
LA POUBELLE ORDINAIRE! NE LES BRULEZ PAS DANS UNE CHEMINÉE!
Un équipement électrique et électronique usagé et les batteries devraient toujours être collectés
et traités SÉPARÉMENT conformément à la loi en vigueur.
La collecte sélective permets un traitement respectueux de l’environnement, le recyclage des
matériaux et minimise la quantité de déchets mise en traitement ultime. Une MISE AU REBUT
INCORRECTE peut être nuisible pour la santé humaine et l’environnement en raison de certaines substances! Déposez l’ÉQUIPEMENT USAGÉ dans une déchetterie, souvent gérée par la
municipalité, si disponible.
Retiré les PILES USAGÉS de l’équipement et déposez-les dans un collecteur approprié; d’habitude situé chez les commerçants vendant des piles neuves.
Si vous avez un doute lors de la mise au rebut, rentrez en contact avec les autorités locales ou
votre revendeur et demandez la bonne méthode.
Pour les UTILISATEURS se trouvant dans L’UNION EUROPÉENNE ET dans quelques AUTRES
PAYS comme par exemple LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est encadrée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparait sur l’équipement électrique et électronique et sur les piles (ou
leurs emballages) an de rappeler aux utilisateurs qu’il faut les collecter séparément. Si ‘Hg’ ou
‘Pb’ apparaissent au-dessous du symbole, cela signie que la pile contient des traces de mer-
cure (Hg) ou de plomb (Pb).
Les utilisateurs de PRODUITS MÉNAGER doivent utiliser des points de collecte existants pour
les équipements usagés et les piles. Les piles peuvent être collectées aux points de vente. Elle
est gratuite.
Si l’équipement a été utilisé dans le MILIEU PROFESSIONNEL, entrez s’il vous plaît en contact
avec votre revendeur SHARP qui vous informera de la procédure existante. A cette n, vous
pourriez être facturé pour les dépenses résultant de cette collecte. Les petits équipements (et les
faibles quantités) pourrait être collectés par votre déchèterie. Pour l’Espagne : entrez s’il vous
plaît en contact avec le système de collecte établi ou votre collectivité locale pour la collecte de
vos produits usagés.
Contient des gaz à effet de serre uorés relevant du protocole de Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1975)
FR
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce mode d’emploi doit être
FRANÇAIS
conservé en lieu sûr et rester facile d’accès.
Visitez http://sharp-world.com/ pour une version électronique de ce manuel d’utilisation.
•
TABLE DES MATIÈRES
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................. FR-1
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont
l'expérience et les connaissances sont insufsantes,
si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
AVERTISSEMENT
• Veuillez ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation.
Le fait de tirer sur le cordon d’alimentation ou une mauvaise
utilisation de ce dernier peut endommager l’appareil et provoquer une électrocution.
• Veillez à ne pas exposer directement votre corps à l’air éva-
cué pendant une longue période. Ceci risquerait d’affecter
votre état physique.
•
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourrissons, de
jeunes enfants, des personnes âgées, des personnes alitées
ou handicapées, assurez-vous que la température de la pièce
est appropriée aux personnes se trouvant dans la pièce.
• N'insérez jamais d’objets dans l’appareil. L'insertion d'objets
peut provoquer des blessures, de par la grande vitesse de
rotation des ventilateurs internes.
• Mettez le climatiseur à la terre, sans exception. Ne connectez
pas le câble de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau,
un para-tonnerre ou un câble de mise à la terre du téléphone.
Une mise à la terre incomplète risquerait de provoquer une
électrocution.
• Si vous constatez une quelconque anomalie sur le climati-
seur (par ex. une odeur de brûlé), arrêtez-le immédiatement
et coupez le disjoncteur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
• Veillez à ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement
• N'essayez pas d’installer, de démonter ou de réparer l’appareil
ATTENTION
• Ouvrez périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer
• N'utilisez pas les touches avec des mains mouillées. Ceci ris-
• Par mesure de sécurité, coupez le disjoncteur lorsque l’appareil
• Vériez périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité
• Évitez de placer des objets et de marcher sur l’unité exté-
• Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Veuillez ne
• Ne placez pas de cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si
• Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air de l’appareil. Ceci
• Assurez-vous d’arrêter le fonctionnement et de couper le dis-
• Assurez-vous de connecter le climatiseur à une alimentation
• N'installez pas l’appareil dans un endroit ou des gaz inam-
Installez l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, à l'at-
• Arrangez le tuyau de vidange pour assurer un écoulement
• Assurez-vous qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de
FR-1
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. Un câblage incorrect peut provo-
quer une surchauffe du cordon d’alimentation, de la che et
de la prise électrique et provoquer un incendie.
placé par le fabricant, par un agent d’entretien agréé ou par
une personne similairement qualiée an d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de remplace-
ment spécié par le fabricant.
sur l’appareil. L’eau risquerait de provoquer une électrocution
ou d’endommager l’appareil.
par vous-même. Un fonctionnement inadéquat peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incendies etc. Consultez votre revendeur ou un service de dépan-
nage qualié pour les opérations d’installation, de démontage
et de réparation de l'unité.
la pièce, en particulier en cas d’utilisation d’appareils à
gaz. Une ventilation insufsante risquerait de provoquer un
manque d’oxygène.
querait de provoquer une électrocution.
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
extérieure an de vous assurer qu’il reste xé fermement en
place.
rieure. L’objet ou la personne risquerait de basculer ou de
tomber, provoquant des blessures.
pas l’utiliser pour d’autres applications, comme par exemple
dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la
culture de plantes.
de l’eau pénétrait dans l’appareil, l’isolation électrique risquerait d’être détériorée, ceci pouvant provoquer une électrocution.
risquerait de provoquer un fonctionnement inadéquat ou des
pannes.
joncteur avant d’effectuer toute opération de maintenance ou
de nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil
et vous risqueriez de vous blesser.
de tension et de fréquence appropriées. L’utilisation d’une
alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes
peut endommager l’appareil et provoquer un incendie.
mables peuvent être présents. Ceci pourrait causer un
incendie.
mosphère exempte de fumées et d'humidité.
facile. Un écoulement insufsant risquerait d'inonder la pièce,
d'abimer les meubles, etc...
circuit soit installé, en fonction de l’emplacement d’installation,
pour éviter une électrocution.
FRANÇAIS
NOMENCLATURE
UNITÉ INTÉRIEURE
1 Bouche d'entrée (Air)
1
2 Panneau d’accès
2
3 Filtre à air
3
4 Touche AUX
5 Fenêtre de réception
4
6 Cordon d’alimentation
7 Volet vertical d’aération
5
8 Volet horizontal d’aération
9 Bouche de sortie (Air)
6
7
8
9
UNITÉ EXTÉRIEURE
10
11
12
13
14
15
16
10
Voyant du PLASMACLUSTER (bleu )
11 Voyant de VENTILATEUR TURBO
(rouge
12 Voyant de MINUTERIE (orange
13
Voyant de FONCTIONNEMENT (vert )
14 Bouche d'entrée (Air)
15 Conduite de réfrigérant et cordon
d’interconnexion
16 Tuyau de vidange
17 Bouche de sortie (Air)
)
)
FR-2
17
REMARQUE :
Les unités réelles peuvent différer
légèrement de celles présentées ci-dessus.
