EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par la
garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou l’appareil
défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, port pré-payé, à :
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE NE SONT PAS INCLUS.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spéc
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et
numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème
éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus
durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE » sur l’emballage ex térieur. Comme nous nous effor çons en tout temp s d’amé liorer
nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans
préavis
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
ifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
.
STEAM MOP
TRAPEADOR A VAPOR
VADROUILLE À VAPEUR
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche,
vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your SHARK Steam Mop, basic safety precautions should always
be observed, including the following:
Warning: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Read all instructions before using your
steam mop.
2. Use the system only for its intended
use.
3. Do not use outdoors.
4. Do not leave the appliance unattended
when plugged in. Always unplug the
power cord from the electrical outlet
when not in use and before servicing.
5. Do not allow the appliance to be used
as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children, pets or
plants. Do not leave appliance
unattended while connected.
6. Use only as described in this manual.
7. Use only manufacturer’s recommended
accessories.
8. Do not operate the appliance with a
damaged plug or cord, or if the unit has
been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not
disassemble or attempt to repair the
appliance on your own. Return the
appliance to EURO-PRO Operating
LLC (see warranty) for examination and
repair. Incorrect re-assembly or repair
can cause a risk of electrical shock or
injury to persons when the appliance
is used.
9. To protect against a risk of electric
shock, do not immerse the steam mop
into water or any other liquids.
10. Do not pull or carry by power cord, use
power cord as handle, close a door on
the power cord, or pull the power cord
around sharp edges or corners. Keep
power cord away from heated surfaces.
11. Do not unplug by pulling on power
cord. To unplug, grasp the plug not the
power cord. Do not use extension
cords or outlets with inadequate current
carrying capacity.
12. Do not handle plug or steam mop with
wet hands or operate appliance without
shoes.
13. Do not put any objects into
openings. Do not use with any
opening blocked.
14. Do not put hands or feet under the
steam mop. Unit gets very hot.
15. Use ONLY on flat, horizontal
surfaces. Do not use on walls,
counters or windows.
16. Do not use on leather, wax polished
furniture or floors, synthetic fabrics,
velvet or other delicate, steam
sensitive materials.
17. Do not add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other
chemicals to the water used in this
appliance as this may damage the
unit or make it unsafe for use. If you
live in a hard water area, we
recommend using distilled water in
your steam mop.
18. When in use, NEVER turn the
appliance over or on its side. NEVER
DIRECT STEAM TOWARDS
PEOPLE, ANIMALS OR PLANTS.
19. NEVER LEAVE THE STEAM MOP
IN ONE SPOT ON ANY SURFACE
FOR ANY PERIOD OF TIME WHEN
MICRO-FIBER PAD IS ATTACHED.
20. Carefully remove the micro-fiber
pad immediately after you have
finished using the steam mop.
21. When cleaning the steam mop,
unplug the power cord from the
electrical outlet and clean with a dry
or damp cloth. Do not pour water or
use alcohol, benzene or paint thinner
on the unit.
22. Extreme caution should be
exercised when using this appliance
to clean stairs.
23. Never use steam mop without
micro-fiber pad attached.
24. Keep your work area well lit.
25. Store steam mop indoors in a cool,
dry place.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PRO BABLE SOLUTION POSSIBLE
LA VADROUILLE À
VAPEUR NE
FONCTIONNE PAS
LA VADROUILLE NE
PRODUIT AUCUNE
VAPEUR
LA VADROUILLE À
VAPEUR LAISSE DE
L’EAU SUR LE
PLANCHER
LA VADROUILLE À
VAPEUR LAISSE DES
TACHES BLANCHES
SUR LE PLANCHER
Pour commander des chiffons de microfibre de rechange
1. Le cordon n’est pas
branché dans la prise.
2. La prise ne fonctionne
pas.
3. Réparations requises.
1. Il n’y a pas d’eau dans
le réservoir.
