SHARK RSI User Manual [fr]

RSI
SHARK S.A.
ZAC de la Valentine • 110, route de la Valentine
13396 MARSEILLE CEDEX 11 • FRANCE
E-mail : contact@shark-helmets.com
Phone : +33 4 9118 2323 - Fax : +33 4 9135 2923
RSI-V02-10/11/05
2
Thank you for choosing Shark.
The Shark RSI you have chosen has been developed using experience gained by Shark’s presence at the highest competitive level. Working in collaboration with very deman­ding riders enabled us to conceive the RSI helmet. Although this helmet respects the international regulations, it can not protect the user in all circumstances. We still advise you to ride safely.
Vielen Dank, dass Sie sich für Shark ents­chieden haben. Der von Ihnen erworbene Helm Shark RSI ist das Ergebnis unserer langjährigen Erfahrung als Marktführer für Motorradzubehör.
Die Anforderungen der Motorradfahrer haben zur Entwicklung des benutzerfreundlichen Helms RSI geführt. Obwohl dieses Helm die interna­tionalen Normen respektiert, kann es nicht seinen Benutzer in allem Umstand Schützen. Wir empfehlen Sie klug zu sein.
Grazie per aver scelto Shark.
Avete appena acquistato un casco Shark RSI, risultato dell’esperienza acquisita da Shark con la sua presenza ai vertici della competizione motociclistica. I caschi RSI sono stati progettati per rispondere ad ogni esigenza. Anche se rispetta i normi internazionali questo casco non prio proteggere il suo utilizzatore in tutta circostenza. Vi raccomandiamo di essere prudente.
Muchas gracias por haber elegido Shark. El casco Shark RSI que acaba de comprar es el fruto de toda la experiencia que Shark ha adqui­rido por estar presente en el más alto nivel de la competencia de motos. La exigencia de los pilotos, nos ha permitido diseñar el RSI . Auque en conformidad con las normativas este casco no puede proteger en usuario en todas circumstancias. Conduze con prudencia.
3
4
JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA
Double D pour l’Amérique du Nord et l’Australie • Double-D ring for North America and Australia • Doppel-D für Nordamerika und Australien • Doppio anello per il Nord America e l’Australia • Doble anillo en D para América del Norte y Australia •
B - Faire revenir le bout de la jugulaire
en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma.
B - Then bring the end of the chin strap
back through the two rings as shown on the
A
A - Glisser la partie longue de la jugulaire à l’intérieur des deux anneaux en plaçant bien le coussinet de confort entre la
jugulaire et votre cou.
A - Slide the long part of the chin
strap through the two rings, taking care to place the pad between the chin strap and
your neck.
A - Fuehren Sie den laengeren Teil des Riemens durch beide Ringe. Achten Sie darauf, dass das Riemenpolster zwischen
Riemen und Ihren Wangen gut sitzt.
A - Fate scivolare la parte più lunga
del cinturino attraverso i due anelli, assi­curandovi che l’imbottitura si trovi tra il cinturino ed il vostro collo.
A - Pasar el extremo largo de la cor­rea yugular por dentro de las dos anillas, cuidando de colcar bien la protección entre la correa y el cuello.
diagram.
B - Schlingen Sie das Ende des Riemens um den aeusseren D-Ring und fuehren Sie den Riemen durch den inneren
D-Ring zurueck.
B -Ora prendete l’estremitá del cin-
turino e fatele ripassare attraverso i due anelli come mostrato nel disegno.
B - Coger el extremo de la correa e introducirlo entre las dos anillas, hacié­ndolo salir por el interior de la segunda, según se ve en el dibujo.
B
JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA
C
5
C - Tirer jusqu’à sentir une résistance de la lanière et un maintien sous la gorge, sans excès, pour éviter une gène de la
respiration.
C - Pull the strap until you feel it has
tightened and is held in place, without tightening too much, to prevent breathing
difficulties.
C - Ziehen Sie so lange am Riemenende, bis der Riemen einwandfrei sitzt. Achten Sie unbedingt darauf, dass der Kinnriemen am Hals sitzt und nicht unter Ihrem Kinn; und so stramm wie moe-
glich, ohne Ihre Atmung zu behindern.
C - Tirate il cinturino fino a quando
non lo sentite serrato e fermo, evitate di stringere troppo, onde evitare problemi
respiratori.
C - Tirar del extremo de la correa hasta notar resistencia y una cierta presión de la correa sobre la garganta, sin apretar demasiado, pues afectaría la respiración.
D - Bien clipser la pression de la par-
tie libre de la jugulaire pour éviter qu’elle ne claque ou se détache en roulant.
D - Remember to fasten the press
stud on the unattached end of the chin strap, to prevent it flapping or loosening
while you are riding.
D - Befestigen Sie das Riemenende mittels des Druckknopfes, um dessen Flattern und Loesen waehrend der Fahrt
zu vermeiden.
D - Ricordate di agganciare il bottone
automatico all’estremitá inutilizzata del cinturino, per evitare lo sventolio e l’allen-
tamento durante la marcia.
D - Cercionarse que el clip del extre­mo de la correa queda bien fijo, para evitar que la correa se afloje si oscila con el a
D
6
JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA
BOUCLE AUTOMATIQUE • AUTOMATIC BUCKLE • AUTOMATIKVERSCHLUSS • FIBBIA AUTOMATICA • CIERRE AUTOMÁTICO
CliC
A
La boucle de jugulaire doit être
verrouillée pour toute utilisation du casque.
1) Pour fermer la jugulaire, insérer la partie métallique mâle dans le logement de la boucle. Lorsque vous entendez un clic la boucle est ver­rouillée (A-B).
2) Pour ouvrir la jugulaire, pousser le bouton rouge suivant le sens indiqué par la flèche (C).
3) Dégager la boucle mâle de son logement (D).
The strap buckle must be locked
whenever the helmet is to be used.
1) Close the strap by inserting the
B
male metallic part into the buckle’s clasp (A and B)
2) Open the strap by pressing the red button in the direction indicated by the arrow (C).
3) Release the male end from the clasp (D).
Der Kinnriemenverschluss ist beim Tragen des Helms immer zu schließen.
1) Zum Schließen des Kinnriemens ist die Metallzunge des Verschlusses in die dafür vorgesehene Aufnahme ein­zuführen. Sobald ein Klickgeräusch zu hören ist, ist der Verschluss verriegelt (A-B).
Loading...
+ 14 hidden pages