17 Symbole de VENTILATEUR TURBO
18 Symboles de VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : FAIBLE
: MOYENNE : ÉLEVÉE
19 Symbole du FONCTIONNEMENT 8°C
20 Symboles de MODE
: AUTO : FRAIS
: SEC : VENT. : CHAUD
21 Symbole du PLASMACLUSTER
22 Symbole de l'HORLOGE
23 Symbole de TRANSMISSION
24 Symbole de ON
25 Symbole d'AUTOSÉCHAGE
26 Symbole de l'AFFICHAGE
27 Symbole de VEILLE
28 Afchage de la TEMPÉRATURE
FR-3
29
Symbole de MINUTERIE DE MARCHE / D'ARRÊT
30 Afchage de l' HEURE
31 Symbole de SWING
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Retirez le couvercle de la télécommande.
1
• Pressez la partie arrière de la télécommande
marquée du symbole «
le couvercle.
Insérez deux piles. (AAA (R03))
2
• Assurez-vous que les polarités (+) et (-) sont
correctement alignées.
Réinstallez le couvercle de la télécommande.
», et faites glisser
3
REMARQUE :
• La durée de vie des piles est d’environ un an
dans des conditions d’utilisation normales.
• Lors du remplacement des piles, remplacez toujours les deux piles simultanément.
• Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée, retirez les piles de la
télécommande.
COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Pointez la télécommande vers la fenêtre de
réception et appuyez sur la touche désirée.
L’unité émet un signal sonore lorsqu’elle reçoit
le signal.
• Assurez-vous qu’aucun rideau ou autre objet
ne bloque la fenêtre de réception de l'unité.
• La télécommande peut envoyer des signaux
depuis une distance de 7 mètres.
ATTENTION :
• Évitez d'exposer la fenêtre de réception à la lumière directe du soleil. Ceci pourrait empêcher
son fonctionnement correct.
• L'utilisation de certaines lampes uorescentes
dans la même pièce peut interférer avec la
transmission du signal.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière
directe du soleil ou ne la laissez pas près d'une
source de chaleur. Protégez la télécommande
de l'humidité et des chocs.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).
1
•
Le symbole d'HORLOGE () se met à clignoter.
Pressez la touche ou pour régler
2
l'heure actuelle.
• Gardez la touche pressée pour changer
rapidement le réglage de l'horloge (par 1
minute puis par 10 minutes).
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK).
3
• Le symbole d'HORLOGE ( ) s'afche.
2
Fenêtre de réception
7 m
1
3
FR-4
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
2
3
4
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
1
(ON/OFF) pour commencer l’utilisation.
• « » s'afche sur la télécommande.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (
s'allume.
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL
Appuyez à nouveau sur la touche
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF).
• « » disparait de la télécommande.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT (
s’éteint.
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-
2
tionner le mode de fonctionnement.
AUTO FRAIS SEC VENT. CHAUD
Appuyez sur la touche ou pour ré-
3
gler la température souhaitée.
(Mode AUTO)
L'afchage de la température disparait et la température ne peut pas être ajustée.
(Mode FRAIS/SEC/CHAUD)
Gamme de réglage de la température : 16-30 °C.
(Mode VENTILATEUR)
La température ne change pas, quelle que soit la
température afchée sur la télécommande.
)
)
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche VENTILATEUR (FAN)
4
pour régler la vitesse de ventilateur souhaitée.
DOUX MOYENNE ÉLEVÉE
• En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
réglée sur « FAIBLE (
changée.
REMARQUE :
MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de
mode sont sélectionnés automatiquement selon la
température de la pièce.
) » et ne peut pas être
FR-5
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
FONCTION VENTILATEUR TURBO
DIRECTION VERTICALE DU FLUX D'AIR
Pressez la touche SWING pour sélection-
1
ner la direction verticale du ux d'air.
ARRÊT
: Le volet vertical d’aération change conti-
nuellement d’angle.
:
Le volet vertical d’aération s’arrête
à la position sélectionnée.
1
L'unité fonctionne à une vitesse de ventilateur
très élevée pour atteindre plus rapidement la
température ambiante désirée.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la touche
1
VENTILATEUR TURBO (TURBO FAN).
• « » s'afche sur la télécommande.
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO
) s'allume.
(
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche VENTILATEUR TURBO (TURBO FAN).
• « » disparait de la télécommande.
• Le voyant rouge de VENTILATEUR TURBO
) s’éteint.
(
Pour stopper le volet à une position donnée, pressez la touche SWING lorsque le
volet est en mouvement.
• « » disparait de la télécommande.
REMARQUE :
•
En mode FRAIS ou SEC, la gamme de réglage
est plus étroite que la gamme de mouvement, an
d'empêcher la condensation de former des gouttes.
ATTENTION :
N'essayez jamais d’ajuster manuellement le volet
vertical d'aération.
Régler manuellement le volet vertical d'aération peut
•
provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque le volet vertical d'aération est réglé sur
la position la plus basse en mode FRAIS ou en
mode SEC pendant une période prolongée, de
la condensation peut se former.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D'AIR
Ajustez la direction horizontale du ux d'air
avec le levier du volet.
1
REMARQUE :
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la
fonction VENTILATEUR TURBO est mémorisée
et la fonction sera réactivée à la prochaine mise
en route de l'appareil.
• La fonction VENTILATEUR TURBO n'est pas
disponible pour les modes AUTO, SEC ou VENTILATEUR.
levier du volet
FR-6
FONCTION PLASMACLUSTER
FONCTION DE VEILLE
L’ionisateur Plasmacluster délivre des ions
dans la pièce et minimise la présence de moisissures dans l'air.
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche PLASMACLUSTER.
• « » s'afche sur la télécommande.
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER () s'allume.
•
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche PLASMACLUSTER.
• « » disparait de la télécommande.
•
Le voyant bleu de PLASMACLUSTER () s'éteint.
Le réglage de température est ajusté afin
d'éviter que la pièce ne devienne trop froide
ou trop chaude, par ex. durant votre sommeil.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la
1
touche VEILLE (SLEEP).
• « » s'afche sur la télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche VEILLE
(SLEEP).
• « » disparait de la télécommande.
1
REMARQUE :
• Lorsque l'unité est éteinte, l'utilisation de la
fonction PLASMACLUSTER est mémorisée et
la fonction sera réactivée à la prochaine mise
en route de l'appareil.
• Les ions PLASMACLUSTER sont libérés
simultanément lorsque le ventilateur de l'unité
intérieure est en marche. Le voyant PLASMACLUSTER s'allume lorsque des ions PLASMACLUSTER sont émis. Le voyant PLASMACLUSTER s'éteint lorsque le ventilateur de
l'unité intérieure est désactivé, par ex. lorsque
l'unité est en cours de dégivrage.
1
REMARQUE :
• En mode FRAIS
Une fois la fonction de VEILLE activée pour certains réglages de température, la température souhaitée augmente de 1 °C par heure (augmentation
maximum de 3 °C selon le réglage de température).
