Shark S1209 User Manual

BAGLESS UPRIGHT
ASPIRADORA VERTICAL SIN BOLSA
ASPIRATEUR SANS SAC VERTICAL
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model/Modelo/Modèle S1209
120V., 60Hz., 12 Amps
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
Modèle S1209
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé,
à:
É.-U. :EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901 Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une
preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 18,95 $ pour la manutention et l’envoi de
retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, composants électriques et brosses
exigeant normalement d’être remplacées sont exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre
pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention
en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de
quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis
----------------------------------------------------------------------------------­CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de
communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous
convenez d’avoir lu et c ompris les direct i ves d’utilisation et le s avertissements précisés dans les di r ectives.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Modèle S1209
______________________________________________________________________________ Modèle de l’appareil ______________________________________________________________________________ Date d’achat Nom du magasin ______________________________________________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________________________________________________________ Adresse Ville Prov. Code postal
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
Imprimé en Chine
33
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
ASPIRATEUR SANS SAC VERTICAL
POUR COMMANDER DES FILTRES DE
RECHANGE OU DES COURROIES
Modèle S1209
Appelez : 1 (800) 798-73998
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle S1209
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque:
L’anneau de filtre et les filtres pré-moteur sont lavables. Veuillez toutefois
les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal à
votre aspirateur.
Le filtre de coupelle à poussière HEPA- Type est lavable.
remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usage, pour assurer un
rendement optimal à votre aspirateur.
Nous vous recommandons de le
nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion se mble réduite. Pour laver
votre filtre HEPA-Type, tenez la car touche du filtre par sa bride et rincez- la
sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre
HEPA-Type pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal e t
n’affectera en rien sa performance . Lorsque vous avez terminé, secouez
pour éliminer tout excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave- vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez les filtres HEPA-
Type, de débris et pré-mo teur sécher COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
Veuillez toutefois le
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Bagless Upright Vacuum basic safety precautions should
always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
vacuum.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch h ot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any oth er
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the vacuum. Return the vacuum to
EURO-PRO Operating LLC (see
warranty) for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a
risk of electrical shock or injury to persons
when the vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use
in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or h ot
ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without the all the
filters in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the vacuum plugged in when
unattended. Unplug the electrical cord
when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amperes. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep free
of dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres lavables sont entièrement secs avant
de les remettre dans l’aspirateur.
32
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify
the plug in any way.
Rev. 07/04A
1
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS UPRIGHT
VACUUM
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement de l’ampoule électrique
Avertissement :
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA-Type, de changer le filtre et de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le.
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate,
déclenchez le couvercle de la lampe
en enfonçant les deux encoches du
couvercle de la lentille (fig. 26).
3. Retirez la lentille.
4. Retirez l’ampoule en la tirant
doucement.
Afin de réduire
Encoches
Fig. 26
5. Replacez la nouvelle ampoule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Replacez la lentille en la poussant de
façon à ce qu’elle s’enclenche.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra généralement
être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est offerte afin de vous
faciliter la tâche.
PROBLÈME
L’aspirateur ne
fonctionne pas
CAUSE PROBABLE
1. Mauvais branchement à la prise
murale.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est
pas à la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
5. Un fusible est brûlé ou un
disjoncteur s’est déclenché.
RÉSOLUTION POSSIBLE
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
3. Mett ez le bouton à la posit ion allumée.
4. Réinitialisez le thermostat du moteur
(page 29).
5. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
1. Hand Grip
2. Hand Grip Locking Pin
3. Extension Tube
4. Flexible Hose
5. Upholstery Brush
6. Crevice Tool
7. Handle Release Button
8. Dust Cup Cover
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
9. Dust Cup Release Button
10. Dust Cup (Co n tainer)
11. Head L ight
12. Carpet He ight Selector
13. Hand le Re lease Button
14. On/Off Button
15. Furniture Guar d
16. Hose Cl ip
17. Hose Ho lder
2
L’aspirateur
n’aspire pas
L’aspirateur
aspire les tapis
mobiles ou tire
trop fort
Le batteur ne
tourne pas
Le débit d’air
diminue avec un
accessoire
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
3. Bec obstrué.
4. Orific e d’entrée de poussière
obstrué.