1. Le chiffon de microfibre
est trop mouillé.
1. La vadrouille à vapeur a
été laissée trop
longtemps au même
endroit.
2. Eau dure.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez le
fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
3. Appelez le 1 (800) 798-7398.
1. Versez de l’eau dans le réservoir
selon les instructions.
1. Débranchez l’appareil et
remplacez le chiffon de
microfibre.
1. Ne laissez jamais la vadrouille à
vapeur au même endroit avec un
chiffon de microfibre humide ou
mouillé.
2. Utilisez de l'eau distillée.
Modèles: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Article XT3101
Appelez le 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
Ou visitez notre site Web: www.s ha rkc o mpa ny . com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèles: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Appelez le 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1
Rev. 03/07D
26
MODE D’EMPLOI
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Entretien
Si vous utilisez toujours de l’eau distillée,
le nettoyage du réservoir n’est pas
nécessaire.
MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être débranché de la prise électrique
avant tout nettoyage ou entretien.
Rinçage de la vadrouill e à vapeur
1. Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de la nettoyer
ou de la ranger.
2. Videz toute l'eau du réservoir après
chaque utilisation.
Eau
• Utilisez l’eau du robinet pour tous
les nettoyages.
• L'eau distillée est recommandée si
vous vivez dans une zone d'eau
dure.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de
produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée
avec cet appareil: cela pourrait
l’endommager et nuire à son utilisation
sécuritaire. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée si vous êtes
situé dans une zone d’eau dure.
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power
supply/electrical outlet.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify
the plug in any way.
WARNING: Your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will
withstand high heat. Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors.
On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen
may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test
an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also
recommend that you check the use and care instructions from the floor
manufacturer.
IMPORTANT: Do not store unit with damp/wet micro-fiber cleaning pad
attached. Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of
time with a damp or wet micro-fiber cleaning pad attached as this will damage
your floors.
25
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or
any other chemicals to the water used in this appliance. If you live in a hard
water area, we recommend using distilled water in your steam mop.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using
the steam mop. The steam emitted from the openings is very hot.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
GETTING TO KNOW YOUR STEAM MOP
MODE D’EMPLOI
1. Ergonomic Hand Grip
2. Quick Release Cord Wrap
3. Upper Extension Tube
4. Lower Extension Tube
5. Lower Cord Wrap
6. Pump Actuator
7. Cap
8. Water Tank
9. Power “On” Light (Green)
10. Mop Head
11. Filling Flask
12. Micro-Fiber Cleaning Pad (x2)
13. Funnel
14. Power Cord (not shown)
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1550 Watts
Water Capacity: 8 U.S. Fl. Oz. (250ml)
*Note: Illustrations may differ from actu al unit.
Retirez toujours le chiffon de microfibre et
lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux.
N'utilisez jamais de javellisant ou
d'assouplissant lorsque vous lavez le
chiffon de microfibre. Le chiffon de
microfibre peut être lavé à la machine et
séché à la sécheuse à basse
température. Nous vous recommandons
de le sécher à plat.
IMPORTANT: Soyez prudent lorsque
vous lavez ou séchez le chiffon de
microfibre avec d'autres vêtements: la
microfibre ramassera les peluches des
autres tissus et les rubans autoagrippants
colleront aux autres vêtements. Nous
vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage.
MISE EN GARDE: Ne rangez jamais
la vadrouille à vapeur sans d'abord
retirer le chiffon de microfibre encore
mouillé ou humide; cela
endommagerait vos planchers.
Soin et entretien du chiffon de
microfibre
13
3
Étant donné le pouvoir nettoyant unique
de ce chiffon, un entretien adéquat est
nécessaire à sa durée de vie et à son
pouvoir nettoyant.
• La première chose à faire avec un
nouveau chiffon de microfibre est de
le nettoyer et de le sécher. En cours
de fabrication, le chiffon a tendance à
s’aplatir en ramassant des
contaminants présents dans l’air et
dans la machinerie. Un certain
nombre de fils relâchés peuvent
déranger à la première utilisation, bien
qu’ils ne nuisent en aucun cas.