Après 7 heures, la température souhaitée diminue
de 1 °C puis reste réglée à cette température.
• En mode CHAUD
Une fois la fonction de VEILLE activée pour cer-
tains réglages de température, la température
souhaitée diminue de 1 °C par heure (diminution
maximum de 3 °C selon le réglage de température) puis reste réglée à cette température.
• La fonction de VEILLE n'est pas disponible pour
les modes AUTO, SEC ou VENTILATEUR.
FRANÇAIS
FR-7
SAUVEGARDE DU FONCTIONNEMENT
FONCTION CHAUFFAGE 8°C
Lorsque la température de la pièce s'approche de la température souhaitée, la vitesse
du ventilateur de l'unité intérieure diminue.
En mode FRAIS, pressez la touche
1
SAUVEGARDER (SAVE).
• « » s'afche sur la télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche SAUVEGARDER (SAVE).
• « » disparait de la télécommande.
La température ambiante est maintenue à
8 °C an de protéger la pièce du gel, particulièrement lorsque la maison est inoccupée.
En mode CHAUD, pressez la touche
1
SAUVEGARDER (SAVE).
• « » et « » s'afchent sur la télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche SAUVEGARDER (SAVE).
• « » et « » disparaissent de la télé-
commande.
1
REMARQUE :
• La vitesse du ventilateur est réglée sur
« AUTO » et ne peut pas être changée.
1
REMARQUE :
• La vitesse du ventilateur est réglée sur
« AUTO » et ne peut pas être changée.
FR-8
FONCTION D'AUTOSÉCHAGE
TOUCHE AFFICHAGE (DISPLAY)
Le ventilateur intérieur continue de fonctionner pendant 2 minutes afin de contribuer
à éliminer l'humidité de l'intérieur de l'unité
lorsqu'elle est à mise à l'arrêt.
En mode FRAIS ou CHAUD, pressez la
1
touche AUTOSÉCHAGE (SELF DRY).
• « » s'afche sur la télécommande.
• Après l'arrêt de l'unité, le ventilateur inté-
rieur fonctionne à faible vitesse pendant 2
minutes et le voyant orange de MINUTERIE
clignote toutes les 10 secondes.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche AUTOSÉCHAGE (SELF DRY).
• « » disparait de la télécommande.
Pressez la touche AFFICHAGE (DISPLAY)
pour éteindre les voyants LED de l'unité intérieure. (Le voyant vert de FONCTIONNEMENT et le voyant orange de MINUTERIE ne
peuvent pas être éteints.)
Durant le fonctionnement, pressez la
1
touche AFFICHAGE (DISPLAY).
• « » disparait de la télécommande.
Pour allumer les voyants LED
Appuyez à nouveau sur la touche AFFICHAGE (DISPLAY).
• « » s'afche sur la télécommande.
1
FRANÇAIS
1
REMARQUE :
• La fonction d'AUTOSÉCHAGE n'est pas disponible pour les modes AUTO, VENTILATEUR ou
CHAUD.
FR-9
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge bien est à l'heure.
MINUTERIE D'ARRÊT
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-
1
RÊT (TIMER OFF).
• « » clignote sur la télécommande.
» disparait et le réglage de temps pré-
• «
cédent s'afche sur la télécommande.
Pressez la touche ou pour ré-
2
gler le temps désiré.
•
Chaque pression de la touche ou
change le temps d'une minute. Garder pressé la
touche ou fait avancer rapidement le réglage de temps d'une minute puis de 10 minutes.
Pressez la touche MINUTERIE D'AR-
3
RÊT (TIMER OFF).
•
Le voyant orange de MINUTERIE () s'allume.
• « » s'afche sur la télécommande.
» et l'heure courante s'afchent sur la
• «
télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE D'ARRÊT (TIMER OFF).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.
• «
» disparait de la télécommande.
MINUTERIE DE DÉMARRAGE
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE
1
DÉMARRAGE (TIMER ON).
• « » clignote sur la télécommande.
» disparait et le réglage de temps pré-
• «
cédent s'afche sur la télécommande.
Pressez la touche ou pour ré-
2
gler le temps désiré.
•
Chaque pression de la touche ou change
le temps d'une minute. Garder pressé la touche
ou fait avancer rapidement le réglage de
temps d'une minute puis de 10 minutes.
Appuyez sur la touche MINUTERIE DE
3
DÉMARRAGE (TIMER ON).
•
Le voyant orange de MINUTERIE () s'allume.
• « » s'afche sur la télécommande.
» et l'heure courante s'afchent sur la
• «
télécommande.
POUR ANNULER
Appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE DE DÉMARRAGE (TIMER ON).
• Le voyant orange de MINUTERIE ( ) s'éteint.
• « » disparait de la télécommande.
2
1
3
REMARQUE :
• Si aucune touche de la télécommande n'est
pressée pendant 5 secondes alors que « ON »
ou « OFF » clignote, « ON » ou « OFF » disparait et les modications ne sont pas sauvegardées.
• Une fois la « MINUTERIE D'ARRÊT » et/ou la
« MINUTERIE DE MARCHE » réglée, les réglages de minuterie s'appliquent tous les jours
jusqu'à ce que vous annuliez la minuterie.
2
1
3
POUR COMBINER LES MINUTERIES DE
DÉMARRAGE ET D'ARRÊT
Les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D'ARRET
peuvent être utilisée simultanément.
REMARQUE :
• Vous ne pouvez pas programmer les MINUTERIES DE DÉMARRAGE et D'ARRÊT pour faire
fonctionner l'appareil à des températures différentes ou avec des réglages différents.
• L'ordre d'activation des deux minuteries peut
être modié dans les réglages.
FR-10
MODE AUXILIAIRE
AUTRES REMARQUES SUR
LE FONCTIONNEMENT
Utilisez ce mode lorsque la télécommande
n’est pas disponible.
POUR ACTIVER CE MODE
Appuyez sur la touche AUX.
• Le voyant vert de FONCTIONNEMENT ()
s’allume et l’appareil commence à fonctionner
en mode AUTO.
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER (
lume lorsque le ventilateur de l'unité intérieure
est en marche.
• La vitesse du ventilateur et la température sont
réglées sur AUTO.
) s'al-
POUR DÉSACTIVER CE MODE
Appuyez à nouveau sur la touche AUX.
•
Le voyant vert de FONCTIONNEMENT () et le
voyant bleu de PLASMACLUSTER (
) s'éteignent.
AUX
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMP. INT.TEMP. EXT.
REFROI-
DISSE-
MENT
CHAUF-
FAGE
• Le dispositif de protection intégré peut empêcher
l'unité de fonctionner quand elle est utilisée à
une température plus élevée que la limite supérieure de la gamme.
• De la condensation peut se former sur la sortie d’air
si cette unité fonctionne continuellement en mode
FRAIS ou SEC lorsque l’humidité dépasse 80%.
Limite supé-
rieure
Limite infé-
rieure
Limite supé-
rieure
Limite infé-
rieure
32 ˚C43 ˚C
16 ˚C5 ˚C
27 ˚C24 ˚C
–-15 ˚C
EN CAS DE PANNE DE COURANT
• Ce climatiseur est équipé d’une fonction de sauvegarde permettant de mémoriser les réglages
en cas de panne de courant.
