94 Main Mill Street, Door 164400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (888) 668-9600
www.infinityvac.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Warning: To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury:
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from electrical
outlet when not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used by
or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use
cord as a handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
Do NOT run appliance over cor d. K e e p
cord away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up
large objects or objects that are likely to
damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating brush roll and other moving parts.
Do NOT operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes.
11. Do NOT use without the dust cup, cyclone
chamber or all the filters in place. Use
ONLY filters and accessories provided by
EURO-PRO Operating LLC. Failure to do
so will void the warranty.
12. Never operate the vacuum with wet filters,
wet cyclonic chamber or wet dust cup.
13. Turn off all controls before plugging into or
unplugging vacuum cleaner from the
electrical outlet.
14. Use extra care when vacuuming on stairs.
Never place the vacuum on a table, chair,
etc.
15. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
16. Do NOT pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc. This may
damage the vacuum cleaner.
17. Do NOT pick up any liquids.
18. Do NOT pick up flammable or combustible
materials (lighter fluid, gasoline, kerosene,
etc.) or use in the presence of e xplosive
liquids or vapor.
19. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
20. Do NOT use in an enclosed space filled with
vapors given off by oil based paints, paint
thinner, moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or toxic
vapors.
21. Use only on dry, indoor surfaces.
22. Do NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide.
23. The use of an extension cord is not
recommended.
24. Do NOT put any objects into openings. DoNOT use with any opening blocked. Keep
free of dust, lint, hair and anything else that
may reduce air flow.
25. Store your appliance indoors in a cool, dry
area with the power cord coiled safely to
prevent any tripping accidents.
26. Keep your work area well lit.
27. Do NOT immerse the vacuum into water or
other liquids.
28. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
29. To avoid damaging the carpet, keep the
vacuum cleaner head moving at all times.
Modèle
NV30C
GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période
de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal
domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage
domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
Aux États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le
remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la
manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *
Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus dela garantie.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de
l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux
appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un
emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou
les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du
produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques
assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne
sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas
cette dispositi on ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits,
lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurezvous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l ’emballage portant
vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à
l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons
d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie).
Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc
susceptibles de changer sans avis préalable.
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les inst ructions d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
Warning: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other).
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
1Rev. 06/06B
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
NV30C
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d'achatNom du magasin
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
AdresseVilleProvince Code Postal
Imprimé en Chine
46
DÉPANNAGE
Changer la lumière
ATTENTION : Pour réduire le risque d e
décharge électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de faire de l’entretien ou du dépannage.
Occasionnellement la lumière devra être
changée.
1.Mettez l’aspirateur à la position Arrêt
et débranchez de l’alimentation
électrique.
2.Avec un tourne-vis à tête plate,
insérez le bout du tourne-vis dans les
deux fentes sur le dessus de l’objectif
de la lumière et tirez délicatement
vers le bas. (Fig. 59)
Fentes de
l’objectif
Fig. 59
3.Retirer l’objectif de la lumière.
4.Enlever l’ampoule en tirant
délicatement.
5.Replacer la nouvelle ampoule en la
poussant.
6.Pour replacer l’objectif de la lumière,
insérer les pattes inférieures de
l’objectif dans le support des fentes et
cliquez la partie supérieure en place
pour protéger.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour
votre convenance.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
1. Branchez fermement.
2. Relancez le disjoncteur ou
remplacer les fusibles
3. Mettez le sélecteur
Marche/Arrêt à Marche
4. Relancez le thermostat du
moteur.
1. Nettoyez le bac de poussière.
2. Ajustez la position.
3. Enlevez l’obstruction.
4. Enlevez l’obstruction.
5. Changez courroie(s)
6. Entrez le tube télescopique
fermement
7. Nettoyez/changez filtres
8. Nettoyez l’écran de débris.
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Vérifier le chargement de
courroie
1. Vérifiez accessoire
2. Enlevez l’obstruction
L’aspirateur ne
fonctionne pas
L’aspirateur ne
ramasse pas.
L’aspirateur lève
les petits tapis ou
pousse trop fort.
L’agitateur ne
tourne pas
Écoulement d’air,
avec accessoires
le son change
1. Pas bien branché dans la prise murale.
2. Pas d’électricitédans la prise murale.
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore àArrêt.