• Pour laver le chiffon de microfibre,
mettez-le simplement dans la laveuse
à l'eau tiède.
• Nous vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage. Ils
ont tendance à ramasser la peluche et
autres particules des autres chiffons
et, à la prochaine utilisation, ces
dernières seront transférer sur la
surface à nettoyer.
• N'UTILISEZ QUE DU DÉTERGENT
LIQUIDE, jamais de détergent sec:
les granules ne se dissolvent pas
toutes et sont capturées par le chiffon.
Cela pourrait rayer la surface
nettoyée.
• N'UTILISEZ JAMAIS DE JAVELLISANT
OU D'ASSOUPLISSANT! Le javellisant
endommagera le chiffon de microfibre
et les assouplissants déposent un
enduit sur le chiffon qui l’empêchera
de nettoyer de manière efficace.
• Nous vous recommandons de le sécher
à plat. Si vous utilisez la sécheuse,
n'utilisez pas la température élevée, qui
fera rapetisser le chiffon et détruira les
microfibres.
• Si vous lavez vos chiffons de microfibre
régulièrement et que vous ne les laissez
pas s'encrasser, ils dureront beaucoup
plus longtemps. Comme pour tout
chiffon, des particules de poussière, de
graisse et autres contaminants peuvent
détruire les fibres. Un lavage régulier
préserve les microfibres des chiffons.
• Il arrive parfois qu'un fil se détache ou
se relâche de vos chiffons de microfibre.
Cela est normal. NE TIREZ JAMAIS SUR LE FIL RELÂCHÉ! Tirer sur le fil
pourrait découdre le chiffon. Coupez-le
plutôt à l'aide de ciseaux bien aiguisés.
Trucs pratiques
1. Passez toujours l'aspirateur ou le balai
avant d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. La façon la plus facile d'utiliser la
vadrouille à vapeur est d'incliner sa
poignée ergonomique à 45° et de
nettoyer lentement.
3. Lavez le chiffon de microfibre à la main
ou à la machine au cycle délicat avec
un savon doux liquide.
4. Nous vous recommandons de sécher
les chiffons de microfibre à plat
pendant 24 heures, ou à la sécheuse
à basse température.
5. Beaucoup de vapeur traverse le chiffon
de microfibre. Changez de chiffon
avant qu'il ne devienne trop mouillé. Ils
doivent être remplacés au besoin.
6. Pour éliminer les taches tenaces des
planchers de plastique vinylique ou de
linoléum, traitez-les d'abord au savon
doux et à l'eau.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la
vadrouille à vapeur au même endroit
lorsque le chiffon de microfibre y est
fixé: cela endommagerait votre
plancher.
24
MODE D’EMPLOI
FEATURES
Assemblage de votre vadrouille à
vapeur
1. Retirez toutes les pièces
de l'emballage.
2. Poussez le tube de
rallonge supérieur
dans le tube de rallonge
inférieur jusqu'à ce
qu'il clique. (Fig. 1)
3. Insérez le jeu
de rallonge dans
l’activateur de
pompe. Assurez
-vous que l'onglet
de verrouillage
s'enclenche. (Fig. 1)
Activateur
de pompe
4. Placez le chiffon de
microfibre sous la
tête de la vadrouille.
Assurez-vous que
les rubans auto
agrippants font
face vers le haut. (Fig. 2)
Fig. 1
CONSEIL: Les chiffons
de microfibre ont un
onglet coloré, ce qui
vous permet d'assigner
Tête de la
vadrouille
un chiffon différent à
différentes tâches
ou pièces de
la maison.
Rubans auto
agrippant
Fig. 2
Remplissage du réservoir
IMPORTANT: Assurez-vous toujours que
l'appareil est DÉBRANCHÉ avant le
remplissage et avant de fixer le chiffon de
microfibre à la tête de la vadrouille.