Une fois le courant rétabli, l’appareil redémarre-
ra automatiquement en rétablissant les réglages
actifs avant la panne de courant, à l'exception
des réglages de minuterie.
• Si la minuterie était réglée avant une panne de
courant, les réglages de minuterie seront annulés et ne pourront pas être récupérés une fois le
courant rétabli.
FRANÇAIS
REMARQUES SUR LA FONCTION DE
CHAUFFAGE
FONCTION DE DÉGIVRAGE
• Lorsque du givre se forme sur l’échangeur de
chaleur de l’unité extérieure en mode chauffage,
l'unité se dégivre automatiquement pendant environ 3 à 12 minutes.
• Durant le dégivrage, la fonction de chauffage
s'arrête et le voyant rouge de VENTILATEUR
TURBO (
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
•
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la
chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce.
La température de l’air extérieur affecte ainsi
considérablement le rendement de chauffage.
• Si le rendement de chauffage est réduit à cause
de températures extérieures basses, utilisez un
chauffage d’appoint.
• Le préchauffage et chauffage de la pièce entière
peut prendre du temps, à cause du système de
circulation d’air forcé.
) clignote sur l'unité.
FR-11
ENTRETIEN
CONSEILS SUR LES
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou de couper
le disjoncteur avant d'effectuer des travaux
d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Enlevez les ltres.
1. Soulever le panneau d’accès.
2. Tirez les ltres à air vers le bas pour les
enlever.
2. Nettoyez les ltres.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les ltres sont encrassés, lavez-les avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Séchez les
ltres à l’ombre avant de les remettre en place.
3. Réinstallez les ltres et fermez le panneau d'accès.
Quelques méthodes simples vous permettant
d'économiser de l'énergie durant l'utilisation
de votre climatiseur sont décrites ci-dessous.
Réglez une température appropriée.
• En réglant le thermostat à une température
plus faible ou plus élevée que nécessaire, vous
augmentez la consommation énergétique de
l'appareil.
Évitez l’exposition à la lumière directe du
soleil et les courants d’air.
Bloquer la lumière directe du soleil en mode
•
climatisation permet
électrique.
• Fermez les fenêtres et les portes en mode
refroidissement et chauffage.
Maintenez le ltre propre an d'assurer un
fonctionnement optimal.
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
• L’unité intérieure continue à consommer
une faible quantité de courant lorsqu’elle ne
fonctionne pas.
de réduire la consommation
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA
TÉLÉCOMMANDE
• Essuyez avec un chiffon doux.
• Évitez d'éclabousser ou de verser de l’eau sur
l'appareil. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou endommager l’appareil.
• N'utilisez pas d’eau chaude, de diluant, de
poudres abrasives ou de solvants forts.
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE
CLIMATISATION
1.
Utilisez l'unité en mode VENTILATEUR pendant environ une demi-journée pour permettre
au mécanisme de sécher complètement.
2.
Arrêtez le fonctionnement et coupez le disjoncteur.
3.
Nettoyez les ltres, puis réinstallez-les.
ENTRETIEN AVANT LA SAISON DE
CLIMATISATION
1. Assurez-vous que les ltres à air ne sont pas
encrassés.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’entrée
ou la sortie d’air.
FR-12
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Les conditions suivantes ne signient pas un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne fonctionne pas
• L’appareil ne démarre pas s’il est allumé immé-
diatement après avoir été mis hors-tension.
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement
après un changement de mode. Ceci permet de
protéger l'appareil. Attendez 3 minutes avant de
mettre l’appareil en route.
L’appareil ne rejette pas d'air chaud
• En fonctionnement de chauffage, le ventilateur
intérieur peut ne pas démarrer avant 2 à 5 minutes après la mise en route de l'appareil pour
éviter que de l'air froid ne soit rejeté par l'appareil.
L'unité est en cours de dégivrage. Attendez 3 à 12
•
minutes. En mode dégivrage, le voyant rouge de
VENTILATEUR TURBO (
Odeurs
Les odeurs de moquette et de meubles qui
•
entrent dans l'appareil peuvent être dégagées par
le climatiseur.
Bruit de craquement
• Ce bruit est généré par la friction de l'appareil
se dilatant ou se contractant à cause de variations de température.
Faible bourdonnement
• Ce son se fait entendre lorsque l’appareil gé-
nère des ions de Plasmacluster.
Léger bruissement
• Le bruit de bruissement doux est produit par le
réfrigérant se propageant à l’intérieur de l’appareil.
) clignote sur l'unité.
Odeur émise par la sortie d’air du Plasmacluster
• Cette odeur est celle de l’ozone généré par le
générateur d’ions plasma Plasmacluster. La
densité d’ozone est très faible et n’affectera
pas votre santé. L’ozone dispersé dans l’air se
décomposera rapidement et sa densité dans la
pièce n’augmentera pas.
Vérifiez les points suivants avant de faire
appel au service après-vente.
Si l’appareil ne fonctionne pas
• Vériez si le disjoncteur a été déclenché ou si le
fusible est grillé.
Si l'appareil ne refroidit pas (ou ne chauffe
pas) la pièce correctement
• Vérifiez les filtres. S’ils sont encrassés, nettoyez-les.
• Vériez l’unité extérieure pour vous assurer que
rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air.
• Vériez que le thermostat est bien correctement
réglé.
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont
bien correctement fermées.
L'appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande
• Vériez que les piles de la télécommande ne
sont pas usagées ou faibles.
• Essayez d’envoyer à nouveau le signal avec
la télécommande pointée correctement vers la
fenêtre de réception du signal de l’appareil.
• Vériez que les piles de la télécommande sont
mises en place correctement.
FRANÇAIS
Vapeur d'eau à l'entrée d'air extérieure
• En fonctionnement de refroidissement, ceci est
causé par la différence de température entre
l'atmosphère intérieure et l'air évacué.
Vapeur d'eau
• En fonctionnement de chauffage, de la vapeur
d'eau peut être rejetée de l'unité extérieure durant le dégivrage.
L'unité extérieure ne s'arrête pas
• Après l'arrêt du fonctionnement, l'unité extérieure fait tourner son ventilateur pendant environ une minute pour refroidir l'unité.
FR-13
Informaţii referitoare la eliminarea acestui echipament şi a bateriilor aferente acestuia
DACĂ DORIŢI SĂ ELIMINAŢI ACEST ECHIPAMENT SAU BATERIILE AFERENTE ACESTUIA,
NU ALEGEŢI GUNOIUL MENAJER ŞI NU LE ARUNCAŢI ÎN FOC!
Echipamentele electrice şi electronice, precum şi bateriile trebuie colectate şi gestionate întotdeauna SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală.
Colectarea separată promovează o abordare care protejează mediul înconjurător, reciclarea
materialelor şi reducerea la minim a eliminării deşeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate
dăunătoare sănăţii oamenilor şi mediului din cauza anumitor substanţe! Duceţi ECHIPAMENTELE UTILIZATE la un centrul local, de obicei municipal, de colectare a deşeurilor, acolo unde
există această posibilitate.