4. Thermostat du moteur défectueux.
1. Bac de poussière plein ou obstrué.
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.
3. Voies d’aération obstruées.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) brisée(s)
6. Tube télescopique pas complètement
inséré.
7. Filtres sales
8. L’écran de débris a besoin d’un
nettoyage.
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.1. Ajustez la position.
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Courroie(S) installée(S) in correctement.
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement
d’air
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie
d’aération
45
PRECAUTIONARY MEASURES
Important
1.Do not operate the vacuum
2.Before inserting the power plug
3.Do not vacuum any liquids.
4.Keep hair, loose clothing, fingers,
: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance
before you start the unit again.
cleaner too close to heaters, or
radiators.
into the wall outlet, make sure
that your hands are dry.
feet and all parts of body away
from openings, rotating brush roll
and other moving parts.
5.When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
6.Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7.Do not run appliance over power
cord.
8.Do not use without dust cup,
cyclonic chamber, or ALL filters
in place.
9.Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the
vacuum.
2
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT
VACUUM
DÉPANNAGE
9. Pour enlever la courroie longue qui est
usée ou brisée de la poulie guide,
levez le rouleau de la brosse et sortezle en le glissant. (Fig. 53)
IMPORTANT: Assurez-vous de NE PAS
mettre la courroie courte autour des guides
de la courroie. La courroie courte doit aller
entre la poulie guide et les guides de
courroie. (Fig. 57)
1.Handle
2.Telescopic Wand
3.Carry Handle
4.Cyclonic Chamber Bottom
Door Release
5.Cyclonic Chamber
6.Dust Cup
7.Debris Screen
8.Filter Indicator Light
9.Headlight
10. Carpet Height Adjustment
Knob
11. Furniture Guard
12. Handle Releas e
13. Carpet-To-Floor Selector
Technical Specifications
Voltage:120V., 60Hz.
Power:12 Amps
14. Lower Hose Holder
15. Super Stretch Hose
16. Crevice Tool
17. Upholstery Brush
18. Dusting Attachment
19. Dust Cup Release Button
20. Cyclonic Chamber Rins ing Port
21. Upper Hose Holder
22. Quick Release Power Cord
Holder
23. Telescopic Wand Rel ease
24. Power Cord Holder
25. On/Off Button
Fig. 53
10. La courroie courte est située en
arrière de la courroie longue. Si cette
courroie est brisée, il faut la remplacer
avant de remplacer la courroie
longue. (Fig. 54)
Courroie
courte
Fig. 54
11. Mettez le sélecteur tapis-à-plancher
à la position plancher/accessoire
pour dégager la tension puis
enlevez la courroie courte de l’arbre
du moteur et de la poulie guide.
(Fig. 55)
Arbre
du moteur
Poulie du rouleau
de la brosse
Poulie guide
Fig. 55
12. Mettez la nouvelle courroie co urte
autour de la poulie guide intérieure
puis autour de l’arbre du moteur.
Assurez-vous que les flèches sur la
courroie courte font face au moteur.
(Fig. 56)
Poulie guide
Fig. 57
Courroie
courte
Guide de courroie
13. Mettez la nouvelle courroie lo ngue
autour de la poulie guide intérieure
puis autour de la poulie du rouleau
de la brosse.
14. Insérez le côté gauche du roul eau
de la brosse en premier en plaçant
l’amorce dans l’ouverture.
15. Puis insérez l’amorce du côté droit
du rouleau de la brosse dans
l’ouverture et pressez pour vous
assurer que la patte de l’amorce
clique en place solidement. (Fig. 58)
Rouleau de
la brosse
Fig. 58
Amorce
16. Vérifiez que les deux courro ies
sont complètement centrées sur
les poulies, que les côtés
imprimés sont vers l’extérieur et
que le rouleau de la brosse tourne
facilement.
17. Replacez le couvert de la courroie
et remettez le sélecteur tapis-àplancher à la position tapis.
18. Glissez le couvert de la tête de
moteur par dessus le sélecteur
tapis-à-plancher en premier puis
au dessus de la base de la tête de
moteur. Remettez les vis.