N'utilisez jamais la vadrouille à vapeur sans
chiffon de microfibre sur la tête de la
vadrouille.
Remarque: Durant l’utilisation initiale de
votre nouveau vadrouille à vapeur, vous
pourriez observer un résidu d’eau à
l’intérieur de l’unité. Des gouttes d’eau
peuvent aussi être trouvées dans
l’emballage. Ne soyez pas alarmé, ceci est
normal. Chaque vadrouille à vapeur est
soumis à un essai à 100% à l’usine, pour
assurer la performance du produit et la
sécurité. De l’eau résiduelle est quelquefois
laissée dans l’unité à la suite de ces
procédures d’essai.
1. Tournez le bouchon dans le s ens
antihoraire et retirez-le du réservoir.
(Fig. 3)
2. À l’aide du gobelet
de remplissage et
l’entonnoir, versez
l’eau dans le
réservoir. Ne faites pas déborder l’appareil
au-dessus de la ligne
«MAX». (Fig. 3)
3. Replacez le bouchon sur le réservoir.
Utilisation de la vadrouille à vapeur
IMPORTANT: N'utilisez jamais la
vadrouille à vapeur sans chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille ou
sans eau dans le réservoir.
Remarque: à la première utilisation,
l'appareil peut prendre plus de 30
secondes pour produire de la vapeur.
Vous devrez peut-être activer la poignée
quelques fois avant de produire de la
vapeur. Cela est causé par le fait que
l'eau passe du réservoir, par la pompe,
dans la bouilloire. Cela ne surviendra que
la première fois.
1. Passez l'aspirateur ou le balai avant
d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. Tournez le porte-cordon à
déroulement rapide pour dérouler le
cordon d'alimentation.
3. Branchez l’appareil dans une prise
de 120 volts.
4. Le témoin d'alimentation devient vert.
5. L'appareil pren d environ 30 secondes
à chauffer et à préparer la vapeur.
6. Pompez la poignée à quelques
reprises pour humecter le chiffon de
microfibre. Commencez à passer la
vadrouille dans un mouvement
d'avant en arrière. Cette action
libérera la vapeur.
7. Lorsque le réservoir est vide, la
vadrouille cesse de produire de la
vapeur. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Remplissez le réservoir selon les
instructions ci-dessus.
8. Lorsque vous avez terminé, retirez
l'appareil de la prise électrique et
retirer le chiffon de microfibre avec
soin de la tête de la vadrouille.
Remarque: le chiffon de microfibre
devient très chaud à la vapeur. Soyez
prudent lorsque vous le retirez.
9. Ne laissez jamais le chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille
à vapeur lorsque vous en avez
terminé l'utilisation.
23
MAX
Fig. 3
Your Shark Steam Mop utilizes steam to remove tough grease,dirt and grime. Steam is
nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all hard floor surfaces in
your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological. Cleans your tile,
hardwood, linoleum and vinyl floors.
1. Quick & Easy
Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and redistributing the dirt on
the floor.
2. Powerful
Powerful steam dries quickly unlike traditional mopping. Uses powerful steam for
superior cleaning and sanitizing.
3. No Harsh Chemicals
Use plain tap water or distilled water. Leaves no chemical residue behind.
4. Lightweight
No heavy buckets to carry. The Shark Steam Mop weighs only 3 lbs. Only one third
the weight of carrying a bucket of water and a mop.
5. Ergonomic Soft Grip Handle
Comfortable design makes it easy to maneuver without physical strain.
6. Quick Start-Up
Steam is ready in just 30 seconds.
7. Power “On” Light
The power “On” light will turn green when the unit is plugged in.
8. Reusable Cleaning pad
Durable triple layer micro-fiber cleaning pad loosens, lifts and locks in dirt. Just
toss in the washing machine when done.
4
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.