Scoateţi BATERIILE UTILIZATE din echipamente şi duceţi-le la un centru de colectare a deşeurilor; de obicei, este vorba de locaţiile în care se vând baterii.
Dacă aveţi nelămuriri privind eliminarea deşeurilor, contactaţi autorităţile locale sau reprezentantul dvs. de vânzări şi întrebaţi care este metoda corectă de eliminare a echipamentelor.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII ŞI UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI DIN ANUMITE ŢĂRI DIN AFARA
ACESTEIA; DE EXEMPLU, NORVEGIA ŞI ELVEŢIA: participarea dvs. la colectarea separată a
deşeurilor este obligatorie prin lege.
Simbolul de mai sus apare, pe echipamentele electrice şi electronice şi pe baterii (sau pe ambalajul acestora) pentru a aminti utilizatorilor de acest lucru. Dacă simbolurile „Hg” sau „Pb” apar
sub acest simbol, înseamnă că bateria respectivă conţine urme de mercur (Hg) sau, respectiv,
de plumb (Pb).
Utilizatorii domestici trebuie să utilizeze centrele existente de returnare pentru echipamentele şi
bateriile utilizate. Bateriile se colectează la centrele de vânzări. Returnarea este gratuită.
Dacă echipamentele au fost utilizate în SCOPURI BUSINESS, contactaţi reprezentantul dvs.
SHARP, care vă va informa cu privire la returnare. Este posibil să vi se ceară o taxă pentru costurile care survin din preluarea deşeurilor. Echipamentele mici (şi în cantităţi mici) pot preluate
de centrul dvs. local de reciclare. Pentru Spania: contactaţi sistemul de colectare desemnat sau
autoritatea locală pentru detalii cu privire la preluarea produselor dvs. utilizate.
Conţine gaze uorurate cu efect de seră reglementate de protocolul de la Kyoto
R410A (Potenţial de încălzire globală 1975)
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produsului. Păstraţi acest
ROMÂNĂ
manual la îndemână pentru a putea consultat pe parcursul utilizării produsului.
Vizitați http://sharp-world.com/ pentru versiunea electronică a manualului de utilizare.
CUPRINS
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ..................................RO-1
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE ..................RO-13
.......RO-6
...RO-12
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
fără experienţă şi cunoştinţe, decât dacă
acestea sunt supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea în siguranță a unităţii
și dacă înțeleg riscurile aferente. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea
și întreținerea nu trebuie să fie efectuate de
către copii în lipsa supravegherii.
AVERTISMENT
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu cu-
rent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului
pot avea drept efect defectarea unităţii şi electrocutarea utilizatorului.
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura de ieşire
a aerului pentru mult timp. Expunerea poate afecta
starea zică a utilizatorului.
• Când utilizaţi aparatul de aer condiţionat pentru nou-
născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobilizate la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatura din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
•
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea
de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de
viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie. Nu co-
nectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la paratrăsnet
sau la cablul de împământare al telefonului. O împământare incorectă poate cauza electrocutarea utilizatorului.
•
În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea
aparatului de aer condiţionat (de ex., miros de ars), opriţi
aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
•
Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile
naţionale privind cablarea.Conectarea incorectă a
cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea
cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.
• Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea
lor de către producător sau de către agentul lui de
service sau de către o persoană cu o calicare similară pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire
utilizaţi numai tipul de cablu specicat de producător.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa
poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea echipamentului.
• Aparatul nu poate instalat / mutat / reparat de către
utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate provoca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc. Înainte de instalarea / mutarea / repararea unităţii consultaţi dealerul sau o altă persoană calicată să asigure
service-ul.
ATENŢIE
•
Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru aerisirea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz.
O aerisire insucientă poate cauza lipsă de oxigen.
• Nu acţionaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de electrocutare.
• Pentru siguranţa dvs., întrerupeţi alimentarea cu curent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru o
perioadă mai lungă de timp.
• Vericaţi periodic stabilitatea platformei exterioare de
susţinere.
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară
de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau
aluneca, provocând vătămări.
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente
şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar serele sau
spaţiile pentru animale.
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde
în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate
provoca şocuri electrice.
• Nu blocaţi oriciile de intrare şi de ieşire ale aerului.
Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi probleme de funcţionare.
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent
electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau
curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator,
care poate provoca vătămări.
• Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de
energie cu tensiune şi frecvenţă adecvate. Utilizarea
unei surse electrice cu tensiune sau frecvenţă inadecvate poate duce la avarierea echipamentului sau
la apariţia unui incendiu.
• Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scurgeri de gaze inamabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum
şi umezeală.
• Aranjaţi cât mai bine furtunul de scurgere. Aranjarea
incorectă a furtunului de scurgere poate provoca udarea camerei, mobilei etc.
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător cu împământare cu tensiune similară reţelei de electricitate
din locaţia de montare, pentru a evita electrocutarea.
ROMÂNĂ
RO-1
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
1 Oriciul de intrare a aerului
1
2 Panou de deschidere
2
3 Filtru de aer
3
4 Buton auxiliar
5 Fereastră de receptare
4
6 Cablul de alimentare
7 Fantă jet de aer vertical
8 Fantă jet de aer orizontal
5
9 Oriciul de ieşire a aerului
6
7
8
9
UNITATEA DE EXTERIOR
10
11
12
13
14
15
16
10 Indicator PLASMACLUSTER
(albastru
11 Indicator VENTILATOR TURBO
(roșu
12 Indicator TEMPORIZATOR
(portocaliu
13 Indicator FUNCŢIONARE (verde
14 Oriciul de intrare a aerului
15 Tub pentru agentul de refrigerare şi
cablu de interconectare
16 Furtun pentru drenaj
17 Oriciul de ieşire a aerului
)
)
)
)
RO-2
17
OBSERVAŢIE:
Unităţile actuale se pot deosebi uşor de
cele prezentate alături.
• Apăsați partea din spate a telecomenzii
marcată cu „
Introduceţi două baterii. (AAA (R03))
2
• Asiguraţi-vă că polarităţile (+) şi (-) au fost
aliniate corect.
Montați la loc capacul compartimentului
3
pentru baterii.
OBSERVAŢIE:
• Durata medie de viaţă a unei baterii este de
aproximativ un an.
• La înlocuirea bateriilor, înlocuiţi întotdeauna
ambele baterii cu baterii de acelaşi tip.
• Dacă aparatul de aer condiționat nu va folosit
o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile din
telecomandă.
” și glisați capacul.
UTILIZAREA TELECOMENZII
Îndreptaţi telecomanda spre fereastra de recepţie a unităţii şi apăsaţi butonul dorit. Unitatea va genera un bip la receptarea semnalului.
• Asigurați-vă că nu există niciun obiect, cum
ar perdelele, care să blocheze fereastra de
recepție de pe unitate.
• Distanţa viabilă a semnalului este de 7 m.
ATENŢIE:
•
Nu expuneţi fereastra de recepţie la lumina soarelui. Aceasta poate afecta receptarea semnalului.
• Utilizarea unor tipuri de lămpi uorescente în
aceeaşi cameră poate interfera cu emiterea
semnalului.