Patte de
l’amorce
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
Fig. 56
Courroie
courte
44
DÉPANNAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Nettoyer & changer les courroies
ATTENTION: Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon d’alimentation
doit être débranché avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
Occasionnellement les courroies du suceur
auront besoin d’être changées, la fréquence
dépendra de l’usage que vous en faites.
Si le rouleau de la brosse ne s’enclenche pas
lorsque le sélecteur tapis-à-plancher est à la
position tapis :
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt et
débranchez de l’alimentation électrique.
2. Dégagez la poignée en appuyant sur la
pédale de dégagement de la poignée et
tirez jusqu’à ce que la poignée soit
dégagée de sa position verticale. Tourner
l’aspirateur à l’envers et placez sur le
plancher.
3. Avec un tourne-vis Phillips #1, enlevez les
quatre (4) vis sur la plaque inférieure.
(Fig. 47)
Fig. 47
4. Tourner l’aspirateur à l’endroit en le
gardant à plat sur le plancher et mettez le
sélecteur tapis-à-plancher à la position
tapis. (Fig. 48)
Position
Tapis
Fig. 48
5. Commencez à soulever le couvert de
la tête de moteur à partir du devant
puis glissez un peu vers l’arrière et
ramenez-le par dessus le sélecteur
tapis-à-plancher. (Fig. 49)
6. Levez le couvert de courroie (sur le
côté droit du suceur) qui couvre les
courroies et le rouleau de la brosse.
(Fig. 50)
Couvert de
courroie
Fig. 50
7. Il y a deux courroies dans le
suceur. (Figure 51). Enlever
délicatement tout résidu qui pourrait
se trouver alentour de la courroie.
Fig. 51Courroie
Courroie
longue
courte
Remarque: Lorsque vous changez
les courroies, vous n’avez qu’à
changer la courroie qui a besoin d’être
changée. Vous n’êtes pas obligé de
changer les deux courroies en même
temps.
8. À l’aide d’un tourne-vis à tête plate,
soulevez délicatement l’amorce de
droite du rouleau de la brosse.
(Fig. 52) Si la courroie longue est
encore attachée au rouleau de la
brosse, il y aura une tension sur
celle-ci.
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.
WARNING: Always remove the power
plug from the electrical outlet before
assembling or removing accessories.
Inserting & Removing the
Telescopic Wand into the Main Unit
1. Insert the telescopic wand into the
opening at the top of the unit, making
sure that the telescopic wand height
adjustment knob is facing the back of
the unit. (Fig. 1)
2. Insert the handle into the top opening
of the telescopic wand making sure
that the handle locking pin is in place.
(Fig. 2)
3. To remove the telescopic wand, press
the telescopic wand release button
which is located on the back of the unit
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)
Telescopic
Wand
Height
Adjustment
Fig. 1
Handle
Locking
Pin
Press
Fig. 2
Fig. 3
Attaching the Upper Hose Holder
1. Place the upper hose holder into the
slot in the back of the vacuum.
(Fig. 4)
2. Using a Philips screwdriver and the
screw provided, attach the hose clip
to the vacuum. (Fig. 5)
Fig. 4Fig. 5
Winding & Unwinding the
Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a
convenient cord storage feature. The
power cord winds around the two cord
holders at the side of the unit. The top
cord holder has a quick cord release
feature. Turn the cord hook to the left
or the right to remove the power cord.
(Fig. 6)
En haut en premier
Puis par dessus
Fig. 49
43
Fig. 52
Amorce
Fig. 6
4
OPERATING INSTRUCTIONS
DÉPANNAGE
Using the Vacuum for Above Floor
Cleaning
Your vacuum can be used to dust above
floor areas such as tops of furniture,
upholstery, drapes, etc. When using with
accessories, you must place the carpet-tofloor selector to the “Bare Floor/Tools”
position.
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Upholstery/Dusting Brush
The upholstery/dusting brush is two brushes
in one. To use as an upholstery brush, you
must remove the dusting brush attachment.
To remove, just snap the two pieces apart.
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove
dust and pet hair from furniture. Use the
dusting brush to dust furniture, Venetian
blinds, books, lamp shades and shelves.
+
=
Fig. 7
Attaching the Accessories
The accessories can be attached either to
the handle or to the telescopic wand.