5. Boyau obstrué.
6. Courroie cassée.
7. Boyau mal inséré.
8. Filtres souillés.
9. Le fi ltre HEPA-Type doit être
nettoyé ou remplacé.
10. Le cadre de filtre HEPA-Type
doit être nettoyé.
1. Mauvais réglage de la hauteur
des poils.
1. Courroie cassée.
2. Courroie mal installée.
1. L’accessoire réduit le débit d’air.
2. Des détritus d’un nouveau tapis
obstruent la voie d’accès de l’air.
31
1. Nettoyez la coupelle (page 29).
2. Corrigez le réglage (page 26).
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez le couvercle de l’électrobrosse
et retirez toute obstruction.
5. Retirez toute obstruction.
6. Remplacez la courroie (page 30).
7. Insérez bien le boyau.
8. Nettoyez ou remplacez les filtres
(pages 29).
9. Nettoyez out remplace le filtre
HEPA-Type.
10. Nettoyez le cadre de filtre
HEPA-Type.
1. Corrigez le réglage (page 26).
1. Remplacez la courroie (page 30).
2. Vérifiez la courroie et le batteur
(page 30).
1. Vérifiez l’accessoire (page 26).
2. Retirez toute obstruction.
CONSIGNES D’UTILISATION
PRECAUTIONARY MEASURES
Changement et nettoyage de la courroie
Avertissement : Afin de réduire les
risques de choc électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA-Type, de changer le filtre et de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation électrique.
2. Tournez l’aspirateur à l’envers sur
une surface plane.
3. À l’aide d’un tournevis Philips,
retirez les quatre (4) vis tenant la
plaque de fond à la plaque
inférieure (fig. 22).
Fig. 22
Fig. 24
6. Retirez le panneau de la courroie
(fig. 25, n° 1).
7. Levez le côté droit de la brosse de
battage en premier et levez ensuite son
côté gauche (fig. 25 n° 2, n° 3).
8. Tirez la barre de la brosse hors de
l’électrobrosse (fig. 25 n° 4).
9. Retirez doucement tout détritus de
courroie pouvant se trouver dans la
zone de la courroie avant d’en insérer
une neuve.
10. Retirez la courroie usée ou cassée
de la transmission du moteur.
11. Faites passez la nouvelle courroie
en boucle au-dessus de la transmission
du moteur en premier. Passez-la
ensuite par-dessus la poulie du batteur.
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you
start the unit again.
1. Do not operate the vacuum
cleaner close to heaters,
or radiators.
2. Before inserting the power plug into
the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not run appliance over power
cord.
4. Une fois la plaque de fond retirée,
retirez les cinq (5) vis restantes de
la plaque inférieure à l’aide d’un
tournevis Philips (fig. 23).
Plaque
inférieure
Fig. 23
Plaque de fond
5. L’appareil toujours couché,
retournez-le et levez le panneau de
l’électrobrosse, en prenant appui à
l’arrière de l’électrobrosse (fig. 24).
Fig. 25
12. Insérez le côté droit de la b arre de
brosse en premier, en enfonçant le
bouchon d’extrémité dans la fente.
Faites ensuite la même chose du côté
gauche. Appuyez fermement pour
vous assurer que les deux extrémités
sont bien insérées.
13. Vérifiez qu e la courroie est centrée
sur la poulie et que la barre de brosse
tourne librement.
14. Repl acez le panneau de courroie.
15. Repl acez l’ électrobrosse et retournez
doucement l’appareil.
16. Repl acez la p laque inférieure en
vissant ses cinq (5) vis.
17. Repl acez la p laque inférieure.
18. Une fois la p la que inférieure posée,
replacez la plaque de fond avec ses
30
quatre (4) vis.
3. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup
debris screen.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
WARNING: Always remove the
power plug from the wall outlet
before assembling or removing
accessories.
Inserting the Extension Tube into the Main Unit
1. Insert the extension tube into
the hole on the top of the unit.