• Nu lăsaţi telecomanda expusă la soare sau lângă o sursă de căldură. Protejaţi telecomanda de
umezeală şi de lovituri.
Fereastră de
receptare
7 m
SETAREA CEASULUI
Apăsaţi butonul CEAS.
1
• Simbolul CEAS ( ) va lumina intermitent.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora curentă.
• Țineți apăsat butonul pentru a modica setarea orei (cu 1 minut și apoi 10 minute).
Apăsaţi butonul CEAS.
3
• Se va așa simbolul CEAS ( ).
2
1
3
RO-4
UTILIZAREA DE BAZĂ
Apăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE
1
pentru a porni unitatea.
• Se va așa „” pe telecomandă.
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCŢIONARE
(
).
OPRIRE
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE/OPRIRE.
• Va dispărea „” de pe telecomandă.
• Se va stinge indicatorul verde FUNCŢIONARE
(
).
Apăsaţi butonul MOD pentru a selecta
2
modul de funcționare.
AUTO RĂCIRE USCARE VENTILATOR ÎNCĂLZIRE
1
2
3
4
Apăsați butonul sau pentru a seta
3
temperatura dorită.
(modul AUTO)
Nu se va așa indicatorul de temperatură și
temperatura nu poate reglată.
(modul RĂCIRE/USCARE/ÎNCĂLZIRE)
Temperatura poate setată în limitele a 16-30 °C.
(modul VENTILATOR)
Temperatura nu se va modica indiferent de
indicatorul de temperatură de pe telecomandă.
Apăsaţi butonul VENTILATOR pentru a seta
4
viteza dorită a ventilatorului.
MODERAT REDUS RIDICAT
În modul USCARE, viteza ventilatorului este
presetată la „MODERAT (
modicată.
)” şi nu poate
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE:
Setarea AUTO
În modul AUTO, temperatura şi setările sunt selectate
în mod automat în conformitate cu temperatura camerei.
RO-5
REGLAREA DIRECŢIEI
CURENTULUI DE AER
FUNCȚIONARE VENTILATOR TURBO
CURENT DE AER VERTICAL
Apăsați butonul ROTIRE pentru a se-
1
lecta direcția verticală a uxului de aer.
OPRIT
:
Fanta jetului de aer vertical se va repoziţiona.
:
Fanta jetului de aer vertical
se va opri în poziția selectată.
1
Pentru a opri poziția dorită, apăsați butonul ROTIRE în timpul rotirii fantei.
Unitatea funcționează la o viteză superioară
a ventilatorului, pentru a atinge temperatura
dorită a camerei mai repede.
În modul RĂCIRE sau ÎNCĂLZIRE,
1
apăsați butonul VENTILATOR TURBO.
• Se va așa „” pe telecomandă.
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (
se va aprinde.
)
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul VENTILATOR
TURBO.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
• Indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (
se va stinge.
)
• „” va dispărea de pe telecomandă.
OBSERVAŢIE:
• În modul RĂCIRE sau USCARE, intervalul de
reglare este mai îngust decât intervalul de rotire, pentru a preîntâmpina scurgerea apei provenite din condens.
ATENŢIE:
Nu încercați niciodată să ajustaţi manual fantele
jetului de aer vertical.
• Ajustarea manuală a fantei pentru jetul de aer
vertical poate cauza defectarea unității.
• Când fanta de reglare verticală se aă în poziţia inferioară în modul RĂCIRE sau USCARE
pentru o perioadă mai lungă de timp, se poate
forma condens.
CURENT DE AER ORIZONTAL
Ajustaţi direcţia jetului de aer orizontal folosind mânerul fantei.
1
OBSERVAŢIE:
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea
funcționării VENTILATORULUI TURBO va
memorată și va activată la următoarea pornire
a unității.
• Funcționarea VENTILATORULUI TURBO nu
este disponibilă în modul AUTO, USCARE sau
VENTILATOR.
mâner fantă
RO-6
SETAREA PLASMACLUSTER
MODUL FUNCŢIONARE NOCTURNĂ
Ionii Plasmacluster emişi în cameră vor
reduce o parte din mucegaiul din aer.
În timpul funcţionării, apăsaţi butonul
1
PLASMACLUSTER.
• „” se va așa pe telecomandă.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER (
se va aprinde.
)
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul PLASMACLUSTER.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER (
se va stinge.
)
Setarea de temperatură se reglează pentru a
preîntâmpina răcirea sau încălzirea excesivă
a camerei, spre exemplu în timp ce dormiți.
În modul RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE, apăsați
1
butonul FUNCȚIONARE NOCTURNĂ.
• „” se va așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul FUNCȚIONARE
NOCTURNĂ.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Atunci când unitatea este oprită, utilizarea
funcționării PLASMACLUSTER va memorată
și va activată la următoarea pornire a unității.
• Ionii PLASMACLUSTER se eliberează simultan
atunci când funcționează ventilatorul unității de
interior. Indicatorul PLASMACLUSTER se aprinde atunci când se eliberează ionii PLASMACLUSTER. Indicatorul PLASMACLUSTER se
stinge atunci când ventilatorul unității de interior
nu funcționează, cum ar în cazul dezghețării.
1
OBSERVAŢIE:
• În timpul modului RĂCIRE
După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la
o anumită temperatură, temperatura setată va
crește cu 1 °C după ecare oră (creștere de ma
xim 3 °C în funcție de setarea temperaturii), iar,
după 7 ore, temperatura setată va scădea cu 1 °C
și va rămâne setată la temperatura respectivă.
• În modul ÎNCĂLZIRE
După setarea FUNCȚIONĂRII NOCTURNE la
o anumită temperatură, temperatura setată va
scădea cu 1 °C după ecare oră (creștere de
maxim 3 °C în funcție de setarea temperaturii)
și va rămâne setată la temperatura respectivă.
FUNCȚIONAREA NOCTURNĂ nu este disponibi-
•
lă în modul AUTO, USCARE sau VENTILATOR.
ROMÂNĂ
-
RO-7
FUNCȚIONARE ECONOMICĂ
FUNCȚIONARE ÎNCĂLZIRE LA 8 °C
Atunci când temperatura camerei se apropie
de temperatura setată, viteza ventilatorului
unității de interior se reduce.
În modul RĂCIRE, apăsați butonul
1
SALVARE.
• „” se va așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
Temperatura camerei se va păstra la 8 °C
pentru a proteja zona de daunele cauzate
de îngheț, mai ales atunci când casa nu este
locuită.
În modul ÎNCĂLZIRE, apăsați butonul
1
SALVARE.
• „” și „” se vor așa pe telecomandă.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul SALVARE.
•
„” și „” vor dispărea de pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu
poate modicată.
1
OBSERVAŢIE:
• Viteza ventilatorului este setată la „AUTO” şi nu
poate modicată.
RO-8
FUNCȚIONARE AUTOUSCARE
BUTONUL AFIŞARE
Ventilatorul de interior va continua să funcționeze
timp de 2 minute pentru a contribui la eliminarea
umidității din unitatea de interior atunci când
aceasta este oprită.