To attach the accessories to the
handle:
1. Press the handle
locking pin and pull
the handle up to
remove it from the
telescopic wand.
(Fig. 8)
2. Push the desired
accessory onto the
end. (Fig. 9)
3. To remove the
accessories, just
pull them out.
To attach the accessories to
the telescopic wand:
1. Press the telescopic wand release
button and pull the telescopic wand out
of the vacuum. (Fig. 10)
2. Push the desired accessory onto the
end. (Fig. 11, Fig. 12)
3. To remove the accessories, just pull
them out.
Lift
Push
Fig. 8
Fig. 9
Press
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Using the Accessories
1. To avoid tip over, always make sure
that the hose is inserted into the
lower hose holder that is located at
the bottom of the unit, just behind the
dust cup container. (Fig. 13)
Lower
Hose
Holder
Fig. 13
2. Turn the quick release cord holder 180°
to either side to release the power cord.
3. Plug the power cord into the electrical
outlet.
4. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright position.
5. Ensure that brush roll is locked by
pressing the carpet-to-floor selector to
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)
Bare Floor / Tools
Fig. 14
5
Dégager les obstructions
Occasionnellement l’aspirateur deviendra
obstrué par une accumulation de débris qui
vont requérir un nettoyage. Si la lumière
d’indicateur du filtre clignote mais que les
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez
s’il y a des obstructions dans les voies
d’aération. Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
dégager l’obstruction ou avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
ATTENTION: S’il y a une obstruction
dans n’importe quelle partie de votre unité,
celle-ci peut surchauffer et s’éteindre
automatiquement. Débranchez l’aspirateur
et laissez le refroidir pour 45 minutes.
Important: Les dommages causés
pendant que vous dégagez ou que vous
essayez de dégager les obstructions ne
sont pas couverts par la garantie limitée de
votre produit.
ATTENTION: Méfiez-vous des objets
pointus lorsque vous dégager les
obstructions.
Important: Replacez les parties de
l’aspirateur solidement avant de continuer
à l’utiliser.
Dégager la poignée
Ne jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la dégager.
Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez
l’unité et vérifiez la succion au bout de la
poignée.
1. Débranchez l’unité et enlevez la
poignée pour vérifier les obstructions.
Dégager les
Fig. 44
2.Dégagez l’obstruction de l’ouverture
de la poignée. (Fig. 44)
3.Enlevez le tube télescopique et
vérifiez qu’il est dégagé en le tenant
vers la lumière pour voir s’il n’y a pas
de débris qui causent une
obstruction.
4.Après avoir enlevé toutes les
obstructions, replacez la poignée et le
tube télescopique sur l’aspirateur.
Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
obstructions
Dégager le conduit d’air du bac de
poussière
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,
si oui, enlevez et videz le bac à
poussière.
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du
bac à poussière pour toute obstruction.
(Fig. 45)
Bac à poussière
Conduit d’air
Fig. 45
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air
et replacez le bac à poussière. Ne
jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la
dégager.
5. Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
Dégager l’ouverture d’inspiration
d’air en arrière du roule au de la
brosse
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en
arrière du rouleau de la brosse sous
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,
réduisant la succion. Pour dégager cette
ouverture.
1. Débranchez l’unité et déposez
l’aspirateur à plat sur le plancher et à
l’envers.
Fig. 46
2. Regardez s’il y a une obstruction en
arrière du rouleau de la brosse.
(Fig. 46)
3. Dégagez l’obstruction de cette
ouverture. Ne jamais insérer d’objets
pointus dans une ouverture dans le but
de la nettoyer.
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour
tout fils ou autres débris qui pourraient
être enroulés alentour. Utilisez un
ciseau et délicatement couper les
débris qui bloquent les poils.
5. Branchez l’unité pour continuer de
42
passer l’aspirateur.
Ouverture
d’inspiration d’air
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Enlever & nettoyer le filtre à vie
HEPA lavable
Avec un usage normal, le filtre HEPA
devrait être nettoyé en le secouant et
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque
nécessaire dépendant de l’usage. Ce
filtre est situé en dessous du conteneur
de filtres.
Pour enlever le filtre HEPA:
1. Enlevez la base du conteneur de
filtres.
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture
du centre et levez-le. (Fig. 41)
Fig. 41
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant
vigoureusement sur une surface
dure pour enlever le résidu de
poussière qu’il pourrait y avoir.