Make sure that the extension
tube fits correctly into the
opening. (Fig. 1)
2. Insert the hand grip into the top
opening of the extension tube
making sure that the hand grip
locking pin is in place. (Fig. 2)
3. To remove the hand grip, press
the hand grip locking pin and pull
the hand grip up. (Fig. 3)
4. To remove the extension tube,
press the handle release button
which is located on the back of
the unit and lift the extension
tube up. (Fig. 4)
Fig. 1
Fig. 3
Lift
Push
Fig. 2
Locking
pin
Fig. 4
Attaching the Hose Clip
1. Place the hose clip into the slot in
the back of the vacuum. (Fig. 5)
2. Using a Philips screwdriver and the
screw provided, attach the hose clip
to the vacuum. (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Using with the Accessories
Crevice Tool
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
Dusting Brush
The dusting brush is used
for the furniture, venetian
blinds, books, lamp shades
and shelves.
Attaching the Accessories
1. To attach the
accessories to the
hand grip,
remove the hand
grip from the unit
and push in the
desired accessory.
(Fig. 7)
2. If you wish to attach
the accessory to
the extension tube
for a longer reach, remove the
extension tube and push on the
accessory. (Fig. 8)
Fig. 8
Fig. 7
Nettoyage du cadre du filtre HEPA-Type
1. Avant de replacer le filtre HEPA-
Type dans son cadre, vous pouvez
(et vous devriez) rincer le cadre à
l’eau tiède du robinet afin
d’éliminer
toute poussière
accumulée
autour du
cadre (fig. 18).
Fig. 18
NE LAVEZ PAS
au lave-vaisselle.
2. Assurez-vous que le cadre du filtre est
entièrement sec avant de le remettre
dans la coupelle à poussière. Faites
toujours sécher à l’air durant 24
heures.
Nettoyage des filtres pré-moteur
1. Deux filtres pré-moteur sont situés
sous le réservoir de la coupelle à
poussière (fig. 18).
2. Le petit s’insère dans l’entrée d’air du
tuyau.
3. Tirez-le pour le retirer.
4. Pour retirer le second filtre pré-moteur,
tournez son couvercle, levez le
couvercle et retirez le filtre (fig. 19).
Fig. 19
Couvercle
du filtre
pré-moteur
5. Pour nettoyer les filtres pré-moteur,
rincez-les à l’eau tiède et laissez-les
séchez complètement pendant 24
heures. Ne rincez pas les filtres à la
laveuse. N’utilisez pas de séchoir à
cheveux pour les sécher.
Séchez à l’air seulement.
N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que tous ses filtres
soient en place.
6. Nous vous recommandons
de laver les filtres pré-moteur
en même temps que le filtre
HEPA-Type (fig. 20).
Fig. 20
Nettoyage de la coupelle
Avertissement : Afin de réduire
les risques de choc électrique, le
cordon d’alimentation doit être
débranché avant de retirer la coupelle
ou le filtre HEPA-Type, de changer le
filtre et de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
• Le réservoir de la
coupelle à poussière
peut être lavé à l’eau
tiède.
• N’utilisez pas de
détergent fort.
• Assurez-vous que la
coupelle est
entièrement sèche
avant de la remettre
dans l’aspirateur (fig.
21). Ne lavez pas au
Fig. 21
lave-vaisselle.
Thermostat du moteur Important: Cet appareil est doté
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour une raison
quelconque, l’aspirateur devait
surchauffer, le thermostat l’éteindra
automatiquement. Si ceci devait
arriver :
Appuyez une fois sur le bo uton
On/Off.
• Débranchez la fiche de
l’alimentation.
• Vérifiez la source de la surchauffe
(ex. : boyau ou filtre obstrués).
• Si le boyau ou le filtre sont
obstrués, retirez toute obstruction
du boyau et remplacez le filtre.
• Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
• Une fois l’appareil refroidi pendant
45 minutes, branchez-le et appuyez
sur le bouton On/Off. L’aspirateur
devrait redémarrer.
• Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (800) 798-7398.
4
29
Loading...
+ 12 hidden pages