În modul RĂCIRE sau USCARE,
1
apăsați butonul AUTOUSCARE.
• „” se va așa pe telecomandă.
• După ce unitatea se oprește, ventilatorul de
interior va funcționa la viteză redusă timp de
2 minute, iar indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR va lumina intermitent la interval de
10 secunde.
PENTRU A ANULA
Apăsați din nou butonul AUTOUSCARE.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
Apăsaţi butonul AFIȘARE pentru a stinge lămpile
LED de pe unitatea de interior. Indicatorul
verde FUNCȚIONARE și indicatorul portocaliu
TEMPORIZATOR nu pot stinse.
În timpul funcționării, apăsați butonul
1
AFIȘARE.
• „” va dispărea de pe telecomandă.
Pentru a porni indicatoarele LED
Apăsaţi din nou butonul AFIȘARE.
• „” se va așa pe telecomandă.
1
OBSERVAŢIE:
• Funcționarea AUTOUSCĂRII nu este disponibilă
în modul AUTO, VENTILATOR sau ÎNCĂLZIRE.
ROMÂNĂ
1
RO-9
SETAREA TEMPORIZATORULUI
Înainte de setarea cronometrului, asiguraţi-vă că ceasul aşează ora corectă.
OPRIRE TEMPORIZATOR
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
1
• „” va lumina intermitent pe telecomandă.
“ va dispărea și ora setată anterior se va
• „
așa pe telecomandă.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora dorită.
•
La ecare apăsare a butonului sau ,
setarea orei se modică cu 1 minut. Dacă
țineți apăsat butonul
se modică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
3
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ()
se va aprinde.
” se va așa pe telecomandă.
• „
„ “ și ora curentă se vor așa pe telecomandă.
•
sau , setarea orei
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va stinge.
” va dispărea de pe telecomandă.
• „
PORNIRE TEMPORIZATOR
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
1
• „” va lumina intermitent pe telecomandă.
“ va dispărea și ora setată anterior se va
• „
așa pe telecomandă.
Apăsați butonul sau pentru a
2
seta ora dorită.
• La ecare apăsare a butonului sau ,
setarea orei se modică cu 1 minut. Dacă
țineți apăsat butonul
se modică rapid cu 1 minut și apoi 10 minute.
Apăsați butonul OPRIRE TEMPORIZATOR.
3
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ()
se va aprinde.
” se va așa pe telecomandă.
• „
„ “ și ora curentă se vor așa pe telecomandă.
•
sau , setarea orei
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul PORNIRE TEMPORIZATOR.
• Indicatorul portocaliu TEMPORIZATOR ( )
se va stinge.
” va dispărea de pe telecomandă.
• „
2
1
3
OBSERVAŢIE:
• Dacă nu se apasă butoanele telecomenzii timp
de 5 secunde în timp ce „ON” sau „OFF” luminează intermitent, „ON” sau „OFF” vor dispărea
și eventualele modicări efectuate nu vor salvate.
• După ce setați „OPRIRE TEMPORIZATOR” și/
sau „PORNIRE TEMPORIZATOR”, setarea
temporizatorului va deveni setare zilnică, dacă
nu anulați temporizatorul.
2
1
3
PENTRU A COMBINA FUNCŢIILE PORNIRE
TEMPORIZATOR ŞI OPRIRE TEMPORIZATOR
PORNIRE TEMPORIZATOR și OPRIRE TEMPORIZATOR pot utilizate în combinație.
OBSERVAŢIE:
• Nu puteţi programa PORNIRE TEMPORIZATOR şi OPRIRE TEMPORIZATOR să opereze
unitatea la temperaturi diferite sau alte setări.
• Oricare dintre setări poate programată să se
activeze înaintea celeilalte.
RO-10
MOD AUXILIAR DE UTILIZARE
OBSERVAŢII DESPRE UTILIZARE
Utilizaţi acest mod când telecomanda nu este
accesibilă.
PORNIRE
Apăsaţi butonul AUX.
• Se va aprinde indicatorul verde FUNCȚIONARE
(
) şi unitatea va porni în modul AUTO.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER (
va aprinde atunci când funcționează ventilatorul
unității de interior.
• Viteza ventilatorului şi temperatura sunt setate
la AUTO.
• Dispozitivul de protecţie încorporat va împiedica
funcţionarea unităţii atunci când aceasta este utilizată la o temperatură care nu se încadrează în
acest interval.
• La oriciul de ieşire a aerului se poate forma
condens dacă unitatea funcționează în mod continuu în modul RĂCIRE sau USCARE, atunci
când umiditatea depăşeşte 80%.
32 ˚C43 ˚C
16 ˚C5 ˚C
27 ˚C24 ˚C
–-15 ˚C
ÎN CAZ DE ÎNTRERUPERI DE CURENT
• Acest aparat de aer condiţionat prezintă o
funcție de memorare, care salvează setările în
cazul unei pene de curent.
După revenirea curentului, unitatea va reporni
imediat cu aceleaşi setări, care au fost setate
înainte de pana de curent, cu excepţia setărilor
temporizatorului.
• În cazul unei căderi de tensiune în timp ce temporizatorul funcţionează, setările acestuia vor
anulate denitiv.
ROMÂNĂ
OBSERVAŢII DESPRE OPERAŢIUNEA
DE ÎNCĂLZIRE
FUNCŢIA DE DEZGHEŢARE
• Dacă se formează gheaţă pe unitatea de exterior
în timpul operaţiunii de încălzire, unitatea va intra
automat în modul de dezgheţare automată timp
de 3-12 minute, pentru a elimina gheața.
• În timpul dezghețării, încălzirea se oprește și indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (
unitate luminează intermitent.
EFICIENŢA ÎNCĂLZIRII
• Unitatea utilizează o pompă de căldură, care extrage căldura din aerul de afară şi o eliberează
în încăpere. Temperatura aerului de afară are
foarte mare inuenţă asupra ecienţei încălzirii.
• Dacă eficienţa încălzirii se reduce din cauza
temperaturii scăzute de afară, utilizaţi o sursă
suplimentară de încălzire.
• Încălzirea întregii încăperi necesită timp din cauza sistemului de circulaţie forţată a aerului.
) de pe
RO-11
ÎNTREŢINERE
INDICAŢII PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
Înainte de a efectua orice acţiuni de întreţinere, asiguraţi-vă că aparatul a fost oprit şi
deconectat de la curentul electric.
CURĂŢAREA FILTRELOR
1. Demontați ltrele.
1. Ridicați panoul de deschidere.
2. Trageţi ltrele de aer în jos pentru a le
scoate.
2. Curăţaţi ltrele.
Folosiţi un aspirator pentru a curăţa praful.
Dacă ltrele sunt murdare, spălaţi-le cu apă
caldă şi un detergent delicat. Uscaţi ltrele la
loc umbrit înainte de reinstalare.
Mai jos puteţi găsi câteva moduri de
economisire a energiei electrice în timpul
utilizării aerului condiţionat.
Setaţi temperatura corectă
• Setarea unei temperaturi mai mari sau mai mici
decât cea necesară, va avea drept efect un
consum mai ridicat de energie.