(Fig. 42)
Fig. 42
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en
le mettant sous le robinet et en
laissant couler l’eau sur le côté sale.
(Fig. 43) Toujours attendre 24
heures pour le séchage à l’air avant
de replacer dans l’aspirateur.
Fig. 43
5. Replacez le filtre HEPA dans
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air
pendant 24 heures.
Veuillez noter: Le matériel blanc dans
le filtre HEPA va se décolorer avec le
temps – Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.
Thermostat du moteur
Important: Cette unité est équipée d’un
thermostat de protection du moteur. Si
pour quelque raison l’aspirateur
surchauffe, le thermostat va
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est
le cas:
•Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt.
•Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
•Vérifiez la source du problème de sur
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)
•Si vous trouvez le boyau ou un filtre
obstrué, débouchez le boyau ou
remplacez les filtres.
•Attendez au moins 45 minutes avant
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.
•Après que l’unité ait refroidi pendant
45 minutes, branchez l’unité et
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur
devrait démarrer.
•Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la clientèle
au 1 (888) 668-9600.
CAUTION: Do NOT pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, do NOT over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the brush roll will
continue to rotate until you put the carpetto-floor selector to the “Bare Floor/Tools”
position. Avoid leaving the vacuum in one
place for an extended period of time,
particularly on thick carpet.
Note: When lifting your vacuum from the
carry handle, be careful not to press the
dust cup release button because you will
release the dust cup assembly.
Vacuuming Floors & Carpets
The upright vacuum can be used to vacuum
all types of carpeting and bare floors.
1. Turn the quick release cord holder
180° to either side to release the
power cord.
2. Plug the power cord into
the electrical outlet.
3. Depress on the handle
release pedal to
release the handle.
(Fig. 15)
4. When vacuuming
carpets, set the
carpet-to-floor
selector to the “Carpet”
position to engage the brush roll.
(Fig. 16)
5. When vacuuming bare floors, set the
carpet-to-floor selector to the “Bare
Floor/Tools” position. This will lock the
brush roll and it will not turn. (Fig. 17)
Carpet
Position
Fig. 16
Bare Floor / Tools
Fig. 15
How to Adjust for Carpet Height
WARNING: To avoid i njury, keep loose
clothing, hair, fingers and all other parts
of body away from any moving parts
(such as the beater brush). Turn off the
switch and unplug the vacuum before
adjusting the vacuum for the carpet
height.
The front of the power nozzle has a
carpet height adjustment knob that
raises and lowers the motorized power
head to match the type of carpet.
(Fig. 18) With the vacuum NOT
connected to the electrical outlet, set the
adjustment to the lowest setting for
maximum cleaning. If the vacuum is too
difficult to push, move the knob to the
next highest setting until the vacuum is
comfortable to push. The brush roll must
reach the carpet for the most effective
cleaning.
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 18
IMPORTANT NOTE: See the
manufacturer’s recommendations when
vacuuming delicate or hand woven
carpets. They may suggest vacuuming
your carpet with the power nozzle on a
low height with the brush roll “Off. If this
is the case, set the carpet height
adjustor to the lowest setting and place
the carpet-to-floor selector to the “Bare
Floor/Tools” position.
WARNING: Always empty the dust cup
after each use and during prolonged
usage. Never over fill the dust cup
beyond the “MAX” fill line - remove dirt
and clean the debris screen each time
the dust cup is emptied or during
prolonged usage or risk motor damage.
Empty the cyclonic chamber every three
months depending on the amount of
usage. Never let the dust in the cyclonic
chamber surpass the “MAX” fill line.
41
Fig. 17
6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Removing the Dust Cup Assembly
CAUTION: Always unplug the unit from
the electrical outlet before removing and
emptying the dust cup. Failure to do so,
may result in electric shock or personal
injury.
To ensure that your vacuum continues to
clean thoroughly, the dust cup should be
emptied after each use and/or each time
it reaches the “MAX” fill line.
1. To remove the dust cup assembly,
press the dust cup release button
and remove the dust cup assembly.
(Fig. 19)
PRESS
Fig. 19
WARNING: Do NOT push the cyclonic
chamber bottom door release button
while the cyclonic chamber is still
attached to the dust cup.