Blocaţi expunerea directă la soare şi preveniţi
apariţia curentului
Blocarea expunerii directe la soare în timpul răcirii
•
va reduce consumul de curent electric.
• Închideţi ferestrele şi uşile în timpul operaţiunilor
de răcire şi încălzire.
Menţineţi ltrul curat pentru a asigura cea mai
ecientă funcţionare
În cazul unui repaos îndelungat, deconectaţi
unitatea de la curentul electric
• Unitatea de interior consumă energie chiar dacă
nu operează.
3. Montaţi la loc ltrele şi închideţi panoul
de deschidere.
CURĂŢAREA UNITĂŢII ŞI A
TELECOMENZII
• Ştergeţi cu o lavetă moale.
• Nu stropiţi şi nu vărsaţi apă direct pe acestea.
Apa poate cauza şocuri electrice sau deteriorarea echipamentului.
• Nu utilizaţi apă erbinte, diluanţi, detergenţi sau
solvenţi puternici.
ÎNTREŢINEREA DUPĂ TERMINAREA
SEZONULUI
1.
Utilizați unitatea în modul VENTILATOR pentru
o jumătate de zi pentru a permite uscarea
corespunzătoare a mecanismului.
2.
Opriţi funcţionarea și decuplați întrerupătorul.
3.
Curăţaţi ltrele şi apoi montați-le la loc.
ÎNTREŢINEREA ÎNAINTE DE SEZON
1. Asiguraţi-vă că ltrele de aer nu sunt murdare.
2. Asiguraţi-vă că nimic nu blochează intrarea şi
ieşirea aerului.
RO-12
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE
Următoarele condiţii nu reprezintă o dovadă
a avarierii echipamentului
Unitatea nu funcționează
• Unitatea nu va funcţiona în cazul în care va
pornită imediat după ce a fost oprită. Unitatea
nu va funcţiona imediat după modicarea modului. Toate acestea servesc la protejarea unității.
Aşteptaţi 3 minute înainte de a utiliza unitatea.
Unitatea nu emite aer cald afară
• În modul de încălzire, ventilatorul de interior s-ar
putea să nu pornească timp de 2-5 minute după
pornirea unităţii, pentru a împiedica eliberarea
de aer rece din unitate.
• Unitatea se dezgheață. Așteptați între 3 și 12 mi-
nute. În timpul dezghețării, indicatorul roșu VENTILATOR TURBO (
intermitent.
Mirosuri
Mirosul covoarelor şi al mobilei intrat în unitate
•
poate emis în afara unităţii.
Interferenţe
• Acest sunet este generat de fricţiunea unităţii
care se dilată sau este cauzat de o modicare a
temperaturii.
Bâzâit
• Acest sunet apare când unitatea generează ioni
Plasmacluster.
Fâşâit
• Sunetul moale, fâşâit este produs de agentul de
răcire care curge prin unitate.
) de pe unitate luminează
Mirosuri emise din oriciul de ieșire a
aerului Plasmacluster
• Acesta este mirosul ozonului emis de generatorul de ioni Plasmacluster. Concentraţia de ozon
este foarte mică şi nu are niciun efect nociv asupra sănătăţii oamenilor. Ozonul emis în aer se
descompune foarte repede şi densitatea lui în
cameră nu creşte.
Verificaţi următoarele puncte înainte de a
suna la service.
Unitatea nu funcţionează
• Vericaţi dacă există curent şi dacă nu s-au ars
siguranţele.
Unitatea nu răceşte (sau nu încălzeşte) camera ecient
• Vericaţi ltrele. Dacă sunt murdare, curăţaţi-le.
• Asiguraţi-vă că nu există nimic care să blocheze
oriciile de intrare şi ieşire a aerului ale unităţii
de exterior.
• Vericaţi dacă temperatura este setată cores-
punzător.
• Asiguraţi-vă că uşile şi ferestrele sunt bine în-
chise.
Unitatea nu recepţionează semnalul de la telecomandă
• Verificaţi dacă bateriile telecomenzii nu sunt
vechi şi slabe.
• Încercaţi să trimiteţi semnalul din nou direct
spre panoul de recepţie al unităţii.
• Vericaţi dacă bateriile au fost instalate corect.
ROMÂNĂ
Ceaţă emisă prin gura interioară de aer
• În modul de răcire, aceasta este cauzată de diferenţa dintre temperatura aerului din cameră şi
a aerului emis.
Vapori de apă
• În modul de încălzire, vaporii de apă pot emişi
de unitate în timpul dezgheţării.
Unitatea de exterior nu se opreşte
• După oprirea funcţionării, unitatea de exterior
va roti ventilatorul aproximativ un minut pentru a
răci unitatea.
RO-13
Информация за изхвърляне на това оборудване и батериите му
АКО ЖЕЛАЕТЕ ДА ИЗХВЪРЛИТЕ ТОВА ОБОРУДВАНЕ ИЛИ БАТЕРИИТЕ МУ, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБИКНОВЕНИЯ КОНТЕЙНЕР ЗА БОКЛУК И НЕ ГИ ХВЪРЛЯЙТЕ В ОГЪН !
Излязлото от употреба електронно или електрическо оборудване и батерии винаги трябва
да бъде събирано и третирано ОТДЕЛНО съгласно местните закони.
Разделното събиране промотира едно природосъобразно третиране и рециклиране на
материалите, както и минимизира крайното количество отпадък. НЕПРАВИЛНОТО ИЗХВЪРЛЯНЕ може да бъде вредно за човешкото здраве и околната среда поради определени вещества! Занесете ИЗЛЯЗЛОТО ОТ УПОТРЕБА ОБОРУДВАНЕ в местното общинско
съоръжение за събиране, ако има такова.
Отстранете използваните батерии от оборудването и ги занесете до място за изхвърляне
на батерии; обикновено това е място, където се продават нови батерии.
Ако имате съмнения къде да изхвърлите оборудването, свържете се с местните власти или
дилър и попитайте какъв е правилния начин за изхвърляне.
САМО ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НЯКОИ ДРУГИ СТРАНИ, НАПРИМЕР НОРВЕГИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: Вашето участие в разделното събиране се изисква от
закона.
Символът показан по-горе се появява на електрическо и електронно оборудване и батерии
(или върху опаковката) за да напомни на потребителите за това. Ако под символа се появи
‚Hg‘ или ‚Pb‘, това означава, че батериите съдържат следи от живак (Hg) или олово (Pb).
От потребителите от ЧАСТНИТЕ ДОМАКИНСТВА се изисква да използват съществуващите
съоръжения за замяна на използваното оборудване и батерии. Батериите се събират в
пунктовете за продажба. Връщането е безплатно.
Ако оборудването е използвано за БИЗНЕС ЦЕЛИ, моля, свържете се с Вашия SHARP
дилър, който ще Ви информира за начина на връщане. Може да се наложи да заплатите
разходите по връщането. Малко оборудване (и малки количества) може да бъдат приети от
местното съоръжение за събиране. За Испания: Моля, свържете се с местната установена
система за приемане на вашите използвани продукти.
Съдържа флуорирани парникови газове по Протокола от Киото
R410A (Потенциал за глобално затопляне 1975)
БГ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.