2. To empty the dust cup, hold the dust
cup assembly over a garbage
container and press on the dust cup
bottom door release button.
(Fig. 20, Fig. 21)
Press
Fig. 20
Fig. 21
Separating the Dust Cup from the
Cyclonic Chamber
1. Remove the dust cup assembly.
2. While holding the dust cup assembly,
twist the carrying handle counter
clockwise to separate the cyclonic
chamber from the dust cup.
(Fig. 22, Fig. 23)
Fig. 22
Fig. 23
Cleaning the Dust Cup & Debris
Screen
To remove the debris screen:
1. Hold the dust cup in one hand and
with the other hold the debris
screen. (Fig. 24)
2. Twist the debris screen counter
clockwise to unlock and remove
from the dust cup. (Fig. 25)
Hold
From the
bottom
Fig. 24
Fig. 25
3. Take out the debris screen and rinse
it in lukewarm water by just running
it under the tap to remove any dust
that is adhering
to the screen.
(Fig. 26) Do
NOT place in
dishwasher. Let it
air dry completely
(24 hours) before
reinstalling into
the vacuum.
7
Hold &
Twist
Debris
Screen
Fig. 26
Lumière d’indicateur du filtre
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre
clignote, c’est que le bac à poussière est
plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés
ou les voies d’aération sont obstruées.
Vous devez vider la poussière du bac de
poussière, nettoyer l’écran de débris,
nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a
aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 33)
Lumière
d’indicateur
du filtre
Fig. 33
Remarque: Occasionnellement la
lumière d’indicateur de filtre va clignoter
momentanément si la voie d’aération est
bloquée lorsque vous utilisez les
accessoires. C’est normal.
Nettoyer les filtres du moteur
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le
conteneur de filtre doivent être nettoyés
tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un
fonctionnement optimal de votre
aspirateur. La lumière d’indicateur de
filtre va clignoter lorsque les filtres ont
besoin de nettoyage.
Pour enlever le conteneur de filtre:
1. Tenez le conteneur de filtre par la
crépine et tournez dans le sens
contraire des aiguilles pour
déverrouiller. (Fig. 34)
Fig. 34
2. Mettez le conteneur de
filtre à l’envers et
tournez la base du
conteneur de filtre
dans le sens contraire
des aiguilles pour
ouvrir. Enlevez la base
du conteneur de filtre.
(Fig. 35)
Fig. 35
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de
filtre. Le filtre 1 est un
filtre de mousse
Filtre de mousse
(foam) et le filtre 2
est un filtre de feutre.
Les deux sont
lavables et réutilisables
pour la vie de votre
Fig. 36
Filtre de feutre
aspirateur (dans des
conditions normales
Fig. 37
d’utilisation domestique).
(Fig. 36 et 37)
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède
jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez
et laissez les filtres sécher à l’air pour
24 heures avant de réinstaller dans le
conteneur de filtre. Ne pas utiliser une
machine à laver pour nettoyer les
filtres. Ne pas utiliser un sèchecheveux pour les sécher. Séchage à l’air seulement. Vous pouvez aussi
rincer le conteneur de filtre si vous
voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que tous les filtres soient en
place. (Fig. 38)
Remarque: Pour continuer à utiliser
votre aspirateur pendant que les filtres
sèchent, vous pouvez les remplacer avec
l’ensemble supplémentaire de filtres qui
sont fournis.
Filtre de mousse
Filtre de feutre
5. Lorsque les filtres
sont secs, replacez-les
dans le conteneur de
filtres. Insérez le
filtre de mousse
(filtre 1) puis placez
le filtre de feutre
(filtre 2) sur le
filtre de mousse.
6. Replacez la base du
conteneur de filtres
sur le conteneur
de filtres. Alignez
les flèches sur le
conteneur de filtres
avec les flèches
sur la base du
conteneur de filtres
et tourner dans
le sens des aiguilles
pour verrouiller. (Fig. 40)
40
Fig. 38
Fig. 39
ALIGNEZ ICI
ALIGNEZ ICI
POUR FERMER
POUR FERMER
Base du
Conteneur
de filtres
Filtre de
feutre
Filtre de
mousse
Conteneur
de filtres
Fig. 40
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.